1
00:00:26,318 --> 00:00:31,240
TEMPAT, KARAKTER, ORGANISASI,
DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF.
2
00:00:31,323 --> 00:00:33,325
Cuaca besok diperkirakan akan cerah.
3
00:00:33,408 --> 00:00:35,285
{\an8}13 TAHUN LALU
4
00:00:35,369 --> 00:00:36,745
{\an8}- Pada tanggal 10…
- Ini dari…
5
00:00:36,828 --> 00:00:38,789
Penjual makanan yang menggunakan
6
00:00:38,872 --> 00:00:42,376
danmuji yang dibuang
sebagai bahan pangsit tertangkap.
7
00:00:42,459 --> 00:00:43,544
Tentu saja,
8
00:00:43,627 --> 00:00:46,380
sejumlah besar bakteri
penyebab keracunan makanan
9
00:00:46,463 --> 00:00:48,590
terdeteksi dalam bahan mereka.
10
00:00:48,674 --> 00:00:49,675
Ini…
11
00:00:50,217 --> 00:00:53,679
Mereka yang main-main dengan makanan
adalah bajingan paling tak bermoral
12
00:00:54,388 --> 00:00:56,139
di dunia.
13
00:00:56,223 --> 00:00:58,308
Para bajingan itu.
14
00:00:58,392 --> 00:00:59,852
Itu benar.
15
00:00:59,935 --> 00:01:01,895
Keluarga mereka juga bisa memakannya.
16
00:01:01,979 --> 00:01:04,231
Anak mereka bisa memakannya.
17
00:01:05,732 --> 00:01:08,527
Mereka berengsek, bukan?
18
00:01:10,529 --> 00:01:12,364
Bukankah begitu, Minjin?
19
00:01:19,705 --> 00:01:21,373
Jalang ini tak mau menjawabku.
20
00:01:38,599 --> 00:01:42,144
KOTA HOSAN
SILAKAN BERKUNJUNG KEMBALI
21
00:01:57,451 --> 00:02:00,078
TAEKWONDO DONGHA
22
00:02:04,583 --> 00:02:05,584
{\an8}Minjin.
23
00:02:05,667 --> 00:02:08,170
{\an8}STAF LEE MINJIN
24
00:02:13,175 --> 00:02:14,176
Dingin.
25
00:02:16,053 --> 00:02:17,054
Sangat dingin.
26
00:02:17,137 --> 00:02:18,514
Hei, Minjin. Ayo pulang.
27
00:02:19,139 --> 00:02:21,058
Ayo pulang sekarang. Permisi.
28
00:02:21,141 --> 00:02:22,351
Tunggu sebentar.
29
00:02:23,977 --> 00:02:24,978
Ini dia.
30
00:02:26,396 --> 00:02:28,398
Mari kita lihat. Teller bank…
31
00:02:28,482 --> 00:02:30,526
Lee…
32
00:02:31,610 --> 00:02:32,611
Lee…
33
00:02:42,162 --> 00:02:43,163
Minjin?
34
00:02:44,623 --> 00:02:45,916
Minjin?
35
00:02:47,376 --> 00:02:49,127
Ayo pulang. Kau harus bekerja besok.
36
00:02:55,467 --> 00:02:56,677
Hei.
37
00:02:56,760 --> 00:02:59,137
Hei.
38
00:03:02,474 --> 00:03:04,226
Sial, aku dalam masalah.
39
00:03:38,594 --> 00:03:42,598
{\an8}NO WAY OUT: THE ROULETTE
40
00:03:42,681 --> 00:03:44,308
20 MILIAR WON UNTUK PENJAHAT TERKENAL
41
00:03:44,391 --> 00:03:45,893
TARGET PRIA BERTOPENG, KIM GUKHO
42
00:03:45,976 --> 00:03:47,477
SIAPA PRIA TOPENG DALANG PEMBUNUHAN?
43
00:03:54,109 --> 00:03:59,031
{\an8}EP02. HOMECOMING
44
00:04:21,678 --> 00:04:22,804
{\an8}Kami menemukannya!
45
00:04:23,514 --> 00:04:24,640
{\an8}Mereka menemukannya!
46
00:04:24,723 --> 00:04:25,724
{\an8}Mereka menemukannya!
47
00:04:26,850 --> 00:04:27,851
{\an8}Mereka menemukannya!
48
00:04:33,315 --> 00:04:34,983
Dasar berengsek!
49
00:04:36,944 --> 00:04:38,487
Kubunuh kau!
50
00:04:42,032 --> 00:04:43,033
Kau…
51
00:04:49,081 --> 00:04:50,791
Dasar bajingan.
52
00:04:50,874 --> 00:04:52,751
Tak akan kubiarkan kau lolos dari ini.
53
00:04:53,710 --> 00:04:55,379
Bajingan jahat.
54
00:04:55,462 --> 00:04:56,547
Maafkan aku.
55
00:04:59,800 --> 00:05:01,260
Persetan.
56
00:05:06,056 --> 00:05:09,351
{\an8}Kim Gukho adalah target terbaru
dalam siaran Pria Bertopeng.
57
00:05:09,434 --> 00:05:11,937
{\an8}Dia saat ini menjalani
hukuman 15 tahun di penjara.
58
00:05:12,020 --> 00:05:14,606
{\an8}Namun, dia diakui sebagai tahanan teladan
59
00:05:14,690 --> 00:05:16,817
{\an8}dan hukumannya dikurangi dua tahun.
60
00:05:16,900 --> 00:05:18,735
{\an8}Jadi, dia akan segera dibebaskan.
61
00:05:18,819 --> 00:05:20,112
Tahanan teladan?
62
00:05:20,195 --> 00:05:21,738
Kenapa dia dipenjara 15 tahun?
63
00:05:21,822 --> 00:05:22,823
{\an8}Ya, Pak.
64
00:05:22,906 --> 00:05:26,243
{\an8}Kim Gukho menargetkan
wanita dalam profesi tertentu
65
00:05:26,326 --> 00:05:28,579
{\an8}untuk beberapa pemerkosaan di masa lalu,
66
00:05:28,662 --> 00:05:30,747
{\an8}tapi dia dihukum 15 tahun
67
00:05:30,831 --> 00:05:33,750
atas pembunuhan dan pengabaian
korban terakhirnya, Lee Minjin.
68
00:05:34,334 --> 00:05:37,880
{\an8}Ini adalah rekaman
pemeragaan kejahatan saat itu.
69
00:05:37,963 --> 00:05:38,964
{\an8}Lihatlah.
70
00:05:39,047 --> 00:05:41,008
{\an8}REKAMAN PEMERAGAAN KEJAHATAN KIM GUKHO
71
00:05:41,967 --> 00:05:43,343
KOMISARIS KIM JIHYEOK
72
00:05:43,427 --> 00:05:44,845
Tunggu. Tahan.
73
00:05:47,014 --> 00:05:48,015
Ya, Komisaris.
74
00:05:48,974 --> 00:05:50,684
Ya, tidak apa-apa.
75
00:05:51,602 --> 00:05:53,937
Saat ini kami melakukan
pendekatan dari berbagai sudut.
76
00:05:55,522 --> 00:05:57,608
Ya, aku akan melapor nanti.
77
00:05:58,775 --> 00:05:59,776
Baik, Pak.
78
00:06:00,861 --> 00:06:03,197
Maka hari ini, aku akan…
79
00:06:04,281 --> 00:06:06,491
Baik, Pak. Maka sebelum makan siang…
80
00:06:06,575 --> 00:06:07,576
Baik, Pak.
81
00:06:08,076 --> 00:06:10,245
Dengan segala cara…
82
00:06:10,329 --> 00:06:11,538
Baik, Pak.
83
00:06:14,666 --> 00:06:17,044
Jadi, apa yang akan kita lakukan?
84
00:06:17,127 --> 00:06:18,545
Ya, begini,
85
00:06:18,629 --> 00:06:22,549
prioritas utama adalah mencegah
warga sipil mendekati target dahulu.
86
00:06:22,633 --> 00:06:23,800
Itu sudah pasti.
87
00:06:24,384 --> 00:06:26,261
Kita perlu memantau sepanjang waktu
88
00:06:26,345 --> 00:06:28,680
dan mengidentifikasi risiko
yang dapat diduga sebelumnya.
89
00:06:28,764 --> 00:06:31,141
Bukankah kita harus coba
memblokir usaha itu?
90
00:06:31,683 --> 00:06:33,185
- Bagaimana berandal itu?
- Begini,
91
00:06:33,769 --> 00:06:37,481
kami melacak IP
ke Eropa Timur dan Pakistan.
92
00:06:37,564 --> 00:06:39,316
Tampaknya sudah dialihkan.
93
00:06:39,399 --> 00:06:42,361
Itu terus bergerak,
mengubah setiap paket IP…
94
00:06:42,444 --> 00:06:44,780
Jadi, kau menemukannya atau tidak?
95
00:06:44,863 --> 00:06:46,323
Kami bisa melacaknya,
96
00:06:46,406 --> 00:06:48,951
tapi negara-negara itu
tak terlalu kooperatif.
97
00:06:49,034 --> 00:06:51,453
Langsung ke intinya!
98
00:06:51,537 --> 00:06:52,663
Kau bisa atau tidak?
99
00:06:52,746 --> 00:06:55,207
Bukan, kami sudah minta kooperasi mereka,
100
00:06:55,707 --> 00:06:57,459
tapi akan butuh waktu.
101
00:06:57,543 --> 00:06:58,544
Sialan.
102
00:06:59,086 --> 00:07:01,672
Saat alamat IP dialihkan seperti ini,
103
00:07:01,755 --> 00:07:05,008
tak ada jaminan
kita akan temukan lokasi persisnya.
104
00:07:05,092 --> 00:07:07,678
Yang terpenting, itu tidak efisien.
105
00:07:07,761 --> 00:07:09,555
- Jadi, kita…
- Apa kalian
106
00:07:09,638 --> 00:07:11,098
menyelidiki untuk efisiensi?
107
00:07:13,058 --> 00:07:14,518
Mau dibayar secara efisien juga?
108
00:07:15,602 --> 00:07:17,729
Kalian kurang merasa terdesak!
109
00:07:26,113 --> 00:07:27,698
Sialan!
110
00:07:29,366 --> 00:07:31,368
- Hei, Siber.
- Ya, Pak.
111
00:07:31,451 --> 00:07:33,912
Temukan dia dengan segala cara.
Waktumu satu pekan.
112
00:07:33,996 --> 00:07:35,163
Baik, Pak!
113
00:07:35,789 --> 00:07:37,165
Jika tak bisa dalam sepekan,
114
00:07:37,249 --> 00:07:39,376
timmu akan dipecat dengan efisien.
115
00:07:39,459 --> 00:07:40,878
- Mengerti?
- Ya, Pak.
116
00:07:40,961 --> 00:07:41,962
- Keamanan.
- Ya, Pak.
117
00:07:42,045 --> 00:07:45,007
Bawa sisa pasukan
dan kepung rumah bajingan itu.
118
00:07:45,090 --> 00:07:46,508
Cari dan periksa semua orang.
119
00:07:46,592 --> 00:07:48,969
- Termasuk tetangga.
- Baik, Pak.
120
00:07:49,052 --> 00:07:50,470
- Detektif.
- Ya, Pak.
121
00:07:50,554 --> 00:07:53,599
{\an8}Awasi dia
setelah dia dibebaskan dan pulang.
122
00:07:53,682 --> 00:07:57,978
{\an8}Aku tak peduli apa yang dilakukan
bajingan itu di masa lalu.
123
00:07:58,061 --> 00:08:00,314
Aku tak peduli berapa banyak
yang kalian habiskan.
124
00:08:00,397 --> 00:08:02,107
Aku tak peduli cara kalian melakukannya.
125
00:08:02,983 --> 00:08:04,651
Di yurisdiksiku,
126
00:08:04,735 --> 00:08:06,570
dia tak bisa membuat masalah
127
00:08:06,653 --> 00:08:08,447
atau terbunuh. Mengerti?
128
00:08:08,530 --> 00:08:10,073
Polisi Hosan akan mempertimbangkan
129
00:08:10,741 --> 00:08:12,743
ancaman masa depan
130
00:08:12,826 --> 00:08:17,915
atau upaya pembunuhan terkait
permintaan anonim atas pembunuhan Kim
131
00:08:17,998 --> 00:08:20,000
sebagai tindakan terorisme.
132
00:08:20,083 --> 00:08:23,212
Demi kehormatan dan reputasi kami,
133
00:08:23,295 --> 00:08:25,464
kami akan mendedikasikan
semua upaya untuk merespons.
134
00:08:25,547 --> 00:08:27,716
Terlepas dari kejahatan, keberhasilannya,
135
00:08:27,799 --> 00:08:30,719
dan terlepas dari tingkat pelanggaran
di bawah hukum,
136
00:08:30,802 --> 00:08:33,388
kami akan menghukum semaksimal mungkin.
137
00:08:34,389 --> 00:08:37,017
Kepolisian kami akan mengutamakan
keselamatan dan kedamaian
138
00:08:37,100 --> 00:08:39,853
warga Hosan
dan mendedikasikan upaya terbaik kami
139
00:08:39,937 --> 00:08:41,438
untuk menyelidiki masalah ini.
140
00:08:42,064 --> 00:08:45,400
"Itu akan dianggap terorisme
dan dihukum berat."
141
00:08:46,068 --> 00:08:49,112
Sebagai mantan hakim,
bagaimana menurutmu, Bu Han?
142
00:08:49,196 --> 00:08:50,989
Polisi tampak gelisah.
143
00:08:51,073 --> 00:08:52,908
Bukan begitu cara kerja hukum, bukan?
144
00:08:53,700 --> 00:08:56,578
Bahkan jika mereka anggap
itu tindakan terorisme,
145
00:08:56,662 --> 00:08:57,996
apa jaksa akan berkata,
146
00:08:58,080 --> 00:08:59,248
"Tentu, silakan"?
147
00:08:59,998 --> 00:09:02,334
Bahkan jika mereka bicara
dengan kejaksaan,
148
00:09:02,417 --> 00:09:03,460
pengadilan bagaimana?
149
00:09:03,544 --> 00:09:06,255
Apa para hakim akan memutuskan sesukanya?
150
00:09:06,338 --> 00:09:07,339
Mari kita lihat.
151
00:09:08,090 --> 00:09:09,675
Katakanlah departemen terkait,
152
00:09:09,758 --> 00:09:11,927
kejaksaan dan pengadilan,
153
00:09:12,636 --> 00:09:16,014
sudah membahas ini.
Bukankah itu masalah yang lebih besar?
154
00:09:16,098 --> 00:09:17,933
Negara kita jelas punya
pemisahan kekuasaan.
155
00:09:18,016 --> 00:09:19,726
Jadi, polisi menggertak?
156
00:09:19,810 --> 00:09:21,687
Kepala kantor polisi
157
00:09:21,770 --> 00:09:24,565
akan berkata seperti itu
karena dua alasan.
158
00:09:24,648 --> 00:09:27,568
Pertama, menanamkan rasa takut
di depan umum
159
00:09:27,651 --> 00:09:30,195
untuk mencegah upaya kejahatan.
160
00:09:30,279 --> 00:09:31,405
Lalu yang kedua?
161
00:09:31,488 --> 00:09:34,283
Mereka ingin tunjukkan kepada atasan
162
00:09:34,366 --> 00:09:36,910
bahwa mereka mengusahakan yang terbaik.
163
00:09:37,536 --> 00:09:40,163
LEMBAGA PEMASYARAKATAN
164
00:09:55,220 --> 00:10:01,351
PENJARA HOSAN
165
00:10:08,650 --> 00:10:11,278
Narapidana 4956,
bersiaplah untuk dipulangkan.
166
00:10:21,496 --> 00:10:24,917
Dia teladan dalam kegiatan keagamaan,
bahkan melakukan pekerjaan sukarela.
167
00:10:25,667 --> 00:10:29,463
Dia cukup ramah,
jadi, dia akrab dengan staf penjara.
168
00:10:30,339 --> 00:10:31,965
Karena sifat penjara kami,
169
00:10:32,049 --> 00:10:34,801
ada banyak pelaku kekerasan
dan masalah yang perlu dipertimbangkan.
170
00:10:36,261 --> 00:10:38,388
Tapi narapidana seperti Kim Gukho…
171
00:10:38,472 --> 00:10:41,016
Bagaimana mengatakannya? Dia kooperatif.
172
00:10:42,017 --> 00:10:43,644
Dia tak memberi alasan untuk khawatir.
173
00:10:44,770 --> 00:10:46,230
Dia memudahkan tugas kami.
174
00:10:46,980 --> 00:10:50,484
Bukankah kau sedih
kita tak bisa main baduk lagi?
175
00:10:55,322 --> 00:10:56,740
Apa? Kau menangis?
176
00:10:57,866 --> 00:10:59,660
Telepon aku saat kau keluar, ya?
177
00:11:00,244 --> 00:11:01,828
Aku akan mentraktirmu minum.
178
00:11:22,182 --> 00:11:23,976
{\an8}PERINTAH PEMBEBASAN PENJARA
179
00:11:24,059 --> 00:11:25,269
{\an8}Tanda tangani.
180
00:11:32,109 --> 00:11:33,110
Pak.
181
00:11:33,777 --> 00:11:35,153
Ini caramu berpisah?
182
00:11:35,863 --> 00:11:37,447
Kenapa semua orang dingin kepadaku?
183
00:11:38,323 --> 00:11:39,867
Kau sedih, bukan?
184
00:11:40,993 --> 00:11:41,994
Tanda tangani.
185
00:11:43,453 --> 00:11:44,454
Baik, Pak.
186
00:12:04,850 --> 00:12:08,604
TAEKWONDO DONGHA
187
00:12:42,262 --> 00:12:43,263
Ayo pergi.
188
00:12:54,441 --> 00:12:56,235
Kepala Sipir, halo.
189
00:13:13,710 --> 00:13:15,462
Aku Detektif Jang Suchang.
190
00:13:15,546 --> 00:13:16,839
Aku Kim Gukho.
191
00:13:19,174 --> 00:13:22,010
Timku akan mengawalmu pulang, Pak Kim.
192
00:13:22,094 --> 00:13:23,512
Aku yang memimpin.
193
00:13:24,346 --> 00:13:25,347
Mengawalku?
194
00:13:26,181 --> 00:13:28,851
Artinya kami akan membawamu
pulang dengan aman.
195
00:13:29,935 --> 00:13:30,936
Dengan aman?
196
00:13:31,520 --> 00:13:32,855
Aku bisa sendiri. Terima kasih.
197
00:13:36,400 --> 00:13:37,401
Turuti saja.
198
00:13:38,902 --> 00:13:40,487
Kami akan jelaskan nanti.
199
00:13:41,071 --> 00:13:42,072
Dengar.
200
00:13:43,365 --> 00:13:45,075
Ada banyak orang di luar
201
00:13:45,158 --> 00:13:47,286
yang datang untuk menemuimu.
Kau tahu kenapa?
202
00:13:49,538 --> 00:13:50,706
Mereka mau membunuhmu.
203
00:13:51,290 --> 00:13:52,457
Jadi,
204
00:13:52,541 --> 00:13:54,751
jangan main-main dan masuk ke mobil.
205
00:13:55,335 --> 00:13:57,337
Dengan kepala menunduk. Mengerti?
206
00:14:01,550 --> 00:14:02,551
Detektif.
207
00:14:05,220 --> 00:14:06,763
Aku sudah dipenjara.
208
00:14:06,847 --> 00:14:09,099
Itu tak menghilangkan kejahatanmu!
209
00:14:09,975 --> 00:14:11,226
Dasar bodoh.
210
00:14:15,355 --> 00:14:16,356
Jangan…
211
00:14:16,440 --> 00:14:17,900
Jangan menyeringai, Berengsek.
212
00:14:17,983 --> 00:14:19,651
Cukup!
213
00:14:19,735 --> 00:14:20,736
Hei.
214
00:14:22,029 --> 00:14:23,030
Pak.
215
00:14:24,656 --> 00:14:25,657
Pakai ini.
216
00:14:28,076 --> 00:14:29,369
Pakai topi ini.
217
00:14:29,453 --> 00:14:30,954
Masker juga.
218
00:14:31,038 --> 00:14:32,039
Pakai ini.
219
00:14:33,832 --> 00:14:35,209
- Aku baik-baik saja.
- Hei!
220
00:14:35,292 --> 00:14:37,628
Pakai saja, Berengsek!
221
00:14:44,676 --> 00:14:45,677
Apa yang terjadi?
222
00:14:49,973 --> 00:14:52,518
- Kau di mana?
- Maaf, aku di gerbang depan.
223
00:14:52,601 --> 00:14:54,728
Ada terlalu banyak orang.
Aku tak bisa masuk.
224
00:14:56,146 --> 00:14:58,065
Dia tak bisa masuk karena orang-orang.
225
00:14:59,566 --> 00:15:01,818
Sudahlah. Beri tahu kita datang.
226
00:15:02,402 --> 00:15:04,363
Tunggu di sana, kami akan turun. Baik.
227
00:15:19,169 --> 00:15:20,170
Hei.
228
00:15:20,754 --> 00:15:23,507
Tundukkan kepalamu.
Lihat tumitku dan ikuti aku.
229
00:15:24,174 --> 00:15:25,759
Jangan bicara dengan orang lain.
230
00:15:32,558 --> 00:15:33,600
GERBANG KENDARAAN
231
00:16:07,301 --> 00:16:08,427
TUMPAS PENJAHAT SEKS
232
00:16:08,510 --> 00:16:12,347
KIM GUKHO IBLIS
KIRIM DIA KE NERAKA
233
00:16:12,431 --> 00:16:14,099
Cepat!
234
00:16:43,420 --> 00:16:44,421
Hei, Joongsik!
235
00:17:00,187 --> 00:17:01,271
- Sialan!
- Ayolah!
236
00:17:04,483 --> 00:17:05,484
- Gwangil?
- Ya?
237
00:17:05,567 --> 00:17:07,361
- Nyalakan penyeka.
- Sial.
238
00:17:09,071 --> 00:17:10,948
- Aku tak bisa lihat apa-apa.
- Kenapa mereka?
239
00:17:11,949 --> 00:17:13,575
Pesta penyambutan yang hebat.
240
00:17:14,201 --> 00:17:16,119
- Hei, ayo pergi.
- Baik, Pak.
241
00:17:29,299 --> 00:17:33,053
Kami menyaksikan adegan menegangkan
saat Kim Gukho dibebaskan.
242
00:17:33,595 --> 00:17:37,474
Warga menuntut agar dia dicegah
memasuki masyarakat dan terisolasi.
243
00:17:37,558 --> 00:17:39,017
Apa itu mungkin?
244
00:17:39,101 --> 00:17:41,812
Saat ini, tak ada dasar hukum
untuk menegakkannya.
245
00:17:42,396 --> 00:17:45,607
Tindakan koersif lebih lanjut
tak mungkin bahkan bagi penjahat
246
00:17:45,691 --> 00:17:48,777
yang melakukan kejahatan keji
setelah menjalani hukuman mereka.
247
00:17:49,945 --> 00:17:51,655
Secara institusional, itu mengecewakan.
248
00:17:52,781 --> 00:17:55,826
Pikirkan anak-anak kita harus hidup
249
00:17:55,909 --> 00:17:58,161
di area yang sama
dengan para penjahat ini.
250
00:17:58,245 --> 00:18:01,206
Bu Han, kau bilang
itu aspek yang mengecewakan?
251
00:18:01,290 --> 00:18:02,374
Benar.
252
00:18:03,876 --> 00:18:05,377
Masalahnya bukan hukum
253
00:18:05,460 --> 00:18:07,713
atau sistem saat ini.
254
00:18:08,297 --> 00:18:10,591
Tentu saja, warga diizinkan untuk bicara.
255
00:18:10,674 --> 00:18:12,259
Tapi di sisi lain,
256
00:18:12,342 --> 00:18:14,178
masalah yang lebih besar adalah mereka
257
00:18:14,261 --> 00:18:16,805
yang menyewa pembunuh,
menawarkan uang, dan permintaan
258
00:18:16,889 --> 00:18:19,349
yang menyerupai
ancaman pembunuhan di internet.
259
00:18:19,433 --> 00:18:22,227
Apa kau tahu sebutan Kim Gukho
di internet sekarang?
260
00:18:22,853 --> 00:18:24,521
"Bonus berjalan"!
261
00:18:24,605 --> 00:18:26,231
"Rekening bank 20 miliar won"!
262
00:18:27,024 --> 00:18:29,359
Tak peduli seberapa terkenal penjahat ini,
263
00:18:29,443 --> 00:18:30,527
bukankah kita harus
264
00:18:30,611 --> 00:18:32,988
menghindari melegitimasi ancaman
atas kehidupan seseorang
265
00:18:33,071 --> 00:18:35,282
di luar hukuman yang sah?
266
00:18:35,866 --> 00:18:37,034
Ya, itu…
267
00:18:37,117 --> 00:18:39,453
Harap dipahami
bahwa pendapat yang disampaikan
268
00:18:39,536 --> 00:18:43,040
adalah pendapat masing-masing tamu
dan tidak mencerminkan sikap resmi SBY.
269
00:18:43,123 --> 00:18:46,460
Kim Gukho dibebaskan
setelah menjalani 13 tahun penjara.
270
00:18:46,543 --> 00:18:47,878
Ini ringkasannya.
271
00:18:48,879 --> 00:18:52,925
Saat Kim muncul di depan lapas
dengan perlindungan polisi,
272
00:18:53,008 --> 00:18:55,844
protes warga terhadap pembebasannya
273
00:18:55,928 --> 00:18:57,471
menjadi lebih intens.
274
00:18:58,013 --> 00:19:01,350
Saat Kim mencoba mencapai
kendaraan pengawal,
275
00:19:01,433 --> 00:19:03,644
beberapa pengunjuk rasa
mencoba menghalanginya
276
00:19:03,727 --> 00:19:06,438
dan terlibat konfrontasi sengit
dengan polisi.
277
00:19:06,980 --> 00:19:10,150
Meski ada konferensi pers
yang tidak biasa oleh kepala polisi,
278
00:19:10,234 --> 00:19:13,153
upaya untuk membunuhnya
terjadi saat Kim dibebaskan.
279
00:19:14,154 --> 00:19:16,532
Kim saat ini dalam kendaraan
pengawal khusus
280
00:19:16,615 --> 00:19:18,325
- dan telah meninggalkan lokasi.
- Berapa?
281
00:19:18,408 --> 00:19:19,409
Totalnya 11.000 won.
282
00:19:20,494 --> 00:19:21,995
Meski ada upaya penyerangan,
283
00:19:22,079 --> 00:19:24,122
- Ini.
- suasana di tempat kejadian
284
00:19:24,206 --> 00:19:27,751
masih mencerminkan kemarahan yang kuat
terhadap kembalinya Kim ke masyarakat.
285
00:19:28,794 --> 00:19:30,212
Biar kuulangi lagi.
286
00:19:30,754 --> 00:19:33,298
Kim Gukho dibebaskan
sekitar pukul 10.00 pagi ini
287
00:19:33,382 --> 00:19:35,634
dan dalam perjalanan
ke rumahnya di Kota Hosan.
288
00:19:46,478 --> 00:19:49,565
"Aku sangat merenungkan
semua kejahatanku di masa lalu
289
00:19:51,024 --> 00:19:52,818
saat menjalani hukuman di penjara."
290
00:19:53,694 --> 00:19:56,530
{\an8}"Aku sungguh minta maaf kepada warga Hosan
291
00:19:57,531 --> 00:19:59,867
yang merasa gelisah dan cemas
tentang pembebasanku."
292
00:20:01,493 --> 00:20:02,953
Tapi siapa yang menulis ini?
293
00:20:05,539 --> 00:20:08,000
Dia yang menulisnya, bukan?
294
00:20:11,962 --> 00:20:13,964
Apa yang lucu, Berengsek?
295
00:20:15,591 --> 00:20:17,092
Apa salahku?
296
00:20:18,760 --> 00:20:20,512
Kenapa semua orang menyerangku?
297
00:20:21,180 --> 00:20:23,307
Ada imbalan 20 miliar untuk kepalamu.
298
00:20:23,807 --> 00:20:25,184
Kau tak mengerti?
299
00:20:25,893 --> 00:20:27,227
Apa, 20 miliar?
300
00:20:28,437 --> 00:20:29,438
Dua puluh miliar won?
301
00:20:31,231 --> 00:20:33,817
Itu konyol. Berhenti main-main.
302
00:20:40,407 --> 00:20:41,408
Ada apa?
303
00:20:43,327 --> 00:20:44,828
Kenapa dengan suasana ini?
304
00:20:46,955 --> 00:20:47,956
Itu pasti benar.
305
00:20:49,750 --> 00:20:51,168
Itu sebabnya
306
00:20:51,835 --> 00:20:53,545
pesta penyambutannya kacau?
307
00:20:59,676 --> 00:21:01,345
Tapi kenapa? Siapa?
308
00:21:06,767 --> 00:21:08,560
Apa sudah begitu lama hingga kau lupa?
309
00:21:09,686 --> 00:21:11,230
Kau mau aku mengingatkanmu?
310
00:21:13,607 --> 00:21:16,235
- Aku yakin kau payah saat sekolah.
- Apa?
311
00:21:16,318 --> 00:21:18,570
Ada hukum di masyarakat kita.
312
00:21:19,696 --> 00:21:21,281
Pengadilan membuat keputusan
313
00:21:21,365 --> 00:21:24,117
dan aku menjalani 13 tahun
sesuai dengan itu.
314
00:21:25,911 --> 00:21:27,496
Aku melakukan yang diperintahkan.
315
00:21:28,080 --> 00:21:29,957
Apa salahku?
316
00:21:30,040 --> 00:21:32,376
- Dasar berengsek.
- Ayolah.
317
00:21:33,794 --> 00:21:35,629
Jangan saling memaki.
318
00:21:36,839 --> 00:21:38,715
Menurut hukum, aku orang bebas.
319
00:21:38,799 --> 00:21:39,800
Polisi…
320
00:21:40,884 --> 00:21:43,428
mungkin tak berhak membatasi kebebasanku.
321
00:21:44,221 --> 00:21:45,222
Hak?
322
00:21:46,598 --> 00:21:47,850
Apa aku tidak salah dengar?
323
00:21:50,978 --> 00:21:53,438
Haruskah aku mencari hak-hak korban
324
00:21:53,522 --> 00:21:54,815
yang kau perkosa dan bunuh?
325
00:21:54,898 --> 00:21:56,275
Hei, tunggu! Hentikan!
326
00:21:56,358 --> 00:21:57,901
- Sudah cukup!
- Dasar kau…
327
00:21:57,985 --> 00:21:59,820
- Joongsik.
- Sialan.
328
00:21:59,903 --> 00:22:01,154
Sungguh!
329
00:22:01,238 --> 00:22:02,239
Pak Kim Gukho.
330
00:22:02,739 --> 00:22:04,658
Berhenti mengeluh dan hafalkan itu.
331
00:22:05,409 --> 00:22:06,952
Jangan salah satu kata pun.
332
00:22:11,331 --> 00:22:12,541
Susyi!
333
00:22:13,500 --> 00:22:14,793
Ayo makan susyi.
334
00:22:14,877 --> 00:22:16,461
Aku tak ingat rasanya.
335
00:22:16,545 --> 00:22:19,256
Ayo makan susyi untuk makan malam.
Aku akan baca semua ini.
336
00:22:23,760 --> 00:22:26,638
KIM GUKHO, ENYAHLAH!
337
00:22:26,722 --> 00:22:28,557
Dia bukan penjahat! Dia iblis!
338
00:22:28,640 --> 00:22:30,267
Kim Gukho mungkin akan membunuh lagi!
339
00:22:30,350 --> 00:22:32,227
Kita tak mau dia ada di Hosan!
340
00:22:32,311 --> 00:22:34,271
Bagaimana mereka bisa melepaskan iblis?
341
00:22:42,404 --> 00:22:43,572
Apa yang kau lakukan?
342
00:22:46,950 --> 00:22:47,951
Apa-apaan?
343
00:22:49,161 --> 00:22:50,204
Singkirkan bulunya.
344
00:22:57,002 --> 00:22:58,670
Kenapa ada banyak orang di sini
345
00:22:58,754 --> 00:23:01,006
yang membuat keributan di lingkungan?
346
00:23:02,299 --> 00:23:05,052
Kurasa kendaraan yang mengangkut
Kim Gukho mendekat.
347
00:23:05,928 --> 00:23:08,847
Aku akan terus melaporkan
detail di tempat kejadian.
348
00:23:12,017 --> 00:23:13,769
Bajingan jahat!
349
00:23:13,852 --> 00:23:15,646
Sialan kau! Hei!
350
00:23:30,786 --> 00:23:31,995
Kau sialan!
351
00:23:32,079 --> 00:23:33,330
Kau bukan manusia!
352
00:23:33,413 --> 00:23:34,748
Beraninya kau datang ke sini?
353
00:23:34,831 --> 00:23:37,042
Kau tidak lebih baik
dari binatang buas! Matilah!
354
00:23:39,586 --> 00:23:42,005
Negara macam apa
yang melindungi pemerkosa?
355
00:23:42,089 --> 00:23:44,174
Usir dia dari lingkungan ini!
356
00:23:44,258 --> 00:23:45,676
GUKHO, KAMI MENGAWASIMU
357
00:23:45,759 --> 00:23:48,095
Eksekusi Kim Gukho!
358
00:23:48,178 --> 00:23:50,138
Kim Gukho, bunuh dirimu!
359
00:23:51,682 --> 00:23:53,100
Hei, tunggu…
360
00:23:54,560 --> 00:23:56,353
KIRIM KIM GUKHO KE NERAKA
361
00:23:58,480 --> 00:24:00,232
Hanya setelah berdiri di sini…
362
00:24:03,151 --> 00:24:06,405
aku sadar tak pernah berkesempatan
untuk meminta maaf seperti ini.
363
00:24:08,323 --> 00:24:09,658
Andai aku mendapatkan
364
00:24:10,784 --> 00:24:12,911
kesempatan ini lebih cepat.
365
00:24:12,995 --> 00:24:13,996
Ya, terserah!
366
00:24:16,832 --> 00:24:18,625
Aku tahu ini sudah terlambat,
367
00:24:20,169 --> 00:24:21,170
tapi aku ingin…
368
00:24:23,422 --> 00:24:25,215
minta maaf kepada para korban
369
00:24:26,425 --> 00:24:28,385
dan keluarga mereka yang menderita
370
00:24:30,137 --> 00:24:31,138
karena aku…
371
00:24:34,600 --> 00:24:37,519
selama bertahun-tahun. Maafkan aku.
372
00:24:47,821 --> 00:24:48,822
Aku diberi tahu…
373
00:24:49,990 --> 00:24:52,701
bahwa orang tak bisa diperbaiki.
374
00:24:54,453 --> 00:24:55,996
Aku tahu…
375
00:24:58,040 --> 00:25:01,335
bahwa hanya 13 tahun
tak bisa menghapus semua dosaku.
376
00:25:10,344 --> 00:25:12,679
Entah berapa lama lagi waktuku,
377
00:25:14,431 --> 00:25:15,432
tapi aku berjanji…
378
00:25:16,475 --> 00:25:18,018
untuk menjalani sisa hidupku
379
00:25:18,101 --> 00:25:20,145
di neraka menyakitkan ini!
380
00:25:20,979 --> 00:25:22,856
Aku sungguh minta maaf!
381
00:25:25,108 --> 00:25:26,109
Hei.
382
00:25:26,193 --> 00:25:27,444
- Berdirilah.
- Maafkan aku!
383
00:25:28,111 --> 00:25:29,446
Maafkan aku!
384
00:25:29,530 --> 00:25:31,114
- Maafkan aku.
- Ayo pergi.
385
00:25:36,703 --> 00:25:40,082
Menurut UU tentang
Pemasangan Perangkat Elektronik,
386
00:25:40,165 --> 00:25:43,752
mengubah, melepas, atau merusaknya
akan dihukum sesuai ketentuan.
387
00:25:43,836 --> 00:25:45,963
Lokasimu akan dilacak 24 jam setiap hari
388
00:25:46,046 --> 00:25:48,799
dan personel akan menemanimu
saat kau keluar.
389
00:25:49,591 --> 00:25:51,927
Ini. Baca pemberitahuannya.
390
00:25:52,511 --> 00:25:53,804
Aku memikirkannya,
391
00:25:54,513 --> 00:25:56,390
tapi bukankah aku yang butuh perlindungan?
392
00:25:57,140 --> 00:25:59,059
- Apa?
- Pikirkanlah.
393
00:25:59,142 --> 00:26:01,687
Jika ada imbalan 20 miliar won
atas kepalaku,
394
00:26:02,187 --> 00:26:04,314
bukankah aku dalam bahaya
dibanding anak-anak itu?
395
00:26:04,940 --> 00:26:06,024
Maksudku,
396
00:26:06,108 --> 00:26:07,651
kenapa kau mengawasiku?
397
00:26:08,277 --> 00:26:10,279
Kau seharusnya melindungiku. Benar, bukan?
398
00:26:12,072 --> 00:26:13,240
Bagaimana?
399
00:26:13,323 --> 00:26:14,741
Astaga.
400
00:26:17,828 --> 00:26:19,454
Aku harus melakukan yang diperintahkan.
401
00:26:19,538 --> 00:26:20,998
- Hanya menulis namaku?
- Ya.
402
00:26:21,081 --> 00:26:24,126
Tak ada yang akan terjadi
selama kau bekerja sama dengan polisi.
403
00:26:24,209 --> 00:26:26,503
Petugas akan siaga setiap saat.
404
00:26:26,587 --> 00:26:28,797
Ada pasukan yang dikerahkan
di sekitar area.
405
00:26:29,965 --> 00:26:31,758
Bukankah polisi juga butuh uang?
406
00:26:31,842 --> 00:26:33,260
Apa?
407
00:26:34,386 --> 00:26:35,596
Aku hanya berpikir
408
00:26:36,388 --> 00:26:38,098
polisi yang paling berbahaya.
409
00:26:38,182 --> 00:26:40,058
- Sialan.
- Terutama, dia.
410
00:26:40,142 --> 00:26:41,810
- Kau lihat apa?
- Hei.
411
00:26:41,894 --> 00:26:44,354
Bagaimana kau bisa menelannya saat ini?
412
00:26:44,438 --> 00:26:46,356
- Dasar berengsek.
- Hei, ayo pergi. Jangan.
413
00:26:46,440 --> 00:26:48,025
- Abaikan.
- Bagaimana dia bisa makan?
414
00:26:48,108 --> 00:26:49,109
Hei, ayo kita pergi.
415
00:26:50,277 --> 00:26:51,278
Pak Kim Gukho.
416
00:26:51,904 --> 00:26:53,322
Ya, aku mengerti.
417
00:26:54,156 --> 00:26:57,367
Tapi jika kau tak percaya kami,
kau akan lebih dalam bahaya.
418
00:26:58,035 --> 00:27:00,120
Ini akan reda dalam beberapa bulan
419
00:27:00,621 --> 00:27:02,497
atau bahkan dalam beberapa minggu.
420
00:27:03,081 --> 00:27:04,082
Kau tahu itu.
421
00:27:05,125 --> 00:27:07,252
Minat orang tak bertahan lama.
422
00:27:07,836 --> 00:27:08,837
Tapi situasi ini…
423
00:27:10,589 --> 00:27:12,466
Situasinya tak tampak bagus.
424
00:27:34,780 --> 00:27:35,781
Berita berikutnya.
425
00:27:35,864 --> 00:27:38,534
Pria bertopeng memilih target
dan memutar roda rolet
426
00:27:38,617 --> 00:27:40,202
untuk memilih aksi dan hadiah.
427
00:27:40,285 --> 00:27:43,997
Dia meminta Kim Gukho dibunuh
sebagai target berikutnya
428
00:27:44,081 --> 00:27:46,291
di saluran siaran pribadinya.
429
00:27:46,375 --> 00:27:50,170
Sementara itu, Kim Gukho telah dibebaskan
dari penjara setelah 13 tahun.
430
00:27:50,254 --> 00:27:53,590
Ada insiden yang melibatkan
pengunjuk rasa dan penyerang
431
00:27:53,674 --> 00:27:54,967
selama pengawalan polisi,
432
00:27:55,050 --> 00:27:58,220
tapi Kim kembali ke rumahnya di Kota Hosan
433
00:27:58,303 --> 00:28:00,973
dan saat ini memakai
monitor pergelangan kaki elektronik.
434
00:28:02,224 --> 00:28:05,811
Saat opini negatif publik tumbuh
mengenai pembebasan awal Kim,
435
00:28:05,894 --> 00:28:08,438
sekelompok pengunjuk rasa
terus melakukan demonstrasi
436
00:28:08,522 --> 00:28:09,773
dan tetap berdiam
437
00:28:09,857 --> 00:28:11,608
di dekat rumah Kim.
438
00:28:12,401 --> 00:28:14,319
Para pengunjuk rasa mengeklaim
439
00:28:14,403 --> 00:28:16,947
bahwa polisi terlalu melindungi Kim.
440
00:28:17,948 --> 00:28:21,785
Polisi Kota Hosan mengumumkan
akan mempertimbangkan tindakan berbahaya
441
00:28:21,869 --> 00:28:25,163
yang disebabkan oleh permintaan
pembunuhan anonim terhadap Kim
442
00:28:25,247 --> 00:28:27,708
sebagai tindakan terorisme
dan menyatakan akan berupaya
443
00:28:27,791 --> 00:28:30,002
merespons atas kehormatan mereka.
444
00:28:30,669 --> 00:28:32,754
Mereka juga mengumumkan
445
00:28:32,838 --> 00:28:37,176
akan meminta pasukan polisi
menjaga kediaman Kim setiap saat
446
00:28:37,259 --> 00:28:40,971
untuk melindungi keselamatan Kim
dan mengutamakan keselamatan warga negara.
447
00:28:42,931 --> 00:28:45,809
Menurut sumber internal,
polisi Kota Hosan berusaha
448
00:28:45,893 --> 00:28:48,812
untuk mencegah transmisi siaran pribadi
449
00:28:48,896 --> 00:28:51,815
dan mengerahkan upaya penuh
untuk menangkap tersangka
450
00:28:51,899 --> 00:28:53,150
"DARI: KIM GUKHO"
451
00:28:53,233 --> 00:28:55,694
sementara identitas Pria Bertopeng
belum teridentifikasi.
452
00:29:13,045 --> 00:29:14,963
{\an8}OBAT 1
COKELAT 1
453
00:29:35,817 --> 00:29:37,694
Kenapa kau tidak minum obatmu?
454
00:29:38,654 --> 00:29:39,947
Sudah tadi.
455
00:29:40,572 --> 00:29:41,823
Tidak, kau belum minum.
456
00:29:42,616 --> 00:29:44,034
Masih ada di sini.
457
00:29:44,826 --> 00:29:47,496
Akan kutaruh cokelat di samping pilmu.
458
00:29:47,579 --> 00:29:49,248
Makan satu saja.
459
00:29:50,415 --> 00:29:51,959
Setelah minum obat.
460
00:29:58,423 --> 00:29:59,591
Jika aku…
461
00:30:01,635 --> 00:30:03,470
tidak pulang,
462
00:30:04,721 --> 00:30:07,432
kau harus menelepon pekerja sosial.
463
00:30:08,141 --> 00:30:09,351
Mengerti?
464
00:30:09,434 --> 00:30:11,144
Aku tak bodoh.
465
00:30:11,645 --> 00:30:13,063
Tentu saja tidak.
466
00:30:13,522 --> 00:30:16,358
Suamiku sangat cerdas.
467
00:30:55,647 --> 00:30:57,691
Aku di luar pada hari yang dingin
468
00:30:57,774 --> 00:31:00,444
karena Kim Gukho.
469
00:31:01,153 --> 00:31:03,697
Ayolah, Semuanya. Aku bukan mau cari uang.
470
00:31:04,364 --> 00:31:06,366
Kulakukan ini demi keadilan!
471
00:31:08,869 --> 00:31:11,413
Apa? Mobil mahal ada di lingkungan ini?
472
00:31:18,253 --> 00:31:19,254
Ayo pergi.
473
00:31:32,351 --> 00:31:33,894
- Hai.
- Kau yang menelepon pagi ini?
474
00:31:33,977 --> 00:31:35,395
Ya, aku pengacara Seo Yeonju.
475
00:31:35,479 --> 00:31:36,480
Ya, halo.
476
00:31:36,563 --> 00:31:39,149
Agar aman, aku akan bersamamu.
Ayo kita masuk.
477
00:32:15,269 --> 00:32:16,270
Istri.
478
00:32:18,689 --> 00:32:19,690
Sudah lama sekali.
479
00:32:23,777 --> 00:32:26,196
- Ayo, biar aku memelukmu.
- Pak Kim, itu tidak boleh.
480
00:32:27,281 --> 00:32:29,616
- Kau siapa?
- Aku pengacara Seo Yeonju.
481
00:32:30,659 --> 00:32:31,660
Pengacara?
482
00:32:36,623 --> 00:32:39,501
Siapa yang memberimu izin
untuk datang ke rumahku?
483
00:32:39,585 --> 00:32:41,962
Aku mengirimkan ini ke penjara,
tapi tak ada balasan.
484
00:32:42,045 --> 00:32:43,505
Sudah kutanyakan ke pihak penjara,
485
00:32:43,589 --> 00:32:46,258
katanya kau menolak surat dan kunjungan.
486
00:32:46,341 --> 00:32:48,552
Ya, itu terjadi begitu saja.
487
00:32:49,928 --> 00:32:52,055
- Bagaimana dengan anak itu?
- Ini surat cerai.
488
00:32:52,139 --> 00:32:55,058
Tak ada tunjangan atau syarat lain,
hanya hak asuh.
489
00:32:55,559 --> 00:32:57,394
Ayahnya pulang setelah bertahun-tahun
490
00:32:57,477 --> 00:32:59,897
dan dia bahkan tak datang.
Tidak tahu terima kasih.
491
00:32:59,980 --> 00:33:01,982
Kau tahu kau akan rugi
492
00:33:02,065 --> 00:33:03,901
- jika berlanjut ke pengadilan.
- Berengsek!
493
00:33:04,693 --> 00:33:06,528
Orang dewasa sedang bicara sekarang!
494
00:33:06,612 --> 00:33:08,697
Beraninya kau mengganggu! Berengsek!
495
00:33:08,780 --> 00:33:10,157
- Hentikan.
- Hei.
496
00:33:10,240 --> 00:33:11,950
Kau pikir aku tak akan menusuk pengacara?
497
00:33:12,034 --> 00:33:13,452
Kau antipeluru?
498
00:33:13,535 --> 00:33:14,953
- Jangan lakukan itu.
- Begitu?
499
00:33:15,037 --> 00:33:16,413
Hati-hati dengan ucapanmu.
500
00:33:16,496 --> 00:33:18,457
Bisa digunakan untuk melawanmu
di pengadilan.
501
00:33:18,540 --> 00:33:19,541
Apa?
502
00:33:20,834 --> 00:33:23,921
Berengsek. Kau pikir
aku tak akan melakukannya?
503
00:33:24,004 --> 00:33:26,006
Kau mau aku membuktikannya?
504
00:33:26,089 --> 00:33:28,091
- Beraninya kau?
- Jangan khawatir.
505
00:33:29,218 --> 00:33:30,761
- Sudah kuduga!
- Kemarilah!
506
00:33:30,844 --> 00:33:32,346
Kemari, Berengsek!
507
00:33:32,429 --> 00:33:34,306
- Berengsek! Kemari!
- Hentikan!
508
00:33:34,389 --> 00:33:36,934
Lepaskan! Kenapa aku harus berhenti?
Dasar berengsek!
509
00:33:37,017 --> 00:33:38,602
Dia mabuk. Kembalilah nanti.
510
00:33:38,685 --> 00:33:40,687
- Hentikan!
- Ya, baiklah.
511
00:33:40,771 --> 00:33:41,772
Dongha…
512
00:33:42,856 --> 00:33:44,566
bilang dia tak butuh ayah.
513
00:33:45,067 --> 00:33:46,485
Jadi, jangan mencarinya.
514
00:33:46,985 --> 00:33:48,070
Aku datang memberitahumu.
515
00:33:48,153 --> 00:33:49,613
- Kau…
- Hei!
516
00:33:49,696 --> 00:33:51,573
Hei, sudah cukup. Hentikan!
517
00:33:51,657 --> 00:33:52,658
Baiklah.
518
00:34:03,418 --> 00:34:05,087
Sial.
519
00:34:06,088 --> 00:34:09,174
Apa kau hanya berpikir untuk kabur
saat aku di penjara?
520
00:34:10,717 --> 00:34:13,762
Apa kau bertemu pria lain
dan membuka selangkanganmu untuknya?
521
00:34:14,346 --> 00:34:16,431
Pasti menyenangkan.
522
00:34:18,725 --> 00:34:20,310
Sialan.
523
00:34:21,812 --> 00:34:22,813
Hei!
524
00:34:24,231 --> 00:34:26,483
Kabur dengan anakku?
525
00:34:26,567 --> 00:34:28,569
Persetan denganmu, Jalang.
526
00:34:31,613 --> 00:34:32,614
Dasar jalang.
527
00:34:33,115 --> 00:34:34,700
Sudah cukup sekarang.
528
00:34:34,783 --> 00:34:36,493
Kemari dan minumlah.
529
00:35:09,151 --> 00:35:10,652
{\an8}POLISI
530
00:35:14,573 --> 00:35:17,993
JASA MEMBERSIHKAN TELINGA
OBROLAN PUTRI
531
00:35:18,076 --> 00:35:19,828
CATATAN INVESTIGASI KRIMINAL
532
00:35:21,330 --> 00:35:22,873
Pria ini menguntit?
533
00:35:22,956 --> 00:35:24,333
Ya, benar.
534
00:35:25,834 --> 00:35:26,835
Pembunuh itu.
535
00:35:28,295 --> 00:35:29,379
Pembunuh?
536
00:35:29,463 --> 00:35:30,839
Dia bunuh diri…
537
00:35:33,008 --> 00:35:36,178
setelah perbuatan bajingan itu kepadanya.
538
00:35:37,471 --> 00:35:39,014
Itu pembunuhan.
539
00:35:39,097 --> 00:35:40,724
Aku bahkan mengajukan petisi.
540
00:36:04,748 --> 00:36:05,749
Siapa itu?
541
00:36:06,875 --> 00:36:08,377
Permisi. Apa yang kau lakukan?
542
00:36:15,133 --> 00:36:16,134
Apa?
543
00:36:20,055 --> 00:36:22,432
Aku di parkiran Gedung 103, cepat kemari!
544
00:36:32,276 --> 00:36:33,735
Aku melihat seseorang bergerak…
545
00:36:33,819 --> 00:36:35,153
Pak, ada apa?
546
00:36:35,237 --> 00:36:36,238
Penghuni 502.
547
00:36:36,822 --> 00:36:40,117
Di bawah bagasi mobilmu,
seorang pria yang sangat tinggi…
548
00:36:40,200 --> 00:36:41,535
Tunggu!
549
00:36:42,202 --> 00:36:43,203
Hei.
550
00:36:44,288 --> 00:36:45,289
Astaga.
551
00:37:05,809 --> 00:37:08,937
KAMERA BAWAAN
552
00:38:56,128 --> 00:38:57,588
GWANGIL
553
00:39:02,509 --> 00:39:04,261
- Orang-orang…
- Hei.
554
00:39:04,344 --> 00:39:05,596
Jangan dorong! Hentikan!
555
00:39:05,679 --> 00:39:06,972
- Berhenti!
- Kenapa itu?
556
00:39:07,055 --> 00:39:09,349
Dia berusaha keluar!
557
00:39:09,433 --> 00:39:10,851
Dia mau pergi ke mana?
558
00:39:10,934 --> 00:39:13,270
- Lepaskan!
- Entahlah.
559
00:39:13,353 --> 00:39:14,938
- Pastikan dia tidak pergi.
- Hentikan.
560
00:39:15,022 --> 00:39:16,523
- Tahan dia.
- Dia pemabuk parah.
561
00:39:16,607 --> 00:39:18,400
Dia mabuk dan memaki orang.
562
00:39:18,483 --> 00:39:20,027
Kau tahu betapa cerobohnya dia.
563
00:39:20,110 --> 00:39:22,738
- Sial. Sambungkan dia.
- Pak Kim Gukho!
564
00:39:22,821 --> 00:39:24,615
- Masukkan aku ke penjara!
- Tunggu.
565
00:39:24,698 --> 00:39:26,408
Pak Kim Gukho, jawab ponselnya!
566
00:39:26,491 --> 00:39:27,743
- Apa?
- Jawab ponselnya.
567
00:39:28,243 --> 00:39:29,411
Akan kujawab di luar.
568
00:39:29,494 --> 00:39:30,746
- Hei!
- Akan kujawab di luar!
569
00:39:30,829 --> 00:39:32,706
- Dasar berengsek.
- Katanya dia akan
570
00:39:32,789 --> 00:39:33,874
menjawabnya di luar.
571
00:39:33,957 --> 00:39:35,876
Kalian semua di sana
tak bisa menghentikannya?
572
00:39:35,959 --> 00:39:38,295
- Aku akan segera ke sana.
- Baiklah.
573
00:39:38,378 --> 00:39:40,547
- Tahan dia sepuluh menit, mengerti?
- Persetan kau.
574
00:39:41,006 --> 00:39:42,174
Sialan.
575
00:39:58,732 --> 00:40:03,737
POS PEMERIKSAAN
576
00:40:18,585 --> 00:40:19,920
Halo.
577
00:40:20,003 --> 00:40:21,046
Kau mau ke mana?
578
00:40:22,464 --> 00:40:23,465
Untuk menemui putriku.
579
00:40:24,216 --> 00:40:25,467
Rumah putriku.
580
00:40:25,551 --> 00:40:26,760
Kau tahu alamatnya?
581
00:40:28,262 --> 00:40:30,347
Aku tak tahu alamatnya.
582
00:40:30,848 --> 00:40:31,849
Ada di atas sana.
583
00:40:33,016 --> 00:40:34,268
Di dekat sini.
584
00:40:35,227 --> 00:40:36,562
Kami akan memeriksa kendaraanmu.
585
00:40:36,645 --> 00:40:38,772
Buka pintu kendaraanmu
dan tunggu sebentar.
586
00:40:55,873 --> 00:40:56,874
Tidak apa-apa.
587
00:40:56,957 --> 00:40:58,750
Terima kasih atas kerja samanya.
588
00:40:59,585 --> 00:41:00,586
Biarkan dia lewat.
589
00:41:11,054 --> 00:41:13,182
{\an8}Larang Kim Gukho!
590
00:41:13,891 --> 00:41:15,642
- Sialan.
- Semuanya, kalian dengar?
591
00:41:15,726 --> 00:41:17,394
Dia ribut ingin keluar.
592
00:41:17,477 --> 00:41:18,812
Dia gila!
593
00:41:18,896 --> 00:41:20,981
Masuk ke dalam! Ayolah!
594
00:41:21,064 --> 00:41:22,441
- Apa itu?
- Hei, kau datang.
595
00:41:22,524 --> 00:41:23,817
Apa yang terjadi?
596
00:41:23,901 --> 00:41:25,652
Kenapa kau tak bisa mengendalikannya?
597
00:41:25,736 --> 00:41:28,155
Dia terus bilang akan keluar. Dia mabuk.
598
00:41:28,238 --> 00:41:30,532
Kau mau pergi ke mana? Ini sudah larut.
599
00:41:30,616 --> 00:41:32,159
Aku ada urusan!
600
00:41:32,242 --> 00:41:33,452
Urusan apa?
601
00:41:33,535 --> 00:41:36,997
Apa aku harus beri tahu
semuanya, Detektif?
602
00:41:37,080 --> 00:41:38,790
Kau tak tahu soal privasi?
603
00:41:38,874 --> 00:41:42,002
Tapi kau mabuk.
Tidurlah. Jangan buat keributan.
604
00:41:42,753 --> 00:41:43,837
- Sebelah sini!
- Apa?
605
00:41:43,921 --> 00:41:45,214
Wartawan!
606
00:41:45,297 --> 00:41:46,298
Lihat ke sini!
607
00:41:46,381 --> 00:41:48,175
- Sudah satu jam dia begini.
- Polisi
608
00:41:48,258 --> 00:41:50,761
- melanggar hakku! Dan…
- Kalian merekam apa?
609
00:41:50,844 --> 00:41:52,137
- Hentikan!
- Mereka kasar!
610
00:41:52,221 --> 00:41:54,014
- Lihat ini!
- Hentikan itu!
611
00:41:55,057 --> 00:41:58,602
Kami harus tahu tujuanmu untuk bersiap.
Kau mau ke mana?
612
00:41:58,685 --> 00:42:01,188
Ayo ke toko. Toko yang sering kudatangi.
613
00:42:01,271 --> 00:42:03,273
Itu pasar global. Namanya Worlmart!
614
00:42:03,357 --> 00:42:05,484
Maksudmu Walmart? Itu tak ada di sini.
615
00:42:05,567 --> 00:42:08,320
Korea punya segalanya. Ayo ke sana!
616
00:42:08,403 --> 00:42:09,821
Ya, baiklah.
617
00:42:09,905 --> 00:42:10,906
Tuliskan itu.
618
00:42:10,989 --> 00:42:13,158
Apa yang kau butuhkan? Akan kubelikan.
619
00:42:13,242 --> 00:42:15,327
- Wartawan!
- Ayolah!
620
00:42:15,410 --> 00:42:16,537
- Sungguh!
- Lihat ini!
621
00:42:17,120 --> 00:42:19,581
Wartawan! Kalian lihat ini?
622
00:42:19,665 --> 00:42:20,707
- Baiklah!
- Ini!
623
00:42:20,791 --> 00:42:22,668
Baiklah! Ayo!
624
00:42:23,377 --> 00:42:24,962
- Pergi dan bersiap-siap.
- Ya, Pak.
625
00:42:25,045 --> 00:42:26,046
Tapi
626
00:42:26,129 --> 00:42:28,966
waktumu tiga menit untuk berbelanja
dan bayar, mengerti?
627
00:42:29,049 --> 00:42:30,425
- Jangan bergerak.
- Lima menit.
628
00:42:31,593 --> 00:42:34,054
Jangan buat masalah
dan kita pergi saja. Setuju.
629
00:42:39,393 --> 00:42:40,811
Bu, halo.
630
00:42:40,894 --> 00:42:41,979
- Ya?
- Kami polisi.
631
00:42:42,062 --> 00:42:43,856
- Maaf, tapi kami butuh pengendalian.
- Apa?
632
00:42:43,939 --> 00:42:46,108
- Kami hanya butuh lima menit kerja sama.
- Kenapa?
633
00:42:46,191 --> 00:42:49,152
Maaf, kami polisi.
Kami harus mengendalikan area ini.
634
00:42:49,236 --> 00:42:50,279
- Bisa pergi
- Kenapa?
635
00:42:50,362 --> 00:42:51,488
lima menit saja?
636
00:42:51,572 --> 00:42:52,990
Kami meminta kerja samanya.
637
00:42:53,073 --> 00:42:54,491
Letakkan itu dan kembali nanti.
638
00:43:02,457 --> 00:43:04,084
Lindungi dia secara melebar.
639
00:43:04,168 --> 00:43:05,502
- Jauhkan mereka.
- Dia keluar!
640
00:43:05,586 --> 00:43:06,712
Dia di luar!
641
00:43:07,713 --> 00:43:09,548
Semuanya, Kim Gukho ada di luar!
642
00:43:09,631 --> 00:43:11,800
Dia pergi ke suatu tempat.
Aku akan mengikutinya.
643
00:43:13,760 --> 00:43:16,346
Beraninya kau keluar? Masuk kembali!
644
00:43:17,014 --> 00:43:19,683
Kau melindungi penjahat! Kau bukan polisi!
645
00:43:30,194 --> 00:43:32,487
WORLD MART
646
00:43:33,071 --> 00:43:35,157
Tolong menyingkir. Kosongkan jalan.
647
00:43:35,240 --> 00:43:36,783
Menyingkir!
648
00:43:49,254 --> 00:43:52,174
- Gwangil, tetaplah bersamanya.
- Baik.
649
00:43:54,927 --> 00:43:55,928
Jangan khawatir.
650
00:44:17,115 --> 00:44:18,992
Bu, kau tak boleh masuk sekarang.
651
00:44:19,076 --> 00:44:20,202
- Tiga menit lagi.
- Tidak.
652
00:44:20,285 --> 00:44:22,120
Aku menderita diabetes.
653
00:44:22,204 --> 00:44:24,164
Gula darahku rendah. Aku butuh cokelat.
654
00:44:24,706 --> 00:44:26,583
- Aku harus beli cokelat!
- Beli dengan cepat!
655
00:44:26,667 --> 00:44:29,461
Semuanya, polisi mengabaikan
hak kita untuk tahu!
656
00:44:39,596 --> 00:44:41,223
Bayar sebelum kau memakannya!
657
00:44:41,807 --> 00:44:42,850
Pak!
658
00:45:01,702 --> 00:45:03,537
Waktumu dua menit lagi.
659
00:45:03,620 --> 00:45:06,915
Sial, kau sangat objektif.
660
00:45:13,130 --> 00:45:14,214
Apa?
661
00:45:17,009 --> 00:45:19,261
Apa ini baru?
662
00:45:20,095 --> 00:45:21,096
Sial.
663
00:45:35,569 --> 00:45:36,570
Pangsit Kampung Halaman.
664
00:45:41,909 --> 00:45:43,202
Apa?
665
00:45:44,578 --> 00:45:46,455
Apa-apaan itu? Hei!
666
00:45:47,748 --> 00:45:48,790
Apa-apaan itu?
667
00:45:51,835 --> 00:45:52,836
Bu?
668
00:45:55,130 --> 00:45:56,173
Tangkap dia!
669
00:46:02,554 --> 00:46:03,764
Apa-apaan itu?
670
00:46:03,847 --> 00:46:05,182
Sial! Apa itu?
671
00:46:06,725 --> 00:46:07,726
Jangan bergerak.
672
00:46:07,809 --> 00:46:09,603
Kau siapa?
673
00:46:11,313 --> 00:46:12,314
Apa ini?
674
00:46:13,899 --> 00:46:15,859
Jangan bergerak. Nak, kau baik-baik saja?
675
00:46:15,943 --> 00:46:17,486
Hanya tergores. Tidak apa-apa.
676
00:46:18,904 --> 00:46:19,905
Persetan kau.
677
00:46:19,988 --> 00:46:20,989
Hei, Petugas!
678
00:46:24,076 --> 00:46:25,452
Sialan!
679
00:46:27,204 --> 00:46:28,705
- Ya, Pak.
- Bawa dia.
680
00:46:31,166 --> 00:46:32,167
Ayo jalan.
681
00:46:32,251 --> 00:46:33,669
Hei, pegang dia.
682
00:46:34,670 --> 00:46:36,255
Kau pantas mati!
683
00:46:36,839 --> 00:46:37,923
Bawa dia keluar dari sini!
684
00:46:38,006 --> 00:46:40,217
Kumohon, matilah!
685
00:46:40,300 --> 00:46:41,301
Astaga!
686
00:46:43,512 --> 00:46:44,513
Hei!
687
00:46:44,596 --> 00:46:46,098
Kenapa denganmu?
688
00:46:46,640 --> 00:46:48,308
Apa… Kenapa denganmu?
689
00:46:48,392 --> 00:46:50,102
Hei, Nak!
690
00:46:50,602 --> 00:46:51,728
Kenapa denganmu?
691
00:46:51,812 --> 00:46:53,689
Panggil ambulans! Sekarang!
692
00:46:54,773 --> 00:46:55,774
Hei, lihat aku.
693
00:46:56,483 --> 00:46:57,568
Tetap memandangku.
694
00:46:58,151 --> 00:46:59,361
Panggil mereka sekarang!
695
00:47:05,325 --> 00:47:06,535
Dia terluka?
696
00:47:06,618 --> 00:47:07,744
Dia keluar!
697
00:47:07,828 --> 00:47:09,621
Apa yang terjadi? Dia baik-baik saja.
698
00:47:09,705 --> 00:47:11,748
Astaga. Kurasa seorang detektif terluka!
699
00:47:20,841 --> 00:47:22,092
Nak, aku akan segera menyusul!
700
00:47:38,025 --> 00:47:39,151
Beri tahu aku.
701
00:47:40,027 --> 00:47:42,070
Apa ada sesuatu di panah itu?
702
00:47:42,571 --> 00:47:44,031
Ayo, beri tahu aku.
703
00:47:46,700 --> 00:47:50,162
Kenapa kau tak bilang apa-apa setelah itu?
Anak itu terluka!
704
00:47:51,288 --> 00:47:52,581
Hei!
705
00:47:58,795 --> 00:48:01,173
Berhenti merekam!
706
00:48:01,757 --> 00:48:02,925
Kalian pikir ini seru?
707
00:48:07,304 --> 00:48:09,431
Dia keluarga korban Lee Minjin,
708
00:48:09,515 --> 00:48:11,725
yang dibunuh oleh Kim Gukho 13 tahun lalu.
709
00:48:13,185 --> 00:48:14,186
Sialan.
710
00:48:16,230 --> 00:48:18,148
Dia dalam stadium akhir kanker hati.
711
00:48:19,316 --> 00:48:22,444
Suaminya tumbang
setelah kehilangan putrinya
712
00:48:23,111 --> 00:48:24,530
dan sakit jiwa.
713
00:48:25,447 --> 00:48:26,490
Maksudku…
714
00:48:26,573 --> 00:48:27,658
Itu…
715
00:48:27,741 --> 00:48:31,161
Tak ada kuburan tanpa cerita menyedihkan.
Sial… Bicara apa aku?
716
00:48:32,579 --> 00:48:33,580
Kita harus bagaimana?
717
00:48:35,499 --> 00:48:37,501
Ayo kita masuk.
718
00:49:02,150 --> 00:49:03,193
Bu.
719
00:49:04,361 --> 00:49:06,113
Kami paham perasaanmu,
720
00:49:06,697 --> 00:49:08,115
tapi apa yang bisa kami lakukan?
721
00:49:09,199 --> 00:49:10,325
Hukum adalah hukum.
722
00:49:13,328 --> 00:49:14,913
Petugas yang terluka…
723
00:49:16,915 --> 00:49:18,584
Dia baik-baik saja?
724
00:49:23,630 --> 00:49:25,090
Racun ikan buntalnya menyebar.
725
00:49:26,091 --> 00:49:27,259
Dia masih tak sadar.
726
00:49:27,342 --> 00:49:28,844
Dengar, Bu.
727
00:49:30,179 --> 00:49:31,930
Apa yang akan suamimu lakukan tanpamu?
728
00:49:32,973 --> 00:49:34,516
Kudengar dia sakit jiwa.
729
00:49:34,600 --> 00:49:36,310
Yang hidup harus terus hidup.
730
00:50:18,685 --> 00:50:19,686
Sayang, itu kau?
731
00:50:35,786 --> 00:50:38,830
UNTUK BU YOON MIOK
732
00:54:08,415 --> 00:54:10,417
Diterjemahkan oleh Andrea Altini