1 00:00:26,318 --> 00:00:31,240 TEMPAT, KARAKTER, ORGANISASI, DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF. 2 00:00:31,323 --> 00:00:33,325 Cuaca besok diperkirakan akan cerah. 3 00:00:33,408 --> 00:00:35,285 {\an8}13 TAHUN LALU 4 00:00:35,369 --> 00:00:36,745 {\an8}- Pada tanggal 10… - Ini dari… 5 00:00:36,828 --> 00:00:38,789 Penjual makanan yang menggunakan 6 00:00:38,872 --> 00:00:42,376 danmuji yang dibuang sebagai bahan pangsit tertangkap. 7 00:00:42,459 --> 00:00:43,544 Tentu saja, 8 00:00:43,627 --> 00:00:46,380 sejumlah besar bakteri penyebab keracunan makanan 9 00:00:46,463 --> 00:00:48,590 terdeteksi dalam bahan mereka. 10 00:00:48,674 --> 00:00:49,675 Ini… 11 00:00:50,217 --> 00:00:53,679 Mereka yang main-main dengan makanan adalah bajingan paling tak bermoral 12 00:00:54,388 --> 00:00:56,139 di dunia. 13 00:00:56,223 --> 00:00:58,308 Para bajingan itu. 14 00:00:58,392 --> 00:00:59,852 Itu benar. 15 00:00:59,935 --> 00:01:01,895 Keluarga mereka juga bisa memakannya. 16 00:01:01,979 --> 00:01:04,231 Anak mereka bisa memakannya. 17 00:01:05,732 --> 00:01:08,527 Mereka berengsek, bukan? 18 00:01:10,529 --> 00:01:12,364 Bukankah begitu, Minjin? 19 00:01:19,705 --> 00:01:21,373 Jalang ini tak mau menjawabku. 20 00:01:38,599 --> 00:01:42,144 KOTA HOSAN SILAKAN BERKUNJUNG KEMBALI 21 00:01:57,451 --> 00:02:00,078 TAEKWONDO DONGHA 22 00:02:04,583 --> 00:02:05,584 {\an8}Minjin. 23 00:02:05,667 --> 00:02:08,170 {\an8}STAF LEE MINJIN 24 00:02:13,175 --> 00:02:14,176 Dingin. 25 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 Sangat dingin. 26 00:02:17,137 --> 00:02:18,514 Hei, Minjin. Ayo pulang. 27 00:02:19,139 --> 00:02:21,058 Ayo pulang sekarang. Permisi. 28 00:02:21,141 --> 00:02:22,351 Tunggu sebentar. 29 00:02:23,977 --> 00:02:24,978 Ini dia. 30 00:02:26,396 --> 00:02:28,398 Mari kita lihat. Teller bank… 31 00:02:28,482 --> 00:02:30,526 Lee… 32 00:02:31,610 --> 00:02:32,611 Lee… 33 00:02:42,162 --> 00:02:43,163 Minjin? 34 00:02:44,623 --> 00:02:45,916 Minjin? 35 00:02:47,376 --> 00:02:49,127 Ayo pulang. Kau harus bekerja besok. 36 00:02:55,467 --> 00:02:56,677 Hei. 37 00:02:56,760 --> 00:02:59,137 Hei. 38 00:03:02,474 --> 00:03:04,226 Sial, aku dalam masalah. 39 00:03:38,594 --> 00:03:42,598 {\an8}NO WAY OUT: THE ROULETTE 40 00:03:42,681 --> 00:03:44,308 20 MILIAR WON UNTUK PENJAHAT TERKENAL 41 00:03:44,391 --> 00:03:45,893 TARGET PRIA BERTOPENG, KIM GUKHO 42 00:03:45,976 --> 00:03:47,477 SIAPA PRIA TOPENG DALANG PEMBUNUHAN? 43 00:03:54,109 --> 00:03:59,031 {\an8}EP02. HOMECOMING 44 00:04:21,678 --> 00:04:22,804 {\an8}Kami menemukannya! 45 00:04:23,514 --> 00:04:24,640 {\an8}Mereka menemukannya! 46 00:04:24,723 --> 00:04:25,724 {\an8}Mereka menemukannya! 47 00:04:26,850 --> 00:04:27,851 {\an8}Mereka menemukannya! 48 00:04:33,315 --> 00:04:34,983 Dasar berengsek! 49 00:04:36,944 --> 00:04:38,487 Kubunuh kau! 50 00:04:42,032 --> 00:04:43,033 Kau… 51 00:04:49,081 --> 00:04:50,791 Dasar bajingan. 52 00:04:50,874 --> 00:04:52,751 Tak akan kubiarkan kau lolos dari ini. 53 00:04:53,710 --> 00:04:55,379 Bajingan jahat. 54 00:04:55,462 --> 00:04:56,547 Maafkan aku. 55 00:04:59,800 --> 00:05:01,260 Persetan. 56 00:05:06,056 --> 00:05:09,351 {\an8}Kim Gukho adalah target terbaru dalam siaran Pria Bertopeng. 57 00:05:09,434 --> 00:05:11,937 {\an8}Dia saat ini menjalani hukuman 15 tahun di penjara. 58 00:05:12,020 --> 00:05:14,606 {\an8}Namun, dia diakui sebagai tahanan teladan 59 00:05:14,690 --> 00:05:16,817 {\an8}dan hukumannya dikurangi dua tahun. 60 00:05:16,900 --> 00:05:18,735 {\an8}Jadi, dia akan segera dibebaskan. 61 00:05:18,819 --> 00:05:20,112 Tahanan teladan? 62 00:05:20,195 --> 00:05:21,738 Kenapa dia dipenjara 15 tahun? 63 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 {\an8}Ya, Pak. 64 00:05:22,906 --> 00:05:26,243 {\an8}Kim Gukho menargetkan wanita dalam profesi tertentu 65 00:05:26,326 --> 00:05:28,579 {\an8}untuk beberapa pemerkosaan di masa lalu, 66 00:05:28,662 --> 00:05:30,747 {\an8}tapi dia dihukum 15 tahun 67 00:05:30,831 --> 00:05:33,750 atas pembunuhan dan pengabaian korban terakhirnya, Lee Minjin. 68 00:05:34,334 --> 00:05:37,880 {\an8}Ini adalah rekaman pemeragaan kejahatan saat itu. 69 00:05:37,963 --> 00:05:38,964 {\an8}Lihatlah. 70 00:05:39,047 --> 00:05:41,008 {\an8}REKAMAN PEMERAGAAN KEJAHATAN KIM GUKHO 71 00:05:41,967 --> 00:05:43,343 KOMISARIS KIM JIHYEOK 72 00:05:43,427 --> 00:05:44,845 Tunggu. Tahan. 73 00:05:47,014 --> 00:05:48,015 Ya, Komisaris. 74 00:05:48,974 --> 00:05:50,684 Ya, tidak apa-apa. 75 00:05:51,602 --> 00:05:53,937 Saat ini kami melakukan pendekatan dari berbagai sudut. 76 00:05:55,522 --> 00:05:57,608 Ya, aku akan melapor nanti. 77 00:05:58,775 --> 00:05:59,776 Baik, Pak. 78 00:06:00,861 --> 00:06:03,197 Maka hari ini, aku akan… 79 00:06:04,281 --> 00:06:06,491 Baik, Pak. Maka sebelum makan siang… 80 00:06:06,575 --> 00:06:07,576 Baik, Pak. 81 00:06:08,076 --> 00:06:10,245 Dengan segala cara… 82 00:06:10,329 --> 00:06:11,538 Baik, Pak. 83 00:06:14,666 --> 00:06:17,044 Jadi, apa yang akan kita lakukan? 84 00:06:17,127 --> 00:06:18,545 Ya, begini, 85 00:06:18,629 --> 00:06:22,549 prioritas utama adalah mencegah warga sipil mendekati target dahulu. 86 00:06:22,633 --> 00:06:23,800 Itu sudah pasti. 87 00:06:24,384 --> 00:06:26,261 Kita perlu memantau sepanjang waktu 88 00:06:26,345 --> 00:06:28,680 dan mengidentifikasi risiko yang dapat diduga sebelumnya. 89 00:06:28,764 --> 00:06:31,141 Bukankah kita harus coba memblokir usaha itu? 90 00:06:31,683 --> 00:06:33,185 - Bagaimana berandal itu? - Begini, 91 00:06:33,769 --> 00:06:37,481 kami melacak IP ke Eropa Timur dan Pakistan. 92 00:06:37,564 --> 00:06:39,316 Tampaknya sudah dialihkan. 93 00:06:39,399 --> 00:06:42,361 Itu terus bergerak, mengubah setiap paket IP… 94 00:06:42,444 --> 00:06:44,780 Jadi, kau menemukannya atau tidak? 95 00:06:44,863 --> 00:06:46,323 Kami bisa melacaknya, 96 00:06:46,406 --> 00:06:48,951 tapi negara-negara itu tak terlalu kooperatif. 97 00:06:49,034 --> 00:06:51,453 Langsung ke intinya! 98 00:06:51,537 --> 00:06:52,663 Kau bisa atau tidak? 99 00:06:52,746 --> 00:06:55,207 Bukan, kami sudah minta kooperasi mereka, 100 00:06:55,707 --> 00:06:57,459 tapi akan butuh waktu. 101 00:06:57,543 --> 00:06:58,544 Sialan. 102 00:06:59,086 --> 00:07:01,672 Saat alamat IP dialihkan seperti ini, 103 00:07:01,755 --> 00:07:05,008 tak ada jaminan kita akan temukan lokasi persisnya. 104 00:07:05,092 --> 00:07:07,678 Yang terpenting, itu tidak efisien. 105 00:07:07,761 --> 00:07:09,555 - Jadi, kita… - Apa kalian 106 00:07:09,638 --> 00:07:11,098 menyelidiki untuk efisiensi? 107 00:07:13,058 --> 00:07:14,518 Mau dibayar secara efisien juga? 108 00:07:15,602 --> 00:07:17,729 Kalian kurang merasa terdesak! 109 00:07:26,113 --> 00:07:27,698 Sialan! 110 00:07:29,366 --> 00:07:31,368 - Hei, Siber. - Ya, Pak. 111 00:07:31,451 --> 00:07:33,912 Temukan dia dengan segala cara. Waktumu satu pekan. 112 00:07:33,996 --> 00:07:35,163 Baik, Pak! 113 00:07:35,789 --> 00:07:37,165 Jika tak bisa dalam sepekan, 114 00:07:37,249 --> 00:07:39,376 timmu akan dipecat dengan efisien. 115 00:07:39,459 --> 00:07:40,878 - Mengerti? - Ya, Pak. 116 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 - Keamanan. - Ya, Pak. 117 00:07:42,045 --> 00:07:45,007 Bawa sisa pasukan dan kepung rumah bajingan itu. 118 00:07:45,090 --> 00:07:46,508 Cari dan periksa semua orang. 119 00:07:46,592 --> 00:07:48,969 - Termasuk tetangga. - Baik, Pak. 120 00:07:49,052 --> 00:07:50,470 - Detektif. - Ya, Pak. 121 00:07:50,554 --> 00:07:53,599 {\an8}Awasi dia setelah dia dibebaskan dan pulang. 122 00:07:53,682 --> 00:07:57,978 {\an8}Aku tak peduli apa yang dilakukan bajingan itu di masa lalu. 123 00:07:58,061 --> 00:08:00,314 Aku tak peduli berapa banyak yang kalian habiskan. 124 00:08:00,397 --> 00:08:02,107 Aku tak peduli cara kalian melakukannya. 125 00:08:02,983 --> 00:08:04,651 Di yurisdiksiku, 126 00:08:04,735 --> 00:08:06,570 dia tak bisa membuat masalah 127 00:08:06,653 --> 00:08:08,447 atau terbunuh. Mengerti? 128 00:08:08,530 --> 00:08:10,073 Polisi Hosan akan mempertimbangkan 129 00:08:10,741 --> 00:08:12,743 ancaman masa depan 130 00:08:12,826 --> 00:08:17,915 atau upaya pembunuhan terkait permintaan anonim atas pembunuhan Kim 131 00:08:17,998 --> 00:08:20,000 sebagai tindakan terorisme. 132 00:08:20,083 --> 00:08:23,212 Demi kehormatan dan reputasi kami, 133 00:08:23,295 --> 00:08:25,464 kami akan mendedikasikan semua upaya untuk merespons. 134 00:08:25,547 --> 00:08:27,716 Terlepas dari kejahatan, keberhasilannya, 135 00:08:27,799 --> 00:08:30,719 dan terlepas dari tingkat pelanggaran di bawah hukum, 136 00:08:30,802 --> 00:08:33,388 kami akan menghukum semaksimal mungkin. 137 00:08:34,389 --> 00:08:37,017 Kepolisian kami akan mengutamakan keselamatan dan kedamaian 138 00:08:37,100 --> 00:08:39,853 warga Hosan dan mendedikasikan upaya terbaik kami 139 00:08:39,937 --> 00:08:41,438 untuk menyelidiki masalah ini. 140 00:08:42,064 --> 00:08:45,400 "Itu akan dianggap terorisme dan dihukum berat." 141 00:08:46,068 --> 00:08:49,112 Sebagai mantan hakim, bagaimana menurutmu, Bu Han? 142 00:08:49,196 --> 00:08:50,989 Polisi tampak gelisah. 143 00:08:51,073 --> 00:08:52,908 Bukan begitu cara kerja hukum, bukan? 144 00:08:53,700 --> 00:08:56,578 Bahkan jika mereka anggap itu tindakan terorisme, 145 00:08:56,662 --> 00:08:57,996 apa jaksa akan berkata, 146 00:08:58,080 --> 00:08:59,248 "Tentu, silakan"? 147 00:08:59,998 --> 00:09:02,334 Bahkan jika mereka bicara dengan kejaksaan, 148 00:09:02,417 --> 00:09:03,460 pengadilan bagaimana? 149 00:09:03,544 --> 00:09:06,255 Apa para hakim akan memutuskan sesukanya? 150 00:09:06,338 --> 00:09:07,339 Mari kita lihat. 151 00:09:08,090 --> 00:09:09,675 Katakanlah departemen terkait, 152 00:09:09,758 --> 00:09:11,927 kejaksaan dan pengadilan, 153 00:09:12,636 --> 00:09:16,014 sudah membahas ini. Bukankah itu masalah yang lebih besar? 154 00:09:16,098 --> 00:09:17,933 Negara kita jelas punya pemisahan kekuasaan. 155 00:09:18,016 --> 00:09:19,726 Jadi, polisi menggertak? 156 00:09:19,810 --> 00:09:21,687 Kepala kantor polisi 157 00:09:21,770 --> 00:09:24,565 akan berkata seperti itu karena dua alasan. 158 00:09:24,648 --> 00:09:27,568 Pertama, menanamkan rasa takut di depan umum 159 00:09:27,651 --> 00:09:30,195 untuk mencegah upaya kejahatan. 160 00:09:30,279 --> 00:09:31,405 Lalu yang kedua? 161 00:09:31,488 --> 00:09:34,283 Mereka ingin tunjukkan kepada atasan 162 00:09:34,366 --> 00:09:36,910 bahwa mereka mengusahakan yang terbaik. 163 00:09:37,536 --> 00:09:40,163 LEMBAGA PEMASYARAKATAN 164 00:09:55,220 --> 00:10:01,351 PENJARA HOSAN 165 00:10:08,650 --> 00:10:11,278 Narapidana 4956, bersiaplah untuk dipulangkan. 166 00:10:21,496 --> 00:10:24,917 Dia teladan dalam kegiatan keagamaan, bahkan melakukan pekerjaan sukarela. 167 00:10:25,667 --> 00:10:29,463 Dia cukup ramah, jadi, dia akrab dengan staf penjara. 168 00:10:30,339 --> 00:10:31,965 Karena sifat penjara kami, 169 00:10:32,049 --> 00:10:34,801 ada banyak pelaku kekerasan dan masalah yang perlu dipertimbangkan. 170 00:10:36,261 --> 00:10:38,388 Tapi narapidana seperti Kim Gukho… 171 00:10:38,472 --> 00:10:41,016 Bagaimana mengatakannya? Dia kooperatif. 172 00:10:42,017 --> 00:10:43,644 Dia tak memberi alasan untuk khawatir. 173 00:10:44,770 --> 00:10:46,230 Dia memudahkan tugas kami. 174 00:10:46,980 --> 00:10:50,484 Bukankah kau sedih kita tak bisa main baduk lagi? 175 00:10:55,322 --> 00:10:56,740 Apa? Kau menangis? 176 00:10:57,866 --> 00:10:59,660 Telepon aku saat kau keluar, ya? 177 00:11:00,244 --> 00:11:01,828 Aku akan mentraktirmu minum. 178 00:11:22,182 --> 00:11:23,976 {\an8}PERINTAH PEMBEBASAN PENJARA 179 00:11:24,059 --> 00:11:25,269 {\an8}Tanda tangani. 180 00:11:32,109 --> 00:11:33,110 Pak. 181 00:11:33,777 --> 00:11:35,153 Ini caramu berpisah? 182 00:11:35,863 --> 00:11:37,447 Kenapa semua orang dingin kepadaku? 183 00:11:38,323 --> 00:11:39,867 Kau sedih, bukan? 184 00:11:40,993 --> 00:11:41,994 Tanda tangani. 185 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 Baik, Pak. 186 00:12:04,850 --> 00:12:08,604 TAEKWONDO DONGHA 187 00:12:42,262 --> 00:12:43,263 Ayo pergi. 188 00:12:54,441 --> 00:12:56,235 Kepala Sipir, halo. 189 00:13:13,710 --> 00:13:15,462 Aku Detektif Jang Suchang. 190 00:13:15,546 --> 00:13:16,839 Aku Kim Gukho. 191 00:13:19,174 --> 00:13:22,010 Timku akan mengawalmu pulang, Pak Kim. 192 00:13:22,094 --> 00:13:23,512 Aku yang memimpin. 193 00:13:24,346 --> 00:13:25,347 Mengawalku? 194 00:13:26,181 --> 00:13:28,851 Artinya kami akan membawamu pulang dengan aman. 195 00:13:29,935 --> 00:13:30,936 Dengan aman? 196 00:13:31,520 --> 00:13:32,855 Aku bisa sendiri. Terima kasih. 197 00:13:36,400 --> 00:13:37,401 Turuti saja. 198 00:13:38,902 --> 00:13:40,487 Kami akan jelaskan nanti. 199 00:13:41,071 --> 00:13:42,072 Dengar. 200 00:13:43,365 --> 00:13:45,075 Ada banyak orang di luar 201 00:13:45,158 --> 00:13:47,286 yang datang untuk menemuimu. Kau tahu kenapa? 202 00:13:49,538 --> 00:13:50,706 Mereka mau membunuhmu. 203 00:13:51,290 --> 00:13:52,457 Jadi, 204 00:13:52,541 --> 00:13:54,751 jangan main-main dan masuk ke mobil. 205 00:13:55,335 --> 00:13:57,337 Dengan kepala menunduk. Mengerti? 206 00:14:01,550 --> 00:14:02,551 Detektif. 207 00:14:05,220 --> 00:14:06,763 Aku sudah dipenjara. 208 00:14:06,847 --> 00:14:09,099 Itu tak menghilangkan kejahatanmu! 209 00:14:09,975 --> 00:14:11,226 Dasar bodoh. 210 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 Jangan… 211 00:14:16,440 --> 00:14:17,900 Jangan menyeringai, Berengsek. 212 00:14:17,983 --> 00:14:19,651 Cukup! 213 00:14:19,735 --> 00:14:20,736 Hei. 214 00:14:22,029 --> 00:14:23,030 Pak. 215 00:14:24,656 --> 00:14:25,657 Pakai ini. 216 00:14:28,076 --> 00:14:29,369 Pakai topi ini. 217 00:14:29,453 --> 00:14:30,954 Masker juga. 218 00:14:31,038 --> 00:14:32,039 Pakai ini. 219 00:14:33,832 --> 00:14:35,209 - Aku baik-baik saja. - Hei! 220 00:14:35,292 --> 00:14:37,628 Pakai saja, Berengsek! 221 00:14:44,676 --> 00:14:45,677 Apa yang terjadi? 222 00:14:49,973 --> 00:14:52,518 - Kau di mana? - Maaf, aku di gerbang depan. 223 00:14:52,601 --> 00:14:54,728 Ada terlalu banyak orang. Aku tak bisa masuk. 224 00:14:56,146 --> 00:14:58,065 Dia tak bisa masuk karena orang-orang. 225 00:14:59,566 --> 00:15:01,818 Sudahlah. Beri tahu kita datang. 226 00:15:02,402 --> 00:15:04,363 Tunggu di sana, kami akan turun. Baik. 227 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Hei. 228 00:15:20,754 --> 00:15:23,507 Tundukkan kepalamu. Lihat tumitku dan ikuti aku. 229 00:15:24,174 --> 00:15:25,759 Jangan bicara dengan orang lain. 230 00:15:32,558 --> 00:15:33,600 GERBANG KENDARAAN 231 00:16:07,301 --> 00:16:08,427 TUMPAS PENJAHAT SEKS 232 00:16:08,510 --> 00:16:12,347 KIM GUKHO IBLIS KIRIM DIA KE NERAKA 233 00:16:12,431 --> 00:16:14,099 Cepat! 234 00:16:43,420 --> 00:16:44,421 Hei, Joongsik! 235 00:17:00,187 --> 00:17:01,271 - Sialan! - Ayolah! 236 00:17:04,483 --> 00:17:05,484 - Gwangil? - Ya? 237 00:17:05,567 --> 00:17:07,361 - Nyalakan penyeka. - Sial. 238 00:17:09,071 --> 00:17:10,948 - Aku tak bisa lihat apa-apa. - Kenapa mereka? 239 00:17:11,949 --> 00:17:13,575 Pesta penyambutan yang hebat. 240 00:17:14,201 --> 00:17:16,119 - Hei, ayo pergi. - Baik, Pak. 241 00:17:29,299 --> 00:17:33,053 Kami menyaksikan adegan menegangkan saat Kim Gukho dibebaskan. 242 00:17:33,595 --> 00:17:37,474 Warga menuntut agar dia dicegah memasuki masyarakat dan terisolasi. 243 00:17:37,558 --> 00:17:39,017 Apa itu mungkin? 244 00:17:39,101 --> 00:17:41,812 Saat ini, tak ada dasar hukum untuk menegakkannya. 245 00:17:42,396 --> 00:17:45,607 Tindakan koersif lebih lanjut tak mungkin bahkan bagi penjahat 246 00:17:45,691 --> 00:17:48,777 yang melakukan kejahatan keji setelah menjalani hukuman mereka. 247 00:17:49,945 --> 00:17:51,655 Secara institusional, itu mengecewakan. 248 00:17:52,781 --> 00:17:55,826 Pikirkan anak-anak kita harus hidup 249 00:17:55,909 --> 00:17:58,161 di area yang sama dengan para penjahat ini. 250 00:17:58,245 --> 00:18:01,206 Bu Han, kau bilang itu aspek yang mengecewakan? 251 00:18:01,290 --> 00:18:02,374 Benar. 252 00:18:03,876 --> 00:18:05,377 Masalahnya bukan hukum 253 00:18:05,460 --> 00:18:07,713 atau sistem saat ini. 254 00:18:08,297 --> 00:18:10,591 Tentu saja, warga diizinkan untuk bicara. 255 00:18:10,674 --> 00:18:12,259 Tapi di sisi lain, 256 00:18:12,342 --> 00:18:14,178 masalah yang lebih besar adalah mereka 257 00:18:14,261 --> 00:18:16,805 yang menyewa pembunuh, menawarkan uang, dan permintaan 258 00:18:16,889 --> 00:18:19,349 yang menyerupai ancaman pembunuhan di internet. 259 00:18:19,433 --> 00:18:22,227 Apa kau tahu sebutan Kim Gukho di internet sekarang? 260 00:18:22,853 --> 00:18:24,521 "Bonus berjalan"! 261 00:18:24,605 --> 00:18:26,231 "Rekening bank 20 miliar won"! 262 00:18:27,024 --> 00:18:29,359 Tak peduli seberapa terkenal penjahat ini, 263 00:18:29,443 --> 00:18:30,527 bukankah kita harus 264 00:18:30,611 --> 00:18:32,988 menghindari melegitimasi ancaman atas kehidupan seseorang 265 00:18:33,071 --> 00:18:35,282 di luar hukuman yang sah? 266 00:18:35,866 --> 00:18:37,034 Ya, itu… 267 00:18:37,117 --> 00:18:39,453 Harap dipahami bahwa pendapat yang disampaikan 268 00:18:39,536 --> 00:18:43,040 adalah pendapat masing-masing tamu dan tidak mencerminkan sikap resmi SBY. 269 00:18:43,123 --> 00:18:46,460 Kim Gukho dibebaskan setelah menjalani 13 tahun penjara. 270 00:18:46,543 --> 00:18:47,878 Ini ringkasannya. 271 00:18:48,879 --> 00:18:52,925 Saat Kim muncul di depan lapas dengan perlindungan polisi, 272 00:18:53,008 --> 00:18:55,844 protes warga terhadap pembebasannya 273 00:18:55,928 --> 00:18:57,471 menjadi lebih intens. 274 00:18:58,013 --> 00:19:01,350 Saat Kim mencoba mencapai kendaraan pengawal, 275 00:19:01,433 --> 00:19:03,644 beberapa pengunjuk rasa mencoba menghalanginya 276 00:19:03,727 --> 00:19:06,438 dan terlibat konfrontasi sengit dengan polisi. 277 00:19:06,980 --> 00:19:10,150 Meski ada konferensi pers yang tidak biasa oleh kepala polisi, 278 00:19:10,234 --> 00:19:13,153 upaya untuk membunuhnya terjadi saat Kim dibebaskan. 279 00:19:14,154 --> 00:19:16,532 Kim saat ini dalam kendaraan pengawal khusus 280 00:19:16,615 --> 00:19:18,325 - dan telah meninggalkan lokasi. - Berapa? 281 00:19:18,408 --> 00:19:19,409 Totalnya 11.000 won. 282 00:19:20,494 --> 00:19:21,995 Meski ada upaya penyerangan, 283 00:19:22,079 --> 00:19:24,122 - Ini. - suasana di tempat kejadian 284 00:19:24,206 --> 00:19:27,751 masih mencerminkan kemarahan yang kuat terhadap kembalinya Kim ke masyarakat. 285 00:19:28,794 --> 00:19:30,212 Biar kuulangi lagi. 286 00:19:30,754 --> 00:19:33,298 Kim Gukho dibebaskan sekitar pukul 10.00 pagi ini 287 00:19:33,382 --> 00:19:35,634 dan dalam perjalanan ke rumahnya di Kota Hosan. 288 00:19:46,478 --> 00:19:49,565 "Aku sangat merenungkan semua kejahatanku di masa lalu 289 00:19:51,024 --> 00:19:52,818 saat menjalani hukuman di penjara." 290 00:19:53,694 --> 00:19:56,530 {\an8}"Aku sungguh minta maaf kepada warga Hosan 291 00:19:57,531 --> 00:19:59,867 yang merasa gelisah dan cemas tentang pembebasanku." 292 00:20:01,493 --> 00:20:02,953 Tapi siapa yang menulis ini? 293 00:20:05,539 --> 00:20:08,000 Dia yang menulisnya, bukan? 294 00:20:11,962 --> 00:20:13,964 Apa yang lucu, Berengsek? 295 00:20:15,591 --> 00:20:17,092 Apa salahku? 296 00:20:18,760 --> 00:20:20,512 Kenapa semua orang menyerangku? 297 00:20:21,180 --> 00:20:23,307 Ada imbalan 20 miliar untuk kepalamu. 298 00:20:23,807 --> 00:20:25,184 Kau tak mengerti? 299 00:20:25,893 --> 00:20:27,227 Apa, 20 miliar? 300 00:20:28,437 --> 00:20:29,438 Dua puluh miliar won? 301 00:20:31,231 --> 00:20:33,817 Itu konyol. Berhenti main-main. 302 00:20:40,407 --> 00:20:41,408 Ada apa? 303 00:20:43,327 --> 00:20:44,828 Kenapa dengan suasana ini? 304 00:20:46,955 --> 00:20:47,956 Itu pasti benar. 305 00:20:49,750 --> 00:20:51,168 Itu sebabnya 306 00:20:51,835 --> 00:20:53,545 pesta penyambutannya kacau? 307 00:20:59,676 --> 00:21:01,345 Tapi kenapa? Siapa? 308 00:21:06,767 --> 00:21:08,560 Apa sudah begitu lama hingga kau lupa? 309 00:21:09,686 --> 00:21:11,230 Kau mau aku mengingatkanmu? 310 00:21:13,607 --> 00:21:16,235 - Aku yakin kau payah saat sekolah. - Apa? 311 00:21:16,318 --> 00:21:18,570 Ada hukum di masyarakat kita. 312 00:21:19,696 --> 00:21:21,281 Pengadilan membuat keputusan 313 00:21:21,365 --> 00:21:24,117 dan aku menjalani 13 tahun sesuai dengan itu. 314 00:21:25,911 --> 00:21:27,496 Aku melakukan yang diperintahkan. 315 00:21:28,080 --> 00:21:29,957 Apa salahku? 316 00:21:30,040 --> 00:21:32,376 - Dasar berengsek. - Ayolah. 317 00:21:33,794 --> 00:21:35,629 Jangan saling memaki. 318 00:21:36,839 --> 00:21:38,715 Menurut hukum, aku orang bebas. 319 00:21:38,799 --> 00:21:39,800 Polisi… 320 00:21:40,884 --> 00:21:43,428 mungkin tak berhak membatasi kebebasanku. 321 00:21:44,221 --> 00:21:45,222 Hak? 322 00:21:46,598 --> 00:21:47,850 Apa aku tidak salah dengar? 323 00:21:50,978 --> 00:21:53,438 Haruskah aku mencari hak-hak korban 324 00:21:53,522 --> 00:21:54,815 yang kau perkosa dan bunuh? 325 00:21:54,898 --> 00:21:56,275 Hei, tunggu! Hentikan! 326 00:21:56,358 --> 00:21:57,901 - Sudah cukup! - Dasar kau… 327 00:21:57,985 --> 00:21:59,820 - Joongsik. - Sialan. 328 00:21:59,903 --> 00:22:01,154 Sungguh! 329 00:22:01,238 --> 00:22:02,239 Pak Kim Gukho. 330 00:22:02,739 --> 00:22:04,658 Berhenti mengeluh dan hafalkan itu. 331 00:22:05,409 --> 00:22:06,952 Jangan salah satu kata pun. 332 00:22:11,331 --> 00:22:12,541 Susyi! 333 00:22:13,500 --> 00:22:14,793 Ayo makan susyi. 334 00:22:14,877 --> 00:22:16,461 Aku tak ingat rasanya. 335 00:22:16,545 --> 00:22:19,256 Ayo makan susyi untuk makan malam. Aku akan baca semua ini. 336 00:22:23,760 --> 00:22:26,638 KIM GUKHO, ENYAHLAH! 337 00:22:26,722 --> 00:22:28,557 Dia bukan penjahat! Dia iblis! 338 00:22:28,640 --> 00:22:30,267 Kim Gukho mungkin akan membunuh lagi! 339 00:22:30,350 --> 00:22:32,227 Kita tak mau dia ada di Hosan! 340 00:22:32,311 --> 00:22:34,271 Bagaimana mereka bisa melepaskan iblis? 341 00:22:42,404 --> 00:22:43,572 Apa yang kau lakukan? 342 00:22:46,950 --> 00:22:47,951 Apa-apaan? 343 00:22:49,161 --> 00:22:50,204 Singkirkan bulunya. 344 00:22:57,002 --> 00:22:58,670 Kenapa ada banyak orang di sini 345 00:22:58,754 --> 00:23:01,006 yang membuat keributan di lingkungan? 346 00:23:02,299 --> 00:23:05,052 Kurasa kendaraan yang mengangkut Kim Gukho mendekat. 347 00:23:05,928 --> 00:23:08,847 Aku akan terus melaporkan detail di tempat kejadian. 348 00:23:12,017 --> 00:23:13,769 Bajingan jahat! 349 00:23:13,852 --> 00:23:15,646 Sialan kau! Hei! 350 00:23:30,786 --> 00:23:31,995 Kau sialan! 351 00:23:32,079 --> 00:23:33,330 Kau bukan manusia! 352 00:23:33,413 --> 00:23:34,748 Beraninya kau datang ke sini? 353 00:23:34,831 --> 00:23:37,042 Kau tidak lebih baik dari binatang buas! Matilah! 354 00:23:39,586 --> 00:23:42,005 Negara macam apa yang melindungi pemerkosa? 355 00:23:42,089 --> 00:23:44,174 Usir dia dari lingkungan ini! 356 00:23:44,258 --> 00:23:45,676 GUKHO, KAMI MENGAWASIMU 357 00:23:45,759 --> 00:23:48,095 Eksekusi Kim Gukho! 358 00:23:48,178 --> 00:23:50,138 Kim Gukho, bunuh dirimu! 359 00:23:51,682 --> 00:23:53,100 Hei, tunggu… 360 00:23:54,560 --> 00:23:56,353 KIRIM KIM GUKHO KE NERAKA 361 00:23:58,480 --> 00:24:00,232 Hanya setelah berdiri di sini… 362 00:24:03,151 --> 00:24:06,405 aku sadar tak pernah berkesempatan untuk meminta maaf seperti ini. 363 00:24:08,323 --> 00:24:09,658 Andai aku mendapatkan 364 00:24:10,784 --> 00:24:12,911 kesempatan ini lebih cepat. 365 00:24:12,995 --> 00:24:13,996 Ya, terserah! 366 00:24:16,832 --> 00:24:18,625 Aku tahu ini sudah terlambat, 367 00:24:20,169 --> 00:24:21,170 tapi aku ingin… 368 00:24:23,422 --> 00:24:25,215 minta maaf kepada para korban 369 00:24:26,425 --> 00:24:28,385 dan keluarga mereka yang menderita 370 00:24:30,137 --> 00:24:31,138 karena aku… 371 00:24:34,600 --> 00:24:37,519 selama bertahun-tahun. Maafkan aku. 372 00:24:47,821 --> 00:24:48,822 Aku diberi tahu… 373 00:24:49,990 --> 00:24:52,701 bahwa orang tak bisa diperbaiki. 374 00:24:54,453 --> 00:24:55,996 Aku tahu… 375 00:24:58,040 --> 00:25:01,335 bahwa hanya 13 tahun tak bisa menghapus semua dosaku. 376 00:25:10,344 --> 00:25:12,679 Entah berapa lama lagi waktuku, 377 00:25:14,431 --> 00:25:15,432 tapi aku berjanji… 378 00:25:16,475 --> 00:25:18,018 untuk menjalani sisa hidupku 379 00:25:18,101 --> 00:25:20,145 di neraka menyakitkan ini! 380 00:25:20,979 --> 00:25:22,856 Aku sungguh minta maaf! 381 00:25:25,108 --> 00:25:26,109 Hei. 382 00:25:26,193 --> 00:25:27,444 - Berdirilah. - Maafkan aku! 383 00:25:28,111 --> 00:25:29,446 Maafkan aku! 384 00:25:29,530 --> 00:25:31,114 - Maafkan aku. - Ayo pergi. 385 00:25:36,703 --> 00:25:40,082 Menurut UU tentang Pemasangan Perangkat Elektronik, 386 00:25:40,165 --> 00:25:43,752 mengubah, melepas, atau merusaknya akan dihukum sesuai ketentuan. 387 00:25:43,836 --> 00:25:45,963 Lokasimu akan dilacak 24 jam setiap hari 388 00:25:46,046 --> 00:25:48,799 dan personel akan menemanimu saat kau keluar. 389 00:25:49,591 --> 00:25:51,927 Ini. Baca pemberitahuannya. 390 00:25:52,511 --> 00:25:53,804 Aku memikirkannya, 391 00:25:54,513 --> 00:25:56,390 tapi bukankah aku yang butuh perlindungan? 392 00:25:57,140 --> 00:25:59,059 - Apa? - Pikirkanlah. 393 00:25:59,142 --> 00:26:01,687 Jika ada imbalan 20 miliar won atas kepalaku, 394 00:26:02,187 --> 00:26:04,314 bukankah aku dalam bahaya dibanding anak-anak itu? 395 00:26:04,940 --> 00:26:06,024 Maksudku, 396 00:26:06,108 --> 00:26:07,651 kenapa kau mengawasiku? 397 00:26:08,277 --> 00:26:10,279 Kau seharusnya melindungiku. Benar, bukan? 398 00:26:12,072 --> 00:26:13,240 Bagaimana? 399 00:26:13,323 --> 00:26:14,741 Astaga. 400 00:26:17,828 --> 00:26:19,454 Aku harus melakukan yang diperintahkan. 401 00:26:19,538 --> 00:26:20,998 - Hanya menulis namaku? - Ya. 402 00:26:21,081 --> 00:26:24,126 Tak ada yang akan terjadi selama kau bekerja sama dengan polisi. 403 00:26:24,209 --> 00:26:26,503 Petugas akan siaga setiap saat. 404 00:26:26,587 --> 00:26:28,797 Ada pasukan yang dikerahkan di sekitar area. 405 00:26:29,965 --> 00:26:31,758 Bukankah polisi juga butuh uang? 406 00:26:31,842 --> 00:26:33,260 Apa? 407 00:26:34,386 --> 00:26:35,596 Aku hanya berpikir 408 00:26:36,388 --> 00:26:38,098 polisi yang paling berbahaya. 409 00:26:38,182 --> 00:26:40,058 - Sialan. - Terutama, dia. 410 00:26:40,142 --> 00:26:41,810 - Kau lihat apa? - Hei. 411 00:26:41,894 --> 00:26:44,354 Bagaimana kau bisa menelannya saat ini? 412 00:26:44,438 --> 00:26:46,356 - Dasar berengsek. - Hei, ayo pergi. Jangan. 413 00:26:46,440 --> 00:26:48,025 - Abaikan. - Bagaimana dia bisa makan? 414 00:26:48,108 --> 00:26:49,109 Hei, ayo kita pergi. 415 00:26:50,277 --> 00:26:51,278 Pak Kim Gukho. 416 00:26:51,904 --> 00:26:53,322 Ya, aku mengerti. 417 00:26:54,156 --> 00:26:57,367 Tapi jika kau tak percaya kami, kau akan lebih dalam bahaya. 418 00:26:58,035 --> 00:27:00,120 Ini akan reda dalam beberapa bulan 419 00:27:00,621 --> 00:27:02,497 atau bahkan dalam beberapa minggu. 420 00:27:03,081 --> 00:27:04,082 Kau tahu itu. 421 00:27:05,125 --> 00:27:07,252 Minat orang tak bertahan lama. 422 00:27:07,836 --> 00:27:08,837 Tapi situasi ini… 423 00:27:10,589 --> 00:27:12,466 Situasinya tak tampak bagus. 424 00:27:34,780 --> 00:27:35,781 Berita berikutnya. 425 00:27:35,864 --> 00:27:38,534 Pria bertopeng memilih target dan memutar roda rolet 426 00:27:38,617 --> 00:27:40,202 untuk memilih aksi dan hadiah. 427 00:27:40,285 --> 00:27:43,997 Dia meminta Kim Gukho dibunuh sebagai target berikutnya 428 00:27:44,081 --> 00:27:46,291 di saluran siaran pribadinya. 429 00:27:46,375 --> 00:27:50,170 Sementara itu, Kim Gukho telah dibebaskan dari penjara setelah 13 tahun. 430 00:27:50,254 --> 00:27:53,590 Ada insiden yang melibatkan pengunjuk rasa dan penyerang 431 00:27:53,674 --> 00:27:54,967 selama pengawalan polisi, 432 00:27:55,050 --> 00:27:58,220 tapi Kim kembali ke rumahnya di Kota Hosan 433 00:27:58,303 --> 00:28:00,973 dan saat ini memakai monitor pergelangan kaki elektronik. 434 00:28:02,224 --> 00:28:05,811 Saat opini negatif publik tumbuh mengenai pembebasan awal Kim, 435 00:28:05,894 --> 00:28:08,438 sekelompok pengunjuk rasa terus melakukan demonstrasi 436 00:28:08,522 --> 00:28:09,773 dan tetap berdiam 437 00:28:09,857 --> 00:28:11,608 di dekat rumah Kim. 438 00:28:12,401 --> 00:28:14,319 Para pengunjuk rasa mengeklaim 439 00:28:14,403 --> 00:28:16,947 bahwa polisi terlalu melindungi Kim. 440 00:28:17,948 --> 00:28:21,785 Polisi Kota Hosan mengumumkan akan mempertimbangkan tindakan berbahaya 441 00:28:21,869 --> 00:28:25,163 yang disebabkan oleh permintaan pembunuhan anonim terhadap Kim 442 00:28:25,247 --> 00:28:27,708 sebagai tindakan terorisme dan menyatakan akan berupaya 443 00:28:27,791 --> 00:28:30,002 merespons atas kehormatan mereka. 444 00:28:30,669 --> 00:28:32,754 Mereka juga mengumumkan 445 00:28:32,838 --> 00:28:37,176 akan meminta pasukan polisi menjaga kediaman Kim setiap saat 446 00:28:37,259 --> 00:28:40,971 untuk melindungi keselamatan Kim dan mengutamakan keselamatan warga negara. 447 00:28:42,931 --> 00:28:45,809 Menurut sumber internal, polisi Kota Hosan berusaha 448 00:28:45,893 --> 00:28:48,812 untuk mencegah transmisi siaran pribadi 449 00:28:48,896 --> 00:28:51,815 dan mengerahkan upaya penuh untuk menangkap tersangka 450 00:28:51,899 --> 00:28:53,150 "DARI: KIM GUKHO" 451 00:28:53,233 --> 00:28:55,694 sementara identitas Pria Bertopeng belum teridentifikasi. 452 00:29:13,045 --> 00:29:14,963 {\an8}OBAT 1 COKELAT 1 453 00:29:35,817 --> 00:29:37,694 Kenapa kau tidak minum obatmu? 454 00:29:38,654 --> 00:29:39,947 Sudah tadi. 455 00:29:40,572 --> 00:29:41,823 Tidak, kau belum minum. 456 00:29:42,616 --> 00:29:44,034 Masih ada di sini. 457 00:29:44,826 --> 00:29:47,496 Akan kutaruh cokelat di samping pilmu. 458 00:29:47,579 --> 00:29:49,248 Makan satu saja. 459 00:29:50,415 --> 00:29:51,959 Setelah minum obat. 460 00:29:58,423 --> 00:29:59,591 Jika aku… 461 00:30:01,635 --> 00:30:03,470 tidak pulang, 462 00:30:04,721 --> 00:30:07,432 kau harus menelepon pekerja sosial. 463 00:30:08,141 --> 00:30:09,351 Mengerti? 464 00:30:09,434 --> 00:30:11,144 Aku tak bodoh. 465 00:30:11,645 --> 00:30:13,063 Tentu saja tidak. 466 00:30:13,522 --> 00:30:16,358 Suamiku sangat cerdas. 467 00:30:55,647 --> 00:30:57,691 Aku di luar pada hari yang dingin 468 00:30:57,774 --> 00:31:00,444 karena Kim Gukho. 469 00:31:01,153 --> 00:31:03,697 Ayolah, Semuanya. Aku bukan mau cari uang. 470 00:31:04,364 --> 00:31:06,366 Kulakukan ini demi keadilan! 471 00:31:08,869 --> 00:31:11,413 Apa? Mobil mahal ada di lingkungan ini? 472 00:31:18,253 --> 00:31:19,254 Ayo pergi. 473 00:31:32,351 --> 00:31:33,894 - Hai. - Kau yang menelepon pagi ini? 474 00:31:33,977 --> 00:31:35,395 Ya, aku pengacara Seo Yeonju. 475 00:31:35,479 --> 00:31:36,480 Ya, halo. 476 00:31:36,563 --> 00:31:39,149 Agar aman, aku akan bersamamu. Ayo kita masuk. 477 00:32:15,269 --> 00:32:16,270 Istri. 478 00:32:18,689 --> 00:32:19,690 Sudah lama sekali. 479 00:32:23,777 --> 00:32:26,196 - Ayo, biar aku memelukmu. - Pak Kim, itu tidak boleh. 480 00:32:27,281 --> 00:32:29,616 - Kau siapa? - Aku pengacara Seo Yeonju. 481 00:32:30,659 --> 00:32:31,660 Pengacara? 482 00:32:36,623 --> 00:32:39,501 Siapa yang memberimu izin untuk datang ke rumahku? 483 00:32:39,585 --> 00:32:41,962 Aku mengirimkan ini ke penjara, tapi tak ada balasan. 484 00:32:42,045 --> 00:32:43,505 Sudah kutanyakan ke pihak penjara, 485 00:32:43,589 --> 00:32:46,258 katanya kau menolak surat dan kunjungan. 486 00:32:46,341 --> 00:32:48,552 Ya, itu terjadi begitu saja. 487 00:32:49,928 --> 00:32:52,055 - Bagaimana dengan anak itu? - Ini surat cerai. 488 00:32:52,139 --> 00:32:55,058 Tak ada tunjangan atau syarat lain, hanya hak asuh. 489 00:32:55,559 --> 00:32:57,394 Ayahnya pulang setelah bertahun-tahun 490 00:32:57,477 --> 00:32:59,897 dan dia bahkan tak datang. Tidak tahu terima kasih. 491 00:32:59,980 --> 00:33:01,982 Kau tahu kau akan rugi 492 00:33:02,065 --> 00:33:03,901 - jika berlanjut ke pengadilan. - Berengsek! 493 00:33:04,693 --> 00:33:06,528 Orang dewasa sedang bicara sekarang! 494 00:33:06,612 --> 00:33:08,697 Beraninya kau mengganggu! Berengsek! 495 00:33:08,780 --> 00:33:10,157 - Hentikan. - Hei. 496 00:33:10,240 --> 00:33:11,950 Kau pikir aku tak akan menusuk pengacara? 497 00:33:12,034 --> 00:33:13,452 Kau antipeluru? 498 00:33:13,535 --> 00:33:14,953 - Jangan lakukan itu. - Begitu? 499 00:33:15,037 --> 00:33:16,413 Hati-hati dengan ucapanmu. 500 00:33:16,496 --> 00:33:18,457 Bisa digunakan untuk melawanmu di pengadilan. 501 00:33:18,540 --> 00:33:19,541 Apa? 502 00:33:20,834 --> 00:33:23,921 Berengsek. Kau pikir aku tak akan melakukannya? 503 00:33:24,004 --> 00:33:26,006 Kau mau aku membuktikannya? 504 00:33:26,089 --> 00:33:28,091 - Beraninya kau? - Jangan khawatir. 505 00:33:29,218 --> 00:33:30,761 - Sudah kuduga! - Kemarilah! 506 00:33:30,844 --> 00:33:32,346 Kemari, Berengsek! 507 00:33:32,429 --> 00:33:34,306 - Berengsek! Kemari! - Hentikan! 508 00:33:34,389 --> 00:33:36,934 Lepaskan! Kenapa aku harus berhenti? Dasar berengsek! 509 00:33:37,017 --> 00:33:38,602 Dia mabuk. Kembalilah nanti. 510 00:33:38,685 --> 00:33:40,687 - Hentikan! - Ya, baiklah. 511 00:33:40,771 --> 00:33:41,772 Dongha… 512 00:33:42,856 --> 00:33:44,566 bilang dia tak butuh ayah. 513 00:33:45,067 --> 00:33:46,485 Jadi, jangan mencarinya. 514 00:33:46,985 --> 00:33:48,070 Aku datang memberitahumu. 515 00:33:48,153 --> 00:33:49,613 - Kau… - Hei! 516 00:33:49,696 --> 00:33:51,573 Hei, sudah cukup. Hentikan! 517 00:33:51,657 --> 00:33:52,658 Baiklah. 518 00:34:03,418 --> 00:34:05,087 Sial. 519 00:34:06,088 --> 00:34:09,174 Apa kau hanya berpikir untuk kabur saat aku di penjara? 520 00:34:10,717 --> 00:34:13,762 Apa kau bertemu pria lain dan membuka selangkanganmu untuknya? 521 00:34:14,346 --> 00:34:16,431 Pasti menyenangkan. 522 00:34:18,725 --> 00:34:20,310 Sialan. 523 00:34:21,812 --> 00:34:22,813 Hei! 524 00:34:24,231 --> 00:34:26,483 Kabur dengan anakku? 525 00:34:26,567 --> 00:34:28,569 Persetan denganmu, Jalang. 526 00:34:31,613 --> 00:34:32,614 Dasar jalang. 527 00:34:33,115 --> 00:34:34,700 Sudah cukup sekarang. 528 00:34:34,783 --> 00:34:36,493 Kemari dan minumlah. 529 00:35:09,151 --> 00:35:10,652 {\an8}POLISI 530 00:35:14,573 --> 00:35:17,993 JASA MEMBERSIHKAN TELINGA OBROLAN PUTRI 531 00:35:18,076 --> 00:35:19,828 CATATAN INVESTIGASI KRIMINAL 532 00:35:21,330 --> 00:35:22,873 Pria ini menguntit? 533 00:35:22,956 --> 00:35:24,333 Ya, benar. 534 00:35:25,834 --> 00:35:26,835 Pembunuh itu. 535 00:35:28,295 --> 00:35:29,379 Pembunuh? 536 00:35:29,463 --> 00:35:30,839 Dia bunuh diri… 537 00:35:33,008 --> 00:35:36,178 setelah perbuatan bajingan itu kepadanya. 538 00:35:37,471 --> 00:35:39,014 Itu pembunuhan. 539 00:35:39,097 --> 00:35:40,724 Aku bahkan mengajukan petisi. 540 00:36:04,748 --> 00:36:05,749 Siapa itu? 541 00:36:06,875 --> 00:36:08,377 Permisi. Apa yang kau lakukan? 542 00:36:15,133 --> 00:36:16,134 Apa? 543 00:36:20,055 --> 00:36:22,432 Aku di parkiran Gedung 103, cepat kemari! 544 00:36:32,276 --> 00:36:33,735 Aku melihat seseorang bergerak… 545 00:36:33,819 --> 00:36:35,153 Pak, ada apa? 546 00:36:35,237 --> 00:36:36,238 Penghuni 502. 547 00:36:36,822 --> 00:36:40,117 Di bawah bagasi mobilmu, seorang pria yang sangat tinggi… 548 00:36:40,200 --> 00:36:41,535 Tunggu! 549 00:36:42,202 --> 00:36:43,203 Hei. 550 00:36:44,288 --> 00:36:45,289 Astaga. 551 00:37:05,809 --> 00:37:08,937 KAMERA BAWAAN 552 00:38:56,128 --> 00:38:57,588 GWANGIL 553 00:39:02,509 --> 00:39:04,261 - Orang-orang… - Hei. 554 00:39:04,344 --> 00:39:05,596 Jangan dorong! Hentikan! 555 00:39:05,679 --> 00:39:06,972 - Berhenti! - Kenapa itu? 556 00:39:07,055 --> 00:39:09,349 Dia berusaha keluar! 557 00:39:09,433 --> 00:39:10,851 Dia mau pergi ke mana? 558 00:39:10,934 --> 00:39:13,270 - Lepaskan! - Entahlah. 559 00:39:13,353 --> 00:39:14,938 - Pastikan dia tidak pergi. - Hentikan. 560 00:39:15,022 --> 00:39:16,523 - Tahan dia. - Dia pemabuk parah. 561 00:39:16,607 --> 00:39:18,400 Dia mabuk dan memaki orang. 562 00:39:18,483 --> 00:39:20,027 Kau tahu betapa cerobohnya dia. 563 00:39:20,110 --> 00:39:22,738 - Sial. Sambungkan dia. - Pak Kim Gukho! 564 00:39:22,821 --> 00:39:24,615 - Masukkan aku ke penjara! - Tunggu. 565 00:39:24,698 --> 00:39:26,408 Pak Kim Gukho, jawab ponselnya! 566 00:39:26,491 --> 00:39:27,743 - Apa? - Jawab ponselnya. 567 00:39:28,243 --> 00:39:29,411 Akan kujawab di luar. 568 00:39:29,494 --> 00:39:30,746 - Hei! - Akan kujawab di luar! 569 00:39:30,829 --> 00:39:32,706 - Dasar berengsek. - Katanya dia akan 570 00:39:32,789 --> 00:39:33,874 menjawabnya di luar. 571 00:39:33,957 --> 00:39:35,876 Kalian semua di sana tak bisa menghentikannya? 572 00:39:35,959 --> 00:39:38,295 - Aku akan segera ke sana. - Baiklah. 573 00:39:38,378 --> 00:39:40,547 - Tahan dia sepuluh menit, mengerti? - Persetan kau. 574 00:39:41,006 --> 00:39:42,174 Sialan. 575 00:39:58,732 --> 00:40:03,737 POS PEMERIKSAAN 576 00:40:18,585 --> 00:40:19,920 Halo. 577 00:40:20,003 --> 00:40:21,046 Kau mau ke mana? 578 00:40:22,464 --> 00:40:23,465 Untuk menemui putriku. 579 00:40:24,216 --> 00:40:25,467 Rumah putriku. 580 00:40:25,551 --> 00:40:26,760 Kau tahu alamatnya? 581 00:40:28,262 --> 00:40:30,347 Aku tak tahu alamatnya. 582 00:40:30,848 --> 00:40:31,849 Ada di atas sana. 583 00:40:33,016 --> 00:40:34,268 Di dekat sini. 584 00:40:35,227 --> 00:40:36,562 Kami akan memeriksa kendaraanmu. 585 00:40:36,645 --> 00:40:38,772 Buka pintu kendaraanmu dan tunggu sebentar. 586 00:40:55,873 --> 00:40:56,874 Tidak apa-apa. 587 00:40:56,957 --> 00:40:58,750 Terima kasih atas kerja samanya. 588 00:40:59,585 --> 00:41:00,586 Biarkan dia lewat. 589 00:41:11,054 --> 00:41:13,182 {\an8}Larang Kim Gukho! 590 00:41:13,891 --> 00:41:15,642 - Sialan. - Semuanya, kalian dengar? 591 00:41:15,726 --> 00:41:17,394 Dia ribut ingin keluar. 592 00:41:17,477 --> 00:41:18,812 Dia gila! 593 00:41:18,896 --> 00:41:20,981 Masuk ke dalam! Ayolah! 594 00:41:21,064 --> 00:41:22,441 - Apa itu? - Hei, kau datang. 595 00:41:22,524 --> 00:41:23,817 Apa yang terjadi? 596 00:41:23,901 --> 00:41:25,652 Kenapa kau tak bisa mengendalikannya? 597 00:41:25,736 --> 00:41:28,155 Dia terus bilang akan keluar. Dia mabuk. 598 00:41:28,238 --> 00:41:30,532 Kau mau pergi ke mana? Ini sudah larut. 599 00:41:30,616 --> 00:41:32,159 Aku ada urusan! 600 00:41:32,242 --> 00:41:33,452 Urusan apa? 601 00:41:33,535 --> 00:41:36,997 Apa aku harus beri tahu semuanya, Detektif? 602 00:41:37,080 --> 00:41:38,790 Kau tak tahu soal privasi? 603 00:41:38,874 --> 00:41:42,002 Tapi kau mabuk. Tidurlah. Jangan buat keributan. 604 00:41:42,753 --> 00:41:43,837 - Sebelah sini! - Apa? 605 00:41:43,921 --> 00:41:45,214 Wartawan! 606 00:41:45,297 --> 00:41:46,298 Lihat ke sini! 607 00:41:46,381 --> 00:41:48,175 - Sudah satu jam dia begini. - Polisi 608 00:41:48,258 --> 00:41:50,761 - melanggar hakku! Dan… - Kalian merekam apa? 609 00:41:50,844 --> 00:41:52,137 - Hentikan! - Mereka kasar! 610 00:41:52,221 --> 00:41:54,014 - Lihat ini! - Hentikan itu! 611 00:41:55,057 --> 00:41:58,602 Kami harus tahu tujuanmu untuk bersiap. Kau mau ke mana? 612 00:41:58,685 --> 00:42:01,188 Ayo ke toko. Toko yang sering kudatangi. 613 00:42:01,271 --> 00:42:03,273 Itu pasar global. Namanya Worlmart! 614 00:42:03,357 --> 00:42:05,484 Maksudmu Walmart? Itu tak ada di sini. 615 00:42:05,567 --> 00:42:08,320 Korea punya segalanya. Ayo ke sana! 616 00:42:08,403 --> 00:42:09,821 Ya, baiklah. 617 00:42:09,905 --> 00:42:10,906 Tuliskan itu. 618 00:42:10,989 --> 00:42:13,158 Apa yang kau butuhkan? Akan kubelikan. 619 00:42:13,242 --> 00:42:15,327 - Wartawan! - Ayolah! 620 00:42:15,410 --> 00:42:16,537 - Sungguh! - Lihat ini! 621 00:42:17,120 --> 00:42:19,581 Wartawan! Kalian lihat ini? 622 00:42:19,665 --> 00:42:20,707 - Baiklah! - Ini! 623 00:42:20,791 --> 00:42:22,668 Baiklah! Ayo! 624 00:42:23,377 --> 00:42:24,962 - Pergi dan bersiap-siap. - Ya, Pak. 625 00:42:25,045 --> 00:42:26,046 Tapi 626 00:42:26,129 --> 00:42:28,966 waktumu tiga menit untuk berbelanja dan bayar, mengerti? 627 00:42:29,049 --> 00:42:30,425 - Jangan bergerak. - Lima menit. 628 00:42:31,593 --> 00:42:34,054 Jangan buat masalah dan kita pergi saja. Setuju. 629 00:42:39,393 --> 00:42:40,811 Bu, halo. 630 00:42:40,894 --> 00:42:41,979 - Ya? - Kami polisi. 631 00:42:42,062 --> 00:42:43,856 - Maaf, tapi kami butuh pengendalian. - Apa? 632 00:42:43,939 --> 00:42:46,108 - Kami hanya butuh lima menit kerja sama. - Kenapa? 633 00:42:46,191 --> 00:42:49,152 Maaf, kami polisi. Kami harus mengendalikan area ini. 634 00:42:49,236 --> 00:42:50,279 - Bisa pergi - Kenapa? 635 00:42:50,362 --> 00:42:51,488 lima menit saja? 636 00:42:51,572 --> 00:42:52,990 Kami meminta kerja samanya. 637 00:42:53,073 --> 00:42:54,491 Letakkan itu dan kembali nanti. 638 00:43:02,457 --> 00:43:04,084 Lindungi dia secara melebar. 639 00:43:04,168 --> 00:43:05,502 - Jauhkan mereka. - Dia keluar! 640 00:43:05,586 --> 00:43:06,712 Dia di luar! 641 00:43:07,713 --> 00:43:09,548 Semuanya, Kim Gukho ada di luar! 642 00:43:09,631 --> 00:43:11,800 Dia pergi ke suatu tempat. Aku akan mengikutinya. 643 00:43:13,760 --> 00:43:16,346 Beraninya kau keluar? Masuk kembali! 644 00:43:17,014 --> 00:43:19,683 Kau melindungi penjahat! Kau bukan polisi! 645 00:43:30,194 --> 00:43:32,487 WORLD MART 646 00:43:33,071 --> 00:43:35,157 Tolong menyingkir. Kosongkan jalan. 647 00:43:35,240 --> 00:43:36,783 Menyingkir! 648 00:43:49,254 --> 00:43:52,174 - Gwangil, tetaplah bersamanya. - Baik. 649 00:43:54,927 --> 00:43:55,928 Jangan khawatir. 650 00:44:17,115 --> 00:44:18,992 Bu, kau tak boleh masuk sekarang. 651 00:44:19,076 --> 00:44:20,202 - Tiga menit lagi. - Tidak. 652 00:44:20,285 --> 00:44:22,120 Aku menderita diabetes. 653 00:44:22,204 --> 00:44:24,164 Gula darahku rendah. Aku butuh cokelat. 654 00:44:24,706 --> 00:44:26,583 - Aku harus beli cokelat! - Beli dengan cepat! 655 00:44:26,667 --> 00:44:29,461 Semuanya, polisi mengabaikan hak kita untuk tahu! 656 00:44:39,596 --> 00:44:41,223 Bayar sebelum kau memakannya! 657 00:44:41,807 --> 00:44:42,850 Pak! 658 00:45:01,702 --> 00:45:03,537 Waktumu dua menit lagi. 659 00:45:03,620 --> 00:45:06,915 Sial, kau sangat objektif. 660 00:45:13,130 --> 00:45:14,214 Apa? 661 00:45:17,009 --> 00:45:19,261 Apa ini baru? 662 00:45:20,095 --> 00:45:21,096 Sial. 663 00:45:35,569 --> 00:45:36,570 Pangsit Kampung Halaman. 664 00:45:41,909 --> 00:45:43,202 Apa? 665 00:45:44,578 --> 00:45:46,455 Apa-apaan itu? Hei! 666 00:45:47,748 --> 00:45:48,790 Apa-apaan itu? 667 00:45:51,835 --> 00:45:52,836 Bu? 668 00:45:55,130 --> 00:45:56,173 Tangkap dia! 669 00:46:02,554 --> 00:46:03,764 Apa-apaan itu? 670 00:46:03,847 --> 00:46:05,182 Sial! Apa itu? 671 00:46:06,725 --> 00:46:07,726 Jangan bergerak. 672 00:46:07,809 --> 00:46:09,603 Kau siapa? 673 00:46:11,313 --> 00:46:12,314 Apa ini? 674 00:46:13,899 --> 00:46:15,859 Jangan bergerak. Nak, kau baik-baik saja? 675 00:46:15,943 --> 00:46:17,486 Hanya tergores. Tidak apa-apa. 676 00:46:18,904 --> 00:46:19,905 Persetan kau. 677 00:46:19,988 --> 00:46:20,989 Hei, Petugas! 678 00:46:24,076 --> 00:46:25,452 Sialan! 679 00:46:27,204 --> 00:46:28,705 - Ya, Pak. - Bawa dia. 680 00:46:31,166 --> 00:46:32,167 Ayo jalan. 681 00:46:32,251 --> 00:46:33,669 Hei, pegang dia. 682 00:46:34,670 --> 00:46:36,255 Kau pantas mati! 683 00:46:36,839 --> 00:46:37,923 Bawa dia keluar dari sini! 684 00:46:38,006 --> 00:46:40,217 Kumohon, matilah! 685 00:46:40,300 --> 00:46:41,301 Astaga! 686 00:46:43,512 --> 00:46:44,513 Hei! 687 00:46:44,596 --> 00:46:46,098 Kenapa denganmu? 688 00:46:46,640 --> 00:46:48,308 Apa… Kenapa denganmu? 689 00:46:48,392 --> 00:46:50,102 Hei, Nak! 690 00:46:50,602 --> 00:46:51,728 Kenapa denganmu? 691 00:46:51,812 --> 00:46:53,689 Panggil ambulans! Sekarang! 692 00:46:54,773 --> 00:46:55,774 Hei, lihat aku. 693 00:46:56,483 --> 00:46:57,568 Tetap memandangku. 694 00:46:58,151 --> 00:46:59,361 Panggil mereka sekarang! 695 00:47:05,325 --> 00:47:06,535 Dia terluka? 696 00:47:06,618 --> 00:47:07,744 Dia keluar! 697 00:47:07,828 --> 00:47:09,621 Apa yang terjadi? Dia baik-baik saja. 698 00:47:09,705 --> 00:47:11,748 Astaga. Kurasa seorang detektif terluka! 699 00:47:20,841 --> 00:47:22,092 Nak, aku akan segera menyusul! 700 00:47:38,025 --> 00:47:39,151 Beri tahu aku. 701 00:47:40,027 --> 00:47:42,070 Apa ada sesuatu di panah itu? 702 00:47:42,571 --> 00:47:44,031 Ayo, beri tahu aku. 703 00:47:46,700 --> 00:47:50,162 Kenapa kau tak bilang apa-apa setelah itu? Anak itu terluka! 704 00:47:51,288 --> 00:47:52,581 Hei! 705 00:47:58,795 --> 00:48:01,173 Berhenti merekam! 706 00:48:01,757 --> 00:48:02,925 Kalian pikir ini seru? 707 00:48:07,304 --> 00:48:09,431 Dia keluarga korban Lee Minjin, 708 00:48:09,515 --> 00:48:11,725 yang dibunuh oleh Kim Gukho 13 tahun lalu. 709 00:48:13,185 --> 00:48:14,186 Sialan. 710 00:48:16,230 --> 00:48:18,148 Dia dalam stadium akhir kanker hati. 711 00:48:19,316 --> 00:48:22,444 Suaminya tumbang setelah kehilangan putrinya 712 00:48:23,111 --> 00:48:24,530 dan sakit jiwa. 713 00:48:25,447 --> 00:48:26,490 Maksudku… 714 00:48:26,573 --> 00:48:27,658 Itu… 715 00:48:27,741 --> 00:48:31,161 Tak ada kuburan tanpa cerita menyedihkan. Sial… Bicara apa aku? 716 00:48:32,579 --> 00:48:33,580 Kita harus bagaimana? 717 00:48:35,499 --> 00:48:37,501 Ayo kita masuk. 718 00:49:02,150 --> 00:49:03,193 Bu. 719 00:49:04,361 --> 00:49:06,113 Kami paham perasaanmu, 720 00:49:06,697 --> 00:49:08,115 tapi apa yang bisa kami lakukan? 721 00:49:09,199 --> 00:49:10,325 Hukum adalah hukum. 722 00:49:13,328 --> 00:49:14,913 Petugas yang terluka… 723 00:49:16,915 --> 00:49:18,584 Dia baik-baik saja? 724 00:49:23,630 --> 00:49:25,090 Racun ikan buntalnya menyebar. 725 00:49:26,091 --> 00:49:27,259 Dia masih tak sadar. 726 00:49:27,342 --> 00:49:28,844 Dengar, Bu. 727 00:49:30,179 --> 00:49:31,930 Apa yang akan suamimu lakukan tanpamu? 728 00:49:32,973 --> 00:49:34,516 Kudengar dia sakit jiwa. 729 00:49:34,600 --> 00:49:36,310 Yang hidup harus terus hidup. 730 00:50:18,685 --> 00:50:19,686 Sayang, itu kau? 731 00:50:35,786 --> 00:50:38,830 UNTUK BU YOON MIOK 732 00:54:08,415 --> 00:54:10,417 Diterjemahkan oleh Andrea Altini