1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:29,947 --> 00:00:35,286 - Löytyikö kokoa 40? - Teillä kävi tuuri. Viimeinen pari. 4 00:00:38,331 --> 00:00:41,667 Otetaanko oikea jalka? Sinne vain. 5 00:00:41,834 --> 00:00:47,590 Ne ovat liian tiukat. Löytyisikö kokoa isompaa? 6 00:00:47,757 --> 00:00:52,303 Ei. Siksi en pidä Kerrybrooke'eista, koska niiden koot ovat pieniä. 7 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Ne ovat liian tiukat. - Ota ne pois. 8 00:00:55,389 --> 00:00:59,811 Oletteko kokeillut Vitality -merkkiä? Paljon parempaa laatua. 9 00:00:59,977 --> 00:01:03,898 Ostin taannoin kengät tuolta rillipäiseltä. 10 00:01:04,065 --> 00:01:07,443 Marty? Neiti sanoo ostaneensa kengät sinulta. 11 00:01:07,610 --> 00:01:10,571 Joo. Ne ruskeat Mary Jane -kengät? 12 00:01:10,738 --> 00:01:13,783 Lähdin täältä uudet jalassa, - 13 00:01:13,950 --> 00:01:20,039 ja unohdin vanhat tänne. Ne olivat kaksiväriset avokkaat. 14 00:01:20,206 --> 00:01:25,419 Laitoitko ne sattumalta kokeilemieni kenkien laatikkoon? 15 00:01:25,586 --> 00:01:30,049 Hyvä on... Haittaako, jos kollegani auttaa teitä? 16 00:01:30,216 --> 00:01:35,638 Lloyd, voitko auttaa Mariannea? Tarkistetaan kellarista. Tätä tietä. 17 00:01:35,805 --> 00:01:40,434 - Ostakaa Vitalityt. - Tulen pian. 18 00:01:42,019 --> 00:01:44,564 Mitä? 19 00:01:44,730 --> 00:01:49,443 - Marty, anna kun näytän jotain. - Mene alas. 20 00:01:49,610 --> 00:01:52,029 Miksi minun pitää mennä alas? 21 00:01:53,156 --> 00:01:55,366 Katso, mitä minulla on sinulle. 22 00:01:55,533 --> 00:01:58,077 - Mikä se on? - Katso. 23 00:01:58,244 --> 00:02:01,455 - Mitä tämä on? - Käännä se. 24 00:02:02,498 --> 00:02:04,458 MARTY MAUSER ESIMIES 25 00:02:04,625 --> 00:02:08,504 - Esimies? Älä nyt, Murray. - Älä kerro Lloydille. 26 00:02:08,671 --> 00:02:13,009 Minähän sanoin jo. En tarkoita mitään pahaa. 27 00:02:13,176 --> 00:02:16,637 - En halua puhua tästä nyt. - Lopeta. 28 00:02:16,804 --> 00:02:20,600 On tehnyt hyvää minulle nähdä tämä läheltä. 29 00:02:20,766 --> 00:02:24,937 - Mutten ole mikään kenkäkauppias. - En halua keskustella tästä. 30 00:02:25,104 --> 00:02:28,733 En aio palata tänne reissun jälkeen. 31 00:02:28,900 --> 00:02:33,237 Voitko maksaa palkan nyt? Ostan lentolipun lounastauolla. 32 00:02:33,404 --> 00:02:38,576 - Sitten et ikinä palaa lounaalta. - Niinkö ajattelet minusta? 33 00:02:38,743 --> 00:02:42,413 Kyllä. Palkka päivän lopussa. Heippa. 34 00:02:42,580 --> 00:02:45,124 Olet rakas. 35 00:02:45,291 --> 00:02:47,794 - Tule. - Odota minua. 36 00:02:57,845 --> 00:03:01,349 Olin juuri tulossa luoksesi. 37 00:03:01,516 --> 00:03:05,269 - Ira on sairaana. - En voi sairastua. 38 00:03:05,436 --> 00:03:10,441 - Minulla on mestaruuskisat. - Hänellä on ruokamyrkytys. 39 00:03:33,047 --> 00:03:37,301 Kunpa voisin ottaa sinut mukaani. 40 00:03:37,468 --> 00:03:40,304 Tahtoisin niin tulla mukaan. 41 00:05:01,427 --> 00:05:04,597 Rysty. Rysty. Rysty. 42 00:05:04,764 --> 00:05:07,099 Kämmen. Kämmen. Kämmen. 43 00:05:07,266 --> 00:05:11,354 Rysty. Rysty. Rysty. 44 00:05:11,521 --> 00:05:14,899 Kämmen. Kämmen. 45 00:05:15,066 --> 00:05:20,780 Rysty. Rysty. Kaaripallo. Ja iskulyönti. 46 00:05:20,947 --> 00:05:23,366 Marty! Puhelin! 47 00:05:23,533 --> 00:05:27,370 - Sano, että lähdin jo. - En hoida viestejä. 48 00:05:27,537 --> 00:05:31,791 Wally, riisu tuo valkoinen t-paita. En pysty seuraamaan palloa. 49 00:05:31,958 --> 00:05:36,546 - Olet itse vitivalkoinen. - Aijaa? Olet paras. 50 00:05:37,713 --> 00:05:40,508 - Haloo? - Judy täällä. 51 00:05:40,675 --> 00:05:44,428 - Hei, Judy. - Äitisi on hyvin sairas. 52 00:05:44,595 --> 00:05:49,016 Hän on kalpea ja hourailee. Hän kyselee sinua. 53 00:05:49,183 --> 00:05:53,312 Parempi sitten soittaa ambulanssi. 54 00:05:53,479 --> 00:05:58,067 - Kuka lähtee hänen mukaan? - Sinä varmaan. 55 00:05:58,234 --> 00:06:00,862 Pieni hetki. Hän ei mene lankaan. 56 00:06:01,028 --> 00:06:04,866 - Sano, että tukehdun. - En todellakaan. 57 00:06:05,032 --> 00:06:06,993 Sano, että lähdet mukaani. 58 00:06:07,160 --> 00:06:11,164 Hyvä on. Istun sitten ikuisuuden päivystyksessä - 59 00:06:11,330 --> 00:06:16,711 ja sinä voit tuoda miehelleni lääkkeet ja hieroa hänen jalkojaan. 60 00:06:16,878 --> 00:06:20,715 - Sano, että pyörryin. - Herranjumala! Äitisi pyörtyi! 61 00:06:20,882 --> 00:06:23,217 Sinun täytyy tulla kotiin heti! 62 00:06:24,469 --> 00:06:27,805 - Haloo? - Hei. Pieni hetki. 63 00:06:30,016 --> 00:06:33,102 Mitä pitäisi sanoa? Minulla on kiire. 64 00:06:33,269 --> 00:06:38,566 Kuulen hänen kuiskaavan. Hän seisoo aivan vierelläsi. 65 00:06:38,733 --> 00:06:41,027 Kenen kanssa puhut? 66 00:06:41,194 --> 00:06:45,239 En kenenkään. Judy on ominut linjan jo tunnin. 67 00:06:45,406 --> 00:06:48,534 Toin sinulle keittoa. 68 00:06:50,036 --> 00:06:53,581 Se on jääkylmää - Kaupan jono oli pitkä. 69 00:06:53,748 --> 00:06:58,461 - Niinkö he sanoisivat, jos soitan? - Kyllä, soita itse ja kysy. 70 00:06:58,628 --> 00:07:02,006 Judyn pitää ensin lopettaa puhelu. 71 00:07:02,173 --> 00:07:04,509 Lopeta jo se puhelu, Judy! 72 00:07:14,602 --> 00:07:17,855 Tämä on tavallinen, liiton hyväksymä pallo. 73 00:07:18,022 --> 00:07:21,484 Yritä seurata sitä valkoista taustaa vasten. 74 00:07:21,651 --> 00:07:26,614 Melkein mahdotonta. Pallo ei näy valkoisia vaatteita vasten. 75 00:07:26,781 --> 00:07:29,408 Kuvittele nyt oranssi pallo. 76 00:07:29,575 --> 00:07:34,539 Seuraat sitä jo paremmin. Paljon kiinnostuneemmin. 77 00:07:34,705 --> 00:07:38,960 Pelaajien on pakko pitää mustia vaatteita, jotta pallo näkyy. 78 00:07:39,126 --> 00:07:43,923 Tämä on Ted Bailey. Maailman rankingykkönen. 79 00:07:44,090 --> 00:07:46,968 Voitin jo hänet. Mutta katsohan tätä. 80 00:07:47,135 --> 00:07:51,055 Tämä on tennispelaaja Jack Kramer. Näetkö eron? 81 00:07:51,222 --> 00:07:55,685 Valkoiset vaatteet. Se edustaa luksusta ja tyyliä. 82 00:07:55,852 --> 00:07:59,647 Räätälöity pallo maksaa maltaita. 83 00:07:59,814 --> 00:08:03,192 Erikoinen pallo omaperäiselle tyypille. 84 00:08:03,359 --> 00:08:06,654 - Mutta mitä se maksaa? - Aivan sama. 85 00:08:06,821 --> 00:08:11,242 - Maksaa itsensä takaisin, hra Galanis. - Tuo minulle kahvia. 86 00:08:11,409 --> 00:08:15,496 - Pyydä sihteeriä hakemaan. - Nancylla on töitä. Hae nyt vaan. 87 00:08:15,663 --> 00:08:20,042 - Puhumme työasioita. - Hae se hemmetin kahvi! 88 00:08:26,549 --> 00:08:31,804 - Otatko kahvia, Marty? - Ei kiitos. En juo kofeiinia. 89 00:08:32,930 --> 00:08:37,685 Kuulehan. Arvostan, että olet poikani ystävä. 90 00:08:37,852 --> 00:08:42,398 Hän ei ole lahjakas. Hän on 30 ja asuu kotona. 91 00:08:42,565 --> 00:08:47,236 Hänellä ei ole kokemusta eikä ymmärrä liikeasioista mitään. 92 00:08:47,403 --> 00:08:49,780 Olen eri mieltä. 93 00:08:49,947 --> 00:08:54,911 Teidän bisnesvaisto on perimässänne, ja Dion on perinyt sen. 94 00:08:55,077 --> 00:09:00,333 En yrittäisi ylipuhua teitä mihinkään, johon en itsekään usko. 95 00:09:00,500 --> 00:09:05,797 On vaikea uskoa, mutta maailmalla laji täyttää areenoja. 96 00:09:05,963 --> 00:09:11,511 Eikä kestä kauan ennen kuin näet naamani muropaketin kyljessä. 97 00:09:11,677 --> 00:09:16,015 - En tiedä mitään tästä. - Luottakaa siksi minuun. 98 00:09:16,182 --> 00:09:21,854 Viikon päästä olen ensimmäinen British Openin voittanut jenkki. 99 00:09:22,021 --> 00:09:26,901 Life ja Look kirjoittavat minusta. Lookin toimittaja palvoo minua. 100 00:09:27,068 --> 00:09:33,741 He kaikki rakastavat minua. Minusta tulee lajin kasvot täällä. 101 00:09:41,415 --> 00:09:43,501 Lloyd! 102 00:09:50,466 --> 00:09:54,095 - Suljen juuri kauppaa. - Minulla on asiaa enolle. 103 00:09:54,262 --> 00:09:59,267 - Hän lähti. - Lähtikö hän jo kotiin? 104 00:09:59,433 --> 00:10:03,354 - Hän vei äitisi sairaalaan. - Hän ei ole kipeä. 105 00:10:03,521 --> 00:10:05,690 Minulla piti olla tilipäivä tänään. 106 00:10:05,857 --> 00:10:10,736 Mitäs pidit viiden tunnin lounastauon? 107 00:10:28,421 --> 00:10:31,507 - Haloo? - Kuulostat jo paremmalta. 108 00:10:31,674 --> 00:10:36,637 - En sinun ansiostasi. - Lopeta, äiti. Onko Murray siellä? 109 00:10:36,804 --> 00:10:40,975 - Ei. Hän lähti kai matkalle. - Minne? 110 00:10:41,142 --> 00:10:46,564 Hän ja Esther lähtivät Kutcher'siin viikonlopuksi. 111 00:10:46,731 --> 00:10:50,234 Hänen piti antaa rahani lentoa varten. 112 00:10:50,401 --> 00:10:53,529 - Siitä en tiedä mitään. - Tiedätpäs! 113 00:10:53,696 --> 00:10:57,033 Miksi muuten luulet, että työskentelen täällä? 114 00:10:57,200 --> 00:11:00,036 En tiedä, mitä yrität vihjailla. 115 00:11:00,203 --> 00:11:03,706 Tiedätkö, mitä tämä on? Sabotaasia. 116 00:11:03,873 --> 00:11:06,751 Lopeta. Tuhoat omaa elämääsi. 117 00:11:14,091 --> 00:11:19,138 - Luuletko, että aion ryöstää sinut? - Se oli vain refleksi. 118 00:11:19,305 --> 00:11:24,852 Jos haluaisin, olisit jo kuollut. Tulin hakemaan pukuni matkaa varten. 119 00:11:25,019 --> 00:11:28,147 Tarvitaanko pöytätennikseen pukua? 120 00:11:36,531 --> 00:11:40,493 Anna ne 700 dollaria, jotka Murray on velkaa. 121 00:11:40,660 --> 00:11:45,748 - Muuten ammun jalkaan. - Etkä. Sitten joutuisit linnaan. 122 00:11:45,915 --> 00:11:48,543 Sitten ammun päähän. 123 00:11:48,709 --> 00:11:52,880 Haluan vain, minkä minulle luvattiin. 124 00:11:53,047 --> 00:11:57,301 Anna minun ottaa rahat. Saat satasen kun palaan. 125 00:11:57,468 --> 00:12:00,888 - Ei kiitos. - Lloyd, kiltti. Katso minua. 126 00:12:01,055 --> 00:12:04,642 Olisit iloinen, jos saisin potkut. 127 00:12:04,809 --> 00:12:09,897 Olet minua tuhat kertaa motivoituneempi... Katso tätä. 128 00:12:10,064 --> 00:12:12,900 Murray antoi sen. Käännä korttia. 129 00:12:13,067 --> 00:12:17,405 Esimies! Minusta tulee pomosi. Eikö se olekin epäreilua? 130 00:12:17,572 --> 00:12:22,702 Voisin antaa sinulle potkut. Käskeä kuuraamaan lattiat nelinkontin. 131 00:12:24,036 --> 00:12:28,708 Lloyd, osoitan sinua aseella. 132 00:12:28,875 --> 00:12:33,045 Tämä on oikea ryöstö. Sormenjälkeni ovat aseessa. 133 00:12:33,212 --> 00:12:37,925 Avaa kassakaappi. Kerro Murraylle, mitä tapahtui - 134 00:12:38,092 --> 00:12:41,429 hanki minulle potkut, nosta syyte... Mitä vain. 135 00:12:42,597 --> 00:12:43,639 Hyvä on. 136 00:12:52,064 --> 00:12:54,525 - Olkaa hyvä. - Kiitos. 137 00:13:11,709 --> 00:13:14,837 Emmekö saa omia huoneita? 138 00:13:15,004 --> 00:13:17,340 Täällä on jääkylmää. 139 00:13:17,507 --> 00:13:20,009 Olkaa nyt vakavana. 140 00:13:20,176 --> 00:13:23,137 Katseet tänne. Pakistan, katse tänne. 141 00:13:23,304 --> 00:13:28,184 - Onko Japanilla joukkue tänä vuonna? - Joo, niillä on joukkue. 142 00:13:28,351 --> 00:13:32,772 - Entä matkustuskielto? - Kai se poistettiin. 143 00:13:32,939 --> 00:13:36,526 Kääntäkää mailat. Kiitos paljon. 144 00:13:36,692 --> 00:13:40,363 Ja valmiina. Yksi, kaksi, kolme. 145 00:13:40,530 --> 00:13:42,615 Älkää liikkuko. 146 00:13:44,659 --> 00:13:45,952 ENSIMMÄINEN KIERROS 147 00:13:55,378 --> 00:13:57,964 Mauserilla on ottelupallo. 148 00:14:18,693 --> 00:14:21,279 Mauser voittaa ottelun. 149 00:14:24,740 --> 00:14:28,244 Annoit minun käyttää liikaa kämmentä. 150 00:14:28,411 --> 00:14:31,330 Piste Endolle. 151 00:14:50,433 --> 00:14:52,643 Piste Endolle. 152 00:14:57,398 --> 00:15:00,359 - Mikä tilanne? - 19 - 4. 153 00:15:00,526 --> 00:15:03,779 - Japanilaiselle? - Hän rökittää Baileyn. 154 00:15:03,946 --> 00:15:08,075 - Mikä maila hänellä on? - Kukaan ei tiedä. 155 00:15:10,661 --> 00:15:14,040 - Se on hiljainen. - Kuin aave. 156 00:15:14,207 --> 00:15:19,003 - Hitto, Bailey! - Piste Endolle. 157 00:15:19,170 --> 00:15:21,255 Ottelupallo. 158 00:15:30,389 --> 00:15:32,558 KOLMAS KIERROS 159 00:15:56,833 --> 00:15:59,669 Hyvin pelattu. 160 00:16:19,313 --> 00:16:21,899 Anteeksi, tehän olette Ram Sethi. 161 00:16:22,066 --> 00:16:26,445 Odottaisitteko hetken? Voinko olla avuksi? 162 00:16:26,612 --> 00:16:30,074 - Missä yövytte? - Mitä se sinulle kuuluu? 163 00:16:30,241 --> 00:16:34,745 - Missä hotellissa? - Kaikki liitosta asuvat Ritzissä. 164 00:16:34,912 --> 00:16:39,000 Niin kuulin. Onko se mielestänne oikein? 165 00:16:39,167 --> 00:16:44,672 Oletteko nähnyt majoitukseni? Ei pahalla, mutta se on läävä. 166 00:16:44,839 --> 00:16:47,467 Pahoittelen, ettet ole tyytyväinen. 167 00:16:47,633 --> 00:16:52,346 Olet tietääkseni ainoa, joka on valittanut. 168 00:16:52,513 --> 00:16:56,767 Tarvitsen lepoa voittaakseni turnauksen. 169 00:16:56,934 --> 00:17:01,105 Tiedätte, mitä jenkkivoitto tekisi lajille. 170 00:17:01,272 --> 00:17:05,610 - Ehkä urheiluliittosi voisi auttaa. - Liitto on kaksi miestä ja pöytä. 171 00:17:05,776 --> 00:17:09,405 - Harmi. - Haluan teidän majoituksen! 172 00:17:09,572 --> 00:17:12,241 Tämä keskustelu on minusta mauton. 173 00:17:12,408 --> 00:17:17,914 Tähtipelaajasi nukkuu perslävessä. 174 00:17:18,080 --> 00:17:22,418 Pahoittelen keskeytystä. Ceylonista ja Meksikosta... 175 00:17:22,585 --> 00:17:28,341 Hieno hotelli. Maksaa varmaan paljon. Maksaako liitto majoituksen? 176 00:17:28,508 --> 00:17:31,886 - Vain tähtipelaajille. - Kuinka monta heitä on? 177 00:17:32,053 --> 00:17:35,473 Tähtipelaajia? Olen vain nähnyt itseni. 178 00:17:35,640 --> 00:17:40,353 - Jännittääkö välierät? - Mod Kletzki? Ei. 179 00:17:40,520 --> 00:17:44,816 - Hän voitti kolme viimeistä vuotta. - Melkoinen pelaaja. 180 00:17:44,982 --> 00:17:50,613 Teen Kletzkille, mihin Auschwitz ei pystynyt. Tuhoan hänet. 181 00:17:53,407 --> 00:17:57,078 - Herranjumala. - Olen juutalainen. Saan sanoa noin. 182 00:17:57,245 --> 00:18:00,790 - Olen Hitlerin painajainen. - Miksi? 183 00:18:00,957 --> 00:18:06,003 Katsokaa minua. Olen huipulla. Lopullinen todiste Hitlerin häviöstä. 184 00:18:06,170 --> 00:18:12,760 - Joo, käytä tuota. Se oli hyvä. - Arvostan itsevarmuuttasi. 185 00:18:12,927 --> 00:18:17,306 - Kerro taustastasi. - Taustastani? 186 00:18:19,559 --> 00:18:22,854 Äitini kuoli synnytykseen - 187 00:18:23,020 --> 00:18:29,318 ja isä hylkäsi minut kun olin kaksi. Jouduin lastenkotikierteeseen. 188 00:18:29,485 --> 00:18:32,363 Eikö tuo ole Kay Stone? 189 00:18:32,530 --> 00:18:35,908 - Anteeksi. Mitä? - Se on Kay Stone. 190 00:18:36,075 --> 00:18:39,996 - Kuka? - Filmitähti 30-luvulta. 191 00:18:40,163 --> 00:18:43,541 - "Mahdollisuuksia". - Upea elokuva. 192 00:18:43,708 --> 00:18:46,711 - Isäni oli hulluna häneen. - Oliko hän suuri tähti? 193 00:18:46,878 --> 00:18:50,506 - Valtava. - Yhteen aikaan. 194 00:18:50,673 --> 00:18:54,385 - Hän se on. - Kyllä. 195 00:18:54,552 --> 00:18:57,388 - Joku järvi. - "Varjojen järvi". 196 00:18:57,555 --> 00:19:00,558 - Se oli hyvä. - Upeat sääret. 197 00:19:00,725 --> 00:19:03,686 - Todella upeat. - Olisiko saumaa? 198 00:19:03,853 --> 00:19:05,980 Seuraava kysymys. 199 00:19:15,781 --> 00:19:19,619 - Haloo? - Kay? Marty Mauser täällä. 200 00:19:19,785 --> 00:19:23,581 Asun kuninkaallisessa sviitissä. Näin sinut aulassa eilen. 201 00:19:23,748 --> 00:19:28,461 - Katseemme kohtasivat. - En kyllä muista. 202 00:19:28,628 --> 00:19:33,174 - Olen suuri ihailija. - Voinko auttaa jotenkin? 203 00:19:33,341 --> 00:19:38,262 Tilasin juuri kaiken ruokalistalta enkä pysty syömään kaikkea yksin. 204 00:19:38,429 --> 00:19:42,433 Joten haluat, että tulen huoneeseesi? 205 00:19:42,600 --> 00:19:46,896 - Voin lähettää mieheni. - Sitten minä tulen luoksesi. 206 00:19:47,063 --> 00:19:52,068 Odota. Älä sulje puhelinta. En ole aiemmin puhunut filmitähden kanssa. 207 00:19:52,235 --> 00:19:55,196 No nyt olet. 208 00:19:55,363 --> 00:19:59,534 Minäkin esiinnyn. Etkö usko? 209 00:19:59,700 --> 00:20:02,620 - Minä... - Mitä? 210 00:20:03,704 --> 00:20:07,041 - Sinäkö esiinnyt? - Onko sinulla päivän lehti? 211 00:20:07,208 --> 00:20:11,337 - Kyllä on. - Avaa sivu 12. 212 00:20:15,675 --> 00:20:20,388 - Sivu 12. Mitä täällä pitäisi olla? - Keskellä sivua. 213 00:20:20,555 --> 00:20:24,976 - Sinäkö? - Valittu. Hyvä kuva, vai mitä? 214 00:20:25,143 --> 00:20:28,187 - Pöytätennistä? - Pelaan British Openissa. 215 00:20:28,354 --> 00:20:32,108 - Kuinka vanha olet? - Olen 23. 216 00:20:32,275 --> 00:20:36,028 Et varmaan tiedä yhtäkään elokuvistani. 217 00:20:36,195 --> 00:20:40,324 Lopetin urani ennen syntymääsi. 218 00:20:40,491 --> 00:20:44,245 Käytitkö partahöylääni sääriisi? 219 00:20:44,412 --> 00:20:48,207 - En. - Joku pilkkoi kai puuta sillä. 220 00:20:48,374 --> 00:20:54,088 - Olen puhelimessa. Debbien kanssa. - Debbie... Käske hankkimaan elämä. 221 00:20:54,255 --> 00:20:58,634 Lähtikö hän? Miksi lopetit näyttelemisen? 222 00:20:58,801 --> 00:21:02,472 - Täytyy mennä. - Tule huomisen otteluun. 223 00:21:02,638 --> 00:21:06,350 - En voi. - Pieksen maailman ykkösen. 224 00:21:06,517 --> 00:21:12,064 En ehdi. Osallistun mieheni pr-tilaisuuteen. 225 00:21:12,231 --> 00:21:16,861 - Ai? Mitä hän markkinoi? - Kuulakärkikyniä. 226 00:21:17,028 --> 00:21:20,114 - Kuulakärkikyniä? Oikeasti? - Niin. 227 00:21:20,281 --> 00:21:24,410 Myykö hän kyniä? Miten teillä on varaa sviittiin? 228 00:21:24,577 --> 00:21:28,831 - Hän omistaa Rockwell Inkin. - Okei. 229 00:21:28,998 --> 00:21:34,295 Tiedän Rockwell Inkin. Mistä tilaisuudesta on kyse? 230 00:21:34,462 --> 00:21:39,592 Hän on buukannut Agatha Christien signeeraamaan kirjoja Hatchards'ille. 231 00:21:40,885 --> 00:21:44,096 - Kuulostaa tylsältä. - No niin. 232 00:21:51,938 --> 00:21:54,649 Herran tähden. 233 00:21:55,858 --> 00:21:59,904 Onko huoneesi kadulle vai pihalle päin? 234 00:22:00,071 --> 00:22:03,533 En tiedä... Pihalle päin. 235 00:22:03,699 --> 00:22:07,370 Mene ikkunalle. Millä kerroksella olet? 236 00:22:07,537 --> 00:22:10,623 - Kolmannella, luulisin. - Mahtavaa. 237 00:22:10,790 --> 00:22:15,711 Näetkö hedelmäkulhon ikkunassa? 238 00:22:15,878 --> 00:22:17,547 Näen. 239 00:22:17,713 --> 00:22:20,883 Aion taikoa omenan tuohon kulhoon. 240 00:22:21,050 --> 00:22:24,971 Jos onnistun, tulet otteluun. 241 00:22:25,138 --> 00:22:28,808 - En suostu mihinkään. - Teen sen kuitenkin. 242 00:22:28,975 --> 00:22:33,146 Yksi, kaksi, kolme. 243 00:22:36,983 --> 00:22:41,946 Jätän sinulle lipun lippuluukulle. 244 00:23:03,968 --> 00:23:07,430 SEMIFINAALI 245 00:23:29,160 --> 00:23:33,080 Piste Mauserille. 20 - 5. 246 00:23:33,247 --> 00:23:36,542 Mauser johtaa Kletzkiä erin 2 - 0. 247 00:23:36,709 --> 00:23:40,379 Mauserilla on erä- ja ottelupallo. 248 00:23:40,546 --> 00:23:44,133 Pidetään vähän hauskaa. 249 00:23:44,300 --> 00:23:46,844 Syöttö menee Kletzkille. 250 00:24:16,332 --> 00:24:18,709 Piste Kletzkille. 251 00:24:23,631 --> 00:24:25,883 Kiitos tästä, herrat. 252 00:24:29,679 --> 00:24:36,686 Kiitos. Kletzki syöttää. 6 - 20. Mauser johtaa erin 2 - 0. 253 00:24:36,853 --> 00:24:41,732 Ottelupallo menee taas Mauserille. Teidän syöttönne, Kletzki. 254 00:24:45,111 --> 00:24:48,197 Piste Mauserille! 255 00:24:48,364 --> 00:24:52,243 Mauser voittaa pelin ja ottelun 21 - 6, erin 3-0, - 256 00:24:52,410 --> 00:24:57,874 ja etenee finaaliin, jossa hän kohtaa Japanin Koto Endon. 257 00:25:00,585 --> 00:25:04,589 - Tilaa mitä haluat. - Mitä sinä otat? 258 00:25:04,755 --> 00:25:09,135 Wellingtonin pihviä ja kaviaaria, koska ne ovat kalleinta listalla. 259 00:25:09,302 --> 00:25:12,221 Haluaisin vielä puhua Globetrottersista. 260 00:25:12,388 --> 00:25:16,559 Harlem Globetrottersista taas? Ei kiinnosta. 261 00:25:16,726 --> 00:25:20,730 Palkka on mahtava ja saamme matkustaa ympäri maailmaa. 262 00:25:20,897 --> 00:25:25,109 En halua vessataukojen väliaikapelleksi. 263 00:25:25,276 --> 00:25:30,990 - Niitä kohdellaan kuin kuninkaallisia. - Missä tarjoilija on? Anteeksi? 264 00:25:31,157 --> 00:25:35,119 - Anteeksi? - Se on hieno mahdollisuus. 265 00:25:38,206 --> 00:25:40,458 Marty. 266 00:25:42,043 --> 00:25:45,546 - Saisimmeko tilata? - Haen tarjoilijanne. 267 00:25:45,713 --> 00:25:49,717 Hetkinen. Maksan Rockwellin piikin tältä illalta. 268 00:25:49,884 --> 00:25:55,807 Kuninkaallinen sviitti. Marty Mauser. Kertokaa hänelle, että se olen minä. 269 00:25:55,973 --> 00:25:59,727 - Marty Mauser. Kuninkaallinen sviitti. - Hyvä on. 270 00:26:01,145 --> 00:26:04,315 - Katso minua. - Kuka on Rockwell? 271 00:26:04,482 --> 00:26:09,695 Joku pelle. Katso sinne. Mitä hän tekee? 272 00:26:09,862 --> 00:26:13,115 - Hän katsoo tännepäin. - Jatka puhumista. 273 00:26:13,282 --> 00:26:17,161 Mieti asiaa. Olisimme hyvä tiimi. 274 00:26:17,328 --> 00:26:21,207 Koko Globetrottersin juttu on traagista. 275 00:26:21,374 --> 00:26:25,920 Huippu-urheilijat ovat alennettu pelleiksi. Mitä hän nyt tekee? 276 00:26:26,087 --> 00:26:29,423 - Hän tulee tänne. - Ole kuin ei mitään. 277 00:26:33,970 --> 00:26:38,516 - Olemmeko tavanneet? - En usko. 278 00:26:38,683 --> 00:26:43,521 Ja haluat tarjota pöytäni ruoat? Miksi? 279 00:26:43,688 --> 00:26:47,191 - Tarvitsenko syyn? - Mitä haluat? 280 00:26:47,358 --> 00:26:53,197 - Se on vain tapani kiittää. - Kiittää? Mistä? 281 00:26:53,364 --> 00:26:58,369 Kaikista tuotteistanne. Mitä tekisimme ilman kuulakärkikyniä? 282 00:26:59,537 --> 00:27:04,208 Tunnistan paskapuheen todella kaukaa. 283 00:27:04,375 --> 00:27:06,836 Olen täysin vilpitön. 284 00:27:09,088 --> 00:27:12,049 - Mistä olet kotoisin? - New Yorkista. Entä te? 285 00:27:12,216 --> 00:27:17,472 - Samoin. Mitä teet? - Ammattiurheilija. Pöytätennistä. 286 00:27:17,638 --> 00:27:21,184 - Onko se laji? - Kyllä, pelaan British Openissa. 287 00:27:21,350 --> 00:27:25,396 Ottelen huomenna finaalissa Japania vastaan. 288 00:27:25,563 --> 00:27:30,026 Onko Japanilla joukkue? Miten he kiersivät matkustuskiellon? 289 00:27:30,193 --> 00:27:34,030 Pöytätennis on hyvin suosittu Aasiassa. 290 00:27:34,197 --> 00:27:39,785 Tästä tulette pitämään. Mailaotetta kutsutaan kynäotteeksi. 291 00:27:39,952 --> 00:27:42,955 - Entä sitten? - Voisitte käyttää sitä. 292 00:27:43,122 --> 00:27:47,043 - Mihin? - Mainokseen tai johonkin. 293 00:27:47,210 --> 00:27:50,963 Tämä on kollegani Béla Kletzki. 294 00:27:51,130 --> 00:27:56,260 - Pelaatko sinäkin pöytätennistä? - Olin itse asiassa maailmanmestari. 295 00:27:56,427 --> 00:28:01,224 - Pieksin hänet tänään. - Niin, mutta hän on paljon nuorempi. 296 00:28:01,390 --> 00:28:06,103 Huomasin tatuoinnin. Olit kai leireillä? 297 00:28:06,270 --> 00:28:08,356 Auschwitz-Birkenau. Miksi kysytte? 298 00:28:08,523 --> 00:28:12,485 Poikani kuoli vapauttaessaan teidät. 299 00:28:12,652 --> 00:28:14,737 Otan osaa. 300 00:28:14,904 --> 00:28:17,990 - Neukuthan vapauttivat teidät? - Joo. 301 00:28:18,157 --> 00:28:21,911 Ei kirjaimellisesti. Hän palveli Tyynellämerellä. 302 00:28:22,078 --> 00:28:26,666 - Mitä hänelle tapahtui? - Mitä tarkoitat? Hänet tapettiin. 303 00:28:26,833 --> 00:28:31,587 - Onko se hauskaa? - Ei, vain hermostunutta naurua. 304 00:28:31,754 --> 00:28:35,591 Jos se lohduttaa, pommitan heitä taas huomenna. 305 00:28:35,758 --> 00:28:40,596 Pelisi lohduttaa varmasti hänen äitiään. 306 00:28:40,763 --> 00:28:46,060 Hän purki pommeja natseille. Kerro hänelle siitä kerrasta... 307 00:28:46,227 --> 00:28:50,439 - Minua odotetaan. - Ei, ei. Tulette pitämään tästä. 308 00:28:50,606 --> 00:28:54,068 - Haluatteko kuulla sen? - En oikeastaan, mutta kerro. 309 00:28:54,235 --> 00:28:59,490 Lyhyt versio. Kun saavuin leirille, minut majoitettiin. 310 00:28:59,657 --> 00:29:03,786 Yksi upseeri oli onneksi nähnyt minut - 311 00:29:03,953 --> 00:29:07,290 Prahan MM-kisoissa 1935. 312 00:29:07,456 --> 00:29:10,918 Hän oli suuri ihailija. 313 00:29:11,085 --> 00:29:15,798 - Ja siksi hän antoi sinut elää? - Niin, hän arvosti taitojani. 314 00:29:17,216 --> 00:29:22,013 He opettivat purkamaan SC-pommeja. 315 00:29:22,180 --> 00:29:26,684 Aamuisin minut lähetettiin pommien kanssa metsään - 316 00:29:26,851 --> 00:29:33,274 leirin laitamille, missä satuttaisin vain itseäni. 317 00:29:33,441 --> 00:29:37,278 Eräänä päivänä seurasin tarhamehiläistä. 318 00:29:37,445 --> 00:29:40,198 - Mehiläistä? - Tarhamehiläistä. 319 00:29:40,364 --> 00:29:43,743 Koko matkan sen pesälle. 320 00:29:44,911 --> 00:29:50,166 Savustin ulos kaikki mehiläiset, ja mursin pesän auki. 321 00:29:50,333 --> 00:29:54,378 Levitin hunajaa rinnalle ja käsivarsille. 322 00:29:54,545 --> 00:29:56,714 Miksi? 323 00:29:56,881 --> 00:30:03,429 Myöhemmin sinä iltana annoin tovereideni nuolla sitä ravinnoksi. 324 00:30:18,903 --> 00:30:21,405 KUNINKAALLINEN SVIITTI 325 00:31:44,322 --> 00:31:46,032 Kruuna. 326 00:31:47,450 --> 00:31:50,244 - Endo, minkä valitsette? - Minä syötän. 327 00:31:50,411 --> 00:31:52,955 Menen tälle puolelle. 328 00:31:56,459 --> 00:31:58,836 FINAALI 329 00:31:59,003 --> 00:32:04,550 USA:n Marty Mauser, rankinglistan kakkonen, - 330 00:32:04,717 --> 00:32:09,013 vastaan Japanin ei-rankattua Koto Endoa. 331 00:32:09,180 --> 00:32:15,269 Peli on paras viidestä 21 pisteeseen. 332 00:32:15,436 --> 00:32:19,690 Erä voitetaan kahden pisteen erolla. 333 00:32:19,857 --> 00:32:23,319 Onnea, hyvät herrat. Pyydän hiljaisuutta. 334 00:32:33,913 --> 00:32:37,834 Piste Endolle. 1 - 0. 335 00:32:39,794 --> 00:32:44,674 Antaa mennä, USA! 336 00:32:47,343 --> 00:32:51,389 Piste Endolle. 2 - 0. 337 00:32:53,683 --> 00:32:57,520 Näytä sille, Marty! 338 00:33:00,606 --> 00:33:03,359 Piste Endolle. 3 - 0. 339 00:33:13,119 --> 00:33:17,039 Piste Endolle. 4 - 0. 340 00:33:22,378 --> 00:33:24,547 Antaa palaa, Marty! 341 00:33:30,511 --> 00:33:34,140 Piste Endolle. 5 - 0. 342 00:33:35,892 --> 00:33:38,895 Syöttö menee Mauserille. 343 00:33:43,608 --> 00:33:48,321 Piste Mauserille. 9 - 19. 344 00:33:50,948 --> 00:33:53,659 TOINEN ERÄ 345 00:34:05,213 --> 00:34:07,673 Piste Mauserille. 346 00:34:07,840 --> 00:34:10,968 10 - 19. 347 00:34:35,034 --> 00:34:38,663 Piste Endolle. 20 - 10. 348 00:34:40,164 --> 00:34:42,250 Eräpallo. 349 00:34:45,503 --> 00:34:47,088 Syötä! 350 00:35:07,817 --> 00:35:13,447 Piste Endolle. 21 - 10. Endo voittaa erän. 351 00:35:13,614 --> 00:35:19,579 Endo johtaa erin 2 - 0. 352 00:35:21,455 --> 00:35:26,544 Piste Mauserille. 18 - 16. 353 00:35:26,711 --> 00:35:28,546 KOLMAS ERÄ 354 00:35:40,224 --> 00:35:44,103 Piste Mauserille. 17 - 18. 355 00:35:45,396 --> 00:35:48,191 Syöttö menee Mauserille. 356 00:36:07,502 --> 00:36:11,839 Piste Endolle. 17 - 19. 357 00:36:27,104 --> 00:36:28,981 Hitto. 358 00:36:30,900 --> 00:36:35,655 Piste Endolle. 17 - 20. 359 00:36:35,822 --> 00:36:38,449 Ja ottelupallo. 360 00:36:43,996 --> 00:36:46,499 Pyydän hiljaisuutta. 361 00:36:46,666 --> 00:36:49,710 Hiljaisuutta. Rauhoittukaa. 362 00:36:49,877 --> 00:36:52,880 Syöttö on teidän, Mauser. 363 00:36:53,047 --> 00:36:55,925 Anna tulla, Marty! 364 00:37:04,767 --> 00:37:10,273 Paskat! Haluan uusintaottelun heti kovalla mailalla! Tämä ei vetele! 365 00:37:10,439 --> 00:37:15,695 Entä jos minulla olisi proteesi? Entä jos laittaisin liimaa palloon? 366 00:37:15,862 --> 00:37:22,285 En hyväksy tätä! Minä pelaan aitoa pöytätennistä! 367 00:37:22,451 --> 00:37:27,206 ...vuoden 1952 British Openin voittaja. 368 00:37:27,373 --> 00:37:32,128 Japanin Koto Endo! 369 00:37:38,259 --> 00:37:42,638 {\an8}Japani voittaa 19. British Openin pöytätennisturnauksen. 370 00:37:42,805 --> 00:37:48,978 {\an8}Ensimmäistä kertaa sodan loputtua voittaja on japanilaisottelija. 371 00:37:51,439 --> 00:37:53,816 {\an8}Hän on Koto Endo. 372 00:37:55,485 --> 00:38:00,114 {\an8}Tämä altavastaaja häpäisi amerikkalaisen suursuosikin - 373 00:38:00,281 --> 00:38:03,534 {\an8}kolmella peräkkäisellä erävoitolla. 374 00:38:08,122 --> 00:38:13,836 {\an8}100 000 ihmistä oli vastassa kun hän palasi kotiin Tokyoon. 375 00:38:16,214 --> 00:38:22,053 {\an8}Endo kiistää olevansa sankari, vaan pelkkä nöyrä käsityöläinen. 376 00:38:22,220 --> 00:38:27,350 {\an8}Hän menetti kuulonsa 16-vuotiaana Tokyon suuressa ilmahyökkäyksessä. 377 00:38:27,517 --> 00:38:32,647 {\an8}Ilman häiritseviä ääniä hän pystyy keskittymään pelin rytmiin. 378 00:38:32,814 --> 00:38:39,779 {\an8}Tokyo on valittu isännöimään tämän vuoden MM-kisoja. 379 00:38:39,946 --> 00:38:44,450 {\an8}Amerikkalainen haluaa varmasti voittaa ylpeytensä takaisin, - 380 00:38:44,617 --> 00:38:47,078 {\an8}mutta Endo ei ottele yksin. 381 00:38:47,245 --> 00:38:52,583 {\an8}84 miljoonaa sielua tukee häntä uuden kansakunnan voimalla. 382 00:39:15,439 --> 00:39:18,109 Etsin Milton Rockwellin pöytää. 383 00:39:18,276 --> 00:39:21,654 Milton Rockwellin pöytä, kiitos. 384 00:39:21,821 --> 00:39:27,160 Kiitos, että tutustutit pöytätennikseen. 385 00:39:27,326 --> 00:39:32,665 Minulla ei ollut aavistustakaan sen suosiosta Japanissa. 386 00:39:32,832 --> 00:39:39,547 Järjestän ehkä siellä osan pr-tilaisuuksistamme syksyllä. 387 00:39:39,714 --> 00:39:44,635 Järjestäisin näytösottelun MM-kisojen alla - 388 00:39:44,802 --> 00:39:49,390 sinun ja Endon välille. Joten minulla on tarjous sinulle. 389 00:39:49,557 --> 00:39:54,061 Saat tonnin ja asut Tokyon luksushotellissa. 390 00:39:54,228 --> 00:39:59,233 Saat paikan yksityiskoneessani ja mahdollisuuden lentää yleellisesti. 391 00:39:59,400 --> 00:40:03,112 - Ennen turnausta vai sen jälkeen? - Viikkoa ennen. 392 00:40:03,279 --> 00:40:08,242 Turnauksen jälkeen. En voi kohdata häntä ennen ottelua. 393 00:40:08,409 --> 00:40:11,329 Haluan vain kuulla, oletko kiinnostunut. 394 00:40:11,496 --> 00:40:16,542 Totta kai haluan näyttää mitä osaan, ja tällä kertaa aion tuhota hänet. 395 00:40:16,709 --> 00:40:20,671 Pelaan mailaa vastaan, mutta voitan. 396 00:40:20,838 --> 00:40:26,135 Sinun täytyy ymmärtää, ettei tämä ole virallinen ottelu. 397 00:40:26,302 --> 00:40:30,807 Haluamme viihdyttää japanilaisia, - 398 00:40:30,973 --> 00:40:33,726 jotta he ostavat lisää kuulakärkikyniä. 399 00:40:33,893 --> 00:40:37,855 Pelaa hyvin, mutta et Endoa paremmin. 400 00:40:38,022 --> 00:40:41,275 Haluatko, että häviän? 401 00:40:41,442 --> 00:40:46,781 Marty, anna kun näytän jotain. Japanin suurin aikakauslehti. 402 00:40:46,948 --> 00:40:51,744 Teit Endosta kansallisaarteen. 403 00:40:51,911 --> 00:40:57,124 - Se saa minut haluamaan voittaa. - Joskus häviäjä on voittaja. 404 00:40:57,291 --> 00:41:01,212 Maila voitti minut. Hän on keskinkertainen. 405 00:41:01,379 --> 00:41:04,966 Tämä on teatteria! Mitä murehdit? 406 00:41:05,133 --> 00:41:10,805 Mainettani. En halua pilata mainettani sinun takiasi. 407 00:41:10,972 --> 00:41:13,474 Sinähän esiinnyt sirkusesityksessä? 408 00:41:13,641 --> 00:41:17,770 - Mitä tarkoitat? - Olet väliaikaesitys. 409 00:41:17,937 --> 00:41:22,150 Harlem Globetrotters ovat maailman huippu-urheilijoita. 410 00:41:22,316 --> 00:41:26,028 Olen esiintynyt 80 000:lle. Onko se hauskaa? 411 00:41:26,195 --> 00:41:28,322 Ei. Sinä olet hauska. 412 00:41:28,489 --> 00:41:33,578 Hauskaa on, että viihdytät heitä, jotka tappoivat poikasi. 413 00:41:40,960 --> 00:41:45,381 Osuimme molemmat heikkoon kohtaan. Nyt olemme tasoissa. 414 00:41:45,548 --> 00:41:48,301 Häivy. 415 00:41:48,468 --> 00:41:53,097 Ei. Olet minulle ensin aterian velkaa. 416 00:42:21,375 --> 00:42:22,960 ATEENA 417 00:42:27,757 --> 00:42:29,300 TANGER 418 00:42:34,764 --> 00:42:37,225 Hyvä, valmentaja! 419 00:42:38,893 --> 00:42:43,064 Kolme, kaksi, yksi. Sanokaa "muikku"! 420 00:42:47,902 --> 00:42:49,737 MÜNCHEN 421 00:42:56,744 --> 00:42:59,121 BRYSSEL 422 00:43:44,041 --> 00:43:46,752 - Anteeksi. - Hei. 423 00:44:10,735 --> 00:44:16,407 - Ei ruokaa tai juomia huoneeseeni. - Siivoan vain siellä. 424 00:44:25,416 --> 00:44:31,214 Et ilahtunut nähdessäsi minut. Jäätkö tänne? 425 00:44:31,380 --> 00:44:34,717 Ei huolta. Lähden parin viikon päästä. 426 00:44:34,884 --> 00:44:37,303 Älä ole tyhmä. 427 00:44:37,470 --> 00:44:40,473 - Mitä silloin tapahtuu? - MM-kisat. 428 00:44:40,640 --> 00:44:43,351 - Missä ne pidetään? - Tokyossa. 429 00:44:43,518 --> 00:44:47,772 - Japanin Tokyossa? - Kysytkö, onko Tokyo Japanissa? 430 00:44:47,939 --> 00:44:51,526 - Oletko tosissasi? - Näytät väsyneeltä. 431 00:44:51,692 --> 00:44:57,448 Matkustin juuri ympäri maailmaa. Tienasin rahaa. 432 00:45:06,999 --> 00:45:09,877 Nyt kun talon asukkaat ovat töissä, - 433 00:45:10,044 --> 00:45:14,298 voisit ottaa pitkän, lämpimän suihkun. 434 00:45:14,465 --> 00:45:18,052 Tässä. Toin sinulle jotain. 435 00:45:34,944 --> 00:45:39,740 Oikeasta egyptiläisestä pyramidista. 436 00:45:39,907 --> 00:45:42,827 Rakensimme sen. 437 00:45:42,994 --> 00:45:45,621 No niin. 438 00:45:58,301 --> 00:46:02,680 - Hei, Levi. Olet kasvanut. - Enkä. 439 00:46:06,476 --> 00:46:10,855 - Miten voin auttaa? Mitä teet? - No niin. Nyt mentiin. 440 00:46:11,022 --> 00:46:16,194 - Olet pidätetty. - Mistä? Nuo ovat pesutarvikkeeni! 441 00:46:16,360 --> 00:46:21,491 - Aseellisesta ryöstöstä. - Mistä oikein puhut? 442 00:46:21,657 --> 00:46:25,328 - Murray, missä äitini on? - Pyysin lähtemään. 443 00:46:25,495 --> 00:46:28,039 Mitä täällä tapahtuu? Auta minua! 444 00:46:28,206 --> 00:46:32,251 - Sal, antaisitko hetken kahdestaan? - Sal? Tunnetko hänet? 445 00:46:32,418 --> 00:46:37,006 - Mene takaovesta. Sulje ovi. - Huuda, jos asia riistäytyy käsistä. 446 00:46:37,173 --> 00:46:42,220 - Olit minulle ottamani rahat velkaa. - Ei, sinä varastit ne. 447 00:46:42,386 --> 00:46:46,974 Ei, lupasit... Anteeksi. Lupasit minulle ne rahat. 448 00:46:47,141 --> 00:46:52,480 - Rahat Englannin matkaani varten. - Ja mitä tapahtui? Hävisit! 449 00:46:52,647 --> 00:46:56,859 - Minua huijattiin. - Tiedätkö montako kertaa... 450 00:46:57,026 --> 00:47:01,614 - Lopeta. Et ole isäni. - Ole hiljaa ja kuuntele! 451 00:47:01,781 --> 00:47:05,993 Olen auttanut sinua niin monta kertaa. 452 00:47:06,160 --> 00:47:09,622 - Milloin pyysin sinua auttamaan? - Et ikinä. 453 00:47:09,789 --> 00:47:14,710 Nyt on aika olla iso poika. Nyt on sinun vuorosi. 454 00:47:14,877 --> 00:47:19,340 En voi elättää äitiäsi enää. 455 00:47:19,507 --> 00:47:24,512 Ei sinun tarvitsekaan, koska aion ryhdistäytyä. 456 00:47:24,679 --> 00:47:29,934 Hän tulee asumaan Fifth Avenuella hissitalossa, jossa on hissipoika. 457 00:47:30,101 --> 00:47:32,186 Joo, joo. Kuuntele... 458 00:47:32,353 --> 00:47:38,109 Saat kaksi vaihtoehtoa. Voit palata kauppaan. 459 00:47:38,276 --> 00:47:43,447 Ilman mitään paskapuheita. Pöytätennisjutut loppuvat tähän. 460 00:47:43,614 --> 00:47:48,327 Saat enemmän vastuuta. Olet mahtava myyjä. 461 00:47:48,494 --> 00:47:52,623 Voisin myydä kengät amputoidulle. Entä toinen vaihtoehto? 462 00:47:52,790 --> 00:47:57,295 Nostan syytteen. Lloyd todistaa. Ja sinä joudut linnaan. 463 00:47:57,462 --> 00:48:00,548 Tekisitkö niin omalle siskonpojallesi? 464 00:48:00,715 --> 00:48:05,428 - Sal! Mitä hän maksaa sinulle? - Mitä horiset? 465 00:48:05,595 --> 00:48:10,683 Maksan tuplat, jos imet munaani. 466 00:48:10,850 --> 00:48:13,311 Mitä? Varo sanojasi, senkin... 467 00:48:14,562 --> 00:48:17,356 - Nyt mentiin. - Hän löi minua. 468 00:48:17,523 --> 00:48:22,487 - Odota. Selvitimme asian. - Niin, et vain kuullut. 469 00:48:22,653 --> 00:48:25,948 Hän palautti rahat minulle. 470 00:48:26,115 --> 00:48:28,743 - Mistä sait nuo? - Matkalaukustasi. 471 00:48:28,910 --> 00:48:33,956 Ne ovat rahani Japaniin! Oletko täysin seonnut?! 472 00:48:34,123 --> 00:48:36,292 Vie hänet asemalle! 473 00:48:36,459 --> 00:48:40,755 - Hyvä on! Pyydän, lopeta. - Tule jo. 474 00:48:40,922 --> 00:48:44,675 - Päästä hänet. - Päästänkö? 475 00:48:46,260 --> 00:48:50,598 - Pyydä anteeksi. - Anteeksi. Anteeksi. 476 00:48:50,765 --> 00:48:55,311 Ota käsiraudat pois. Nyt tehdään näin. 477 00:48:55,478 --> 00:48:59,607 Tapaamme äitisi Garden Caféssa. 478 00:48:59,774 --> 00:49:05,112 Nautitaan päivällisestä, ja unohdetaan koko juttu. 479 00:49:05,279 --> 00:49:09,742 - Anteeksi. Anteeksi. - Kaikki hoituu. Pukeudu nyt. 480 00:49:09,909 --> 00:49:14,038 - No niin. Olet rakas. - Sinä myös. 481 00:49:14,205 --> 00:49:18,835 - Siskonpoikasi on paskiainen. - Olen todella pahoillani. 482 00:49:19,001 --> 00:49:22,630 - Tässä vielä kymppi. - Hyvä on. 483 00:49:22,797 --> 00:49:27,802 - Garden Café. Mitä tilaat? - Pastramia, totta kai. Entä itse? 484 00:49:27,969 --> 00:49:31,139 - Paahtopaistia. - Huomaa, ettet ole juutalainen. 485 00:49:39,272 --> 00:49:42,108 Haloo. 486 00:49:42,275 --> 00:49:46,529 - Avaa nyt. - Murra ovi. 487 00:49:49,365 --> 00:49:52,285 Hitto! Hei! Minne menet? 488 00:49:52,451 --> 00:49:55,788 Saamari! Pakeni ikkunan kautta. 489 00:49:55,955 --> 00:50:01,085 Frankie! Hän tulee paloportaita pitkin! 490 00:50:01,252 --> 00:50:03,212 Siellä hän menee! 491 00:50:03,379 --> 00:50:06,340 - Hitto! - Mene, mene, mene! 492 00:50:26,694 --> 00:50:29,322 Lainaan vain puhelinta. 493 00:50:39,749 --> 00:50:43,920 - Hei, Wally. Oletko töissä illalla? - Totta kai olen. 494 00:50:44,086 --> 00:50:48,466 Tule taksillasi, ja tuo käteistä. Tavataan hotellilla. 495 00:50:48,633 --> 00:50:53,805 Haluatko ulos huijaamaan? Ei, ei, ei. Viimeksi sain turpaani. 496 00:50:53,971 --> 00:50:57,683 Sinut tunnistettiin Staten Islandilla. 497 00:50:57,850 --> 00:51:01,896 Mennään siihen paikkaan, josta Quinn puhui, New Jerseyssa. 498 00:51:02,063 --> 00:51:06,067 - Tämä on uusi lemmikkisi. - Haluan vyötiäisen. 499 00:51:06,234 --> 00:51:10,613 Annan vyötiäisen, niin voitte päättää. 500 00:51:10,780 --> 00:51:13,032 Se ei ole matelija. 501 00:51:13,199 --> 00:51:18,246 Nähdään hotellilla puolentoista tunnin päästä. Olet rakas. Kiitos. 502 00:51:18,412 --> 00:51:22,083 Hyvä. Siinä oletkin. Onko täällä takaovea? 503 00:51:22,250 --> 00:51:26,504 - Miksi katsot noin? - Onko sinulla jotain sanottavaa? 504 00:51:26,671 --> 00:51:34,929 Onneksi olkoon? Yritin tavoittaa sinua 8 kuukautta. 505 00:51:35,096 --> 00:51:39,350 Sitäkö yrität? Tuo ei ole minun. 506 00:51:39,517 --> 00:51:42,603 Vedän aina ulos. Tekeekö Ira niin? 507 00:51:42,770 --> 00:51:48,442 Kyllä vai ei? Vetääkö hän ulos kun harrastatte seksiä? Vastaa! 508 00:51:48,609 --> 00:51:52,572 Anteeksi, anteeksi, anteeksi. 509 00:51:52,738 --> 00:51:58,411 Olen ihan hajalla, Rachel. Hävisin muuten Lontoossa. Hei! 510 00:51:58,578 --> 00:52:00,872 Luoja! 511 00:52:02,999 --> 00:52:06,461 Mitä tämä on? 512 00:52:06,627 --> 00:52:09,547 Hänen isänsä kuoli. 513 00:52:11,257 --> 00:52:12,633 Paskat! 514 00:52:12,800 --> 00:52:18,222 Olemme lapsuudenystäviä, Ira. Isäni kuoli ja hän lohdutti minua. 515 00:52:18,389 --> 00:52:22,226 - Kulta, kaikki on hyvin. - Turpa kiinni! Älä koske! 516 00:52:22,393 --> 00:52:25,938 - Noinko puhut vaimollesi? - Kyllä. 517 00:52:26,105 --> 00:52:31,861 Ei, jatka vain! Revin irti nuo yhteen kasvaneet kulmakarvat! 518 00:52:32,028 --> 00:52:34,447 Haluatko tapella? Kuin apina? 519 00:52:39,702 --> 00:52:43,289 Ira, tule takaisin! Mitä sinä teet? 520 00:52:43,456 --> 00:52:45,541 Soittakaa jeparit paikalle. 521 00:52:45,708 --> 00:52:48,795 - Mitä olet tehnyt? - Hitto! Pitää lähteä. 522 00:52:48,961 --> 00:52:54,175 - Tulkaa! Hän on täällä! - Onko täällä takaovea? 523 00:52:54,342 --> 00:52:59,263 - Mene tästä. - Kiitos. Kerron myöhemmin. 524 00:53:28,876 --> 00:53:33,256 Näittekö valkoista rillipäistä poikaa? 525 00:53:33,422 --> 00:53:37,218 Eikö kukaan nähnyt? Ettekö ymmärrä englantia? 526 00:53:37,385 --> 00:53:40,680 Syötä viisi senttiä jatkaaksesi puhelua. 527 00:53:40,847 --> 00:53:45,434 Puhelu katkeaa. Onko viisi senttiä? Äiti, lupaan sinulle... 528 00:53:45,601 --> 00:53:49,689 Olenko sokea, vai onko tuo Mouse? 529 00:53:49,856 --> 00:53:51,691 Kiitos kamalasti. 530 00:53:51,858 --> 00:53:55,444 - Sinä haiset. - Pitää käydä suihkussa. 531 00:53:55,611 --> 00:53:58,239 - Yksi huone, kiitos. - Neljä dollaria. 532 00:53:58,406 --> 00:54:02,118 Äsken sanoit kolme. Miksi se on nyt neljä? 533 00:54:02,285 --> 00:54:06,789 - Vippaa neljä dollaria. - Meillä on vain kymppi. 534 00:54:06,956 --> 00:54:11,919 Annoit vain tunnin aikaa. Minulla on lapsia! Olen taksikuski! 535 00:54:12,086 --> 00:54:16,257 Neljännessä kerroksessa on huone, mutta suihkua ei saa käyttää. 2,50. 536 00:54:16,424 --> 00:54:19,844 Anna kolme dollaria. Kiitos. 537 00:54:20,011 --> 00:54:23,014 Jimmy, anna avaimet. 538 00:54:23,181 --> 00:54:27,685 - Mikä täällä löyhkää? - Hittolainen. Mitä se on? 539 00:54:27,852 --> 00:54:33,191 - Kävi pieni vahinko. - Valtava vahinko. 540 00:54:33,357 --> 00:54:38,362 - Haisee paskalle. - Saanko avaimeni? 541 00:54:38,529 --> 00:54:42,241 Et ota koiraa mukaan hissiin. 542 00:54:42,408 --> 00:54:45,578 - Pese koirasi. - Hei hei, Jimmy. 543 00:54:45,745 --> 00:54:48,539 - Kuinka iso hän on? - Todella iso. 544 00:54:48,706 --> 00:54:53,044 - Poksahtaako hän huomenna? - Tiedän vain, ettei se ole minun. 545 00:54:53,211 --> 00:54:58,382 Hänen avioliittonsa on onneton, ja yrittää vierittää vastuun minulle. 546 00:54:58,549 --> 00:55:04,222 - Sinulle? Hän on kaiken lisäksi hullu. - Lapsi ei voi olla minun. 547 00:55:04,388 --> 00:55:06,766 - Käytätkö kumia? - En. 548 00:55:06,933 --> 00:55:12,313 - Eli vedät kuivia. - Oletko kuullut pidätyskyvystä? 549 00:55:12,480 --> 00:55:16,818 Joka kerta kun käyn kusella pidätän ja lasken kymmeneen. 550 00:55:16,984 --> 00:55:19,487 Noin saat virtsatietulehduksen. 551 00:55:19,654 --> 00:55:23,616 Mitä teet? Tuo on minun postini. Oletko hullu? 552 00:55:23,783 --> 00:55:29,163 Sinun on parasta hankkia vaipat ja ryhdistäytyä. 553 00:55:46,681 --> 00:55:51,519 - Marty, mikä Ritz on? - Miten niin? 554 00:55:51,686 --> 00:55:57,942 Sait 1 500 dollarin sakon kansainväliseltä pöytätennisliitolta. 555 00:55:58,109 --> 00:56:01,612 - Tuo se tänne. - Sait myös pelikiellon. 556 00:56:07,201 --> 00:56:10,204 - Oletko kunnossa? - Kuka hitossa sinä olet? 557 00:56:10,371 --> 00:56:13,332 Auta minua! Nosta se pois! 558 00:56:15,001 --> 00:56:21,090 Käteni! Koirani! Ulos ammeesta ja auta minua! 559 00:56:21,257 --> 00:56:26,304 - Koirani hukkuu! Auta nyt! - Nostan sen. Vedä kätesi pois. 560 00:56:26,471 --> 00:56:29,140 Yksi, kaksi, kolme. 561 00:56:32,560 --> 00:56:35,688 Ota kätesi pois. Herranjumala. 562 00:56:37,023 --> 00:56:40,943 Hitto, kätesi! Nojaa siihen. Katso pois. 563 00:56:41,110 --> 00:56:45,573 Laitan kiristyssiteen. Anna kätesi. 564 00:56:45,740 --> 00:56:50,203 - Missä koirani on? - Älä sitä mieti. Anna kätesi. 565 00:56:50,369 --> 00:56:53,039 Wally, soita ambulanssi! 566 00:56:56,292 --> 00:57:00,296 - Kaikki hyvin? - Ei ole. Missä rillini ovat? 567 00:57:00,463 --> 00:57:05,176 - Hankin rahat takaisin. - Ei, häivytään. 568 00:57:05,343 --> 00:57:09,180 - Se on vain 2,50. - Vaadin paljon enemmän. 569 00:57:11,474 --> 00:57:14,268 - Odota tässä. - Kuinka kauan? 570 00:57:14,435 --> 00:57:17,438 - 10 sekuntia. - Kenkäni! Vaatteeni! 571 00:57:17,605 --> 00:57:20,858 Kaikki on litimärkää! 572 00:57:21,025 --> 00:57:24,779 - Voisitko olla hiljaa? - Vaihdetaanko? 573 00:57:24,946 --> 00:57:28,032 - Sanoin, ettei suihkua saa käyttää. - Etkä. 574 00:57:28,199 --> 00:57:32,119 - Olisin voinut kuolla. - Saatat vielä kuollakin. 575 00:57:32,286 --> 00:57:36,874 - Uhkaatko minua? - Uhkaan. 576 00:57:37,041 --> 00:57:41,587 Kuuntele! Haluan rahani takaisin ja korvauksen tavaroistani. 577 00:57:41,754 --> 00:57:44,132 Et saa edes tavaroitasi. 578 00:57:44,298 --> 00:57:47,426 - 7,50 dollaria! - Soititte ambulanssin. 579 00:57:47,593 --> 00:57:51,722 Hyvä, että tulitte. Hänen kätensä. Hän on menettänyt paljon verta. 580 00:57:51,889 --> 00:57:57,478 - Mitä tapahtui? - Amme putosi hänen päälleen. 581 00:57:57,645 --> 00:58:03,401 - Jimmy, auta minua koirani kanssa. - Kaikilla on nyt kiire 582 00:58:03,568 --> 00:58:08,072 Anna vain se 2,50, niin häivyn. 583 00:58:08,239 --> 00:58:12,952 - Puhu omistajalle huomenna. - Poju! Poju! 584 00:58:13,119 --> 00:58:18,332 - Vie koira eläinlääkärille. - Minulla on töitä. 585 00:58:18,499 --> 00:58:22,420 Maksan palkkasi tuplana. 586 00:58:22,587 --> 00:58:25,298 - Kolminkertaisena. - Hyvä on. 587 00:58:25,465 --> 00:58:28,801 Katso laukkuun. Siinä tuolilla. 588 00:58:28,968 --> 00:58:34,849 - Avaa se. - Laitan uuden kiristyssiteen. 589 00:58:35,016 --> 00:58:40,062 Ota 50 itsellesi ja 50 eläinlääkärille. 590 00:58:40,229 --> 00:58:43,566 Sano, että tulen niin pian kuin mahdollista. 591 00:58:43,733 --> 00:58:49,238 Annatko tuolle kusiaiselle rahaa? Hänhän pudotti ammeen niskaasi. 592 00:58:49,405 --> 00:58:54,202 Olet hiton hyvä tyyppi, poju. Hiton hyvä. 593 00:58:54,368 --> 00:58:58,664 Voidaan viedä eläinlääkärille. 50 riittää hyvin. 594 00:58:58,831 --> 00:59:02,960 - 100 on parempi. - Älä nyt ole ahne. 595 00:59:03,127 --> 00:59:07,882 Sakko oli 1 500 dollaria. Tehdään tämä joka ilta kaksi viikkoa. 596 00:59:08,049 --> 00:59:12,178 En ota kahta viikkoa vapaata sinun mokiesi takia. 597 00:59:12,345 --> 00:59:15,598 Ota tästä. Noin. Hyvä koira. 598 00:59:15,765 --> 00:59:19,685 Avaa sen kaulapanta. Se tukehtuu. 599 00:59:19,852 --> 00:59:23,773 Pelataan ensin ja viedään se sitten eläinlääkärille. 600 00:59:23,940 --> 00:59:27,652 - Marty, minulla on tilausajoja. - Moses... 601 00:59:54,637 --> 00:59:57,723 Hei. Saisinko radan? 602 00:59:59,350 --> 01:00:02,478 - Siihen menee noin 30-40 minuuttia. - Ei haittaa. 603 01:00:02,645 --> 01:00:06,482 - Haluatko kengät? - Otan ne myöhemmin. 604 01:00:15,366 --> 01:00:18,286 Valmista. Hiton säälittävää. 605 01:00:18,452 --> 01:00:22,456 - Rahat tänne. Kuka on seuraava? - Saanko minä? 606 01:00:22,623 --> 01:00:25,960 - Dollari pelistä. Nimi? - Seth. 607 01:00:26,127 --> 01:00:31,966 - Lämmitellään ensin. - Ei. En pelaa ilmaiseksi. 608 01:00:32,133 --> 01:00:34,760 - Minä pitelen rahoja. - Miksi? 609 01:00:34,927 --> 01:00:38,556 - Voinko luottaa sinuun? - Kyllä voit. 610 01:00:38,723 --> 01:00:42,518 Hyvä. Seth vastaan Roger. Dollari pelistä. 611 01:00:42,685 --> 01:00:47,690 - Minä syötän. 1 - 0. - En edes katsonut. 612 01:00:53,362 --> 01:00:58,493 Ei noin saa tehdä. Et saa ottaa palloa kiinni mailalla. 613 01:00:58,659 --> 01:01:02,205 Pallon pitää pompata pöydältä. Huijaat. 614 01:01:02,371 --> 01:01:05,625 - Huijaanko? - Niin, et seuraa sääntöjä. 615 01:01:05,791 --> 01:01:10,296 - Hyvä on. Ota piste. 1 - 1. - Hitto! 616 01:01:10,463 --> 01:01:13,299 Hyvin pelattu. Se oli hyvin pelattu. 617 01:01:13,466 --> 01:01:17,637 Ei, ei, ei. Olisin antanut viisi pistettä. 618 01:01:17,804 --> 01:01:22,809 - Sinulla oli rankka päivä. Pidä ne. - Kiitos. 619 01:01:22,975 --> 01:01:26,479 - Hyvin pelattu. - Adam, tule jo. 620 01:01:31,818 --> 01:01:36,280 - Mitä nenällesi tapahtui? - Kyyti otti hatkat. 621 01:01:36,447 --> 01:01:41,702 - Kyyti? Mitä tapahtui? - Olen taksikuski. Manhattanilta. 622 01:01:41,869 --> 01:01:46,999 - Manhattan? Se on kallis reissu. - Joo. 20-25 dollaria. 623 01:01:47,166 --> 01:01:50,795 Rikkaat antavat vitosen tippiä. 624 01:01:50,962 --> 01:01:57,510 Perillä kyytini vetää minua turpaan, ottaa rahat ja häipyy paikalta. 625 01:01:57,677 --> 01:02:01,389 Juoksin pirulaisen kiinni, ja hitto... 626 01:02:01,556 --> 01:02:06,602 Hakkasin tohjoksi ja vein sen rahat. 627 01:02:06,769 --> 01:02:12,024 Otit rahat? Näin kyllä rahatupposi. 628 01:02:12,191 --> 01:02:18,156 - Periaatekysymys. - Mutta sinuna pitäisin sen piilossa. 629 01:02:18,322 --> 01:02:22,326 Kaikki eivät ole yhtä reiluja kuin Christian. 630 01:02:22,493 --> 01:02:25,538 Entä tuo paskiainen? 631 01:02:25,705 --> 01:02:29,167 - Et voi syöttää noin. - Mitä tarkoitat? 632 01:02:29,333 --> 01:02:33,504 Roger. Haloo! Rata vapautui. 633 01:02:33,671 --> 01:02:37,049 - Se voi odottaa. - Eihän. Se annetaan pois. 634 01:02:37,216 --> 01:02:41,762 Olen odottanut koko illan, että pääsen keilailemaan. Tule jo. 635 01:02:41,929 --> 01:02:46,642 Katso, mitä sait minut tekemään. Pitää mennä. Anna rahani takaisin. 636 01:02:46,809 --> 01:02:50,521 Luovutit pelin. Anna rahani. 637 01:02:50,688 --> 01:02:54,358 - Ette pelanneet loppuun. - Pelaatko sinä? 638 01:02:54,525 --> 01:02:58,154 - Olen peeaa. - Minä voin pelata. 639 01:02:58,321 --> 01:03:03,367 Pelaavatko teikäläiset pöytätennistä? Onko sinulla dollaria? 640 01:03:03,534 --> 01:03:07,371 - Haista paska. Pelataan vitosesta. - Ei sinulla ole vitosta. 641 01:03:07,538 --> 01:03:10,791 - Kenet ryöstit? - Rahat esiin. 642 01:03:10,958 --> 01:03:15,797 - Otan munan esiin. - Sinä punaisissa. Wally vastaan tuo. 643 01:03:25,473 --> 01:03:29,811 - Palaan kohta, kulta. - Minne menet? 644 01:03:36,943 --> 01:03:41,531 - Mitä tapahtuu? - Jätkä häviää rahansa. 645 01:03:42,824 --> 01:03:45,409 - Hitto! - Ottelupallo. 646 01:03:56,337 --> 01:03:59,841 Se koski reunaan. Se vaihtoi suuntaa. 647 01:04:00,007 --> 01:04:02,593 Eikä, anna rahani. 648 01:04:02,760 --> 01:04:06,180 - Tuo on pa... - Anna rahani. 649 01:04:06,347 --> 01:04:10,810 Anna minun pitää vitonen bensaan. Miten muuten pääsen kotiin? 650 01:04:10,977 --> 01:04:13,729 - Kävele. - Anna hänen pitää vitonen. 651 01:04:13,896 --> 01:04:17,900 Älä ole ahne. Anna vitonen bensaan. 652 01:04:18,067 --> 01:04:22,780 - Aivan sama. Anna rahani. - Haista paska! 653 01:04:22,947 --> 01:04:28,369 - Anna hänelle se vitonen. - Miten pääsen kotiin? 654 01:04:28,536 --> 01:04:32,456 - Missä Roger on? - Minä hoidan sen. 655 01:04:32,623 --> 01:04:37,336 Pelaa häntä vastaan bensarahoista. 656 01:04:37,503 --> 01:04:42,758 - Ei, olet liian hyvä. - Saat neljän pisteen etumatkan. 657 01:04:42,925 --> 01:04:47,555 - Okei. 40 dollaria. - 40 dollaria? Ei ole niin paljon. 658 01:04:47,722 --> 01:04:50,057 Ota tai jätä. 659 01:04:50,224 --> 01:04:54,353 - 40 dollaria. - Yks, kaks... Onko kellään käteistä? 660 01:04:54,520 --> 01:04:59,484 Team Wally. Pistäkää rahaa likoon. Autetaan miestä mäessä. 661 01:04:59,650 --> 01:05:04,405 Kyllä sinä kotiin pääset. Mahtavaa. Eikö mitään? 662 01:05:04,572 --> 01:05:09,410 - Laitan sivuvedon vitosella. - Eikö ole enempää? 663 01:05:11,621 --> 01:05:14,207 - Kymppi. - Sinullapa on rahaa. 664 01:05:14,373 --> 01:05:18,252 - Kiitos. - Näytä sille, Roger! 665 01:05:22,632 --> 01:05:27,553 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181. 666 01:05:30,556 --> 01:05:34,644 - 181, 182, 183. - Mouse on palannut! Jes! 667 01:05:34,811 --> 01:05:39,816 - 186, 187, 192, 197. - Tämä on kohtani. 668 01:05:39,982 --> 01:05:43,569 Mitä teet? Hulluko olet? 669 01:06:06,425 --> 01:06:08,886 Hitto! Se on suljettu. 670 01:06:09,053 --> 01:06:13,141 - Ajetaan naapurikaupunkiin. - Sinne on 20 minuuttia. 671 01:06:16,269 --> 01:06:19,814 Hyvä koira! Tule tänne, kulta. 672 01:06:22,316 --> 01:06:27,071 Se hengittää jo paremmin. Voisimme säästää eläinlääkäristä. 673 01:06:27,238 --> 01:06:31,534 408.204 molemmille. Saimme täyspotin. 674 01:06:31,701 --> 01:06:38,374 Anna koko summa nyt niin saat kymmenkertaisena Japanin jälkeen. 675 01:06:38,541 --> 01:06:43,504 - Älä yritä vedättää. - Näit itse sakon. 676 01:06:43,671 --> 01:06:49,677 Ostan sinulle lisenssin, uuden taksin. Älä rupea hankalaksi. 677 01:06:49,844 --> 01:06:53,514 - Se on hän! - Ei hitto. 678 01:06:54,640 --> 01:07:00,646 - Hitto, Marty. Lähdetään nyt. - Anna minun hoitaa puhuminen. 679 01:07:00,813 --> 01:07:06,319 - Napataan tuo paskiainen! - Herrat. Miten menee? 680 01:07:06,486 --> 01:07:09,822 - Anna rahamme! - Ostan hänelle bensaa. 681 01:07:09,989 --> 01:07:13,075 Huijasit meitä! Tiedän, kuka olet! 682 01:07:13,242 --> 01:07:17,663 - Olet Marty Mauser! - Kuka se on? 683 01:07:17,830 --> 01:07:19,749 Relaa. 684 01:07:19,916 --> 01:07:23,878 Tule ulos autosta! 685 01:07:25,087 --> 01:07:28,883 Lähdetään jo, Marty! 686 01:07:35,640 --> 01:07:38,893 - Lähdetään jo, Marty! - Haistakaa paska! 687 01:07:39,060 --> 01:07:41,270 Aja, aja! 688 01:07:42,730 --> 01:07:45,233 Wally, varo tolppaa! 689 01:07:46,901 --> 01:07:49,821 - Koira, Wally! - Paskat siitä! 690 01:07:49,987 --> 01:07:54,492 - Tarvitsen sitä! - Paskat siitä ja sinusta! 691 01:07:54,659 --> 01:07:58,204 Ne vähentävät sen palkastani. Autoni on romuna! 692 01:07:58,371 --> 01:08:01,958 Saan potkut! Minulla ei ole muuta! 693 01:08:02,124 --> 01:08:05,002 Minulla on velvollisuuksia. 694 01:08:05,169 --> 01:08:08,881 - On minullakin. - Eikä ole! 695 01:08:41,664 --> 01:08:46,794 Kiitos paljon. Lupaan hyvittää tämän. 696 01:08:46,961 --> 01:08:50,423 Ostan sinulle uuden taksin. Wally, olet rakas. 697 01:08:50,590 --> 01:08:52,675 Sulje ovi. 698 01:09:17,533 --> 01:09:19,619 Hei, Marty. 699 01:09:31,088 --> 01:09:35,218 - Hei, Ted. - Hei, Marty! Harmi, että hävisit. 700 01:09:35,384 --> 01:09:39,806 - Onko Lawrence täällä tänään? - Joo, hän on täällä jossain. 701 01:09:39,972 --> 01:09:42,725 - Kiitos. - Kiva nähdä sinua. 702 01:09:47,480 --> 01:09:50,483 - Hei, Marty! - Hauska nähdä. 703 01:09:50,650 --> 01:09:55,196 - Saanko nukkua takahuoneessa? - Siellä on tyttö. 704 01:09:55,363 --> 01:09:59,700 - Raskaana ja ihan hajalla. - Luoja. Okei... 705 01:09:59,867 --> 01:10:04,914 Menen puhumaan hänelle. Etsi minut ennen kuin lähdet. 706 01:10:20,680 --> 01:10:24,559 - Hei. Mitä sinä täällä teet? - Tiedän, että olet kiireinen. 707 01:10:24,725 --> 01:10:29,689 - Mitä kasvoillesi tapahtui? - Hän alkoi huutaa minulle. 708 01:10:29,856 --> 01:10:34,735 Oli vihainen ja repi vaatteitani. Hän oli todella pelottava. 709 01:10:34,902 --> 01:10:39,115 En tiennyt, minne mennä. Oletko vihainen minulle? 710 01:11:40,301 --> 01:11:43,846 - Rachel? - Ei, Marty täällä. Avaa. 711 01:11:44,013 --> 01:11:46,098 Odota hetki. 712 01:11:49,560 --> 01:11:52,522 Mitä sinä täällä teet? 713 01:11:52,688 --> 01:11:55,316 Sietäisit hävetä! 714 01:12:03,825 --> 01:12:07,912 Hei, Dion. Kiitos paljon. Tämä on siskoni Rachel. 715 01:12:08,079 --> 01:12:10,832 Tässä on ystäväni ja kollegani Dion. 716 01:12:10,998 --> 01:12:15,962 Hänen kämppänsä tulvii, ja hän tarvitsee paikan jossa yöpyä. 717 01:12:16,129 --> 01:12:19,132 Hän ei saa altistua homeelle. 718 01:12:19,298 --> 01:12:25,012 Ole kiltti, D. Hän on kahdeksannella kuulla. Se on siskonpoikani. 719 01:12:25,179 --> 01:12:30,935 - En saa tuoda vieraita. - Hän ei voi olla kotona. Ole kiltti. 720 01:12:31,102 --> 01:12:36,107 Lähdette ennen kuin vanhempani tulevat huomenna. 721 01:12:36,274 --> 01:12:41,445 Voidaan samalla hioa liikeideaa ja tehdä isääsi vaikutus. 722 01:12:41,612 --> 01:12:44,949 Häntä ketuttaa. Jätit meille ison varaston. 723 01:12:45,116 --> 01:12:47,952 Kohta ollaan taas raiteilla. 724 01:12:48,119 --> 01:12:51,330 Pallot ovat ylälaatikossa. 725 01:12:51,497 --> 01:12:52,915 Kiitos. 726 01:12:58,629 --> 01:13:01,924 Vau. Miten saitte ne oransseiksi? 727 01:13:02,091 --> 01:13:05,094 Sain Halexin värjäämään selluloidin. 728 01:13:05,261 --> 01:13:09,223 - Miten? - Rahalla. Me uskomme sinuun. 729 01:13:09,390 --> 01:13:12,852 Siksi hän on ollut niin vihainen. 730 01:13:13,019 --> 01:13:16,689 - Katso, Rachel. - Tässä. Katso rasiaa. 731 01:13:18,191 --> 01:13:22,570 "Marty Supreme. Virallinen Marty Mauser -pallo." 732 01:13:22,737 --> 01:13:27,492 "Oranssi luksuspallo." Sinun ideasi? Todella hyvä. 733 01:13:27,658 --> 01:13:31,454 - Olen ällistynyt. - Ja se on käsinkirjoitettu. 734 01:13:31,621 --> 01:13:35,833 Mahtavaa. Et tiedä, kuinka hyvä olet. 735 01:13:36,000 --> 01:13:38,628 - Katso tätä. - Kiitos. 736 01:13:38,795 --> 01:13:40,880 Se on todella hieno. 737 01:13:42,632 --> 01:13:46,636 - Onko tämä huoneesi? - Ei, se on pikkuveljeni. 738 01:13:46,803 --> 01:13:49,597 - Hän muutti. - Joten huone on vapaa? 739 01:13:49,764 --> 01:13:53,684 Autan häntä asettumaan. Tulen kohta. 740 01:13:53,851 --> 01:13:58,064 Olen vaikuttunut, D. Todella. 741 01:13:58,231 --> 01:14:02,860 Hän on todella erityinen. Petaan sängyn sinulle. 742 01:14:03,027 --> 01:14:07,448 - Menetkö tuonne? - Keksin suunnitelman huomiseksi. 743 01:14:07,615 --> 01:14:11,953 - Pitää selvittää päätäni. - Miten niin? 744 01:14:12,119 --> 01:14:15,748 Pohatta tarjosi töitä. 745 01:14:15,915 --> 01:14:20,503 - Minkälaista työtä? - Vain jotta pääsen Japaniin. 746 01:14:20,670 --> 01:14:24,882 - Maailmanmestaruuksiin? - Niin. 747 01:14:25,049 --> 01:14:28,594 Elämäni luhistuu, mutta keksin kyllä jotain. 748 01:14:28,761 --> 01:14:31,597 - Tarvitsetko apua? - En tarvitse. 749 01:14:31,764 --> 01:14:34,809 - Onko sinulla nälkä? - Ei. 750 01:14:34,976 --> 01:14:38,146 Olen viereisessä huoneessa. 751 01:14:39,856 --> 01:14:42,900 Dion, en ole ikinä nähnyt mitään vastaavaa! 752 01:14:43,067 --> 01:14:48,281 Tämä on parasta, mitä on tapahtunut viimeiseen 8 kuukauteen. 753 01:15:01,377 --> 01:15:05,590 - Rockwell Ink. - Onko Milton Rockwell paikalla? 754 01:15:05,756 --> 01:15:09,427 - Hän ei ole paikalla juuri nyt. - Milloin hän tulee? 755 01:15:09,594 --> 01:15:12,555 Hän on poissa koko päivän. 756 01:15:12,722 --> 01:15:17,602 Kiitos. Voitko myös laittaa jotain siskolleni? 757 01:15:17,768 --> 01:15:22,315 - Missä hän on? - Sitä en voi kertoa teille. 758 01:15:22,482 --> 01:15:28,404 Olen se nuori mies, jonka kanssa hänen piti syödä aamupalaa tänään. 759 01:15:28,571 --> 01:15:33,618 - Hänen poikansa pataljoonasta. - En tiedä sellaisesta. 760 01:15:33,784 --> 01:15:39,832 Minun piti tuoda hänen poikansa tavaroita, mutta nukuin pommiin. 761 01:15:39,999 --> 01:15:44,796 - Voin lähettää ne. - Ei, ei. 762 01:15:44,962 --> 01:15:50,760 Yritä soittaa Morosco -teatteriin. 763 01:15:50,927 --> 01:15:54,931 - Mitä teen? - Tulet ja pilaat iltani. 764 01:15:55,097 --> 01:15:58,768 Tulin vain pitämään hauskaa. 765 01:15:58,935 --> 01:16:03,606 Kuulin, että ilotytöt löytyvät täällä. 766 01:16:03,773 --> 01:16:09,737 - Yritän rakentaa elämääni uudestaan. - Myyt siis korkeimmalle tarjoajalle. 767 01:16:09,904 --> 01:16:15,243 Et voi tuomita minua. Olen taistellut onneni puolesta... 768 01:16:15,409 --> 01:16:19,580 Ja mitä annoit minulle? Et ole ikinä uskonut minuun. 769 01:16:19,747 --> 01:16:24,335 Haluatko ryvetä itsesäälissä? Tässä on uuni, Jed. 770 01:16:24,502 --> 01:16:29,882 - Kaikki on hyvin, Henry. - Äitini on ilolintu. 771 01:16:30,049 --> 01:16:34,804 Vain tuo antamasi kaunis mekko pitää löyhkän loitolla! 772 01:16:36,639 --> 01:16:40,351 - Älä koske lapseeni. - Anteeksi. 773 01:16:45,857 --> 01:16:49,694 - Äiti! Mitä menin tekemään? - Mene! Juokse! 774 01:16:56,325 --> 01:16:59,954 Ovi on lukossa. Ei voi olla totta! 775 01:17:00,121 --> 01:17:04,625 - Lukitsiko joku oven? - Minusta rytmi oli hyvä. 776 01:17:04,792 --> 01:17:09,338 Hyvä rytmi? Vain jos olit yksin huoneessa. 777 01:17:09,505 --> 01:17:14,969 Ihan kuin minä en olisi ollut täällä. Glenn, en saanut sanaakaan suustani. 778 01:17:15,136 --> 01:17:18,639 Hoidetaan se. Siksihän harjoittelemme. 779 01:17:18,806 --> 01:17:22,810 Pidetään viiden minuutin tauko. 780 01:17:22,977 --> 01:17:27,773 - Hänelle pitää sanoa siitä. - Se on mahdotonta. 781 01:17:27,940 --> 01:17:31,402 - Ottaisitko vettä? - Kiitos. 782 01:17:35,114 --> 01:17:37,992 Hei, Kay. 783 01:17:38,159 --> 01:17:41,037 Marty tässä. 784 01:17:41,204 --> 01:17:43,289 Lontoosta. 785 01:17:44,373 --> 01:17:48,461 - Mitä sinä täällä? - Toimitin jotain kaverille. 786 01:17:48,628 --> 01:17:52,256 - Näitkö tuon? - Joo. Toivottavasti ei haittaa. 787 01:17:52,423 --> 01:17:56,928 - Näyttelet siis taas. - Hän ei anna tilaa. 788 01:17:57,094 --> 01:18:02,767 Niin. Mikä häntä vaivaa? Olet häntä paljon parempi. 789 01:18:02,934 --> 01:18:07,104 Totta kai olen. Hän valvoo kolme vuorokautta, - 790 01:18:07,271 --> 01:18:11,734 koska hahmo on väsynyt. Se on sietämätöntä. 791 01:18:12,860 --> 01:18:16,906 Miksi hän sitten keskeytti kohtauksen? 792 01:18:17,073 --> 01:18:22,245 Miksei hän lyönyt reikää seinään ja avannut ovea toiselta puolelta? 793 01:18:22,411 --> 01:18:27,583 Glenn! Glenn! Minulla on sinulle asiaa. 794 01:18:30,169 --> 01:18:32,839 Niin, mitä? 795 01:18:33,005 --> 01:18:38,553 Tämä nuori mies ymmärtää roolin paremmin kuin hän. Kerro uudestaan. 796 01:18:38,719 --> 01:18:42,098 Et ollut läsnä kohtauksessa. 797 01:18:42,265 --> 01:18:46,477 - Kuka hän on? - Ei kukaan. Sepä se. 798 01:18:46,644 --> 01:18:51,315 Sitä paitsi vain lapset pitävät veistä näin. 799 01:18:51,482 --> 01:18:54,735 - Näin sitä... - Tämä ei ole katutappelu. 800 01:18:54,902 --> 01:18:59,407 No sitten voisit lisätä vähän paukkuja. 801 01:19:01,617 --> 01:19:03,953 - Näin. - Lopeta. 802 01:19:04,120 --> 01:19:07,498 Kiitos oppitunnista. 803 01:19:07,665 --> 01:19:11,711 - Tämä riittää tältä päivältä. - Onnea, Kay. 804 01:19:11,878 --> 01:19:15,840 Saattakaa ulos! Et ole tervetullut tänne. 805 01:19:18,050 --> 01:19:23,181 - Lavastus maksaa omaisuuden. - En saa pidettyä vaimoasi ruodussa. 806 01:19:23,347 --> 01:19:28,644 - Maksan sinulle siitä, että sanot ei. - Luulee voivansa tehdä mitä vain. 807 01:19:28,811 --> 01:19:33,274 Ellet sinä pysty pitämään häntä aisoissa, löydän toisen. 808 01:19:38,112 --> 01:19:40,364 Herra Rockwell! 809 01:19:40,531 --> 01:19:43,493 - Mitä? - Marty Mauser. Hauska nähdä. 810 01:19:43,659 --> 01:19:47,246 Väititkö olevasi poikani ystävä? 811 01:19:47,413 --> 01:19:50,917 Kyllä. Muuten en olisi saanut teihin yhteyttä. 812 01:19:51,083 --> 01:19:57,256 - Ottaisin mielelläni työn vastaan. - Minulla on jo muita suunnitelmia. 813 01:19:57,423 --> 01:20:01,886 Se on mahtava idea. Jutellaan siitä. 814 01:20:02,053 --> 01:20:08,100 Ollaan nyt pragmaattisia. Unohda hetkeksi mielipiteesi minusta. 815 01:20:08,267 --> 01:20:13,147 Tuon lisäarvoa peliin Endoa vastaan. Ja vielä hänen kotikentällään. 816 01:20:13,314 --> 01:20:17,985 Olen täyttä dynyä verrattuna kaikkeen muuhun. 817 01:20:18,152 --> 01:20:22,281 Anna pari minuuttia. Keksimme kyllä ratkaisun. 818 01:20:22,448 --> 01:20:24,909 - Nouse autoon. - Kiitos. 819 01:20:25,076 --> 01:20:27,161 Aja, Tommy. 820 01:20:30,373 --> 01:20:33,251 Hemmetin mulkku! Se oli minun ideani! 821 01:20:43,261 --> 01:20:47,473 Anteeksi. Neiti Stone haluaa lounastaa kanssanne. 822 01:20:47,640 --> 01:20:49,976 - Neiti Stone? - Niin. 823 01:21:05,992 --> 01:21:09,829 - Myöhästyn. - Entä sitten? Olet tähti. 824 01:21:09,996 --> 01:21:13,457 Tuntuu varmaan hyvältä. Miksi lopetit? 825 01:21:13,624 --> 01:21:17,128 Halusin turvaa. Ja tulin raskaaksi. 826 01:21:17,295 --> 01:21:19,755 Ja hän painosti minua. 827 01:21:19,922 --> 01:21:25,386 Kuulosta siltä, että miehesi maksaa takaisin korkojen kera. 828 01:21:25,553 --> 01:21:29,140 - Hänhän rahoittaa näytelmän. - Mistä kuulit sen? 829 01:21:29,307 --> 01:21:33,686 Kuulin hänen valittavan kustannuksista. 830 01:21:33,853 --> 01:21:38,733 - Saisi painua helvettiin. - Kiristäisit häneltä kaikki rahat. 831 01:21:38,900 --> 01:21:42,612 Menesty ja pyyhki hänellä lattiaa. 832 01:21:42,778 --> 01:21:46,240 Minua ei elämänohjeesi kiinnosta. 833 01:21:46,407 --> 01:21:50,244 Et vain ikinä tarvinnut häntä. 834 01:21:50,411 --> 01:21:56,584 Itse en ikinä ota vastaan apua. Teen kaiken yksin. 835 01:21:56,751 --> 01:22:00,254 Muuten menestystä ei lasketa. 836 01:22:00,421 --> 01:22:03,216 Helppo sanoa. 837 01:22:03,382 --> 01:22:08,387 Niin, muttei helppo tehdä. Siksihän vaihdoit uran rahaan. 838 01:22:10,973 --> 01:22:16,562 - Tienaatko pöytätenniksellä? - En vielä. 839 01:22:16,729 --> 01:22:19,273 - Onko sinulla töitä? - Ei. 840 01:22:19,440 --> 01:22:21,526 Millä elät? 841 01:22:21,692 --> 01:22:26,823 Sillä tiedolla, että raha tulee kunhan uskon itseeni. 842 01:22:26,989 --> 01:22:31,160 - Miten maksat vuokran? - En maksa. 843 01:22:31,327 --> 01:22:33,496 Mistä saat ruokaa tänään? 844 01:22:33,663 --> 01:22:38,876 Ajattelin tilata huonepalvelua heti kun olet lähtenyt. 845 01:22:39,043 --> 01:22:44,257 - Entä jos unelmasi ei toteudu? - Se ajatus ei käy mielessänikään. 846 01:22:44,423 --> 01:22:47,135 Ehkä sen pitäisi. 847 01:22:47,301 --> 01:22:53,808 - Kuulostat ihan äidiltäni. - Ja sinä kuulostat lapselta. 848 01:22:53,975 --> 01:23:00,398 Olen kai kuitenkin tarpeeksi vanha panemaan sinua hotellihuoneessasi. 849 01:23:00,565 --> 01:23:02,900 Olet vastenmielinen. 850 01:23:04,110 --> 01:23:06,737 Lykkyä tykö. 851 01:23:12,702 --> 01:23:16,831 Olin matkoilla, joten sain sen vasta eilen. 852 01:23:16,998 --> 01:23:21,294 Minun on pakko matkustaa Japaniin. 853 01:23:21,461 --> 01:23:25,631 Sano herra Sethille, että sekki on jo postissa. 854 01:23:25,798 --> 01:23:31,512 Ei epäilystäkään etten osallistuisi otteluun. 855 01:23:31,679 --> 01:23:35,057 - Sain sen! - Jes! Jes! Jes! 856 01:23:35,224 --> 01:23:40,146 - Paljonko arvioisit? - Tämä ei ole aito. 857 01:23:40,313 --> 01:23:43,774 Se oli miljonäärin kaulassa. 858 01:23:43,941 --> 01:23:49,530 Ihan sama, missä se oli. Se on pukukoru. 859 01:23:49,697 --> 01:23:53,910 - Ei hitto. - Voin antaa siitä pari dollaria. 860 01:23:54,076 --> 01:23:56,621 - Haloo? - Dion, minä täällä. 861 01:23:56,787 --> 01:24:00,750 Missä olet ollut? Meidän piti tehdä lista jakelijoista. 862 01:24:00,917 --> 01:24:04,670 Olen tulossa. Pyydä siskoni puhelimeen. 863 01:24:04,837 --> 01:24:08,424 Rachel! Marty on puhelimessa! 864 01:24:08,591 --> 01:24:12,136 - Hei. - Takissani on koiran kaulapanta. 865 01:24:12,303 --> 01:24:16,140 Mieheltä katosi koira ja hän maksaa siitä palkkion. 866 01:24:16,307 --> 01:24:19,977 Autonavaimet ovat kulhossa ulko-oven vieressä. 867 01:24:20,144 --> 01:24:22,772 Ota ne ilman, että Dion näkee. 868 01:24:22,939 --> 01:24:27,735 Dion, voisitko ostaa inkivääriä minulle? Paha aamupahoinvointi. 869 01:24:29,403 --> 01:24:32,740 - Hei. - Valitan. Huoltamo on suljettu. 870 01:24:32,907 --> 01:24:37,995 Ei haittaa. Oletteko nähneet koiraa täällä? 871 01:24:38,162 --> 01:24:43,251 - Emme. Milloin se karkasi? - Pari päivää sitten. 872 01:24:43,417 --> 01:24:48,840 - Cranberryssä on koiratarha. - Soitin jo joka paikkaan. 873 01:24:49,006 --> 01:24:51,884 - Valitan. - Kiitos kuitenkin. 874 01:25:03,229 --> 01:25:06,482 He eivät ole nähneet mitään. 875 01:25:06,649 --> 01:25:09,193 Tarkistetaan tuo paikka. 876 01:25:46,856 --> 01:25:48,941 Haloo? 877 01:25:50,818 --> 01:25:52,904 Haloo? 878 01:25:56,991 --> 01:26:00,995 - Minne menet? - Tarkistan tuolta takaa. 879 01:26:07,919 --> 01:26:10,838 Ei hitto! Moses! 880 01:26:22,767 --> 01:26:26,312 Hei, kaveri. Hei, Moses. Marty tässä. 881 01:26:26,479 --> 01:26:28,940 Hitto! 882 01:26:29,106 --> 01:26:31,818 Hei, kaveri. Moses! 883 01:26:31,984 --> 01:26:35,988 Rauhoitu. Viedään sinut kotiin. Tule. 884 01:26:36,155 --> 01:26:38,157 Ei, ei, ei! 885 01:26:57,677 --> 01:27:00,096 - Heippa. - Voinko auttaa? 886 01:27:00,263 --> 01:27:02,807 Me etsimme karannutta koiraa. 887 01:27:02,974 --> 01:27:05,226 - "Me"? - Mieheni ja minä. 888 01:27:05,393 --> 01:27:08,396 Koiramme karkasi bensa-asemalta. 889 01:27:08,563 --> 01:27:14,777 Käskivät tulla tänne etsimään, koska olette lähin talo. 890 01:27:14,944 --> 01:27:20,032 - Hei! Hyvä, että tulit. - Tämä on yksityisaluetta. 891 01:27:20,199 --> 01:27:24,579 - Kuulimme haukuntaa ja innostuimme. - Mistä oikein puhut? 892 01:27:24,745 --> 01:27:28,082 - Koirani. Löysit sen. - Enkä. 893 01:27:28,249 --> 01:27:31,878 - Oletko varma? - Olen. Oletko sinä? 894 01:27:32,044 --> 01:27:34,130 Joo... 895 01:27:35,590 --> 01:27:39,218 - Näin sen ikkunassa. - Katsoitko sisälle? 896 01:27:39,385 --> 01:27:43,639 - Häivy. Soitan poliisit. - Minun tässä pitäisi soittaa. 897 01:27:43,806 --> 01:27:48,519 - Haluatko katsoa tarkemmin? - Joo. 898 01:27:58,112 --> 01:28:00,740 Hei! Rauhoitu. 899 01:28:00,907 --> 01:28:03,326 Minä olen rauhallinen. 900 01:28:03,493 --> 01:28:08,080 Jos näen jutkunaamasi kerran vielä ikkunassani, - 901 01:28:08,247 --> 01:28:10,583 ammun sen tohjoksi. 902 01:28:10,750 --> 01:28:15,505 Ei tarvitse. Lähdemme. Marty, autoon siitä! 903 01:28:15,671 --> 01:28:21,135 - Ei! Tarvitsen koiran! - Ammun seuraavan naamaan. 904 01:28:21,302 --> 01:28:24,388 - Marty, tule... - Ei, älä ammu! 905 01:28:32,104 --> 01:28:36,067 Marty, autoon siitä! Tule, tule. 906 01:28:36,234 --> 01:28:40,029 Vauhtia! Vauhtia! Sisään siitä! 907 01:28:40,196 --> 01:28:42,990 Aja suoraan, Rachel! 908 01:28:43,157 --> 01:28:46,202 Aja pellolle! 909 01:28:46,369 --> 01:28:48,871 Herranjumala! 910 01:28:50,915 --> 01:28:53,000 Voi ei! 911 01:29:09,225 --> 01:29:11,310 - Haloo? - Hei. 912 01:29:11,477 --> 01:29:15,648 Kadotitko Moses-nimisen koiran? 913 01:29:15,815 --> 01:29:19,694 - Kyllä, miten niin? - Löysimme sen. 914 01:29:19,861 --> 01:29:22,780 Ihanko totta? Miltä sen hengitys kuulostaa? 915 01:29:22,947 --> 01:29:26,951 Kun löysimme sen, sen hengitys oli ensin pinnallista. 916 01:29:27,118 --> 01:29:30,872 - Rahat. - Anna osoitteesi. Tulen heti. 917 01:29:31,038 --> 01:29:35,126 - Niin, siinäpä se. - Mitä tarkoitat? 918 01:29:35,293 --> 01:29:41,507 Tällaisissa tilanteissa on yleistä saada palkkio, eikö vain? 919 01:29:41,674 --> 01:29:45,011 Hyvä on. Paljonko ajattelit? 920 01:29:45,178 --> 01:29:49,432 - Se on liian paljon. - Ei, hän on ökyrikas. 921 01:29:49,599 --> 01:29:54,520 Minusta 2 000 dollaria olisi reilua. 922 01:29:54,687 --> 01:29:59,192 Pilailetko? Tuohan on naurettavaa. 923 01:29:59,358 --> 01:30:03,112 Kuule... Tiedän kyllä, ettei se ole ongelmasi, - 924 01:30:03,279 --> 01:30:07,158 mutta odotan lasta. 925 01:30:07,325 --> 01:30:13,122 Minulla ei ole miestä eikä töitä, joten rahat olisivat suureksi avuksi. 926 01:30:13,289 --> 01:30:17,168 Tajuatko, että sain koiran ilmaiseksi? 927 01:30:17,335 --> 01:30:20,171 Älä katso sitä tuolta kantilta. 928 01:30:20,338 --> 01:30:23,800 Ai? Miltä kantilta pitäisi katsoa? 929 01:30:23,966 --> 01:30:28,262 Jos vaikka soittaisin äidistäsi, - 930 01:30:28,429 --> 01:30:32,350 ja kertoisin, että hän kuolee ilman leikkausta. 931 01:30:32,517 --> 01:30:37,313 Kieltäytyisitkö leikkauksesta koska sait hänet ilmaiseksi? 932 01:30:37,480 --> 01:30:42,193 - Tuo on järjetöntä. - Et tiedä mitään rakkaudesta. 933 01:30:42,360 --> 01:30:46,697 Hyvä on. Anna osoitteesi. Tulen heti. Tuon rahat. 934 01:30:46,864 --> 01:30:52,453 Olen pahoillani, mutta ei. Kuulostat kunnolliselta ihmiseltä, - 935 01:30:52,620 --> 01:30:57,083 mutten halua tulla huijatuksi taas, - 936 01:30:57,250 --> 01:31:01,921 joten minun täytyy saada rahat ensin. 937 01:31:02,088 --> 01:31:07,009 Kuule nyt, senkin tyhmä narttu. Et saa senttiäkään... 938 01:31:07,176 --> 01:31:14,100 Jos et välitä koirastasi, voin lahjoittaa sen lääketieteelle. 939 01:31:14,267 --> 01:31:18,604 Olisi pitänyt tajuta. Tämä oli huono idea. 940 01:31:18,771 --> 01:31:22,483 - Anteeksi. Minä yritin. - Ei se ole vikasi. 941 01:31:22,650 --> 01:31:26,404 - Se oli tyhmää. - Rauhoitu nyt. 942 01:31:26,571 --> 01:31:30,616 - Minkä värinen koira on? - Miten niin? Ruskea. 943 01:31:30,783 --> 01:31:37,373 Ehkä voimme löytää samanlaisen, jolloin omistaja ei huomaa eroa. 944 01:31:37,540 --> 01:31:41,586 Eikö hän muka tunnistaisi omaa koiraansa? Pitäisi treenata. 945 01:31:41,752 --> 01:31:46,841 Sen sijaan soitan pilapuheluita vaihtoautokaupan pihalta! 946 01:32:00,855 --> 01:32:05,776 Mitä te teette? Hiljaa. Vanhempani nukkuvat. 947 01:32:05,943 --> 01:32:10,239 - Missä isäni auto on? - Autotallissa. Et usko... 948 01:32:10,406 --> 01:32:14,243 Puijasit, senkin valehteleva ämmä. 949 01:32:14,410 --> 01:32:19,165 - Varo, senkin läski. - Älä puhu hänelle noin. 950 01:32:19,332 --> 01:32:22,502 Sano sama hänellekin. 951 01:32:22,668 --> 01:32:26,214 Minä pyysin häntä varastamaan auton. 952 01:32:26,380 --> 01:32:30,009 - Anna avaimet. - Ne ovat tässä. 953 01:32:30,176 --> 01:32:35,306 Kävi pieni onnettomuus. Vain pieni lommo. Maksan sen. 954 01:32:35,473 --> 01:32:40,853 Meidän kaikkien pitäisi levätä. Puhun isäsi kanssa aamiaisella. 955 01:32:41,020 --> 01:32:43,898 Ette yövy täällä. Teidän täytyy mennä. 956 01:32:44,065 --> 01:32:46,692 Ei, Dion. Meidän täytyy jäädä. 957 01:32:46,859 --> 01:32:50,655 Hän on kahdeksannella kuulla. Emmekö voisi keskustella asiasta? 958 01:32:50,822 --> 01:32:55,576 - Heitätkö meidät ulos keskellä yötä? - Ottakaa kamanne ja menkää. 959 01:32:55,743 --> 01:33:00,248 - Tiedätkö, mitä olemme kokeneet? - En puhu sinulle. 960 01:33:00,414 --> 01:33:03,876 Etkö puhu minulle? Uskomatonta. 961 01:33:05,628 --> 01:33:10,800 Kiva syntyä kultalusikka suussa. Jotkut joutuvat tekemään töitä. 962 01:33:10,967 --> 01:33:14,137 Ei ole aikaa piirrellä päivät pitkät. 963 01:33:14,303 --> 01:33:17,807 Heität ystäväsi kadulle. 964 01:33:17,974 --> 01:33:22,645 Voisitko lopettaa tuon tuijottamisen? 965 01:33:22,812 --> 01:33:27,900 Minne menemme? Sinulla on sänky, jossa voisin nukkua. 966 01:33:28,067 --> 01:33:31,362 Ja minulla on vauva vatsassa. 967 01:33:31,529 --> 01:33:35,366 Heität raskaan naisen kadulle keskellä yötä. 968 01:33:35,533 --> 01:33:38,786 Se tulee kalvamaan sinua loppuelämäsi. 969 01:33:38,953 --> 01:33:41,998 Saanko lohduttaa häntä rauhassa? 970 01:33:42,165 --> 01:33:47,044 - Käske häntä olemaan hiljaa. - Yritän. Anteeksi. 971 01:33:47,211 --> 01:33:51,382 En tiedä, mitä tehdä. 972 01:33:51,549 --> 01:33:56,429 Tuo oli hienoa, Rachel. Se saattaa jopa toimia. 973 01:33:56,596 --> 01:34:00,224 Ehkä hän antaa meidän jäädä. Itketkö oikeasti? 974 01:34:00,391 --> 01:34:03,728 En. Marty, mitä sinä teet? 975 01:34:03,895 --> 01:34:08,191 Mitä tämä on? Onko se meikkiä? 976 01:34:11,235 --> 01:34:16,240 - Odota. Voin selittää. - Ole hiljaa. 977 01:34:16,407 --> 01:34:21,120 Minulla ei ollut vaihtoehtoa. Minun piti päästä pois. 978 01:34:21,287 --> 01:34:25,917 Räjähdän kohta. Häivy täältä. 979 01:34:26,083 --> 01:34:29,796 Ei, meidän molempien pitäisi lähteä. 980 01:34:29,962 --> 01:34:34,550 Äitini tekisi tuollaista. Miten saatoit tehdä noin minulle? 981 01:34:34,717 --> 01:34:39,138 Miten saatoin tehdä näin sinulle? Entä mitä sinä teet minulle? 982 01:34:39,305 --> 01:34:42,725 Oletko miettinyt, mitä sinä... 983 01:34:42,892 --> 01:34:46,521 Ole itse hiljaa, senkin pelle! Älä koske minua! 984 01:34:46,687 --> 01:34:50,441 - Herätätte vanhempani. - Etkö ole 30? 985 01:34:50,608 --> 01:34:54,821 Tajuatko, että synnytän neljän viikon päästä? 986 01:34:54,987 --> 01:34:58,282 Ja se on muuten hänen lapsensa. 987 01:34:58,449 --> 01:35:02,036 - Dion, mitä täällä tapahtuu? - Minulla on vain vieraita. 988 01:35:02,203 --> 01:35:08,292 Hei! Tapaamme aamulla Spaldingin kanssa. Kerro siitä, Dion. 989 01:35:08,459 --> 01:35:13,756 Viet vain poikani rahat. D., etkö näe, mitä tapahtuu? 990 01:35:13,923 --> 01:35:18,136 - Uskomatonta! - Huijaat poikaani. 991 01:35:18,302 --> 01:35:22,473 Ei, annan hänelle tarkoituksen. Sinä annat vain rahaa. 992 01:35:22,640 --> 01:35:25,184 Häivy täältä heti! 993 01:35:25,351 --> 01:35:30,064 Minne menisimme? Nukunko kadulla? 994 01:35:30,231 --> 01:35:32,859 - Olen raskaana. - Ei, Dion! 995 01:35:56,382 --> 01:36:01,971 Ei millään pahalla. Minulla on tarkoitus. Sinulla ei. 996 01:36:02,138 --> 01:36:05,516 Älä luule, että se on mikään siunaus. 997 01:36:05,683 --> 01:36:09,228 On velvollisuuteni saattaa se loppuun. 998 01:36:09,395 --> 01:36:14,901 Ja se vaatii uhrauksia. Elämäni on valintojeni summa. 999 01:36:15,067 --> 01:36:20,698 En edes tiedä, mitä elämäsi on. Sinä vain improvisoit. 1000 01:36:20,865 --> 01:36:23,784 Olet vastuussa huonoista valinnoistasi. 1001 01:36:23,951 --> 01:36:28,539 En käskenyt mennä naimisiin. Se ei ole minun vikani. 1002 01:36:28,706 --> 01:36:31,626 - Paljonko tienaat vuodessa? - 1 200 dollaria. 1003 01:36:31,792 --> 01:36:35,922 Minulla on viikko aikaa tienata 1 500 dollaria. Plus lennot. 1004 01:36:36,088 --> 01:36:40,885 - Minun täytyy keskittyä. - Anteeksi. 1005 01:36:41,052 --> 01:36:47,642 En voi ryhtyä perheenisäksi nyt. Ymmärrätkö? 1006 01:36:47,809 --> 01:36:52,021 Jos jätät Iran, tuen sinua ystävänä. 1007 01:36:52,188 --> 01:36:57,360 Etsimme hyvän ensikodin, ja he löytävät hyvän perheen lapselle. 1008 01:36:57,527 --> 01:36:59,821 Eikö? 1009 01:36:59,987 --> 01:37:03,032 Lähde sitten kotiin, Rachel. 1010 01:37:04,575 --> 01:37:09,163 - Mitä sanon? - Keksit jotain. Mene kotiin. 1011 01:38:02,300 --> 01:38:04,385 Ira, herää. 1012 01:38:10,725 --> 01:38:13,227 Se ei ole lapsesi. 1013 01:38:25,656 --> 01:38:31,120 Vitun huora! Katso maahan kuten huoran kuuluukin! 1014 01:38:33,748 --> 01:38:37,084 Jumalauta, mitä paskaa! Mene tuonne! 1015 01:38:37,251 --> 01:38:40,630 Nurkkaan siitä! Lyön... 1016 01:38:45,593 --> 01:38:49,263 Lapsesta tulee isänsä kaltainen retale! 1017 01:38:49,430 --> 01:38:53,810 - Tai äitinsä kaltainen narttu! - Avaa ovi! 1018 01:38:53,976 --> 01:38:57,396 - Täällä yritetään nukkua! - Lopeta! 1019 01:38:57,563 --> 01:38:59,899 Uusi anoppisi on täällä, Rachel. 1020 01:39:00,066 --> 01:39:05,112 Onnea, rouva Mauser. Sinusta tulee isoäiti. 1021 01:39:05,279 --> 01:39:09,826 - Hän on sinun ongelmasi nyt. - Rachel, tarvitsetko apua? 1022 01:39:09,992 --> 01:39:14,539 Anteeksi. Kaikki hyvin. Jatkakaa vain unia. 1023 01:40:11,345 --> 01:40:14,724 Oletko sinä Rachel? Missä se on? 1024 01:40:14,891 --> 01:40:18,895 - Rahat ensin. - Ei, haluan ensin nähdä koiran. 1025 01:40:19,061 --> 01:40:23,357 - En ole yksin. - Aivan sama. 1026 01:40:23,524 --> 01:40:27,028 Tiedoksi vain, että minua suojellaan. 1027 01:40:27,195 --> 01:40:31,282 Haluatko koirasi? Minulla on se. 1028 01:40:31,449 --> 01:40:35,369 Näytä se minulle. En halua pelkkää kaulapantaa. 1029 01:40:35,536 --> 01:40:40,875 Olisiko minulla se ilman koiraa? Näytä rahat. 1030 01:40:41,042 --> 01:40:43,753 Anna tulla. Anna tulla! 1031 01:40:43,920 --> 01:40:47,799 Et tiedä, kuka on vastassa. Tässä sinulle rahat. 1032 01:40:47,965 --> 01:40:51,302 Näytä minulle, mitä kuoressa on. 1033 01:40:51,469 --> 01:40:56,265 Haluatko nähdä? Katso! Minne menet? 1034 01:40:56,432 --> 01:41:00,978 - Onko sillä koiraa? - Ei mitään hajua. 1035 01:41:15,785 --> 01:41:18,329 - Blarney Stone. - Minä täällä. 1036 01:41:18,496 --> 01:41:22,291 - Kuka "minä"? - Kiitos. Tuo koira ulos. 1037 01:41:22,458 --> 01:41:25,461 Sinäkö jätit koiran tänne? 1038 01:41:25,628 --> 01:41:30,424 - Voit tuoda sen ulos. - Se kusi lattialle. 1039 01:41:31,884 --> 01:41:34,929 - Mistä on kyse? - Kuuntele. Katso. 1040 01:41:35,096 --> 01:41:39,976 Tuolla. Vihreä markiisi. Ystäväni tuo kohta koiran ulos. 1041 01:41:40,143 --> 01:41:45,189 Kun olet antanut rahat, soitan ja sanon, että olemme sujut. 1042 01:41:45,356 --> 01:41:48,818 Katso. Siellä hän on koirasi kanssa. 1043 01:41:48,985 --> 01:41:53,573 - Joten anna rahat. - Haista paska. 1044 01:41:53,739 --> 01:41:57,660 Anna rahani. Entä...? Haloo! 1045 01:41:57,827 --> 01:42:02,748 Varas! Pysäyttäkää nuo kaksi! Veivät lompakkoni! Pysäyttäkää! 1046 01:42:04,417 --> 01:42:06,252 Päästä irti! 1047 01:42:06,419 --> 01:42:10,506 Myös hän! Jolla on käsi kipsissä! Pysäyttäkää hänet! 1048 01:42:10,673 --> 01:42:13,468 - Hitto. - Poliisi! 1049 01:42:13,634 --> 01:42:17,430 Mitä hittoa tämä on? Tuo ei ole Moses. 1050 01:42:17,597 --> 01:42:21,309 - Tuo ei ole koirani. - Nainen pyysi tulla. 1051 01:42:21,476 --> 01:42:23,978 Pelleiletkö kanssani? 1052 01:42:24,145 --> 01:42:29,150 Pelleiletkö? Mitä hittoa yrität? 1053 01:42:29,317 --> 01:42:31,736 Päästä irti! 1054 01:42:33,404 --> 01:42:36,532 - Auttakaa häntä! - Apua! 1055 01:42:36,699 --> 01:42:39,744 Sain sinut, senkin saatanan ämmä! 1056 01:42:39,911 --> 01:42:41,996 Lopeta! 1057 01:42:44,248 --> 01:42:46,334 Mitä nyt? 1058 01:42:47,627 --> 01:42:50,296 - Hei. - Mitä sinä täällä? 1059 01:42:50,463 --> 01:42:55,301 - Tuletko ulos lounaalle? - En. Minulla on ensi-ilta tänään. 1060 01:42:55,468 --> 01:42:58,221 - Vain tunniksi? - Ei. 1061 01:42:58,387 --> 01:43:03,392 Voitaisiinko vain puhua? Ihan vain hetki. 1062 01:43:06,854 --> 01:43:10,274 Minua jännittää kertoa tätä sinulle. 1063 01:43:10,441 --> 01:43:17,073 Varastin tämän sinulta. Anteeksi. Ajattelin myydä sen, - 1064 01:43:17,240 --> 01:43:23,287 mutta ajattelen sinua taukoamatta, enkä voi varastaa sinulta. 1065 01:43:23,454 --> 01:43:26,499 Tiedät kai, että tuo on pukukoru? 1066 01:43:28,000 --> 01:43:31,462 Onko? Olen täysi idiootti. 1067 01:43:31,629 --> 01:43:35,967 - Etkö sittenkään pärjää yksin? - Se oli paskapuhetta. 1068 01:43:36,134 --> 01:43:39,637 Varastin koska tarvitsin rahaa. 1069 01:43:39,804 --> 01:43:44,809 Olen peeaa. Minulla ei ole varaa lähteä Japaniin MM-kisoihin. 1070 01:43:44,976 --> 01:43:50,022 Se ei ole ongelmasi, ja siksi tulin palauttamaan tämän sinulle. 1071 01:43:50,189 --> 01:43:54,861 Luulen, että yritit myydä sen ja huomasit sen olevan arvoton. 1072 01:43:55,027 --> 01:43:59,657 Nyt haluat myötätuntoni ja rahani. 1073 01:43:59,824 --> 01:44:02,994 Tuohan on järjetöntä, Kay. 1074 01:44:03,161 --> 01:44:06,706 Aiotko jatkaa? Valehtelet. 1075 01:44:06,873 --> 01:44:09,292 Enkä, olen täysin rehellinen. 1076 01:44:09,458 --> 01:44:13,546 Varastin sinulta ja se tuntui pahalta. 1077 01:44:13,713 --> 01:44:18,217 Aivan sama. Olisin itsekin varastanut itseltäni. 1078 01:44:19,510 --> 01:44:21,596 Kay! 1079 01:44:22,805 --> 01:44:25,766 - Anteeksi, että keskeytän. - Et ollenkaan. 1080 01:44:25,933 --> 01:44:31,022 Tämä on ystäväni poika Martin. Tämä on Merle, tiedottajani. 1081 01:44:31,189 --> 01:44:36,652 Martin haluaisi näyttelijäksi, mutta valitettavasti hän ei ole hyvä. 1082 01:44:36,819 --> 01:44:39,447 Miltä näyttää paikkojen suhteen? 1083 01:44:39,614 --> 01:44:44,660 Puhuin Miltonin kanssa. Hän lähettää kaikki työntekijänsä. 1084 01:44:44,827 --> 01:44:49,207 - Pitäisikö se tehdä minut iloiseksi? - Esitys olisi loppuunmyyty. 1085 01:44:49,373 --> 01:44:53,252 - Fred Astaire tulee... - Minä lähden. 1086 01:44:53,419 --> 01:44:56,088 Hoida hänelle lippu illaksi. 1087 01:44:56,255 --> 01:44:58,466 - Oikeasti? - Joo. 1088 01:44:58,633 --> 01:45:02,595 Nyt kävi flaksi. Kun näet hänet lavalla, - 1089 01:45:02,762 --> 01:45:07,266 tuntuu kuin imuri ottaisi sinulta suihin. 1090 01:45:07,433 --> 01:45:10,728 - Katso, hän punastuu. - Mitä? 1091 01:45:15,942 --> 01:45:22,657 Tavataan keskiyöllä Keskuspuistossa 960 Fifth Avenuen kohdalla. Kay. 1092 01:45:50,560 --> 01:45:53,604 Ota surkea tuolisi! 1093 01:45:59,652 --> 01:46:03,614 Mitä hittoa? Oletko menettänyt järkesi? 1094 01:46:10,121 --> 01:46:15,793 - Jed! Puhun sinulle! - Harjoittelin vain tähtäystä, äiti. 1095 01:46:15,960 --> 01:46:19,297 Käsket aina tähtäämään korkealle. 1096 01:46:27,221 --> 01:46:29,348 Hei. Tule. 1097 01:46:31,058 --> 01:46:35,438 Anteeksi, että myöhästyin. En päässyt lähtemään. 1098 01:46:35,605 --> 01:46:39,275 - Olit mahtava. - Minulla on sinulle jotain. 1099 01:46:39,442 --> 01:46:41,527 Käänny ympäri. 1100 01:46:44,322 --> 01:46:49,744 Joka vuosi saan hääpäivänämme korun mieheltäni. Niitä on 25. 1101 01:46:49,911 --> 01:46:55,041 Yksi jokaista onnetonta vuotta kohden. Sen pitäisi kattaa matkasi. 1102 01:46:55,208 --> 01:46:58,127 Koru saa minut voimaan pahoin. 1103 01:47:10,264 --> 01:47:12,350 Lopeta, lopeta, lopeta. 1104 01:47:51,430 --> 01:47:54,892 - Hei! Mitä te teette? - Hitto! 1105 01:47:55,059 --> 01:47:58,437 - Nouskaa ylös! - Pysy paikoillasi. 1106 01:47:58,604 --> 01:48:01,899 Juokse kolmosella. Yksi, kaksi, kolme. 1107 01:48:02,066 --> 01:48:06,112 - Nouse. Tule. - Joey! Pysäytä heidät! 1108 01:48:07,363 --> 01:48:10,533 Minne matka? Mitä teette? 1109 01:48:10,700 --> 01:48:15,037 - Kädet esille. - Emme tehneet mitään. 1110 01:48:15,204 --> 01:48:20,084 - Etsimme hänen korvakoruaan. - Pudotin sen. 1111 01:48:20,251 --> 01:48:25,256 - Sinulla on molemmat korvissa. - Ei, ne olivat toiset. 1112 01:48:25,423 --> 01:48:28,676 Toinen pari aiemmin päivältä. 1113 01:48:28,843 --> 01:48:31,804 Tunnistan sinut. Olet Kay Stone. 1114 01:48:31,971 --> 01:48:37,226 - Luoja. Tämä ei voi olla totta. - Kädet esiin. 1115 01:48:37,393 --> 01:48:42,857 Haen lompakkoni ja annan käteistä. 1116 01:48:43,024 --> 01:48:45,485 Pyydän. Hän hakee lompakkonsa. 1117 01:48:45,651 --> 01:48:48,863 - Onko henkkareita? - Ei. 1118 01:48:49,030 --> 01:48:53,910 Pistä rautoihin. Ei henkkareita? Katsotaan. 1119 01:48:54,076 --> 01:49:00,500 - Ettekö antaisi minun mennä kotiin? - Kappas vain. Pramea kaulakoru. 1120 01:49:00,666 --> 01:49:06,255 - Ota se. Saat sen. - Kiitos paljon. 1121 01:49:06,422 --> 01:49:09,050 Ei voi olla totta. 1122 01:49:09,217 --> 01:49:14,180 Voitko hakea minulle toisen? Siinä menee vain hetken. 1123 01:49:14,347 --> 01:49:20,228 Olin jo poissa puoli tuntia. En voi lähteä ulos saman tien. 1124 01:49:20,394 --> 01:49:24,565 - Odotan käytävällä. - Et varmasti. 1125 01:49:24,732 --> 01:49:27,819 Odota. Odota. 1126 01:49:27,985 --> 01:49:31,364 Noin. Olet kaunis. 1127 01:49:31,531 --> 01:49:34,242 - Ole kiltti. Sinulla on 25. - Hyvä on! 1128 01:49:34,408 --> 01:49:38,037 Odota tässä. Ymmärrätkö? Älä liiku! 1129 01:49:46,170 --> 01:49:47,880 Hitto! 1130 01:49:55,179 --> 01:49:57,598 Hei. Mukava nähdä sinua. 1131 01:49:57,765 --> 01:50:00,685 David! Mitä kuuluu? 1132 01:50:05,231 --> 01:50:07,316 Missä hitossa olet ollut? 1133 01:50:07,483 --> 01:50:11,612 Halusin omaa aikaa. Pitikö pyytää lupaa? 1134 01:50:11,779 --> 01:50:16,576 Järjestin tämän sinulle, ja nolaat minut täysin. 1135 01:50:16,742 --> 01:50:22,415 Merle puhuu New York Timesin kanssa. Vedostaja lukee arvostelun. 1136 01:50:22,582 --> 01:50:26,669 - Vai etkö välitä? - Tule, tule. 1137 01:50:26,836 --> 01:50:30,756 - Tulen. - Kiiruhda. Hänellä on arvostelu. 1138 01:50:30,923 --> 01:50:33,718 Tule, tule, tule. 1139 01:50:33,885 --> 01:50:35,970 Raoul, Kay. 1140 01:50:36,137 --> 01:50:40,725 Hyvä. Otsikko on: "Kay Stone tekee paluun." 1141 01:50:52,069 --> 01:50:56,073 - Hyvää yötä. - Jätä auki. Kaikki lähtevät. 1142 01:50:56,240 --> 01:50:58,910 Juhlat ovat ohi. 1143 01:50:59,076 --> 01:51:01,162 Hyvää yötä. 1144 01:51:07,418 --> 01:51:10,421 Juhlat ovat ohi. 1145 01:51:10,588 --> 01:51:14,717 - Pyytävät lähtemään. - Mehän tulimme vasta. 1146 01:51:20,389 --> 01:51:25,019 - Tiedätkö, missä Kay on? - Hän on makuuhuoneessaan. 1147 01:52:10,773 --> 01:52:15,444 - Hei. Onko Kay täällä? - Nyt ei ole sopiva hetki. 1148 01:52:15,611 --> 01:52:21,367 - Saisinko puhua hänen kanssaan? - Nyt ei ole sopiva aika. 1149 01:52:51,814 --> 01:52:57,361 Jos kaveri takoo sinulle rahaa, hän saa jäädä. Muuten annat kenkää. 1150 01:52:57,528 --> 01:53:00,198 Anteeksi. 1151 01:53:00,364 --> 01:53:04,660 - Hei. Anteeksi, että häiritsen. - Miten pääsit sisälle? 1152 01:53:04,827 --> 01:53:07,371 Anna toinen mahdollisuus. 1153 01:53:07,538 --> 01:53:11,250 Tarvitsen kyydin Japaniin ja 1 500 dollaria. 1154 01:53:11,417 --> 01:53:15,171 Tarvitsen tämän työn. Pyydän. 1155 01:53:15,338 --> 01:53:21,969 Häviän. Haluan vain tehdä tilaisuudestasi menestyksen. 1156 01:53:22,136 --> 01:53:27,183 Marty, toista mahdollisuutta ei saa. Kieltäydyit jo työstä. 1157 01:53:27,350 --> 01:53:30,269 Olin äkkipikainen ja kadun sitä. 1158 01:53:30,436 --> 01:53:33,689 - Ja? - Olin töykeä ja ylimielinen. 1159 01:53:33,856 --> 01:53:36,984 - Ja ylimielinen ja röyhkeä. - Ja? 1160 01:53:37,151 --> 01:53:42,073 Ei tapahdu uudestaan. Pyydän, herra Rockwell. 1161 01:53:42,240 --> 01:53:44,784 Teen kaiken, mitä pyydätte. 1162 01:53:44,951 --> 01:53:48,538 Annanko tälle pierulle mahdollisuuden? 1163 01:53:48,704 --> 01:53:51,749 Ette tiedä, kuinka paljon se merkitsee. 1164 01:53:51,916 --> 01:53:56,045 Ottakaa minut lennollenne. Pyydän. 1165 01:53:56,212 --> 01:54:00,508 Kuvotat minua. Nouse ylös! 1166 01:54:00,675 --> 01:54:03,511 Teen mitä vain. 1167 01:54:03,678 --> 01:54:06,139 - Mitä vain? - Kyllä. 1168 01:54:06,305 --> 01:54:10,309 Mene käytävälle. Toimistoni on toinen ovi oikealla. 1169 01:54:10,476 --> 01:54:13,312 Ota maila ja tuo se tänne. 1170 01:54:13,479 --> 01:54:17,400 Tämä on näytelmää dramaattisempaa. 1171 01:54:34,625 --> 01:54:37,879 Marty, anna maila minulle. 1172 01:54:38,045 --> 01:54:43,801 Haluan, että kumarrut tuon tuolin yli ja vedät housut alas. 1173 01:54:45,261 --> 01:54:49,932 - Oletteko tosissanne? - Nyt saat piiskaa. 1174 01:54:50,099 --> 01:54:54,061 - Sinähän haluat Japaniin? - Tätäkö haluatte? 1175 01:54:54,228 --> 01:54:57,648 Tätä se vaatii. Pyllistä. 1176 01:54:59,609 --> 01:55:04,322 Lennätätte minut siis Japaniin ja maksatte palkkaa? 1177 01:55:04,489 --> 01:55:11,120 - Lento lähtee huomenna klo 8.30. - Mistä tiedän, voiko teihin luottaa? 1178 01:55:11,287 --> 01:55:16,209 Et tiedäkään. Olet armoillani. Pyllistä. 1179 01:55:30,598 --> 01:55:33,810 Kädet tähän. Haluan hienon kaaren. 1180 01:55:36,395 --> 01:55:40,566 - Hittolainen. - Olen valmis. 1181 01:55:42,568 --> 01:55:45,738 Tämä on poikani puolesta. 1182 01:55:48,032 --> 01:55:51,661 Hyvä. Tämä on omasta puolestani. 1183 01:55:54,038 --> 01:55:56,666 Ja nyt bonuskierros. 1184 01:55:58,543 --> 01:56:03,589 Hieno maila. Toinen puoli on puuta, ja toinen on vaahtomuovia. 1185 01:56:16,269 --> 01:56:17,937 Hei, Marty. 1186 01:56:18,104 --> 01:56:22,066 - Miten menee? - Saanko yöpyä takahuoneessa? 1187 01:56:22,233 --> 01:56:27,405 Brian on siellä. Voisit tulla kotiin, mutta vaimo ei anna. 1188 01:56:27,572 --> 01:56:30,074 Odotan täällä kunnes lento lähtee. 1189 01:56:30,241 --> 01:56:34,620 - Minne lähdet? - Lennän Japaniin varhain aamulla. 1190 01:56:34,787 --> 01:56:39,083 - Sait rahat! - Joo. 1191 01:56:39,250 --> 01:56:43,045 - Et näytä kovin innostuneelta. - Olenhan minä. 1192 01:56:43,212 --> 01:56:48,426 - Wally on odottanut sinua. - Onko Wally täällä? Miltä vaikutti? 1193 01:56:48,593 --> 01:56:53,014 - Wally on OK. - Hän on tuolla jossain. 1194 01:56:55,016 --> 01:56:57,643 Hei. 1195 01:56:57,810 --> 01:57:02,773 Kappas vain. Kiva nähdä. Yritin soittaa. 1196 01:57:02,940 --> 01:57:07,028 - Miten Moses voi? - Lopettaisitko jo tuon? 1197 01:57:07,195 --> 01:57:10,781 - Onko kaikki hyvin, Marty? - On. 1198 01:57:10,948 --> 01:57:14,452 Mimmisi odottaa autossa. 1199 01:57:14,619 --> 01:57:17,955 - Onko Rachel sinulla? - On. 1200 01:57:18,122 --> 01:57:22,919 Väitti koirani olevan New Jerseyssä, ja että sinulla on osoite. 1201 01:57:23,085 --> 01:57:25,463 Okei. Anna kun... 1202 01:57:27,465 --> 01:57:31,636 Pieni hetki. Puhun nopeasti kaverille. 1203 01:57:31,803 --> 01:57:34,847 Joo, mutten aio odottaa tässä. 1204 01:57:35,014 --> 01:57:39,310 Vedän vasaralla mimmisi vatsaa. 1205 01:57:41,062 --> 01:57:44,106 - Hyvä on. - Mouse! 1206 01:57:46,651 --> 01:57:49,445 Nyt mentiin. 1207 01:57:50,905 --> 01:57:56,035 - Otin hänenkin perinnöstään. - Törsäsitkö veljesi rahat? 1208 01:57:56,202 --> 01:58:00,498 - Pidätkö hänestä? - Joo. Antaisit hänelle työtä. 1209 01:58:00,665 --> 01:58:04,168 Annan hänelle sinun työsi. Mitch, tee palvelus. 1210 01:58:04,335 --> 01:58:06,921 Ole hiljaa. 1211 01:58:12,135 --> 01:58:17,890 Näetkö tuon bensiksen? Se on seuraava talo vasemmalla. 1212 01:58:37,702 --> 01:58:40,413 Nouse autosta. 1213 01:58:40,580 --> 01:58:45,585 Tule, Mitch. Reuben, odota tytön kanssa. 1214 01:58:47,128 --> 01:58:49,005 Istu paikoillasi. 1215 01:59:05,897 --> 01:59:08,900 Lujempaa. Koputa lujempaa. 1216 01:59:14,572 --> 01:59:16,657 Tuo on koirani. 1217 01:59:16,824 --> 01:59:20,119 Moses! Avaa ovi! 1218 01:59:21,245 --> 01:59:23,789 Helvetti sentään. Moses? 1219 01:59:23,956 --> 01:59:27,543 - Tule jo! - Vihaan tuota rakkia. 1220 01:59:27,710 --> 01:59:29,545 Moses! 1221 01:59:31,589 --> 01:59:33,257 Moses! 1222 01:59:33,424 --> 01:59:36,594 Se on koirani. Moses! 1223 01:59:37,804 --> 01:59:40,890 - Näetkö mitään? - En oikeastaan. 1224 01:59:47,355 --> 01:59:49,440 Hitto! 1225 01:59:54,028 --> 01:59:56,113 Marty! 1226 02:00:01,077 --> 02:00:02,245 Alas! 1227 02:00:08,709 --> 02:00:10,795 Hitto! 1228 02:00:17,009 --> 02:00:21,180 Marty! Marty, minuun osui! Tule! 1229 02:00:21,347 --> 02:00:23,891 Tule jo, Marty! 1230 02:00:26,185 --> 02:00:30,022 Onko kaikki hyvin? Luoja! Voi ei! 1231 02:00:30,189 --> 02:00:33,401 - Kaikki hyvin. - Vuodan verta! 1232 02:00:33,568 --> 02:00:35,319 Kyllä se siitä. 1233 02:00:40,992 --> 02:00:46,914 Olen pahoillani. Hae rahat. Ovat hänen taskussaan. 1234 02:00:47,081 --> 02:00:51,210 - Oletko varma? - Rahat! Ne ovat povitaskussa! 1235 02:01:02,930 --> 02:01:05,016 Senkin paskiainen. 1236 02:01:11,981 --> 02:01:14,233 Mitä tämä on? 1237 02:01:15,651 --> 02:01:18,237 Senkin paskiainen. 1238 02:01:44,639 --> 02:01:47,433 Näpit irti. 1239 02:01:47,600 --> 02:01:49,852 Kaikki hyvin. 1240 02:01:53,314 --> 02:01:55,942 - Saitko ne? - Joo. 1241 02:01:56,108 --> 02:01:58,903 - Onko siinä paljon rahaa? - On. 1242 02:01:59,070 --> 02:02:04,742 - Nyt voit lähteä. - Niin, olit mahtava. 1243 02:02:04,909 --> 02:02:06,994 Rakastan sinua. 1244 02:02:07,161 --> 02:02:10,748 - Milloin sinulla on laskettu aika? - Voiko vauva hyvin? 1245 02:02:10,915 --> 02:02:13,584 Voi. Oletko hänen miehensä? 1246 02:02:13,751 --> 02:02:16,671 En, olen ystävä. Selviääkö vauva? 1247 02:02:16,838 --> 02:02:21,968 - Kyllä. On aika hyvästellä. - Ei! Ei! Ei! 1248 02:02:22,135 --> 02:02:25,721 - Rachel, hyvin se menee. - Ei! Marty, ei! 1249 02:02:25,888 --> 02:02:28,724 - Hyvin se menee. - Hän odottaa ulkona. 1250 02:02:28,891 --> 02:02:32,186 Rachel, en saa tulla mukaan. 1251 02:02:32,353 --> 02:02:35,064 Marty, et saa mennä! 1252 02:02:48,119 --> 02:02:51,998 - Tervetuloa Japaniin, herra Rockwell. - Kiitos. 1253 02:03:51,516 --> 02:03:54,727 MAAILMA KIRJOITTAA ROCKWELLILLA 1254 02:04:19,544 --> 02:04:24,882 Herra Mauser. Herra Rockwell käskee sinua menemään jonon perään. 1255 02:04:25,049 --> 02:04:28,761 Hän ei halua, että aloitat vielä. 1256 02:05:02,503 --> 02:05:06,048 Hän tarvitsee treeniä. Hän tarvitsee oluen. 1257 02:05:06,215 --> 02:05:12,638 Hra Sethi. Minä tässä, Marty Mauser. Yllättävää nähdä teidät täällä. 1258 02:05:12,805 --> 02:05:17,810 Miksi? Turnausta pitää mainostaa. 1259 02:05:18,936 --> 02:05:23,858 Olen pahoillani käytöksestäni Lontoossa. 1260 02:05:24,025 --> 02:05:26,903 Oletko kuullut kohteliaisuudesta? 1261 02:05:27,069 --> 02:05:31,115 Niin, mutta opin jo lapsena, että jokainen huolehtii itsestään. 1262 02:05:31,282 --> 02:05:36,746 - Joskus en vain hallitse sitä. - Minua ei kiinnosta selityksesi. 1263 02:05:36,913 --> 02:05:40,041 Haluan parantaa asennettani. 1264 02:05:40,208 --> 02:05:45,129 Jos olen tänään röyhkeä lavalla, se on vain näyttelemistä. 1265 02:05:45,296 --> 02:05:49,383 Aito kohtelias minä pelaa ensi viikkona MM-kisoissa. 1266 02:05:49,550 --> 02:05:54,972 - Et osallistu MM-kisoihin tänä vuonna. - Olet varmaan erehtynyt. 1267 02:05:55,139 --> 02:05:58,851 Esiinnyn täällä, jotta voin maksaa sakkoni. 1268 02:05:59,018 --> 02:06:03,689 - Ryhmäjaot ovat jo valmiina. - Tehdään ne uusiksi. 1269 02:06:03,856 --> 02:06:09,612 En tee uusiksi koko ryhmäjakoa röyhkeän amerikkalaisen takia. 1270 02:06:09,779 --> 02:06:15,326 En usko, että ymmärrätte, kuinka vaikeaa minun oli päästä tänne. 1271 02:06:15,493 --> 02:06:18,913 Valitettavasti et ole päässyt tarpeeksi pitkälle. 1272 02:06:19,080 --> 02:06:22,708 Olet tuhlannut aikaasi tulemalla tänne. 1273 02:06:22,875 --> 02:06:25,670 Uskomatonta. 1274 02:07:11,340 --> 02:07:14,927 Olen matkustanut kaukaa tänne Japaniin - 1275 02:07:15,094 --> 02:07:19,974 haastaakseni arkkiviholliseni, Endon! 1276 02:07:24,770 --> 02:07:29,859 - Mitä hän sanoo? - Hän ei halua nolata teitä enää. 1277 02:07:30,026 --> 02:07:34,739 Sano hänelle... Hän on huijari ja pelkuri. 1278 02:07:38,117 --> 02:07:40,912 Hän on pelkuri. 1279 02:07:41,078 --> 02:07:46,375 Herra Endo hyväksyy haasteen sillä ehdolla, - 1280 02:07:46,542 --> 02:07:51,839 että häviäjä suutelee sikaa yleisön edessä. 1281 02:07:52,006 --> 02:07:54,175 - Sikaa? - Niin. 1282 02:07:54,342 --> 02:07:56,177 Sikaa? 1283 02:07:56,344 --> 02:07:59,889 Hän sanoo, että jos käyttäydyt kuin sika, - 1284 02:08:00,056 --> 02:08:04,435 hän parittaa sinut mielellään sian kanssa. 1285 02:08:04,602 --> 02:08:07,438 Mitä se...? 1286 02:08:31,462 --> 02:08:35,550 Johto on tiellä. Liukastun siihen. 1287 02:08:35,716 --> 02:08:41,639 Siirtäkää se, jotta en liukastu ja nyrjäytä nilkaani. 1288 02:09:23,264 --> 02:09:26,184 Puhutko englantia? Mitä hän sanoo? 1289 02:09:26,350 --> 02:09:30,146 Pyydämme nyt lavalle erikoisvieraan. 1290 02:09:32,064 --> 02:09:34,609 Herra Ram Sethi. 1291 02:09:41,949 --> 02:09:45,453 Kiitos. Ja kiitos teille, herra Rockwell, - 1292 02:09:45,620 --> 02:09:49,248 tästä unohtumattomasta tilaisuudesta. 1293 02:09:49,415 --> 02:09:54,837 Näkemämme on vain esimakua siitä, mitä meitä odottaa ensi viikolla, - 1294 02:09:55,004 --> 02:09:58,549 kun maailman parhaat kilpailevat - 1295 02:09:58,716 --> 02:10:02,512 sankarianne, Koto Endo-sania vastaan. 1296 02:10:09,227 --> 02:10:12,647 Pyydetään Agu-sika lavalle, - 1297 02:10:12,814 --> 02:10:16,400 jotta amerikkalainen saa suudella sitä. 1298 02:10:20,112 --> 02:10:23,658 Nyt sika tuodaan lavalle. 1299 02:10:42,260 --> 02:10:45,638 Odottakaa, odottakaa. 1300 02:10:47,974 --> 02:10:51,352 Haluan ensin pelata oikean ottelun. 1301 02:10:51,519 --> 02:10:55,189 En halua pelata sovittua ottelua. 1302 02:10:55,356 --> 02:10:57,859 Sano se hänelle! 1303 02:10:58,025 --> 02:11:02,071 Kerro yleisölle, että peli oli sovittu. 1304 02:11:02,238 --> 02:11:04,282 En voi. 1305 02:11:04,448 --> 02:11:08,369 Se oli sovittu ottelu. Se oli lavastettu. 1306 02:11:08,536 --> 02:11:13,583 Mikään ei ollut aitoa. En pelannut kykyjeni mukaan. 1307 02:11:13,749 --> 02:11:17,336 Se oli epäkunnioittavaa kaikkia kohtaan. 1308 02:11:17,503 --> 02:11:20,631 Kuka haluaa nähdä oikean ottelun? 1309 02:11:20,798 --> 02:11:22,884 Tämä herra... 1310 02:11:24,886 --> 02:11:28,973 Marty, olet oikeassa. Haluamme aidon ottelun. 1311 02:11:29,140 --> 02:11:32,018 Kyllä! Kyllä! 1312 02:11:37,064 --> 02:11:39,650 Endo, oletko heidän puolella? 1313 02:11:39,817 --> 02:11:44,322 Tulkkaa. Tukeeko hän todellakin jenkkifirmaa, - 1314 02:11:44,489 --> 02:11:48,201 joka käyttää häntä kuin maskottia. 1315 02:11:48,367 --> 02:11:52,580 Ansaitsemme uusintaottelun. Annetaan heille oikea ottelu. 1316 02:11:52,747 --> 02:11:55,875 Kiitos, kiitos. Jatketaan ohjelmaa. 1317 02:11:56,042 --> 02:12:00,463 En pääse MM-kisoihin tuon pellen takia. 1318 02:12:00,630 --> 02:12:06,844 Anna mahdollisuus. Nöyryytit minua. Murskasit minut. Pyydän, Endo. 1319 02:12:07,011 --> 02:12:09,764 Kyllä? Hän sanoo kyllä! 1320 02:12:09,931 --> 02:12:12,517 Kiitos, Endo. Kiitos. 1321 02:12:12,683 --> 02:12:14,936 Hän sanoi kyllä! 1322 02:12:34,330 --> 02:12:36,499 Saamarin kusiainen. 1323 02:12:49,178 --> 02:12:50,555 Hitto! 1324 02:14:51,926 --> 02:14:57,265 - Tiedän, etten saa palkkaani. - Etkä pääse kotiin lennollani. 1325 02:14:57,431 --> 02:15:00,685 Aivan sama. Meillä ei ole mitään puhuttavaa. 1326 02:15:00,852 --> 02:15:03,771 - Onko se muka niin helppoa? - On. 1327 02:15:03,938 --> 02:15:09,026 Anna kun selitän sinulle jotain. Synnyin 1601. Olen vamppyyri. 1328 02:15:09,193 --> 02:15:13,573 Olen nähnyt paljon. Tavannut monta sinunlaistasi. 1329 02:15:13,739 --> 02:15:18,536 Jotkut pettivät. Olivat epärehellisiä. He ovat vielä täällä. 1330 02:15:18,703 --> 02:15:25,042 Jos voitat ottelun, jäät myös tänne. Et tule ikinä olemaan onnellinen. 1331 02:15:25,209 --> 02:15:28,296 Just. No niin, herra Rockwell. 1332 02:16:15,843 --> 02:16:17,470 No niin! 1333 02:17:27,623 --> 02:17:29,584 Ottelupallo. 1334 02:19:08,891 --> 02:19:11,686 Älä anna hänen ärsyttää, Marty! 1335 02:19:53,269 --> 02:19:56,981 Kiitos ottelusta. Olet mahtava pelaaja. 1336 02:19:58,274 --> 02:20:02,153 Onnea MM-kisoihin. Toivottavasti voitat. 1337 02:20:48,241 --> 02:20:53,454 - Bellevuen sairaala. - Puhuisin Rachel Mizlerin kanssa. 1338 02:20:53,621 --> 02:20:58,543 - Missä kerroksessa hän on? - Hänet leikattiin juuri. 1339 02:20:58,709 --> 02:21:00,586 Okei. 1340 02:21:00,753 --> 02:21:05,216 Hänet siirrettiin eilen synnytysosastolle. 1341 02:21:05,383 --> 02:21:12,265 Synnytysosastolle? Mitä tarkoitat? Miten hän voi? Synnyttikö hän jo? 1342 02:21:12,431 --> 02:21:15,101 Tiedän vain kiireellisestä... 1343 02:21:15,268 --> 02:21:17,812 Kiireellinen? Sanoit "siirrettiin". 1344 02:21:17,979 --> 02:21:22,066 - Rauhoitu. - Yhdistä minut synnytysosastolle. 1345 02:21:22,233 --> 02:21:24,318 Isi! 1346 02:21:42,170 --> 02:21:45,965 - Onko synnytysosasto täällä? - Kyllä, käytävän päässä. 1347 02:21:46,132 --> 02:21:51,012 - Teidän täytyy ilmoittautua. - Ei, ei. Olen isä. 1348 02:21:54,932 --> 02:21:57,059 Hei. 1349 02:22:37,141 --> 02:22:40,061 Nuku vain. Olen tässä. 1350 02:22:41,854 --> 02:22:44,482 Ei hätää. En lähde minnekään. 1351 02:22:44,649 --> 02:22:48,778 Nuku vain. Rakastan sinua. 1352 02:23:43,416 --> 02:23:46,085 Numero neljä. Mizler. 1353 02:23:50,923 --> 02:23:53,801 Sanoit neljä, eikö vain? 1354 02:24:01,851 --> 02:24:04,437 Nostanko hänet ylös? 1355 02:24:22,246 --> 02:24:24,499 Sano isälle hei. 1356 02:24:29,587 --> 02:24:32,340 Joo, siinä hän on. Sano hei. 1357 02:24:42,475 --> 02:24:44,769 Isä. Niin. 1358 02:29:27,844 --> 02:29:32,014 Tekstitys: Charlotte Elo Scandinavian Text Service