1 00:00:26,318 --> 00:00:31,281 TEMPAT, KARAKTER, ORGANISASI, DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF. 2 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 YOON CHANGJAE 3 00:01:35,971 --> 00:01:36,972 Yoon Changjae. 4 00:01:56,241 --> 00:01:57,242 Changjae. 5 00:02:18,639 --> 00:02:19,640 SATU MILIAR WON 6 00:02:22,059 --> 00:02:23,101 Kuberikan setengahnya. 7 00:02:26,605 --> 00:02:27,648 Tidak. 8 00:02:28,774 --> 00:02:29,775 Kita bagi 60/40. 9 00:02:31,026 --> 00:02:32,027 POTONG TELINGA 10 00:02:32,611 --> 00:02:33,987 Kau ambil 60 dan aku 40. 11 00:02:36,073 --> 00:02:38,325 Berengsek, kau sudah gila. 12 00:02:38,408 --> 00:02:40,118 Dasar berengsek! 13 00:02:40,619 --> 00:02:41,620 Sialan. 14 00:02:55,634 --> 00:02:56,635 Hei! 15 00:02:56,718 --> 00:02:58,262 Tunggu, Changjae! 16 00:02:59,513 --> 00:03:00,514 PEMBEKU 17 00:03:01,515 --> 00:03:02,516 Changjae! 18 00:03:03,016 --> 00:03:04,393 Changjae! 19 00:03:06,144 --> 00:03:07,229 Dasar berengsek. 20 00:03:23,245 --> 00:03:24,246 Sial. 21 00:03:28,375 --> 00:03:29,376 Changjae! 22 00:04:01,992 --> 00:04:03,118 Dasar kau… 23 00:04:03,202 --> 00:04:04,661 Hentikan saja. 24 00:04:05,579 --> 00:04:06,580 Hei. 25 00:04:06,663 --> 00:04:09,041 Meski kita menjagal babi seumur hidup, 26 00:04:09,124 --> 00:04:10,959 kita tak akan bisa dapat uang sebanyak itu. 27 00:04:11,043 --> 00:04:13,420 Siapa yang mau memberimu satu miliar won, Berengsek? 28 00:04:13,504 --> 00:04:15,130 Semua itu bohong! 29 00:04:15,214 --> 00:04:17,508 Kau tak akan mati karena kehilangan telinga. 30 00:04:17,591 --> 00:04:19,176 Aku akan cepat. Jangan bergerak. 31 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 Aku tak mau. 32 00:04:48,539 --> 00:04:49,540 Dasar kau… 33 00:04:58,924 --> 00:05:00,592 Itu 600 juta won. 34 00:05:00,676 --> 00:05:02,177 Akan kuberikan 600 juta won! 35 00:05:04,263 --> 00:05:05,264 Sumpah demi ibuku. 36 00:05:09,893 --> 00:05:11,728 {\an8}YOON CHANGJAE 37 00:05:12,521 --> 00:05:14,189 {\an8}SATU MILIAR WON 38 00:05:14,273 --> 00:05:16,525 {\an8}POTONG TELINGA 39 00:05:49,641 --> 00:05:53,353 {\an8}NO WAY OUT: THE ROULETTE 40 00:05:53,437 --> 00:05:55,063 20 MILIAR WON UNTUK PENJAHAT TERKENAL 41 00:05:55,147 --> 00:05:56,648 TARGET PRIA BERTOPENG, KIM GUKHO 42 00:05:56,732 --> 00:05:58,358 SIAPA PRIA BERTOPENG DALANG PEMBUNUHAN? 43 00:05:58,442 --> 00:06:00,819 Pergi ke mana bajingan itu? 44 00:06:01,528 --> 00:06:03,405 {\an8}Astaga, ini gila. 45 00:06:03,488 --> 00:06:05,616 {\an8}EP01. NO WAY OUT 46 00:06:07,743 --> 00:06:09,870 {\an8}Kau tak bisa duduk di tempat lain? 47 00:06:09,953 --> 00:06:11,205 {\an8}Apa? 48 00:06:12,289 --> 00:06:13,582 {\an8}Kau! 49 00:06:14,208 --> 00:06:15,792 {\an8}- Kau mengenalku, bukan? - Apa? 50 00:06:16,793 --> 00:06:17,920 {\an8}Siapa dia? 51 00:06:21,673 --> 00:06:22,966 {\an8}Kau direktur di sini. 52 00:06:23,050 --> 00:06:24,635 {\an8}Kau memberiku kartu nama. 53 00:06:24,718 --> 00:06:25,719 {\an8}Aku bukan direktur. 54 00:06:26,303 --> 00:06:27,888 {\an8}Kau terlibat dengan penipu itu? 55 00:06:27,971 --> 00:06:29,223 {\an8}- Direktur? - Pak? 56 00:06:30,682 --> 00:06:32,768 {\an8}- Jawab dia. - Diamlah. 57 00:06:32,851 --> 00:06:34,102 {\an8}Biarkan aku berpikir, sialan! 58 00:06:34,186 --> 00:06:35,229 {\an8}INVESTASI KONTRAK BERJANGKA LUAR NEGERI 59 00:06:41,026 --> 00:06:42,444 Apa-apaan? 60 00:06:45,072 --> 00:06:46,657 - Kau mau pergi? - Tidak kita hentikan? 61 00:06:46,740 --> 00:06:47,741 Kau mau ke mana? 62 00:07:02,965 --> 00:07:04,842 Itulah maksudku. 63 00:07:04,925 --> 00:07:05,926 Dengarkan! 64 00:07:07,135 --> 00:07:10,347 Kau bilang tak tahu sekali lagi, 65 00:07:10,430 --> 00:07:13,684 akan kudeportasikan keluarga dan teman-temanmu. 66 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 "Teman sebangsa"? 67 00:07:16,770 --> 00:07:18,230 Ya, teman sebangsa berengsek. 68 00:07:18,313 --> 00:07:19,982 Apa teman sebangsa akan mencuri uangku? 69 00:07:20,065 --> 00:07:21,441 Kau hanya penipu! 70 00:07:22,734 --> 00:07:23,777 Sialan. 71 00:07:55,058 --> 00:07:56,268 Sialan. 72 00:07:56,351 --> 00:07:57,603 Akan kutangkap bajingan ini. 73 00:08:02,316 --> 00:08:03,358 Kau mengejutkanku. 74 00:08:03,442 --> 00:08:05,027 - Sedang apa kau di sini? - Bos Jang. 75 00:08:05,611 --> 00:08:07,696 Aku tahu segalanya. Buka pintunya. 76 00:08:10,365 --> 00:08:12,242 Akan kubukakan jika kau menekan ini. 77 00:08:12,326 --> 00:08:14,244 Kenapa kau mencoba menerobos masuk? 78 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 Kenapa? 79 00:08:17,998 --> 00:08:19,458 Kau merusaknya! 80 00:08:19,541 --> 00:08:21,126 Diamlah. 81 00:08:21,210 --> 00:08:22,377 Di mana Yanggyeong? 82 00:08:22,461 --> 00:08:23,795 Dia tidak di sini. 83 00:08:24,505 --> 00:08:25,797 Berhenti. Dia tidak di sini. 84 00:08:26,381 --> 00:08:27,674 Ayolah. 85 00:08:28,258 --> 00:08:29,593 Dia tidak di sini! 86 00:08:30,260 --> 00:08:31,970 Kenapa kau tak percaya kepadaku? 87 00:08:32,054 --> 00:08:34,181 Bagaimana detektif bisa melakukan ini? 88 00:08:43,815 --> 00:08:45,359 Siapa bajingan ini? 89 00:08:45,442 --> 00:08:46,693 Kau siapa? 90 00:08:47,277 --> 00:08:48,946 Cukup! 91 00:08:49,029 --> 00:08:50,822 Aku menjalankan bisnis di sini! 92 00:08:52,449 --> 00:08:53,700 Kau tak punya tempat lain? 93 00:08:53,784 --> 00:08:56,703 Cari dia sepuasmu. 94 00:08:56,787 --> 00:08:57,913 Dia kabur dari negara ini. 95 00:08:57,996 --> 00:08:59,831 Si bodoh itu sudah lama pergi. 96 00:08:59,915 --> 00:09:01,542 Dia kabur? Ke mana? 97 00:09:01,625 --> 00:09:03,544 Kudengar dia pergi ke Vietnam. 98 00:09:03,627 --> 00:09:04,962 Ada yang bilang Malaysia. 99 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 Begitukah? 100 00:09:06,129 --> 00:09:08,423 Kau pikir aku akan percaya dan pergi? 101 00:09:08,507 --> 00:09:10,259 Bagaimanapun, 102 00:09:10,342 --> 00:09:11,885 jika aku menemukannya sebelum kau, 103 00:09:11,969 --> 00:09:13,428 akan kuhancurkan Tempat Mahyong ini 104 00:09:13,512 --> 00:09:15,222 dan semua milikmu, mengerti? 105 00:09:15,806 --> 00:09:16,807 Astaga. 106 00:09:17,432 --> 00:09:20,394 Kami juga melakukan semua sesuai aturan! Bahkan membayar pajak! 107 00:09:20,477 --> 00:09:21,770 Kenapa kau mengusikku? 108 00:09:24,982 --> 00:09:26,441 Bos Jang, dengar. 109 00:09:26,525 --> 00:09:29,570 Manajemen pertukaran asing, pemadam kebakaran, sanitasi makanan. 110 00:09:29,653 --> 00:09:31,822 Mau kubacakan jargon hukum sulit 111 00:09:31,905 --> 00:09:32,906 dan lihat akibatnya? 112 00:09:32,990 --> 00:09:36,285 Atau mau kuperiksa semua visa bajingan di sini? 113 00:09:36,368 --> 00:09:37,953 Haruskah aku mulai bekerja keras? 114 00:09:38,036 --> 00:09:39,830 - Bagaimana, Bajingan? - Ayolah! 115 00:09:39,913 --> 00:09:41,456 - Kenapa denganmu? - Lepaskan! 116 00:09:42,374 --> 00:09:43,375 Apa masalahnya? 117 00:09:43,458 --> 00:09:46,503 Kau yang akan dirugikan jika aku bekerja dengan benar. 118 00:09:46,587 --> 00:09:48,714 Itu akan membuat kalian kesulitan. Mengerti? 119 00:09:50,507 --> 00:09:52,801 Aku juga kehilangan lebih dari 200 juta won. 120 00:09:52,885 --> 00:09:55,053 Untuk apa aku menyembunyikannya? 121 00:09:55,137 --> 00:09:56,722 Apa pun alasannya, 122 00:09:57,306 --> 00:09:59,808 jika kau ingin terus mencari uang di negara ini, 123 00:10:00,767 --> 00:10:02,352 bawa bajingan itu kepadaku sekarang. 124 00:10:04,521 --> 00:10:05,522 Tunggu. 125 00:10:06,481 --> 00:10:08,400 Bagaimana dengan pintunya? 126 00:10:09,109 --> 00:10:10,235 Bagaimana dengan kameranya? 127 00:10:10,319 --> 00:10:12,362 Hei, Sayang. 128 00:10:12,446 --> 00:10:13,864 Aku sedang bekerja. 129 00:10:15,199 --> 00:10:16,200 Apa? 130 00:10:17,492 --> 00:10:18,660 Tunggu. 131 00:10:18,744 --> 00:10:20,621 Kenapa kau menjual selonya? 132 00:10:21,205 --> 00:10:22,581 Bagaimana dia akan sekolah? 133 00:10:23,582 --> 00:10:25,959 Aku menjualnya selagi masih bisa. Kau tak mengerti? 134 00:10:26,668 --> 00:10:28,879 Kita tak punya apa-apa selain itu. 135 00:10:30,380 --> 00:10:32,424 Rumah kita akan dilelang jika kita gagal bayar. 136 00:10:32,508 --> 00:10:33,550 Kau tahu itu. 137 00:10:34,218 --> 00:10:36,887 Kita harus menyelesaikan masalah darurat dahulu! 138 00:10:39,598 --> 00:10:41,141 Bank yang mana itu? 139 00:10:41,225 --> 00:10:43,018 Akan kucoba perbaiki. Tunggulah. 140 00:10:43,101 --> 00:10:44,478 Bagaimana kau memperbaikinya? 141 00:10:45,604 --> 00:10:47,272 - Itu… - Bagaimana? Katakan. 142 00:10:47,356 --> 00:10:48,899 Bagaimana kau memperbaiki ini? 143 00:10:48,982 --> 00:10:50,817 Kau bukan investor. 144 00:10:50,901 --> 00:10:53,654 Aku tahu ada yang salah saat kau membahasnya. 145 00:10:54,655 --> 00:10:56,782 Kau tak tahu apa-apa soal investasi. 146 00:10:56,865 --> 00:10:58,951 Kenapa menginvestasikan uang sebanyak itu? 147 00:10:59,034 --> 00:11:00,244 Dasar bodoh! 148 00:11:00,327 --> 00:11:01,537 - Sungguh… - Aku tahu. 149 00:11:02,037 --> 00:11:03,121 Itu tak penting. 150 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 Akan kulakukan sebisaku. 151 00:11:04,289 --> 00:11:05,916 - Tunggulah. - Beri tahu aku! 152 00:11:05,999 --> 00:11:07,251 Apa yang akan kau lakukan? 153 00:11:07,334 --> 00:11:08,877 - Sayang… - Beri tahu aku! 154 00:11:08,961 --> 00:11:10,629 Bisa sambung nanti? Aku harus kerja. 155 00:11:10,712 --> 00:11:12,339 - Akan kutelepon kembali. - Tidak… 156 00:11:12,422 --> 00:11:13,423 Hei! Halo? 157 00:11:13,507 --> 00:11:14,883 Jangan… Dia menutupnya! 158 00:11:14,967 --> 00:11:15,968 Dia menutupnya. 159 00:11:17,135 --> 00:11:18,804 Kenapa dia menjual selonya? Sial. 160 00:11:20,889 --> 00:11:23,267 - Tidak mungkin? - Tidak, Pak. 161 00:11:24,184 --> 00:11:26,687 Aku polisi. Pejabat publik. 162 00:11:26,770 --> 00:11:27,771 KONSELING PINJAMAN 163 00:11:27,896 --> 00:11:30,983 Aku bahkan punya rekening gaji di sini. Apa maksudmu tidak mungkin? 164 00:11:31,066 --> 00:11:33,193 Kau sudah memaksimalkan pinjaman hipotekmu. 165 00:11:33,277 --> 00:11:36,780 - Ada sejarah gagal bayar… - Ya, aku tahu itu. 166 00:11:36,864 --> 00:11:40,617 Tapi tak ada negara di mana pejabat pemerintahan tak dapat pinjaman, bukan? 167 00:11:41,451 --> 00:11:44,288 Bukan kami, tapi negara yang mencegah pinjaman. 168 00:11:44,371 --> 00:11:45,831 Kami ingin memberimu pinjaman. 169 00:11:46,874 --> 00:11:48,292 Kalau begitu, berikanlah. 170 00:11:50,627 --> 00:11:51,795 Halo, selamat siang. 171 00:11:52,629 --> 00:11:55,257 Ini Letnan Baek Joongsik dari Tim 2. 172 00:11:55,340 --> 00:11:56,884 - Ya? - Halo. 173 00:11:56,967 --> 00:11:58,927 Aku ingin memeriksa catatan imigrasi. 174 00:11:59,011 --> 00:12:00,012 Atas nama siapa? 175 00:12:00,637 --> 00:12:01,638 Namanya… 176 00:12:02,347 --> 00:12:03,765 Lim Yanggyeong. 177 00:12:04,516 --> 00:12:05,642 Nama belakangnya Lim. 178 00:12:05,726 --> 00:12:07,186 Dia dalam Daftar Dilarang Terbang? 179 00:12:07,269 --> 00:12:08,562 Mungkin tidak. 180 00:12:09,771 --> 00:12:10,772 Astaga. 181 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 Malaysia? 182 00:12:12,191 --> 00:12:13,192 Kapan? 183 00:12:16,904 --> 00:12:19,072 Baik, aku mengerti. Terima kasih. 184 00:12:19,865 --> 00:12:21,575 Ya, baik. Terima kasih. 185 00:12:26,038 --> 00:12:27,497 Apa yang kau lakukan? 186 00:12:28,916 --> 00:12:30,042 Apa? 187 00:12:31,126 --> 00:12:33,670 Apa yang kau lakukan seharian? 188 00:12:33,754 --> 00:12:36,298 Aku menyelidiki dan pergi ke bank. 189 00:12:36,381 --> 00:12:38,091 Aku bekerja di sana-sini. 190 00:12:39,009 --> 00:12:41,845 Kenapa polisi tidak bisa dapat pinjaman di negara ini? 191 00:12:41,929 --> 00:12:42,930 Menyelidiki? 192 00:12:44,056 --> 00:12:45,599 Apa yang kau selidiki? 193 00:12:45,682 --> 00:12:46,767 Apa? Mari kita dengar. 194 00:12:47,935 --> 00:12:50,437 Kau tahu itu rahasia. 195 00:12:50,521 --> 00:12:52,564 Hei! Kau tak lihat semua orang bekerja keras 196 00:12:52,648 --> 00:12:54,399 - di TKP? - Pak, aku… 197 00:12:55,067 --> 00:12:58,403 Bisa pinjami aku lima juta won? Kumohon? 198 00:12:58,487 --> 00:13:00,030 Atau bisa kau ambil pinjaman untukku? 199 00:13:00,113 --> 00:13:01,365 Aku tak punya uang. 200 00:13:01,448 --> 00:13:02,699 Aku tak bisa ambil pinjaman. 201 00:13:03,492 --> 00:13:05,077 Kau menyombong? 202 00:13:07,246 --> 00:13:08,455 Joongsik. 203 00:13:08,539 --> 00:13:10,707 Kau minta Tim 1 meminjamkan uang juga? 204 00:13:11,500 --> 00:13:12,751 Ada yang terjadi di rumah? 205 00:13:12,835 --> 00:13:15,170 Tidak ada apa-apa. 206 00:13:15,254 --> 00:13:17,381 Kau bisa beri tahu aku. 207 00:13:17,464 --> 00:13:19,883 Aku perlu tahu untuk meminjamimu uang. 208 00:13:19,967 --> 00:13:22,803 Kau bilang tak punya uang. Bahkan tak bisa dapat pinjaman. 209 00:13:23,971 --> 00:13:25,681 Benar. 210 00:13:25,764 --> 00:13:27,558 Kenapa aku tak bisa dapat pinjaman? 211 00:13:27,641 --> 00:13:29,726 Kau ini benar-benar… 212 00:13:32,062 --> 00:13:35,315 Terima kasih sudah menghubungi Kantor Polisi Hosan. 213 00:13:35,399 --> 00:13:37,234 Ini Letnan Baek Joongsik. 214 00:13:37,317 --> 00:13:39,653 Ini laporan dari Rumah Sakit Hosan Jeil. 215 00:13:40,529 --> 00:13:42,197 - Rumah Sakit Hosan Jeil? - Ya. 216 00:13:44,032 --> 00:13:45,284 - Apa ini darurat? - Ya. 217 00:13:45,367 --> 00:13:47,077 Ini Park Eunjeong dari Polsek 2. 218 00:13:47,160 --> 00:13:49,204 - Petugas Park Eunjeong. - Ya. 219 00:13:50,455 --> 00:13:53,041 Ya, aku mengerti. Baik. 220 00:13:54,418 --> 00:13:55,419 Joongsik. 221 00:13:55,919 --> 00:13:57,880 Aku hanya mencemaskanmu. 222 00:13:57,963 --> 00:14:00,299 Katakan jika ada masalah dan biarkan aku membantumu. 223 00:14:00,382 --> 00:14:01,717 Bagaimana jika kau bermasalah? 224 00:14:01,800 --> 00:14:03,719 Bagaimana bisa melindungimu jika aku tak tahu? 225 00:14:03,802 --> 00:14:05,679 Aku harus keluar. 226 00:14:06,263 --> 00:14:07,514 Kau mau ke mana? 227 00:14:07,598 --> 00:14:09,183 Itu panggilan darurat. 228 00:14:09,766 --> 00:14:10,767 Selamat siang. 229 00:14:15,063 --> 00:14:17,649 Akan kubayar kembali. Aku janji. 230 00:14:17,733 --> 00:14:20,235 - Aku hanya butuh lima juta won. - Biar kupikirkan. 231 00:14:20,319 --> 00:14:22,237 Ya, aku yakin kau harus berpikir. 232 00:14:22,321 --> 00:14:23,405 Cobalah berpikir positif… 233 00:14:27,910 --> 00:14:29,411 Ini konyol. 234 00:14:35,751 --> 00:14:38,086 {\an8}PENGINGAT PEMBAYARAN TERTUNGGAK 235 00:14:42,341 --> 00:14:43,342 Terserahlah. 236 00:14:50,724 --> 00:14:52,226 Apa-apaan? 237 00:14:53,644 --> 00:14:54,937 Apa? 238 00:14:55,062 --> 00:14:56,605 Apa kau Letnan Baek Joongsik? 239 00:14:56,688 --> 00:14:58,232 Petugas Park Eunjeong? 240 00:14:58,315 --> 00:14:59,316 Ya! 241 00:14:59,900 --> 00:15:00,901 Ayo berangkat. 242 00:15:00,984 --> 00:15:01,985 Baik, Pak! 243 00:15:04,905 --> 00:15:06,240 Omong-omong, 244 00:15:06,323 --> 00:15:07,658 jangan mengejutkanku begitu. 245 00:15:07,741 --> 00:15:11,036 Serambi kiri jantungku membesar dan lemah. 246 00:15:11,119 --> 00:15:14,581 {\an8}RUMAH SAKIT HOSAN JEIL 247 00:15:15,541 --> 00:15:18,877 Aku juga mengalami aritmia saat muda. 248 00:15:18,961 --> 00:15:20,796 Dokter bilang aku perlu dioperasi. 249 00:15:20,879 --> 00:15:23,090 Tapi nenekku bilang itu terlalu berbahaya. 250 00:15:23,173 --> 00:15:24,716 Dia membuatkanku jus tomat kale 251 00:15:24,800 --> 00:15:26,677 dan kuminum dua kali sehari. 252 00:15:26,760 --> 00:15:28,720 Sulit sekali mendapatkan kale saat itu, 253 00:15:28,804 --> 00:15:31,473 jadi, kami menanamnya sendiri di halaman. 254 00:15:31,557 --> 00:15:33,809 Rasanya tidak enak, 255 00:15:33,892 --> 00:15:36,103 tapi sangat efektif. 256 00:15:36,186 --> 00:15:38,146 Aku masih hati-hati dengan jantungku, 257 00:15:38,230 --> 00:15:41,233 tapi hasil pemeriksaan medisku mengatakan tak ada masalah, 258 00:15:41,316 --> 00:15:43,694 jadi, kurasa itu sangat efektif! 259 00:15:43,777 --> 00:15:46,738 Tapi, untuk jaga-jaga, aku meminumnya sekali sehari sekarang. 260 00:15:46,822 --> 00:15:48,615 Jadi, Petugas Park, 261 00:15:48,699 --> 00:15:50,909 kau mudah bergaul, ya? 262 00:15:50,993 --> 00:15:53,620 Benar! Ibuku punya tujuh saudara. 263 00:15:53,704 --> 00:15:55,622 Jadi, selama beberapa generasi, ibuku… 264 00:15:55,706 --> 00:15:57,249 - Apa kita sudah sampai? - Dia… Apa? 265 00:15:57,332 --> 00:15:58,834 Kamar yang mana? Tunjukkan. 266 00:15:58,917 --> 00:16:01,086 Ya. Baik, Pak! Sebelah sini! 267 00:16:02,379 --> 00:16:04,548 Anestesi seharusnya hilang dalam satu jam, 268 00:16:05,132 --> 00:16:07,718 tapi dia kehilangan banyak darah, jadi, mungkin lebih lama. 269 00:16:07,801 --> 00:16:10,679 Selain kehilangan telinga, dia baik-baik saja, bukan? 270 00:16:10,762 --> 00:16:13,557 Seorang pria menggendongnya kemari. 271 00:16:13,640 --> 00:16:15,350 Katanya dia berlumuran darah. 272 00:16:15,434 --> 00:16:18,604 Tapi dia pergi tanpa membuat laporan? 273 00:16:18,687 --> 00:16:21,857 Ya, kami melakukan perawatan darurat karena dia banyak berdarah. 274 00:16:21,940 --> 00:16:25,194 Tapi luka potongnya tampak tidak normal. 275 00:16:25,777 --> 00:16:26,904 Bagaimana bisa? 276 00:16:26,987 --> 00:16:29,573 Jika itu kecelakaan, biasanya itu akan sobek 277 00:16:29,656 --> 00:16:32,701 atau robek karena tertindih benda berat. 278 00:16:32,784 --> 00:16:34,870 Tapi kasus pasien ini berbeda. 279 00:16:34,953 --> 00:16:36,955 Kurasa itu sengaja dipotong. 280 00:16:37,039 --> 00:16:39,166 Seolah dipotong oleh tukang daging. 281 00:16:39,249 --> 00:16:40,375 Potongannya bersih. 282 00:16:40,459 --> 00:16:41,752 Memotong daging? 283 00:16:48,550 --> 00:16:49,551 Ini. 284 00:16:50,761 --> 00:16:51,762 Mari kita lihat. 285 00:16:55,599 --> 00:16:56,725 Stop! 286 00:16:57,226 --> 00:16:58,310 Apa itu? 287 00:16:58,393 --> 00:16:59,603 Di sana! 288 00:17:00,354 --> 00:17:02,814 Di sana! Ada sesuatu di tangannya. 289 00:17:02,898 --> 00:17:04,608 Bisa kau perbesar itu? 290 00:17:04,691 --> 00:17:06,026 Tidak bisa. 291 00:17:06,109 --> 00:17:08,278 Kau tak bisa memperbesar rekaman keamanan. 292 00:17:08,362 --> 00:17:09,655 Bisa. 293 00:17:12,282 --> 00:17:13,575 {\an8}Bisa? 294 00:17:13,659 --> 00:17:14,993 {\an8}Ternyata bisa. 295 00:17:15,536 --> 00:17:16,537 {\an8}Itu telinga! 296 00:17:17,204 --> 00:17:18,539 Mari kita lihat. 297 00:17:19,665 --> 00:17:20,749 Petugas Park. 298 00:17:20,832 --> 00:17:23,126 Pria yang memotong telinganya 299 00:17:24,044 --> 00:17:26,547 menggendong korban ke sini, membongkar kedoknya. 300 00:17:26,630 --> 00:17:28,882 Apa itu masuk akal bagimu? 301 00:17:28,966 --> 00:17:30,592 Lalu satu lagi. 302 00:17:31,260 --> 00:17:34,263 Seharusnya ditinggalkan untuk dijahit. Kenapa dia mengambilnya? 303 00:17:34,805 --> 00:17:37,099 Benar, bukan? Bukankah menurutmu juga aneh? 304 00:17:37,724 --> 00:17:39,935 Apa kau punya kamera keamanan di tempat parkir? 305 00:17:40,435 --> 00:17:41,562 Ya, ada. 306 00:17:41,645 --> 00:17:42,896 Sudah cukup. 307 00:17:42,980 --> 00:17:44,314 - Tunggu sebentar. - Hentikan. 308 00:17:46,191 --> 00:17:48,068 - Itu! - Ini dia. 309 00:17:48,151 --> 00:17:50,237 Itu dia. Letnan, lihat! 310 00:18:40,495 --> 00:18:43,207 Maksudku, apa gunanya pergi ke sana? 311 00:18:43,290 --> 00:18:45,709 Kau tahu meski kita mengajukan laporan, 312 00:18:45,792 --> 00:18:47,961 penyerangan hanya akan berakhir dengan denda. 313 00:18:48,045 --> 00:18:50,506 Itu sudah dilaporkan, 314 00:18:50,589 --> 00:18:52,758 jadi, cari tahu apa yang terjadi. 315 00:18:52,841 --> 00:18:55,802 Kau sudah periksa detail kendaraannya. Apa maksudmu? 316 00:18:55,886 --> 00:18:59,389 Tunggu, siapa yang periksa kendaraannya? Aku di TKP. Siapa yang mengajukan laporan? 317 00:18:59,473 --> 00:19:00,474 Di sini tertulis… 318 00:19:01,308 --> 00:19:02,309 Polsek 2 Daeju. 319 00:19:02,392 --> 00:19:04,061 - Aku yang melapor! - Daeju… Apa-apaan? 320 00:19:04,144 --> 00:19:05,145 Kau mengejutkanku. 321 00:19:08,565 --> 00:19:10,442 - Lalu apa? - Sudah cukup. Tangani itu! 322 00:19:11,276 --> 00:19:12,861 - Kau juga sudah di sana. - Baik, Pak! 323 00:19:12,945 --> 00:19:14,321 Akan kuusahakan yang terbaik. 324 00:19:16,907 --> 00:19:18,575 Apa lagi sekarang? 325 00:19:18,659 --> 00:19:19,660 Bukankah aku ikut? 326 00:19:20,869 --> 00:19:22,120 Baiklah. Dengar. 327 00:19:22,204 --> 00:19:24,873 Korban tidak sadar, bukan? 328 00:19:25,457 --> 00:19:27,042 Tapi bagaimana jika dia bangun? 329 00:19:27,751 --> 00:19:29,461 Kita harus selidiki. Siapa yang bisa? 330 00:19:32,881 --> 00:19:34,091 Itu misimu. 331 00:19:34,675 --> 00:19:35,676 Baik, Pak! 332 00:19:39,429 --> 00:19:42,057 PENGGILINGAN 333 00:20:32,399 --> 00:20:33,650 NAMA PELANGGAN: LEEM JIHONG 334 00:20:37,029 --> 00:20:38,030 Pak Leem Jihong? 335 00:20:43,535 --> 00:20:44,536 Pak Leem Jihong? 336 00:20:47,873 --> 00:20:48,874 Pak Leem Jihong? 337 00:21:01,929 --> 00:21:02,930 Pak Leem Jihong? 338 00:21:12,648 --> 00:21:13,649 Pak Leem Jihong? 339 00:21:48,892 --> 00:21:49,893 Apa itu? 340 00:21:55,607 --> 00:21:56,733 Sialan. 341 00:22:15,127 --> 00:22:16,628 Pak Leem Jihong? 342 00:22:20,132 --> 00:22:21,633 Apa dia tak di rumah? 343 00:22:48,035 --> 00:22:49,953 UNTUK PAK STEIK SANCAN 344 00:22:58,712 --> 00:23:00,506 Sial. 345 00:23:05,177 --> 00:23:06,178 Apa ini? 346 00:23:21,652 --> 00:23:22,694 Sial. 347 00:23:23,445 --> 00:23:24,696 Apa ini? 348 00:23:49,429 --> 00:23:50,430 Siapa itu? 349 00:23:50,514 --> 00:23:52,432 Pak Leem Jihong? 350 00:23:52,516 --> 00:23:54,726 Aku polisi. 351 00:23:55,853 --> 00:23:56,854 Pak Leem Jihong! 352 00:23:58,814 --> 00:23:59,815 Hei! 353 00:24:01,108 --> 00:24:02,317 Dasar berengsek! 354 00:24:02,401 --> 00:24:03,402 Hei! 355 00:24:03,485 --> 00:24:06,196 Dasar berengsek! Kenapa dia lari? 356 00:24:06,280 --> 00:24:08,240 Hei, kenapa kau lari? Kenapa? 357 00:24:08,323 --> 00:24:10,200 Kenapa kau lari? Sial! 358 00:24:10,284 --> 00:24:11,827 Hei! 359 00:24:15,122 --> 00:24:17,165 Dasar bodoh. 360 00:24:20,502 --> 00:24:21,962 Habislah kau. 361 00:24:25,465 --> 00:24:26,466 Kemarilah! 362 00:24:26,550 --> 00:24:27,593 Hei! 363 00:24:28,802 --> 00:24:29,803 Sial! 364 00:24:30,345 --> 00:24:32,264 Dasar bodoh. 365 00:24:35,267 --> 00:24:38,562 Itu tinggi sekali. Dasar bajingan! 366 00:24:43,692 --> 00:24:44,735 Tunggu, hei! 367 00:24:48,197 --> 00:24:49,531 Kenapa… 368 00:24:49,615 --> 00:24:50,616 Kenapa kau lari? 369 00:24:56,413 --> 00:24:57,414 Pergi ke mana dia? 370 00:25:00,876 --> 00:25:01,919 Di mana dia? 371 00:25:02,002 --> 00:25:03,128 Sialan! Pak! 372 00:25:03,212 --> 00:25:04,755 Sial. 373 00:25:06,965 --> 00:25:08,383 Kenapa? 374 00:25:10,677 --> 00:25:13,514 Apa kau melakukan kesalahan? 375 00:25:16,099 --> 00:25:17,518 Sial. 376 00:25:17,601 --> 00:25:18,602 Sialan. 377 00:25:18,685 --> 00:25:19,686 Berengsek! 378 00:25:19,770 --> 00:25:20,896 Ayolah. 379 00:25:23,273 --> 00:25:25,984 Kenapa kau lari? Dasar berengsek. 380 00:25:34,535 --> 00:25:35,619 Dasar berengsek! 381 00:25:38,413 --> 00:25:39,414 Hei. 382 00:25:46,296 --> 00:25:47,297 Berhenti, Bajingan. 383 00:25:47,381 --> 00:25:50,217 Hei, ini bukit. Dasar berengsek. 384 00:25:52,386 --> 00:25:53,470 Kenapa? 385 00:25:53,554 --> 00:25:55,305 Kenapa kau lari? Kenapa? 386 00:25:59,101 --> 00:26:00,644 Dasar berengsek… 387 00:26:02,521 --> 00:26:03,897 Hei, berhenti. 388 00:26:06,775 --> 00:26:08,652 - Hei. - Sial. Kau gigih. 389 00:26:09,903 --> 00:26:12,155 Lihat si bodoh itu. 390 00:26:12,239 --> 00:26:13,699 Jadi, kenapa… 391 00:26:14,908 --> 00:26:16,118 Kenapa kau harus lari? 392 00:26:19,663 --> 00:26:21,498 Aku hanya ingin bicara. 393 00:26:21,582 --> 00:26:23,000 Sialan. 394 00:26:29,339 --> 00:26:30,674 Apa-apaan? 395 00:26:30,757 --> 00:26:31,758 Pak? 396 00:26:33,343 --> 00:26:34,344 Pak… 397 00:26:34,845 --> 00:26:35,846 Sialan. 398 00:26:37,014 --> 00:26:38,015 Pak! 399 00:26:42,769 --> 00:26:45,355 Sial. Bagaimana ini? 400 00:26:50,152 --> 00:26:52,196 Astaga, aku harus… 401 00:27:24,811 --> 00:27:26,563 Apa ini panggilan darurat? 402 00:27:26,647 --> 00:27:29,024 Ada orang pingsan di sini. Ya. 403 00:27:29,107 --> 00:27:31,026 Cepatlah datang. 404 00:27:31,109 --> 00:27:32,110 Ya. 405 00:27:33,904 --> 00:27:35,322 Alamatnya… 406 00:27:49,044 --> 00:27:52,005 Orang gila itu memotong telinga orang. 407 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 Kenapa dia kabur? 408 00:27:56,635 --> 00:27:57,845 Dengar. 409 00:27:58,428 --> 00:27:59,429 Dia melihatku. 410 00:28:00,180 --> 00:28:01,473 Kubilang, "Aku polisi." 411 00:28:01,682 --> 00:28:02,724 Lalu dia lari. 412 00:28:03,350 --> 00:28:04,393 Ya, jadi, kenapa? 413 00:28:05,185 --> 00:28:06,186 Apa maksudmu? 414 00:28:06,270 --> 00:28:07,646 Jadi, kau mengejarnya? 415 00:28:07,729 --> 00:28:09,565 Tentu saja, bukan? 416 00:28:10,607 --> 00:28:11,608 Lalu? 417 00:28:12,985 --> 00:28:13,986 Apa? 418 00:28:14,069 --> 00:28:15,863 Bagaimana itu bisa terjadi kepadanya? 419 00:28:15,946 --> 00:28:18,574 Aku tak tahu! Bagaimana aku tahu? 420 00:28:19,199 --> 00:28:20,200 Kau mengejarnya. 421 00:28:21,743 --> 00:28:24,621 Maksudku, dia kabur 422 00:28:24,705 --> 00:28:26,039 dan menjatuhkan ini. 423 00:28:26,665 --> 00:28:28,083 Jadi, aku mengambilnya. 424 00:28:28,876 --> 00:28:30,085 Kau tak melihatnya jatuh? 425 00:28:32,504 --> 00:28:34,840 Saat aku berbelok dan melihat tangga, 426 00:28:34,923 --> 00:28:36,425 dia sudah di bawah sana 427 00:28:36,508 --> 00:28:38,385 dengan leher yang patah. Bagaimana aku… 428 00:28:38,468 --> 00:28:40,345 Saat itulah aku meneleponmu. 429 00:28:43,515 --> 00:28:46,185 Tentu. Dia bisa jatuh sendiri. 430 00:28:47,603 --> 00:28:50,022 Kau meragukanku sekarang? Kau mencurigaiku? 431 00:28:50,105 --> 00:28:52,357 Kau gila. Sungguh. 432 00:28:52,941 --> 00:28:55,068 Lihat semua rekaman keamanan. 433 00:28:55,152 --> 00:28:57,237 Serta periksa laporan autopsi. 434 00:28:57,321 --> 00:28:58,780 Kau gila. 435 00:29:00,490 --> 00:29:03,243 Aku tak meragukanmu, hanya bertanya. 436 00:29:03,327 --> 00:29:04,745 Kau menjadi lebih mudah marah. 437 00:29:04,828 --> 00:29:07,581 Aku tak mau melakukan ini lagi. 438 00:29:07,664 --> 00:29:09,499 - Aku pergi. - Bagaimana dengan laporanmu? 439 00:29:09,583 --> 00:29:11,335 Kulakukan besok pagi. Kirim berkasnya. 440 00:29:12,211 --> 00:29:13,879 Ada yang meninggal. 441 00:29:13,962 --> 00:29:16,131 Jantungku masih berdebar. 442 00:29:16,632 --> 00:29:18,467 Kau tahu serambi kiri jantungku membesar. 443 00:29:18,550 --> 00:29:20,010 Itu lagi. 444 00:29:21,178 --> 00:29:22,179 Barang bukti. 445 00:29:23,055 --> 00:29:25,307 Kenapa memperlakukan barang bukti seperti itu? 446 00:29:26,141 --> 00:29:27,309 Jaga dirimu. 447 00:29:27,392 --> 00:29:28,393 Baik. 448 00:29:41,490 --> 00:29:42,741 Hati-hati mengemudi. 449 00:29:46,828 --> 00:29:48,872 Galak sekali dia. 450 00:29:49,456 --> 00:29:50,832 Hei, ayo kita pergi! 451 00:29:52,251 --> 00:29:53,460 Sial. 452 00:30:27,661 --> 00:30:28,662 Tunggu. 453 00:30:38,088 --> 00:30:40,507 Sial, tempat ini dipenuhi kamera. 454 00:30:45,095 --> 00:30:46,096 Ada kamera di sini? 455 00:30:49,600 --> 00:30:50,809 Apa? 456 00:30:56,064 --> 00:30:57,149 Baiklah. 457 00:31:03,405 --> 00:31:06,450 {\an8}DILARANG MASUK 458 00:31:27,846 --> 00:31:29,056 Apa-apaan? 459 00:32:28,824 --> 00:32:30,325 Sial. 460 00:32:37,541 --> 00:32:39,251 Ini sepuluh juta… Tidak, 100 juta won. 461 00:32:40,711 --> 00:32:41,795 Tunggu, 200 juta… 462 00:32:42,462 --> 00:32:44,423 Satu miliar… Satu miliar won! 463 00:32:45,924 --> 00:32:47,759 Satu miliar won. 464 00:32:54,558 --> 00:32:55,559 UNTUK PAK STEIK SANCAN 465 00:35:03,604 --> 00:35:04,605 Apa? 466 00:35:11,153 --> 00:35:12,654 Sialan. 467 00:35:48,857 --> 00:35:50,692 Joongsik. Bangun! 468 00:35:52,319 --> 00:35:54,696 Ayo nyalakan pemanasnya. 469 00:35:54,780 --> 00:35:55,781 Dari mana kau dapat ini? 470 00:35:58,492 --> 00:36:00,827 Kenapa kau memeriksa barang-barangku? 471 00:36:01,745 --> 00:36:03,413 Apa ini? 472 00:36:03,497 --> 00:36:05,082 Apa menurutmu? 473 00:36:05,165 --> 00:36:07,543 Sudah kubilang akan kutangani. 474 00:36:08,502 --> 00:36:09,795 Kau menangkapnya? 475 00:36:09,878 --> 00:36:12,256 Ya, aku menemukannya. 476 00:36:13,090 --> 00:36:15,133 Dia juga punya alasan. 477 00:36:16,093 --> 00:36:17,344 Lalu bagaimana dengan uangnya? 478 00:36:17,928 --> 00:36:19,680 Hanya ini? Kau memberinya 400 juta. 479 00:36:19,763 --> 00:36:22,015 Akan kuambil sisanya, ditambah bunga. 480 00:36:22,099 --> 00:36:24,476 Jadi, pakai itu untuk membayar bunga dahulu. 481 00:36:24,560 --> 00:36:25,686 Astaga. 482 00:36:26,687 --> 00:36:27,980 Sudah kuduga. 483 00:36:29,064 --> 00:36:31,149 Dia bukan tipe yang akan melakukan itu. 484 00:36:31,692 --> 00:36:34,653 Sudah kubilang dia tampak seperti orang baik saat pertama bertemu. 485 00:36:34,736 --> 00:36:36,363 - Aku tahu itu. - Apa itu, Ayah? 486 00:36:36,446 --> 00:36:37,531 - Itu uang? - Astaga. 487 00:36:38,115 --> 00:36:39,491 Putriku! 488 00:36:40,325 --> 00:36:41,451 Jadi, seloku aman? 489 00:36:41,535 --> 00:36:43,328 Tentu saja, simpan selomu. 490 00:36:43,412 --> 00:36:45,038 Lalu aku tak perlu kerja paruh waktu? 491 00:36:45,122 --> 00:36:46,623 - Aku tak perlu pindah? - Apa? 492 00:36:46,707 --> 00:36:48,292 Kau sangat dramatis. 493 00:36:48,375 --> 00:36:50,043 - Sungguh. - Bukan begitu. 494 00:36:50,127 --> 00:36:51,920 Somi, ibumu hanya dramatis. 495 00:36:52,004 --> 00:36:54,673 Kita hampir menjadi tunawisma karenamu! 496 00:36:54,756 --> 00:36:57,759 Lupakanlah. Ayah belikan selo baru. 497 00:36:58,802 --> 00:37:00,596 Pak Baek yang terbaik! 498 00:37:00,679 --> 00:37:02,973 Keren sekali! 499 00:37:03,974 --> 00:37:05,976 Aku bisa mengandalkan Ayah! 500 00:37:06,059 --> 00:37:08,061 - Tentu saja. - Astaga! 501 00:37:08,145 --> 00:37:09,479 {\an8}Pak Yoon Changjae? 502 00:37:19,072 --> 00:37:20,908 Permisi! Di mana pasien kamar 4113? 503 00:37:20,991 --> 00:37:22,159 Kamar 4113? 504 00:37:22,242 --> 00:37:24,286 Ya! Telinganya terpotong. Dia tidak di kamarnya! 505 00:37:24,369 --> 00:37:25,370 Apa? 506 00:37:26,955 --> 00:37:29,291 - Dia seharusnya di sana. - Apa? 507 00:37:29,374 --> 00:37:30,501 LAPORAN PENUTUPAN KASUS 508 00:37:30,584 --> 00:37:31,835 Ditutup? 509 00:37:32,586 --> 00:37:34,171 Ya. Ada apa? 510 00:37:35,422 --> 00:37:37,716 Bukankah kita harus bicara dengan korban dahulu? 511 00:37:37,799 --> 00:37:39,843 Tapi pelakunya sudah mati. 512 00:37:39,927 --> 00:37:41,595 Tidak ada alasan untuk menuntut. 513 00:37:41,678 --> 00:37:43,514 Lagi pula, kita tak mau mengganggunya 514 00:37:43,597 --> 00:37:46,725 saat anak itu terbaring di ranjang rumah sakit, bukan? 515 00:37:46,808 --> 00:37:48,393 Ya, kau benar. 516 00:37:49,186 --> 00:37:50,479 Tapi ada prosedurnya. 517 00:37:50,562 --> 00:37:52,356 Benar, bukan? Apa ini kali pertamamu? 518 00:37:53,065 --> 00:37:56,068 Setidaknya tambahkan satu atau dua pernyataan di sini. 519 00:37:56,151 --> 00:37:57,402 Baik, Pak. 520 00:38:00,531 --> 00:38:02,491 Apa kau mendapatkan uang? 521 00:38:03,867 --> 00:38:04,868 Apa? 522 00:38:07,788 --> 00:38:10,040 Seharian kau meminta pinjaman uang. 523 00:38:10,123 --> 00:38:11,959 Aku kagum melihatmu tiba-tiba bekerja. 524 00:38:12,042 --> 00:38:14,837 Jangan berlebihan. 525 00:38:14,920 --> 00:38:16,255 Aku rajin bekerja. 526 00:38:16,338 --> 00:38:18,048 Kapan kau rajin bekerja? 527 00:38:18,131 --> 00:38:19,800 Jangan bohong! 528 00:38:20,759 --> 00:38:22,845 Menjawab panggilan saat berbincang… 529 00:38:26,390 --> 00:38:27,391 Ya. 530 00:38:27,474 --> 00:38:29,977 Ini Park Eunjeong dari Polsek 2 Daeju. 531 00:38:30,060 --> 00:38:31,645 Hei, Petugas Park. 532 00:38:31,728 --> 00:38:33,105 Yoon Changjae menghilang. 533 00:38:34,022 --> 00:38:35,983 Tunggu sebentar. 534 00:38:37,609 --> 00:38:39,319 Halo. Apa katamu? 535 00:38:40,028 --> 00:38:42,072 Dia pergi tanpa izin. 536 00:38:42,155 --> 00:38:43,949 Perawat tidak tahu. 537 00:38:44,032 --> 00:38:46,243 Haruskah kulaporkan dia menghilang? 538 00:38:46,326 --> 00:38:48,036 Atau haruskah kupasang di DPO? 539 00:38:48,120 --> 00:38:49,121 Dipasang di DPO? 540 00:38:49,872 --> 00:38:51,039 Atas kejahatan apa? 541 00:38:51,123 --> 00:38:52,791 Lalu bagaimana? Pelakunya tewas 542 00:38:52,875 --> 00:38:54,418 - dan korbannya kabur. - Jadi… 543 00:38:54,501 --> 00:38:56,545 Petugas Park, dengarkan aku. 544 00:38:56,628 --> 00:38:58,255 Kenapa korbannya kabur? 545 00:38:58,881 --> 00:39:00,090 Dia tidak memotong telinga. 546 00:39:00,174 --> 00:39:01,175 - Dia korbannya. - Apa? 547 00:39:01,258 --> 00:39:02,593 Dia pergi karena baik-baik saja. 548 00:39:02,676 --> 00:39:04,887 Dia akan telepon polisi jika merasa dirugikan, bukan? 549 00:39:05,554 --> 00:39:06,638 - Ya, bukan? - Tetap saja. 550 00:39:06,722 --> 00:39:07,931 Aku tahu kau bekerja keras, 551 00:39:08,015 --> 00:39:10,809 tapi tak ada alasan untuk menuntut. Biar kutangani. 552 00:39:10,893 --> 00:39:13,812 Selain itu, jangan beri laporan atas insiden yang belum dikonfirmasi. 553 00:39:13,896 --> 00:39:15,022 Itu melelahkan, mengerti? 554 00:39:15,105 --> 00:39:16,648 Dia tetap seorang korban. 555 00:39:16,732 --> 00:39:18,400 Akan kuperiksa sendiri. 556 00:39:18,483 --> 00:39:22,029 Ya, lakukanlah sendiri jika harus menyelidiki. Semoga berhasil. 557 00:39:45,636 --> 00:39:48,931 KANTOR POLISI HOSAN HARAP MENGHADIRI RAPAT DARURAT 558 00:40:07,616 --> 00:40:08,825 Ada apa sekarang? 559 00:40:08,909 --> 00:40:10,869 - Kau tahu prosedurnya. - Aku muak dengan ini. 560 00:40:14,706 --> 00:40:16,166 Apa yang terjadi? 561 00:40:16,250 --> 00:40:17,709 Entahlah. 562 00:40:17,793 --> 00:40:19,378 Mereka memanggil semua detektif. 563 00:40:19,461 --> 00:40:21,630 Kurasa kita semua dalam masalah. 564 00:40:21,713 --> 00:40:22,714 Kenapa? 565 00:40:22,798 --> 00:40:24,383 Tak perlu ada alasan, bukan? 566 00:40:24,466 --> 00:40:25,801 Ada yang terasa aneh. 567 00:40:25,884 --> 00:40:27,219 - Siapa? - Pak Kepala. 568 00:40:27,803 --> 00:40:29,346 Kita tidak dalam masalah. 569 00:40:29,429 --> 00:40:31,682 Mereka hanya berlebihan lagi. 570 00:40:32,850 --> 00:40:34,601 - Ayo berangkat. - Kau tak percaya lagi. 571 00:40:34,685 --> 00:40:36,478 - Ayo. - Jangan ikut campur hari ini! 572 00:40:36,562 --> 00:40:37,688 Baiklah. 573 00:40:39,690 --> 00:40:41,942 Hei, angkat tinggi. Yang di belakang tak bisa lihat. 574 00:40:42,734 --> 00:40:43,944 Baik, Pak! 575 00:40:45,362 --> 00:40:47,865 Dia hanya mengulur waktu. 576 00:40:48,365 --> 00:40:49,366 Lihat itu. 577 00:40:57,708 --> 00:40:59,793 KASUS PRIA BERTOPENG KECENDERUNGAN DAN RESPONS 578 00:41:03,630 --> 00:41:05,007 - Apa itu? - Bukankah itu rolet? 579 00:41:07,593 --> 00:41:09,136 - Apa yang tertulis? - Itu rolet. 580 00:41:11,930 --> 00:41:12,931 {\an8}SATU MILIAR WON 581 00:41:13,015 --> 00:41:14,016 Satu miliar won! 582 00:41:15,350 --> 00:41:17,477 Apa kalian di sini untuk bersenang-senang? 583 00:41:21,690 --> 00:41:22,733 POTONG TELINGA 584 00:41:23,609 --> 00:41:24,610 Hei, Semuanya! Ini aku. 585 00:41:24,693 --> 00:41:27,946 {\an8}Kuberikan satu miliar won jika kalian potong telinga Changjae. Mudah, bukan? 586 00:41:28,363 --> 00:41:30,616 {\an8}Taruhannya kecil, jadi, mari kita percepat. 587 00:41:30,699 --> 00:41:32,576 Aku yakin kalian tahu aturannya, 588 00:41:32,659 --> 00:41:35,120 tapi jika Yoon Changjae memotong telinganya sendiri, 589 00:41:36,038 --> 00:41:37,039 itu tidak sah. 590 00:41:37,581 --> 00:41:38,582 Mengerti? 591 00:41:38,665 --> 00:41:40,667 Kurasa itu sengaja dipotong. 592 00:41:40,751 --> 00:41:42,669 Seolah dipotong oleh tukang daging. 593 00:41:42,753 --> 00:41:44,338 Potongannya bersih. 594 00:41:49,384 --> 00:41:51,345 Satu miliar… Satu miliar won! 595 00:41:54,348 --> 00:41:56,099 Silakan beralih ke halaman enam. 596 00:41:56,183 --> 00:41:59,144 Target dipilih dan roda rolet diputar. 597 00:41:59,228 --> 00:42:01,230 Itu menentukan tindakan dan hadiahnya. 598 00:42:01,313 --> 00:42:03,357 Satu miliar won untuk satu telinga? Kau yakin? 599 00:42:03,982 --> 00:42:05,025 Ya, Pak. 600 00:42:05,108 --> 00:42:07,903 Ada berita palsu di mana-mana. Bagaimana kita bisa percaya internet? 601 00:42:07,986 --> 00:42:09,154 Bagaimanapun juga, 602 00:42:09,238 --> 00:42:11,281 kita tak bisa berbuat apa-apa setelah tahu. 603 00:42:11,990 --> 00:42:12,991 Hei, Baek Joongsik. 604 00:42:13,575 --> 00:42:15,702 - Apa ada satu miliar won di TKP? - Apa? 605 00:42:15,786 --> 00:42:17,329 Kau ada di TKP. 606 00:42:17,412 --> 00:42:19,164 Apa ada uang di rumah pria itu? 607 00:42:20,791 --> 00:42:22,042 Tidak ada. 608 00:42:24,753 --> 00:42:25,754 Dia bilang tidak ada. 609 00:42:25,838 --> 00:42:27,965 Bagaimana jika ada kemungkinan itu terkait? 610 00:42:28,048 --> 00:42:30,300 Kau percaya internet, tapi tidak kolegamu? 611 00:42:31,927 --> 00:42:33,178 Mari tanyakan Yoon Changjae 612 00:42:33,262 --> 00:42:35,764 kenapa Leem Jihong menyerangnya. 613 00:42:35,848 --> 00:42:37,766 Mereka berteman. Kita akan dapat sesuatu. 614 00:42:38,559 --> 00:42:39,685 Di mana Yoon Changjae kini? 615 00:42:41,562 --> 00:42:42,563 Hei. 616 00:42:43,021 --> 00:42:44,398 Jemput dia dari rumah sakit. 617 00:42:45,566 --> 00:42:46,817 Masalahnya, 618 00:42:46,900 --> 00:42:48,777 - dia menghilang. - Apa? 619 00:42:48,861 --> 00:42:50,070 Apa maksudmu? 620 00:42:51,280 --> 00:42:52,364 Kapan? 621 00:42:52,447 --> 00:42:54,241 Pagi ini sekitar pukul 04.00. 622 00:42:55,075 --> 00:42:57,578 Petugas di rumah sakit baru saja memberitahuku. 623 00:42:57,661 --> 00:42:59,329 - Dasar kau… - Maafkan aku. 624 00:42:59,413 --> 00:43:02,666 Lihat. Aku yakin ada sesuatu di sini. 625 00:43:02,749 --> 00:43:05,335 Lalu untuk apa lagi korban kabur? 626 00:43:06,545 --> 00:43:07,546 Selain itu, 627 00:43:07,629 --> 00:43:10,632 video baru diunggah hari ini. 628 00:43:15,804 --> 00:43:16,805 {\an8}Ini aku. 629 00:43:16,889 --> 00:43:19,850 {\an8}Aku membaca semua komentar kalian. 630 00:43:19,933 --> 00:43:21,560 {\an8}Orang menuduhku tidak membayar, 631 00:43:21,643 --> 00:43:24,730 {\an8}mengatakan itu pemasaran bising yang agresif dan aku berbohong. 632 00:43:25,480 --> 00:43:27,316 {\an8}Aku paham jika kalian bilang aku cerewet, 633 00:43:27,399 --> 00:43:30,485 tapi meragukan ketulusanku itu berlebihan, bukan? 634 00:43:30,569 --> 00:43:33,530 Sial. Kenapa ada banyak orang yang tak percaya di luar sana? 635 00:43:36,074 --> 00:43:37,826 Aku kesal dan berpikir untuk berhenti. 636 00:43:38,785 --> 00:43:42,289 Tapi sebaliknya, aku malah menyiapkan kejutan untuk kalian. 637 00:43:42,789 --> 00:43:45,209 Akan kuberikan tepat satu miliar won. 638 00:43:45,918 --> 00:43:49,505 Hosan NC Park, tanggal 15, pukul 17.00. 639 00:43:49,588 --> 00:43:51,465 Kalian akan tahu lebih lanjut di sana. 640 00:43:51,548 --> 00:43:53,634 Akan kuberikan waktu untuk pulang kerja. 641 00:43:53,717 --> 00:43:56,178 Jadi, percayalah saat orang mengatakan sesuatu. 642 00:43:56,261 --> 00:43:58,430 - Pukul berapa ini? - Pukul 15.00. 643 00:43:59,139 --> 00:44:00,557 Waktu kita dua jam lagi. 644 00:44:01,517 --> 00:44:02,768 Bagaimana menurutmu, Jeong? 645 00:44:02,851 --> 00:44:03,894 Kau tahu yang kupikirkan. 646 00:44:03,977 --> 00:44:05,687 Dia orang gila bicara omong kosong. 647 00:44:05,771 --> 00:44:07,022 Ya, dia benar. 648 00:44:07,105 --> 00:44:08,982 Orang seperti dia ada banyak di internet. 649 00:44:09,066 --> 00:44:11,443 - Kita tak bisa merespons… - Tidak! 650 00:44:11,527 --> 00:44:13,529 Bagaimana jika warga terluka? 651 00:44:14,112 --> 00:44:17,908 Orang yang bertugas akan dipecat jika kita diam dan sesuatu terjadi! 652 00:44:18,700 --> 00:44:19,952 Kau mau bertanggung jawab? 653 00:44:21,995 --> 00:44:23,247 Hei! 654 00:44:25,666 --> 00:44:27,876 Angkat tangan jika menurut kalian harus direspons. 655 00:44:38,512 --> 00:44:39,763 Hei, apa yang kau lakukan? 656 00:44:39,847 --> 00:44:41,390 Kita harus menangkapnya. 657 00:45:04,288 --> 00:45:09,585 POLISI 658 00:45:14,047 --> 00:45:15,465 - Masuk. - Terus bergerak. 659 00:45:16,300 --> 00:45:17,426 Berbaris. 660 00:45:17,509 --> 00:45:18,844 GERBANG 1, UTAMA 661 00:45:18,927 --> 00:45:21,305 Masuk. 662 00:45:23,807 --> 00:45:25,350 - Gwangil, atur mereka. - Baik, Pak. 663 00:45:25,434 --> 00:45:26,435 - Baik, Pak. - Kau juga. 664 00:45:28,061 --> 00:45:29,104 Masuk formasi. 665 00:45:35,611 --> 00:45:37,696 Apa yang sedang kita lakukan? 666 00:45:42,868 --> 00:45:45,370 Ada apa? Orang-orang berkumpul. 667 00:45:47,748 --> 00:45:48,874 Astaga. 668 00:46:00,761 --> 00:46:02,179 Astaga. 669 00:46:02,763 --> 00:46:04,515 Pak! Jangan mendorong! Kau akan terluka. 670 00:46:12,981 --> 00:46:13,982 Apa? 671 00:46:14,066 --> 00:46:15,067 Sial. 672 00:46:16,693 --> 00:46:17,694 Kenapa denganmu? 673 00:46:17,778 --> 00:46:19,112 Apa aku mengejutkanmu? 674 00:46:19,821 --> 00:46:20,822 Ayolah. 675 00:46:21,698 --> 00:46:23,575 Kenapa kau sangat gugup? 676 00:46:23,659 --> 00:46:25,035 Dia berbohong. 677 00:46:25,786 --> 00:46:27,079 Juho, jawablah. 678 00:46:27,162 --> 00:46:28,247 Ada sesuatu di sana? 679 00:46:29,164 --> 00:46:30,457 Tentu saja tidak. 680 00:46:30,541 --> 00:46:31,917 Tidak ada apa-apa di sini. 681 00:46:32,000 --> 00:46:34,169 Pak, dingin! 682 00:46:34,253 --> 00:46:35,712 Aku juga kedinginan. 683 00:46:35,796 --> 00:46:37,673 Turunlah. Ayo kita makan. 684 00:46:37,756 --> 00:46:38,757 Baik, Pak. 685 00:46:41,134 --> 00:46:42,970 - Pukul berapa ini? - Pukul 16.58. 686 00:46:43,053 --> 00:46:44,555 Waktu berjalan sangat lambat! 687 00:46:44,638 --> 00:46:46,557 Apa dia akan datang? Kurasa tidak. 688 00:46:48,350 --> 00:46:49,393 - Sulit. - Waktu habis. 689 00:46:49,476 --> 00:46:51,603 - Halo! - Dia akan memberikan uang. 690 00:46:51,687 --> 00:46:52,688 Sudah hampir waktunya. 691 00:46:53,438 --> 00:46:55,107 Apa yang terjadi? 692 00:46:55,190 --> 00:46:56,191 Satu menit lagi! 693 00:46:56,775 --> 00:46:58,193 Satu miliar won, ayo! 694 00:46:59,528 --> 00:47:02,114 Ada banyak orang di sini. 695 00:47:02,197 --> 00:47:04,157 Mereka tak punya kegiatan lain. 696 00:47:04,241 --> 00:47:07,202 Pukul 16.59 dan 35 detik. Waspada. 697 00:47:07,953 --> 00:47:10,581 Ini konyol. Mereka semua sama. 698 00:47:11,331 --> 00:47:13,876 Semuanya! Kita mulai hitung mundur! 699 00:47:13,959 --> 00:47:15,252 - Mulai! Sepuluh! - Sepuluh! 700 00:47:15,335 --> 00:47:17,671 Sembilan, delapan, 701 00:47:17,754 --> 00:47:19,214 tujuh, enam, 702 00:47:19,298 --> 00:47:21,091 lima, empat, 703 00:47:21,175 --> 00:47:23,594 tiga, dua, satu! 704 00:47:25,888 --> 00:47:26,889 Di mana? 705 00:47:27,222 --> 00:47:28,223 Tidak ada apa-apa. 706 00:47:28,307 --> 00:47:29,600 - Apa yang terjadi? - Apa? 707 00:47:35,105 --> 00:47:36,106 Sudah kuduga. 708 00:47:36,190 --> 00:47:37,566 Apa ini? 709 00:47:37,649 --> 00:47:39,359 Siapa yang memberikan satu miliar won? 710 00:47:39,443 --> 00:47:41,486 Sudah kubilang itu bohong! 711 00:47:42,196 --> 00:47:43,655 - Buang-buang waktu. - Ayo pergi. 712 00:47:43,739 --> 00:47:45,324 Semuanya, apa ini? 713 00:47:45,407 --> 00:47:46,825 Dia menipu orang-orang. 714 00:47:46,909 --> 00:47:48,327 Jangan seperti itu. Ayo tunggu. 715 00:47:48,410 --> 00:47:50,495 Semuanya, sudah kubilang! 716 00:47:50,579 --> 00:47:52,539 Dia sangat agresif! 717 00:47:52,623 --> 00:47:53,999 - Dia penuh kebohongan! - Hei. 718 00:47:54,082 --> 00:47:55,959 Ada tempat tteokbokki enak di sini. 719 00:47:56,043 --> 00:47:57,628 Ayo kita makan. 720 00:47:57,711 --> 00:47:59,296 - Tteokbokki? - Ayolah. Tidak! 721 00:47:59,379 --> 00:48:00,839 Hei, aku yang traktir. 722 00:48:00,923 --> 00:48:03,342 GERBANG 4, SISI DALAM BASE KE-3 723 00:48:07,513 --> 00:48:10,933 Tidak. Ibu, balonku. 724 00:48:15,103 --> 00:48:16,730 Dia penuh kebohongan! 725 00:48:16,813 --> 00:48:18,524 Dia berengsek! 726 00:48:18,607 --> 00:48:20,359 Apa itu? Lihat! 727 00:48:20,984 --> 00:48:22,236 - Apa itu? - Itu drone! 728 00:48:22,319 --> 00:48:23,946 Sudah datang! 729 00:48:24,029 --> 00:48:25,030 - Lihat! - Sebelah sana! 730 00:48:25,447 --> 00:48:26,448 Itu drone! 731 00:48:26,949 --> 00:48:28,325 - Itu drone! - Tunggu… 732 00:48:28,408 --> 00:48:29,910 Sudah datang! 733 00:48:35,415 --> 00:48:36,667 Ada apa? 734 00:48:37,543 --> 00:48:38,919 Apa itu? 735 00:48:39,002 --> 00:48:40,379 - Joongsik. Apa? - Apa itu? 736 00:48:41,880 --> 00:48:42,881 Ke mana tujuannya? 737 00:48:52,891 --> 00:48:53,892 Lihat. 738 00:48:55,602 --> 00:48:56,979 - Itukah? - Apa itu? 739 00:49:00,983 --> 00:49:02,943 Hei, ayo masuk! 740 00:49:03,443 --> 00:49:05,195 - Ayo masuk! - Apa? 741 00:49:05,863 --> 00:49:08,031 Hei, itu akan meletus di dalam! 742 00:49:08,115 --> 00:49:09,616 - Tunggu, hentikan! - Ayo! 743 00:49:15,414 --> 00:49:16,415 Hentikan mereka. 744 00:49:16,498 --> 00:49:17,499 - Tangkap mereka! - Hei! 745 00:49:18,000 --> 00:49:20,085 Bu, orang-orang menerobos masuk. 746 00:49:20,669 --> 00:49:22,045 Kerahkan semua personel yang ada! 747 00:49:32,431 --> 00:49:34,057 Apa-apaan… 748 00:49:34,933 --> 00:49:36,018 Mereka menembus Gerbang 4! 749 00:49:36,602 --> 00:49:37,644 Hei, jangan mendorong! 750 00:49:44,109 --> 00:49:45,652 Mereka masuk! 751 00:50:04,463 --> 00:50:06,298 Kirim pasukan ke lapangan! 752 00:50:07,674 --> 00:50:08,967 Mereka menembus Gerbang 1! 753 00:50:12,888 --> 00:50:13,972 Cepat datang! 754 00:50:17,184 --> 00:50:19,645 Hei, Gerbang 4 runtuh! Cepat datang! 755 00:50:22,272 --> 00:50:25,108 Semuanya, ini aku. Kalian mendengarku? 756 00:50:25,192 --> 00:50:28,403 Aku sangat kecewa. Kuharap lebih banyak yang datang. 757 00:50:28,487 --> 00:50:31,323 Bagaimanapun, aku menepati janji. 758 00:50:31,406 --> 00:50:32,616 Pak, ayo! Lari! 759 00:50:32,699 --> 00:50:34,409 Cepat lari! Uang kalian datang! 760 00:50:59,017 --> 00:51:00,018 Lari! 761 00:51:00,435 --> 00:51:01,436 Lari! 762 00:51:31,008 --> 00:51:32,551 Apa yang kalian lakukan? 763 00:51:32,634 --> 00:51:34,094 Di sini kacau! 764 00:53:01,890 --> 00:53:02,891 Berapa lama lagi? 765 00:53:02,975 --> 00:53:03,976 Semuanya. 766 00:53:04,977 --> 00:53:07,062 Jika kalian tak bekerja sama, 767 00:53:07,145 --> 00:53:09,648 kita tak akan bisa selesai hari ini. 768 00:53:09,731 --> 00:53:11,149 Siapkan kartu identitas kalian. 769 00:53:11,233 --> 00:53:13,193 Jika kalian terluka dan berdarah parah, 770 00:53:13,277 --> 00:53:14,903 tak bisa berjalan, 771 00:53:14,987 --> 00:53:16,446 atau sakit kronis, 772 00:53:16,530 --> 00:53:18,156 - datanglah ke lantai satu… - Pak. 773 00:53:20,826 --> 00:53:21,827 Ya? 774 00:53:22,661 --> 00:53:23,662 Apa sangat sakit? 775 00:53:24,246 --> 00:53:25,622 Bukan itu. 776 00:53:28,125 --> 00:53:29,418 Apa kata sandi Wi-Fi di sini? 777 00:53:30,878 --> 00:53:32,379 Aku harus menonton sesuatu, 778 00:53:32,462 --> 00:53:34,548 tapi semua jaringan diamankan. Sial. 779 00:53:35,215 --> 00:53:36,216 Yang ini. 780 00:53:41,722 --> 00:53:42,973 Tunggu… 781 00:53:45,058 --> 00:53:47,519 Kenapa dengannya? Dia pergi tanpa memberitahuku. 782 00:53:48,103 --> 00:53:49,479 Bahuku sakit sekali. 783 00:53:49,563 --> 00:53:50,814 Biarkan kami pulang. 784 00:53:50,898 --> 00:53:53,025 Aku harus pulang dan membuat makan malam. 785 00:53:54,443 --> 00:53:56,320 Kita sudah selesai? Boleh aku pergi? 786 00:53:56,403 --> 00:53:58,697 - Aku tak mengambil uangnya! - Tunggu saja! 787 00:54:01,033 --> 00:54:02,034 Kalian sudah selesai. 788 00:54:03,410 --> 00:54:05,537 Tanda tangan di sini. Ya. 789 00:54:05,621 --> 00:54:07,664 Aku hanya menyiarkan. 790 00:54:07,748 --> 00:54:08,999 - Ya. - Aku tak ambil uangnya. 791 00:54:09,082 --> 00:54:10,083 Kau boleh pergi. 792 00:54:10,167 --> 00:54:11,168 - Aku boleh pergi? - Ya. 793 00:54:16,798 --> 00:54:17,799 Sampai jumpa. 794 00:54:23,347 --> 00:54:24,348 Berapa lama lagi? 795 00:54:31,230 --> 00:54:32,231 Aku tak bisa tinggal. 796 00:54:32,314 --> 00:54:33,315 Aku tidak bisa. 797 00:54:33,524 --> 00:54:36,527 Joongsik, ada video lain! 798 00:54:36,610 --> 00:54:38,445 Sudah keluar! 799 00:54:38,529 --> 00:54:39,696 Sudah keluar! 800 00:54:42,574 --> 00:54:44,910 - Dia menyiarkan! - Ada apa kali ini? 801 00:54:44,993 --> 00:54:46,954 - Besarkan. - Besarkan volumenya! 802 00:54:47,037 --> 00:54:48,497 Tunggu sebentar. 803 00:54:48,580 --> 00:54:49,581 Astaga. 804 00:54:51,083 --> 00:54:52,084 Semuanya. 805 00:54:52,167 --> 00:54:54,294 - Ini aku. - Permisi. 806 00:54:54,378 --> 00:54:56,338 Menurut berita, itu seratus juta won. 807 00:54:56,421 --> 00:54:58,257 Mereka yang melihatnya langsung pasti tahu. 808 00:54:58,340 --> 00:55:01,385 Aku memberikan tepat satu miliar won. 809 00:55:01,468 --> 00:55:03,554 Untuk semua orang bodoh yang berkomentar bodoh, 810 00:55:03,637 --> 00:55:04,972 kuharap kalian berhenti. 811 00:55:05,055 --> 00:55:07,432 Sekarang, kita main babak berikutnya? 812 00:55:24,032 --> 00:55:25,033 KIM GUKHO 813 00:55:26,118 --> 00:55:27,160 Kim Gukho? 814 00:55:27,244 --> 00:55:29,037 Apa? Dia sudah dibebaskan? 815 00:55:29,121 --> 00:55:32,833 Itu dia. Target berikutnya adalah Kim Gukho, 49 tahun. 816 00:55:32,916 --> 00:55:34,459 Aku yakin semua orang tahu. 817 00:55:34,543 --> 00:55:36,378 Anak-anak yang lebih muda bisa mencarinya. 818 00:55:37,337 --> 00:55:38,338 Dia saat ini di penjara. 819 00:55:39,006 --> 00:55:41,175 Dia dijadwalkan dibebaskan dalam tiga hari. 820 00:55:41,258 --> 00:55:43,635 Lalu apa taruhannya? 821 00:55:54,730 --> 00:55:55,898 20 MILIAR WON 822 00:55:57,191 --> 00:55:59,026 Dua puluh miliar won! 823 00:55:59,109 --> 00:56:00,110 Dua puluh miliar won? 824 00:56:00,777 --> 00:56:02,362 Sungguh? Kau bercanda? 825 00:56:02,446 --> 00:56:04,781 Apa? Lalu apa satu miliar won masuk akal? 826 00:56:06,575 --> 00:56:10,454 Tunggu, kalian semua berdebat tentang aku akan membayar atau tidak? 827 00:56:10,954 --> 00:56:13,040 Sial, terserah mau percaya atau tidak. 828 00:56:13,123 --> 00:56:14,124 Sekarang, ayo lanjutkan! 829 00:56:20,881 --> 00:56:22,508 PATAH LENGAN, POTONG TUMIT 830 00:56:22,591 --> 00:56:23,592 TENGGELAM DALAM AIR 831 00:56:27,137 --> 00:56:28,805 PUTAR ROLET! OBROLAN SIARAN 832 00:56:36,605 --> 00:56:39,066 POTONG PERGELANGAN KAKI, POTONG LIDAH, POTONG TELINGA 833 00:56:40,275 --> 00:56:43,362 "Bunuh". 834 00:56:44,154 --> 00:56:47,699 Itu dia. Bunuh Kim Gukho dan aku akan memberikan 20 miliar won. 835 00:56:48,992 --> 00:56:53,080 Aku tak peduli cara kalian membunuhnya, tapi kuharap dilakukan dengan gaya. 836 00:56:55,165 --> 00:56:58,043 Akan kuberikan uangnya meski kalian tertangkap. Jangan khawatir. 837 00:57:02,756 --> 00:57:03,757 Untuk berjaga-jaga, 838 00:57:05,259 --> 00:57:07,177 suruh dia jangan bunuh diri. 839 00:57:08,345 --> 00:57:09,680 Jika Kim Gukho bunuh diri, 840 00:57:12,057 --> 00:57:13,892 akan kugandakan di babak berikutnya. 841 00:57:14,726 --> 00:57:15,727 Mengerti? 842 00:57:19,439 --> 00:57:21,233 {\an8}KIM GUKHO 843 00:57:21,316 --> 00:57:23,902 {\an8}20 MILIAR WON 844 00:57:23,986 --> 00:57:25,863 BUNUH 845 01:00:52,653 --> 01:00:54,655 Diterjemahkan oleh Andrea Altini