1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:08,100 --> 00:00:16,000
::::::::: آيــــ(بدون راه فرار: قمار)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:00:37,496 --> 00:00:40,374
شهردار آن از شهر هوسان
توسط دادستانی احضار شده است
4
00:00:40,457 --> 00:00:42,709
...شهردار آن میونگجا همکاری
5
00:00:42,793 --> 00:00:44,920
با یه شرکت مدیریت دارایی در هونگکونگ برقرار کرده
6
00:00:45,003 --> 00:00:46,880
و با استفاده از ۲۸۰ میلیارد وون از بودجه شهر هوسان
7
00:00:46,964 --> 00:00:48,924
یه صندوق سرمایهگذاری استارتاپی ایجاد کرده
8
00:00:49,007 --> 00:00:51,009
چندین گروه مدنی در شهر هوسان
9
00:00:51,093 --> 00:00:52,803
به دادستانی گذارش دادن که شرکت مدیریت دارایی
10
00:00:52,886 --> 00:00:56,473
که صندوق را اداره میکند
در حقیقت یه شرکت تقلبی و کاغذی میباشد
11
00:00:56,557 --> 00:00:59,184
یک نماینده ادعا کرد که شرکت مدیریت دارایی
12
00:00:59,268 --> 00:01:02,020
به نام فردی دیگر و به مالکیت
...پسر ارشد یک نماینده مجلس
13
00:01:02,104 --> 00:01:04,815
که تا بهحال هفت بار انتخاب شده، ثبت شده است
14
00:01:05,357 --> 00:01:07,192
...دادستانی احضارش کرده تا
15
00:01:08,819 --> 00:01:11,238
من به طور کامل با تحقیقات همکاری خواهم کرد
16
00:01:16,368 --> 00:01:18,412
(آن میونگجای دزد رو بیرون کنید)
17
00:01:18,495 --> 00:01:20,622
(رد آن میونگجا رو بزنید)
18
00:01:31,884 --> 00:01:33,594
پس دادستانی میگه من پولایی که
19
00:01:33,677 --> 00:01:35,095
برای سرمایه گذاری در استارتاپ
...در نظر گرفته شده بود رو
20
00:01:35,179 --> 00:01:38,599
اختلاس کردم؟
21
00:01:38,682 --> 00:01:39,766
درسته؟
22
00:01:39,850 --> 00:01:42,186
بله همینطوره
23
00:01:44,021 --> 00:01:45,022
جناب دادستان
24
00:01:45,647 --> 00:01:47,232
...جوانهایی توی هوسان هستن
25
00:01:47,316 --> 00:01:50,235
که میخوان بیل گیتس یا ایلان ماسک بعدی باشن
26
00:01:50,319 --> 00:01:52,154
میدونین چند نفرن؟
27
00:01:52,237 --> 00:01:54,156
مطمئنم زیادن
28
00:01:54,239 --> 00:01:57,242
شما تا الان فقط برای دادستانی کار میکردین
29
00:01:57,326 --> 00:02:00,204
پس متوجه نیستین تو دنیا چه خبره
30
00:02:00,787 --> 00:02:02,831
واقعا ناراحت کننده و از مد افتادهست
31
00:02:03,624 --> 00:02:06,168
وظیفه نسل ما این نیست که
32
00:02:06,251 --> 00:02:08,337
راه رو برای رویاهای نسل جوان هموار کنه؟
33
00:02:08,921 --> 00:02:11,548
بهتر بود به عنوان یه دادستان یکم بهتر فکر میکردین
34
00:02:14,176 --> 00:02:18,347
حق با شماست من نمیدونم تو دنیا چه خبره
35
00:02:18,847 --> 00:02:20,933
ولی کاملا باخبرم که
36
00:02:21,433 --> 00:02:25,729
نهاد سرمایهگذاری خارجی
یه شرکت تقلبی مستقر در باهاماس
37
00:02:25,812 --> 00:02:27,439
که از هونگکونگ میگذره، دقیقا از کجاست
38
00:02:27,981 --> 00:02:30,108
...بهتر فکر کردن خوبه ولی
39
00:02:30,609 --> 00:02:32,027
یه ذره پیچیده نیست؟
40
00:02:40,661 --> 00:02:42,162
اینجا نمیتونین سیگار بکشین
41
00:02:51,213 --> 00:02:53,465
کنجکاو بودم بدونم رسانهها
منابعشون رو از کجا میارن
42
00:02:54,007 --> 00:02:55,759
فهمیدم از دادستانی میارن
43
00:02:57,344 --> 00:03:00,138
سوکهوان ما تو یه دانشگاه بودیم
تو چه سالی فارغالتحصیل شدی؟
44
00:03:02,182 --> 00:03:03,559
سوکهوان؟
45
00:03:04,226 --> 00:03:05,227
چیه مگه؟
46
00:03:05,310 --> 00:03:06,311
ناراحت شدی؟
47
00:03:07,354 --> 00:03:09,606
اینجا نیازی نیست رسمی باشیم
48
00:03:09,690 --> 00:03:11,233
توام میتونی میونگجا صدام کنی
49
00:03:12,276 --> 00:03:13,277
میونگجا
50
00:03:14,570 --> 00:03:18,031
با توجه به اینکه بحثمون ۲۸۰ میلیارد وون بودجه شهره
51
00:03:18,115 --> 00:03:19,825
نباید نظارت بیشتری روی هزینهها باشه؟
52
00:03:20,409 --> 00:03:22,911
فرض کنیم ۲۰ درصد متعلق به دلاله
53
00:03:22,995 --> 00:03:25,038
و ۱۰ درصد برای اداره شرکت تقلبی
54
00:03:25,122 --> 00:03:28,584
شاید اونا دارن وانمود میکنن که
دارن یه سری پروژه رو اجرایی میکنن
55
00:03:28,667 --> 00:03:30,460
که به رسانه نشون بدن عملکرد خوبی دارن
56
00:03:30,544 --> 00:03:32,171
...بعد از یکم تبلیغات
57
00:03:32,254 --> 00:03:34,756
هشتاد میلیارد وون سود میکنن
58
00:03:35,257 --> 00:03:36,508
یا شایدم ۹۰ میلیارد؟
59
00:03:40,762 --> 00:03:41,763
سوکهوان
60
00:03:42,389 --> 00:03:44,474
من قراره رئیس جمهور آینده باشم
61
00:03:45,309 --> 00:03:47,561
بعد برم بودجه استارتاپ رو اختلاس کنم؟
62
00:03:48,478 --> 00:03:50,647
من به تصویرم تو جامعه خیلی اهمیت میدم
63
00:03:50,731 --> 00:03:53,817
دیانای من اساسا با دیانای بقیه سیاستمدارا فرق داره
64
00:03:54,526 --> 00:03:57,279
همه اون جوونا به من رای میدن
65
00:03:58,447 --> 00:04:01,617
خدایا، درسته که داستانها تو کشور ما سلطنت میکنن
ولی منم شهردار بیش از یک میلیون نفرم
66
00:04:02,576 --> 00:04:06,163
فکر کنم دارین منو دست کم میگیرین
67
00:04:07,289 --> 00:04:08,290
خانم آن میونگجا
68
00:04:09,374 --> 00:04:12,211
انتخابات دوباره رو دست کم نگیرید
69
00:04:27,309 --> 00:04:29,144
دادستان کو سوکهوان
70
00:04:29,645 --> 00:04:33,232
وقتی من صحبت میکردم، داشتی پوزخند میزدی
نباید این کارو بکنی
71
00:04:34,274 --> 00:04:36,652
من تو صورت کسایی که میخندن تف میکنم
72
00:04:41,698 --> 00:04:42,699
...آهان راستی
73
00:04:43,867 --> 00:04:47,120
کنجکاو بودم بدونم، بهم رای دادی؟
74
00:04:49,665 --> 00:04:51,208
یادم نمیاد
75
00:04:53,126 --> 00:04:54,920
ولی فکر نمیکنم رای داده باشم
76
00:04:57,005 --> 00:04:58,257
(اتاق تحقیقات ویدیویی)
77
00:04:58,757 --> 00:04:59,883
میدونستم
78
00:05:34,960 --> 00:05:38,797
::::::::: آيــــ(بدون راه فرار: قمار)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
79
00:05:38,881 --> 00:05:40,507
(بیست میلیارد وون برای جنایتکار بدنام کیم گوکهو)
80
00:05:40,591 --> 00:05:42,092
(چه کسی پشت نقاب است؟)
81
00:05:42,176 --> 00:05:43,677
(مرد نقابدار پشت این داستان کیست؟)
82
00:05:45,929 --> 00:05:49,224
به دادستانهایی که طعم سیاست رو چشیدن نگاه کنید
83
00:05:50,517 --> 00:05:52,394
اونا تلاش میکنن گروههای مخالف رو
84
00:05:52,477 --> 00:05:55,147
بخاطر اهداف سیاشی خودشون سرکوب کنن
و این واقعا تاسف آوره
85
00:05:56,273 --> 00:05:58,150
شهروندان احمق نیستن
86
00:05:59,193 --> 00:06:00,944
اونا میتونن خودشونو خوب نشون بدن
87
00:06:01,570 --> 00:06:06,325
ولی تاریخ نشون داده اونا چیزی جز اوباش تشنه قدرت نبودن
88
00:06:07,409 --> 00:06:09,703
...من آن میونگجا، نمیبازم
89
00:06:11,330 --> 00:06:14,333
من اجازه نمیدم که ذهنیت پلید این گرگهای شکارچی
90
00:06:14,416 --> 00:06:17,419
که توسط حس توهم برتری تحریک شدن
91
00:06:17,502 --> 00:06:20,255
...و فرصتهای کمی که
92
00:06:20,339 --> 00:06:22,132
برای جوانانمون باقی مونده رو نابود کنن
93
00:06:22,216 --> 00:06:23,383
من، آن میونگجا
94
00:06:23,467 --> 00:06:25,594
...بر اینها غلبه خواهم کرد، نه به خاطر آینده خودم بلکه
95
00:06:25,677 --> 00:06:26,678
::::::::: آيــــ(قسمت چهارم: استراتژی در رفتن)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
96
00:06:26,762 --> 00:06:28,680
برای آینده جوانانمون
97
00:06:28,764 --> 00:06:30,116
آیا اتهامات رو رد میکنید؟
98
00:06:30,140 --> 00:06:31,934
خودتون رو شهردار میدونید؟
99
00:06:32,017 --> 00:06:33,435
!استعفا بده
100
00:06:33,519 --> 00:06:35,103
اصلا غرور نداری؟
101
00:06:35,187 --> 00:06:37,481
تو به مردم نگاه تحقیرامیز داری، دزد
102
00:06:37,564 --> 00:06:39,608
آن میونگجا دزده
103
00:06:56,458 --> 00:06:58,335
قربان، سرتون شلوغه؟
104
00:06:58,418 --> 00:07:00,462
جناب لی در حال حاضر برنامه دارن
105
00:07:00,546 --> 00:07:02,005
نمیتونن جواب تلفن رو بدن
106
00:07:02,089 --> 00:07:03,674
مگه بهش نگفتی من زنگ زدم؟
107
00:07:04,925 --> 00:07:06,218
میخواستم بهشون بگم
108
00:07:06,301 --> 00:07:07,845
ولی برنامه داره شروع میشه
109
00:07:09,513 --> 00:07:12,474
بهش بگو ضروریه و هرچه زودتر جوابم رو بده
110
00:07:12,558 --> 00:07:14,059
بهشون میگم زنگ بزنن
111
00:07:14,142 --> 00:07:15,644
گفتم منتظر میمونم
112
00:07:15,727 --> 00:07:17,062
برو داخل بهش بگو
113
00:07:17,646 --> 00:07:18,647
متاسفم
114
00:07:19,398 --> 00:07:20,598
لعنت بهش
115
00:07:29,449 --> 00:07:30,450
چیه؟ سرم شلوغه
116
00:07:30,534 --> 00:07:32,053
حالا یه کاری کردی دادستانی
117
00:07:32,077 --> 00:07:33,078
به مدرسه حمله کنه؟
118
00:07:34,079 --> 00:07:35,205
چی؟-
این احمقا-
119
00:07:35,289 --> 00:07:37,624
همه چیز رو گرفتن و بردن
120
00:07:37,708 --> 00:07:38,917
چی گفتن؟
121
00:07:39,001 --> 00:07:40,460
گوشی رو بده دست مسئولش
122
00:07:40,544 --> 00:07:42,963
چرا اونو برمیداری فقط یه ساعت سادهاس
123
00:07:43,046 --> 00:07:44,798
گوشی رو بده بهش-
لعنت بهش-
124
00:07:44,882 --> 00:07:46,091
...حرومزادهها
125
00:07:52,514 --> 00:07:54,808
کو سوکهوان هستم، سوالی داشتید؟
126
00:07:54,892 --> 00:07:55,893
سلام سوکهوان
127
00:07:56,560 --> 00:07:59,563
خوبه منم برم محل کار زنت و جنجال به پا کنم؟
128
00:07:59,646 --> 00:08:00,856
فکر کردی نمیتونم؟
129
00:08:01,982 --> 00:08:04,067
میونگجا، ما این کارو نمیکنیم
130
00:08:04,151 --> 00:08:06,111
حکم داریم، خب چیکار باید میکردیم؟
131
00:08:06,195 --> 00:08:08,071
حداقل باید تظاهر کنیم، قانونه دیگه
132
00:08:08,322 --> 00:08:09,865
قانون؟
133
00:08:09,948 --> 00:08:11,158
آره حتما
134
00:08:11,241 --> 00:08:14,411
هرکاری که توش خوبی رو انجام بده
سابقه پدرمادرم، خانواده و فامیلام رو در بیار
135
00:08:15,037 --> 00:08:17,289
اگه این چیزا منو میترسوند که تو سیاست نبودم
136
00:08:17,372 --> 00:08:18,707
شهردار آن
137
00:08:18,790 --> 00:08:20,083
ما هم سرمون شلوغه
138
00:08:20,751 --> 00:08:21,960
...ولی
139
00:08:22,044 --> 00:08:24,588
آدمای بد زیادی توی این دنیا هستن
140
00:08:24,671 --> 00:08:26,757
ما وقت نداریم پس یا همکاری کن
141
00:08:26,840 --> 00:08:29,259
یا هم برو پیش قاضی گریه کن
142
00:08:34,223 --> 00:08:35,807
پس میخواد اینطوری پیش بریم
143
00:08:36,725 --> 00:08:37,726
باشه
144
00:08:37,809 --> 00:08:39,895
باشه لعنتی، اوکی
145
00:08:40,812 --> 00:08:43,649
الان باید لوح تقدیر رو ارائه کنیم
146
00:08:43,732 --> 00:08:46,985
لطفا به آقای لی بونگسو
نماینده حزب گوکمین خوشآمد بگین
147
00:08:50,405 --> 00:08:54,159
(مراسم شصتمین سالگرد شورای صنایع کره)
148
00:09:03,168 --> 00:09:06,296
به نمایندگی از سمت شورای ما این لوح تقدیر
149
00:09:06,380 --> 00:09:08,674
به پاس شایستگیهای برجسته رهبری سیاسی و بینش شما
150
00:09:08,757 --> 00:09:10,757
که به توسعه اقتصادی کره کمک کرده
...اهدا میشود
151
00:09:21,353 --> 00:09:22,354
شهردار آن
152
00:09:22,437 --> 00:09:23,772
شهردار آن
153
00:09:23,856 --> 00:09:24,857
هوی
154
00:09:24,940 --> 00:09:26,984
حوصله ندارم باهات سروکله بزنم
155
00:09:27,067 --> 00:09:28,735
حوصله مسخره بازی ندارم، تکون بخور
156
00:09:28,819 --> 00:09:29,945
شهردار آن-
هی-
157
00:09:30,028 --> 00:09:32,281
دیوونه شدی؟ با چه جرئتی بهم دست میزنی؟
158
00:09:32,364 --> 00:09:33,532
تکون بخور
159
00:09:35,033 --> 00:09:37,160
میخوام به شورای صنایع کره
160
00:09:37,244 --> 00:09:40,706
به مناسبت شصتمین سالگرد تاسیسشون تبریک بگم
161
00:09:41,874 --> 00:09:43,125
...به نظر شما درست نیست که
162
00:09:43,208 --> 00:09:45,794
کارخونه ها پایههای یک کشور هستن؟
163
00:09:45,878 --> 00:09:47,546
همه کشورها، کارخونههایی دارن
164
00:09:48,380 --> 00:09:49,798
...کارخانهها باید عملکرد خوبی داشته باشن
165
00:09:55,345 --> 00:09:58,348
بله کارخانهها باید عملکرد خوبی
داشته باشن تا کارمندها پیشرفت کنن
166
00:09:58,432 --> 00:09:59,433
...به علاوه کارمندان
167
00:10:11,278 --> 00:10:12,279
بله
168
00:10:13,030 --> 00:10:14,406
پس در آخر
169
00:10:14,489 --> 00:10:17,951
کارخانهها باید عملکرد خوبی داشته
باشن تا مردم کشورمون بتونن پیشرفت کنن
170
00:10:18,535 --> 00:10:19,536
...بله
171
00:10:19,620 --> 00:10:20,662
لطفا داخل اتاق منتظر بمونین
172
00:10:25,834 --> 00:10:27,711
هی، نتونستی جلوشو بگیری؟
173
00:10:27,794 --> 00:10:29,554
عذر میخوام، خیلی کله شق بود
174
00:10:30,172 --> 00:10:32,508
نمک کجاست؟ بیارش
175
00:10:39,139 --> 00:10:40,140
توی عوضی
176
00:10:40,807 --> 00:10:43,477
چطور جرات میکنی بعد از اون
همه دردسر درست کردن بیای اینجا؟
177
00:10:43,560 --> 00:10:46,104
تو به خودت میگی سیاستمدار؟
178
00:10:46,188 --> 00:10:48,482
باید از اینکه مردم چی فکر میکنن بترسی
179
00:10:49,191 --> 00:10:50,275
رئیس
180
00:10:50,359 --> 00:10:54,154
اگه ما با هم یه غذایی رو خوردیم
نباید شما توی جمع کردن ظرفا کمک کنین؟
181
00:10:54,238 --> 00:10:55,280
چی گفتی؟
182
00:10:56,073 --> 00:10:57,574
تو الان داری منو تهدید میکنی؟
183
00:10:57,658 --> 00:10:59,243
البته که نه
184
00:10:59,743 --> 00:11:02,037
برای همین چیزا نیست که حزب سیاسی داریم؟
185
00:11:02,538 --> 00:11:04,831
مردم ممکنه فکر کنن من همش رو برای خودم برداشتم
186
00:11:15,759 --> 00:11:18,971
از سمتت استعفا بده و تحت تحقیقات قرار بگیر
187
00:11:20,055 --> 00:11:21,348
معتقدم که من
188
00:11:21,431 --> 00:11:23,631
در طول این مدت هر کاری که کردم
189
00:11:25,602 --> 00:11:26,687
جناب رئیس
190
00:11:27,271 --> 00:11:30,023
ببخشید ولی من بیماری شونهی یخ زده دارم
191
00:11:30,691 --> 00:11:32,943
نمیتونم بار همه رو به دوش بکشم شونههام درد میگیرن
192
00:11:33,485 --> 00:11:36,321
اگر همش قاضیها رو عوض کنی و طولش بدی
193
00:11:37,281 --> 00:11:38,907
حکم تعلیقی میگیری
194
00:11:40,325 --> 00:11:41,660
میدونی که
195
00:11:42,202 --> 00:11:45,122
این برات بهترین کاره
196
00:11:50,168 --> 00:11:53,797
آسونتر نیست اگر لیست اونایی
که همکاری میکردن رو بفرستم؟
197
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
میونگجا
198
00:12:00,679 --> 00:12:02,181
میونگجا
199
00:12:02,264 --> 00:12:04,224
تو نمیتونی اونو بهشون بدی
200
00:12:04,308 --> 00:12:06,476
توهم باهاشون پایین میری خب؟
201
00:12:13,775 --> 00:12:14,860
...حزب ما
202
00:12:15,861 --> 00:12:17,654
در طول پنجاه سال گذشته
203
00:12:18,572 --> 00:12:20,240
چندین بار اسمش رو عوض کرده
204
00:12:21,116 --> 00:12:23,356
فکر کردی تو اولین نفر در نوع
خودتی که پاش اومده وسط؟
205
00:12:25,454 --> 00:12:28,999
با این حال ما جون به در بردیم
206
00:12:30,083 --> 00:12:31,960
...توی کثافت التماس کردیم و
207
00:12:32,044 --> 00:12:34,505
سرمونو به آسفالت کوبوندیم
208
00:12:35,047 --> 00:12:37,549
و خیلی کارهای بیشتر
209
00:12:38,550 --> 00:12:42,513
حزب همچنان به کارش ادامه داد
210
00:12:44,264 --> 00:12:45,516
چه داستان تأثر برانگیزی
211
00:12:45,599 --> 00:12:47,059
اشکم در اومد
212
00:12:50,812 --> 00:12:55,609
اگر قراره به حزب خیانت
کنی باید جونتو سفت بچسبی
213
00:12:57,444 --> 00:12:59,446
چه ترسناک
214
00:13:00,864 --> 00:13:01,865
بله جناب رئیس
215
00:13:02,366 --> 00:13:04,076
بابت جوابتون ممنون
216
00:13:20,717 --> 00:13:23,345
خیلی پر مدعا شده
217
00:13:26,723 --> 00:13:29,768
منبع داخلی من میگه که
هیچی رو توی مدرسه پیدا نکردن
218
00:13:30,435 --> 00:13:33,063
!فقط دارن از قصد اذیتمون میکنن! اون عوضیا
219
00:13:34,398 --> 00:13:35,983
منبع داخلیم میگه که
220
00:13:36,608 --> 00:13:39,736
دستور اینکه دستگیرتون کنن
رو تا 48 ساعت دیگه میگیرن
221
00:13:42,406 --> 00:13:44,157
سیبیل خبرنگارا رو چرب کردی؟
222
00:13:44,241 --> 00:13:46,785
داره دردسر درست میکنه NTBC آره، ولی عین همیشه
223
00:13:47,286 --> 00:13:48,287
مهم تر اینکه
224
00:13:48,871 --> 00:13:51,248
رسانهها دارن در مورد 20 میلیارد وون داستان درست میکنن
225
00:13:51,331 --> 00:13:53,667
خوشبختانه توجه کمتری روی شماست
226
00:13:53,750 --> 00:13:55,168
خوشبختانه" به چپم"
227
00:13:55,252 --> 00:13:57,796
با این وضع چطوری سال بعد دوباره رای بیارم؟
228
00:13:57,880 --> 00:14:01,049
دقیقاً، حزب میتونست توی
همچین موقعیتی یکم کمک کنه
229
00:14:06,346 --> 00:14:07,347
آه
230
00:14:08,015 --> 00:14:09,266
فکر کنم اونا ولم کردن
231
00:14:09,808 --> 00:14:10,809
بله؟
232
00:14:10,893 --> 00:14:12,603
ازم خواستن که تقصیر رو
به گردن بگیرم و استعفا بدم
233
00:14:17,107 --> 00:14:18,192
(هتل بزرگ هوسان)
234
00:14:18,275 --> 00:14:20,277
ویو اینجا عالیه
235
00:14:21,195 --> 00:14:22,404
تازه امروز فهمیدم
236
00:14:23,614 --> 00:14:24,615
درست میگین
237
00:14:25,532 --> 00:14:26,533
بیا-
بله-
238
00:14:30,662 --> 00:14:31,830
بیونگمین-
بله؟-
239
00:14:32,331 --> 00:14:33,582
یه دهن بخون
240
00:14:34,124 --> 00:14:35,125
بله
241
00:14:36,293 --> 00:14:37,628
وقتشه که انجامش بدیم
242
00:14:38,879 --> 00:14:40,506
الان به شجاعت نیاز داریم
243
00:14:44,218 --> 00:14:45,469
♪ بوم بوم ♪
244
00:14:45,928 --> 00:14:47,346
♪ بوم، بوم ♪
245
00:14:47,429 --> 00:14:49,348
♪ !برو شماره یک! برو ♪
246
00:14:49,431 --> 00:14:51,475
♪ !کاندیدای شمارهی یک آن میونگجا ♪
247
00:14:51,558 --> 00:14:54,603
♪ هوسان با آن میونگجا پیشرفت میکنه ♪
248
00:14:54,686 --> 00:14:56,396
♪ اون قلبی از طلا داره ♪
249
00:14:56,480 --> 00:14:58,148
♪ شهردار تواناییه ♪
250
00:14:58,232 --> 00:14:59,858
♪ اخلاق حرفهای ♪
251
00:14:59,942 --> 00:15:01,568
♪ رو بالاتر از علاقهی خودش قرار میده ♪
252
00:15:01,652 --> 00:15:03,362
♪ من بهش اعتماد میکنم ♪
253
00:15:03,445 --> 00:15:05,048
♪ !آن میونگ جا، شمارهی یک ♪
254
00:15:05,072 --> 00:15:06,633
♪ برای شهروندان ♪
255
00:15:08,075 --> 00:15:09,243
♪ خستگی ناپذیر، کار میکنه ♪
256
00:15:09,326 --> 00:15:10,744
♪ امنیت شهر هوسان ♪
257
00:15:10,827 --> 00:15:12,329
♪ رو به اون بسپارین ♪
258
00:15:12,412 --> 00:15:14,915
♪ فردی قابل اعتماد و عادل ♪
259
00:15:16,083 --> 00:15:17,292
♪ من بهش اعتماد میکنم ♪
260
00:15:17,376 --> 00:15:19,169
♪ !آن میونگجا، شمارهی یک ♪
261
00:15:19,253 --> 00:15:20,522
!اوه، خدای من
262
00:15:20,546 --> 00:15:22,026
چیه؟ اون چی بود؟
263
00:15:23,841 --> 00:15:24,842
شهردار آن
264
00:15:25,384 --> 00:15:26,504
فکر کنم یه انفجار بود
265
00:15:27,678 --> 00:15:28,679
...لعنتی
266
00:15:34,226 --> 00:15:35,769
رئیس پلیس
267
00:15:35,853 --> 00:15:36,854
...اونجا
268
00:15:36,937 --> 00:15:38,605
!اون... اون سانگا دونگ ئه
269
00:15:38,689 --> 00:15:40,691
!یه چیزی اطراف سانگا دونگ ترکید
270
00:15:40,774 --> 00:15:42,109
انفجار گاز بود؟
271
00:15:42,192 --> 00:15:44,444
بله، شهردار آن داریم چکش میکنم
272
00:15:44,528 --> 00:15:49,074
داریم با افسرای محلی تماس میگیرم-
!بهشون زنگ نزن! خیلی دور نیست-
273
00:15:49,157 --> 00:15:50,742
!فقط برو و خودت چکش کن
274
00:15:50,826 --> 00:15:52,828
نکنه ماشین نداری؟ مال من رو میخوای؟
275
00:15:53,662 --> 00:15:55,765
...من جلوی خونهی کیم گوک هو هستم
276
00:15:55,789 --> 00:15:57,958
جایی که همین الان یه انفجار رخ داد
277
00:15:58,041 --> 00:16:00,544
صحنه حادثه الان شبیه یه میدون جنگه
278
00:16:00,627 --> 00:16:01,962
خیلی پر هیاهو ئه
279
00:16:02,045 --> 00:16:05,507
مدتی قبل تر، یه ماشین جلوی
خونهی کیم گوک هو پارک کرد
280
00:16:05,591 --> 00:16:09,011
که یکدفعه منفجر شد و منجر به خسارات و صدماتی شد
281
00:16:09,094 --> 00:16:10,762
گزارش شده که یک شهروند
282
00:16:10,846 --> 00:16:13,098
و یک افسر پلیس در بین مجروحین هستن
283
00:16:13,182 --> 00:16:15,100
که باعث شوک شده
284
00:16:15,184 --> 00:16:17,936
پلیس شهادت شاهدین رو دریافت کرده که
285
00:16:18,020 --> 00:16:21,106
ادعا میکردن مرد گمنامی از جایگاه پلیس رد شده
286
00:16:21,190 --> 00:16:23,734
و درست قبل از انفجار به سمت ماشین دوییده
287
00:16:23,817 --> 00:16:25,736
اونا دارن بدون اینکه تروریستم رو از گزینه ها
288
00:16:25,819 --> 00:16:27,499
حذف کنن به تحقیقات ادامه میدن-
گوان گیل-
289
00:16:40,834 --> 00:16:41,835
هی
290
00:16:42,419 --> 00:16:44,671
مراقب کیم گوک هو باش
291
00:16:45,339 --> 00:16:47,049
باشه، تو به زخمت رسیدگی کن
292
00:17:12,741 --> 00:17:15,202
خوشبختانه روی خطوط گاز تاثیری ایجاد نشده
293
00:17:15,285 --> 00:17:17,663
پس انتظار نمیره هیچ انفجار دیگهای اتفاق بیفته
294
00:17:17,746 --> 00:17:21,875
به محلهای مسکونی اطراف، دو درخت
سه تیر چراغبرق و یک وسیله نقلیه
295
00:17:21,959 --> 00:17:24,211
و یک موتور سیکلت خسارت وارد شده
296
00:17:24,294 --> 00:17:27,756
بخش مربوطه در حال تخمین میزان دقیق خسارات هستش
297
00:17:29,508 --> 00:17:30,509
همین؟
298
00:17:31,635 --> 00:17:32,636
ببخشید؟
299
00:17:35,013 --> 00:17:36,890
بله، تا اینجا
300
00:17:38,475 --> 00:17:40,853
پس برا همه کسایی که اینجان
301
00:17:40,936 --> 00:17:42,855
درختا مهمن؟
302
00:17:42,938 --> 00:17:45,858
چرا تحقیق نکردی بببینی چندتا
کاشی پیاده رو رو باید عوض کنیم؟
303
00:17:47,860 --> 00:17:49,528
یه بمب منفجر شده
304
00:17:49,611 --> 00:17:52,155
چنر نفر مردن یا آسیب دیدن؟
305
00:17:52,239 --> 00:17:54,283
برای معالجه به کجا برده شدن؟
306
00:17:54,366 --> 00:17:56,368
آمبولانس و نیروی کافی بوده؟
307
00:17:56,451 --> 00:17:58,453
نباید به جاش این چیزها رو بدونیم؟
308
00:17:59,204 --> 00:18:00,497
...خب
309
00:18:01,290 --> 00:18:02,291
...آه
310
00:18:02,374 --> 00:18:05,127
پلیس در حال حاضر، داره تعداد رو بررسی میکنه
311
00:18:05,627 --> 00:18:06,670
...خب
312
00:18:06,753 --> 00:18:08,964
...ما مطمئن نیستم که چه
313
00:18:09,047 --> 00:18:10,841
بله، گوانگ یونگ
314
00:18:15,596 --> 00:18:16,805
گوآنگ یونگ؟
315
00:18:18,015 --> 00:18:19,016
بله، خانوم
316
00:18:19,099 --> 00:18:21,351
اگر خانوادت آسیب دیده بودن اینطوری رفتار میکردی؟
317
00:18:22,311 --> 00:18:23,770
همتون اینجا نشستین
318
00:18:23,854 --> 00:18:26,773
در حالی که بهتون پیام میدن و زنگ میزنن
چون که این موضوع واقعاً مشکل شما نیست؟
319
00:18:26,857 --> 00:18:29,026
!برین اون بیرون و بچسبین به کار
320
00:18:29,109 --> 00:18:31,028
ببینین چندتا شهروند آسیب دیدن
321
00:18:31,111 --> 00:18:32,779
به اندازه کافی آمبولانس داشتن یا نه
322
00:18:32,863 --> 00:18:34,948
و اینکه کجا بستری شدن
323
00:18:35,032 --> 00:18:38,660
!انقدر دربارهی مسئولیت های شغلی، شعبه ها و کسی که مسئوله حرف نزنین
324
00:18:39,494 --> 00:18:40,495
بله، خانوم
325
00:18:41,747 --> 00:18:43,415
همین فقط بله گفتنو بلدین
326
00:18:44,875 --> 00:18:47,502
همگی، برین بیرون
327
00:18:48,086 --> 00:18:49,463
متوجه نمیشین چی میگم؟
328
00:18:49,546 --> 00:18:51,381
!لعنتی! برین بیرون
329
00:18:59,681 --> 00:19:01,808
خبرهای فوری
330
00:19:01,892 --> 00:19:03,572
دوستان، من قراره عصبانی بشم
331
00:19:03,602 --> 00:19:05,646
فکر میکنی این درسته؟ آره؟
332
00:19:05,729 --> 00:19:07,481
بهت گفتم کیم گوکهو رو بکشی
333
00:19:07,564 --> 00:19:10,359
بهت گفتم جایی که مردم جمع شدن بمب بذاری آخه؟
334
00:19:10,442 --> 00:19:13,695
مگه جنگه؟
اگه همینطوری ادامه پیدا کنه یکی موشکم پرتاب میکنین
335
00:19:14,279 --> 00:19:15,489
!لعنت بهش
336
00:19:17,533 --> 00:19:18,867
،از الان
337
00:19:20,202 --> 00:19:23,080
آسیب به شهروندا نامردی به حساب میاد فهمیدین؟
338
00:19:23,580 --> 00:19:26,875
،حتی خود مرد ماسکدار هم بخاطر این شرایط ابراز عصبانیت کرده
339
00:19:26,959 --> 00:19:29,086
،مثل حادثه بمب
340
00:19:29,169 --> 00:19:31,380
که شهروندا آسیب دیدن-
خوش میگذره؟-
341
00:19:31,463 --> 00:19:33,823
...از یه طرف-
پفیلا میخواین؟-
342
00:19:33,882 --> 00:19:36,482
نظرهای منفیای درمورد اینکه مرد ماسکدار چطور
343
00:19:36,552 --> 00:19:38,554
ماهرانه از مسئولیتها شونه خالی میکنه هست
344
00:19:39,429 --> 00:19:40,973
خانوادهی متوفیها
345
00:19:41,056 --> 00:19:43,559
...و کسانی که از این انفجار صدمه دیدن
346
00:19:43,642 --> 00:19:45,310
بیونگمین؟-
بله؟-
347
00:19:46,728 --> 00:19:48,897
خدا گر ز حکمت ببندد دری
ز رحمت گشاید در دیگری
348
00:19:49,815 --> 00:19:50,816
بله؟
349
00:19:51,692 --> 00:19:53,777
از آسمونا برام طناب نجات فرستادن
350
00:19:53,861 --> 00:19:54,987
داغدیدهها خشمگین شدن
351
00:19:55,070 --> 00:19:56,230
منظورتون چیه؟
352
00:19:58,532 --> 00:20:00,909
اون عوضی میتونه ناجیمون باشه
353
00:20:04,496 --> 00:20:05,998
برای حفظ"
354
00:20:06,081 --> 00:20:09,626
،حقوق شهروندان در شهر هوسان برای داشتن زندگی امن و شاد
355
00:20:09,710 --> 00:20:12,212
جنایتکار بدنام کیم گوکهو
356
00:20:12,296 --> 00:20:14,673
"باید از شهر بیرون انداخته بشه
357
00:20:15,591 --> 00:20:17,467
قهرمانی که از شهروندا محافظت میکنه
358
00:20:18,385 --> 00:20:19,386
چطوره؟
359
00:20:21,180 --> 00:20:23,849
...آره، خب، به طور اصولی، مشکلی نیست، ولی
360
00:20:24,308 --> 00:20:26,977
،اگر طرف مقابل حقوق شهروندا یا قانون اساسی رو ذکر کنه
361
00:20:27,060 --> 00:20:28,353
میتونه جنجالی بشه
362
00:20:31,106 --> 00:20:32,107
،بیونگمین
363
00:20:33,108 --> 00:20:36,236
کل سیاست فقط زمانبندی و هوشه
364
00:20:36,320 --> 00:20:38,906
اگه مشکلی هم باشه ما باید بپریم وسط آتیش
365
00:20:40,032 --> 00:20:41,700
من تو موقعیتی نیستم که بخوام دست دست کنم
366
00:20:41,783 --> 00:20:44,578
تیزی چاقو رو گلومه
367
00:20:44,661 --> 00:20:46,413
ها؟ قانون اساسی؟ حقوق بشر؟
368
00:20:46,496 --> 00:20:48,457
گور بابای همشون
369
00:20:49,499 --> 00:20:50,626
،هوی
370
00:20:50,709 --> 00:20:54,046
اگه یه کار اشتباه انجام بدیم، باید تا آخر
عمرمون دست از پا دراز تر با خجالت زندگی کنیم
371
00:20:54,129 --> 00:20:57,633
من و تو برای رسیدن به اینجا از هفت خان
رستم گذشتیم. نمیتونیم برگردیم
372
00:20:57,716 --> 00:20:59,801
هیچ برگشتی وجود نداره، هیچ جوره
373
00:21:01,261 --> 00:21:02,262
!اصلا و ابدا
374
00:21:39,216 --> 00:21:42,344
هروقت وضعیتش مناسب شد
مستقیما میره برای عمل
375
00:21:42,427 --> 00:21:43,679
اینقدر نگران نباش
376
00:21:44,972 --> 00:21:47,015
اگه بمیره چی؟
377
00:21:47,099 --> 00:21:48,100
نه
378
00:21:48,934 --> 00:21:50,060
این اتفاق نمیفته
379
00:21:50,727 --> 00:21:52,604
به بدن گوانگیل نگاه کن
380
00:21:56,400 --> 00:21:57,401
از پسش بر میاد
381
00:21:58,527 --> 00:22:00,404
راستی، بیا
382
00:22:01,280 --> 00:22:03,532
از الان اینو استفاده کن-
نمیخواد، راحتم-
383
00:22:07,244 --> 00:22:08,412
اون سو-
بله؟-
384
00:22:09,037 --> 00:22:11,123
"بگو "ممنونم آجوشی
385
00:22:11,206 --> 00:22:13,458
ممنونم-
خسته نباشی-
386
00:22:14,459 --> 00:22:16,920
به مادرت بگو یه چیز خوشمزه برات بخره-
باشه-
387
00:22:18,380 --> 00:22:21,091
میتونی قبولش کنی لطفا؟
388
00:22:22,676 --> 00:22:24,011
حس افتضاحی دارم
389
00:22:24,094 --> 00:22:25,554
چرا همچین حسی داری؟
390
00:22:26,972 --> 00:22:28,223
ما متاسفیم
391
00:22:31,727 --> 00:22:32,853
اون سو، بشین
392
00:22:50,746 --> 00:22:53,999
جوهو
393
00:22:54,958 --> 00:22:56,460
هوم-
کجایی؟-
394
00:22:57,127 --> 00:22:58,462
بیا زن گوانگیلو ببین
395
00:22:59,505 --> 00:23:00,672
دارم میام بالا
396
00:23:01,882 --> 00:23:04,051
عملش چیشد؟ رفت تو؟
397
00:23:04,593 --> 00:23:07,095
گفتن تا وقتی وضعیتش پایدار بشه باید اینجا صبر کنیم
398
00:23:13,894 --> 00:23:15,395
روزنامه رو باز کن
درخواست بازو ببین
399
00:23:15,479 --> 00:23:16,480
یون چانگجه
400
00:23:16,563 --> 00:23:21,235
(جریمهی تعقیب کردن رو بیشتر کن)
(و علیه مظنونا هم اقدام کن)
401
00:23:24,571 --> 00:23:26,740
(سلام، من یه زن ۴۴سالهام و)
402
00:23:26,823 --> 00:23:29,076
(و یه کار کوچیک توی جونگموندونگ شهر هوسان رو اداره میکنم)
403
00:23:30,410 --> 00:23:31,411
حرومزادهی اسکل
404
00:23:34,706 --> 00:23:37,584
(سرویس شستشوی گوش)
405
00:23:51,557 --> 00:23:52,797
برگشتین-
آره، سلام-
406
00:23:55,894 --> 00:23:56,895
مهمون دارین
407
00:23:57,396 --> 00:23:59,476
شما وکیل قانونی کیمگوکهو هستین؟
408
00:24:00,607 --> 00:24:01,960
بله، هستم
409
00:24:01,984 --> 00:24:03,527
...من-
!آشغال-
410
00:24:04,444 --> 00:24:05,737
بله، بریم
411
00:24:06,655 --> 00:24:07,656
البته
412
00:24:09,908 --> 00:24:11,285
خب، یه میلیارد وون؟
413
00:24:12,077 --> 00:24:14,913
بله، سالی دویست میلیون وون، جمعا یک میلیارد وون
414
00:24:14,997 --> 00:24:16,748
کلش رو نقد پرداخت میکنیم
415
00:24:17,249 --> 00:24:18,542
فقط یه شرطی داره
416
00:24:19,501 --> 00:24:22,421
باید شهر هوسانو ترک کنین و تا پنج سال برنگردین
417
00:24:22,504 --> 00:24:23,630
یه میلیارد وون
418
00:24:23,714 --> 00:24:24,715
لعنتی
419
00:24:25,340 --> 00:24:27,634
مردم همینجوری پولشونو دور میریزن
یه میلیارد وون؟
420
00:24:27,718 --> 00:24:29,219
،میفهمم چی میگی
421
00:24:29,887 --> 00:24:30,888
ولی چرا؟
422
00:24:33,390 --> 00:24:37,561
خب، هیچ سیاستمداری نمیخواد منطقهش دچار هرج و مرج بشه
423
00:24:39,313 --> 00:24:42,191
تا وقتی پسرم باهام باشه، اهمیت نمیدم کجا باشم
424
00:24:44,276 --> 00:24:45,694
نظرت چیه، آقای لی؟
425
00:24:47,070 --> 00:24:49,198
...خب، فکر میکنم شما باید
426
00:24:54,536 --> 00:24:55,537
سخت برای گرفتنش تلاش کنین
427
00:24:58,498 --> 00:24:59,833
لعنت بهش
428
00:25:00,292 --> 00:25:01,293
!فرمانده وون
429
00:25:02,085 --> 00:25:03,378
!پیداش کردیم
430
00:25:03,462 --> 00:25:04,463
کیو؟
431
00:25:04,963 --> 00:25:06,089
مرد ماسکدار رو
432
00:25:06,173 --> 00:25:08,800
یوتیوی ردش رو زد و فرستاد
433
00:25:08,884 --> 00:25:10,552
اینطور بهتره
434
00:25:18,810 --> 00:25:20,270
خبرش کن-
باشه-
435
00:25:20,354 --> 00:25:22,814
فایل شامل آدرس آیپی هم میشه
436
00:25:22,898 --> 00:25:24,316
ما مکانو دقیق در نظر گرفتیم
437
00:25:24,399 --> 00:25:26,902
کرهست؟-
بله، شهر هوسانه-
438
00:25:26,985 --> 00:25:28,865
کجای هوسان؟-
...خب، این شهر هوسان-
439
00:25:29,571 --> 00:25:32,324
...وایسا، ما آدرس آیپی رو گرفتیم، پس چرا این
440
00:25:32,407 --> 00:25:34,993
!چی؟ دوباره عوض شد
441
00:25:35,077 --> 00:25:36,161
چی داری میگی؟
442
00:25:36,245 --> 00:25:37,788
...نه، چیزه... خب
443
00:25:37,871 --> 00:25:40,332
یکساعت دیگه بهم وقت بده، آقا
444
00:25:40,415 --> 00:25:41,750
!تقریبا تو چنگمون بود
445
00:25:41,833 --> 00:25:43,252
داری چی بلغور میکنی؟
446
00:25:43,335 --> 00:25:44,670
هی! چیشده؟
447
00:25:44,753 --> 00:25:46,922
!چی داری میگی؟ دوباره ردشو بزن احمق
448
00:25:47,005 --> 00:25:49,550
لعنتی، چقدر شرمآور
449
00:25:51,468 --> 00:25:53,095
خدایا
450
00:25:53,178 --> 00:25:54,179
متاسفم
451
00:25:57,432 --> 00:25:58,433
آه
452
00:25:58,559 --> 00:26:01,353
بخش جناییو خبر کن و از واحد ویژه درخواست پشتیبانی بگیر
453
00:26:02,437 --> 00:26:04,690
بالاخره، ما باید اونی باشیم که میگیرتش
454
00:26:04,773 --> 00:26:06,108
مفهومه؟-
بله، آقا-
455
00:26:09,069 --> 00:26:11,780
فرمانده، یه مهمان دارین
456
00:26:11,864 --> 00:26:12,865
کیه؟
457
00:26:15,492 --> 00:26:16,618
شنیدی؟
458
00:26:17,119 --> 00:26:19,246
ما روند قانونیش رو پیگیری میکنیم
459
00:26:20,789 --> 00:26:22,040
...اینجا جای منه
460
00:26:26,169 --> 00:26:28,630
تمام مسئولیتهای امنیتی و حفاظتی
461
00:26:28,714 --> 00:26:32,467
که به کیمگوکهو مربوط میشن رو پلیس
استانی گوانگوون به دست میگیره
462
00:26:33,051 --> 00:26:34,553
،راستی
463
00:26:34,636 --> 00:26:37,055
کیمگوکهو گفت میره؟
464
00:26:37,139 --> 00:26:40,058
نیاز نیست نگرانش باشی، گفت میره
465
00:26:41,143 --> 00:26:42,811
،قراره امشب جابجاش کنیم
466
00:26:42,895 --> 00:26:45,772
پس باید تو امنیت حمل و نقلش کمک کنین
467
00:26:47,399 --> 00:26:48,400
...ولی
468
00:26:48,483 --> 00:26:50,944
اگه در حین حمل و نقل اتفاقی بیوفته چی؟
469
00:26:51,445 --> 00:26:54,615
من مسئولیتشو گردن میگیرم، نگران نباش
470
00:26:55,699 --> 00:26:58,035
،مسئولیت فقط یدونشه
471
00:26:58,118 --> 00:27:00,078
ولی مردم دارن نگاه میکنن
472
00:27:04,249 --> 00:27:06,793
ما یه هدف نداریم؟
473
00:27:07,336 --> 00:27:11,673
شما، هم، نمیخوای که مشکلی برای زمینت پیش میاد، میخوای؟
474
00:27:12,424 --> 00:27:14,468
ما ممکنه خیلی زود مجرمو دستگیر کنیم
475
00:27:14,551 --> 00:27:17,721
نیازی نیست انتقالش بدین، این فقط ریسکو بالا میبره
476
00:27:17,804 --> 00:27:19,181
!بس بگیرش
477
00:27:19,681 --> 00:27:20,766
مجرمو بگیر
478
00:27:21,683 --> 00:27:24,811
فقط یکم با تاخیر اعلامیه رو به رسانه ها برسون
479
00:27:24,895 --> 00:27:26,730
اینطوری هر دومون برد میکنیم
480
00:27:26,813 --> 00:27:30,400
من یه شهردار سختکوش میشم که فقط به شهروندا اهمیت میده
481
00:27:30,484 --> 00:27:33,987
تو یه پلیس شایسته میشی که از مردم محافظت میکنه
482
00:27:34,071 --> 00:27:35,072
حله؟
483
00:27:39,910 --> 00:27:40,994
گزارشگرها چی؟
484
00:27:41,620 --> 00:27:43,789
اونا سر وقت میرسن
485
00:27:43,872 --> 00:27:46,667
,بعضی از شبکههای کابلی نمیان
اما مشکلی ایجاد نمیکنه
486
00:27:47,417 --> 00:27:49,127
ماشین انتقالدهندهی نیروهای پلیس
487
00:27:49,211 --> 00:27:51,046
هرچی بیشترباشه، بهتره، میدونی که؟
488
00:27:51,129 --> 00:27:53,215
مطمئن شو از یه زاویه خوب عکس بگیرن
489
00:27:53,298 --> 00:27:55,467
یوتوبرا چی؟-
استخدامشون کردم-
490
00:27:55,551 --> 00:27:58,136
این روزها گزارشگرها هیچ قدرتی ندارن
491
00:27:58,220 --> 00:28:00,681
هرکسی که بتونه بزرگترین تأثیر رو بذاره رو استخدام کن
492
00:28:00,764 --> 00:28:02,266
بهشون بگو حسابی دستمزد میدیم
493
00:28:02,349 --> 00:28:04,226
،اوکی، شهردار آن، میخوام بدونم
494
00:28:04,309 --> 00:28:05,853
امکانش هست دو ساعت عقبش بندازیم؟
495
00:28:06,603 --> 00:28:07,604
چرا؟
496
00:28:07,688 --> 00:28:10,482
بهتر نیست که با اخبار عصر همزمان باشه؟
497
00:28:10,566 --> 00:28:13,902
اگه شما اولین نفر اونجا باشین
و یکم مانور استراتژیک بدین
498
00:28:14,486 --> 00:28:15,612
چشمگیرتر میشه
499
00:28:17,447 --> 00:28:19,366
اوکی، بد نیست
500
00:28:19,449 --> 00:28:20,450
!ایدهی خوبیه
501
00:28:21,368 --> 00:28:24,204
!بیاین کیم گوکهو رو از هوسان بندازیم بیرون
502
00:28:24,288 --> 00:28:26,206
!بندازیم بیرون! بندازیم بیرون
503
00:28:26,290 --> 00:28:29,126
!بیاین کیم گوکهو رو از هوسان بندازیم بیرون
504
00:28:29,209 --> 00:28:31,253
!بندازیم بیرون! بندازیم بیرون
505
00:28:31,336 --> 00:28:34,381
!بیاین کیم گوکهو رو از هوسان بندازیم بیرون
506
00:28:34,464 --> 00:28:36,508
!بندازیم بیرون! بندازیم بیرون
507
00:28:36,592 --> 00:28:38,594
!بفرستین بره به جهنم
508
00:28:38,677 --> 00:28:40,637
!بره به جهنم! بره به جهنم
509
00:28:40,721 --> 00:28:42,890
!بفرستین بره به جهنم
510
00:28:42,973 --> 00:28:44,975
!بره به جهنم! بره به جهنم
511
00:28:45,058 --> 00:28:47,060
!بفرستین بره به جهنم
512
00:28:47,144 --> 00:28:48,979
!بره به جهنم! بره به جهنم
513
00:28:49,563 --> 00:28:51,565
!بفرستین بره به جهنم
514
00:28:51,648 --> 00:28:53,275
!بره به جهنم! بره به جهنم
515
00:28:53,358 --> 00:28:55,461
دولت باید مسئولیتش رو قبول کنه
516
00:28:55,485 --> 00:28:57,279
!و از شهروندانش محافظت کنه
517
00:28:57,362 --> 00:28:59,562
!از شهروندان محافظت کن
!از شهروندان محافظت کن
518
00:29:00,407 --> 00:29:02,201
آجوشی! آجوشی! امروز شخص خاصی قراره بیاد؟
519
00:29:02,284 --> 00:29:03,803
!محافظت کن!محافظت کن
520
00:29:03,827 --> 00:29:06,027
!از شهروندان محافظت کن
!از شهروندان محافظت کن
521
00:29:14,505 --> 00:29:16,048
آمادست؟-
بله-
522
00:29:16,548 --> 00:29:19,218
اچبیاس هنوز تو راهه
ترافیک خیلی سنگینه
523
00:29:19,301 --> 00:29:22,054
چجور گزارشگرین که از یوتوبرها دیرتر میرسن!
524
00:29:22,554 --> 00:29:24,681
بقیه چطور؟-
همگی آمادن-
525
00:29:24,765 --> 00:29:28,143
پس بیا همینجوری شروع کنیم
بههرحال که اونا مال اخبار ساعت نه بودن
526
00:29:28,227 --> 00:29:29,394
آره، بریم
527
00:29:32,105 --> 00:29:34,107
(تسلیت صمیمانه از طرف شهردار آن میونگجا)
528
00:29:35,317 --> 00:29:37,086
شهردار اینجاست؟-
تو درست میگی-
529
00:29:37,110 --> 00:29:38,190
چیکار میکنی؟
530
00:29:39,321 --> 00:29:40,614
!باید از خودت خجالت بکشی
531
00:29:42,491 --> 00:29:44,076
فکر میکنی داری چیکار میکنی؟
532
00:29:47,412 --> 00:29:48,640
فقط از اینجا برو بیرون
533
00:29:48,664 --> 00:29:51,100
چرا اینقدر طولش دادی؟-
...چطور یه شهردار-
534
00:30:06,306 --> 00:30:08,767
لی سانگهو بیستویک ساله
535
00:30:09,059 --> 00:30:12,312
قرار بود ماه آینده از ارتش نیروهای پلیس مرخص بشه
536
00:30:14,022 --> 00:30:15,607
پارک اینهه سی و دو ساله
537
00:30:18,318 --> 00:30:20,195
...ماه پیش از شغلش استعفا داده بود
538
00:30:21,822 --> 00:30:24,241
و داشت برای سفرش به اسپانیا آماده میشد
539
00:30:33,292 --> 00:30:34,501
،دیشب توی این مکان
540
00:30:35,961 --> 00:30:39,214
دوستان و خانوادهی ما فوت شدن و آسیب دیدن
541
00:30:40,716 --> 00:30:42,968
آدمهایی بودن که نباید از دستشون میدادیم
542
00:30:47,306 --> 00:30:48,599
به عقیده من
543
00:30:49,099 --> 00:30:50,517
این اتفاق قابل پیشگیری بوده
544
00:30:50,601 --> 00:30:52,603
!فقط اگر کیم گوکهو اینجا نمیبود
545
00:30:53,395 --> 00:30:54,435
اون چی میگه؟
546
00:30:59,026 --> 00:31:00,027
,من الان
547
00:31:01,403 --> 00:31:03,405
نه به عنوان شهردار هوسان
548
00:31:04,531 --> 00:31:07,993
بلکه بهعنوان دوست و خانوادهی
لی سانگهو و پارک اینهه اینجا هستم
549
00:31:10,078 --> 00:31:11,538
به همتون قول میدم
550
00:31:13,081 --> 00:31:14,208
من کیم گوکهو رو
551
00:31:14,791 --> 00:31:16,460
!از هوسان بیرون میکنم
552
00:31:18,378 --> 00:31:19,713
!حقوق انسانی یه مجرم
553
00:31:20,297 --> 00:31:21,715
!حقوق مطابق قانون اساسی
554
00:31:24,009 --> 00:31:29,014
بخاطر اون چیزای جزئی چند نفر دیگه
از دوستان و خانوادههامون رو باید از دست بدیم؟
555
00:31:29,097 --> 00:31:31,892
ما چرا باید همچین قربانیهایی بدیم؟
556
00:31:31,975 --> 00:31:34,186
!آفرین، آفرین
557
00:31:37,022 --> 00:31:39,358
!آفرین، آفرین
558
00:31:41,610 --> 00:31:42,653
!کیم گوکهو
559
00:31:43,445 --> 00:31:44,446
!بیا حرف بزنیم
560
00:31:45,030 --> 00:31:46,823
لطفا بیا بیرون، حرف بزنیم!
561
00:31:47,866 --> 00:31:49,868
تا وقتی باهام حرف نزنه
562
00:31:50,452 --> 00:31:53,247
!قدم از قدم برنمیدارم
563
00:31:58,794 --> 00:32:00,438
!آن میونگجا! آن میونگجا
564
00:32:00,462 --> 00:32:01,922
!آن میونگجا! آن میونگجا
565
00:32:02,005 --> 00:32:03,757
!آن میونگجا! آن میونگجا
566
00:32:03,841 --> 00:32:06,969
واو، این سیاستمداره فوقالعادهست
567
00:32:07,719 --> 00:32:09,721
اشک تمساحه دیگه، اشک تمساح
568
00:32:11,765 --> 00:32:13,767
خوب بلده چطور فیلم بازی کنه
569
00:32:15,185 --> 00:32:16,785
شهردار، از این استفاده کنین
570
00:32:16,812 --> 00:32:18,456
!آن میونگجا! آن میونگجا
571
00:32:18,480 --> 00:32:21,817
!آن میونگجا! آن میونگجا
572
00:32:21,900 --> 00:32:24,987
!آن میونگجا! آن میونگجا
573
00:32:32,452 --> 00:32:34,830
(شهردار هوسان، آن میونگجا با اهریمن بدنام کیم گوکهو مقابله میکند )
574
00:32:36,498 --> 00:32:37,499
اوکی
575
00:32:42,254 --> 00:32:45,799
(با امکان استفاده در هرمدل رویدادی بطور بیستوچهار ساعته، هر هفت روز هفته درسراسر کشور)
576
00:32:48,135 --> 00:32:49,386
سلام-
سلام-
577
00:32:52,806 --> 00:32:53,807
بچه کجاست؟
578
00:32:53,891 --> 00:32:56,351
الان میاد، دستشویی داشت
579
00:32:56,435 --> 00:32:59,229
زود میاد-
اینجا بچه نکته کلیدیه-
580
00:33:00,314 --> 00:33:01,648
برگشت دوباره باهاش تمرین کن
581
00:33:01,732 --> 00:33:03,168
چشم-
نامه چی؟-
582
00:33:03,192 --> 00:33:05,194
اوه، بفرمایین
583
00:33:06,153 --> 00:33:08,197
(خانم شهردار تو میتونی. ازت ممنونم)
584
00:33:08,989 --> 00:33:11,283
اوکی، همه تمرکز کنین
585
00:33:12,701 --> 00:33:14,578
همگی باهم نیاین که ضایع بشه
586
00:33:14,661 --> 00:33:15,996
از شهردارم نپرسین
587
00:33:16,079 --> 00:33:18,373
نذارین کسیم ازتون عکس بگیره
588
00:33:18,874 --> 00:33:19,875
همه متوجه شدین؟
589
00:33:19,958 --> 00:33:21,084
بله
590
00:33:21,168 --> 00:33:23,712
نگران نباشین
همشون حرفهای هستن
591
00:33:23,795 --> 00:33:25,214
اوه، اینطوره؟
592
00:33:25,797 --> 00:33:27,049
مادر بچه چی؟
593
00:33:27,716 --> 00:33:29,635
آجوما؟ با توئه
594
00:33:30,427 --> 00:33:32,679
بله، منم
595
00:33:33,263 --> 00:33:34,431
آجوما هوا سرده، مگه نه؟
596
00:33:34,515 --> 00:33:37,226
قراره سردتر هم بشه،
حتما ملافه با خودت داشته باش
597
00:33:37,809 --> 00:33:40,604
به بچه هم حتما یادآوری کن که بندازتش روی شهردار، همم؟
598
00:33:40,687 --> 00:33:41,980
جواب بده-
چشم-
599
00:33:43,732 --> 00:33:44,733
!موفق باشین
600
00:33:46,985 --> 00:33:48,185
چرا نمیاد بیرون؟
601
00:33:48,487 --> 00:33:51,782
فکر کردی کی هستی؟
چطور میتونی شهردار رو منتظر بذاری؟
602
00:33:52,574 --> 00:33:53,575
!بیا بیرون
603
00:33:55,327 --> 00:33:56,687
نمیشه از این راه برین
604
00:33:57,913 --> 00:33:59,289
!شهردار آن، موفق باشی
605
00:33:59,373 --> 00:34:01,613
!شهردار آن، تو -
!از پسش برمیای-
606
00:34:03,627 --> 00:34:05,420
!ما بهت ایمان داریم، شهردار آن
607
00:34:19,184 --> 00:34:21,812
!ممنون از شما، شهردار آجوما، تو میتونی
608
00:34:21,895 --> 00:34:22,896
!اوه
609
00:34:25,816 --> 00:34:27,901
!آجوما بهت قول میده که برنده میشه-
!اوکی-
610
00:34:28,610 --> 00:34:29,611
!خیلی ممنون
611
00:34:33,448 --> 00:34:35,534
!تو میتونی-
!موفق باشی-
612
00:34:36,994 --> 00:34:40,122
!آن میونگجا! آن میونگجا
613
00:34:40,205 --> 00:34:42,499
!آن میونگجا! آن میونگجا
614
00:34:42,583 --> 00:34:46,503
بلند شدن فریاد شهروندان برای تشویق شهردار آن میونگجا
615
00:34:46,587 --> 00:34:50,799
که برای مطالبه دیدار با کیمگوکهو
زانو زده و از جاش تکون نخورده
616
00:34:50,883 --> 00:34:53,552
بیاین با گزارشگر در صحنه ارتباط برقرار کنیم
617
00:34:54,094 --> 00:34:55,095
گزارشگر لی نارا
618
00:34:55,596 --> 00:34:57,472
کیم گوکهو هنوز جوابی نداده؟
619
00:34:58,348 --> 00:35:01,810
خیر، تا الان هیج خبری از جواب نبوده
620
00:35:01,894 --> 00:35:04,855
،طبق گفته کارمندانش
،شهردار عزم خودش رو برای اینکار جزم کرده
621
00:35:04,938 --> 00:35:07,608
و اگر مجبور بشه کل شب به این کار ادامه خواهد داد
622
00:35:07,733 --> 00:35:10,027
...علی رغم سرمای شدید
623
00:35:10,110 --> 00:35:11,546
!ببینین-
!در باز شد-
624
00:35:11,570 --> 00:35:14,364
همین الان کیم گوکهو خودش رو نشون داد
625
00:35:14,448 --> 00:35:16,617
از اینکه آیا به شهردار پاسخی میده یا نه
626
00:35:16,700 --> 00:35:19,453
براتون گزارش میکنم
627
00:35:19,536 --> 00:35:21,330
خبرگزاری اسبیوای، لی نارا
628
00:35:21,413 --> 00:35:22,414
!آجوما
629
00:35:23,123 --> 00:35:24,917
!بیا بالا باهم حرف بزنیم
630
00:35:25,918 --> 00:35:26,919
!بیا بالا
631
00:35:33,717 --> 00:35:35,135
!خدای من
632
00:35:35,219 --> 00:35:36,512
خوبم
633
00:35:36,595 --> 00:35:37,846
!خوبم
634
00:35:38,555 --> 00:35:39,848
!خوبم
635
00:35:39,932 --> 00:35:42,893
!آن میونگجا! آن میونگجا-
!ممنون-
636
00:35:43,977 --> 00:35:45,187
!برمیگردم
637
00:35:45,270 --> 00:35:50,150
!آن میونگجا! آن میونگجا
638
00:35:50,234 --> 00:35:52,986
!آن میونگجا! آن میونگجا
639
00:35:53,070 --> 00:35:56,281
!آن میونگجا! آن میونگجا
640
00:35:56,365 --> 00:35:59,076
!آن میونگجا! آن میونگجا
641
00:36:00,994 --> 00:36:02,079
!تو میتونی
642
00:36:07,042 --> 00:36:08,502
خیلی سرده، مگه نه؟
بفرمایین داخل
643
00:36:08,585 --> 00:36:09,795
..آره اول
644
00:36:09,878 --> 00:36:11,046
بذار بشینم
645
00:36:11,588 --> 00:36:13,006
زانو زدم
646
00:36:13,590 --> 00:36:15,300
!اه زانوهام، آه
647
00:36:16,218 --> 00:36:17,594
چقدر سرده اینجا
648
00:36:18,095 --> 00:36:19,388
قسم میخورم
649
00:36:20,055 --> 00:36:21,807
بدنم دیگه مثل قبل نیست
650
00:36:22,349 --> 00:36:26,144
قبلا اگه یه روز کامل رو آسفالت
غلت میخوردم بازم چیزیم نمیشد
651
00:36:26,228 --> 00:36:28,188
..هوا منفی چهارده درجهست، تو چندین ساعته که
652
00:36:28,689 --> 00:36:31,942
حتی افراد رده بالا هم زندگی های سختی دارن
653
00:36:32,025 --> 00:36:34,528
زندگی خودش یه جور تمرینه
654
00:36:34,611 --> 00:36:36,613
ببخشید؟-
تمرین-
655
00:36:36,697 --> 00:36:37,698
تمرین
656
00:36:38,115 --> 00:36:39,675
آه
657
00:36:43,036 --> 00:36:47,124
هرچی میخوای بردار، اونجا همه چیز هست
658
00:36:47,708 --> 00:36:50,043
میدونم که گوانگوونه ولی اونقدرها هم دور نیست
659
00:36:50,544 --> 00:36:52,546
یه خانمی هم برای نظافت میاد
660
00:36:53,589 --> 00:36:55,716
میدونم چون چند ماه اونجا زندگی کردم
661
00:36:56,258 --> 00:36:59,553
هوا خوبه، وقتی بهار بشه گل ها شکوفا بشن
662
00:36:59,636 --> 00:37:02,556
میشه رفت ماهی گیری و کوه نوردی، همه کار میشه کرد
663
00:37:03,307 --> 00:37:04,308
ماهیگیری دوست داری؟
664
00:37:04,933 --> 00:37:05,934
آره خوبه
665
00:37:06,560 --> 00:37:08,478
ولی نباید درباره پول حرف بزنیم ما؟
666
00:37:11,648 --> 00:37:14,026
فکر کردم با وکیلت همهچیزو مطرح کردی
667
00:37:14,109 --> 00:37:18,488
من فهمیدم که داشتن واسطه باعث
میشه کارها یکم سختتر پیش برن
668
00:37:18,572 --> 00:37:20,073
درسته دقیقا
669
00:37:27,122 --> 00:37:29,458
هر سال دویست میلیون وون دریافت میکنی
670
00:37:29,541 --> 00:37:31,418
که توی پنج سال میشه یک میلیارد وون
671
00:37:32,044 --> 00:37:33,962
پول غیرقابل ردگیری میشه
672
00:37:34,046 --> 00:37:35,380
پس نگران مالیات نباش
673
00:37:36,256 --> 00:37:37,758
هیچ شرایط دیگه ای وجود نداره
674
00:37:38,258 --> 00:37:41,345
تا پنج سال نزدیک هوسان نباید بشی
675
00:37:45,682 --> 00:37:48,685
اون برای من پول مفته ولی بذار یه چیزی بپرسم
676
00:37:49,520 --> 00:37:51,230
تو در ازاش چی میگیری؟
677
00:37:52,981 --> 00:37:54,274
من اعتمادشون رو جلب میکنم
678
00:37:54,358 --> 00:37:55,484
کیا؟
679
00:37:57,361 --> 00:37:59,863
وقتی نامزد شهرداری شدم
680
00:38:00,781 --> 00:38:02,783
بیشتر از دو میلیارد وون خرج کردم
681
00:38:03,784 --> 00:38:06,828
اون زمان ، 177,000 رای آوردم
682
00:38:08,080 --> 00:38:09,623
خب در اصل 177,531 تا رای بود
683
00:38:10,415 --> 00:38:12,501
میشد 11,000وون برای هر رای
684
00:38:12,584 --> 00:38:14,670
که بهش میگن، هزینه هر رای
685
00:38:14,753 --> 00:38:17,714
چند نفر از اینکه تو رو بیرون از هوسان ببینن، خوشحال میشن؟
686
00:38:17,798 --> 00:38:19,174
احتمالا همه
687
00:38:20,801 --> 00:38:21,802
اگه حساب کنی
688
00:38:21,885 --> 00:38:24,972
میتونم با فقط صد هزار نفر، یه میلیارد وونی
که خرج کردم
رو دوباره دربیارم
689
00:38:25,556 --> 00:38:27,724
ولی بنظرم بیشتر ازصد هزار نفر میشه
690
00:38:27,808 --> 00:38:29,518
معامله خوبیه
691
00:38:30,310 --> 00:38:32,062
کارت درسته
692
00:38:32,145 --> 00:38:33,146
..ولی
693
00:38:33,647 --> 00:38:35,524
نباید یکم سخت تر بنظر بیام؟
694
00:38:35,607 --> 00:38:36,984
خب؟-
درسته-
695
00:38:37,734 --> 00:38:40,547
باید بیشتر کلاس بذاریم؟
696
00:38:42,739 --> 00:38:43,740
جالبه
697
00:38:44,408 --> 00:38:46,618
فکر نکنم همینجا تموم شه
698
00:38:47,536 --> 00:38:50,873
وقتی که ارتباط به درستی شکل گرفت، کارمون رو ادامه میدیم
699
00:38:50,956 --> 00:38:53,041
بنظرت من تا همیشه شهردار میمونم؟
700
00:38:53,709 --> 00:38:55,544
اونقدرم
آدم دل دلای نیستم
701
00:38:55,627 --> 00:38:57,296
میخوام تا جایی که میشه بمونم
702
00:38:58,213 --> 00:38:59,631
تا جایی که بشه
703
00:39:03,051 --> 00:39:04,052
بیا انجامش بدیم
704
00:39:07,431 --> 00:39:08,599
نیازی نیست دست بدیم
705
00:39:10,809 --> 00:39:13,061
ما الان باهم تو یه قایقیم
706
00:39:17,441 --> 00:39:18,650
!شهردار اومدن
707
00:39:18,734 --> 00:39:20,503
چی شده؟-
شهردار آن همین الان-
708
00:39:20,527 --> 00:39:22,154
از خانه خارج شدن
709
00:39:22,237 --> 00:39:24,448
ولی کیم گوک هو رو نمیبینیم
710
00:39:24,531 --> 00:39:26,759
هر سال دویست میلیون وون پول میرسه دستت
711
00:39:26,783 --> 00:39:28,869
که تو پنج سال میشه یک میلیارد
712
00:39:29,661 --> 00:39:31,371
غیرقابل ردیابی هم هست
713
00:39:31,455 --> 00:39:32,831
پس نگران مالیاتش هم نباش
714
00:39:33,457 --> 00:39:35,000
شرط دیگه ای نیست
715
00:39:35,417 --> 00:39:37,336
تا پنج سال نزدیک هوسان
716
00:39:40,130 --> 00:39:41,340
..موکل من
717
00:39:41,924 --> 00:39:44,510
میخواد ضوابط قرارداد رو تغییر بده
718
00:39:47,554 --> 00:39:49,932
اون دیگه الان با وکیلش صحبت میکنه
719
00:39:59,024 --> 00:40:02,402
راستش کی میدونه که من کی قراره بمیرم، مگه نه؟
720
00:40:03,153 --> 00:40:05,864
یه میلیارد اونم تو پنج سال یکم افت داره برای من
721
00:40:06,865 --> 00:40:07,866
بهش فکر کن
722
00:40:09,076 --> 00:40:12,246
برای سرم بیست میلیارد وون جایزه گذاشتن
723
00:40:12,329 --> 00:40:13,413
!عوضی
724
00:40:13,497 --> 00:40:15,541
کثافت-
تمومش کن-
725
00:40:15,624 --> 00:40:17,310
!نه نه نکن
726
00:40:17,334 --> 00:40:19,920
آدم تحصیلکردهای مثل تو چجور میتونه اینجوری فحش بده؟
727
00:40:20,003 --> 00:40:21,296
اون دیگه چه کوفتی بود؟
728
00:40:21,380 --> 00:40:23,131
لعنتی-
بیا-
729
00:40:23,715 --> 00:40:25,092
خب آروم باش
730
00:40:26,343 --> 00:40:27,719
شهردار آن؟
731
00:40:28,428 --> 00:40:29,429
شهردار آن؟
732
00:40:29,972 --> 00:40:31,807
بیا بکنیمش ده میلیارد تو پنج سال
733
00:40:33,433 --> 00:40:37,396
میدونم که این رقم برای آدمی مثل تو هیچی نیست
734
00:40:37,896 --> 00:40:39,147
لعنتی-
راستی-
735
00:40:39,231 --> 00:40:42,025
من سربازیم رو تو گوانگوون بودم
736
00:40:42,109 --> 00:40:44,403
برگردم اونجا عصبانی میشم
737
00:40:44,486 --> 00:40:46,196
میدونم که باید تلاش کنم اوضاع درست بشه
738
00:40:46,280 --> 00:40:48,490
مناطق کوهستانی شرقی رو میشناسی؟
739
00:40:48,574 --> 00:40:51,618
منظورم اینه که..کی دوره سربازیت رو گذروندی؟
740
00:40:52,744 --> 00:40:54,413
اون مهم نیست-
کجاست؟-
741
00:40:55,914 --> 00:40:57,594
نزدیک هیانگنوبونگ توی گانگوون-
هیانگنوبونگ؟-
742
00:40:57,666 --> 00:40:58,917
آره
743
00:40:59,001 --> 00:41:00,377
نزدیک سخت ترین بخشش بودم
744
00:41:00,460 --> 00:41:01,879
کدوم قسمت؟ بخش دوازده؟
745
00:41:01,962 --> 00:41:03,005
آره
746
00:41:03,088 --> 00:41:06,466
اونجا خیلی خیلی سرده جدی
747
00:41:06,550 --> 00:41:09,344
!دیگه کره جنوبی نیست، کره شمالیه، سیبریه
748
00:41:09,428 --> 00:41:10,721
خیلی سرده
749
00:41:10,804 --> 00:41:11,805
میدونی
750
00:41:11,889 --> 00:41:14,057
شاید با یه بخاری شکسته ، داغون بنظر برسه
751
00:41:14,558 --> 00:41:15,851
ولی من خونم رو دوست دارم
752
00:41:16,351 --> 00:41:17,811
اینجا رو دوست دارن شهردار آن
753
00:41:20,063 --> 00:41:21,273
هی
754
00:41:21,356 --> 00:41:22,357
الان شماها منو دست انداختین؟ آره؟
755
00:41:23,150 --> 00:41:26,778
گیرم آوردین؟ آره؟
756
00:41:26,862 --> 00:41:28,906
نه اینجوری نیست
757
00:41:28,989 --> 00:41:31,200
فقط میخوایم کار انجام بشه
758
00:41:31,283 --> 00:41:32,367
یعنی
759
00:41:32,451 --> 00:41:36,205
میتونیم یچیزی مثلا مثل بادیگارد باشیم براتون
760
00:41:36,371 --> 00:41:37,664
بیا، این رو بگیر
761
00:41:52,638 --> 00:41:53,722
اون اصلا شوخی نمیکنه
762
00:41:54,556 --> 00:41:55,557
عجب
763
00:41:56,892 --> 00:41:57,893
شهردار آن، از این طرف
764
00:42:21,625 --> 00:42:24,419
!آن میونگجا، آن میونگجا
765
00:42:26,630 --> 00:42:27,631
شهردار آن
766
00:42:27,714 --> 00:42:29,967
نباید اول پول به اون بدیم؟
767
00:42:30,050 --> 00:42:31,134
بذار یه چیزی بهش بدیم
768
00:42:31,218 --> 00:42:32,418
تا یکم وقت برای فکر کردن داشته باشیم-
هی-
769
00:42:33,303 --> 00:42:35,305
الان مشکل اون ده میلیارد وون نیست
770
00:42:35,389 --> 00:42:37,641
اون عوضیا تا ابد من رو زندونی میکنن
771
00:42:43,063 --> 00:42:47,276
(اگر پول رو تا امروز نفرستین، معامله رو لغو میکنیم)
772
00:42:47,359 --> 00:42:48,360
(از طرف لی سانگ بونگ)
773
00:42:49,736 --> 00:42:50,779
لعنتی
774
00:42:54,366 --> 00:42:55,450
بکشیمش؟
775
00:42:59,371 --> 00:43:01,206
یعنی چی آخه؟
776
00:43:02,165 --> 00:43:03,917
!تمام دنیا دارن نگاهش میکنن
777
00:43:04,459 --> 00:43:05,460
میخوای بکشیش؟
778
00:43:08,046 --> 00:43:09,047
نه
779
00:43:18,557 --> 00:43:20,976
!برو کنار از سر راه
780
00:43:21,894 --> 00:43:23,437
رئیس، پیداش کردیم
781
00:43:23,520 --> 00:43:24,521
!اونجا
782
00:43:24,605 --> 00:43:26,857
!اونجا، اون ساختمونه
783
00:43:26,940 --> 00:43:27,941
کجا؟
784
00:43:33,363 --> 00:43:35,123
مطمئنی؟-
بله قربان-
785
00:43:35,824 --> 00:43:36,825
!تمام نیروها رو بفرست
786
00:43:37,409 --> 00:43:38,452
بله قربان
787
00:43:50,380 --> 00:43:52,020
بریم-
بله قربان-
788
00:44:57,197 --> 00:44:58,615
تیم پزشکی قانونی رو بفرست
789
00:45:23,265 --> 00:45:24,349
(کیم گوک هو)
790
00:45:25,058 --> 00:45:26,059
(بیست میلیارد وون)
791
00:45:28,937 --> 00:45:29,938
(بکش)
792
00:45:40,449 --> 00:45:42,701
(کیم گوک هو)
793
00:45:42,784 --> 00:45:44,286
(بیست میلیارد وون)
794
00:45:45,204 --> 00:45:46,413
"بکش"
795
00:45:49,291 --> 00:45:50,292
این چیه؟
796
00:45:58,008 --> 00:45:59,676
(کیم گوک هو)
797
00:46:00,469 --> 00:46:01,678
(بیست میلیارد وون)
798
00:46:02,971 --> 00:46:04,056
(بکش)
799
00:46:07,059 --> 00:46:08,060
واقعیه؟
800
00:46:10,145 --> 00:46:11,146
نمیدونم
801
00:46:14,608 --> 00:46:16,360
این پایین خطوط برق داره
802
00:46:17,194 --> 00:46:18,779
موتور رو دستکاری کرده؟
803
00:46:18,803 --> 00:46:37,603
::::::::: آيــــ(بدون راه فرار: قمار)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::