1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:08,100 --> 00:00:16,000
::::::::: آيــــ(بدون راه فرار: قمار)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:00:34,756 --> 00:00:37,634
شهردار آن از شهر هوسان
توسط دادستانی احضار شده است
4
00:00:37,717 --> 00:00:39,969
...شهردار آن میونگجا همکاری
5
00:00:40,053 --> 00:00:42,180
با یه شرکت مدیریت دارایی در هونگکونگ برقرار کرده
6
00:00:42,263 --> 00:00:44,140
و با استفاده از ۲۸۰ میلیارد وون از بودجه شهر هوسان
7
00:00:44,224 --> 00:00:46,184
یه صندوق سرمایهگذاری استارتاپی ایجاد کرده
8
00:00:46,267 --> 00:00:48,269
چندین گروه مدنی در شهر هوسان
9
00:00:48,353 --> 00:00:50,063
به دادستانی گذارش دادن که شرکت مدیریت دارایی
10
00:00:50,146 --> 00:00:53,733
که صندوق را اداره میکند
در حقیقت یه شرکت تقلبی و کاغذی میباشد
11
00:00:53,817 --> 00:00:56,444
یک نماینده ادعا کرد که شرکت مدیریت دارایی
12
00:00:56,528 --> 00:00:59,280
به نام فردی دیگر و به مالکیت
...پسر ارشد یک نماینده مجلس
13
00:00:59,364 --> 00:01:02,075
که تا بهحال هفت بار انتخاب شده، ثبت شده است
14
00:01:02,617 --> 00:01:04,452
...دادستانی احضارش کرده تا
15
00:01:06,079 --> 00:01:08,498
من به طور کامل با تحقیقات همکاری خواهم کرد
16
00:01:13,628 --> 00:01:15,672
(آن میونگجای دزد رو بیرون کنید)
17
00:01:15,755 --> 00:01:17,882
(رد آن میونگجا رو بزنید)
18
00:01:29,144 --> 00:01:30,854
پس دادستانی میگه من پولایی که
19
00:01:30,937 --> 00:01:32,355
برای سرمایه گذاری در استارتاپ
...در نظر گرفته شده بود رو
20
00:01:32,439 --> 00:01:35,859
اختلاس کردم؟
21
00:01:35,942 --> 00:01:37,026
درسته؟
22
00:01:37,110 --> 00:01:39,446
بله همینطوره
23
00:01:41,281 --> 00:01:42,282
جناب دادستان
24
00:01:42,907 --> 00:01:44,492
...جوانهایی توی هوسان هستن
25
00:01:44,576 --> 00:01:47,495
که میخوان بیل گیتس یا ایلان ماسک بعدی باشن
26
00:01:47,579 --> 00:01:49,414
میدونین چند نفرن؟
27
00:01:49,497 --> 00:01:51,416
مطمئنم زیادن
28
00:01:51,499 --> 00:01:54,502
شما تا الان فقط برای دادستانی کار میکردین
29
00:01:54,586 --> 00:01:57,464
پس متوجه نیستین تو دنیا چه خبره
30
00:01:58,047 --> 00:02:00,091
واقعا ناراحت کننده و از مد افتادهست
31
00:02:00,884 --> 00:02:03,428
وظیفه نسل ما این نیست که
32
00:02:03,511 --> 00:02:05,597
راه رو برای رویاهای نسل جوان هموار کنه؟
33
00:02:06,181 --> 00:02:08,808
بهتر بود به عنوان یه دادستان یکم بهتر فکر میکردین
34
00:02:11,436 --> 00:02:15,607
حق با شماست من نمیدونم تو دنیا چه خبره
35
00:02:16,107 --> 00:02:18,193
ولی کاملا باخبرم که
36
00:02:18,693 --> 00:02:22,989
نهاد سرمایهگذاری خارجی
یه شرکت تقلبی مستقر در باهاماس
37
00:02:23,072 --> 00:02:24,699
که از هونگکونگ میگذره، دقیقا از کجاست
38
00:02:25,241 --> 00:02:27,368
...بهتر فکر کردن خوبه ولی
39
00:02:27,869 --> 00:02:29,287
یه ذره پیچیده نیست؟
40
00:02:37,921 --> 00:02:39,422
اینجا نمیتونین سیگار بکشین
41
00:02:48,473 --> 00:02:50,725
کنجکاو بودم بدونم رسانهها
منابعشون رو از کجا میارن
42
00:02:51,267 --> 00:02:53,019
فهمیدم از دادستانی میارن
43
00:02:54,604 --> 00:02:57,398
سوکهوان ما تو یه دانشگاه بودیم
تو چه سالی فارغالتحصیل شدی؟
44
00:02:59,442 --> 00:03:00,819
سوکهوان؟
45
00:03:01,486 --> 00:03:02,487
چیه مگه؟
46
00:03:02,570 --> 00:03:03,571
ناراحت شدی؟
47
00:03:04,614 --> 00:03:06,866
اینجا نیازی نیست رسمی باشیم
48
00:03:06,950 --> 00:03:08,493
توام میتونی میونگجا صدام کنی
49
00:03:09,536 --> 00:03:10,537
میونگجا
50
00:03:11,830 --> 00:03:15,291
با توجه به اینکه بحثمون ۲۸۰ میلیارد وون بودجه شهره
51
00:03:15,375 --> 00:03:17,085
نباید نظارت بیشتری روی هزینهها باشه؟
52
00:03:17,669 --> 00:03:20,171
فرض کنیم ۲۰ درصد متعلق به دلاله
53
00:03:20,255 --> 00:03:22,298
و ۱۰ درصد برای اداره شرکت تقلبی
54
00:03:22,382 --> 00:03:25,844
شاید اونا دارن وانمود میکنن که
دارن یه سری پروژه رو اجرایی میکنن
55
00:03:25,927 --> 00:03:27,720
که به رسانه نشون بدن عملکرد خوبی دارن
56
00:03:27,804 --> 00:03:29,431
...بعد از یکم تبلیغات
57
00:03:29,514 --> 00:03:32,016
هشتاد میلیارد وون سود میکنن
58
00:03:32,517 --> 00:03:33,768
یا شایدم ۹۰ میلیارد؟
59
00:03:38,022 --> 00:03:39,023
سوکهوان
60
00:03:39,649 --> 00:03:41,734
من قراره رئیس جمهور آینده باشم
61
00:03:42,569 --> 00:03:44,821
بعد برم بودجه استارتاپ رو اختلاس کنم؟
62
00:03:45,738 --> 00:03:47,907
من به تصویرم تو جامعه خیلی اهمیت میدم
63
00:03:47,991 --> 00:03:51,077
دیانای من اساسا با دیانای بقیه سیاستمدارا فرق داره
64
00:03:51,786 --> 00:03:54,539
همه اون جوونا به من رای میدن
65
00:03:55,707 --> 00:03:58,877
خدایا، درسته که داستانها تو کشور ما سلطنت میکنن
ولی منم شهردار بیش از یک میلیون نفرم
66
00:03:59,836 --> 00:04:03,423
فکر کنم دارین منو دست کم میگیرین
67
00:04:04,549 --> 00:04:05,550
خانم آن میونگجا
68
00:04:06,634 --> 00:04:09,471
انتخابات دوباره رو دست کم نگیرید
69
00:04:24,569 --> 00:04:26,404
دادستان کو سوکهوان
70
00:04:26,905 --> 00:04:30,492
وقتی من صحبت میکردم، داشتی پوزخند میزدی
نباید این کارو بکنی
71
00:04:31,534 --> 00:04:33,912
من تو صورت کسایی که میخندن تف میکنم
72
00:04:38,958 --> 00:04:39,959
...آهان راستی
73
00:04:41,127 --> 00:04:44,380
کنجکاو بودم بدونم، بهم رای دادی؟
74
00:04:46,925 --> 00:04:48,468
یادم نمیاد
75
00:04:50,386 --> 00:04:52,180
ولی فکر نمیکنم رای داده باشم
76
00:04:54,265 --> 00:04:55,517
(اتاق تحقیقات ویدیویی)
77
00:04:56,017 --> 00:04:57,143
میدونستم
78
00:05:32,220 --> 00:05:36,057
::::::::: آيــــ(بدون راه فرار: قمار)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
79
00:05:36,141 --> 00:05:37,767
(بیست میلیارد وون برای جنایتکار بدنام کیم گوکهو)
80
00:05:37,851 --> 00:05:39,352
(چه کسی پشت نقاب است؟)
81
00:05:39,436 --> 00:05:40,937
(مرد نقابدار پشت این داستان کیست؟)
82
00:05:43,189 --> 00:05:46,484
به دادستانهایی که طعم سیاست رو چشیدن نگاه کنید
83
00:05:47,777 --> 00:05:49,654
اونا تلاش میکنن گروههای مخالف رو
84
00:05:49,737 --> 00:05:52,407
بخاطر اهداف سیاشی خودشون سرکوب کنن
و این واقعا تاسف آوره
85
00:05:53,533 --> 00:05:55,410
شهروندان احمق نیستن
86
00:05:56,453 --> 00:05:58,204
اونا میتونن خودشونو خوب نشون بدن
87
00:05:58,830 --> 00:06:03,585
ولی تاریخ نشون داده اونا چیزی جز اوباش تشنه قدرت نبودن
88
00:06:04,669 --> 00:06:06,963
...من آن میونگجا، نمیبازم
89
00:06:08,590 --> 00:06:11,593
من اجازه نمیدم که ذهنیت پلید این گرگهای شکارچی
90
00:06:11,676 --> 00:06:14,679
که توسط حس توهم برتری تحریک شدن
91
00:06:14,762 --> 00:06:17,515
...و فرصتهای کمی که
92
00:06:17,599 --> 00:06:19,392
برای جوانانمون باقی مونده رو نابود کنن
93
00:06:19,476 --> 00:06:20,643
من، آن میونگجا
94
00:06:20,727 --> 00:06:22,854
...بر اینها غلبه خواهم کرد، نه به خاطر آینده خودم بلکه
95
00:06:22,937 --> 00:06:23,938
::::::::: آيــــ(قسمت چهارم: استراتژی در رفتن)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
96
00:06:24,022 --> 00:06:25,940
برای آینده جوانانمون
97
00:06:26,024 --> 00:06:27,376
آیا اتهامات رو رد میکنید؟
98
00:06:27,400 --> 00:06:29,194
خودتون رو شهردار میدونید؟
99
00:06:29,277 --> 00:06:30,695
!استعفا بده
100
00:06:30,779 --> 00:06:32,363
اصلا غرور نداری؟
101
00:06:32,447 --> 00:06:34,741
تو به مردم نگاه تحقیرامیز داری، دزد
102
00:06:34,824 --> 00:06:36,868
آن میونگجا دزده
103
00:06:53,718 --> 00:06:55,595
قربان، سرتون شلوغه؟
104
00:06:55,678 --> 00:06:57,722
جناب لی در حال حاضر برنامه دارن
105
00:06:57,806 --> 00:06:59,265
نمیتونن جواب تلفن رو بدن
106
00:06:59,349 --> 00:07:00,934
مگه بهش نگفتی من زنگ زدم؟
107
00:07:02,185 --> 00:07:03,478
میخواستم بهشون بگم
108
00:07:03,561 --> 00:07:05,105
ولی برنامه داره شروع میشه
109
00:07:06,773 --> 00:07:09,734
بهش بگو ضروریه و هرچه زودتر جوابم رو بده
110
00:07:09,818 --> 00:07:11,319
بهشون میگم زنگ بزنن
111
00:07:11,402 --> 00:07:12,904
گفتم منتظر میمونم
112
00:07:12,987 --> 00:07:14,322
برو داخل بهش بگو
113
00:07:14,906 --> 00:07:15,907
متاسفم
114
00:07:16,658 --> 00:07:17,858
لعنت بهش
115
00:07:26,709 --> 00:07:27,710
چیه؟ سرم شلوغه
116
00:07:27,794 --> 00:07:29,313
حالا یه کاری کردی دادستانی
117
00:07:29,337 --> 00:07:30,338
به مدرسه حمله کنه؟
118
00:07:31,339 --> 00:07:32,465
چی؟-
این احمقا-
119
00:07:32,549 --> 00:07:34,884
همه چیز رو گرفتن و بردن
120
00:07:34,968 --> 00:07:36,177
چی گفتن؟
121
00:07:36,261 --> 00:07:37,720
گوشی رو بده دست مسئولش
122
00:07:37,804 --> 00:07:40,223
چرا اونو برمیداری فقط یه ساعت سادهاس
123
00:07:40,306 --> 00:07:42,058
گوشی رو بده بهش-
لعنت بهش-
124
00:07:42,142 --> 00:07:43,351
...حرومزادهها
125
00:07:49,774 --> 00:07:52,068
کو سوکهوان هستم، سوالی داشتید؟
126
00:07:52,152 --> 00:07:53,153
سلام سوکهوان
127
00:07:53,820 --> 00:07:56,823
خوبه منم برم محل کار زنت و جنجال به پا کنم؟
128
00:07:56,906 --> 00:07:58,116
فکر کردی نمیتونم؟
129
00:07:59,242 --> 00:08:01,327
میونگجا، ما این کارو نمیکنیم
130
00:08:01,411 --> 00:08:03,371
حکم داریم، خب چیکار باید میکردیم؟
131
00:08:03,455 --> 00:08:05,331
حداقل باید تظاهر کنیم، قانونه دیگه
132
00:08:05,582 --> 00:08:07,125
قانون؟
133
00:08:07,208 --> 00:08:08,418
آره حتما
134
00:08:08,501 --> 00:08:11,671
هرکاری که توش خوبی رو انجام بده
سابقه پدرمادرم، خانواده و فامیلام رو در بیار
135
00:08:12,297 --> 00:08:14,549
اگه این چیزا منو میترسوند که تو سیاست نبودم
136
00:08:14,632 --> 00:08:15,967
شهردار آن
137
00:08:16,050 --> 00:08:17,343
ما هم سرمون شلوغه
138
00:08:18,011 --> 00:08:19,220
...ولی
139
00:08:19,304 --> 00:08:21,848
آدمای بد زیادی توی این دنیا هستن
140
00:08:21,931 --> 00:08:24,017
ما وقت نداریم پس یا همکاری کن
141
00:08:24,100 --> 00:08:26,519
یا هم برو پیش قاضی گریه کن
142
00:08:31,483 --> 00:08:33,067
پس میخواد اینطوری پیش بریم
143
00:08:33,985 --> 00:08:34,986
باشه
144
00:08:35,069 --> 00:08:37,155
باشه لعنتی، اوکی
145
00:08:38,072 --> 00:08:40,909
الان باید لوح تقدیر رو ارائه کنیم
146
00:08:40,992 --> 00:08:44,245
لطفا به آقای لی بونگسو
نماینده حزب گوکمین خوشآمد بگین
147
00:08:47,665 --> 00:08:51,419
(مراسم شصتمین سالگرد شورای صنایع کره)
148
00:09:00,428 --> 00:09:03,556
به نمایندگی از سمت شورای ما این لوح تقدیر
149
00:09:03,640 --> 00:09:05,934
به پاس شایستگیهای برجسته رهبری سیاسی و بینش شما
150
00:09:06,017 --> 00:09:08,017
که به توسعه اقتصادی کره کمک کرده
...اهدا میشود
151
00:09:18,613 --> 00:09:19,614
شهردار آن
152
00:09:19,697 --> 00:09:21,032
شهردار آن
153
00:09:21,116 --> 00:09:22,117
هوی
154
00:09:22,200 --> 00:09:24,244
حوصله ندارم باهات سروکله بزنم
155
00:09:24,327 --> 00:09:25,995
حوصله مسخره بازی ندارم، تکون بخور
156
00:09:26,079 --> 00:09:27,205
شهردار آن-
هی-
157
00:09:27,288 --> 00:09:29,541
دیوونه شدی؟ با چه جرئتی بهم دست میزنی؟
158
00:09:29,624 --> 00:09:30,792
تکون بخور
159
00:09:32,293 --> 00:09:34,420
میخوام به شورای صنایع کره
160
00:09:34,504 --> 00:09:37,966
به مناسبت شصتمین سالگرد تاسیسشون تبریک بگم
161
00:09:39,134 --> 00:09:40,385
...به نظر شما درست نیست که
162
00:09:40,468 --> 00:09:43,054
کارخونه ها پایههای یک کشور هستن؟
163
00:09:43,138 --> 00:09:44,806
همه کشورها، کارخونههایی دارن
164
00:09:45,640 --> 00:09:47,058
...کارخانهها باید عملکرد خوبی داشته باشن
165
00:09:52,605 --> 00:09:55,608
بله کارخانهها باید عملکرد خوبی
داشته باشن تا کارمندها پیشرفت کنن
166
00:09:55,692 --> 00:09:56,693
...به علاوه کارمندان
167
00:10:08,538 --> 00:10:09,539
بله
168
00:10:10,290 --> 00:10:11,666
پس در آخر
169
00:10:11,749 --> 00:10:15,211
کارخانهها باید عملکرد خوبی داشته
باشن تا مردم کشورمون بتونن پیشرفت کنن
170
00:10:15,795 --> 00:10:16,796
...بله
171
00:10:16,880 --> 00:10:17,922
لطفا داخل اتاق منتظر بمونین
172
00:10:23,094 --> 00:10:24,971
هی، نتونستی جلوشو بگیری؟
173
00:10:25,054 --> 00:10:26,814
عذر میخوام، خیلی کله شق بود
174
00:10:27,432 --> 00:10:29,768
نمک کجاست؟ بیارش
175
00:10:36,399 --> 00:10:37,400
توی عوضی
176
00:10:38,067 --> 00:10:40,737
چطور جرات میکنی بعد از اون
همه دردسر درست کردن بیای اینجا؟
177
00:10:40,820 --> 00:10:43,364
تو به خودت میگی سیاستمدار؟
178
00:10:43,448 --> 00:10:45,742
باید از اینکه مردم چی فکر میکنن بترسی
179
00:10:46,451 --> 00:10:47,535
رئیس
180
00:10:47,619 --> 00:10:51,414
اگه ما با هم یه غذایی رو خوردیم
نباید شما توی جمع کردن ظرفا کمک کنین؟
181
00:10:51,498 --> 00:10:52,540
چی گفتی؟
182
00:10:53,333 --> 00:10:54,834
تو الان داری منو تهدید میکنی؟
183
00:10:54,918 --> 00:10:56,503
البته که نه
184
00:10:57,003 --> 00:10:59,297
برای همین چیزا نیست که حزب سیاسی داریم؟
185
00:10:59,798 --> 00:11:02,091
مردم ممکنه فکر کنن من همش رو برای خودم برداشتم
186
00:11:13,019 --> 00:11:16,231
از سمتت استعفا بده و تحت تحقیقات قرار بگیر
187
00:11:17,315 --> 00:11:18,608
معتقدم که من
188
00:11:18,691 --> 00:11:20,891
در طول این مدت هر کاری که کردم
189
00:11:22,862 --> 00:11:23,947
جناب رئیس
190
00:11:24,531 --> 00:11:27,283
ببخشید ولی من بیماری شونهی یخ زده دارم
191
00:11:27,951 --> 00:11:30,203
نمیتونم بار همه رو به دوش بکشم شونههام درد میگیرن
192
00:11:30,745 --> 00:11:33,581
اگر همش قاضیها رو عوض کنی و طولش بدی
193
00:11:34,541 --> 00:11:36,167
حکم تعلیقی میگیری
194
00:11:37,585 --> 00:11:38,920
میدونی که
195
00:11:39,462 --> 00:11:42,382
این برات بهترین کاره
196
00:11:47,428 --> 00:11:51,057
آسونتر نیست اگر لیست اونایی
که همکاری میکردن رو بفرستم؟
197
00:11:56,104 --> 00:11:57,105
میونگجا
198
00:11:57,939 --> 00:11:59,441
میونگجا
199
00:11:59,524 --> 00:12:01,484
تو نمیتونی اونو بهشون بدی
200
00:12:01,568 --> 00:12:03,736
توهم باهاشون پایین میری خب؟
201
00:12:11,035 --> 00:12:12,120
...حزب ما
202
00:12:13,121 --> 00:12:14,914
در طول پنجاه سال گذشته
203
00:12:15,832 --> 00:12:17,500
چندین بار اسمش رو عوض کرده
204
00:12:18,376 --> 00:12:20,616
فکر کردی تو اولین نفر در نوع
خودتی که پاش اومده وسط؟
205
00:12:22,714 --> 00:12:26,259
با این حال ما جون به در بردیم
206
00:12:27,343 --> 00:12:29,220
...توی کثافت التماس کردیم و
207
00:12:29,304 --> 00:12:31,765
سرمونو به آسفالت کوبوندیم
208
00:12:32,307 --> 00:12:34,809
و خیلی کارهای بیشتر
209
00:12:35,810 --> 00:12:39,773
حزب همچنان به کارش ادامه داد
210
00:12:41,524 --> 00:12:42,776
چه داستان تأثر برانگیزی
211
00:12:42,859 --> 00:12:44,319
اشکم در اومد
212
00:12:48,072 --> 00:12:52,869
اگر قراره به حزب خیانت
کنی باید جونتو سفت بچسبی
213
00:12:54,704 --> 00:12:56,706
چه ترسناک
214
00:12:58,124 --> 00:12:59,125
بله جناب رئیس
215
00:12:59,626 --> 00:13:01,336
بابت جوابتون ممنون
216
00:13:17,977 --> 00:13:20,605
خیلی پر مدعا شده
217
00:13:23,983 --> 00:13:27,028
منبع داخلی من میگه که
هیچی رو توی مدرسه پیدا نکردن
218
00:13:27,695 --> 00:13:30,323
!فقط دارن از قصد اذیتمون میکنن! اون عوضیا
219
00:13:31,658 --> 00:13:33,243
منبع داخلیم میگه که
220
00:13:33,868 --> 00:13:36,996
دستور اینکه دستگیرتون کنن
رو تا 48 ساعت دیگه میگیرن
221
00:13:39,666 --> 00:13:41,417
سیبیل خبرنگارا رو چرب کردی؟
222
00:13:41,501 --> 00:13:44,045
داره دردسر درست میکنه NTBC آره، ولی عین همیشه
223
00:13:44,546 --> 00:13:45,547
مهم تر اینکه
224
00:13:46,131 --> 00:13:48,508
رسانهها دارن در مورد 20 میلیارد وون داستان درست میکنن
225
00:13:48,591 --> 00:13:50,927
خوشبختانه توجه کمتری روی شماست
226
00:13:51,010 --> 00:13:52,428
خوشبختانه" به چپم"
227
00:13:52,512 --> 00:13:55,056
با این وضع چطوری سال بعد دوباره رای بیارم؟
228
00:13:55,140 --> 00:13:58,309
دقیقاً، حزب میتونست توی
همچین موقعیتی یکم کمک کنه
229
00:14:03,606 --> 00:14:04,607
آه
230
00:14:05,275 --> 00:14:06,526
فکر کنم اونا ولم کردن
231
00:14:07,068 --> 00:14:08,069
بله؟
232
00:14:08,153 --> 00:14:09,863
ازم خواستن که تقصیر رو
به گردن بگیرم و استعفا بدم
233
00:14:14,367 --> 00:14:15,452
(هتل بزرگ هوسان)
234
00:14:15,535 --> 00:14:17,537
ویو اینجا عالیه
235
00:14:18,455 --> 00:14:19,664
تازه امروز فهمیدم
236
00:14:20,874 --> 00:14:21,875
درست میگین
237
00:14:22,792 --> 00:14:23,793
بیا-
بله-
238
00:14:27,922 --> 00:14:29,090
بیونگمین-
بله؟-
239
00:14:29,591 --> 00:14:30,842
یه دهن بخون
240
00:14:31,384 --> 00:14:32,385
بله
241
00:14:33,553 --> 00:14:34,888
وقتشه که انجامش بدیم
242
00:14:36,139 --> 00:14:37,766
الان به شجاعت نیاز داریم
243
00:14:41,478 --> 00:14:42,729
♪ بوم بوم ♪
244
00:14:43,188 --> 00:14:44,606
♪ بوم، بوم ♪
245
00:14:44,689 --> 00:14:46,608
♪ !برو شماره یک! برو ♪
246
00:14:46,691 --> 00:14:48,735
♪ !کاندیدای شمارهی یک آن میونگجا ♪
247
00:14:48,818 --> 00:14:51,863
♪ هوسان با آن میونگجا پیشرفت میکنه ♪
248
00:14:51,946 --> 00:14:53,656
♪ اون قلبی از طلا داره ♪
249
00:14:53,740 --> 00:14:55,408
♪ شهردار تواناییه ♪
250
00:14:55,492 --> 00:14:57,118
♪ اخلاق حرفهای ♪
251
00:14:57,202 --> 00:14:58,828
♪ رو بالاتر از علاقهی خودش قرار میده ♪
252
00:14:58,912 --> 00:15:00,622
♪ من بهش اعتماد میکنم ♪
253
00:15:00,705 --> 00:15:02,308
♪ !آن میونگ جا، شمارهی یک ♪
254
00:15:02,332 --> 00:15:03,893
♪ برای شهروندان ♪
255
00:15:05,335 --> 00:15:06,503
♪ خستگی ناپذیر، کار میکنه ♪
256
00:15:06,586 --> 00:15:08,004
♪ امنیت شهر هوسان ♪
257
00:15:08,087 --> 00:15:09,589
♪ رو به اون بسپارین ♪
258
00:15:09,672 --> 00:15:12,175
♪ فردی قابل اعتماد و عادل ♪
259
00:15:13,343 --> 00:15:14,552
♪ من بهش اعتماد میکنم ♪
260
00:15:14,636 --> 00:15:16,429
♪ !آن میونگجا، شمارهی یک ♪
261
00:15:16,513 --> 00:15:17,782
!اوه، خدای من
262
00:15:17,806 --> 00:15:19,286
چیه؟ اون چی بود؟
263
00:15:21,101 --> 00:15:22,102
شهردار آن
264
00:15:22,644 --> 00:15:23,764
فکر کنم یه انفجار بود
265
00:15:24,938 --> 00:15:25,939
...لعنتی
266
00:15:31,486 --> 00:15:33,029
رئیس پلیس
267
00:15:33,113 --> 00:15:34,114
...اونجا
268
00:15:34,197 --> 00:15:35,865
!اون... اون سانگا دونگ ئه
269
00:15:35,949 --> 00:15:37,951
!یه چیزی اطراف سانگا دونگ ترکید
270
00:15:38,034 --> 00:15:39,369
انفجار گاز بود؟
271
00:15:39,452 --> 00:15:41,704
بله، شهردار آن داریم چکش میکنم
272
00:15:41,788 --> 00:15:46,334
داریم با افسرای محلی تماس میگیرم-
!بهشون زنگ نزن! خیلی دور نیست-
273
00:15:46,417 --> 00:15:48,002
!فقط برو و خودت چکش کن
274
00:15:48,086 --> 00:15:50,088
نکنه ماشین نداری؟ مال من رو میخوای؟
275
00:15:50,922 --> 00:15:53,025
...من جلوی خونهی کیم گوک هو هستم
276
00:15:53,049 --> 00:15:55,218
جایی که همین الان یه انفجار رخ داد
277
00:15:55,301 --> 00:15:57,804
صحنه حادثه الان شبیه یه میدون جنگه
278
00:15:57,887 --> 00:15:59,222
خیلی پر هیاهو ئه
279
00:15:59,305 --> 00:16:02,767
مدتی قبل تر، یه ماشین جلوی
خونهی کیم گوک هو پارک کرد
280
00:16:02,851 --> 00:16:06,271
که یکدفعه منفجر شد و منجر به خسارات و صدماتی شد
281
00:16:06,354 --> 00:16:08,022
گزارش شده که یک شهروند
282
00:16:08,106 --> 00:16:10,358
و یک افسر پلیس در بین مجروحین هستن
283
00:16:10,442 --> 00:16:12,360
که باعث شوک شده
284
00:16:12,444 --> 00:16:15,196
پلیس شهادت شاهدین رو دریافت کرده که
285
00:16:15,280 --> 00:16:18,366
ادعا میکردن مرد گمنامی از جایگاه پلیس رد شده
286
00:16:18,450 --> 00:16:20,994
و درست قبل از انفجار به سمت ماشین دوییده
287
00:16:21,077 --> 00:16:22,996
اونا دارن بدون اینکه تروریستم رو از گزینه ها
288
00:16:23,079 --> 00:16:24,759
حذف کنن به تحقیقات ادامه میدن-
گوان گیل-
289
00:16:38,094 --> 00:16:39,095
هی
290
00:16:39,679 --> 00:16:41,931
مراقب کیم گوک هو باش
291
00:16:42,599 --> 00:16:44,309
باشه، تو به زخمت رسیدگی کن
292
00:17:10,001 --> 00:17:12,462
خوشبختانه روی خطوط گاز تاثیری ایجاد نشده
293
00:17:12,545 --> 00:17:14,923
پس انتظار نمیره هیچ انفجار دیگهای اتفاق بیفته
294
00:17:15,006 --> 00:17:19,135
به محلهای مسکونی اطراف، دو درخت
سه تیر چراغبرق و یک وسیله نقلیه
295
00:17:19,219 --> 00:17:21,471
و یک موتور سیکلت خسارت وارد شده
296
00:17:21,554 --> 00:17:25,016
بخش مربوطه در حال تخمین میزان دقیق خسارات هستش
297
00:17:26,768 --> 00:17:27,769
همین؟
298
00:17:28,895 --> 00:17:29,896
ببخشید؟
299
00:17:32,273 --> 00:17:34,150
بله، تا اینجا
300
00:17:35,735 --> 00:17:38,113
پس برا همه کسایی که اینجان
301
00:17:38,196 --> 00:17:40,115
درختا مهمن؟
302
00:17:40,198 --> 00:17:43,118
چرا تحقیق نکردی بببینی چندتا
کاشی پیاده رو رو باید عوض کنیم؟
303
00:17:45,120 --> 00:17:46,788
یه بمب منفجر شده
304
00:17:46,871 --> 00:17:49,415
چنر نفر مردن یا آسیب دیدن؟
305
00:17:49,499 --> 00:17:51,543
برای معالجه به کجا برده شدن؟
306
00:17:51,626 --> 00:17:53,628
آمبولانس و نیروی کافی بوده؟
307
00:17:53,711 --> 00:17:55,713
نباید به جاش این چیزها رو بدونیم؟
308
00:17:56,464 --> 00:17:57,757
...خب
309
00:17:58,550 --> 00:17:59,551
...آه
310
00:17:59,634 --> 00:18:02,387
پلیس در حال حاضر، داره تعداد رو بررسی میکنه
311
00:18:02,887 --> 00:18:03,930
...خب
312
00:18:04,013 --> 00:18:06,224
...ما مطمئن نیستم که چه
313
00:18:06,307 --> 00:18:08,101
بله، گوانگ یونگ
314
00:18:12,856 --> 00:18:14,065
گوآنگ یونگ؟
315
00:18:15,275 --> 00:18:16,276
بله، خانوم
316
00:18:16,359 --> 00:18:18,611
اگر خانوادت آسیب دیده بودن اینطوری رفتار میکردی؟
317
00:18:19,571 --> 00:18:21,030
همتون اینجا نشستین
318
00:18:21,114 --> 00:18:24,033
در حالی که بهتون پیام میدن و زنگ میزنن
چون که این موضوع واقعاً مشکل شما نیست؟
319
00:18:24,117 --> 00:18:26,286
!برین اون بیرون و بچسبین به کار
320
00:18:26,369 --> 00:18:28,288
ببینین چندتا شهروند آسیب دیدن
321
00:18:28,371 --> 00:18:30,039
به اندازه کافی آمبولانس داشتن یا نه
322
00:18:30,123 --> 00:18:32,208
و اینکه کجا بستری شدن
323
00:18:32,292 --> 00:18:35,920
!انقدر دربارهی مسئولیت های شغلی، شعبه ها و کسی که مسئوله حرف نزنین
324
00:18:36,754 --> 00:18:37,755
بله، خانوم
325
00:18:39,007 --> 00:18:40,675
همین فقط بله گفتنو بلدین
326
00:18:42,135 --> 00:18:44,762
همگی، برین بیرون
327
00:18:45,346 --> 00:18:46,723
متوجه نمیشین چی میگم؟
328
00:18:46,806 --> 00:18:48,641
!لعنتی! برین بیرون
329
00:18:56,941 --> 00:18:59,068
خبرهای فوری
330
00:18:59,152 --> 00:19:00,832
دوستان، من قراره عصبانی بشم
331
00:19:00,862 --> 00:19:02,906
فکر میکنی این درسته؟ آره؟
332
00:19:02,989 --> 00:19:04,741
بهت گفتم کیم گوکهو رو بکشی
333
00:19:04,824 --> 00:19:07,619
بهت گفتم جایی که مردم جمع شدن بمب بذاری آخه؟
334
00:19:07,702 --> 00:19:10,955
مگه جنگه؟
اگه همینطوری ادامه پیدا کنه یکی موشکم پرتاب میکنین
335
00:19:11,539 --> 00:19:12,749
!لعنت بهش
336
00:19:14,793 --> 00:19:16,127
،از الان
337
00:19:17,462 --> 00:19:20,340
آسیب به شهروندا نامردی به حساب میاد فهمیدین؟
338
00:19:20,840 --> 00:19:24,135
،حتی خود مرد ماسکدار هم بخاطر این شرایط ابراز عصبانیت کرده
339
00:19:24,219 --> 00:19:26,346
،مثل حادثه بمب
340
00:19:26,429 --> 00:19:28,640
که شهروندا آسیب دیدن-
خوش میگذره؟-
341
00:19:28,723 --> 00:19:31,083
...از یه طرف-
پفیلا میخواین؟-
342
00:19:31,142 --> 00:19:33,742
نظرهای منفیای درمورد اینکه مرد ماسکدار چطور
343
00:19:33,812 --> 00:19:35,814
ماهرانه از مسئولیتها شونه خالی میکنه هست
344
00:19:36,689 --> 00:19:38,233
خانوادهی متوفیها
345
00:19:38,316 --> 00:19:40,819
...و کسانی که از این انفجار صدمه دیدن
346
00:19:40,902 --> 00:19:42,570
بیونگمین؟-
بله؟-
347
00:19:43,988 --> 00:19:46,157
خدا گر ز حکمت ببندد دری
ز رحمت گشاید در دیگری
348
00:19:47,075 --> 00:19:48,076
بله؟
349
00:19:48,952 --> 00:19:51,037
از آسمونا برام طناب نجات فرستادن
350
00:19:51,121 --> 00:19:52,247
داغدیدهها خشمگین شدن
351
00:19:52,330 --> 00:19:53,490
منظورتون چیه؟
352
00:19:55,792 --> 00:19:58,169
اون عوضی میتونه ناجیمون باشه
353
00:20:01,756 --> 00:20:03,258
برای حفظ"
354
00:20:03,341 --> 00:20:06,886
،حقوق شهروندان در شهر هوسان برای داشتن زندگی امن و شاد
355
00:20:06,970 --> 00:20:09,472
جنایتکار بدنام کیم گوکهو
356
00:20:09,556 --> 00:20:11,933
"باید از شهر بیرون انداخته بشه
357
00:20:12,851 --> 00:20:14,727
قهرمانی که از شهروندا محافظت میکنه
358
00:20:15,645 --> 00:20:16,646
چطوره؟
359
00:20:18,440 --> 00:20:21,109
...آره، خب، به طور اصولی، مشکلی نیست، ولی
360
00:20:21,568 --> 00:20:24,237
،اگر طرف مقابل حقوق شهروندا یا قانون اساسی رو ذکر کنه
361
00:20:24,320 --> 00:20:25,613
میتونه جنجالی بشه
362
00:20:28,366 --> 00:20:29,367
،بیونگمین
363
00:20:30,368 --> 00:20:33,496
کل سیاست فقط زمانبندی و هوشه
364
00:20:33,580 --> 00:20:36,166
اگه مشکلی هم باشه ما باید بپریم وسط آتیش
365
00:20:37,292 --> 00:20:38,960
من تو موقعیتی نیستم که بخوام دست دست کنم
366
00:20:39,043 --> 00:20:41,838
تیزی چاقو رو گلومه
367
00:20:41,921 --> 00:20:43,673
ها؟ قانون اساسی؟ حقوق بشر؟
368
00:20:43,756 --> 00:20:45,717
گور بابای همشون
369
00:20:46,759 --> 00:20:47,886
،هوی
370
00:20:47,969 --> 00:20:51,306
اگه یه کار اشتباه انجام بدیم، باید تا آخر
عمرمون دست از پا دراز تر با خجالت زندگی کنیم
371
00:20:51,389 --> 00:20:54,893
من و تو برای رسیدن به اینجا از هفت خان
رستم گذشتیم. نمیتونیم برگردیم
372
00:20:54,976 --> 00:20:57,061
هیچ برگشتی وجود نداره، هیچ جوره
373
00:20:58,521 --> 00:20:59,522
!اصلا و ابدا
374
00:21:36,476 --> 00:21:39,604
هروقت وضعیتش مناسب شد
مستقیما میره برای عمل
375
00:21:39,687 --> 00:21:40,939
اینقدر نگران نباش
376
00:21:42,232 --> 00:21:44,275
اگه بمیره چی؟
377
00:21:44,359 --> 00:21:45,360
نه
378
00:21:46,194 --> 00:21:47,320
این اتفاق نمیفته
379
00:21:47,987 --> 00:21:49,864
به بدن گوانگیل نگاه کن
380
00:21:53,660 --> 00:21:54,661
از پسش بر میاد
381
00:21:55,787 --> 00:21:57,664
راستی، بیا
382
00:21:58,540 --> 00:22:00,792
از الان اینو استفاده کن-
نمیخواد، راحتم-
383
00:22:04,504 --> 00:22:05,672
اون سو-
بله؟-
384
00:22:06,297 --> 00:22:08,383
"بگو "ممنونم آجوشی
385
00:22:08,466 --> 00:22:10,718
ممنونم-
خسته نباشی-
386
00:22:11,719 --> 00:22:14,180
به مادرت بگو یه چیز خوشمزه برات بخره-
باشه-
387
00:22:15,640 --> 00:22:18,351
میتونی قبولش کنی لطفا؟
388
00:22:19,936 --> 00:22:21,271
حس افتضاحی دارم
389
00:22:21,354 --> 00:22:22,814
چرا همچین حسی داری؟
390
00:22:24,232 --> 00:22:25,483
ما متاسفیم
391
00:22:28,987 --> 00:22:30,113
اون سو، بشین
392
00:22:48,006 --> 00:22:51,259
جوهو
393
00:22:52,218 --> 00:22:53,720
هوم-
کجایی؟-
394
00:22:54,387 --> 00:22:55,722
بیا زن گوانگیلو ببین
395
00:22:56,765 --> 00:22:57,932
دارم میام بالا
396
00:22:59,142 --> 00:23:01,311
عملش چیشد؟ رفت تو؟
397
00:23:01,853 --> 00:23:04,355
گفتن تا وقتی وضعیتش پایدار بشه باید اینجا صبر کنیم
398
00:23:11,154 --> 00:23:12,655
روزنامه رو باز کن
درخواست بازو ببین
399
00:23:12,739 --> 00:23:13,740
یون چانگجه
400
00:23:13,823 --> 00:23:18,495
(جریمهی تعقیب کردن رو بیشتر کن)
(و علیه مظنونا هم اقدام کن)
401
00:23:21,831 --> 00:23:24,000
(سلام، من یه زن ۴۴سالهام و)
402
00:23:24,083 --> 00:23:26,336
(و یه کار کوچیک توی جونگموندونگ شهر هوسان رو اداره میکنم)
403
00:23:27,670 --> 00:23:28,671
حرومزادهی اسکل
404
00:23:31,966 --> 00:23:34,844
(سرویس شستشوی گوش)
405
00:23:48,817 --> 00:23:50,057
برگشتین-
آره، سلام-
406
00:23:53,154 --> 00:23:54,155
مهمون دارین
407
00:23:54,656 --> 00:23:56,736
شما وکیل قانونی کیمگوکهو هستین؟
408
00:23:57,867 --> 00:23:59,220
بله، هستم
409
00:23:59,244 --> 00:24:00,787
...من-
!آشغال-
410
00:24:01,704 --> 00:24:02,997
بله، بریم
411
00:24:03,915 --> 00:24:04,916
البته
412
00:24:07,168 --> 00:24:08,545
خب، یه میلیارد وون؟
413
00:24:09,337 --> 00:24:12,173
بله، سالی دویست میلیون وون، جمعا یک میلیارد وون
414
00:24:12,257 --> 00:24:14,008
کلش رو نقد پرداخت میکنیم
415
00:24:14,509 --> 00:24:15,802
فقط یه شرطی داره
416
00:24:16,761 --> 00:24:19,681
باید شهر هوسانو ترک کنین و تا پنج سال برنگردین
417
00:24:19,764 --> 00:24:20,890
یه میلیارد وون
418
00:24:20,974 --> 00:24:21,975
لعنتی
419
00:24:22,600 --> 00:24:24,894
مردم همینجوری پولشونو دور میریزن
یه میلیارد وون؟
420
00:24:24,978 --> 00:24:26,479
،میفهمم چی میگی
421
00:24:27,147 --> 00:24:28,148
ولی چرا؟
422
00:24:30,650 --> 00:24:34,821
خب، هیچ سیاستمداری نمیخواد منطقهش دچار هرج و مرج بشه
423
00:24:36,573 --> 00:24:39,451
تا وقتی پسرم باهام باشه، اهمیت نمیدم کجا باشم
424
00:24:41,536 --> 00:24:42,954
نظرت چیه، آقای لی؟
425
00:24:44,330 --> 00:24:46,458
...خب، فکر میکنم شما باید
426
00:24:51,796 --> 00:24:52,797
سخت برای گرفتنش تلاش کنین
427
00:24:55,758 --> 00:24:57,093
لعنت بهش
428
00:24:57,552 --> 00:24:58,553
!فرمانده وون
429
00:24:59,345 --> 00:25:00,638
!پیداش کردیم
430
00:25:00,722 --> 00:25:01,723
کیو؟
431
00:25:02,223 --> 00:25:03,349
مرد ماسکدار رو
432
00:25:03,433 --> 00:25:06,060
یوتیوی ردش رو زد و فرستاد
433
00:25:06,144 --> 00:25:07,812
اینطور بهتره
434
00:25:16,070 --> 00:25:17,530
خبرش کن-
باشه-
435
00:25:17,614 --> 00:25:20,074
فایل شامل آدرس آیپی هم میشه
436
00:25:20,158 --> 00:25:21,576
ما مکانو دقیق در نظر گرفتیم
437
00:25:21,659 --> 00:25:24,162
کرهست؟-
بله، شهر هوسانه-
438
00:25:24,245 --> 00:25:26,125
کجای هوسان؟-
...خب، این شهر هوسان-
439
00:25:26,831 --> 00:25:29,584
...وایسا، ما آدرس آیپی رو گرفتیم، پس چرا این
440
00:25:29,667 --> 00:25:32,253
!چی؟ دوباره عوض شد
441
00:25:32,337 --> 00:25:33,421
چی داری میگی؟
442
00:25:33,505 --> 00:25:35,048
...نه، چیزه... خب
443
00:25:35,131 --> 00:25:37,592
یکساعت دیگه بهم وقت بده، آقا
444
00:25:37,675 --> 00:25:39,010
!تقریبا تو چنگمون بود
445
00:25:39,093 --> 00:25:40,512
داری چی بلغور میکنی؟
446
00:25:40,595 --> 00:25:41,930
هی! چیشده؟
447
00:25:42,013 --> 00:25:44,182
!چی داری میگی؟ دوباره ردشو بزن احمق
448
00:25:44,265 --> 00:25:46,810
لعنتی، چقدر شرمآور
449
00:25:48,728 --> 00:25:50,355
خدایا
450
00:25:50,438 --> 00:25:51,439
متاسفم
451
00:25:54,692 --> 00:25:55,693
آه
452
00:25:55,819 --> 00:25:58,613
بخش جناییو خبر کن و از واحد ویژه درخواست پشتیبانی بگیر
453
00:25:59,697 --> 00:26:01,950
بالاخره، ما باید اونی باشیم که میگیرتش
454
00:26:02,033 --> 00:26:03,368
مفهومه؟-
بله، آقا-
455
00:26:06,329 --> 00:26:09,040
فرمانده، یه مهمان دارین
456
00:26:09,124 --> 00:26:10,125
کیه؟
457
00:26:12,752 --> 00:26:13,878
شنیدی؟
458
00:26:14,379 --> 00:26:16,506
ما روند قانونیش رو پیگیری میکنیم
459
00:26:18,049 --> 00:26:19,300
...اینجا جای منه
460
00:26:23,429 --> 00:26:25,890
تمام مسئولیتهای امنیتی و حفاظتی
461
00:26:25,974 --> 00:26:29,727
که به کیمگوکهو مربوط میشن رو پلیس
استانی گوانگوون به دست میگیره
462
00:26:30,311 --> 00:26:31,813
،راستی
463
00:26:31,896 --> 00:26:34,315
کیمگوکهو گفت میره؟
464
00:26:34,399 --> 00:26:37,318
نیاز نیست نگرانش باشی، گفت میره
465
00:26:38,403 --> 00:26:40,071
،قراره امشب جابجاش کنیم
466
00:26:40,155 --> 00:26:43,032
پس باید تو امنیت حمل و نقلش کمک کنین
467
00:26:44,659 --> 00:26:45,660
...ولی
468
00:26:45,743 --> 00:26:48,204
اگه در حین حمل و نقل اتفاقی بیوفته چی؟
469
00:26:48,705 --> 00:26:51,875
من مسئولیتشو گردن میگیرم، نگران نباش
470
00:26:52,959 --> 00:26:55,295
،مسئولیت فقط یدونشه
471
00:26:55,378 --> 00:26:57,338
ولی مردم دارن نگاه میکنن
472
00:27:01,509 --> 00:27:04,053
ما یه هدف نداریم؟
473
00:27:04,596 --> 00:27:08,933
شما، هم، نمیخوای که مشکلی برای زمینت پیش میاد، میخوای؟
474
00:27:09,684 --> 00:27:11,728
ما ممکنه خیلی زود مجرمو دستگیر کنیم
475
00:27:11,811 --> 00:27:14,981
نیازی نیست انتقالش بدین، این فقط ریسکو بالا میبره
476
00:27:15,064 --> 00:27:16,441
!بس بگیرش
477
00:27:16,941 --> 00:27:18,026
مجرمو بگیر
478
00:27:18,943 --> 00:27:22,071
فقط یکم با تاخیر اعلامیه رو به رسانه ها برسون
479
00:27:22,155 --> 00:27:23,990
اینطوری هر دومون برد میکنیم
480
00:27:24,073 --> 00:27:27,660
من یه شهردار سختکوش میشم که فقط به شهروندا اهمیت میده
481
00:27:27,744 --> 00:27:31,247
تو یه پلیس شایسته میشی که از مردم محافظت میکنه
482
00:27:31,331 --> 00:27:32,332
حله؟
483
00:27:37,170 --> 00:27:38,254
گزارشگرها چی؟
484
00:27:38,880 --> 00:27:41,049
اونا سر وقت میرسن
485
00:27:41,132 --> 00:27:43,927
,بعضی از شبکههای کابلی نمیان
اما مشکلی ایجاد نمیکنه
486
00:27:44,677 --> 00:27:46,387
ماشین انتقالدهندهی نیروهای پلیس
487
00:27:46,471 --> 00:27:48,306
هرچی بیشترباشه، بهتره، میدونی که؟
488
00:27:48,389 --> 00:27:50,475
مطمئن شو از یه زاویه خوب عکس بگیرن
489
00:27:50,558 --> 00:27:52,727
یوتوبرا چی؟-
استخدامشون کردم-
490
00:27:52,811 --> 00:27:55,396
این روزها گزارشگرها هیچ قدرتی ندارن
491
00:27:55,480 --> 00:27:57,941
هرکسی که بتونه بزرگترین تأثیر رو بذاره رو استخدام کن
492
00:27:58,024 --> 00:27:59,526
بهشون بگو حسابی دستمزد میدیم
493
00:27:59,609 --> 00:28:01,486
،اوکی، شهردار آن، میخوام بدونم
494
00:28:01,569 --> 00:28:03,113
امکانش هست دو ساعت عقبش بندازیم؟
495
00:28:03,863 --> 00:28:04,864
چرا؟
496
00:28:04,948 --> 00:28:07,742
بهتر نیست که با اخبار عصر همزمان باشه؟
497
00:28:07,826 --> 00:28:11,162
اگه شما اولین نفر اونجا باشین
و یکم مانور استراتژیک بدین
498
00:28:11,746 --> 00:28:12,872
چشمگیرتر میشه
499
00:28:14,707 --> 00:28:16,626
اوکی، بد نیست
500
00:28:16,709 --> 00:28:17,710
!ایدهی خوبیه
501
00:28:18,628 --> 00:28:21,464
!بیاین کیم گوکهو رو از هوسان بندازیم بیرون
502
00:28:21,548 --> 00:28:23,466
!بندازیم بیرون! بندازیم بیرون
503
00:28:23,550 --> 00:28:26,386
!بیاین کیم گوکهو رو از هوسان بندازیم بیرون
504
00:28:26,469 --> 00:28:28,513
!بندازیم بیرون! بندازیم بیرون
505
00:28:28,596 --> 00:28:31,641
!بیاین کیم گوکهو رو از هوسان بندازیم بیرون
506
00:28:31,724 --> 00:28:33,768
!بندازیم بیرون! بندازیم بیرون
507
00:28:33,852 --> 00:28:35,854
!بفرستین بره به جهنم
508
00:28:35,937 --> 00:28:37,897
!بره به جهنم! بره به جهنم
509
00:28:37,981 --> 00:28:40,150
!بفرستین بره به جهنم
510
00:28:40,233 --> 00:28:42,235
!بره به جهنم! بره به جهنم
511
00:28:42,318 --> 00:28:44,320
!بفرستین بره به جهنم
512
00:28:44,404 --> 00:28:46,239
!بره به جهنم! بره به جهنم
513
00:28:46,823 --> 00:28:48,825
!بفرستین بره به جهنم
514
00:28:48,908 --> 00:28:50,535
!بره به جهنم! بره به جهنم
515
00:28:50,618 --> 00:28:52,721
دولت باید مسئولیتش رو قبول کنه
516
00:28:52,745 --> 00:28:54,539
!و از شهروندانش محافظت کنه
517
00:28:54,622 --> 00:28:56,822
!از شهروندان محافظت کن
!از شهروندان محافظت کن
518
00:28:57,667 --> 00:28:59,461
آجوشی! آجوشی! امروز شخص خاصی قراره بیاد؟
519
00:28:59,544 --> 00:29:01,063
!محافظت کن!محافظت کن
520
00:29:01,087 --> 00:29:03,287
!از شهروندان محافظت کن
!از شهروندان محافظت کن
521
00:29:11,765 --> 00:29:13,308
آمادست؟-
بله-
522
00:29:13,808 --> 00:29:16,478
اچبیاس هنوز تو راهه
ترافیک خیلی سنگینه
523
00:29:16,561 --> 00:29:19,314
چجور گزارشگرین که از یوتوبرها دیرتر میرسن!
524
00:29:19,814 --> 00:29:21,941
بقیه چطور؟-
همگی آمادن-
525
00:29:22,025 --> 00:29:25,403
پس بیا همینجوری شروع کنیم
بههرحال که اونا مال اخبار ساعت نه بودن
526
00:29:25,487 --> 00:29:26,654
آره، بریم
527
00:29:29,365 --> 00:29:31,367
(تسلیت صمیمانه از طرف شهردار آن میونگجا)
528
00:29:32,577 --> 00:29:34,346
شهردار اینجاست؟-
تو درست میگی-
529
00:29:34,370 --> 00:29:35,450
چیکار میکنی؟
530
00:29:36,581 --> 00:29:37,874
!باید از خودت خجالت بکشی
531
00:29:39,751 --> 00:29:41,336
فکر میکنی داری چیکار میکنی؟
532
00:29:44,672 --> 00:29:45,900
فقط از اینجا برو بیرون
533
00:29:45,924 --> 00:29:48,360
چرا اینقدر طولش دادی؟-
...چطور یه شهردار-
534
00:30:03,566 --> 00:30:06,027
لی سانگهو بیستویک ساله
535
00:30:06,319 --> 00:30:09,572
قرار بود ماه آینده از ارتش نیروهای پلیس مرخص بشه
536
00:30:11,282 --> 00:30:12,867
پارک اینهه سی و دو ساله
537
00:30:15,578 --> 00:30:17,455
...ماه پیش از شغلش استعفا داده بود
538
00:30:19,082 --> 00:30:21,501
و داشت برای سفرش به اسپانیا آماده میشد
539
00:30:30,552 --> 00:30:31,761
،دیشب توی این مکان
540
00:30:33,221 --> 00:30:36,474
دوستان و خانوادهی ما فوت شدن و آسیب دیدن
541
00:30:37,976 --> 00:30:40,228
آدمهایی بودن که نباید از دستشون میدادیم
542
00:30:44,566 --> 00:30:45,859
به عقیده من
543
00:30:46,359 --> 00:30:47,777
این اتفاق قابل پیشگیری بوده
544
00:30:47,861 --> 00:30:49,863
!فقط اگر کیم گوکهو اینجا نمیبود
545
00:30:50,655 --> 00:30:51,695
اون چی میگه؟
546
00:30:56,286 --> 00:30:57,287
,من الان
547
00:30:58,663 --> 00:31:00,665
نه به عنوان شهردار هوسان
548
00:31:01,791 --> 00:31:05,253
بلکه بهعنوان دوست و خانوادهی
لی سانگهو و پارک اینهه اینجا هستم
549
00:31:07,338 --> 00:31:08,798
به همتون قول میدم
550
00:31:10,341 --> 00:31:11,468
من کیم گوکهو رو
551
00:31:12,051 --> 00:31:13,720
!از هوسان بیرون میکنم
552
00:31:15,638 --> 00:31:16,973
!حقوق انسانی یه مجرم
553
00:31:17,557 --> 00:31:18,975
!حقوق مطابق قانون اساسی
554
00:31:21,269 --> 00:31:26,274
بخاطر اون چیزای جزئی چند نفر دیگه
از دوستان و خانوادههامون رو باید از دست بدیم؟
555
00:31:26,357 --> 00:31:29,152
ما چرا باید همچین قربانیهایی بدیم؟
556
00:31:29,235 --> 00:31:31,446
!آفرین، آفرین
557
00:31:34,282 --> 00:31:36,618
!آفرین، آفرین
558
00:31:38,870 --> 00:31:39,913
!کیم گوکهو
559
00:31:40,705 --> 00:31:41,706
!بیا حرف بزنیم
560
00:31:42,290 --> 00:31:44,083
لطفا بیا بیرون، حرف بزنیم!
561
00:31:45,126 --> 00:31:47,128
تا وقتی باهام حرف نزنه
562
00:31:47,712 --> 00:31:50,507
!قدم از قدم برنمیدارم
563
00:31:56,054 --> 00:31:57,698
!آن میونگجا! آن میونگجا
564
00:31:57,722 --> 00:31:59,182
!آن میونگجا! آن میونگجا
565
00:31:59,265 --> 00:32:01,017
!آن میونگجا! آن میونگجا
566
00:32:01,101 --> 00:32:04,229
واو، این سیاستمداره فوقالعادهست
567
00:32:04,979 --> 00:32:06,981
اشک تمساحه دیگه، اشک تمساح
568
00:32:09,025 --> 00:32:11,027
خوب بلده چطور فیلم بازی کنه
569
00:32:12,445 --> 00:32:14,045
شهردار، از این استفاده کنین
570
00:32:14,072 --> 00:32:15,716
!آن میونگجا! آن میونگجا
571
00:32:15,740 --> 00:32:19,077
!آن میونگجا! آن میونگجا
572
00:32:19,160 --> 00:32:22,247
!آن میونگجا! آن میونگجا
573
00:32:29,712 --> 00:32:32,090
(شهردار هوسان، آن میونگجا با اهریمن بدنام کیم گوکهو مقابله میکند )
574
00:32:33,758 --> 00:32:34,759
اوکی
575
00:32:39,514 --> 00:32:43,059
(با امکان استفاده در هرمدل رویدادی بطور بیستوچهار ساعته، هر هفت روز هفته درسراسر کشور)
576
00:32:45,395 --> 00:32:46,646
سلام-
سلام-
577
00:32:50,066 --> 00:32:51,067
بچه کجاست؟
578
00:32:51,151 --> 00:32:53,611
الان میاد، دستشویی داشت
579
00:32:53,695 --> 00:32:56,489
زود میاد-
اینجا بچه نکته کلیدیه-
580
00:32:57,574 --> 00:32:58,908
برگشت دوباره باهاش تمرین کن
581
00:32:58,992 --> 00:33:00,428
چشم-
نامه چی؟-
582
00:33:00,452 --> 00:33:02,454
اوه، بفرمایین
583
00:33:03,413 --> 00:33:05,457
(خانم شهردار تو میتونی. ازت ممنونم)
584
00:33:06,249 --> 00:33:08,543
اوکی، همه تمرکز کنین
585
00:33:09,961 --> 00:33:11,838
همگی باهم نیاین که ضایع بشه
586
00:33:11,921 --> 00:33:13,256
از شهردارم نپرسین
587
00:33:13,339 --> 00:33:15,633
نذارین کسیم ازتون عکس بگیره
588
00:33:16,134 --> 00:33:17,135
همه متوجه شدین؟
589
00:33:17,218 --> 00:33:18,344
بله
590
00:33:18,428 --> 00:33:20,972
نگران نباشین
همشون حرفهای هستن
591
00:33:21,055 --> 00:33:22,474
اوه، اینطوره؟
592
00:33:23,057 --> 00:33:24,309
مادر بچه چی؟
593
00:33:24,976 --> 00:33:26,895
آجوما؟ با توئه
594
00:33:27,687 --> 00:33:29,939
بله، منم
595
00:33:30,523 --> 00:33:31,691
آجوما هوا سرده، مگه نه؟
596
00:33:31,775 --> 00:33:34,486
قراره سردتر هم بشه،
حتما ملافه با خودت داشته باش
597
00:33:35,069 --> 00:33:37,864
به بچه هم حتما یادآوری کن که بندازتش روی شهردار، همم؟
598
00:33:37,947 --> 00:33:39,240
جواب بده-
چشم-
599
00:33:40,992 --> 00:33:41,993
!موفق باشین
600
00:33:44,245 --> 00:33:45,445
چرا نمیاد بیرون؟
601
00:33:45,747 --> 00:33:49,042
فکر کردی کی هستی؟
چطور میتونی شهردار رو منتظر بذاری؟
602
00:33:49,834 --> 00:33:50,835
!بیا بیرون
603
00:33:52,587 --> 00:33:53,947
نمیشه از این راه برین
604
00:33:55,173 --> 00:33:56,549
!شهردار آن، موفق باشی
605
00:33:56,633 --> 00:33:58,873
!شهردار آن، تو -
!از پسش برمیای-
606
00:34:00,887 --> 00:34:02,680
!ما بهت ایمان داریم، شهردار آن
607
00:34:16,444 --> 00:34:19,072
!ممنون از شما، شهردار آجوما، تو میتونی
608
00:34:19,155 --> 00:34:20,156
!اوه
609
00:34:23,076 --> 00:34:25,161
!آجوما بهت قول میده که برنده میشه-
!اوکی-
610
00:34:25,870 --> 00:34:26,871
!خیلی ممنون
611
00:34:30,708 --> 00:34:32,794
!تو میتونی-
!موفق باشی-
612
00:34:34,254 --> 00:34:37,382
!آن میونگجا! آن میونگجا
613
00:34:37,465 --> 00:34:39,759
!آن میونگجا! آن میونگجا
614
00:34:39,843 --> 00:34:43,763
بلند شدن فریاد شهروندان برای تشویق شهردار آن میونگجا
615
00:34:43,847 --> 00:34:48,059
که برای مطالبه دیدار با کیمگوکهو
زانو زده و از جاش تکون نخورده
616
00:34:48,143 --> 00:34:50,812
بیاین با گزارشگر در صحنه ارتباط برقرار کنیم
617
00:34:51,354 --> 00:34:52,355
گزارشگر لی نارا
618
00:34:52,856 --> 00:34:54,732
کیم گوکهو هنوز جوابی نداده؟
619
00:34:55,608 --> 00:34:59,070
خیر، تا الان هیج خبری از جواب نبوده
620
00:34:59,154 --> 00:35:02,115
،طبق گفته کارمندانش
،شهردار عزم خودش رو برای اینکار جزم کرده
621
00:35:02,198 --> 00:35:04,868
و اگر مجبور بشه کل شب به این کار ادامه خواهد داد
622
00:35:04,993 --> 00:35:07,287
...علی رغم سرمای شدید
623
00:35:07,370 --> 00:35:08,806
!ببینین-
!در باز شد-
624
00:35:08,830 --> 00:35:11,624
همین الان کیم گوکهو خودش رو نشون داد
625
00:35:11,708 --> 00:35:13,877
از اینکه آیا به شهردار پاسخی میده یا نه
626
00:35:13,960 --> 00:35:16,713
براتون گزارش میکنم
627
00:35:16,796 --> 00:35:18,590
خبرگزاری اسبیوای، لی نارا
628
00:35:18,673 --> 00:35:19,674
!آجوما
629
00:35:20,383 --> 00:35:22,177
!بیا بالا باهم حرف بزنیم
630
00:35:23,178 --> 00:35:24,179
!بیا بالا
631
00:35:30,977 --> 00:35:32,395
!خدای من
632
00:35:32,479 --> 00:35:33,772
خوبم
633
00:35:33,855 --> 00:35:35,106
!خوبم
634
00:35:35,815 --> 00:35:37,108
!خوبم
635
00:35:37,192 --> 00:35:40,153
!آن میونگجا! آن میونگجا-
!ممنون-
636
00:35:41,237 --> 00:35:42,447
!برمیگردم
637
00:35:42,530 --> 00:35:47,410
!آن میونگجا! آن میونگجا
638
00:35:47,494 --> 00:35:50,246
!آن میونگجا! آن میونگجا
639
00:35:50,330 --> 00:35:53,541
!آن میونگجا! آن میونگجا
640
00:35:53,625 --> 00:35:56,336
!آن میونگجا! آن میونگجا
641
00:35:58,254 --> 00:35:59,339
!تو میتونی
642
00:36:04,302 --> 00:36:05,762
خیلی سرده، مگه نه؟
بفرمایین داخل
643
00:36:05,845 --> 00:36:07,055
..آره اول
644
00:36:07,138 --> 00:36:08,306
بذار بشینم
645
00:36:08,848 --> 00:36:10,266
زانو زدم
646
00:36:10,850 --> 00:36:12,560
!اه زانوهام، آه
647
00:36:13,478 --> 00:36:14,854
چقدر سرده اینجا
648
00:36:15,355 --> 00:36:16,648
قسم میخورم
649
00:36:17,315 --> 00:36:19,067
بدنم دیگه مثل قبل نیست
650
00:36:19,609 --> 00:36:23,404
قبلا اگه یه روز کامل رو آسفالت
غلت میخوردم بازم چیزیم نمیشد
651
00:36:23,488 --> 00:36:25,448
..هوا منفی چهارده درجهست، تو چندین ساعته که
652
00:36:25,949 --> 00:36:29,202
حتی افراد رده بالا هم زندگی های سختی دارن
653
00:36:29,285 --> 00:36:31,788
زندگی خودش یه جور تمرینه
654
00:36:31,871 --> 00:36:33,873
ببخشید؟-
تمرین-
655
00:36:33,957 --> 00:36:34,958
تمرین
656
00:36:35,375 --> 00:36:36,935
آه
657
00:36:40,296 --> 00:36:44,384
هرچی میخوای بردار، اونجا همه چیز هست
658
00:36:44,968 --> 00:36:47,303
میدونم که گوانگوونه ولی اونقدرها هم دور نیست
659
00:36:47,804 --> 00:36:49,806
یه خانمی هم برای نظافت میاد
660
00:36:50,849 --> 00:36:52,976
میدونم چون چند ماه اونجا زندگی کردم
661
00:36:53,518 --> 00:36:56,813
هوا خوبه، وقتی بهار بشه گل ها شکوفا بشن
662
00:36:56,896 --> 00:36:59,816
میشه رفت ماهی گیری و کوه نوردی، همه کار میشه کرد
663
00:37:00,567 --> 00:37:01,568
ماهیگیری دوست داری؟
664
00:37:02,193 --> 00:37:03,194
آره خوبه
665
00:37:03,820 --> 00:37:05,738
ولی نباید درباره پول حرف بزنیم ما؟
666
00:37:08,908 --> 00:37:11,286
فکر کردم با وکیلت همهچیزو مطرح کردی
667
00:37:11,369 --> 00:37:15,748
من فهمیدم که داشتن واسطه باعث
میشه کارها یکم سختتر پیش برن
668
00:37:15,832 --> 00:37:17,333
درسته دقیقا
669
00:37:24,382 --> 00:37:26,718
هر سال دویست میلیون وون دریافت میکنی
670
00:37:26,801 --> 00:37:28,678
که توی پنج سال میشه یک میلیارد وون
671
00:37:29,304 --> 00:37:31,222
پول غیرقابل ردگیری میشه
672
00:37:31,306 --> 00:37:32,640
پس نگران مالیات نباش
673
00:37:33,516 --> 00:37:35,018
هیچ شرایط دیگه ای وجود نداره
674
00:37:35,518 --> 00:37:38,605
تا پنج سال نزدیک هوسان نباید بشی
675
00:37:42,942 --> 00:37:45,945
اون برای من پول مفته ولی بذار یه چیزی بپرسم
676
00:37:46,780 --> 00:37:48,490
تو در ازاش چی میگیری؟
677
00:37:50,241 --> 00:37:51,534
من اعتمادشون رو جلب میکنم
678
00:37:51,618 --> 00:37:52,744
کیا؟
679
00:37:54,621 --> 00:37:57,123
وقتی نامزد شهرداری شدم
680
00:37:58,041 --> 00:38:00,043
بیشتر از دو میلیارد وون خرج کردم
681
00:38:01,044 --> 00:38:04,088
اون زمان ، 177,000 رای آوردم
682
00:38:05,340 --> 00:38:06,883
خب در اصل 177,531 تا رای بود
683
00:38:07,675 --> 00:38:09,761
میشد 11,000وون برای هر رای
684
00:38:09,844 --> 00:38:11,930
که بهش میگن، هزینه هر رای
685
00:38:12,013 --> 00:38:14,974
چند نفر از اینکه تو رو بیرون از هوسان ببینن، خوشحال میشن؟
686
00:38:15,058 --> 00:38:16,434
احتمالا همه
687
00:38:18,061 --> 00:38:19,062
اگه حساب کنی
688
00:38:19,145 --> 00:38:22,232
میتونم با فقط صد هزار نفر، یه میلیارد وونی
که خرج کردم
رو دوباره دربیارم
689
00:38:22,816 --> 00:38:24,984
ولی بنظرم بیشتر ازصد هزار نفر میشه
690
00:38:25,068 --> 00:38:26,778
معامله خوبیه
691
00:38:27,570 --> 00:38:29,322
کارت درسته
692
00:38:29,405 --> 00:38:30,406
..ولی
693
00:38:30,907 --> 00:38:32,784
نباید یکم سخت تر بنظر بیام؟
694
00:38:32,867 --> 00:38:34,244
خب؟-
درسته-
695
00:38:34,994 --> 00:38:37,807
باید بیشتر کلاس بذاریم؟
696
00:38:39,999 --> 00:38:41,000
جالبه
697
00:38:41,668 --> 00:38:43,878
فکر نکنم همینجا تموم شه
698
00:38:44,796 --> 00:38:48,133
وقتی که ارتباط به درستی شکل گرفت، کارمون رو ادامه میدیم
699
00:38:48,216 --> 00:38:50,301
بنظرت من تا همیشه شهردار میمونم؟
700
00:38:50,969 --> 00:38:52,804
اونقدرم
آدم دل دلای نیستم
701
00:38:52,887 --> 00:38:54,556
میخوام تا جایی که میشه بمونم
702
00:38:55,473 --> 00:38:56,891
تا جایی که بشه
703
00:39:00,311 --> 00:39:01,312
بیا انجامش بدیم
704
00:39:04,691 --> 00:39:05,859
نیازی نیست دست بدیم
705
00:39:08,069 --> 00:39:10,321
ما الان باهم تو یه قایقیم
706
00:39:14,701 --> 00:39:15,910
!شهردار اومدن
707
00:39:15,994 --> 00:39:17,763
چی شده؟-
شهردار آن همین الان-
708
00:39:17,787 --> 00:39:19,414
از خانه خارج شدن
709
00:39:19,497 --> 00:39:21,708
ولی کیم گوک هو رو نمیبینیم
710
00:39:21,791 --> 00:39:24,019
هر سال دویست میلیون وون پول میرسه دستت
711
00:39:24,043 --> 00:39:26,129
که تو پنج سال میشه یک میلیارد
712
00:39:26,921 --> 00:39:28,631
غیرقابل ردیابی هم هست
713
00:39:28,715 --> 00:39:30,091
پس نگران مالیاتش هم نباش
714
00:39:30,717 --> 00:39:32,260
شرط دیگه ای نیست
715
00:39:32,677 --> 00:39:34,596
تا پنج سال نزدیک هوسان
716
00:39:37,390 --> 00:39:38,600
..موکل من
717
00:39:39,184 --> 00:39:41,770
میخواد ضوابط قرارداد رو تغییر بده
718
00:39:44,814 --> 00:39:47,192
اون دیگه الان با وکیلش صحبت میکنه
719
00:39:56,284 --> 00:39:59,662
راستش کی میدونه که من کی قراره بمیرم، مگه نه؟
720
00:40:00,413 --> 00:40:03,124
یه میلیارد اونم تو پنج سال یکم افت داره برای من
721
00:40:04,125 --> 00:40:05,126
بهش فکر کن
722
00:40:06,336 --> 00:40:09,506
برای سرم بیست میلیارد وون جایزه گذاشتن
723
00:40:09,589 --> 00:40:10,673
!عوضی
724
00:40:10,757 --> 00:40:12,801
کثافت-
تمومش کن-
725
00:40:12,884 --> 00:40:14,570
!نه نه نکن
726
00:40:14,594 --> 00:40:17,180
آدم تحصیلکردهای مثل تو چجور میتونه اینجوری فحش بده؟
727
00:40:17,263 --> 00:40:18,556
اون دیگه چه کوفتی بود؟
728
00:40:18,640 --> 00:40:20,391
لعنتی-
بیا-
729
00:40:20,975 --> 00:40:22,352
خب آروم باش
730
00:40:23,603 --> 00:40:24,979
شهردار آن؟
731
00:40:25,688 --> 00:40:26,689
شهردار آن؟
732
00:40:27,232 --> 00:40:29,067
بیا بکنیمش ده میلیارد تو پنج سال
733
00:40:30,693 --> 00:40:34,656
میدونم که این رقم برای آدمی مثل تو هیچی نیست
734
00:40:35,156 --> 00:40:36,407
لعنتی-
راستی-
735
00:40:36,491 --> 00:40:39,285
من سربازیم رو تو گوانگوون بودم
736
00:40:39,369 --> 00:40:41,663
برگردم اونجا عصبانی میشم
737
00:40:41,746 --> 00:40:43,456
میدونم که باید تلاش کنم اوضاع درست بشه
738
00:40:43,540 --> 00:40:45,750
مناطق کوهستانی شرقی رو میشناسی؟
739
00:40:45,834 --> 00:40:48,878
منظورم اینه که..کی دوره سربازیت رو گذروندی؟
740
00:40:50,004 --> 00:40:51,673
اون مهم نیست-
کجاست؟-
741
00:40:53,174 --> 00:40:54,854
نزدیک هیانگنوبونگ توی گانگوون-
هیانگنوبونگ؟-
742
00:40:54,926 --> 00:40:56,177
آره
743
00:40:56,261 --> 00:40:57,637
نزدیک سخت ترین بخشش بودم
744
00:40:57,720 --> 00:40:59,139
کدوم قسمت؟ بخش دوازده؟
745
00:40:59,222 --> 00:41:00,265
آره
746
00:41:00,348 --> 00:41:03,726
اونجا خیلی خیلی سرده جدی
747
00:41:03,810 --> 00:41:06,604
!دیگه کره جنوبی نیست، کره شمالیه، سیبریه
748
00:41:06,688 --> 00:41:07,981
خیلی سرده
749
00:41:08,064 --> 00:41:09,065
میدونی
750
00:41:09,149 --> 00:41:11,317
شاید با یه بخاری شکسته ، داغون بنظر برسه
751
00:41:11,818 --> 00:41:13,111
ولی من خونم رو دوست دارم
752
00:41:13,611 --> 00:41:15,071
اینجا رو دوست دارن شهردار آن
753
00:41:17,323 --> 00:41:18,533
هی
754
00:41:18,616 --> 00:41:19,617
الان شماها منو دست انداختین؟ آره؟
755
00:41:20,410 --> 00:41:24,038
گیرم آوردین؟ آره؟
756
00:41:24,122 --> 00:41:26,166
نه اینجوری نیست
757
00:41:26,249 --> 00:41:28,460
فقط میخوایم کار انجام بشه
758
00:41:28,543 --> 00:41:29,627
یعنی
759
00:41:29,711 --> 00:41:33,465
میتونیم یچیزی مثلا مثل بادیگارد باشیم براتون
760
00:41:33,631 --> 00:41:34,924
بیا، این رو بگیر
761
00:41:49,898 --> 00:41:50,982
اون اصلا شوخی نمیکنه
762
00:41:51,816 --> 00:41:52,817
عجب
763
00:41:54,152 --> 00:41:55,153
شهردار آن، از این طرف
764
00:42:18,885 --> 00:42:21,679
!آن میونگجا، آن میونگجا
765
00:42:23,890 --> 00:42:24,891
شهردار آن
766
00:42:24,974 --> 00:42:27,227
نباید اول پول به اون بدیم؟
767
00:42:27,310 --> 00:42:28,394
بذار یه چیزی بهش بدیم
768
00:42:28,478 --> 00:42:29,678
تا یکم وقت برای فکر کردن داشته باشیم-
هی-
769
00:42:30,563 --> 00:42:32,565
الان مشکل اون ده میلیارد وون نیست
770
00:42:32,649 --> 00:42:34,901
اون عوضیا تا ابد من رو زندونی میکنن
771
00:42:40,323 --> 00:42:44,536
(اگر پول رو تا امروز نفرستین، معامله رو لغو میکنیم)
772
00:42:44,619 --> 00:42:45,620
(از طرف لی سانگ بونگ)
773
00:42:46,996 --> 00:42:48,039
لعنتی
774
00:42:51,626 --> 00:42:52,710
بکشیمش؟
775
00:42:56,631 --> 00:42:58,466
یعنی چی آخه؟
776
00:42:59,425 --> 00:43:01,177
!تمام دنیا دارن نگاهش میکنن
777
00:43:01,719 --> 00:43:02,720
میخوای بکشیش؟
778
00:43:05,306 --> 00:43:06,307
نه
779
00:43:15,817 --> 00:43:18,236
!برو کنار از سر راه
780
00:43:19,154 --> 00:43:20,697
رئیس، پیداش کردیم
781
00:43:20,780 --> 00:43:21,781
!اونجا
782
00:43:21,865 --> 00:43:24,117
!اونجا، اون ساختمونه
783
00:43:24,200 --> 00:43:25,201
کجا؟
784
00:43:30,623 --> 00:43:32,383
مطمئنی؟-
بله قربان-
785
00:43:33,084 --> 00:43:34,085
!تمام نیروها رو بفرست
786
00:43:34,669 --> 00:43:35,712
بله قربان
787
00:43:47,640 --> 00:43:49,280
بریم-
بله قربان-
788
00:44:54,457 --> 00:44:55,875
تیم پزشکی قانونی رو بفرست
789
00:45:20,525 --> 00:45:21,609
(کیم گوک هو)
790
00:45:22,318 --> 00:45:23,319
(بیست میلیارد وون)
791
00:45:26,197 --> 00:45:27,198
(بکش)
792
00:45:37,709 --> 00:45:39,961
(کیم گوک هو)
793
00:45:40,044 --> 00:45:41,546
(بیست میلیارد وون)
794
00:45:42,464 --> 00:45:43,673
"بکش"
795
00:45:46,551 --> 00:45:47,552
این چیه؟
796
00:45:55,268 --> 00:45:56,936
(کیم گوک هو)
797
00:45:57,729 --> 00:45:58,938
(بیست میلیارد وون)
798
00:46:00,231 --> 00:46:01,316
(بکش)
799
00:46:04,319 --> 00:46:05,320
واقعیه؟
800
00:46:07,405 --> 00:46:08,406
نمیدونم
801
00:46:11,868 --> 00:46:13,620
این پایین خطوط برق داره
802
00:46:14,454 --> 00:46:16,039
موتور رو دستکاری کرده؟
803
00:46:16,063 --> 00:46:34,863
::::::::: آيــــ(بدون راه فرار: قمار)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::