1 00:00:26,317 --> 00:00:31,239 (本劇出現之地名、商號、團體、背景 設定及事件皆為虛構,與實際無關) 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,539 (公開新聞,查看公開請願) 3 00:00:39,622 --> 00:00:40,665 {\an8}(尹暢才) 4 00:00:40,749 --> 00:00:45,378 {\an8}(希望修訂《跟蹤騷擾防制法》 強化有關跟蹤的懲處) 5 00:00:49,924 --> 00:00:51,051 {\an8}這賤女人 6 00:00:51,134 --> 00:00:53,219 {\an8}(您好,我是44歲老闆娘...) 7 00:00:53,303 --> 00:00:56,139 (採耳專門店,公主耳語) 8 00:00:56,222 --> 00:00:58,099 (安市長接受檢方12小時調查) 9 00:00:58,183 --> 00:00:59,434 (國民黨的對策是?) 10 00:01:25,043 --> 00:01:26,711 媽的,居然敢上傳那種文章? 11 00:02:46,499 --> 00:02:50,503 {\an8}《無路可走:輪盤賭》 12 00:02:50,587 --> 00:02:52,380 (重刑犯金國浩遭懸賞200億) 13 00:02:52,463 --> 00:02:53,840 (蒙面男子的目標金國浩) 14 00:02:53,923 --> 00:02:55,425 (公開懸賞殺人的人是誰?) 15 00:03:15,028 --> 00:03:19,949 {\an8}(第7集,屠殺) 16 00:03:20,033 --> 00:03:23,953 {\an8}(朴恩情) 17 00:04:06,079 --> 00:04:08,831 昨晚在呼山市郊外的一幢別墅中 18 00:04:08,915 --> 00:04:10,708 發生了槍擊案件 19 00:04:10,792 --> 00:04:13,044 目前得知嫌犯銷聲匿跡 20 00:04:13,127 --> 00:04:16,381 因此警方將擴大搜索範圍至全國 21 00:04:16,464 --> 00:04:19,175 並追蹤嫌犯的逃跑路線 22 00:04:20,051 --> 00:04:21,970 根據警方相關人士透露 23 00:04:22,053 --> 00:04:25,807 案發現場發現安明自市長的徐姓副官 24 00:04:25,890 --> 00:04:28,351 以及近期替金國浩辯護的 李姓律師均已死亡 25 00:04:29,018 --> 00:04:31,271 根據我們SBY的獨家採訪內容 26 00:04:31,354 --> 00:04:34,941 得知此建物的所有人是安明自市長的家人 27 00:04:35,024 --> 00:04:39,112 總面積超過400坪,市價約30億韓元 28 00:04:39,195 --> 00:04:41,364 只有一條路能通向該幢別墅 29 00:04:41,447 --> 00:04:43,533 徹底地控制與外部的接觸 30 00:04:43,616 --> 00:04:47,412 建物周圍則是被池塘包圍 看上去就像是一座堡壘 31 00:04:48,037 --> 00:04:51,541 根據居民的敘述,昨晚傳出多次槍響 32 00:04:52,125 --> 00:04:53,626 附近居民 33 00:04:53,710 --> 00:04:57,338 對於發現屍體一事感到十分震驚 34 00:04:57,880 --> 00:05:00,174 目前呼山市長安明自的徐姓副官 35 00:05:00,258 --> 00:05:02,343 以及替金國浩辯護的李姓律師 36 00:05:02,427 --> 00:05:06,264 為何會在此處身亡,仍待釐清真相 37 00:05:06,347 --> 00:05:10,101 但金國浩的失蹤帶給市民更大的不安 38 00:05:10,685 --> 00:05:13,479 警方雖然管制並收拾了案發現場 39 00:05:13,563 --> 00:05:15,565 但仍舊未給出詳細的說明 40 00:05:16,441 --> 00:05:19,527 現在,可以看到警方剛抵達了現場 41 00:05:20,028 --> 00:05:22,447 這案件與安市長有什麼關聯? 42 00:05:23,031 --> 00:05:24,699 會進行驗屍嗎? 43 00:05:25,450 --> 00:05:27,910 - 調查進度如何? - 能提供詳細內容嗎? 44 00:05:27,994 --> 00:05:29,871 請告訴我們調查結果 45 00:05:29,954 --> 00:05:31,914 調查結果出來了嗎? 46 00:05:31,998 --> 00:05:34,167 金國浩真的有在案發現場嗎? 47 00:05:42,592 --> 00:05:44,427 (姓名:李尚奉) 48 00:05:58,649 --> 00:05:59,650 主席 49 00:06:02,320 --> 00:06:03,321 主席... 50 00:06:07,283 --> 00:06:09,786 主席,等一下... 51 00:06:09,869 --> 00:06:12,538 - 請各位議員進去 - 主席 52 00:06:12,622 --> 00:06:16,167 該死,你在幹嘛?我也是國民黨的黨員 53 00:06:16,250 --> 00:06:17,877 我也有資格進去,快讓開 54 00:06:17,960 --> 00:06:19,170 夠了,快讓開 55 00:06:19,253 --> 00:06:20,922 - 您不能進去 - 喂 56 00:06:25,802 --> 00:06:26,969 尹暢才 57 00:06:27,053 --> 00:06:28,721 你不打算帶女兒回去了? 58 00:06:29,305 --> 00:06:31,808 我完全感受不到你的誠意 59 00:06:31,891 --> 00:06:34,644 金國浩他還活著,臭小子 60 00:06:34,727 --> 00:06:38,189 畢竟我們之間沒有所謂的信任 我實在沒辦法相信你 61 00:06:38,272 --> 00:06:40,149 我保證他還活著 62 00:06:40,233 --> 00:06:42,068 等一下會死嗎?你這王八蛋! 63 00:06:42,151 --> 00:06:44,070 不要再叫我等了,混蛋 64 00:06:44,153 --> 00:06:45,696 你是真的把我當傻子嗎? 65 00:06:45,780 --> 00:06:46,781 媽的 66 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 我的意思是 67 00:06:49,575 --> 00:06:51,744 我一定會帶他去找你,所以你再等一下 68 00:06:51,828 --> 00:06:53,204 今天就帶他過來 69 00:06:55,081 --> 00:06:56,416 真的是最後一次機會了 70 00:06:57,041 --> 00:06:58,042 我知道了 71 00:06:58,126 --> 00:06:59,377 所以拜託你 72 00:07:00,545 --> 00:07:02,130 - 不要動昭媚... - 你在做什麼? 73 00:07:02,213 --> 00:07:03,714 你到底在做什麼? 74 00:07:04,841 --> 00:07:05,842 我再打給你 75 00:07:07,385 --> 00:07:08,719 - 在幹嘛? - 我現在過去 76 00:07:20,690 --> 00:07:22,483 靠,嚇死我了 77 00:07:26,154 --> 00:07:27,155 你喜歡披薩嗎? 78 00:07:29,615 --> 00:07:32,618 把那當廁所用,餓的話就吃那便當 79 00:07:33,578 --> 00:07:35,163 為什麼都冷掉了? 80 00:07:37,457 --> 00:07:38,458 {\an8}給你 81 00:07:42,086 --> 00:07:43,087 拿去吃 82 00:07:46,591 --> 00:07:47,592 算了 83 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 叔叔 84 00:07:56,642 --> 00:07:57,894 你會殺了我嗎? 85 00:08:00,104 --> 00:08:01,105 我不知道 86 00:08:02,648 --> 00:08:05,151 因為你好像不知道,我才跟你說的 87 00:08:06,235 --> 00:08:08,654 叔叔你現在犯下了很大的錯誤 88 00:08:09,947 --> 00:08:10,990 第一點 89 00:08:11,073 --> 00:08:12,950 我爸爸是很被重用的警察 90 00:08:14,076 --> 00:08:15,077 第二點 91 00:08:16,078 --> 00:08:17,580 我家很窮 92 00:08:18,372 --> 00:08:20,958 你這樣做,我們家也湊不出錢給你 93 00:08:27,089 --> 00:08:28,591 叔叔不是壞人 94 00:08:29,550 --> 00:08:30,551 叔叔我呢 95 00:08:31,844 --> 00:08:33,846 只是被害者而已,你知道意思吧? 96 00:08:35,848 --> 00:08:37,391 你爸爸偷走了我的錢 97 00:08:38,518 --> 00:08:40,311 你爸爸是小偷 98 00:08:40,895 --> 00:08:42,355 你爸爸才是壞人 99 00:08:44,148 --> 00:08:45,733 我不相信你說的話 100 00:08:46,776 --> 00:08:49,278 我爸爸雖然有點奇特,但他不是那種人 101 00:08:54,450 --> 00:08:55,993 要不要吃隨便你 102 00:08:58,663 --> 00:09:00,581 因為我不在乎你會不會死 103 00:09:09,507 --> 00:09:10,967 綁匪的身分查到了嗎? 104 00:09:11,717 --> 00:09:13,594 目前正在多方面地調查中 105 00:09:13,678 --> 00:09:15,388 但在案發現場 106 00:09:15,471 --> 00:09:17,723 發現多人的血跡... 107 00:09:17,807 --> 00:09:19,016 等一下 108 00:09:21,435 --> 00:09:23,020 不好意思 109 00:09:23,104 --> 00:09:25,565 你好,我是白仲植警衛的妻子 110 00:09:25,648 --> 00:09:26,649 我女兒昭媚... 111 00:09:29,110 --> 00:09:30,611 我聯絡不上白仲植那傢伙 112 00:09:30,695 --> 00:09:32,405 我必須聯絡上他 113 00:09:32,488 --> 00:09:34,740 不好意思,先冷靜一下 114 00:09:34,824 --> 00:09:36,242 - 冷靜點 - 拜託 115 00:09:36,325 --> 00:09:38,744 - 請聯絡白仲植... - 我們會負責找到他的 116 00:09:38,828 --> 00:09:41,247 (墊腳石療養院) 117 00:09:41,330 --> 00:09:43,791 即將抵達目的地 118 00:09:45,042 --> 00:09:47,962 說是快到了 119 00:09:48,045 --> 00:09:49,880 但這裡是哪裡啊? 120 00:09:51,173 --> 00:09:52,675 嗯?怎麼回事? 121 00:09:56,095 --> 00:09:57,096 等一下 122 00:09:57,680 --> 00:09:58,723 這裡不是醫院嗎? 123 00:09:58,806 --> 00:10:00,474 你有輸入正確的地址嗎? 124 00:10:01,100 --> 00:10:02,351 我照你說的打了 125 00:10:02,893 --> 00:10:05,062 你該不會又報錯地址了吧 126 00:10:05,146 --> 00:10:07,023 我怎麼會報錯...喂 127 00:10:17,408 --> 00:10:18,451 是在這裡嗎? 128 00:10:22,079 --> 00:10:23,289 張組長? 129 00:10:26,917 --> 00:10:28,336 只有這間醫院嗎? 130 00:10:29,170 --> 00:10:33,049 當然也有大醫院 但畢竟醫院也是在做生意 131 00:10:33,132 --> 00:10:35,593 和那個人牽扯上關係也沒有好處啊 132 00:10:35,676 --> 00:10:38,054 也不是說其他醫院拒絕收他 133 00:10:38,137 --> 00:10:42,266 但這裡的醫生之前還上過電視 算是很有名啊 134 00:10:42,350 --> 00:10:44,518 有名有什麼用? 135 00:10:44,602 --> 00:10:46,354 現在他眼睛都看不太到了 136 00:10:46,437 --> 00:10:49,231 人家以前在首爾的大醫院工作很久 137 00:10:49,315 --> 00:10:50,900 病房在那裡嗎? 138 00:10:56,656 --> 00:10:58,032 對,在左邊 139 00:10:58,115 --> 00:10:59,742 左邊最後一間 140 00:11:02,411 --> 00:11:03,412 鑰匙在哪? 141 00:11:03,496 --> 00:11:05,581 你快點去帶院長過來 142 00:11:05,665 --> 00:11:07,249 為什麼是我? 143 00:11:07,333 --> 00:11:08,376 大哥你去啦 144 00:11:08,459 --> 00:11:10,169 你這小鬼在說什麼? 145 00:11:10,252 --> 00:11:11,587 院長來了呢 146 00:11:11,671 --> 00:11:14,674 他們是首爾來的刑警 147 00:11:14,757 --> 00:11:16,342 你們這些傢伙快讓開 148 00:11:37,029 --> 00:11:38,030 院長 149 00:11:38,114 --> 00:11:39,865 怎麼樣?他還好嗎? 150 00:11:41,075 --> 00:11:42,243 他不會死的 151 00:11:42,326 --> 00:11:43,327 那個... 152 00:11:43,869 --> 00:11:46,163 他們要帶他走 153 00:11:46,247 --> 00:11:47,456 他今天能醒來嗎? 154 00:11:47,540 --> 00:11:49,291 我怎麼知道? 155 00:11:52,837 --> 00:11:55,381 要我保住他的小命,我已經照做了 156 00:11:56,132 --> 00:11:58,134 院長,如果我們帶他離開 157 00:11:58,217 --> 00:11:59,510 他不會有生命危險吧? 158 00:11:59,593 --> 00:12:01,804 如果那是他的八字,那他就會死 159 00:12:01,887 --> 00:12:04,640 天啊,他是撿到機關槍了嗎? 160 00:12:05,433 --> 00:12:07,101 - 嗯 - 金國浩呢? 161 00:12:07,184 --> 00:12:08,853 都好了,很快就會結束 162 00:12:10,771 --> 00:12:11,772 我知道了 163 00:12:37,631 --> 00:12:38,632 仲植去哪了? 164 00:12:38,716 --> 00:12:39,925 去洗手間了吧 165 00:12:54,315 --> 00:12:55,816 支援組什麼時候會到? 166 00:12:55,900 --> 00:12:58,486 要上來這裡的路況不是很好 167 00:12:58,569 --> 00:12:59,779 我去確認一下 168 00:13:00,488 --> 00:13:01,489 好 169 00:13:04,992 --> 00:13:06,952 - 許課長 - 找到金國浩了嗎? 170 00:13:07,036 --> 00:13:10,289 對,剛剛確認過他的狀態了 等等就要將他移送回去 171 00:13:10,372 --> 00:13:12,666 張秀昌,我是署長 172 00:13:12,750 --> 00:13:14,418 白仲植那傢伙怎麼了嗎? 173 00:13:14,919 --> 00:13:15,920 什麼意思? 174 00:13:16,003 --> 00:13:18,130 仲植他現在去洗手間... 175 00:13:18,214 --> 00:13:20,549 他太太剛剛跑到我辦公室大哭 176 00:13:21,133 --> 00:13:23,052 叫他馬上打電話給他太太 177 00:13:23,552 --> 00:13:26,096 那傢伙跟老婆吵架還鬧到公司來 178 00:13:27,348 --> 00:13:28,682 是,我知道了 179 00:13:45,574 --> 00:13:46,617 該死... 180 00:13:50,538 --> 00:13:52,456 對,從那邊轉進來就行了 181 00:13:53,582 --> 00:13:55,084 你跟你老婆吵架了? 182 00:13:55,167 --> 00:13:56,669 為什麼不接她電話? 183 00:13:57,336 --> 00:13:59,421 連署長都打來了,鬧很大啊 184 00:13:59,505 --> 00:14:01,006 好,知道了 185 00:14:01,090 --> 00:14:03,050 支援組說十分鐘內會到 186 00:14:03,133 --> 00:14:05,135 - 好,快點準備吧 - 好 187 00:14:05,219 --> 00:14:06,804 - 柱虎 - 怎麼了? 188 00:14:06,887 --> 00:14:08,264 我真的對你很抱歉 189 00:14:10,683 --> 00:14:12,142 - 你在幹嘛? - 秀昌哥,等等 190 00:14:12,226 --> 00:14:13,477 你過來這裡 191 00:14:13,561 --> 00:14:14,728 臭小子,你瘋了嗎? 192 00:14:14,812 --> 00:14:17,022 - 媽的 - 秀昌哥,你快點過來 193 00:14:18,941 --> 00:14:20,818 仲植,你聽我說,好嗎? 194 00:14:21,402 --> 00:14:23,529 先冷靜然後把槍放下 195 00:14:23,612 --> 00:14:25,114 - 秀昌哥 - 仲植! 196 00:14:26,490 --> 00:14:27,491 秀昌哥... 197 00:14:30,744 --> 00:14:32,705 你這臭小子,到底在幹嘛? 198 00:14:32,788 --> 00:14:35,249 我以後再解釋給你們聽,好嗎? 199 00:14:58,939 --> 00:14:59,940 刑警! 200 00:15:00,024 --> 00:15:01,066 站住 201 00:15:01,650 --> 00:15:02,902 亂動的話,我們會開槍的 202 00:15:05,529 --> 00:15:06,530 快放下來 203 00:15:06,614 --> 00:15:07,948 快放下! 204 00:15:11,243 --> 00:15:13,287 把那警車的鑰匙丟給我 205 00:15:21,754 --> 00:15:22,880 去幫他們解開手銬 206 00:15:25,132 --> 00:15:26,592 快去! 207 00:15:55,746 --> 00:15:57,706 - 你人在哪? - 金國浩呢? 208 00:15:58,248 --> 00:15:59,708 他在我手上 209 00:15:59,792 --> 00:16:01,168 你快把地址告訴我 210 00:16:01,251 --> 00:16:02,252 真的嗎? 211 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 我馬上傳訊息給你 212 00:16:05,965 --> 00:16:06,966 快點過來 213 00:16:07,049 --> 00:16:09,301 一定要帶我女兒來換人,知道了嗎? 214 00:16:09,385 --> 00:16:10,427 不要耍什麼手段 215 00:16:10,511 --> 00:16:11,512 還有 216 00:16:12,012 --> 00:16:14,556 要是你敢動昭媚一根汗毛 我真的會殺了你 217 00:16:14,640 --> 00:16:16,141 不要講那些廢話了 218 00:16:16,225 --> 00:16:19,103 你快點過來就對了,我超想見到他的 219 00:16:24,984 --> 00:16:26,527 (新契隧道) 220 00:16:31,532 --> 00:16:33,242 (新契隧道) 221 00:16:36,787 --> 00:16:38,288 - 抓住這個 - 抓著嗎? 222 00:16:40,416 --> 00:16:41,417 別裝可憐了 223 00:16:43,377 --> 00:16:44,503 輕一點... 224 00:16:45,337 --> 00:16:46,338 該死 225 00:16:46,922 --> 00:16:48,257 沒關係,不會死的 226 00:16:50,759 --> 00:16:51,885 只是瘀青而已 227 00:16:51,969 --> 00:16:53,721 還是很痛啊 228 00:16:53,804 --> 00:16:55,973 傷口以下都沒知覺了,該死 229 00:16:56,056 --> 00:16:58,767 看看你,只是被空包彈打到而已,別裝了 230 00:17:00,310 --> 00:17:02,229 話說回來仲植那傢伙... 231 00:17:02,813 --> 00:17:05,274 他帶走金國浩是要做什麼? 232 00:17:14,783 --> 00:17:15,784 (新契隧道) 233 00:17:21,290 --> 00:17:22,291 你在哪裡? 234 00:17:22,374 --> 00:17:24,209 打開警示燈然後繼續往前開 235 00:17:25,919 --> 00:17:27,212 我叫你開進來 236 00:17:43,937 --> 00:17:45,564 為什麼沒看到你?我開進來了 237 00:17:46,899 --> 00:17:48,609 把車停在那 238 00:17:48,692 --> 00:17:50,694 什麼?停在這? 239 00:17:58,869 --> 00:18:00,996 把鑰匙留著,然後下車 240 00:18:01,080 --> 00:18:02,831 喂,先讓我看到昭媚,聽懂了嗎? 241 00:18:02,915 --> 00:18:03,916 靠... 242 00:18:04,875 --> 00:18:06,418 所以我才會討厭公權力 243 00:18:08,504 --> 00:18:10,547 有看到隧道底部的車嗎?開著警示燈的 244 00:18:12,257 --> 00:18:13,300 看到了 245 00:18:13,383 --> 00:18:14,551 下車走過去吧 246 00:18:14,635 --> 00:18:16,386 - 你女兒在後車廂裡 - 媽的 247 00:18:21,183 --> 00:18:22,684 你等等 248 00:18:39,827 --> 00:18:41,245 媽的,你在做什麼? 249 00:18:42,496 --> 00:18:44,081 你難道要跟他道別嗎? 250 00:18:44,665 --> 00:18:47,167 看來你真的不在乎你女兒的狀況 251 00:18:47,251 --> 00:18:50,129 你先讓我確認我女兒還活著 252 00:18:50,212 --> 00:18:52,589 媽的,是要確認什麼? 253 00:18:53,674 --> 00:18:54,675 總之 254 00:18:54,758 --> 00:18:56,969 要是我女兒出了什麼事,你就死定了 255 00:18:57,052 --> 00:18:58,137 快跑 256 00:18:58,220 --> 00:18:59,429 她流了很多血 257 00:18:59,513 --> 00:19:02,224 - 血?她為什麼流血? - 她死了也不關我的事 258 00:19:02,307 --> 00:19:03,851 - 快跑! - 你這混帳! 259 00:19:13,610 --> 00:19:14,987 昭媚 260 00:19:15,070 --> 00:19:16,905 昭媚,是我,爸爸來了 261 00:19:21,994 --> 00:19:22,995 昭媚 262 00:19:23,579 --> 00:19:24,746 昭媚 263 00:19:31,295 --> 00:19:33,422 你這臭小子,喂! 264 00:19:36,216 --> 00:19:38,135 你給我停車!混帳! 265 00:19:42,681 --> 00:19:44,183 (未感應到智慧型鑰匙) 266 00:19:44,266 --> 00:19:45,309 媽的,這混帳! 267 00:19:54,318 --> 00:19:55,319 幹! 268 00:20:02,034 --> 00:20:04,036 - 怎麼了? - 你這混帳! 269 00:20:04,703 --> 00:20:07,039 昭媚在哪裡?她在哪裡? 270 00:20:07,122 --> 00:20:09,541 我完事之後就送她回去 271 00:20:10,125 --> 00:20:12,044 - 我很忙,先掛了 - 你這混... 272 00:20:30,270 --> 00:20:31,605 等等 273 00:20:33,106 --> 00:20:34,816 定位系統... 274 00:20:34,900 --> 00:20:37,945 (目前位置) 275 00:20:59,633 --> 00:21:00,801 那個王八蛋 276 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 我們走吧 277 00:21:17,693 --> 00:21:18,694 怎麼回事? 278 00:21:20,362 --> 00:21:22,030 喂,你死了嗎? 279 00:21:22,990 --> 00:21:24,157 你不能死啊 280 00:21:47,347 --> 00:21:48,390 好 281 00:21:49,182 --> 00:21:52,019 我們去賺錢吧 282 00:21:52,853 --> 00:21:55,105 我們去賺錢吧 283 00:21:59,776 --> 00:22:02,446 就來比誰會贏,我會打到你接為止 284 00:22:03,822 --> 00:22:05,115 (元相勳署長) 285 00:22:05,198 --> 00:22:06,867 - 這傢伙 - 噓 286 00:22:08,285 --> 00:22:09,870 不要接,別接電話! 287 00:22:13,623 --> 00:22:14,624 是,署長 288 00:22:14,708 --> 00:22:15,709 白仲植呢? 289 00:22:16,251 --> 00:22:17,669 正在確認他的位置 290 00:22:17,753 --> 00:22:21,340 - 找到他就馬上... - 要是沒找到,你們全都會被解雇! 291 00:22:21,423 --> 00:22:22,466 聽懂了嗎? 292 00:22:26,928 --> 00:22:28,513 - 該死 - 您播的電話無人接... 293 00:22:28,597 --> 00:22:31,391 媽的,臭小子不接電話! 294 00:22:31,475 --> 00:22:32,476 秀昌哥 295 00:22:32,976 --> 00:22:34,227 那傢伙 296 00:22:34,728 --> 00:22:36,229 不會真的別有居心吧? 297 00:22:36,313 --> 00:22:37,314 我的意思是 298 00:22:37,397 --> 00:22:40,025 根本無法解釋他的行動,他那瘋子 299 00:22:40,817 --> 00:22:44,863 仲植你這小子到底在做什麼? 300 00:22:44,946 --> 00:22:46,823 就因為200億韓元? 301 00:22:47,491 --> 00:22:50,452 快點打電話問他們 302 00:22:50,535 --> 00:22:51,578 有沒有找到他的位置 303 00:22:52,496 --> 00:22:53,663 快點! 304 00:23:08,178 --> 00:23:09,179 混蛋 305 00:23:18,730 --> 00:23:20,315 不好意思,等一下 306 00:23:24,653 --> 00:23:25,654 不好意思 307 00:23:52,097 --> 00:23:54,349 (警察,白仲植) 308 00:23:54,433 --> 00:23:55,851 我很抱歉 309 00:24:18,623 --> 00:24:20,459 我們去賺錢吧 310 00:24:21,251 --> 00:24:24,087 大把大把的錢 311 00:24:24,171 --> 00:24:26,214 大把大把的錢 312 00:24:56,036 --> 00:24:59,706 我們去賺錢吧 313 00:25:00,957 --> 00:25:02,167 填滿... 314 00:25:03,668 --> 00:25:09,841 填滿荷包 315 00:25:13,887 --> 00:25:14,888 媽的 316 00:25:15,639 --> 00:25:17,057 重死我了 317 00:25:34,908 --> 00:25:36,243 你不要埋怨我 318 00:25:37,077 --> 00:25:38,411 我也是被害者 319 00:25:41,998 --> 00:25:45,710 200億韓元... 320 00:25:49,256 --> 00:25:51,841 200億韓元... 321 00:25:52,801 --> 00:25:54,761 200億韓元 322 00:25:54,844 --> 00:25:56,096 是200億韓元 323 00:26:07,107 --> 00:26:09,109 幹! 324 00:26:09,609 --> 00:26:12,362 幹,200億韓元! 325 00:26:12,445 --> 00:26:13,530 有200億韓元! 326 00:26:17,701 --> 00:26:18,868 幹! 327 00:26:18,952 --> 00:26:20,787 媽的,那些混帳! 328 00:26:20,870 --> 00:26:22,789 媽的... 329 00:26:23,498 --> 00:26:24,499 媽的 330 00:27:16,885 --> 00:27:17,886 喂 331 00:27:18,511 --> 00:27:20,013 你這麼想當被害者嗎? 332 00:27:20,597 --> 00:27:21,598 是嗎? 333 00:27:22,432 --> 00:27:24,517 那我就讓你當看看被害者 334 00:27:28,480 --> 00:27:29,481 去... 335 00:27:30,190 --> 00:27:31,191 去你的 336 00:27:31,274 --> 00:27:32,692 「去你的」? 337 00:27:32,776 --> 00:27:34,277 你這混帳 338 00:27:35,070 --> 00:27:36,071 喂! 339 00:27:36,821 --> 00:27:39,616 你這混帳,你的200億就在這裡! 340 00:27:48,833 --> 00:27:50,794 你現在終於比較像被害者了 341 00:28:27,330 --> 00:28:28,998 這個混帳! 342 00:28:29,958 --> 00:28:31,626 你這王八蛋! 343 00:28:31,710 --> 00:28:33,461 昭媚在哪裡?快告訴我! 344 00:28:34,629 --> 00:28:36,214 看看是誰打來了 345 00:28:36,798 --> 00:28:38,550 是白仲植刑警吧? 346 00:28:38,633 --> 00:28:39,634 你是誰? 347 00:28:41,094 --> 00:28:42,512 媽的,還會是誰? 348 00:28:43,596 --> 00:28:46,224 金國浩,金國浩你為什麼... 349 00:28:46,975 --> 00:28:48,393 但是刑警 350 00:28:49,269 --> 00:28:50,270 我想昭媚... 351 00:28:51,396 --> 00:28:52,856 你的女兒應該在這裡 352 00:28:52,939 --> 00:28:55,108 - 不可以! - 你應該很擔心吧 353 00:28:56,067 --> 00:28:57,068 對吧? 354 00:29:00,613 --> 00:29:02,157 王八蛋,不可以! 355 00:29:02,240 --> 00:29:03,908 你這混帳,不准動她! 356 00:29:03,992 --> 00:29:05,243 你不准動我的女兒 357 00:29:05,326 --> 00:29:06,953 不然我會殺了你,聽到了嗎? 358 00:29:11,082 --> 00:29:12,500 等等... 359 00:29:13,084 --> 00:29:14,961 金國浩先生 360 00:29:15,044 --> 00:29:17,088 那個...我很抱歉 361 00:29:17,172 --> 00:29:21,760 我是有苦衷的,我女兒... 362 00:29:22,594 --> 00:29:24,179 我也有很多苦衷 363 00:29:24,971 --> 00:29:25,972 對 364 00:29:27,390 --> 00:29:29,350 我... 365 00:29:29,434 --> 00:29:30,977 什麼都願意做 366 00:29:31,060 --> 00:29:32,437 你要我做什麼都行 367 00:29:32,520 --> 00:29:35,190 請讓我女兒回家吧,拜託你 368 00:29:36,524 --> 00:29:38,860 我做不到,說完了 369 00:29:39,986 --> 00:29:41,070 你這兔崽子! 370 00:29:41,154 --> 00:29:42,530 王八蛋! 371 00:29:42,614 --> 00:29:44,199 混帳... 372 00:29:46,659 --> 00:29:49,370 你這混帳! 373 00:29:49,871 --> 00:29:50,872 昭媚... 374 00:30:27,075 --> 00:30:28,076 你真漂亮 375 00:30:29,244 --> 00:30:30,620 你長得像媽媽嗎? 376 00:30:49,973 --> 00:30:51,391 請不要殺我... 377 00:30:57,438 --> 00:30:59,482 孩子,那你就要求我饒你一命啊 378 00:31:06,990 --> 00:31:08,366 你的手為什麼會受傷? 379 00:31:13,246 --> 00:31:14,247 你 380 00:31:17,208 --> 00:31:18,835 知道我是誰吧? 381 00:31:29,637 --> 00:31:30,972 拜託不要殺我... 382 00:31:38,688 --> 00:31:40,023 沒關係 383 00:31:45,570 --> 00:31:46,779 該死... 384 00:31:58,791 --> 00:32:01,085 為什麼大家都討厭我? 385 00:32:01,169 --> 00:32:02,170 為什麼? 386 00:32:02,712 --> 00:32:03,713 說啊 387 00:32:03,796 --> 00:32:04,797 為什麼? 388 00:32:08,760 --> 00:32:09,761 昭媚 389 00:32:10,762 --> 00:32:11,763 昭媚 390 00:32:14,599 --> 00:32:16,601 你也討厭我嗎? 391 00:32:17,101 --> 00:32:18,102 昭媚 392 00:32:18,853 --> 00:32:19,854 昭媚 393 00:32:19,938 --> 00:32:21,481 - 昭媚 - 你這混帳! 394 00:32:21,564 --> 00:32:23,191 王八蛋! 395 00:32:24,025 --> 00:32:25,026 昭媚,爸爸來了 396 00:32:25,109 --> 00:32:26,194 把槍丟掉! 397 00:32:26,986 --> 00:32:28,404 快把昭媚給我 398 00:32:31,616 --> 00:32:33,034 把槍丟掉! 399 00:32:41,292 --> 00:32:43,336 混帳,你居然敢碰我女兒? 400 00:32:46,589 --> 00:32:49,300 混帳,你去死吧 401 00:32:53,429 --> 00:32:54,430 你這人渣 402 00:33:04,774 --> 00:33:07,110 我會殺了你這王八蛋 403 00:34:06,419 --> 00:34:07,420 對 404 00:34:07,503 --> 00:34:10,256 會有人在維也納機場接他 405 00:34:11,007 --> 00:34:12,842 其他的也準備好了 406 00:34:14,927 --> 00:34:15,928 對 407 00:34:17,930 --> 00:34:18,931 沒錯 408 00:34:19,682 --> 00:34:21,726 那我們到了之後再聯絡你 409 00:34:21,809 --> 00:34:23,811 徐姓女子用刀刺傷丈夫金國浩後 410 00:34:23,895 --> 00:34:26,230 - 好 - 遭檢方以殺人未遂罪名起訴 411 00:34:26,981 --> 00:34:28,316 - 徐姓女子... - 動夏,走吧 412 00:34:28,399 --> 00:34:30,276 在下午兩點左右離開警察局 413 00:34:31,069 --> 00:34:34,030 沒有對記者的提問做出任何回覆 414 00:34:34,113 --> 00:34:36,115 來自李恩成記者的報導 415 00:34:40,953 --> 00:34:41,954 動夏? 416 00:34:47,585 --> 00:34:48,836 老師,我很抱歉 417 00:34:50,171 --> 00:34:51,839 我想我不能離開 418 00:34:52,673 --> 00:34:53,758 動夏 419 00:35:03,893 --> 00:35:04,894 徐動夏! 420 00:35:05,895 --> 00:35:08,064 (呼山國立大學附屬醫院) 421 00:35:18,741 --> 00:35:19,742 怎麼回事? 422 00:35:25,373 --> 00:35:26,415 昭媚... 423 00:35:26,499 --> 00:35:27,542 昭媚 424 00:35:27,625 --> 00:35:29,752 昭媚 425 00:35:31,754 --> 00:35:32,922 昭媚在哪裡? 426 00:35:34,257 --> 00:35:35,633 我們昭媚在哪裡? 427 00:35:35,716 --> 00:35:36,801 昭媚? 428 00:35:37,510 --> 00:35:38,511 昭媚... 429 00:35:38,594 --> 00:35:39,595 昭媚! 430 00:35:40,263 --> 00:35:41,764 - 昭媚! - 仲植 431 00:35:42,265 --> 00:35:44,559 昭媚... 432 00:35:45,351 --> 00:35:46,352 昭媚 433 00:35:47,145 --> 00:35:48,229 昭媚? 434 00:35:48,312 --> 00:35:49,981 昭媚... 435 00:35:50,064 --> 00:35:51,065 昭媚... 436 00:35:51,149 --> 00:35:52,191 秀昌哥 437 00:35:52,275 --> 00:35:53,609 昭媚在哪裡? 438 00:35:53,693 --> 00:35:54,861 - 仲植 - 冷靜點 439 00:35:55,528 --> 00:35:56,529 昭媚... 440 00:35:57,947 --> 00:35:59,532 昭媚! 441 00:35:59,615 --> 00:36:01,284 不可以進去 442 00:36:02,326 --> 00:36:03,953 - 昭媚 - 等一下 443 00:36:04,036 --> 00:36:05,746 - 讓我見她 - 你等一下 444 00:36:05,830 --> 00:36:07,373 你是白昭媚患者的家屬嗎? 445 00:36:07,456 --> 00:36:08,624 對 446 00:36:09,250 --> 00:36:12,920 患者目前心跳和呼吸都恢復正常了 447 00:36:13,004 --> 00:36:14,964 但還沒有恢復意識 448 00:36:15,047 --> 00:36:16,841 她還沒恢復意識... 449 00:36:17,300 --> 00:36:19,343 我們會持續觀察她的狀況 450 00:36:19,427 --> 00:36:21,929 - 好 - 她必須好好靜養 451 00:36:22,013 --> 00:36:23,014 是的 452 00:36:25,600 --> 00:36:26,601 還有,昭媚的父親 453 00:36:27,226 --> 00:36:28,227 請借一步說話 454 00:36:29,687 --> 00:36:30,688 是? 455 00:36:33,941 --> 00:36:36,360 - 白昭媚患者 - 是 456 00:36:36,444 --> 00:36:38,988 要做過精密檢查才會知道 457 00:36:40,156 --> 00:36:43,034 但按照她身上的傷痕來看 458 00:36:43,117 --> 00:36:45,494 可能需要做婦科的檢查 459 00:36:46,704 --> 00:36:47,705 婦科... 460 00:36:47,788 --> 00:36:49,457 現在下定論還太早 461 00:36:50,082 --> 00:36:52,418 但她之後可能也需要接受精神科的治療 462 00:36:53,628 --> 00:36:54,629 好的... 463 00:37:19,904 --> 00:37:23,032 喂,我必須抓到金國浩,臭小子 464 00:37:23,115 --> 00:37:24,784 放開我,讓我走! 465 00:37:24,867 --> 00:37:26,619 媽的,仲植! 466 00:37:26,702 --> 00:37:27,912 你到底是哪出了問題? 467 00:37:27,995 --> 00:37:30,581 - 你真的想被炒魷魚嗎? - 我很快就會回來了 468 00:37:30,665 --> 00:37:32,708 媽的,你不要鬧了! 469 00:37:33,376 --> 00:37:34,710 我可以理解你的心情 470 00:37:34,794 --> 00:37:37,046 但現在先照顧你的身體吧,好嗎? 471 00:37:37,129 --> 00:37:39,298 算我拜託你了! 472 00:37:41,509 --> 00:37:42,510 真是... 473 00:37:43,177 --> 00:37:44,804 別拜託我這種事 474 00:37:45,763 --> 00:37:48,015 媽的,你覺得我現在能冷靜嗎? 475 00:37:52,478 --> 00:37:53,479 謝謝你 476 00:37:54,105 --> 00:37:55,356 真的謝謝你 477 00:37:59,318 --> 00:38:00,903 你們好好守著這裡 478 00:38:00,987 --> 00:38:02,154 - 是 - 是,遵命 479 00:38:03,281 --> 00:38:04,699 我會殺了那傢伙 480 00:38:06,075 --> 00:38:08,536 我一定會殺了那混帳 481 00:38:38,983 --> 00:38:39,984 喂... 482 00:38:40,651 --> 00:38:42,361 給我香菸跟打火機 483 00:38:42,445 --> 00:38:44,989 不行,你不能離開病房 484 00:38:45,072 --> 00:38:46,907 你這小子,怎麼會不行 485 00:38:46,991 --> 00:38:49,869 我去門口抽個菸就回來,裡面太悶了 486 00:38:49,952 --> 00:38:51,037 白警衛 487 00:38:51,120 --> 00:38:52,788 你不是戒菸了嗎? 488 00:38:53,456 --> 00:38:55,041 小子,就給我吧 489 00:38:56,500 --> 00:38:57,877 就在病房裡面抽吧 490 00:39:01,088 --> 00:39:03,174 真是不知變通的傢伙 491 00:39:03,799 --> 00:39:04,800 知道了 492 00:39:22,234 --> 00:39:23,235 喂! 493 00:39:23,319 --> 00:39:24,695 媽的! 494 00:39:35,873 --> 00:39:36,874 救救我... 495 00:40:14,328 --> 00:40:15,579 白警衛! 496 00:40:15,663 --> 00:40:16,664 白警衛! 497 00:40:18,749 --> 00:40:19,750 這是怎麼回事? 498 00:40:19,834 --> 00:40:21,335 白警衛! 499 00:40:21,419 --> 00:40:23,295 白警衛! 500 00:40:24,004 --> 00:40:25,005 白警衛! 501 00:40:26,382 --> 00:40:28,634 醫生,這是什麼回事? 502 00:40:29,051 --> 00:40:31,262 - 怎麼了? - 過來這邊 503 00:40:41,105 --> 00:40:42,648 (淋浴間) 504 00:41:33,908 --> 00:41:37,786 - 灑水器為什麼會啟動? - 不知道,真是受夠醫院了 505 00:41:41,582 --> 00:41:43,834 組長,白警衛逃跑了 506 00:41:43,918 --> 00:41:45,753 那瘋子到底在幹嘛? 507 00:41:45,836 --> 00:41:47,171 你們快上樓搜查 508 00:41:47,254 --> 00:41:48,923 - 柱虎,去地下室 - 去那做什麼? 509 00:41:49,673 --> 00:41:50,674 - 快點 - 為什麼? 510 00:42:02,937 --> 00:42:05,147 找到他就馬上用對講機報告,知道了嗎? 511 00:42:06,899 --> 00:42:07,942 他不在這 512 00:42:08,025 --> 00:42:10,861 我去檢查監視器,你去搜查低樓層 513 00:42:10,945 --> 00:42:12,696 低樓層 514 00:42:20,371 --> 00:42:22,164 {\an8}(防災中心) 515 00:42:51,485 --> 00:42:52,820 他也不在那嗎? 516 00:42:54,488 --> 00:42:56,323 請放大一下這畫面 517 00:42:59,910 --> 00:43:01,579 喂,是救護車 518 00:43:01,662 --> 00:43:03,789 車牌號碼是18PA5219 519 00:43:03,872 --> 00:43:05,332 快開車上來 520 00:43:05,416 --> 00:43:06,458 喂! 521 00:43:06,542 --> 00:43:08,961 快上車,他開了救護車離開 522 00:43:39,325 --> 00:43:41,285 (呼山市,歡迎再次蒞臨) 523 00:44:30,793 --> 00:44:31,794 動夏 524 00:44:39,760 --> 00:44:41,178 你為什麼會在這裡? 525 00:44:44,223 --> 00:44:45,224 媽 526 00:44:49,937 --> 00:44:51,230 為什麼我們要這樣活著? 527 00:45:02,199 --> 00:45:03,283 我們要活下去 528 00:45:03,909 --> 00:45:05,160 要活著! 529 00:45:06,120 --> 00:45:07,538 聽媽的話,好嗎? 530 00:45:08,872 --> 00:45:10,124 這是總有一天 531 00:45:10,791 --> 00:45:12,376 一定會結束的事 532 00:45:13,335 --> 00:45:16,714 等你留學回來,一切都會變好的 533 00:45:16,797 --> 00:45:18,173 所以你就去吧,好嗎? 534 00:45:26,306 --> 00:45:27,725 我來解決吧 535 00:45:29,143 --> 00:45:30,728 你到底在說什麼? 536 00:45:32,229 --> 00:45:33,313 我來結束這一切 537 00:45:37,401 --> 00:45:38,402 動夏 538 00:45:39,069 --> 00:45:40,237 動夏,不可以! 539 00:45:40,320 --> 00:45:41,530 不要那樣做! 540 00:45:41,613 --> 00:45:42,948 動夏! 541 00:45:43,031 --> 00:45:44,116 不要那樣做 542 00:45:44,783 --> 00:45:46,660 動夏! 543 00:46:21,445 --> 00:46:22,696 光靠那個是死不了的 544 00:46:26,033 --> 00:46:27,451 我是說你的刀太短了 545 00:46:29,995 --> 00:46:30,996 動夏 546 00:46:35,250 --> 00:46:36,710 你想要見你爸爸吧? 547 00:50:04,334 --> 00:50:06,336 字幕翻譯:柯姵儀