1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:08,100 --> 00:00:16,000 ::::::::: آيــــ(بدون راه فرار: قمار)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:37,496 --> 00:00:40,374 شهردار آن از شهر هوسان توسط دادستانی احضار شده است 4 00:00:40,457 --> 00:00:42,709 ...شهردار آن میونگ‌جا همکاری 5 00:00:42,793 --> 00:00:44,920 با یه شرکت مدیریت دارایی در هونگ‌کونگ برقرار کرده 6 00:00:45,003 --> 00:00:46,880 و با استفاده از ۲۸۰ میلیارد وون از بودجه شهر هوسان 7 00:00:46,964 --> 00:00:48,924 یه صندوق سرمایه‌گذاری استارتاپی ایجاد کرده 8 00:00:49,007 --> 00:00:51,009 چندین گروه مدنی در شهر هوسان 9 00:00:51,093 --> 00:00:52,803 به دادستانی گذارش دادن که شرکت مدیریت دارایی 10 00:00:52,886 --> 00:00:56,473 که صندوق را اداره میکند در حقیقت یه شرکت تقلبی و کاغذی می‌باشد 11 00:00:56,557 --> 00:00:59,184 یک نماینده ادعا کرد که شرکت مدیریت دارایی 12 00:00:59,268 --> 00:01:02,020 به نام فردی دیگر و به مالکیت ...پسر ارشد یک نماینده مجلس 13 00:01:02,104 --> 00:01:04,815 که تا به‌حال هفت بار انتخاب شده، ثبت شده است 14 00:01:05,357 --> 00:01:07,192 ...دادستانی احضارش کرده تا 15 00:01:08,819 --> 00:01:11,238 من به طور کامل با تحقیقات همکاری خواهم کرد 16 00:01:16,368 --> 00:01:18,412 (آن میونگ‌جای دزد رو بیرون کنید) 17 00:01:18,495 --> 00:01:20,622 (رد آن میونگ‌جا رو بزنید) 18 00:01:31,884 --> 00:01:33,594 پس دادستانی میگه من پولایی که 19 00:01:33,677 --> 00:01:35,095 برای سرمایه گذاری در استارتاپ ...در نظر گرفته شده بود رو 20 00:01:35,179 --> 00:01:38,599 اختلاس کردم؟ 21 00:01:38,682 --> 00:01:39,766 درسته؟ 22 00:01:39,850 --> 00:01:42,186 بله همینطوره 23 00:01:44,021 --> 00:01:45,022 جناب دادستان 24 00:01:45,647 --> 00:01:47,232 ...جوان‌هایی توی هوسان هستن 25 00:01:47,316 --> 00:01:50,235 که میخوان بیل گیتس یا ایلان ماسک بعدی باشن 26 00:01:50,319 --> 00:01:52,154 میدونین چند نفرن؟ 27 00:01:52,237 --> 00:01:54,156 مطمئنم زیادن 28 00:01:54,239 --> 00:01:57,242 شما تا الان فقط برای دادستانی کار می‌کردین 29 00:01:57,326 --> 00:02:00,204 پس متوجه نیستین تو دنیا چه خبره 30 00:02:00,787 --> 00:02:02,831 واقعا ناراحت کننده و از مد افتاده‌ست 31 00:02:03,624 --> 00:02:06,168 وظیفه نسل ما این نیست که 32 00:02:06,251 --> 00:02:08,337 راه رو برای رویاهای نسل جوان هموار کنه؟ 33 00:02:08,921 --> 00:02:11,548 بهتر بود به عنوان یه دادستان یکم بهتر فکر می‌کردین 34 00:02:14,176 --> 00:02:18,347 حق با شماست من نمیدونم تو دنیا چه خبره 35 00:02:18,847 --> 00:02:20,933 ولی کاملا باخبرم که 36 00:02:21,433 --> 00:02:25,729 نهاد سرمایه‌گذاری خارجی یه شرکت تقلبی مستقر در باهاماس 37 00:02:25,812 --> 00:02:27,439 که از هونگ‌کونگ می‌گذره، دقیقا از کجاست 38 00:02:27,981 --> 00:02:30,108 ...بهتر فکر کردن خوبه ولی 39 00:02:30,609 --> 00:02:32,027 یه ذره پیچیده نیست؟ 40 00:02:40,661 --> 00:02:42,162 اینجا نمیتونین سیگار بکشین 41 00:02:51,213 --> 00:02:53,465 کنجکاو بودم بدونم رسانه‌ها منابعشون رو از کجا میارن 42 00:02:54,007 --> 00:02:55,759 فهمیدم از دادستانی میارن 43 00:02:57,344 --> 00:03:00,138 سوک‌هوان ما تو یه دانشگاه بودیم تو چه سالی فارغ‌التحصیل شدی؟ 44 00:03:02,182 --> 00:03:03,559 سوک‌هوان؟ 45 00:03:04,226 --> 00:03:05,227 چیه مگه؟ 46 00:03:05,310 --> 00:03:06,311 ناراحت شدی؟ 47 00:03:07,354 --> 00:03:09,606 اینجا نیازی نیست رسمی باشیم 48 00:03:09,690 --> 00:03:11,233 توام میتونی میونگ‌جا صدام کنی 49 00:03:12,276 --> 00:03:13,277 میونگ‌جا 50 00:03:14,570 --> 00:03:18,031 با توجه به اینکه بحثمون ۲۸۰ میلیارد وون بودجه شهره 51 00:03:18,115 --> 00:03:19,825 نباید نظارت بیشتری روی هزینه‌ها باشه؟ 52 00:03:20,409 --> 00:03:22,911 فرض کنیم ۲۰ درصد متعلق به دلاله 53 00:03:22,995 --> 00:03:25,038 و ۱۰ درصد برای اداره شرکت تقلبی 54 00:03:25,122 --> 00:03:28,584 شاید اونا دارن وانمود میکنن که دارن یه سری پروژه رو اجرایی میکنن 55 00:03:28,667 --> 00:03:30,460 که به رسانه نشون بدن عملکرد خوبی دارن 56 00:03:30,544 --> 00:03:32,171 ...بعد از یکم تبلیغات 57 00:03:32,254 --> 00:03:34,756 هشتاد میلیارد وون سود میکنن 58 00:03:35,257 --> 00:03:36,508 یا شایدم ۹۰ میلیارد؟ 59 00:03:40,762 --> 00:03:41,763 سوک‌هوان 60 00:03:42,389 --> 00:03:44,474 من قراره رئیس جمهور آینده باشم 61 00:03:45,309 --> 00:03:47,561 بعد برم بودجه استارتاپ رو اختلاس کنم؟ 62 00:03:48,478 --> 00:03:50,647 من به تصویرم تو جامعه خیلی اهمیت میدم 63 00:03:50,731 --> 00:03:53,817 دی‌ان‌ای من اساسا با دی‌ان‌ای بقیه سیاستمدارا فرق داره 64 00:03:54,526 --> 00:03:57,279 همه اون جوونا به من رای میدن 65 00:03:58,447 --> 00:04:01,617 خدایا، درسته که داستان‌ها تو کشور ما سلطنت میکنن ولی منم شهردار بیش از یک میلیون نفرم 66 00:04:02,576 --> 00:04:06,163 فکر کنم دارین منو دست کم می‌گیرین 67 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 خانم آن‌ میونگ‌جا 68 00:04:09,374 --> 00:04:12,211 انتخابات دوباره رو دست کم نگیرید 69 00:04:27,309 --> 00:04:29,144 دادستان کو سوک‌هوان 70 00:04:29,645 --> 00:04:33,232 وقتی من صحبت می‌کردم، داشتی پوزخند میزدی نباید این کارو بکنی 71 00:04:34,274 --> 00:04:36,652 من تو صورت کسایی که میخندن تف میکنم 72 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 ...آهان راستی 73 00:04:43,867 --> 00:04:47,120 کنجکاو بودم بدونم، بهم رای دادی؟ 74 00:04:49,665 --> 00:04:51,208 یادم نمیاد 75 00:04:53,126 --> 00:04:54,920 ولی فکر نمیکنم رای داده باشم 76 00:04:57,005 --> 00:04:58,257 (اتاق تحقیقات ویدیویی) 77 00:04:58,757 --> 00:04:59,883 میدونستم 78 00:05:34,960 --> 00:05:38,797 ::::::::: آيــــ(بدون راه فرار: قمار)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 79 00:05:38,881 --> 00:05:40,507 (بیست میلیارد وون برای جنایتکار بدنام کیم گوک‌هو) 80 00:05:40,591 --> 00:05:42,092 (چه کسی پشت نقاب است؟) 81 00:05:42,176 --> 00:05:43,677 (مرد نقاب‌دار پشت این داستان کیست؟) 82 00:05:45,929 --> 00:05:49,224 به دادستان‌هایی که طعم سیاست رو چشیدن‌ نگاه کنید 83 00:05:50,517 --> 00:05:52,394 اونا تلاش میکنن گروه‌های مخالف رو 84 00:05:52,477 --> 00:05:55,147 بخاطر اهداف سیاشی خودشون سرکوب کنن و این واقعا تاسف آوره 85 00:05:56,273 --> 00:05:58,150 شهروندان احمق نیستن 86 00:05:59,193 --> 00:06:00,944 اونا میتونن خودشونو خوب نشون بدن 87 00:06:01,570 --> 00:06:06,325 ولی تاریخ نشون داده اونا چیزی جز اوباش تشنه قدرت نبودن 88 00:06:07,409 --> 00:06:09,703 ...من آن میونگ‌جا، نمی‌بازم 89 00:06:11,330 --> 00:06:14,333 من اجازه نمیدم که ذهنیت پلید این گرگ‌های شکارچی 90 00:06:14,416 --> 00:06:17,419 که توسط حس توهم برتری تحریک شدن 91 00:06:17,502 --> 00:06:20,255 ...و فرصت‌های کمی که 92 00:06:20,339 --> 00:06:22,132 برای جوانانمون باقی مونده رو نابود کنن 93 00:06:22,216 --> 00:06:23,383 من، آن میونگ‌جا 94 00:06:23,467 --> 00:06:25,594 ...بر این‌ها غلبه خواهم کرد، نه به خاطر آینده خودم بلکه 95 00:06:25,677 --> 00:06:26,678 ::::::::: آيــــ(قسمت چهارم: استراتژی در رفتن)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 96 00:06:26,762 --> 00:06:28,680 برای آینده جوانانمون 97 00:06:28,764 --> 00:06:30,116 آیا اتهامات رو رد می‌کنید؟ 98 00:06:30,140 --> 00:06:31,934 خودتون رو شهردار میدونید؟ 99 00:06:32,017 --> 00:06:33,435 !استعفا بده 100 00:06:33,519 --> 00:06:35,103 اصلا غرور نداری؟ 101 00:06:35,187 --> 00:06:37,481 تو به مردم نگاه تحقیرامیز داری، دزد 102 00:06:37,564 --> 00:06:39,608 آن میونگ‌جا دزده 103 00:06:56,458 --> 00:06:58,335 قربان، سرتون شلوغه؟ 104 00:06:58,418 --> 00:07:00,462 جناب لی در حال حاضر برنامه دارن 105 00:07:00,546 --> 00:07:02,005 نمیتونن جواب تلفن رو بدن 106 00:07:02,089 --> 00:07:03,674 مگه بهش نگفتی من زنگ زدم؟ 107 00:07:04,925 --> 00:07:06,218 می‌خواستم بهشون بگم 108 00:07:06,301 --> 00:07:07,845 ولی برنامه داره شروع میشه 109 00:07:09,513 --> 00:07:12,474 بهش بگو ضروریه و هرچه زودتر جوابم رو بده 110 00:07:12,558 --> 00:07:14,059 بهشون میگم زنگ بزنن 111 00:07:14,142 --> 00:07:15,644 گفتم منتظر میمونم 112 00:07:15,727 --> 00:07:17,062 برو داخل بهش بگو 113 00:07:17,646 --> 00:07:18,647 متاسفم 114 00:07:19,398 --> 00:07:20,598 لعنت بهش 115 00:07:29,449 --> 00:07:30,450 چیه؟ سرم شلوغه 116 00:07:30,534 --> 00:07:32,053 حالا یه کاری کردی دادستانی 117 00:07:32,077 --> 00:07:33,078 به مدرسه حمله کنه؟ 118 00:07:34,079 --> 00:07:35,205 چی؟- این احمقا- 119 00:07:35,289 --> 00:07:37,624 همه چیز رو گرفتن و بردن 120 00:07:37,708 --> 00:07:38,917 چی گفتن؟ 121 00:07:39,001 --> 00:07:40,460 گوشی رو بده دست مسئولش 122 00:07:40,544 --> 00:07:42,963 چرا اونو برمیداری فقط یه ساعت ساده‌اس 123 00:07:43,046 --> 00:07:44,798 گوشی رو بده بهش- لعنت بهش- 124 00:07:44,882 --> 00:07:46,091 ...حرومزاده‌ها 125 00:07:52,514 --> 00:07:54,808 کو سوک‌هوان هستم، سوالی داشتید؟ 126 00:07:54,892 --> 00:07:55,893 سلام سوک‌هوان 127 00:07:56,560 --> 00:07:59,563 خوبه منم برم محل کار زنت و جنجال به پا کنم؟ 128 00:07:59,646 --> 00:08:00,856 فکر کردی نمیتونم؟ 129 00:08:01,982 --> 00:08:04,067 میونگ‌جا، ما این‌ کارو نمیکنیم 130 00:08:04,151 --> 00:08:06,111 حکم داریم، خب چیکار باید می‌کردیم؟ 131 00:08:06,195 --> 00:08:08,071 حداقل باید تظاهر کنیم، قانونه دیگه 132 00:08:08,322 --> 00:08:09,865 قانون؟ 133 00:08:09,948 --> 00:08:11,158 آره حتما 134 00:08:11,241 --> 00:08:14,411 هرکاری که توش خوبی رو انجام بده سابقه پدرمادرم، خانواده و فامیلام رو در بیار 135 00:08:15,037 --> 00:08:17,289 اگه این چیزا منو می‌ترسوند که تو سیاست نبودم 136 00:08:17,372 --> 00:08:18,707 شهردار آن 137 00:08:18,790 --> 00:08:20,083 ما هم سرمون شلوغه 138 00:08:20,751 --> 00:08:21,960 ...ولی 139 00:08:22,044 --> 00:08:24,588 آدمای بد زیادی توی این دنیا هستن 140 00:08:24,671 --> 00:08:26,757 ما وقت نداریم پس یا همکاری کن 141 00:08:26,840 --> 00:08:29,259 یا هم برو پیش قاضی گریه کن 142 00:08:34,223 --> 00:08:35,807 پس میخواد اینطوری پیش بریم 143 00:08:36,725 --> 00:08:37,726 باشه 144 00:08:37,809 --> 00:08:39,895 باشه لعنتی، اوکی 145 00:08:40,812 --> 00:08:43,649 الان باید لوح تقدیر رو ارائه کنیم 146 00:08:43,732 --> 00:08:46,985 لطفا به آقای لی بونگ‌سو نماینده حزب گوک‌مین خوش‌آمد بگین 147 00:08:50,405 --> 00:08:54,159 (مراسم شصتمین سالگرد شورای صنایع کره) 148 00:09:03,168 --> 00:09:06,296 به نمایندگی از سمت شورای ما این لوح تقدیر 149 00:09:06,380 --> 00:09:08,674 به پاس شایستگی‌های برجسته رهبری سیاسی و بینش شما 150 00:09:08,757 --> 00:09:10,757 که به توسعه اقتصادی کره کمک کرده ...اهدا می‌شود 151 00:09:21,353 --> 00:09:22,354 شهردار آن 152 00:09:22,437 --> 00:09:23,772 شهردار آن 153 00:09:23,856 --> 00:09:24,857 هوی 154 00:09:24,940 --> 00:09:26,984 حوصله ندارم باهات سروکله بزنم 155 00:09:27,067 --> 00:09:28,735 حوصله مسخره بازی ندارم، تکون بخور 156 00:09:28,819 --> 00:09:29,945 شهردار آن- هی- 157 00:09:30,028 --> 00:09:32,281 دیوونه شدی؟ با چه جرئتی بهم دست میزنی؟ 158 00:09:32,364 --> 00:09:33,532 تکون بخور 159 00:09:35,033 --> 00:09:37,160 میخوام به شورای صنایع کره 160 00:09:37,244 --> 00:09:40,706 به مناسبت شصتمین سالگرد تاسیسشون تبریک بگم 161 00:09:41,874 --> 00:09:43,125 ...به نظر شما درست نیست که 162 00:09:43,208 --> 00:09:45,794 کارخونه ها پایه‌های یک کشور هستن؟ 163 00:09:45,878 --> 00:09:47,546 همه کشورها، کارخونه‌هایی دارن 164 00:09:48,380 --> 00:09:49,798 ...کارخانه‌ها باید عملکرد خوبی داشته باشن 165 00:09:55,345 --> 00:09:58,348 بله کارخانه‌ها باید عملکرد خوبی داشته باشن تا کارمندها پیشرفت کنن 166 00:09:58,432 --> 00:09:59,433 ...به علاوه کارمندان 167 00:10:11,278 --> 00:10:12,279 بله 168 00:10:13,030 --> 00:10:14,406 پس در آخر 169 00:10:14,489 --> 00:10:17,951 کارخانه‌ها باید عملکرد خوبی داشته باشن تا مردم کشورمون بتونن پیشرفت کنن 170 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 ...بله 171 00:10:19,620 --> 00:10:20,662 لطفا داخل اتاق منتظر بمونین 172 00:10:25,834 --> 00:10:27,711 هی، نتونستی جلوشو بگیری؟ 173 00:10:27,794 --> 00:10:29,554 عذر میخوام، خیلی کله شق بود 174 00:10:30,172 --> 00:10:32,508 نمک کجاست؟ بیارش 175 00:10:39,139 --> 00:10:40,140 توی عوضی 176 00:10:40,807 --> 00:10:43,477 چطور جرات می‌کنی بعد از اون همه دردسر درست کردن بیای اینجا؟ 177 00:10:43,560 --> 00:10:46,104 تو به خودت میگی سیاستمدار؟ 178 00:10:46,188 --> 00:10:48,482 باید از اینکه مردم چی فکر می‌کنن بترسی 179 00:10:49,191 --> 00:10:50,275 رئیس 180 00:10:50,359 --> 00:10:54,154 اگه ما با هم یه غذایی رو خوردیم نباید شما توی جمع کردن ظرفا کمک کنین؟ 181 00:10:54,238 --> 00:10:55,280 چی گفتی؟ 182 00:10:56,073 --> 00:10:57,574 تو الان داری منو تهدید می‌کنی؟ 183 00:10:57,658 --> 00:10:59,243 البته که نه 184 00:10:59,743 --> 00:11:02,037 برای همین چیزا نیست که حزب سیاسی داریم؟ 185 00:11:02,538 --> 00:11:04,831 مردم ممکنه فکر کنن من همش رو برای خودم برداشتم 186 00:11:15,759 --> 00:11:18,971 از سمتت استعفا بده و تحت تحقیقات قرار بگیر 187 00:11:20,055 --> 00:11:21,348 معتقدم که من 188 00:11:21,431 --> 00:11:23,631 در طول این مدت هر کاری که کردم 189 00:11:25,602 --> 00:11:26,687 جناب رئیس 190 00:11:27,271 --> 00:11:30,023 ببخشید ولی من بیماری شونه‌ی یخ زده دارم 191 00:11:30,691 --> 00:11:32,943 نمی‌تونم بار همه رو به دوش بکشم شونه‌هام درد می‌گیرن 192 00:11:33,485 --> 00:11:36,321 اگر همش قاضی‌ها رو عوض کنی و طولش بدی 193 00:11:37,281 --> 00:11:38,907 حکم تعلیقی می‌گیری 194 00:11:40,325 --> 00:11:41,660 میدونی که 195 00:11:42,202 --> 00:11:45,122 این برات بهترین کاره 196 00:11:50,168 --> 00:11:53,797 آسون‌تر نیست اگر لیست اونایی که همکاری می‌کردن رو بفرستم؟ 197 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 میونگ‌جا 198 00:12:00,679 --> 00:12:02,181 میونگ‌جا 199 00:12:02,264 --> 00:12:04,224 تو نمیتونی اونو بهشون بدی 200 00:12:04,308 --> 00:12:06,476 توهم باهاشون پایین میری خب؟ 201 00:12:13,775 --> 00:12:14,860 ...حزب ما 202 00:12:15,861 --> 00:12:17,654 در طول پنجاه سال گذشته 203 00:12:18,572 --> 00:12:20,240 چندین بار اسمش رو عوض کرده 204 00:12:21,116 --> 00:12:23,356 فکر کردی تو اولین نفر در نوع خودتی که پاش اومده وسط؟ 205 00:12:25,454 --> 00:12:28,999 با این حال ما جون به در بردیم 206 00:12:30,083 --> 00:12:31,960 ...توی کثافت التماس کردیم و 207 00:12:32,044 --> 00:12:34,505 سرمونو به آسفالت کوبوندیم 208 00:12:35,047 --> 00:12:37,549 و خیلی کار‌های بیشتر 209 00:12:38,550 --> 00:12:42,513 حزب همچنان به کارش ادامه داد 210 00:12:44,264 --> 00:12:45,516 چه داستان تأثر برانگیزی 211 00:12:45,599 --> 00:12:47,059 اشکم در اومد 212 00:12:50,812 --> 00:12:55,609 اگر قراره به حزب خیانت کنی باید جونتو سفت بچسبی 213 00:12:57,444 --> 00:12:59,446 چه ترسناک 214 00:13:00,864 --> 00:13:01,865 بله جناب رئیس 215 00:13:02,366 --> 00:13:04,076 بابت جوابتون ممنون 216 00:13:20,717 --> 00:13:23,345 خیلی پر مدعا شده 217 00:13:26,723 --> 00:13:29,768 منبع داخلی من میگه که هیچی رو توی مدرسه پیدا نکردن 218 00:13:30,435 --> 00:13:33,063 !فقط دارن از قصد اذیتمون می‌کنن! اون عوضیا 219 00:13:34,398 --> 00:13:35,983 منبع داخلیم میگه که 220 00:13:36,608 --> 00:13:39,736 دستور اینکه دستگیرتون کنن رو تا 48 ساعت دیگه می‌گیرن 221 00:13:42,406 --> 00:13:44,157 سیبیل خبرنگارا رو چرب کردی؟ 222 00:13:44,241 --> 00:13:46,785 داره دردسر درست میکنه NTBC آره، ولی عین همیشه 223 00:13:47,286 --> 00:13:48,287 مهم تر اینکه 224 00:13:48,871 --> 00:13:51,248 رسانه‌ها دارن در مورد 20 میلیارد وون داستان درست می‌کنن 225 00:13:51,331 --> 00:13:53,667 خوشبختانه توجه کمتری روی شماست 226 00:13:53,750 --> 00:13:55,168 خوشبختانه" به چپم" 227 00:13:55,252 --> 00:13:57,796 با این وضع چطوری سال بعد دوباره رای بیارم؟ 228 00:13:57,880 --> 00:14:01,049 دقیقاً، حزب می‌تونست توی همچین موقعیتی یکم کمک کنه 229 00:14:06,346 --> 00:14:07,347 آه 230 00:14:08,015 --> 00:14:09,266 فکر کنم اونا ولم کردن 231 00:14:09,808 --> 00:14:10,809 بله؟ 232 00:14:10,893 --> 00:14:12,603 ازم خواستن که تقصیر رو به گردن بگیرم و استعفا بدم 233 00:14:17,107 --> 00:14:18,192 (هتل بزرگ هوسان) 234 00:14:18,275 --> 00:14:20,277 ویو اینجا عالیه 235 00:14:21,195 --> 00:14:22,404 تازه امروز فهمیدم 236 00:14:23,614 --> 00:14:24,615 درست میگین 237 00:14:25,532 --> 00:14:26,533 بیا- بله- 238 00:14:30,662 --> 00:14:31,830 بیونگ‌مین- بله؟- 239 00:14:32,331 --> 00:14:33,582 یه دهن بخون 240 00:14:34,124 --> 00:14:35,125 بله 241 00:14:36,293 --> 00:14:37,628 وقتشه که انجامش بدیم 242 00:14:38,879 --> 00:14:40,506 الان به شجاعت نیاز داریم 243 00:14:44,218 --> 00:14:45,469 ♪ بوم بوم ♪ 244 00:14:45,928 --> 00:14:47,346 ♪ بوم، بوم ♪ 245 00:14:47,429 --> 00:14:49,348 ♪ !برو شماره یک! برو ♪ 246 00:14:49,431 --> 00:14:51,475 ♪ !کاندیدای شماره‌ی یک آن میونگ‌جا ♪ 247 00:14:51,558 --> 00:14:54,603 ♪ هوسان با آن میونگ‌جا پیشرفت میکنه ♪ 248 00:14:54,686 --> 00:14:56,396 ♪ اون قلبی از طلا داره ♪ 249 00:14:56,480 --> 00:14:58,148 ♪ شهردار تواناییه ♪ 250 00:14:58,232 --> 00:14:59,858 ♪ اخلاق حرفه‌ای ♪ 251 00:14:59,942 --> 00:15:01,568 ♪ رو بالاتر از علاقه‌ی خودش قرار میده ♪ 252 00:15:01,652 --> 00:15:03,362 ♪ من بهش اعتماد میکنم ♪ 253 00:15:03,445 --> 00:15:05,048 ♪ !آن میونگ جا، شماره‌ی یک ♪ 254 00:15:05,072 --> 00:15:06,633 ♪ برای شهروندان ♪ 255 00:15:08,075 --> 00:15:09,243 ♪ خستگی ناپذیر، کار میکنه ♪ 256 00:15:09,326 --> 00:15:10,744 ♪ امنیت شهر هوسان ♪ 257 00:15:10,827 --> 00:15:12,329 ♪ رو به اون بسپارین ♪ 258 00:15:12,412 --> 00:15:14,915 ♪ فردی قابل اعتماد و عادل ♪ 259 00:15:16,083 --> 00:15:17,292 ♪ من بهش اعتماد میکنم ♪ 260 00:15:17,376 --> 00:15:19,169 ♪ !آن میونگ‌جا، شماره‌ی یک ♪ 261 00:15:19,253 --> 00:15:20,522 !اوه، خدای من 262 00:15:20,546 --> 00:15:22,026 چیه؟ اون چی بود؟ 263 00:15:23,841 --> 00:15:24,842 شهردار آن 264 00:15:25,384 --> 00:15:26,504 فکر کنم یه انفجار بود 265 00:15:27,678 --> 00:15:28,679 ...لعنتی 266 00:15:34,226 --> 00:15:35,769 رئیس پلیس 267 00:15:35,853 --> 00:15:36,854 ...اونجا 268 00:15:36,937 --> 00:15:38,605 !اون... اون سانگا دونگ ئه 269 00:15:38,689 --> 00:15:40,691 !یه چیزی اطراف سانگا دونگ ترکید 270 00:15:40,774 --> 00:15:42,109 انفجار گاز بود؟ 271 00:15:42,192 --> 00:15:44,444 بله، شهردار آن داریم چکش میکنم 272 00:15:44,528 --> 00:15:49,074 داریم با افسرای محلی تماس میگیرم- !بهشون زنگ نزن! خیلی دور نیست- 273 00:15:49,157 --> 00:15:50,742 !فقط برو و خودت چکش کن 274 00:15:50,826 --> 00:15:52,828 نکنه ماشین نداری؟ مال من رو میخوای؟ 275 00:15:53,662 --> 00:15:55,765 ...من جلوی خونه‌ی کیم گوک هو هستم 276 00:15:55,789 --> 00:15:57,958 جایی که همین الان یه انفجار رخ داد 277 00:15:58,041 --> 00:16:00,544 صحنه حادثه‌ الان شبیه یه میدون جنگه 278 00:16:00,627 --> 00:16:01,962 خیلی پر هیاهو ئه 279 00:16:02,045 --> 00:16:05,507 مدتی قبل تر، یه ماشین جلوی خونه‌ی کیم گوک هو پارک کرد 280 00:16:05,591 --> 00:16:09,011 که یکدفعه منفجر شد و منجر به خسارات و صدماتی شد 281 00:16:09,094 --> 00:16:10,762 گزارش شده که یک شهروند 282 00:16:10,846 --> 00:16:13,098 و یک افسر پلیس در بین مجروحین هستن 283 00:16:13,182 --> 00:16:15,100 که باعث شوک شده 284 00:16:15,184 --> 00:16:17,936 پلیس شهادت شاهدین رو دریافت کرده که 285 00:16:18,020 --> 00:16:21,106 ادعا میکردن مرد گمنامی از جایگاه پلیس رد شده 286 00:16:21,190 --> 00:16:23,734 و درست قبل از انفجار به سمت ماشین دوییده 287 00:16:23,817 --> 00:16:25,736 اونا دارن بدون اینکه تروریستم رو از گزینه ها 288 00:16:25,819 --> 00:16:27,499 حذف کنن به تحقیقات ادامه میدن- گوان گیل- 289 00:16:40,834 --> 00:16:41,835 هی 290 00:16:42,419 --> 00:16:44,671 مراقب کیم گوک هو باش 291 00:16:45,339 --> 00:16:47,049 باشه، تو به زخمت رسیدگی کن 292 00:17:12,741 --> 00:17:15,202 خوشبختانه روی خطوط گاز تاثیری ایجاد نشده 293 00:17:15,285 --> 00:17:17,663 پس انتظار نمیره هیچ انفجار دیگه‌ای اتفاق بیفته 294 00:17:17,746 --> 00:17:21,875 به محل‌های مسکونی اطراف، دو درخت سه تیر چراغ‌برق و یک وسیله نقلیه 295 00:17:21,959 --> 00:17:24,211 و یک موتور سیکلت خسارت وارد شده 296 00:17:24,294 --> 00:17:27,756 بخش مربوطه در حال تخمین میزان دقیق خسارات هستش 297 00:17:29,508 --> 00:17:30,509 همین؟ 298 00:17:31,635 --> 00:17:32,636 ببخشید؟ 299 00:17:35,013 --> 00:17:36,890 بله، تا اینجا 300 00:17:38,475 --> 00:17:40,853 پس برا همه کسایی که اینجان 301 00:17:40,936 --> 00:17:42,855 درختا مهمن؟ 302 00:17:42,938 --> 00:17:45,858 چرا تحقیق نکردی بببینی چندتا کاشی پیاده رو رو باید عوض کنیم؟ 303 00:17:47,860 --> 00:17:49,528 یه بمب منفجر شده 304 00:17:49,611 --> 00:17:52,155 چنر نفر مردن یا آسیب دیدن؟ 305 00:17:52,239 --> 00:17:54,283 برای معالجه به کجا برده شدن؟ 306 00:17:54,366 --> 00:17:56,368 آمبولانس و نیروی کافی بوده؟ 307 00:17:56,451 --> 00:17:58,453 نباید به جاش این چیز‌ها رو بدونیم؟ 308 00:17:59,204 --> 00:18:00,497 ...خب 309 00:18:01,290 --> 00:18:02,291 ...آه 310 00:18:02,374 --> 00:18:05,127 پلیس در حال حاضر، داره تعداد رو بررسی میکنه 311 00:18:05,627 --> 00:18:06,670 ...خب 312 00:18:06,753 --> 00:18:08,964 ...ما مطمئن نیستم که چه 313 00:18:09,047 --> 00:18:10,841 بله، گوانگ یونگ 314 00:18:15,596 --> 00:18:16,805 گوآنگ یونگ؟ 315 00:18:18,015 --> 00:18:19,016 بله، خانوم 316 00:18:19,099 --> 00:18:21,351 اگر خانوادت آسیب دیده بودن اینطوری رفتار می‌کردی؟ 317 00:18:22,311 --> 00:18:23,770 همتون اینجا نشستین 318 00:18:23,854 --> 00:18:26,773 در حالی که بهتون پیام میدن و زنگ می‌زنن چون که این موضوع واقعاً مشکل شما نیست؟ 319 00:18:26,857 --> 00:18:29,026 !برین اون بیرون و بچسبین به کار 320 00:18:29,109 --> 00:18:31,028 ببینین چندتا شهروند آسیب دیدن 321 00:18:31,111 --> 00:18:32,779 به اندازه کافی آمبولانس داشتن یا نه 322 00:18:32,863 --> 00:18:34,948 و اینکه کجا بستری شدن 323 00:18:35,032 --> 00:18:38,660 !انقدر درباره‌ی مسئولیت های شغلی، شعبه ها و کسی که مسئوله حرف نزنین 324 00:18:39,494 --> 00:18:40,495 بله، خانوم 325 00:18:41,747 --> 00:18:43,415 همین فقط بله گفتنو بلدین 326 00:18:44,875 --> 00:18:47,502 همگی، برین بیرون 327 00:18:48,086 --> 00:18:49,463 متوجه نمی‌شین چی میگم؟ 328 00:18:49,546 --> 00:18:51,381 !لعنتی! برین بیرون 329 00:18:59,681 --> 00:19:01,808 خبرهای فوری 330 00:19:01,892 --> 00:19:03,572 دوستان، من قراره عصبانی بشم 331 00:19:03,602 --> 00:19:05,646 فکر می‌کنی این درسته؟ آره؟ 332 00:19:05,729 --> 00:19:07,481 بهت گفتم کیم گوک‌هو رو بکشی 333 00:19:07,564 --> 00:19:10,359 بهت گفتم جایی که مردم جمع شدن بمب بذاری آخه؟ 334 00:19:10,442 --> 00:19:13,695 مگه جنگه؟ اگه همینطوری ادامه پیدا کنه یکی موشکم پرتاب می‌کنین 335 00:19:14,279 --> 00:19:15,489 !لعنت بهش 336 00:19:17,533 --> 00:19:18,867 ،از الان 337 00:19:20,202 --> 00:19:23,080 آسیب به شهروندا نامردی به حساب میاد فهمیدین؟ 338 00:19:23,580 --> 00:19:26,875 ،حتی خود مرد ماسک‌دار هم بخاطر این شرایط ابراز عصبانیت کرده 339 00:19:26,959 --> 00:19:29,086 ،مثل حادثه بمب 340 00:19:29,169 --> 00:19:31,380 که شهروندا آسیب دیدن- خوش می‌گذره؟- 341 00:19:31,463 --> 00:19:33,823 ...از یه طرف- پفیلا می‌خواین؟- 342 00:19:33,882 --> 00:19:36,482 نظرهای منفی‌ای درمورد اینکه مرد ماسک‌دار چطور 343 00:19:36,552 --> 00:19:38,554 ماهرانه از مسئولیت‌ها شونه خالی می‌کنه هست 344 00:19:39,429 --> 00:19:40,973 خانواده‌ی متوفی‌ها 345 00:19:41,056 --> 00:19:43,559 ...و کسانی که از این انفجار صدمه دیدن 346 00:19:43,642 --> 00:19:45,310 بیونگ‌مین؟- بله؟- 347 00:19:46,728 --> 00:19:48,897 خدا گر ز حکمت ببندد دری ز رحمت گشاید در دیگری 348 00:19:49,815 --> 00:19:50,816 بله؟ 349 00:19:51,692 --> 00:19:53,777 از آسمونا برام طناب نجات فرستادن 350 00:19:53,861 --> 00:19:54,987 داغدیده‌ها خشمگین شدن 351 00:19:55,070 --> 00:19:56,230 منظورتون چیه؟ 352 00:19:58,532 --> 00:20:00,909 اون عوضی می‌تونه ناجی‌مون باشه 353 00:20:04,496 --> 00:20:05,998 برای حفظ" 354 00:20:06,081 --> 00:20:09,626 ،حقوق شهروندان در شهر هوسان برای داشتن زندگی امن و شاد 355 00:20:09,710 --> 00:20:12,212 جنایت‌کار بدنام کیم گوک‌هو 356 00:20:12,296 --> 00:20:14,673 "باید از شهر بیرون انداخته بشه 357 00:20:15,591 --> 00:20:17,467 قهرمانی که از شهروندا محافظت می‌کنه 358 00:20:18,385 --> 00:20:19,386 چطوره؟ 359 00:20:21,180 --> 00:20:23,849 ...آره، خب، به طور اصولی، مشکلی نیست، ولی 360 00:20:24,308 --> 00:20:26,977 ،اگر طرف مقابل حقوق شهروندا یا قانون اساسی رو ذکر کنه 361 00:20:27,060 --> 00:20:28,353 می‌تونه جنجالی بشه 362 00:20:31,106 --> 00:20:32,107 ،بیونگ‌مین 363 00:20:33,108 --> 00:20:36,236 کل سیاست فقط زمانبندی و هوشه 364 00:20:36,320 --> 00:20:38,906 اگه مشکلی هم باشه ما باید بپریم وسط آتیش 365 00:20:40,032 --> 00:20:41,700 من تو موقعیتی نیستم که بخوام دست دست کنم 366 00:20:41,783 --> 00:20:44,578 تیزی چاقو رو گلومه 367 00:20:44,661 --> 00:20:46,413 ها؟ قانون اساسی؟ حقوق بشر؟ 368 00:20:46,496 --> 00:20:48,457 گور بابای همشون 369 00:20:49,499 --> 00:20:50,626 ،هوی 370 00:20:50,709 --> 00:20:54,046 اگه یه کار اشتباه انجام بدیم، باید تا آخر عمرمون دست از پا دراز تر با خجالت زندگی کنیم 371 00:20:54,129 --> 00:20:57,633 من و تو برای رسیدن به اینجا از هفت خان رستم گذشتیم. نمی‌تونیم برگردیم 372 00:20:57,716 --> 00:20:59,801 هیچ برگشتی وجود نداره، هیچ جوره 373 00:21:01,261 --> 00:21:02,262 !اصلا و ابدا 374 00:21:39,216 --> 00:21:42,344 هروقت وضعیتش مناسب شد مستقیما می‌ره برای عمل 375 00:21:42,427 --> 00:21:43,679 اینقدر نگران نباش 376 00:21:44,972 --> 00:21:47,015 اگه بمیره چی؟ 377 00:21:47,099 --> 00:21:48,100 نه 378 00:21:48,934 --> 00:21:50,060 این اتفاق نمیفته 379 00:21:50,727 --> 00:21:52,604 به بدن گوان‌گیل نگاه کن 380 00:21:56,400 --> 00:21:57,401 از پسش بر میاد 381 00:21:58,527 --> 00:22:00,404 راستی، بیا 382 00:22:01,280 --> 00:22:03,532 از الان اینو استفاده کن- نمی‌خواد، راحتم- 383 00:22:07,244 --> 00:22:08,412 اون سو- بله؟- 384 00:22:09,037 --> 00:22:11,123 "بگو "ممنونم آجوشی 385 00:22:11,206 --> 00:22:13,458 ممنونم- خسته نباشی- 386 00:22:14,459 --> 00:22:16,920 به مادرت بگو یه چیز خوشمزه برات بخره- باشه- 387 00:22:18,380 --> 00:22:21,091 میتونی قبولش کنی لطفا؟ 388 00:22:22,676 --> 00:22:24,011 حس افتضاحی دارم 389 00:22:24,094 --> 00:22:25,554 چرا همچین حسی داری؟ 390 00:22:26,972 --> 00:22:28,223 ما متاسفیم 391 00:22:31,727 --> 00:22:32,853 اون سو، بشین 392 00:22:50,746 --> 00:22:53,999 جوهو 393 00:22:54,958 --> 00:22:56,460 هوم- کجایی؟- 394 00:22:57,127 --> 00:22:58,462 بیا زن گوان‌گیلو ببین 395 00:22:59,505 --> 00:23:00,672 دارم میام بالا 396 00:23:01,882 --> 00:23:04,051 عملش چیشد؟ رفت تو؟ 397 00:23:04,593 --> 00:23:07,095 گفتن تا وقتی وضعیتش پایدار بشه باید اینجا صبر کنیم 398 00:23:13,894 --> 00:23:15,395 روزنامه رو باز کن درخواست بازو ببین 399 00:23:15,479 --> 00:23:16,480 یون چانگ‌جه 400 00:23:16,563 --> 00:23:21,235 (جریمه‌ی تعقیب کردن رو بیشتر کن) (و علیه مظنونا هم اقدام کن) 401 00:23:24,571 --> 00:23:26,740 (سلام، من یه زن ۴۴ساله‌ام و) 402 00:23:26,823 --> 00:23:29,076 (و یه کار کوچیک توی جونگمون‌دونگ شهر هوسان رو اداره می‌کنم) 403 00:23:30,410 --> 00:23:31,411 حرومزاده‌ی اسکل 404 00:23:34,706 --> 00:23:37,584 (سرویس شستشوی گوش) 405 00:23:51,557 --> 00:23:52,797 برگشتین- آره، سلام- 406 00:23:55,894 --> 00:23:56,895 مهمون دارین 407 00:23:57,396 --> 00:23:59,476 شما وکیل قانونی کیم‌گوک‌هو هستین؟ 408 00:24:00,607 --> 00:24:01,960 بله، هستم 409 00:24:01,984 --> 00:24:03,527 ...من- !آشغال- 410 00:24:04,444 --> 00:24:05,737 بله، بریم 411 00:24:06,655 --> 00:24:07,656 البته 412 00:24:09,908 --> 00:24:11,285 خب، یه میلیارد وون؟ 413 00:24:12,077 --> 00:24:14,913 بله، سالی دویست میلیون وون، جمعا یک میلیارد وون 414 00:24:14,997 --> 00:24:16,748 کلش رو نقد پرداخت می‌کنیم 415 00:24:17,249 --> 00:24:18,542 فقط یه شرطی داره 416 00:24:19,501 --> 00:24:22,421 باید شهر هوسانو ترک کنین و تا پنج سال برنگردین 417 00:24:22,504 --> 00:24:23,630 یه میلیارد وون 418 00:24:23,714 --> 00:24:24,715 لعنتی 419 00:24:25,340 --> 00:24:27,634 مردم همینجوری پولشونو دور می‌ریزن یه میلیارد وون؟ 420 00:24:27,718 --> 00:24:29,219 ،می‌فهمم چی میگی 421 00:24:29,887 --> 00:24:30,888 ولی چرا؟ 422 00:24:33,390 --> 00:24:37,561 خب، هیچ سیاست‌مداری نمی‌خواد منطقه‌ش دچار هرج و مرج بشه 423 00:24:39,313 --> 00:24:42,191 تا وقتی پسرم باهام باشه، اهمیت نمی‌دم کجا باشم 424 00:24:44,276 --> 00:24:45,694 نظرت چیه، آقای لی؟ 425 00:24:47,070 --> 00:24:49,198 ...خب، فکر می‌کنم شما باید 426 00:24:54,536 --> 00:24:55,537 سخت برای گرفتنش تلاش کنین 427 00:24:58,498 --> 00:24:59,833 لعنت بهش 428 00:25:00,292 --> 00:25:01,293 !فرمانده وون 429 00:25:02,085 --> 00:25:03,378 !پیداش کردیم 430 00:25:03,462 --> 00:25:04,463 کیو؟ 431 00:25:04,963 --> 00:25:06,089 مرد ماسک‌دار رو 432 00:25:06,173 --> 00:25:08,800 یو‌تی‌وی ردش رو زد و فرستاد 433 00:25:08,884 --> 00:25:10,552 اینطور بهتره 434 00:25:18,810 --> 00:25:20,270 خبرش کن- باشه- 435 00:25:20,354 --> 00:25:22,814 فایل شامل آدرس آی‌پی هم میشه 436 00:25:22,898 --> 00:25:24,316 ما مکانو دقیق در نظر گرفتیم 437 00:25:24,399 --> 00:25:26,902 کره‌ست؟- بله، شهر هوسانه- 438 00:25:26,985 --> 00:25:28,865 کجای هوسان؟- ...خب، این شهر هوسان- 439 00:25:29,571 --> 00:25:32,324 ...وایسا، ما آدرس آی‌پی رو گرفتیم، پس چرا این 440 00:25:32,407 --> 00:25:34,993 !چی؟ دوباره عوض شد 441 00:25:35,077 --> 00:25:36,161 چی داری میگی؟ 442 00:25:36,245 --> 00:25:37,788 ...نه، چیزه... خب 443 00:25:37,871 --> 00:25:40,332 یکساعت دیگه بهم وقت بده، آقا 444 00:25:40,415 --> 00:25:41,750 !تقریبا تو چنگمون بود 445 00:25:41,833 --> 00:25:43,252 داری چی بلغور می‌کنی؟ 446 00:25:43,335 --> 00:25:44,670 هی! چیشده؟ 447 00:25:44,753 --> 00:25:46,922 !چی داری میگی؟ دوباره ردشو بزن احمق 448 00:25:47,005 --> 00:25:49,550 لعنتی، چقدر شرم‌آور 449 00:25:51,468 --> 00:25:53,095 خدایا 450 00:25:53,178 --> 00:25:54,179 متاسفم 451 00:25:57,432 --> 00:25:58,433 آه 452 00:25:58,559 --> 00:26:01,353 بخش جناییو خبر کن و از واحد ویژه درخواست پشتیبانی بگیر 453 00:26:02,437 --> 00:26:04,690 بالاخره، ما باید اونی باشیم که می‌گیرتش 454 00:26:04,773 --> 00:26:06,108 مفهومه؟- بله، آقا- 455 00:26:09,069 --> 00:26:11,780 فرمانده، یه مهمان دارین 456 00:26:11,864 --> 00:26:12,865 کیه؟ 457 00:26:15,492 --> 00:26:16,618 شنیدی؟ 458 00:26:17,119 --> 00:26:19,246 ما روند قانونی‌ش رو پیگیری می‌کنیم 459 00:26:20,789 --> 00:26:22,040 ...اینجا جای منه 460 00:26:26,169 --> 00:26:28,630 تمام مسئولیت‌های امنیتی و حفاظتی 461 00:26:28,714 --> 00:26:32,467 که به کیم‌گوک‌هو مربوط میشن رو پلیس استانی گوانگ‌وون به دست می‌گیره 462 00:26:33,051 --> 00:26:34,553 ،راستی 463 00:26:34,636 --> 00:26:37,055 کیم‌گوک‌هو گفت میره؟ 464 00:26:37,139 --> 00:26:40,058 نیاز نیست نگرانش باشی، گفت میره 465 00:26:41,143 --> 00:26:42,811 ،قراره امشب جابجاش کنیم 466 00:26:42,895 --> 00:26:45,772 پس باید تو امنیت حمل و نقلش کمک کنین 467 00:26:47,399 --> 00:26:48,400 ...ولی 468 00:26:48,483 --> 00:26:50,944 اگه در حین حمل و نقل اتفاقی بیوفته چی؟ 469 00:26:51,445 --> 00:26:54,615 من مسئولیتشو گردن می‌گیرم، نگران نباش 470 00:26:55,699 --> 00:26:58,035 ،مسئولیت فقط یدونشه 471 00:26:58,118 --> 00:27:00,078 ولی مردم دارن نگاه می‌کنن 472 00:27:04,249 --> 00:27:06,793 ما یه هدف نداریم؟ 473 00:27:07,336 --> 00:27:11,673 شما، هم، نمی‌خوای که مشکلی برای زمینت پیش میاد، می‌خوای؟ 474 00:27:12,424 --> 00:27:14,468 ما ممکنه خیلی زود مجرمو دستگیر کنیم 475 00:27:14,551 --> 00:27:17,721 نیازی نیست انتقالش بدین، این فقط ریسکو بالا می‌بره 476 00:27:17,804 --> 00:27:19,181 !بس بگیرش 477 00:27:19,681 --> 00:27:20,766 مجرمو بگیر 478 00:27:21,683 --> 00:27:24,811 فقط یکم با تاخیر اعلامیه رو به رسانه ها برسون 479 00:27:24,895 --> 00:27:26,730 اینطوری هر دومون برد می‌کنیم 480 00:27:26,813 --> 00:27:30,400 من یه شهردار سخت‌کوش می‌شم که فقط به شهروندا اهمیت می‌ده 481 00:27:30,484 --> 00:27:33,987 تو یه پلیس شایسته میشی که از مردم محافظت می‌کنه 482 00:27:34,071 --> 00:27:35,072 حله؟ 483 00:27:39,910 --> 00:27:40,994 گزارشگر‌ها چی؟ 484 00:27:41,620 --> 00:27:43,789 اونا سر وقت می‌رسن 485 00:27:43,872 --> 00:27:46,667 ,بعضی از شبکه‌های کابلی نمیان اما مشکلی ایجاد نمی‌کنه 486 00:27:47,417 --> 00:27:49,127 ماشین انتقال‌دهنده‌ی نیرو‌های پلیس 487 00:27:49,211 --> 00:27:51,046 هرچی بیشترباشه، بهتره، می‌دونی که؟ 488 00:27:51,129 --> 00:27:53,215 مطمئن شو از یه زاویه خوب عکس بگیرن 489 00:27:53,298 --> 00:27:55,467 یوتوبرا چی؟- استخدامشون کردم- 490 00:27:55,551 --> 00:27:58,136 این روز‌ها گزارشگر‌ها هیچ قدرتی ندارن 491 00:27:58,220 --> 00:28:00,681 هرکسی که بتونه بزرگترین تأثیر رو بذاره رو استخدام کن 492 00:28:00,764 --> 00:28:02,266 بهشون بگو حسابی دستمزد می‌دیم 493 00:28:02,349 --> 00:28:04,226 ،اوکی، شهردار آن، می‌خوام بدونم 494 00:28:04,309 --> 00:28:05,853 امکانش هست دو ساعت عقبش بندازیم؟ 495 00:28:06,603 --> 00:28:07,604 چرا؟ 496 00:28:07,688 --> 00:28:10,482 بهتر نیست که با اخبار عصر همزمان باشه؟ 497 00:28:10,566 --> 00:28:13,902 اگه شما اولین نفر اونجا باشین و یکم مانور استراتژیک بدین 498 00:28:14,486 --> 00:28:15,612 چشم‌گیرتر میشه 499 00:28:17,447 --> 00:28:19,366 اوکی، بد نیست 500 00:28:19,449 --> 00:28:20,450 !ایده‌ی خوبیه 501 00:28:21,368 --> 00:28:24,204 !بیاین کیم‌ گوک‌هو رو از هوسان بندازیم بیرون 502 00:28:24,288 --> 00:28:26,206 !بندازیم بیرون! بندازیم بیرون 503 00:28:26,290 --> 00:28:29,126 !بیاین کیم‌ گوک‌هو رو از هوسان بندازیم بیرون 504 00:28:29,209 --> 00:28:31,253 !بندازیم بیرون! بندازیم بیرون 505 00:28:31,336 --> 00:28:34,381 !بیاین کیم‌ گوک‌هو رو از هوسان بندازیم بیرون 506 00:28:34,464 --> 00:28:36,508 !بندازیم بیرون! بندازیم بیرون 507 00:28:36,592 --> 00:28:38,594 !بفرستین بره به جهنم 508 00:28:38,677 --> 00:28:40,637 !بره به جهنم! بره به جهنم 509 00:28:40,721 --> 00:28:42,890 !بفرستین بره به جهنم 510 00:28:42,973 --> 00:28:44,975 !بره به جهنم! بره به جهنم 511 00:28:45,058 --> 00:28:47,060 !بفرستین بره به جهنم 512 00:28:47,144 --> 00:28:48,979 !بره به جهنم! بره به جهنم 513 00:28:49,563 --> 00:28:51,565 !بفرستین بره به جهنم 514 00:28:51,648 --> 00:28:53,275 !بره به جهنم! بره به جهنم 515 00:28:53,358 --> 00:28:55,461 دولت باید مسئولیتش رو قبول کنه 516 00:28:55,485 --> 00:28:57,279 !و از شهروندانش محافظت کنه 517 00:28:57,362 --> 00:28:59,562 !از شهروندان محافظت کن !از شهروندان محافظت کن 518 00:29:00,407 --> 00:29:02,201 آجوشی! آجوشی! امروز شخص خاصی قراره بیاد؟ 519 00:29:02,284 --> 00:29:03,803 !محافظت کن!محافظت کن 520 00:29:03,827 --> 00:29:06,027 !از شهروندان محافظت کن !از شهروندان محافظت کن 521 00:29:14,505 --> 00:29:16,048 آمادست؟- بله- 522 00:29:16,548 --> 00:29:19,218 اچ‌بی‌اس هنوز تو راهه ترافیک خیلی سنگینه 523 00:29:19,301 --> 00:29:22,054 چجور گزارشگرین که از یوتوبر‌ها دیرتر می‌رسن! 524 00:29:22,554 --> 00:29:24,681 بقیه چطور؟- همگی آمادن- 525 00:29:24,765 --> 00:29:28,143 پس بیا همینجوری شروع کنیم به‌هر‌حال که اونا مال اخبار ساعت نه بودن 526 00:29:28,227 --> 00:29:29,394 آره، بریم 527 00:29:32,105 --> 00:29:34,107 (تسلیت صمیمانه از طرف شهردار آن میونگ‌جا) 528 00:29:35,317 --> 00:29:37,086 شهردار اینجاست؟- تو درست میگی- 529 00:29:37,110 --> 00:29:38,190 چیکار می‌کنی؟ 530 00:29:39,321 --> 00:29:40,614 !باید از خودت خجالت بکشی 531 00:29:42,491 --> 00:29:44,076 فکر می‌کنی داری چیکار می‌کنی؟ 532 00:29:47,412 --> 00:29:48,640 فقط از اینجا برو بیرون 533 00:29:48,664 --> 00:29:51,100 چرا اینقدر طولش دادی؟- ...چطور یه شهردار- 534 00:30:06,306 --> 00:30:08,767 لی سانگ‌هو بیست‌و‌یک ساله 535 00:30:09,059 --> 00:30:12,312 قرار بود ماه آینده از ارتش نیروهای پلیس مرخص بشه 536 00:30:14,022 --> 00:30:15,607 پارک‌ این‌هه سی‌ و دو ساله 537 00:30:18,318 --> 00:30:20,195 ...ماه پیش از شغلش استعفا داده بود 538 00:30:21,822 --> 00:30:24,241 و داشت برای سفرش به اسپانیا آماده می‌شد 539 00:30:33,292 --> 00:30:34,501 ،دیشب توی این مکان 540 00:30:35,961 --> 00:30:39,214 دوستان و خانواده‌ی ما فوت شدن و آسیب دیدن 541 00:30:40,716 --> 00:30:42,968 آدم‌هایی بودن که نباید از دستشون می‌دادیم 542 00:30:47,306 --> 00:30:48,599 به عقیده من 543 00:30:49,099 --> 00:30:50,517 این اتفاق قابل پیشگیری‌ بوده 544 00:30:50,601 --> 00:30:52,603 !فقط اگر کیم گوک‌هو اینجا نمی‌بود 545 00:30:53,395 --> 00:30:54,435 اون چی میگه؟ 546 00:30:59,026 --> 00:31:00,027 ,من الان 547 00:31:01,403 --> 00:31:03,405 نه به عنوان شهردار هوسان 548 00:31:04,531 --> 00:31:07,993 بلکه به‌عنوان دوست و خانواده‌ی لی سانگ‌هو و پارک این‌هه اینجا هستم 549 00:31:10,078 --> 00:31:11,538 به همتون قول می‌دم 550 00:31:13,081 --> 00:31:14,208 من کیم گوک‌هو رو 551 00:31:14,791 --> 00:31:16,460 !از هوسان بیرون می‌کنم 552 00:31:18,378 --> 00:31:19,713 !حقوق انسانی یه مجرم 553 00:31:20,297 --> 00:31:21,715 !حقوق مطابق قانون اساسی 554 00:31:24,009 --> 00:31:29,014 بخاطر اون چیزای جزئی چند نفر دیگه از دوستان و خانواده‌‌هامون رو باید از دست بدیم؟ 555 00:31:29,097 --> 00:31:31,892 ما چرا باید همچین قربانی‌هایی بدیم؟ 556 00:31:31,975 --> 00:31:34,186 !آفرین، آفرین 557 00:31:37,022 --> 00:31:39,358 !آفرین، آفرین 558 00:31:41,610 --> 00:31:42,653 !کیم گوک‌هو 559 00:31:43,445 --> 00:31:44,446 !بیا حرف بزنیم 560 00:31:45,030 --> 00:31:46,823 لطفا بیا بیرون، حرف بزنیم! 561 00:31:47,866 --> 00:31:49,868 تا وقتی باهام حرف نزنه 562 00:31:50,452 --> 00:31:53,247 !قدم از قدم برنمی‌دارم 563 00:31:58,794 --> 00:32:00,438 !آن میونگ‌جا! آن میونگ‌جا 564 00:32:00,462 --> 00:32:01,922 !آن میونگ‌جا! آن میونگ‌جا 565 00:32:02,005 --> 00:32:03,757 !آن میونگ‌جا! آن میونگ‌جا 566 00:32:03,841 --> 00:32:06,969 واو، این سیاست‌مداره فوق‌العاده‌ست 567 00:32:07,719 --> 00:32:09,721 اشک تمساحه دیگه، اشک تمساح 568 00:32:11,765 --> 00:32:13,767 خوب بلده چطور فیلم بازی کنه 569 00:32:15,185 --> 00:32:16,785 شهردار، از این استفاده کنین 570 00:32:16,812 --> 00:32:18,456 !آن میونگ‌جا! آن میونگ‌جا 571 00:32:18,480 --> 00:32:21,817 !آن میونگ‌جا! آن میونگ‌جا 572 00:32:21,900 --> 00:32:24,987 !آن میونگ‌جا! آن میونگ‌جا 573 00:32:32,452 --> 00:32:34,830 (شهردار هوسان، آن میونگ‌جا با اهریمن بدنام کیم گوک‌هو مقابله می‌کند ) 574 00:32:36,498 --> 00:32:37,499 اوکی 575 00:32:42,254 --> 00:32:45,799 (با امکان استفاده در هرمدل رویدادی بطور بیست‌و‌چهار ساعته، هر هفت روز هفته درسراسر کشور) 576 00:32:48,135 --> 00:32:49,386 سلام- سلام- 577 00:32:52,806 --> 00:32:53,807 بچه کجاست؟ 578 00:32:53,891 --> 00:32:56,351 الان میاد، دستشویی داشت 579 00:32:56,435 --> 00:32:59,229 زود میاد- اینجا بچه نکته کلیدیه- 580 00:33:00,314 --> 00:33:01,648 برگشت دوباره باهاش تمرین کن 581 00:33:01,732 --> 00:33:03,168 چشم- نامه چی؟- 582 00:33:03,192 --> 00:33:05,194 اوه، بفرمایین 583 00:33:06,153 --> 00:33:08,197 (خانم شهردار تو میتونی. ازت ممنونم) 584 00:33:08,989 --> 00:33:11,283 اوکی، همه تمرکز کنین 585 00:33:12,701 --> 00:33:14,578 همگی باهم نیاین که ضایع بشه 586 00:33:14,661 --> 00:33:15,996 از شهردارم نپرسین 587 00:33:16,079 --> 00:33:18,373 نذارین کسیم ازتون عکس بگیره 588 00:33:18,874 --> 00:33:19,875 همه متوجه شدین؟ 589 00:33:19,958 --> 00:33:21,084 بله 590 00:33:21,168 --> 00:33:23,712 نگران نباشین همشون حرفه‌ای هستن 591 00:33:23,795 --> 00:33:25,214 اوه، اینطوره؟ 592 00:33:25,797 --> 00:33:27,049 مادر بچه چی؟ 593 00:33:27,716 --> 00:33:29,635 آجوما؟ با توئه 594 00:33:30,427 --> 00:33:32,679 بله، منم 595 00:33:33,263 --> 00:33:34,431 آجوما هوا سرده، مگه نه؟ 596 00:33:34,515 --> 00:33:37,226 قراره سردتر هم بشه، حتما ملافه با خودت داشته باش 597 00:33:37,809 --> 00:33:40,604 به بچه هم حتما یادآوری کن که بندازتش روی شهردار، همم؟ 598 00:33:40,687 --> 00:33:41,980 جواب بده- چشم- 599 00:33:43,732 --> 00:33:44,733 !موفق باشین 600 00:33:46,985 --> 00:33:48,185 چرا نمیاد بیرون؟ 601 00:33:48,487 --> 00:33:51,782 فکر کردی کی هستی؟ چطور می‌تونی شهردار رو منتظر بذاری؟ 602 00:33:52,574 --> 00:33:53,575 !بیا بیرون 603 00:33:55,327 --> 00:33:56,687 نمیشه از این راه برین 604 00:33:57,913 --> 00:33:59,289 !شهردار آن، موفق باشی 605 00:33:59,373 --> 00:34:01,613 !شهردار آن، تو - !از پسش برمیای- 606 00:34:03,627 --> 00:34:05,420 !ما بهت ایمان داریم، شهردار آن 607 00:34:19,184 --> 00:34:21,812 !ممنون از شما، شهردار آجوما، تو می‌تونی 608 00:34:21,895 --> 00:34:22,896 !اوه 609 00:34:25,816 --> 00:34:27,901 !آجوما بهت قول می‌ده که برنده می‌شه- !اوکی- 610 00:34:28,610 --> 00:34:29,611 !خیلی ممنون 611 00:34:33,448 --> 00:34:35,534 !تو می‌تونی- !موفق باشی- 612 00:34:36,994 --> 00:34:40,122 !آن میونگ‌جا! آن میونگ‌جا 613 00:34:40,205 --> 00:34:42,499 !آن میونگ‌جا! آن میونگ‌جا 614 00:34:42,583 --> 00:34:46,503 بلند شدن فریاد شهروندان برای تشویق شهردار آن میونگ‌جا 615 00:34:46,587 --> 00:34:50,799 که برای مطالبه دیدار با کیم‌گوک‌هو زانو زده و از جاش تکون نخورده 616 00:34:50,883 --> 00:34:53,552 بیاین با گزارشگر در صحنه ارتباط برقرار کنیم 617 00:34:54,094 --> 00:34:55,095 گزارشگر لی نارا 618 00:34:55,596 --> 00:34:57,472 کیم گوک‌هو هنوز جوابی نداده؟ 619 00:34:58,348 --> 00:35:01,810 خیر، تا الان هیج خبری از جواب نبوده 620 00:35:01,894 --> 00:35:04,855 ،طبق گفته کارمندانش ،شهردار عزم خودش رو برای اینکار جزم کرده 621 00:35:04,938 --> 00:35:07,608 و اگر مجبور بشه کل شب به این کار ادامه خواهد داد 622 00:35:07,733 --> 00:35:10,027 ...علی رغم سرمای شدید 623 00:35:10,110 --> 00:35:11,546 !ببینین- !در باز شد- 624 00:35:11,570 --> 00:35:14,364 همین الان کیم‌ گوک‌هو خودش رو نشون داد 625 00:35:14,448 --> 00:35:16,617 از اینکه آیا به شهردار پاسخی میده یا نه 626 00:35:16,700 --> 00:35:19,453 براتون گزارش می‌کنم 627 00:35:19,536 --> 00:35:21,330 خبرگزاری اس‌بی‌وای، لی نارا 628 00:35:21,413 --> 00:35:22,414 !آجوما 629 00:35:23,123 --> 00:35:24,917 !بیا بالا باهم حرف بزنیم 630 00:35:25,918 --> 00:35:26,919 !بیا بالا 631 00:35:33,717 --> 00:35:35,135 !خدای‌ من 632 00:35:35,219 --> 00:35:36,512 خوبم 633 00:35:36,595 --> 00:35:37,846 !خوبم 634 00:35:38,555 --> 00:35:39,848 !خوبم 635 00:35:39,932 --> 00:35:42,893 !آن میونگ‌جا! آن میونگ‌جا- !ممنون- 636 00:35:43,977 --> 00:35:45,187 !برمی‌گردم 637 00:35:45,270 --> 00:35:50,150 !آن میونگ‌جا! آن میونگ‌جا 638 00:35:50,234 --> 00:35:52,986 !آن میونگ‌جا! آن میونگ‌جا 639 00:35:53,070 --> 00:35:56,281 !آن میونگ‌جا! آن میونگ‌جا 640 00:35:56,365 --> 00:35:59,076 !آن میونگ‌جا! آن میونگ‌جا 641 00:36:00,994 --> 00:36:02,079 !تو می‌تونی 642 00:36:07,042 --> 00:36:08,502 خیلی سرده، مگه نه؟ بفرمایین داخل 643 00:36:08,585 --> 00:36:09,795 ..آره اول 644 00:36:09,878 --> 00:36:11,046 بذار بشینم 645 00:36:11,588 --> 00:36:13,006 زانو زدم 646 00:36:13,590 --> 00:36:15,300 !اه زانوهام، آه 647 00:36:16,218 --> 00:36:17,594 چقدر سرده اینجا 648 00:36:18,095 --> 00:36:19,388 قسم میخورم 649 00:36:20,055 --> 00:36:21,807 بدنم دیگه مثل قبل نیست 650 00:36:22,349 --> 00:36:26,144 قبلا اگه یه روز کامل رو آسفالت غلت میخوردم بازم چیزیم نمیشد 651 00:36:26,228 --> 00:36:28,188 ..هوا منفی چهارده درجه‌ست، تو چندین ساعته که 652 00:36:28,689 --> 00:36:31,942 حتی افراد رده بالا هم زندگی های سختی دارن 653 00:36:32,025 --> 00:36:34,528 زندگی خودش یه جور تمرینه 654 00:36:34,611 --> 00:36:36,613 ببخشید؟- تمرین- 655 00:36:36,697 --> 00:36:37,698 تمرین 656 00:36:38,115 --> 00:36:39,675 آه 657 00:36:43,036 --> 00:36:47,124 هرچی میخوای بردار، اونجا همه چیز هست 658 00:36:47,708 --> 00:36:50,043 میدونم که گوانگ‌وونه ولی اونقدرها هم دور نیست 659 00:36:50,544 --> 00:36:52,546 یه خانمی هم برای نظافت میاد 660 00:36:53,589 --> 00:36:55,716 میدونم چون چند ماه اونجا زندگی کردم 661 00:36:56,258 --> 00:36:59,553 هوا خوبه، وقتی بهار بشه گل ها شکوفا بشن 662 00:36:59,636 --> 00:37:02,556 میشه رفت ماهی گیری و کوه نوردی، همه کار میشه کرد 663 00:37:03,307 --> 00:37:04,308 ماهیگیری دوست داری؟ 664 00:37:04,933 --> 00:37:05,934 آره خوبه 665 00:37:06,560 --> 00:37:08,478 ولی نباید درباره پول حرف بزنیم ما؟ 666 00:37:11,648 --> 00:37:14,026 فکر کردم با وکیلت همه‌چیزو مطرح کردی 667 00:37:14,109 --> 00:37:18,488 من فهمیدم که داشتن واسطه باعث میشه کارها یکم سخت‌تر پیش برن 668 00:37:18,572 --> 00:37:20,073 درسته دقیقا 669 00:37:27,122 --> 00:37:29,458 هر سال دویست میلیون وون دریافت میکنی 670 00:37:29,541 --> 00:37:31,418 که توی پنج سال میشه یک میلیارد وون 671 00:37:32,044 --> 00:37:33,962 پول غیرقابل ردگیری میشه 672 00:37:34,046 --> 00:37:35,380 پس نگران مالیات نباش 673 00:37:36,256 --> 00:37:37,758 هیچ شرایط دیگه ای وجود نداره 674 00:37:38,258 --> 00:37:41,345 تا پنج سال نزدیک هوسان نباید بشی 675 00:37:45,682 --> 00:37:48,685 اون برای من پول مفته ولی بذار یه چیزی بپرسم 676 00:37:49,520 --> 00:37:51,230 تو‌ در ازاش چی میگیری؟ 677 00:37:52,981 --> 00:37:54,274 من اعتمادشون رو جلب میکنم 678 00:37:54,358 --> 00:37:55,484 کیا؟ 679 00:37:57,361 --> 00:37:59,863 وقتی نامزد شهرداری شدم 680 00:38:00,781 --> 00:38:02,783 بیشتر از دو میلیارد وون خرج کردم 681 00:38:03,784 --> 00:38:06,828 اون زمان ، 177,000 رای آوردم 682 00:38:08,080 --> 00:38:09,623 خب در اصل 177,531 تا رای بود 683 00:38:10,415 --> 00:38:12,501 میشد 11,000وون برای هر رای 684 00:38:12,584 --> 00:38:14,670 که بهش میگن، هزینه هر رای 685 00:38:14,753 --> 00:38:17,714 چند نفر از اینکه تو رو بیرون از هوسان ببینن، خوشحال میشن؟ 686 00:38:17,798 --> 00:38:19,174 احتمالا همه 687 00:38:20,801 --> 00:38:21,802 اگه حساب کنی 688 00:38:21,885 --> 00:38:24,972 میتونم با فقط صد هزار نفر، یه میلیارد وونی که خرج کردم رو دوباره دربیارم 689 00:38:25,556 --> 00:38:27,724 ولی بنظرم بیشتر ازصد هزار نفر میشه 690 00:38:27,808 --> 00:38:29,518 معامله خوبیه 691 00:38:30,310 --> 00:38:32,062 کارت درسته 692 00:38:32,145 --> 00:38:33,146 ..ولی 693 00:38:33,647 --> 00:38:35,524 نباید یکم سخت تر بنظر بیام؟ 694 00:38:35,607 --> 00:38:36,984 خب؟- درسته- 695 00:38:37,734 --> 00:38:40,547 باید بیشتر کلاس بذاریم؟ 696 00:38:42,739 --> 00:38:43,740 جالبه 697 00:38:44,408 --> 00:38:46,618 فکر نکنم همینجا تموم شه 698 00:38:47,536 --> 00:38:50,873 وقتی که ارتباط به درستی شکل گرفت، کارمون رو ادامه میدیم 699 00:38:50,956 --> 00:38:53,041 بنظرت من تا همیشه شهردار میمونم؟ 700 00:38:53,709 --> 00:38:55,544 اونقدرم آدم دل دل‌ای نیستم 701 00:38:55,627 --> 00:38:57,296 میخوام تا جایی که میشه بمونم 702 00:38:58,213 --> 00:38:59,631 تا جایی که بشه 703 00:39:03,051 --> 00:39:04,052 بیا انجامش بدیم 704 00:39:07,431 --> 00:39:08,599 نیازی نیست دست بدیم 705 00:39:10,809 --> 00:39:13,061 ما الان باهم تو یه قایقیم 706 00:39:17,441 --> 00:39:18,650 !شهردار اومدن 707 00:39:18,734 --> 00:39:20,503 چی شده؟- شهردار آن همین الان- 708 00:39:20,527 --> 00:39:22,154 از خانه خارج شدن 709 00:39:22,237 --> 00:39:24,448 ولی کیم گوک هو رو نمیبینیم 710 00:39:24,531 --> 00:39:26,759 هر سال دویست میلیون وون پول میرسه دستت 711 00:39:26,783 --> 00:39:28,869 که تو پنج سال میشه یک میلیارد 712 00:39:29,661 --> 00:39:31,371 غیرقابل ردیابی هم هست 713 00:39:31,455 --> 00:39:32,831 پس نگران مالیاتش هم نباش 714 00:39:33,457 --> 00:39:35,000 شرط دیگه ای نیست 715 00:39:35,417 --> 00:39:37,336 تا پنج سال نزدیک هوسان 716 00:39:40,130 --> 00:39:41,340 ..موکل من 717 00:39:41,924 --> 00:39:44,510 میخواد ضوابط قرارداد رو تغییر بده 718 00:39:47,554 --> 00:39:49,932 اون دیگه الان با وکیلش صحبت میکنه 719 00:39:59,024 --> 00:40:02,402 راستش کی میدونه که من کی قراره بمیرم، مگه نه؟ 720 00:40:03,153 --> 00:40:05,864 یه میلیارد اونم تو پنج سال یکم افت داره برای من 721 00:40:06,865 --> 00:40:07,866 بهش فکر کن 722 00:40:09,076 --> 00:40:12,246 برای سرم بیست میلیارد وون جایزه گذاشتن 723 00:40:12,329 --> 00:40:13,413 !عوضی 724 00:40:13,497 --> 00:40:15,541 کثافت- تمومش کن- 725 00:40:15,624 --> 00:40:17,310 !نه نه نکن 726 00:40:17,334 --> 00:40:19,920 آدم تحصیلکرده‌ای مثل تو چجور میتونه اینجوری فحش بده؟ 727 00:40:20,003 --> 00:40:21,296 اون دیگه چه کوفتی بود؟ 728 00:40:21,380 --> 00:40:23,131 لعنتی- بیا- 729 00:40:23,715 --> 00:40:25,092 خب آروم باش 730 00:40:26,343 --> 00:40:27,719 شهردار آن؟ 731 00:40:28,428 --> 00:40:29,429 شهردار آن؟ 732 00:40:29,972 --> 00:40:31,807 بیا بکنیمش ده میلیارد تو پنج سال 733 00:40:33,433 --> 00:40:37,396 میدونم که این رقم برای آدمی مثل تو هیچی نیست 734 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 لعنتی- راستی- 735 00:40:39,231 --> 00:40:42,025 من سربازیم رو تو گوانگ‌وون بودم 736 00:40:42,109 --> 00:40:44,403 برگردم اونجا عصبانی میشم 737 00:40:44,486 --> 00:40:46,196 میدونم که باید تلاش کنم اوضاع درست بشه 738 00:40:46,280 --> 00:40:48,490 مناطق کوهستانی شرقی رو میشناسی؟ 739 00:40:48,574 --> 00:40:51,618 منظورم اینه که..کی دوره سربازیت رو گذروندی؟ 740 00:40:52,744 --> 00:40:54,413 اون مهم نیست- کجاست؟- 741 00:40:55,914 --> 00:40:57,594 نزدیک هیانگ‌نوبونگ توی گانگ‌وون- هیانگ‌نوبونگ؟- 742 00:40:57,666 --> 00:40:58,917 آره 743 00:40:59,001 --> 00:41:00,377 نزدیک سخت ترین بخشش بودم 744 00:41:00,460 --> 00:41:01,879 کدوم قسمت؟ بخش دوازده؟ 745 00:41:01,962 --> 00:41:03,005 آره 746 00:41:03,088 --> 00:41:06,466 اونجا خیلی خیلی سرده جدی 747 00:41:06,550 --> 00:41:09,344 !دیگه کره جنوبی نیست، کره شمالیه، سیبریه 748 00:41:09,428 --> 00:41:10,721 خیلی سرده 749 00:41:10,804 --> 00:41:11,805 میدونی 750 00:41:11,889 --> 00:41:14,057 شاید با یه بخاری شکسته ، داغون بنظر برسه 751 00:41:14,558 --> 00:41:15,851 ولی من خونم رو دوست دارم 752 00:41:16,351 --> 00:41:17,811 اینجا رو دوست دارن شهردار آن 753 00:41:20,063 --> 00:41:21,273 هی 754 00:41:21,356 --> 00:41:22,357 الان شماها منو دست انداختین؟ آره؟ 755 00:41:23,150 --> 00:41:26,778 گیرم آوردین؟ آره؟ 756 00:41:26,862 --> 00:41:28,906 نه اینجوری نیست 757 00:41:28,989 --> 00:41:31,200 فقط میخوایم کار انجام بشه 758 00:41:31,283 --> 00:41:32,367 یعنی 759 00:41:32,451 --> 00:41:36,205 میتونیم یچیزی مثلا مثل بادیگارد باشیم براتون 760 00:41:36,371 --> 00:41:37,664 بیا، این رو بگیر 761 00:41:52,638 --> 00:41:53,722 اون اصلا شوخی نمیکنه 762 00:41:54,556 --> 00:41:55,557 عجب 763 00:41:56,892 --> 00:41:57,893 شهردار آن، از این طرف 764 00:42:21,625 --> 00:42:24,419 !آن میونگ‌جا، آن میونگ‌جا 765 00:42:26,630 --> 00:42:27,631 شهردار آن 766 00:42:27,714 --> 00:42:29,967 نباید اول پول به اون بدیم؟ 767 00:42:30,050 --> 00:42:31,134 بذار یه چیزی بهش بدیم 768 00:42:31,218 --> 00:42:32,418 تا یکم وقت برای فکر کردن داشته باشیم- هی- 769 00:42:33,303 --> 00:42:35,305 الان مشکل اون ده میلیارد وون نیست 770 00:42:35,389 --> 00:42:37,641 اون عوضیا تا ابد من رو زندونی میکنن 771 00:42:43,063 --> 00:42:47,276 (اگر پول رو تا امروز نفرستین، معامله رو لغو می‌کنیم) 772 00:42:47,359 --> 00:42:48,360 (از طرف لی سانگ بونگ) 773 00:42:49,736 --> 00:42:50,779 لعنتی 774 00:42:54,366 --> 00:42:55,450 بکشیمش؟ 775 00:42:59,371 --> 00:43:01,206 یعنی چی آخه؟ 776 00:43:02,165 --> 00:43:03,917 !تمام دنیا دارن نگاهش میکنن 777 00:43:04,459 --> 00:43:05,460 میخوای بکشیش؟ 778 00:43:08,046 --> 00:43:09,047 نه 779 00:43:18,557 --> 00:43:20,976 !برو کنار از سر راه 780 00:43:21,894 --> 00:43:23,437 رئیس، پیداش کردیم 781 00:43:23,520 --> 00:43:24,521 !اونجا 782 00:43:24,605 --> 00:43:26,857 !اونجا، اون ساختمونه 783 00:43:26,940 --> 00:43:27,941 کجا؟ 784 00:43:33,363 --> 00:43:35,123 مطمئنی؟- بله قربان- 785 00:43:35,824 --> 00:43:36,825 !تمام نیروها رو بفرست 786 00:43:37,409 --> 00:43:38,452 بله قربان 787 00:43:50,380 --> 00:43:52,020 بریم- بله قربان- 788 00:44:57,197 --> 00:44:58,615 تیم پزشکی قانونی رو بفرست 789 00:45:23,265 --> 00:45:24,349 (کیم گوک هو) 790 00:45:25,058 --> 00:45:26,059 (بیست میلیارد وون) 791 00:45:28,937 --> 00:45:29,938 (بکش) 792 00:45:40,449 --> 00:45:42,701 (کیم گوک هو) 793 00:45:42,784 --> 00:45:44,286 (بیست میلیارد وون) 794 00:45:45,204 --> 00:45:46,413 "بکش" 795 00:45:49,291 --> 00:45:50,292 این چیه؟ 796 00:45:58,008 --> 00:45:59,676 (کیم گوک هو) 797 00:46:00,469 --> 00:46:01,678 (بیست میلیارد وون) 798 00:46:02,971 --> 00:46:04,056 (بکش) 799 00:46:07,059 --> 00:46:08,060 واقعیه؟ 800 00:46:10,145 --> 00:46:11,146 نمیدونم 801 00:46:14,608 --> 00:46:16,360 این پایین خطوط برق داره 802 00:46:17,194 --> 00:46:18,779 موتور رو دستکاری کرده؟ 803 00:46:18,803 --> 00:46:37,603 ::::::::: آيــــ(بدون راه فرار: قمار)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam::::