1
00:00:29,940 --> 00:00:35,279
- Hade ni dem i 40?
- Ja, du hade tur. Sista paret.
2
00:00:38,324 --> 00:00:41,660
Högerfoten är okej?
Så ja, tryck in den.
3
00:00:41,827 --> 00:00:47,583
De är för trånga. Är det 40?
Har du nästa storlek?
4
00:00:47,750 --> 00:00:52,296
Inte som Kerrybrooke.
Jag gillar dem inte, de är för små.
5
00:00:52,463 --> 00:00:55,216
- De är för trånga.
- Ta av dem.
6
00:00:55,382 --> 00:00:59,803
Har du provat Vitality? Bättre sko
och modell, mer hållbart skinn.
7
00:00:59,970 --> 00:01:03,891
Jag köpte skor häromdan
av han där med glasögon.
8
00:01:04,058 --> 00:01:07,436
Marty? Damen säger
att hon köpte skor av dig.
9
00:01:07,603 --> 00:01:10,564
Ja, ni köpte de bruna Mary Jane, va?
10
00:01:10,731 --> 00:01:13,776
Ja, de är jättesköna.
Jag gick härifrån i dem.
11
00:01:13,943 --> 00:01:20,032
Så jag glömde mina gamla här.
Det är tvåfärgade pumps, wingtip.
12
00:01:20,199 --> 00:01:25,412
Kan du ha lagt dem i kartongen
för andra skor som jag provade?
13
00:01:25,579 --> 00:01:30,042
Okej, all right... Har du nåt emot
om min kollega hjälper dig lite?
14
00:01:30,209 --> 00:01:35,631
- Lloyd. Kan du hjälpa Mariann här?
- Ja, vi tittar i källaren.
15
00:01:35,798 --> 00:01:40,427
- Lloyd hjälper dig. Köp Vitality.
- Jag kommer när jag är klar här.
16
00:01:42,012 --> 00:01:44,557
Vad?
17
00:01:44,723 --> 00:01:49,436
- Marty. Jag vill visa dig nåt.
- Ducka.
18
00:01:49,603 --> 00:01:52,022
Varför måste jag ducka?
19
00:01:53,148 --> 00:01:55,359
Se vad jag har till dig.
20
00:01:55,526 --> 00:01:58,070
- Vad är det här?
- Kolla på det.
21
00:01:58,237 --> 00:02:01,448
- Vad tittar jag efter?
- Vänd på det.
22
00:02:02,491 --> 00:02:04,451
MARTY MAUSER
BUTIKSCHEF
23
00:02:04,618 --> 00:02:08,497
- Butikschef? Lägg av, Murray.
- Säg det bara inte till Lloyd.
24
00:02:08,664 --> 00:02:13,002
Jag har varit väldigt tydlig.
Du har byggt nåt berömvärt här.
25
00:02:13,168 --> 00:02:16,630
- Jag vill inte diskutera det nu.
- Låt mig få säga nåt.
26
00:02:16,797 --> 00:02:20,593
Det har varit bra för min själ
att se detta på nära håll.
27
00:02:20,759 --> 00:02:24,930
- Men jag är ingen skosäljare!
- Jag vill inte diskutera det.
28
00:02:25,097 --> 00:02:28,726
Jag vill diskutera det.
För efter min resa är det slut.
29
00:02:28,892 --> 00:02:33,230
Kan vi göra upp nu? Jag måste
köpa flygbiljetten på lunchen.
30
00:02:33,397 --> 00:02:38,569
- Då kommer du inte hit efter lunchen.
- Tror du att jag bara sticker?
31
00:02:38,736 --> 00:02:42,406
Ja. Vi gör upp när vi stänger, okej?
Hej då.
32
00:02:42,573 --> 00:02:45,117
Jag älskar dig.
33
00:02:45,284 --> 00:02:47,786
- Kom.
- Vänta på mig.
34
00:02:57,838 --> 00:03:01,342
Jag skulle...
Jag skulle precis gå hem till dig.
35
00:03:01,508 --> 00:03:05,262
- Nej, Ira ligger sjuk hemma.
- Jag får inte bli sjuk.
36
00:03:05,429 --> 00:03:10,434
- Jag har turneringen.
- Nej, det är matförgiftning.
37
00:03:33,040 --> 00:03:37,294
Jag önskar att jag kunde
packa ner dig i mitt bagage.
38
00:03:37,461 --> 00:03:40,297
Jag vill så gärna följa med dig.
39
00:05:01,420 --> 00:05:04,590
Backhand! Backhand! Backhand!
40
00:05:04,757 --> 00:05:07,092
Forehand! Forehand! Forehand!
41
00:05:07,259 --> 00:05:11,346
Backhand! Backhand! Backhand!
42
00:05:11,513 --> 00:05:14,892
Forehand! Forehand!
43
00:05:15,058 --> 00:05:20,773
Backhand! Backhand!
Lobb! Och smash!
44
00:05:20,939 --> 00:05:23,358
Marty! Telefon!
45
00:05:23,525 --> 00:05:27,362
- Säg att jag gick för 20 minuter sen!
- Jag är inte din springsjas!
46
00:05:27,529 --> 00:05:31,784
Wally, ta av den vita tröjan.
Jag kan inte följa bollen mot den.
47
00:05:31,950 --> 00:05:36,538
- Skyll inte på mig, jävla blekfis.
- Jaså? Jag älskar dig.
48
00:05:37,706 --> 00:05:40,501
- Hallå?
- Det är Judy.
49
00:05:40,667 --> 00:05:44,421
- Hej, Judy.
- Din mor är svårt sjuk.
50
00:05:44,588 --> 00:05:49,009
Hon är grå i ansiktet och yrar.
Hon frågar om dig. Kom hem.
51
00:05:49,176 --> 00:05:53,305
Det låter allvarligt.
Du borde nog ringa ambulans.
52
00:05:53,472 --> 00:05:58,060
- Vem ska följa med henne?
- Du eftersom du är så engagerad.
53
00:05:58,227 --> 00:06:00,854
Vänta lite. - Han köper det inte.
54
00:06:01,021 --> 00:06:04,858
- Säg att jag har slutat andas.
- Nej, jag säger inte det.
55
00:06:05,025 --> 00:06:06,985
Säg att du tar mig till sjukhuset.
56
00:06:07,152 --> 00:06:11,156
Jag tar henne till akuten
och väntar där gud vet hur länge.
57
00:06:11,323 --> 00:06:16,703
Så kan du komma hit och ge min man
hans medicin och massera hans fötter.
58
00:06:16,870 --> 00:06:20,707
- Säg att jag svimmade.
- Gud! Din mor svimmade nu!
59
00:06:20,874 --> 00:06:23,210
Du måste komma hem nu!
60
00:06:24,461 --> 00:06:27,798
- Hallå?
- Hej! Ett ögonblick bara!
61
00:06:30,008 --> 00:06:33,095
Vad ska jag säga, Judy?
Jag är på lunch.
62
00:06:33,262 --> 00:06:38,559
Jag hör henne viska. Hon står där
intill dig. Det är bara jobbigt nu.
63
00:06:38,725 --> 00:06:41,019
Vem pratar du med?
64
00:06:41,186 --> 00:06:45,232
Jag pratar inte med nån.
Judy har spärrat linjen i en timme.
65
00:06:45,399 --> 00:06:48,527
Jag köpte soppa till dig.
66
00:06:50,028 --> 00:06:53,574
- Den är iskall.
- Ja, kön var jättelång i affären.
67
00:06:53,740 --> 00:06:58,453
- Säger de det om jag ringer dem?
- Tror du mig inte? Ring dit då.
68
00:06:58,620 --> 00:07:01,999
- Du måste få Judy att lägga på först.
- Jaha, okej.
69
00:07:02,165 --> 00:07:04,501
Judy, lägg på!
70
00:07:14,595 --> 00:07:17,848
Okej, det här är
en normal IATT-godkänd boll.
71
00:07:18,015 --> 00:07:21,476
Försök följa den vita bollen
mot det vita.
72
00:07:21,643 --> 00:07:26,607
Nästan omöjligt, va?
Har jag vit tröja ser ni inte bollen.
73
00:07:26,773 --> 00:07:29,401
Tänk er en orange boll i stället.
74
00:07:29,568 --> 00:07:34,531
Ni följer den redan bättre. - Ser du
hans ögon? - Ni ser mer fängslad ut.
75
00:07:34,698 --> 00:07:38,952
Pingisspelare måste bära svart,
så man kan följa bollen.
76
00:07:39,119 --> 00:07:43,916
Titta, det där är Ted Bailey.
Han är rankad etta i världen nu.
77
00:07:44,082 --> 00:07:46,960
Jag har slagit honom. Titta här.
78
00:07:47,127 --> 00:07:51,048
Det är Jack Kramer, tennisstjärnan.
Vad är skillnaden?
79
00:07:51,214 --> 00:07:55,677
Han är helt vitklädd.
Det är lyx och stil och kan säljas.
80
00:07:55,844 --> 00:07:59,640
En specialgjord boll som den
blir svindyr.
81
00:07:59,806 --> 00:08:03,185
En originalboll för ett original.
82
00:08:03,352 --> 00:08:06,647
- Men vad kommer den att kosta?
- Vi kan inte snåla nu.
83
00:08:06,813 --> 00:08:11,234
- Det blir nominellt, mr Galanis.
- Ta en kaffe åt mig.
84
00:08:11,401 --> 00:08:15,489
- Få din sekreterare att ta det.
- Nancy är upptagen. Ta kaffe.
85
00:08:15,656 --> 00:08:20,035
- Vi pratar affärer. Jag går inte.
- Ta det jäkla kaffet till mig!
86
00:08:26,541 --> 00:08:31,797
- Marty, vill du ha kaffe?
- Nej tack. Jag dricker inte koffein.
87
00:08:32,923 --> 00:08:37,678
Lysna. Jag uppskattar
att du är vän med min son.
88
00:08:37,844 --> 00:08:42,391
Han är inskränkt.
Han är 30 år och bor kvar hemma.
89
00:08:42,557 --> 00:08:47,229
Han är oerfaren och vet inget
om branschen eller kostnaderna.
90
00:08:47,396 --> 00:08:49,773
Jag tror inte han är inskränkt.
91
00:08:49,940 --> 00:08:54,903
Ert affärssinne finns i ert dna
och i Dion har det inte vaknat än.
92
00:08:55,070 --> 00:09:00,325
Jag skulle inte dra in er i något
som jag inte tror fullt och fast på.
93
00:09:00,492 --> 00:09:05,789
Det låter otroligt, men den här
sporten fyller arenor utomlands.
94
00:09:05,956 --> 00:09:11,503
Snart fyller den arenor i USA också
och jag glor på er från flingpaketen.
95
00:09:11,670 --> 00:09:16,008
- Jag vet inget om branschen.
- Nej, så ni måste lita på mig.
96
00:09:16,174 --> 00:09:21,847
Om en vecka blir jag den förste
amerikan som vinner British Open.
97
00:09:22,014 --> 00:09:26,893
Life och Look kommer skriva om det.
Looks chefredaktör älskar mig.
98
00:09:27,060 --> 00:09:33,734
Alla älskar mig. Jag kommer
att bli sportens ansikte i USA.
99
00:09:41,408 --> 00:09:43,493
Lloyd!
100
00:09:50,459 --> 00:09:54,087
- Jag stänger.
- Jag ska prata med min morbror.
101
00:09:54,254 --> 00:09:59,259
- Han gick.
- Gick han? Vad då, gick? För dagen?
102
00:09:59,426 --> 00:10:03,346
- Han fick ta din mor till sjukhuset.
- Hon är inte sjuk.
103
00:10:03,513 --> 00:10:05,682
Lloyd skulle göra upp med mig i dag.
104
00:10:05,849 --> 00:10:10,729
Om du inte tagit din femtimmarslunch
kunde du kanske ha pratat med honom.
105
00:10:28,413 --> 00:10:31,500
- Hallå?
- Du låter frisk, va? Det gick fort.
106
00:10:31,666 --> 00:10:36,630
- Jag överlever. Inte tack vare dig.
- Sluta, mamma. Är Murray där?
107
00:10:36,797 --> 00:10:40,967
- Nej. Han for iväg på sin resa.
- Sin resa? Vilken resa?
108
00:10:41,134 --> 00:10:46,556
Han och Esther är på Kutcher's
i helgen. Han hade stannat för mig.
109
00:10:46,723 --> 00:10:50,227
Du är inte sjuk.
Han skulle ge mig pengar till flyget.
110
00:10:50,393 --> 00:10:53,522
- Jag vet inget om det.
- Jo, det gör du!
111
00:10:53,688 --> 00:10:57,025
Varför tror du jag jobbar där?
112
00:10:57,192 --> 00:11:00,028
Jag vet inte vad du insinuerar.
113
00:11:00,195 --> 00:11:03,698
Vet du vad detta är? Sabotage.
Du saboterar mig.
114
00:11:03,865 --> 00:11:06,743
Kära du.
Du saboterar hela ditt liv.
115
00:11:14,084 --> 00:11:19,131
- Vad nu? Tror du jag ska råna dig?
- En ren reflex.
116
00:11:19,297 --> 00:11:24,845
Ville jag råna dig hade du varit död.
Jag ska hämta min kostym till resan.
117
00:11:25,011 --> 00:11:28,140
Behöver man kostym
för att spela pingpong?
118
00:11:36,523 --> 00:11:40,485
Jag vill bara ha de 700 dollar
som Murray är skyldig mig.
119
00:11:40,652 --> 00:11:45,740
- Annars skjuter jag dig i benet.
- Nej. Då får du några års fängelse.
120
00:11:45,907 --> 00:11:48,535
Då skjuter jag dig i skallen.
121
00:11:48,702 --> 00:11:52,873
Jag vill bara ha det jag lovades.
Jag kommer vinna det femdubbla.
122
00:11:53,039 --> 00:11:57,294
Låt mig ta mina pengar, så får du
100 dollar när jag kommer hem.
123
00:11:57,460 --> 00:12:00,881
- Inte intresserad.
- Lloyd, kom igen. Titta på mig.
124
00:12:01,047 --> 00:12:04,634
Vi vet att du helst av allt
ser mig få sparken.
125
00:12:04,801 --> 00:12:09,890
Du är tusen gånger mer motiverad
än jag för jobbet, ändå... Titta här.
126
00:12:10,056 --> 00:12:12,893
Murray gav mig det. Vänd på det.
127
00:12:13,059 --> 00:12:17,397
Butikschef. Jag blir din chef.
Hur orättvist är inte det?
128
00:12:17,564 --> 00:12:22,694
Jag kan kicka dig när jag vill och
tvinga dig skura golvet på alla fyra.
129
00:12:24,029 --> 00:12:28,700
Lloyd, jag riktar en revolver mot dig
i detta nu och hotar att skjuta.
130
00:12:28,867 --> 00:12:33,038
Det är ett rån. Mina fingeravtryck
är över hela. Detta är fakta.
131
00:12:33,205 --> 00:12:37,918
Öppna skåpet, ge mig det jag ska ha
och ring Murray och berätta allt-
132
00:12:38,084 --> 00:12:41,421
-och få mig kickad, polisanmäld,
vad du vill. Okej?
133
00:12:42,589 --> 00:12:43,632
Visst.
134
00:12:52,057 --> 00:12:54,517
- Varsågod, sir.
- Tackar.
135
00:13:11,701 --> 00:13:14,829
Får vi inte egna rum?
136
00:13:14,996 --> 00:13:17,332
Det är iskallt här inne.
137
00:13:17,499 --> 00:13:20,001
Jag behöver att ni brukar allvar nu.
138
00:13:20,168 --> 00:13:23,129
Titta på mig. Pakistan, titta på mig.
139
00:13:23,296 --> 00:13:28,176
- Tog Japan med ett lag i år?
- Ja. Japsen skickade ett lag.
140
00:13:28,343 --> 00:13:32,764
- Reseförbudet då?
- De måste ha upphävt det.
141
00:13:32,931 --> 00:13:36,518
Okej, mina herrar.
Vänd era racketar mot mig nu. Tack.
142
00:13:36,685 --> 00:13:40,355
Då kör vi. Ett. Två. Tre.
143
00:13:40,522 --> 00:13:42,607
Stilla så.
144
00:13:44,651 --> 00:13:45,944
OMGÅNG ETT
145
00:13:55,370 --> 00:13:57,956
Matchboll, Mauser.
146
00:14:18,685 --> 00:14:21,271
Match, Mauser.
147
00:14:24,733 --> 00:14:28,236
Du lät mig slå forehand för ofta.
148
00:14:28,403 --> 00:14:31,323
Poäng, Endo.
149
00:14:50,425 --> 00:14:52,635
Poäng, Endo.
150
00:14:57,390 --> 00:15:00,352
- Vad står det?
- 19-4.
151
00:15:00,518 --> 00:15:03,772
- Japanen?
- Japanen spöar Bailey.
152
00:15:03,938 --> 00:15:08,068
- Vad använder han för racket?
- Jag vet inte. Ingen vet det.
153
00:15:10,653 --> 00:15:14,032
- Det är tyst.
- Som ett spöke.
154
00:15:14,199 --> 00:15:18,995
- Fy fan, Bailey!
- Poäng, Endo.
155
00:15:19,162 --> 00:15:21,247
Matchboll.
156
00:15:30,382 --> 00:15:32,550
OMGÅNG TRE
157
00:15:56,825 --> 00:15:59,661
Kanonmatch.
158
00:16:19,305 --> 00:16:21,891
Hey. Ni är Ram Sethi, va?
159
00:16:22,058 --> 00:16:26,438
- Ursäkta, kan ni vänta lite?
- Kan jag hjälpa er med nåt?
160
00:16:26,604 --> 00:16:30,066
- Var bor ni när ni är i stan?
- Vad angår det er?
161
00:16:30,233 --> 00:16:34,737
- Nej, vilket hotell bor ni på?
- Alla IATT-delegater bor på Ritz.
162
00:16:34,904 --> 00:16:38,992
På Ritz? Ja, jag hörde det.
Tycker ni att det är okej?
163
00:16:39,159 --> 00:16:44,664
Har ni sett var de hyste in mig?
Med all respekt, det är ett kyffe.
164
00:16:44,831 --> 00:16:47,459
Synd att det inte uppfyller era krav.
165
00:16:47,625 --> 00:16:52,338
Vi bjuder alla spelare på husrum.
Ni är den enda som har klagat.
166
00:16:52,505 --> 00:16:56,759
Jag är inte vem som helst. Jag måste
sova för att vinna turneringen.
167
00:16:56,926 --> 00:17:01,097
Ni vet vad en amerikansk seger
skulle göra för sportens framtid.
168
00:17:01,264 --> 00:17:05,602
- Få ert förbund att ge er nåt bättre.
- Det är två man och ett skrivbord.
169
00:17:05,768 --> 00:17:09,397
- Det är inte mitt problem.
- Jag vill bo där ni bor!
170
00:17:09,564 --> 00:17:12,233
Jag förnärmas av detta samtal.
171
00:17:12,400 --> 00:17:17,906
Ni tvingar er stjärnspelare
att klämma in sig i ett råttarsle!
172
00:17:18,072 --> 00:17:22,410
Jag beklagar verkligen avbrottet.
Tillbaka till Ceylon och Mexiko...
173
00:17:22,577 --> 00:17:28,333
Fint hotell. Måste kosta multum.
Betalar IATT boendet för er?
174
00:17:28,500 --> 00:17:31,878
- För stjärnspelarna.
- Hur många är det?
175
00:17:32,045 --> 00:17:35,465
Stjärnspelare?
Jag har inte sett andra, så en.
176
00:17:35,632 --> 00:17:40,345
- Är du nervös inför semifinalen?
- Nervös? För Kletzki? Skojar du?
177
00:17:40,512 --> 00:17:44,807
- Han har vunnit tre år i rad.
- Han har väldigt gott anseende.
178
00:17:44,974 --> 00:17:50,605
Jag gör med Kletzki det Auschwitz
inte klarade. Jag avslutar jobbet.
179
00:17:53,399 --> 00:17:57,070
- Herrejesus.
- Lugn, jag är jude och får säga det.
180
00:17:57,237 --> 00:18:00,782
- Jag är typ Hitlers värsta mardröm.
- Varför det?
181
00:18:00,949 --> 00:18:05,995
Se på mig. Jag har nått toppen.
Bästa beviset på Hitlers nederlag.
182
00:18:06,162 --> 00:18:12,752
- Ja, skriv det. Det var bra.
- Jag gillar stöddigheten.
183
00:18:12,919 --> 00:18:17,298
- Berätta lite om din bakgrund.
- Min bakgrund?
184
00:18:19,551 --> 00:18:22,845
Nämen, allvarligt talat...
Min mor dog i barnsäng.
185
00:18:23,012 --> 00:18:29,310
Min far lämnade mig när jag var två
och jag växte upp på hemska barnhem.
186
00:18:29,477 --> 00:18:32,355
Är inte det där Kay Stone?
187
00:18:32,522 --> 00:18:35,900
- Ursäkta. Vad?
- Det är Kay Stone där borta.
188
00:18:36,067 --> 00:18:39,988
- Vem är hon?
- Filmstjärnan från 1930-talet.
189
00:18:40,154 --> 00:18:43,533
- "Möjligheter". Den var bra.
- Fantastisk film.
190
00:18:43,700 --> 00:18:46,703
- Pappa älskade henne.
- Var hon stor?
191
00:18:46,869 --> 00:18:50,498
- Hon var enorm.
- Dök upp och försvann.
192
00:18:50,665 --> 00:18:54,377
- Ja, det är hon.
- Verkligen.
193
00:18:54,544 --> 00:18:57,380
- Nåt med en sjö...?
- "Skuggsjön."
194
00:18:57,547 --> 00:19:00,550
- Ja, den var bra.
- Snygga ben.
195
00:19:00,717 --> 00:19:03,678
- Ursnygg.
- Har jag en chans?
196
00:19:03,845 --> 00:19:05,972
Nästa fråga.
197
00:19:15,773 --> 00:19:19,611
- Hallå?
- Kay? Hey, det är Marty Mauser.
198
00:19:19,777 --> 00:19:23,573
Jag bor i kungasviten.
Jag såg dig i lobbyn i går.
199
00:19:23,740 --> 00:19:28,453
- Vi fick ögonkontakt under intervjun.
- Det minns jag inte.
200
00:19:28,620 --> 00:19:33,166
- Jag är en enorm beundrare.
- Okej. Kan jag hjälpa dig med nåt?
201
00:19:33,333 --> 00:19:38,254
Jag beställde en av allt till rummet.
Jag kan aldrig äta allting själv.
202
00:19:38,421 --> 00:19:42,425
Så du vill
att jag kommer upp till ditt rum?
203
00:19:42,592 --> 00:19:46,888
- Jag kanske ska skicka min make.
- Så kommer jag ner till dig.
204
00:19:47,055 --> 00:19:52,060
Vänta, jag vill prata. Jag har aldrig
pratat med en riktig filmstjärna.
205
00:19:52,226 --> 00:19:55,188
Nu har du.
Hoppas det blev som väntat.
206
00:19:55,355 --> 00:19:59,525
Jag är också något av en artist.
Tror du mig inte?
207
00:19:59,692 --> 00:20:02,612
- Jag...
- Du... Vad, vad?
208
00:20:03,696 --> 00:20:07,033
- Är du artist?
- Ja. Har du Daily Mail där?
209
00:20:07,200 --> 00:20:11,329
- Jag har den, ja.
- Slå upp sidan 12 då.
210
00:20:15,667 --> 00:20:20,380
- Sidan 12. Vad tittar jag efter?
- Ner i mitten, mitt på sidan.
211
00:20:20,546 --> 00:20:24,967
- Är det du?
- Ja, den utvalde. Bra bild, va?
212
00:20:25,134 --> 00:20:28,179
- Pingpong?
- Jag är med i British Open.
213
00:20:28,346 --> 00:20:32,100
- Hur gammal är du?
- 23.
214
00:20:32,266 --> 00:20:36,020
Du kan säkert inte namnge
en enda film som jag har gjort.
215
00:20:36,187 --> 00:20:40,316
- Jag slutade agera innan du föddes.
- Verkligen?
216
00:20:40,483 --> 00:20:44,237
Rakade du benen med mitt rakblad?
Det är slött, jag skar mig.
217
00:20:44,404 --> 00:20:48,199
- Nej.
- Då smög väl nån in och högg ved.
218
00:20:48,366 --> 00:20:54,080
- Jag pratar i telefon. Med Debbie.
- Debbie? Hon får skaffa sig ett liv.
219
00:20:54,247 --> 00:20:58,626
Har han gått? Varför slutade du?
Låt oss prata om det.
220
00:20:58,793 --> 00:21:02,463
- Jag måste sluta.
- Se mig spela på Wembley i morgon.
221
00:21:02,630 --> 00:21:06,342
- Jag kan inte.
- Se mig detronisera världsettan.
222
00:21:06,509 --> 00:21:12,056
Jag kan inte. Jag ska på ett stort
PR-evenemang som min make har.
223
00:21:12,223 --> 00:21:16,853
- Okej. Vad marknadsför han?
- Pennor.
224
00:21:17,019 --> 00:21:20,106
- Pennor? Såna man skriver med?
- Ja.
225
00:21:20,273 --> 00:21:24,402
Är han pennsäljare?
Hur har ni råd med sviten ni bor i?
226
00:21:24,569 --> 00:21:28,823
- Han äger Rockwell Ink.
- Okej. Tja...
227
00:21:28,990 --> 00:21:34,287
Jag känner till Rockwell Ink.
Vad är det för evenemang?
228
00:21:34,454 --> 00:21:39,584
Han har hyrt Agatha Christie till
att signera böcker på Hatchards.
229
00:21:40,877 --> 00:21:44,088
- Det låter skittråkigt.
- Okej.
230
00:21:51,929 --> 00:21:54,640
Amen, för guds skull...!
231
00:21:55,850 --> 00:21:59,896
Lägg inte på! Vetter ditt rum
mot gatan eller mot gården?
232
00:22:00,062 --> 00:22:03,524
Jag vet inte. Gården.
233
00:22:03,691 --> 00:22:07,361
Gå fram till fönstret.
Vilket plan är du på?
234
00:22:07,528 --> 00:22:10,615
- Jag är på plan 3, tror jag.
- Okej, perfekt.
235
00:22:10,782 --> 00:22:15,703
Titta över gatan. Ser du det öppna
fönstret med fruktskål på bordet?
236
00:22:15,870 --> 00:22:17,538
Ja.
237
00:22:17,705 --> 00:22:20,875
Jag ska trolla fram ett äpple
i skålen.
238
00:22:21,042 --> 00:22:24,962
Om jag gör det lämnar du återbud
och kommer och ser mig spela.
239
00:22:25,129 --> 00:22:28,800
- Nej, jag går inte med på nåt.
- Jag gör det ändå. Okej?
240
00:22:28,966 --> 00:22:33,137
Ett. Två. Tre...
241
00:22:36,974 --> 00:22:41,938
Jag lämnar en biljett åt dig
i biljettkassan.
242
00:23:03,960 --> 00:23:07,421
SEMIFINALER
243
00:23:29,151 --> 00:23:33,072
Poäng, Mauser. 20-5.
244
00:23:33,239 --> 00:23:36,534
Mauser leder mot Kletzki
med 2-0 i set.
245
00:23:36,701 --> 00:23:40,371
Set- och matchboll, Mauser.
246
00:23:40,538 --> 00:23:44,125
Vi lattjar lite med den här.
Lattjar lite, okej?
247
00:23:44,292 --> 00:23:46,836
Serven går över till Kletzki.
248
00:24:16,324 --> 00:24:18,701
Poäng, Kletzki!
249
00:24:23,623 --> 00:24:25,875
Nåväl, mina herrar. Tack för det.
250
00:24:29,670 --> 00:24:36,677
Tack för det. Kletzki servar. 6-20.
Mauser leder med 2-0 i set.
251
00:24:36,844 --> 00:24:41,724
- Matchboll igen för mr Mauser.
- Er serve igen, Kletzki.
252
00:24:45,102 --> 00:24:48,189
Poäng, Mauser!
253
00:24:48,356 --> 00:24:52,234
Mauser vinner setet och matchen
med 21-6 och 3-0 i set-
254
00:24:52,401 --> 00:24:57,865
-och går till finalen
där han möter Koto Endo från Japan.
255
00:25:00,576 --> 00:25:04,580
- Ta vad du vill. Glöm priserna.
- Vad ska du ha?
256
00:25:04,747 --> 00:25:09,126
Jag tar biff Wellington och kaviar
för de är dyrast på menyn.
257
00:25:09,293 --> 00:25:12,213
Jag vill prata mer om Globetrotters.
258
00:25:12,380 --> 00:25:16,550
Harlem Globetrotters igen?
Glöm det, sa jag. Jag vill inte.
259
00:25:16,717 --> 00:25:20,721
Det är jättebra betalt
och vi reser jorden runt.
260
00:25:20,888 --> 00:25:25,101
Jag vill inte trickspela i halvtid
när folk går på dass.
261
00:25:25,267 --> 00:25:30,982
- De behandlas som kungligheter.
- Var är kyparen? Ursäkta mig.
262
00:25:31,148 --> 00:25:35,111
- Ursäkta mig!
- Det är en fin chans som vi måste ta.
263
00:25:38,197 --> 00:25:40,449
Kan jag hjälpa herrn?
264
00:25:42,034 --> 00:25:45,538
- Kan vi beställa?
- Självklart. Jag hämtar er kypare.
265
00:25:45,705 --> 00:25:49,709
Vänta. Jag tar Rockwells nota i kväll
på mitt rum.
266
00:25:49,875 --> 00:25:55,798
Kungasviten. Marty Mauser.
Se till att de vet att det är jag.
267
00:25:55,965 --> 00:25:59,719
- Marty Mauser, kungasviten. Säg det.
- Det ska jag göra.
268
00:26:01,137 --> 00:26:04,306
- Okej, titta på mig.
- Vem är Rockwell?
269
00:26:04,473 --> 00:26:09,687
Nån tönt. Titta dit nu.
Var diskret. Vad gör han?
270
00:26:09,854 --> 00:26:13,107
- Han tittar på oss.
- Verkligen? Prata, var normal.
271
00:26:13,274 --> 00:26:17,153
Jag vill att du tänker om.
Vi vore ett suveränt team.
272
00:26:17,319 --> 00:26:21,198
Varför tjata om Harlem Globetrotters?
Det de gör är tragiskt.
273
00:26:21,365 --> 00:26:25,911
Stjärnatleter som tvingas clowna.
Vad gör han nu?
274
00:26:26,078 --> 00:26:29,415
- Han kommer hitåt.
- Var normal, håll masken.
275
00:26:33,961 --> 00:26:38,507
- Ursäkta. Känner jag dig?
- Jag tror inte det.
276
00:26:38,674 --> 00:26:43,512
Och du vill betala middagen
för hela mitt bord? Varför?
277
00:26:43,679 --> 00:26:47,183
- Behöver jag en anledning?
- Vad vill du?
278
00:26:47,349 --> 00:26:53,189
- Det är mitt lilla tack till er.
- Tack? Tack för vad då?
279
00:26:53,355 --> 00:26:58,360
För alla era produkter.
Var vore vi utan pennor?
280
00:26:59,528 --> 00:27:04,200
Min bästa förmåga är att jag
kan lukta skitsnack på långt håll!
281
00:27:04,366 --> 00:27:06,827
Jag är helt ärlig.
282
00:27:09,080 --> 00:27:12,041
- Var är du ifrån?
- New York. Ni då?
283
00:27:12,208 --> 00:27:17,463
- New York. Vad jobbar du med?
- Jag är proffsidrottare. Bordtennis.
284
00:27:17,630 --> 00:27:21,175
- Är bordtennis en sport?
- Ja, jag är med i British Open.
285
00:27:21,342 --> 00:27:25,387
Jag spelar på ett fullsatt Wembley
i morgon i finalen mot Japan.
286
00:27:25,554 --> 00:27:30,017
Japan? Har Japan ett lag här?
Hur kringgick de reseförbudet?
287
00:27:30,184 --> 00:27:34,021
Bordtennis är Asiens
snabbast växande sport.
288
00:27:34,188 --> 00:27:39,777
Detta lär ni gilla. Vet ni vad deras
grepp heter? Pennskaftsfattning.
289
00:27:39,944 --> 00:27:42,947
- Än sen?
- Ni kan använda det.
290
00:27:43,114 --> 00:27:47,034
- Använda till vad?
- Reklam, kanske. Ni är affärsman.
291
00:27:47,201 --> 00:27:50,955
Förlåt.
Det här är min kollega Béla Kletzki.
292
00:27:51,122 --> 00:27:56,252
- Du är väl också bordtennisspelare?
- Ja, jag var världsmästare 1935-39.
293
00:27:56,418 --> 00:28:01,215
- Var mästare. Jag slog honom i dag.
- Jo, men han är mycket yngre än jag.
294
00:28:01,382 --> 00:28:06,095
Jag såg din tatuering.
Du var i ett av lägren, va?
295
00:28:06,262 --> 00:28:08,347
Auschwitz-Birkenau, ja. Hur så?
296
00:28:08,514 --> 00:28:12,476
Min son dog när han befriade er.
297
00:28:12,643 --> 00:28:14,728
Jag beklagar sorgen.
298
00:28:14,895 --> 00:28:17,982
- Befriades ni inte av ryssarna?
- Jo.
299
00:28:18,149 --> 00:28:21,902
Inte bokstavligen.
Han tjänstgjorde i Söderhavet.
300
00:28:22,069 --> 00:28:26,657
- Vad hände med honom?
- Vad menar du? Han dog.
301
00:28:26,824 --> 00:28:31,579
- Tycker du att det är roligt?
- Nej, jag skrattar nervöst ibland.
302
00:28:31,745 --> 00:28:35,583
Om det är nån tröst så släpper jag
en tredje atombomb på dem i morgon.
303
00:28:35,749 --> 00:28:40,588
Ja, hans mor finner nog stor tröst i
att du spelar pingpong för honom.
304
00:28:40,754 --> 00:28:46,051
Han desermerade bomber åt nazisterna.
Berätta historien du berättade...
305
00:28:46,218 --> 00:28:50,431
- Ett helt bord väntar på mig.
- Vänta. Ni kommer älska historien.
306
00:28:50,598 --> 00:28:54,059
- Vill ni höra det?
- Inte precis, men berätta.
307
00:28:54,226 --> 00:28:59,481
Jag fattar mig kort. När jag kom
till lägret sattes jag i en barack.
308
00:28:59,648 --> 00:29:03,777
Som tur var för mig så var det
en officer som kände igen mig-
309
00:29:03,944 --> 00:29:07,281
-från 1935 och VM i Prag.
310
00:29:07,448 --> 00:29:10,910
Han var ett riktigt fan.
Ett riktigt fan, okej?
311
00:29:11,076 --> 00:29:15,789
- Du fick leva för ditt pingisspel?
- De respekterade min skicklighet, ja.
312
00:29:17,208 --> 00:29:22,004
Så då lärde de mig
hur man desarmerar SC-bomber.
313
00:29:22,171 --> 00:29:26,675
Varje morgon skickade de ut mig
i skogen med bomberna-
314
00:29:26,842 --> 00:29:33,265
-i utkanten av lägret
där jag bara kunde skada mig själv.
315
00:29:33,432 --> 00:29:37,269
En gång följde jag efter
ett honungsbi.
316
00:29:37,436 --> 00:29:40,189
- Ett bi?
- Ett honungsbi.
317
00:29:40,356 --> 00:29:43,734
Hela vägen till hans samhälle.
318
00:29:44,902 --> 00:29:50,157
Och jag rökte ut alla bina.
Och sen bröt jag upp det.
319
00:29:50,324 --> 00:29:54,370
Och jag smetade ut honungen
över hela bröstet, armarna, hela mig.
320
00:29:54,536 --> 00:29:56,705
Varför?
321
00:29:56,872 --> 00:30:03,420
På kvällen fick alla mina kamrater
i baracken slicka av mig som mat.
322
00:30:18,894 --> 00:30:21,397
KUNGASVITEN
323
00:31:44,313 --> 00:31:46,023
Krona.
324
00:31:47,441 --> 00:31:50,235
- Endo, vad väljer du?
- Serven.
325
00:31:50,402 --> 00:31:52,946
Jag går till den där sidan.
326
00:31:56,450 --> 00:31:58,827
FINAL
327
00:31:58,994 --> 00:32:04,541
Till höger om mig, Marty Mauser
från USA, rankad tvåa-
328
00:32:04,708 --> 00:32:09,004
-mot Koto Endo, Japan, orankad.
329
00:32:09,171 --> 00:32:15,260
Herrarna spelar till bäst av fem set
till 21 poäng i varje set.
330
00:32:15,427 --> 00:32:19,681
Varje set måste vinnas
med minst två poäng.
331
00:32:19,848 --> 00:32:23,310
- Lycka till, mina herrar.
- Tystnad, tack.
332
00:32:33,904 --> 00:32:37,825
Poäng, Endo. 1-0.
333
00:32:39,785 --> 00:32:44,665
Heja USA!
334
00:32:47,334 --> 00:32:51,380
Poäng, Endo. 2-0.
335
00:32:53,674 --> 00:32:57,511
Heja Marty!
336
00:33:00,597 --> 00:33:03,350
Poäng, Endo. 3-0.
337
00:33:13,110 --> 00:33:17,030
Poäng, Endo. 4-0.
338
00:33:22,369 --> 00:33:24,538
Kom igen, Marty!
339
00:33:30,502 --> 00:33:34,131
Poäng, Endo. 5-0.
340
00:33:35,883 --> 00:33:38,886
Serven går över till Mauser.
341
00:33:43,599 --> 00:33:48,312
Poäng, Mauser. 9-19.
342
00:33:50,939 --> 00:33:53,650
SET TVÅ
343
00:34:05,204 --> 00:34:07,664
Poäng, Mauser.
344
00:34:07,831 --> 00:34:10,959
10-19.
345
00:34:35,025 --> 00:34:38,654
Poäng, Endo. 20-10.
346
00:34:40,155 --> 00:34:42,241
Setboll.
347
00:34:45,494 --> 00:34:47,079
Kör, serva!
348
00:35:07,808 --> 00:35:13,438
Poäng, Endo. 21-10. Set, Endo.
349
00:35:13,605 --> 00:35:19,570
Endo leder med två set mot noll.
350
00:35:21,446 --> 00:35:26,535
Poäng, Mauser. 18-16.
351
00:35:26,702 --> 00:35:28,537
SET TRE
352
00:35:40,215 --> 00:35:44,094
Poäng, Mauser. 17-18.
353
00:35:45,387 --> 00:35:48,181
Serven går över till Mauser.
354
00:36:07,492 --> 00:36:11,830
Poäng, Endo. 17-19.
355
00:36:27,095 --> 00:36:28,972
Fan.
356
00:36:30,891 --> 00:36:35,646
Poäng, Endo. 17-20.
357
00:36:35,812 --> 00:36:38,440
Och matchboll.
358
00:36:43,987 --> 00:36:46,490
Tystnad, tack.
359
00:36:46,657 --> 00:36:49,701
Tystnad. Fall till ro.
360
00:36:49,868 --> 00:36:52,871
Er serve, Mauser.
361
00:36:53,038 --> 00:36:55,916
Heja Marty!
362
00:37:04,758 --> 00:37:10,263
Nej! Jag vill ha omspel nu genast med
hårda racketar! Det är oacceptabelt!
363
00:37:10,430 --> 00:37:15,686
Tänk om jag haft en mekanisk arm?
Klister på bollen? Vore det okej?
364
00:37:15,852 --> 00:37:22,275
Han coachades! Det är oacceptabelt!
Jag spelar riktig bordtennis!
365
00:37:22,442 --> 00:37:27,197
...1952 års British Open-mästare!
366
00:37:27,364 --> 00:37:32,119
Från Japan, Koto Endo!
367
00:37:38,250 --> 00:37:42,629
{\an8}Japan vinner
det 19:e British Open i bordtennis.
368
00:37:42,796 --> 00:37:48,969
{\an8}För första gången sedan kriget har
en japan segrat på världsscenen.
369
00:37:51,430 --> 00:37:53,807
{\an8}Hans namn är Koto Endo.
370
00:37:55,475 --> 00:38:00,105
{\an8}Den otippade japanen skämde ut
den amerikanske storfavoriten-
371
00:38:00,272 --> 00:38:03,525
{\an8}-genom att slå honom
i tre raka set.
372
00:38:08,113 --> 00:38:13,827
{\an8}100 000 personer tog emot honom
när han kom hem till Tokyo.
373
00:38:16,204 --> 00:38:22,043
{\an8}Endo sa att han inte är en hjälte,
utan bara en enkel hantverkare.
374
00:38:22,210 --> 00:38:27,340
{\an8}16 år gammal miste han hörseln
i den stora bombningen av Tokyo.
375
00:38:27,507 --> 00:38:32,637
{\an8}Utan att bli störd av ljud
harmonierade han med spelets rytm.
376
00:38:32,804 --> 00:38:39,770
{\an8}Tokyo har valts som värdstad
för årets VM i bordtennis.
377
00:38:39,936 --> 00:38:44,441
{\an8}Amerikanen försöker säkert
desperat återvinna sin stolthet-
378
00:38:44,608 --> 00:38:47,068
{\an8}-men Endo spelar inte ensam.
379
00:38:47,235 --> 00:38:52,574
{\an8}Bakom honom står 84 miljoner själar
med en nyfödd nations beslutsamhet.
380
00:39:15,430 --> 00:39:18,099
Jag söker Milton Rockwells bord.
381
00:39:18,266 --> 00:39:21,645
Milton Rockwells bord, tack.
382
00:39:21,812 --> 00:39:27,150
Marty, jag vill tacka dig för att ha
introducerat mig för bordtennisen.
383
00:39:27,317 --> 00:39:32,656
Jag visste inte vilket fenomen det är
i Asien och hur stort det är i Japan.
384
00:39:32,823 --> 00:39:39,538
Jag ska införliva det i några
PR-evenemang som vi har där i höst.
385
00:39:39,704 --> 00:39:44,626
Det jag vill göra är att arrangera
en uppvisningsmatch kring VM-
386
00:39:44,793 --> 00:39:49,381
-mellan dig och Endo. Det hade du
gillat, så du ska få ett erbjudande.
387
00:39:49,548 --> 00:39:54,052
Du får 1 000 dollar och får bo
på Imperial Hotel i Tokyo.
388
00:39:54,219 --> 00:39:59,224
Du flyger dit i mitt privatplan och
får flyga i lyx för första gången.
389
00:39:59,391 --> 00:40:03,103
- Före eller efter turneringen?
- En vecka före VM.
390
00:40:03,270 --> 00:40:08,233
Det måste bli efter. Vi kan inte
spela förrän det verkligen räknas.
391
00:40:08,400 --> 00:40:11,319
Jag ville bara höra
om du är intresserad.
392
00:40:11,486 --> 00:40:16,533
Javisst. Jag visar gärna vad jag kan
och den här gången förgör jag honom.
393
00:40:16,700 --> 00:40:20,662
Jag spelar mot hans racket,
men det blir en seger.
394
00:40:20,829 --> 00:40:26,126
Du måste förstå att det inte är
en officiell eller ens riktig match.
395
00:40:26,293 --> 00:40:30,797
Det är ren reklam
för att underhålla japanerna-
396
00:40:30,964 --> 00:40:33,717
-så de köper fler av mina pennor.
397
00:40:33,884 --> 00:40:37,846
Du ska spela några matcher och
spela bra, men inte bättre än Endo.
398
00:40:38,013 --> 00:40:41,266
Vill ni att jag förlorar?
399
00:40:41,433 --> 00:40:46,771
Marty, låt mig visa dig nåt.
Japans största tidskrift.
400
00:40:46,938 --> 00:40:51,735
Du gjorde Endo till en nationalskatt.
401
00:40:51,902 --> 00:40:57,115
- Det här får mig att vilja vinna.
- Ibland kan förloraren vara vinnaren.
402
00:40:57,282 --> 00:41:01,202
Racketen slog mig.
Han är en medelmåttig spelare.
403
00:41:01,369 --> 00:41:04,956
Skit samma, det här är teater.
Vad oroar du dig för?
404
00:41:05,123 --> 00:41:10,795
Mitt rykte. Jag vill inte förstöra
mitt rykte för er. Jag gör det inte.
405
00:41:10,962 --> 00:41:13,465
Spelar du inte i ett revynummer nu?
406
00:41:13,632 --> 00:41:17,761
- Vad menar ni? Vad antyder ni?
- Du är halvtidsshowen, Marty.
407
00:41:17,928 --> 00:41:22,140
För Harlem Globetrotters!
Planetens bästa idrottsmän!
408
00:41:22,307 --> 00:41:26,019
Jag har spelat för 80 000 åskådare.
Är det roligt?
409
00:41:26,186 --> 00:41:28,313
Nej. Du är rolig.
410
00:41:28,480 --> 00:41:33,568
Det roliga är att ni vill underhålla
japanerna som mördade er son.
411
00:41:40,951 --> 00:41:45,372
Ni slog an en nerv och jag slog an
en nerv. Okej? Nu är vi kvitt.
412
00:41:45,538 --> 00:41:48,291
Försvinn!
413
00:41:48,458 --> 00:41:53,088
Nej. Jag tror att ni är skyldig mig
en bit mat först.
414
00:42:21,366 --> 00:42:22,951
ATEN
415
00:42:27,747 --> 00:42:29,290
TANGER
416
00:42:34,754 --> 00:42:37,215
Kom nu, coach.
417
00:42:38,883 --> 00:42:43,054
Tre, två, ett. Säg "omelett"!
418
00:42:47,892 --> 00:42:49,728
MÜNCHEN
419
00:42:56,735 --> 00:42:59,112
BRYSSEL
420
00:43:44,032 --> 00:43:46,743
- Ursäkta mig.
- God dag.
421
00:44:10,725 --> 00:44:16,397
- Mat och dryck drar in insekter.
- Jag bara städar i ditt rum.
422
00:44:25,406 --> 00:44:31,204
Du verkar inte glad att se mig.
Ska du bo här nu?
423
00:44:31,371 --> 00:44:34,707
Får jag inte det? Lugn.
Du slipper mig om ett par veckor.
424
00:44:34,874 --> 00:44:37,293
Var inte dum.
425
00:44:37,460 --> 00:44:40,463
- Vad händer om ett par veckor?
- VM.
426
00:44:40,630 --> 00:44:43,341
- Var går det då?
- Tokyo.
427
00:44:43,508 --> 00:44:47,762
- Tokyo i Japan?
- Frågar du om Tokyo ligger i Japan?
428
00:44:47,929 --> 00:44:51,516
- Är det en allvarlig fråga?
- Du ser väldigt trött ut.
429
00:44:51,683 --> 00:44:57,438
Ja, jag har rest halva jorden runt
och har jobbat och tjänat pengar.
430
00:45:06,990 --> 00:45:09,868
Nu när alla i huset är på jobbet-
431
00:45:10,034 --> 00:45:14,289
-så borde du ta chansen
att ta en skön, lång, varm dusch.
432
00:45:14,455 --> 00:45:18,042
Här. Jag tog med nåt till dig.
433
00:45:34,934 --> 00:45:39,731
Den är från en äkta egyptisk pyramid.
434
00:45:39,898 --> 00:45:42,817
Vi byggde den.
435
00:45:42,984 --> 00:45:45,612
Okej.
436
00:45:58,291 --> 00:46:02,670
Hej, Levi. Du har skjutit i vädret.
Det har du visst.
437
00:46:06,466 --> 00:46:10,845
- Kan jag hjälpa dig? Vad gör du?
- Kom, följ med.
438
00:46:11,012 --> 00:46:16,184
- Hit bort. Du är gripen.
- För vad? Det är mina toalettsaker!
439
00:46:16,351 --> 00:46:21,481
- Du är gripen för väpnat rån.
- Vad pratar du om?
440
00:46:21,648 --> 00:46:25,318
- Murray, var är min mor?
- Jag bad henne gå ut lite.
441
00:46:25,485 --> 00:46:28,029
Vad fan händer? Jag grips! Hjälp mig!
442
00:46:28,196 --> 00:46:32,242
- Sal, jag vill prata med honom själv.
- Sal? Känner du honom?
443
00:46:32,408 --> 00:46:36,996
- Gå ut dit lite. Stäng dörren.
- Om det spårar ur, bara ropa.
444
00:46:37,163 --> 00:46:42,210
- Jag tog pengarna du var skyldig mig.
- Nej, du stal pengar under vapenhot.
445
00:46:42,377 --> 00:46:46,965
Nej, du lovade mig... Ursäkta.
Du lovade mig de där pengarna.
446
00:46:47,131 --> 00:46:52,470
- Pengarna var till min Englandsresa.
- Vad hände på resan? Du förlorade!
447
00:46:52,637 --> 00:46:56,849
- Nej, jag föll offer för fusk.
- Vet du hur ofta mitt i natten...
448
00:46:57,016 --> 00:47:01,604
- Sluta. Du är inte min far.
- Håll tyst och lyssna på mig! Tyst!
449
00:47:01,771 --> 00:47:05,984
Du anar inte hur ofta jag har
blivit väckt för att rädda dig.
450
00:47:06,150 --> 00:47:09,612
- När har jag bett dig om hjälp?
- Du har aldrig bett mig rädda dig.
451
00:47:09,779 --> 00:47:14,701
- Nu ska du vara en stor pojke.
- Stor pojke? Sa du precis det?
452
00:47:14,867 --> 00:47:19,330
Jag kan inte försörja din mor
resten av mitt liv.
453
00:47:19,497 --> 00:47:24,502
Du slipper. För jag ska höja mig
på ett sätt du inte kan tänka dig.
454
00:47:24,669 --> 00:47:29,924
Hon ska bo på Fifth Avenue i ett hus
med hiss och en hisskötare.
455
00:47:30,091 --> 00:47:32,176
Visst, visst, visst. Hör på...
456
00:47:32,343 --> 00:47:38,099
Jag ska ge dig två alternativ, okej?
Du kommer tillbaka till affären.
457
00:47:38,266 --> 00:47:43,438
Men utan skitsnack den här gången.
Inga pingpong-dårskaper, okej?
458
00:47:43,604 --> 00:47:48,318
Jag ger dig mycket mer ansvar,
för du är en fantastisk säljare.
459
00:47:48,484 --> 00:47:52,613
Jag kan sälja skor till amputerade.
Vad är det andra alternativet?
460
00:47:52,780 --> 00:47:57,285
Jag polisanmäler dig. Lloyd är
ett vittne och du åker i fängelse.
461
00:47:57,452 --> 00:48:00,538
Gör du det mot din systerson?
Är du galen?
462
00:48:00,705 --> 00:48:05,418
- Sal! Hur mycket betalar han dig nu?
- Vad då, betalar mig?
463
00:48:05,585 --> 00:48:10,673
Vad får du för att skrämma mig?
Du får dubbelt för att suga min kuk.
464
00:48:10,840 --> 00:48:13,301
Va? Passa dig för vad du säger!
465
00:48:14,552 --> 00:48:17,347
- Kom. Nu går vi.
- Han slog mig!
466
00:48:17,513 --> 00:48:22,477
- Stanna lite. Vi har löst allting.
- Du hörde inte att vi löste det.
467
00:48:22,643 --> 00:48:25,938
Han betalar tillbaka allt.
Han gav mig pengarna.
468
00:48:26,105 --> 00:48:28,733
- Var hittade du dem?
- I din väska.
469
00:48:28,900 --> 00:48:33,946
Är du galen? Det är mina Japanpengar!
Är du helt jävla galen?!
470
00:48:34,113 --> 00:48:36,282
Ta med honom till stationen!
471
00:48:36,449 --> 00:48:40,745
- Okej! Jag slutar! Snälla, stanna.
- Kom nu.
472
00:48:40,912 --> 00:48:44,665
- All right, släpp honom.
- Släppa honom?
473
00:48:46,250 --> 00:48:50,588
- Be om ursäkt.
- Okej, förlåt mig. Förlåt.
474
00:48:50,755 --> 00:48:55,301
Ta av honom handklovarna.
Så här gör vi nu, okej?
475
00:48:55,468 --> 00:48:59,597
Vi träffar din mamma på Garden Café.
476
00:48:59,764 --> 00:49:05,103
Vi äter en jättefin middag och lägger
all den här skiten bakom oss.
477
00:49:05,269 --> 00:49:09,732
- Förlåt. Förlåt. Förlåt mig.
- Vi ordnar allt. Klä bara på dig.
478
00:49:09,899 --> 00:49:14,028
- Gå nu. Jag älskar dig.
- All right. Och jag älskar dig.
479
00:49:14,195 --> 00:49:18,825
- Din systerson är ett jävla svin.
- Jisses. Jag är hemskt ledsen.
480
00:49:18,991 --> 00:49:22,620
- Här är tio till.
- Ja, okej.
481
00:49:22,787 --> 00:49:27,792
- Garden Café? Vad ska du äta?
- Pastramin så klart. Vad tar du?
482
00:49:27,959 --> 00:49:31,129
- Rostbiff.
- Goj-snut!
483
00:49:39,262 --> 00:49:42,098
Hey.
484
00:49:42,265 --> 00:49:46,519
- Öppna. Kom igen.
- Slå in den.
485
00:49:49,355 --> 00:49:52,275
Fan! Hey! Vart ska du?
486
00:49:52,442 --> 00:49:55,778
Jävlar. Han smet ut genom fönstret.
487
00:49:55,945 --> 00:50:01,075
Frank! Frankie!
Han kommer ner i brandtrappan nu!
488
00:50:01,242 --> 00:50:03,202
Där är han! I trappan!
489
00:50:03,369 --> 00:50:06,330
- Jävlar!
- Kör, kör, kör!
490
00:50:26,684 --> 00:50:29,312
Jag ska bara låna telefonen.
491
00:50:39,739 --> 00:50:43,910
- Hej, Wally. Allt bra? Jobbar du nu?
- Klart jag jobbar.
492
00:50:44,076 --> 00:50:48,456
Ta taxin och alla kontanter du kan.
Vi ses på Halsey på 28th Street.
493
00:50:48,623 --> 00:50:53,794
Va? Ska du fiffelspela igen?
Nej, nej, nej. Jag fick stryk sist.
494
00:50:53,961 --> 00:50:57,673
Vi åkte ut till Staten Island.
De kände igen dig direkt.
495
00:50:57,840 --> 00:51:01,886
Nej, vi ska till stället
Quinn pratade om i Jersey.
496
00:51:02,053 --> 00:51:06,057
- Det är ditt nya husdjur.
- Nej, mamma, jag vill ha bältan.
497
00:51:06,224 --> 00:51:10,603
Jag ska låta dig hålla bältan
och sen kan du bestämma dig. Okej?
498
00:51:10,770 --> 00:51:13,022
Det är ett däggdjur, ingen reptil.
499
00:51:13,189 --> 00:51:18,236
Tack, snälla. Vi ses om 1 1/2 timme
på Halsey. Jag älskar dig. Tack, hej.
500
00:51:18,402 --> 00:51:22,073
Okej, bra, där är du.
Kan jag gå ut bakvägen?
501
00:51:22,240 --> 00:51:26,494
- Varför tittar du på mig så där?
- Ska du inte säga nåt till mig?
502
00:51:26,661 --> 00:51:28,871
Vad då, grattis?
503
00:51:29,038 --> 00:51:34,919
Grattis? Skämtar du med mig?
Jag har jagat dig i åtta månader.
504
00:51:35,086 --> 00:51:39,340
- Det går inte. Det är inte mitt.
- Det är absolut ditt.
505
00:51:39,507 --> 00:51:42,593
- Nej, jag drar ut. Drar Ira ut?
- Vad ska jag svara på det?
506
00:51:42,760 --> 00:51:48,432
Det är en enkel fråga. Drar han ut
när ni har sex? Svara. Drar han ut...
507
00:51:48,599 --> 00:51:52,562
Förlåt. Förlåt.
Förlåt, förlåt, förlåt.
508
00:51:52,728 --> 00:51:58,401
Jag är ett vrak som människa, Rachel.
Och jag förlorade i London.
509
00:51:58,568 --> 00:52:00,861
Gud!
510
00:52:02,989 --> 00:52:06,450
Vad är det här?
511
00:52:06,617 --> 00:52:09,537
Hans far har dött.
512
00:52:11,247 --> 00:52:12,623
Skitsnack!
513
00:52:12,790 --> 00:52:18,212
Vi är vänner sen jag var åtta, Ira.
Min far har dött. Hon tröstade mig.
514
00:52:18,379 --> 00:52:22,216
- Älskling, det är okej.
- Tyst! Rör mig inte!
515
00:52:22,383 --> 00:52:25,928
- Säger du så till din fru?
- Ja, så säger jag till henne.
516
00:52:26,095 --> 00:52:31,851
Nej, kom igen, fortsätt! Jag rycker
av monobrynet från hans jävla panna!
517
00:52:32,018 --> 00:52:34,437
Vill du slåss? Som en apa?
518
00:52:39,692 --> 00:52:43,279
Ira? Ira, kom in igen! Vad gör du?
519
00:52:43,446 --> 00:52:45,531
Få hit polisen.
520
00:52:45,698 --> 00:52:48,784
- Vad gjorde du?
- Fan! Jag måste sticka!
521
00:52:48,951 --> 00:52:54,165
- Kom hit! Han är precis här!
- Finns det en väg ut på baksidan?
522
00:52:54,332 --> 00:52:59,253
- Den går ut på baksidan. Stick!
- Tack. Jag berättar sen.
523
00:53:28,866 --> 00:53:33,245
Killar! Har ni sett en vit kille
med glasögon passera här?
524
00:53:33,412 --> 00:53:37,208
Har ingen sett honom?
Ingen engelska, va?
525
00:53:37,375 --> 00:53:40,670
Lägg i fem cent
för att fortsätta samtalet.
526
00:53:40,836 --> 00:53:45,424
- De bryter nu. Har du fem cent?
- Mamma, jag lovar. Det är sista...
527
00:53:45,591 --> 00:53:49,679
Ser jag i syne
eller är det den jävla Mouse?
528
00:53:49,845 --> 00:53:51,681
Tack, snälla.
529
00:53:51,847 --> 00:53:55,434
- Du luktar fisk.
- Jag behöver ett rum och en dusch.
530
00:53:55,601 --> 00:53:58,229
- Kan vi få ett rum?
- Fyra dollar.
531
00:53:58,396 --> 00:54:02,108
Du sa att det kostar tre dollar.
Varför är det fyra dollar nu?
532
00:54:02,274 --> 00:54:06,779
- Ge mig fyra dollar. Du får dem sen.
- Vi har bara tio dollar att lira med.
533
00:54:06,946 --> 00:54:11,909
Du gav mig en timmes varsel.
Jag har barn! Jag är taxichaffis!
534
00:54:12,076 --> 00:54:16,247
Jag har ett rum på plan fem,
men ni får inte duscha. 2 och 50.
535
00:54:16,414 --> 00:54:19,834
- Ge mig tre dollar. Tack.
- Var glad att jag älskar dig.
536
00:54:20,000 --> 00:54:23,003
Jimmy, Jimmy. Ge mig nycklnarna.
537
00:54:23,170 --> 00:54:27,675
- Vad är det som luktar?
- Herregud! Vad fan är det där?
538
00:54:27,842 --> 00:54:33,180
- Han hade en liten olycka.
- Han hade en enorm olycka.
539
00:54:33,347 --> 00:54:38,352
- Det luktar skit.
- Kan jag få min nyckel, tack?
540
00:54:38,519 --> 00:54:42,231
- Åk inte hiss med hunden. Gå upp.
- Skämtar du?
541
00:54:42,398 --> 00:54:45,568
- Tvätta hunden.
- Hej då, Jimmy.
542
00:54:45,735 --> 00:54:48,529
- Hur stor är hon, Marty?
- Jättestor.
543
00:54:48,696 --> 00:54:53,033
- Ploppar hon ut i morgon?
- Jag vet bara att hon inte är min.
544
00:54:53,200 --> 00:54:58,372
Hon är fast i ett olyckligt äktenskap
och har alltid försökt kroka mig.
545
00:54:58,539 --> 00:55:04,211
- Dig? Ja, hon är galen.
- Barnet kan omöjligt vara mitt.
546
00:55:04,378 --> 00:55:06,756
- Kör du med gummi?
- Behövs inte.
547
00:55:06,922 --> 00:55:12,303
- Då skjuter du med lösa skott.
- Vet du vad självbehärskning är?
548
00:55:12,470 --> 00:55:16,807
När jag pissar håller jag inne urinet
i tio sekunder och bygger muskeln.
549
00:55:16,974 --> 00:55:19,477
Så får du blåskatarr.
550
00:55:19,643 --> 00:55:23,606
Vad gör du? Det är min post.
Är du inte klok?
551
00:55:23,773 --> 00:55:29,153
- Köp blöjor och skärp till dig.
- Jag är inte pappa.
552
00:55:46,670 --> 00:55:51,509
- Yo, Marty. Vad är Ritz?
- Hur så?
553
00:55:51,675 --> 00:55:57,932
Du har fått 1 500 dollar i böter av
internationella bordtennisförbundet.
554
00:55:58,098 --> 00:56:01,602
- Och de... De har stängt av dig.
- Ge mig det!
555
00:56:07,191 --> 00:56:10,194
- Är du okej?
- Vem fan är du?
556
00:56:10,361 --> 00:56:13,322
Gud! Hjälp mig! Få bort fanskapet!
557
00:56:14,990 --> 00:56:21,080
Min arm! Min hund!
Kliv ur badkaret och hjälp mig!
558
00:56:21,247 --> 00:56:26,293
- Min hund drunknar! Hjälp mig!
- Jag lyfter här. Dra ut din arm.
559
00:56:26,460 --> 00:56:29,129
Ett, två, tre!
560
00:56:32,550 --> 00:56:35,678
Dra ut armen. Herregud. Herregud.
561
00:56:37,012 --> 00:56:40,933
Åh, jävlar, din arm.
Luta dig bakåt. Titta inte.
562
00:56:41,100 --> 00:56:45,563
Jag måste lägga tryckförband.
Kom här, ge mig din arm.
563
00:56:45,729 --> 00:56:50,192
- Var är min hund?
- Skit i hunden. Håll upp armen.
564
00:56:50,359 --> 00:56:53,028
Wally, ring efter ambulans!
565
00:56:56,282 --> 00:57:00,286
- Är du okej?
- Nej. Var är mina glasögon?
566
00:57:00,452 --> 00:57:05,165
- Jag ska kräva pengarna tillbaka.
- Marty, vi måste sticka härifrån.
567
00:57:05,332 --> 00:57:09,169
- Det är 2,50 dollar. Vad yrar du om?
- Jag begär mycket mer.
568
00:57:11,463 --> 00:57:14,258
- Vänta här.
- Hur länge?
569
00:57:14,425 --> 00:57:17,428
- Tio sekunder.
- Mina skor, mina kläder!
570
00:57:17,595 --> 00:57:20,848
Allt är dyblött!
Det är kaos där inne.
571
00:57:21,015 --> 00:57:24,768
- Kan du inte knipa käft?
- Vill du byta?
572
00:57:24,935 --> 00:57:28,022
- Jag sa åt er att inte duscha.
- Nej då.
573
00:57:28,188 --> 00:57:32,109
- Jag kunde ha brutit nacken.
- Det kan du fortfarande göra.
574
00:57:32,276 --> 00:57:36,864
- Hotar du mig nu?
- Ja, jag hotar dig.
575
00:57:37,031 --> 00:57:41,577
Lyssna! Jag vill ha rumspengarna
och ersättning för det förstörda.
576
00:57:41,744 --> 00:57:44,121
Du får inte ens dina grejer.
577
00:57:44,288 --> 00:57:47,416
- 7 dollar och 50 cent!
- Ambulansmän.
578
00:57:47,583 --> 00:57:51,712
Bra. Här inne. Det är hans arm.
Han har förlorat mycket blod.
579
00:57:51,879 --> 00:57:57,468
- Vad hände?
- Ett badkar föll ner på honom.
580
00:57:57,635 --> 00:58:03,390
- Jimmy, hjälp mig med hunden.
- Jag sa att jag inte har nån ledig.
581
00:58:03,557 --> 00:58:08,062
Ge mig bara 2 dollar och 50 cent,
så sticker jag.
582
00:58:08,228 --> 00:58:12,942
- Du får prata med ägaren i morgon.
- Jag går inte förrän du ger mig nåt.
583
00:58:13,108 --> 00:58:18,322
- Ta hunden till veterinären.
- Jag kan inte, jag måste jobba.
584
00:58:18,489 --> 00:58:22,409
- Jag ger dig dubbelt din lön.
- Nej, jag kan inte.
585
00:58:22,576 --> 00:58:25,287
- Du får tre gånger lönen.
- Okej.
586
00:58:25,454 --> 00:58:28,791
Titta i väskan där.
Ser du väskan på stolen?
587
00:58:28,958 --> 00:58:34,838
- Öppna den.
- Jag ska lägga nytt tryckförband.
588
00:58:35,005 --> 00:58:40,052
Ta 50 till dig själv
och ta med 50 till veterinären.
589
00:58:40,219 --> 00:58:43,555
Säg att jag kommer dit
så fort jag kan.
590
00:58:43,722 --> 00:58:49,228
Ger du aset pengar? Det var han som
fick badkaret att falla ner på dig.
591
00:58:49,395 --> 00:58:54,191
Jävligt schysst, killen.
Jävligt schysst.
592
00:58:54,358 --> 00:58:58,654
Vi kan köra honom till veterinären.
50 dollar räcker gott.
593
00:58:58,821 --> 00:59:02,950
- Vet du vad som är bättre? 100.
- Var inte girig, din jävla jude.
594
00:59:03,117 --> 00:59:07,871
Böterna är 1 500 dollar. Vi måste
göra så här varje kväll i två veckor.
595
00:59:08,038 --> 00:59:12,167
Jag tar inte två veckor ledigt
för att du klantade dig.
596
00:59:12,334 --> 00:59:15,587
Ta det här, killen.
Så ja. Duktig kille.
597
00:59:15,754 --> 00:59:19,675
Lossa på jyckens halsband.
Han väser som ett element.
598
00:59:19,842 --> 00:59:23,762
Vi ska spela och kör honom
till veterinären på hemvägen.
599
00:59:23,929 --> 00:59:27,641
- Marty, jag har bokade turer.
- Moses.
600
00:59:54,626 --> 00:59:57,713
Hej, hur är det? Kan jag få en bana?
601
00:59:59,339 --> 01:00:02,468
Om en halvtimme, 40 minuter.
Är det okej?
602
01:00:02,634 --> 01:00:06,472
- Vill du ha skor?
- Jag tar dem sen.
603
01:00:15,355 --> 01:00:18,275
Klart. Över. Så jävla patetiskt.
604
01:00:18,442 --> 01:00:22,446
- Betala. - Vem vill spela nu?
- Kan jag spela?
605
01:00:22,613 --> 01:00:25,949
- En dollar per match. Vad heter du?
- Seth.
606
01:00:26,116 --> 01:00:31,955
- Vi bollar lite och värmer upp.
- Glöm det. Jag spelar inte gratis.
607
01:00:32,122 --> 01:00:34,750
- Jag håller pengarna.
- Varför han?
608
01:00:34,917 --> 01:00:38,545
- Kan jag lita på dig?
- Lita på mig, det kan du.
609
01:00:38,712 --> 01:00:42,508
Då så.
Seth mot Roger. Endollarsmatch.
610
01:00:42,674 --> 01:00:47,679
- Jag servar. 1-0.
- Jag tittade inte ens.
611
01:00:53,352 --> 01:00:58,482
Nej, du får inte göra så. Du får inte
fånga bollen med ditt racket.
612
01:00:58,649 --> 01:01:02,194
Du måste låta bollen falla
från bordet. Du fuskar.
613
01:01:02,361 --> 01:01:05,614
- Fuskar jag?
- Ja, fusk är att inte följa reglerna.
614
01:01:05,781 --> 01:01:10,285
- Okej. Ta poängen. 1-1.
- Fan!
615
01:01:10,452 --> 01:01:13,288
Det var bra. Det var bra.
616
01:01:13,455 --> 01:01:17,626
Nej, nej, nej. Nej, nej.
Jag skulle gett dig typ fem poäng.
617
01:01:17,793 --> 01:01:22,798
- Du har haft en hård dag. Behåll dem.
- Tack, broder. Tack.
618
01:01:22,965 --> 01:01:26,468
- Bra match.
- Okej, Adam. Adam, kom nu.
619
01:01:31,807 --> 01:01:36,270
- Vad har du gjort med näsan?
- En kund stack från mig.
620
01:01:36,436 --> 01:01:41,692
- Varifrån? Vad hände?
- Jag är taxichaffis. Från Manhattan.
621
01:01:41,859 --> 01:01:46,989
- Manhattan? Det är en dyr resa.
- Ja. 20-25 dollar.
622
01:01:47,156 --> 01:01:50,784
Storfräsare ger fem dollar i dricks.
623
01:01:50,951 --> 01:01:57,499
Han tog struptag på mig och slog mig
i nacken, tog mina pengar och stack.
624
01:01:57,666 --> 01:02:01,378
Jag kom ikapp den jäveln
och gosse...!
625
01:02:01,545 --> 01:02:06,592
Jag slog honom sönder och samman!
Och jag tog det han hade.
626
01:02:06,758 --> 01:02:12,014
Tog du det han hade? Och la i rullen?
Den feta rullen jag såg dig ta fram.
627
01:02:12,181 --> 01:02:18,145
- Det är fanimej principen.
- Jo, men du borde dölja den.
628
01:02:18,312 --> 01:02:22,316
Alla är inte lika snälla
som Christian. Det ska du veta.
629
01:02:22,482 --> 01:02:25,527
- Aset där då?
- Jag vete fan vem han är.
630
01:02:25,694 --> 01:02:29,156
- Du får inte serva så!
- Jag har servat så i åratal.
631
01:02:29,323 --> 01:02:33,493
Hey, Roger. Roger.
Hallå! Vår bana är ledig.
632
01:02:33,660 --> 01:02:37,039
- Banan kan vänta.
- Nej, nu. De ger den till andra.
633
01:02:37,206 --> 01:02:41,752
Jag har väntat hela kvällen
på att bowla. Kom nu, Roger.
634
01:02:41,919 --> 01:02:46,632
Se vad du fick mig att göra.
Jag måste gå. Ge mig min dollar.
635
01:02:46,798 --> 01:02:50,510
Vi är mitt i matchen.
Då förlorar du. Ge mig min dollar.
636
01:02:50,677 --> 01:02:54,348
- Backa! Ni spelade inte klart.
- Kan du spela? Då spelar du.
637
01:02:54,514 --> 01:02:58,143
- Jag är pank. Han fick min sista tia.
- Jag spelar mot dig.
638
01:02:58,310 --> 01:03:03,357
Jag visste inte att ni spelar pingis.
Sätt en dollar. Har du en dollar?
639
01:03:03,523 --> 01:03:07,361
- Skit ner dig. Satsa fem dollar.
- Du har inte fem dollar.
640
01:03:07,527 --> 01:03:10,781
- Du måste ha rånat nån.
- Pengarna på bordet.
641
01:03:10,948 --> 01:03:15,786
- Jag kan lägga kuken på bordet.
- Röd skjorta. Wally och han den där.
642
01:03:25,462 --> 01:03:29,800
- Tom ruta där. Jag kommer strax.
- Vart ska du?
643
01:03:36,932 --> 01:03:41,520
- Vad händer här?
- Den mörkhyade förlorar sina pengar.
644
01:03:42,813 --> 01:03:45,399
- Fan!
- Matchboll!
645
01:03:56,326 --> 01:03:59,830
Den nuddade kanten. Du såg det.
Den bytte riktning!
646
01:03:59,997 --> 01:04:02,582
Nej, ge mig mina pengar.
647
01:04:02,749 --> 01:04:06,169
- Det här är...
- Ge mig pengarna.
648
01:04:06,336 --> 01:04:10,799
Låt mig få behålla fem till bensin.
Hur fan ska jag annars komma hem?
649
01:04:10,966 --> 01:04:13,719
- Gå.
- Låt honom behålla fem.
650
01:04:13,885 --> 01:04:17,889
Du har varit en tölp hela kvällen.
Ge honom bara fem!
651
01:04:18,056 --> 01:04:22,769
- Jag skiter i vilket. Pengarna.
- Skit ner dig!
652
01:04:22,936 --> 01:04:28,358
- Ge honom hans fem.
- Hur fan ska jag komma hem?
653
01:04:28,525 --> 01:04:32,446
- Var är Roger?
- Ja, jag fixar det.
654
01:04:32,612 --> 01:04:37,326
Spela mot fånen om hans bensinpengar.
Du möter Roger nu.
655
01:04:37,492 --> 01:04:42,748
- Vi spelar inte. Du är för bra.
- Du får fyra poängs fördel.
656
01:04:42,914 --> 01:04:47,544
- Okej. 40 dollar.
- 40 dollar? Jag har inte 40 dollar.
657
01:04:47,711 --> 01:04:50,047
Mitt sista bud. Jag måste gå.
658
01:04:50,213 --> 01:04:54,343
- 40 dollar.
- En, två, tre... Vilka har kontanter?
659
01:04:54,509 --> 01:04:59,473
Team Wally. Vi skramlar ihop.
Vi hjälper honom hem. Kom igen.
660
01:04:59,639 --> 01:05:04,394
- Vi ska få hem dig.
- Kanon. Kanon. Ingenting?
661
01:05:04,561 --> 01:05:09,399
- Jag tar ett sidovad. Fem dollar.
- Har du inte mer än det?
662
01:05:11,610 --> 01:05:14,196
Tio. Du ser tät ut.
663
01:05:14,363 --> 01:05:18,241
- Tack.
- Kom igen, Roger!
664
01:05:22,621 --> 01:05:27,542
174, 175, 176, 177,
178, 179, 180, 181.
665
01:05:30,545 --> 01:05:34,633
- 181, 182, 183.
- Mouse är tillbaka! Ja!
666
01:05:34,800 --> 01:05:39,805
- 186, 187, 192, 197.
- Det här är min bit.
667
01:05:39,971 --> 01:05:43,558
Vad fan gör du? Är du galen?
668
01:06:06,415 --> 01:06:08,875
Fan! Det är stängt.
669
01:06:09,042 --> 01:06:13,130
- Vi kör till nästa stad.
- Det tar 20 minuter dit.
670
01:06:16,258 --> 01:06:19,803
Såg du vad vi gjorde?
Vem är en duktig kille? Kom här.
671
01:06:22,305 --> 01:06:27,060
Han andas mycket bättre.
Vi slipper kanske betala veterinären.
672
01:06:27,227 --> 01:06:31,523
408. Det är 204 var, fifty-fifty.
Vi levererade.
673
01:06:31,690 --> 01:06:38,363
Ger du mig alla pengarna så får du
det tiodubbla efter min Japanresa.
674
01:06:38,530 --> 01:06:43,493
- Du blåser inte mig som alla andra.
- Du såg böterna. Du såg det.
675
01:06:43,660 --> 01:06:49,666
Jag köper en taxilicens åt dig.
Och en ny taxi. Krångla inte nu.
676
01:06:49,833 --> 01:06:53,503
- Där är han!
- Åh, jävlar.
677
01:06:54,629 --> 01:07:00,635
- Fan. Marty, vi åker. Hoppa in.
- Låt mig sköta snacket och prata.
678
01:07:00,802 --> 01:07:06,308
- Se vem det är! Vi tar aset!
- Mina herrar. Hur är det med er?
679
01:07:06,475 --> 01:07:09,811
- Ge oss våra pengar!
- Jag tankar åt honom. Lugn!
680
01:07:09,978 --> 01:07:13,064
Försök inte! Du blåste oss!
Jag vet vem du är!
681
01:07:13,231 --> 01:07:17,652
- Du är den jävla Marty Mauser!
- Jag vet inte vem det är.
682
01:07:17,819 --> 01:07:19,738
Lugn, lugn, lugn.
683
01:07:19,905 --> 01:07:23,867
Kom ut ur biljäveln, nigger!
Ge oss våra jävla pengar!
684
01:07:25,076 --> 01:07:28,872
Marty, vi sticker!
685
01:07:35,629 --> 01:07:38,882
- Marty, nu sticker vi!
- Skit ner er!
686
01:07:39,049 --> 01:07:41,259
Kör, kör, kör, kör!
687
01:07:42,719 --> 01:07:45,222
Wally, akta! Akta stolpen!
688
01:07:46,890 --> 01:07:49,809
- Wally, hunden.
- Skit i hunden.
689
01:07:49,976 --> 01:07:54,481
- Jag behöver hunden!
- Åt helvete med hunden och med dig!
690
01:07:54,648 --> 01:07:58,193
De drar det på min lön!
Min bil är helt paj!
691
01:07:58,360 --> 01:08:01,947
Jag förlorar mitt jobb!
Folk är beroende av mig!
692
01:08:02,113 --> 01:08:04,991
Jag har förpliktelser!
693
01:08:05,158 --> 01:08:08,870
- Jag har också förpliktelser!
- Nej! Du bara snackar skit!
694
01:08:41,653 --> 01:08:46,783
Tack så mycket. Tack.
Jag gottgör dig. Var inte arg på mig.
695
01:08:46,950 --> 01:08:50,412
Jag köper en ny taxi åt dig.
Wally, jag älskar dig.
696
01:08:50,579 --> 01:08:52,664
Stäng min dörr.
697
01:09:17,522 --> 01:09:19,608
Hej, Marty.
698
01:09:31,077 --> 01:09:35,206
- Hej, Ted.
- Hej, Marty! Trist att du förlorade.
699
01:09:35,373 --> 01:09:39,794
- Ingen fara. Är Lawrence här i kväll?
- Ja. Han är här nånstans.
700
01:09:39,961 --> 01:09:42,714
- Tack.
- Kul att se dig.
701
01:09:47,469 --> 01:09:50,472
- Hej, Marty!
- Kul att se dig.
702
01:09:50,639 --> 01:09:55,185
- Kan jag sova på ditt kontor?
- Det är en tjej där inne.
703
01:09:55,352 --> 01:09:59,689
- Hon är gravid och jätteledsen.
- Åh, gud. Okej. All right.
704
01:09:59,856 --> 01:10:04,903
Jag går och pratar med henne,
men gå inte utan att säga till mig.
705
01:10:20,669 --> 01:10:24,547
- Hej. Vad gör du här?
- Förlåt, jag vet hur upptagen du är.
706
01:10:24,714 --> 01:10:29,678
- Vad fan har du gjort i ansiktet?
- Han började bara skrika åt mig.
707
01:10:29,844 --> 01:10:34,724
Han var arg och rev itu mina kläder.
Han skrämde mig verkligen.
708
01:10:34,891 --> 01:10:39,104
Jag hade bara hit att gå.
Är du arg på mig?
709
01:11:40,290 --> 01:11:43,835
- Rachel?
- Nej, det är Marty. Öppna dörren.
710
01:11:44,002 --> 01:11:46,087
Ja, vänta lite.
711
01:11:49,549 --> 01:11:52,510
Vad gör du här?
712
01:11:52,677 --> 01:11:55,305
Fy skäms!
713
01:12:03,813 --> 01:12:07,901
Hej, Dion. Tack för det här.
Det här är min syster Rachel.
714
01:12:08,067 --> 01:12:10,820
Rachel, min kompis
och kompanjon Dion.
715
01:12:10,987 --> 01:12:15,950
Hennes bostad är översvämmad.
Hon kan väl sova här i natt?
716
01:12:16,117 --> 01:12:19,120
Hon får inte exponeras för mögel.
717
01:12:19,287 --> 01:12:25,001
D, kom igen. Hon är i åttonde
månaden. Det är min systerson.
718
01:12:25,168 --> 01:12:30,924
- Jag får inte ha gäster här.
- Hon kan inte vara hemma. Snälla.
719
01:12:31,090 --> 01:12:36,095
Ni kan sova här, men måste vara ute
i morgon innan mina föräldrar kommer.
720
01:12:36,262 --> 01:12:41,434
Då kan vi slipa på vår affärsplan
så din far ser hur ordentliga vi är.
721
01:12:41,601 --> 01:12:44,938
Han är rätt arg.
Du lämnade oss med många bollar.
722
01:12:45,104 --> 01:12:47,941
När jag vunnit VM
är vi på rätt spår igen.
723
01:12:48,107 --> 01:12:51,319
Bollarna är här inne.
I översta lådan.
724
01:12:51,486 --> 01:12:52,904
Tack.
725
01:12:58,618 --> 01:13:01,913
Gjorde du den orange färgen?
Hur gjorde du?
726
01:13:02,080 --> 01:13:05,083
Jag kontaktade Halex.
De färgade celluloiden.
727
01:13:05,250 --> 01:13:09,212
- Hur?
- Pengar. Jag och pappa tror på dig.
728
01:13:09,379 --> 01:13:12,841
Vi brinner för det.
Därför har han varit så arg.
729
01:13:13,007 --> 01:13:16,678
- Kolla den, Rachel.
- Här, kolla förpackningen.
730
01:13:18,179 --> 01:13:22,559
"Marty Supreme. Den officiella
Marty Mauser-bordtennisbollen."
731
01:13:22,725 --> 01:13:27,480
"Orange sfärer?" Kom du på det?
Dion, det är... Jag är helt paff.
732
01:13:27,647 --> 01:13:31,442
- Jag är paff.
- Handritat också.
733
01:13:31,609 --> 01:13:35,822
Den är inspirerad.
Du vet nog inte vad du kan göra.
734
01:13:35,989 --> 01:13:38,616
- Kolla på den.
- Tack så mycket.
735
01:13:38,783 --> 01:13:40,869
Den är jättefin.
736
01:13:42,620 --> 01:13:46,624
- Är det här ditt rum?
- Nej, det är min brors. Lillebror.
737
01:13:46,791 --> 01:13:49,586
- Han har flyttat.
- Så hans rum är ledigt?
738
01:13:49,752 --> 01:13:53,673
Låt mig få min syster på plats.
Vi ses om fem minuter.
739
01:13:53,840 --> 01:13:58,052
Jag är verkligen imponerad, D.
På riktigt.
740
01:13:58,219 --> 01:14:02,849
Han är en pärla.
Jag ska göra sängen bekväm åt dig.
741
01:14:03,016 --> 01:14:07,437
- Ska du gå ut dit nu?
- Jag måste ha en plan för i morgon.
742
01:14:07,604 --> 01:14:11,941
- Jag måste samla mina tankar.
- Varför?
743
01:14:12,108 --> 01:14:15,737
En rik man erbjöd mig jobb.
Jag ska kontakta honom.
744
01:14:15,904 --> 01:14:20,491
- Verkligen? Vad då för jobb?
- Sak samma. Bara komma till Japan.
745
01:14:20,658 --> 01:14:24,871
- Till världsmästerskapet?
- Ja.
746
01:14:25,038 --> 01:14:28,583
Allt i mitt liv faller i bitar,
men jag ska lösa det.
747
01:14:28,750 --> 01:14:31,586
- Behöver du hjälp? Jag hjälper dig.
- Nej.
748
01:14:31,753 --> 01:14:34,797
Är du hungrig? Är du säker?
749
01:14:34,964 --> 01:14:38,134
Jag är i rummet intill, okej?
750
01:14:39,844 --> 01:14:42,889
Dion, jag har aldrig sett på maken!
751
01:14:43,056 --> 01:14:48,269
Vi måste snacka, för det är det bästa
som har hänt mig på åtta månader.
752
01:15:01,366 --> 01:15:05,578
- Rockwell Ink.
- Får jag prata med Milton Rockwell?
753
01:15:05,745 --> 01:15:09,415
- Han är ute. Kan jag hälsa nåt?
- När väntas han in?
754
01:15:09,582 --> 01:15:12,543
Han jobbar ute i dag.
Kan jag hälsa nåt?
755
01:15:12,710 --> 01:15:17,590
Tack så mycket. Kan du göra lite
till min syster när hon vaknar?
756
01:15:17,757 --> 01:15:22,303
- Ute var?
- Jag kan tyvärr inte säga det.
757
01:15:22,470 --> 01:15:28,393
Hälsa och beklaga. Jag är ynglingen
som skulle ätit frukost med honom.
758
01:15:28,559 --> 01:15:33,606
- Från hans sons bataljon.
- Förlåt, jag vet ingenting om det.
759
01:15:33,773 --> 01:15:39,821
Jag skulle ge honom några av hans
sons saker, men jag försov mig.
760
01:15:39,988 --> 01:15:44,784
- Jag kan posta dem i stället.
- Nej, nej, nej, nej.
761
01:15:44,951 --> 01:15:50,748
Ni kan ju försöka ringa
till Morosco Theatre.
762
01:15:50,915 --> 01:15:54,919
- Vad gör jag?
- Kommer hit och förstör min kväll.
763
01:15:55,086 --> 01:15:58,756
Jag kom bara för att roa mig.
764
01:15:58,923 --> 01:16:03,594
Jag hörde att det var här
som alla callgirls samlas.
765
01:16:03,761 --> 01:16:09,726
- Jag försöker bygga upp mitt liv här.
- Du sålde dig till högstbjudande.
766
01:16:09,892 --> 01:16:15,231
Du har ingen rätt att döma mig.
Jag har kämpat hårt för all lycka...
767
01:16:15,398 --> 01:16:19,569
Och vad gav du till mig?
Du trodde aldrig på mig! Aldrig!
768
01:16:19,736 --> 01:16:24,323
Vill du vältra dig i självömkan?
Här är en ugn, Jed.
769
01:16:24,490 --> 01:16:29,871
- Jag mår bra, Henry. Vänta lite.
- Min mamma är en snuskbrud.
770
01:16:30,038 --> 01:16:34,792
Och den fina klänning du gav henne
är det enda som håller stanken inne!
771
01:16:36,627 --> 01:16:40,339
- Slå inte mitt barn!
- Förlåt.
772
01:16:45,845 --> 01:16:49,682
- Mamma! Vad har jag gjort?
- Stick! Spring!
773
01:16:56,314 --> 01:16:59,942
Dörren är låst.
Ni måste skämta med mig!
774
01:17:00,109 --> 01:17:04,614
- Har nån reglat dörren?
- Vi fick igång en bra rytm.
775
01:17:04,781 --> 01:17:09,327
Bra rytm? På vilken planet är det
en bra rytm om du är ensam i rummet?
776
01:17:09,494 --> 01:17:14,957
Det var som om jag inte var där.
Glenn, jag fick inte en syl i vädret.
777
01:17:15,124 --> 01:17:18,628
Jag förstår. Vi fixar det.
Därför repeterar man.
778
01:17:18,795 --> 01:17:22,799
Vi tar ut det här också.
Alla tar fem minuter.
779
01:17:22,965 --> 01:17:27,762
- Nån måste säga nåt till honom.
- Det är omöjligt.
780
01:17:27,929 --> 01:17:31,390
Vill du ha vatten?
Jag hämtar till dig.
781
01:17:35,103 --> 01:17:37,980
Hey, Kay.
782
01:17:38,147 --> 01:17:41,025
Hey. Det är Marty.
783
01:17:41,192 --> 01:17:43,277
Från London.
784
01:17:44,362 --> 01:17:48,449
- Vad gör du här?
- Lämnar nåt till min scenarbetarvän.
785
01:17:48,616 --> 01:17:52,245
- Såg du det där?
- Ja. Jag hoppas att det var okej.
786
01:17:52,411 --> 01:17:56,916
- Otroligt att du agerar igen.
- Han låter mig inte agera.
787
01:17:57,083 --> 01:18:02,755
Nej, det såg jobbigt ut. Vad är det
med honom? Du överglänste honom.
788
01:18:02,922 --> 01:18:07,093
Klart jag gjorde.
Han håller sig vaken i tre dar-
789
01:18:07,260 --> 01:18:11,722
-för hans karaktär ska vara trött.
Det är outhärdligt.
790
01:18:12,849 --> 01:18:16,894
Om han är så engagerad,
varför stoppade han scenen?
791
01:18:17,061 --> 01:18:22,233
Varför slog han inte hål i skärmen
och låste upp från andra sidan?
792
01:18:22,400 --> 01:18:27,572
Glenn! Glenn.
Jag behöver prata med dig.
793
01:18:30,158 --> 01:18:32,827
Ja, vad är det?
794
01:18:32,994 --> 01:18:38,541
- Han här förstår rollen bättre än han.
- Säg det du sa till mig.
795
01:18:38,708 --> 01:18:42,086
Jag säger bara
att du inte verkade vara i scenen.
796
01:18:42,253 --> 01:18:46,465
- Vem är det här?
- Ingen alls. Det är just det.
797
01:18:46,632 --> 01:18:51,304
Och min erfarenhet är...
Bara barn håller kniven så här.
798
01:18:51,470 --> 01:18:54,724
- I ett slagsmål håller man...
- Det är inget slagsmål.
799
01:18:54,891 --> 01:18:59,395
Om ni inte siktar på realism,
kan ni ju lägga till lite stil.
800
01:19:01,606 --> 01:19:03,941
- Så där.
- Lägg av!
801
01:19:04,108 --> 01:19:07,486
Tack för lektionen.
Tack så hemskt mycket.
802
01:19:07,653 --> 01:19:11,699
- Det räcker för i dag. Tack.
- Lycka till, Kay. Lycka till.
803
01:19:11,866 --> 01:19:15,828
- Få ut honom!
- Vi behöver dig inte här mer.
804
01:19:18,039 --> 01:19:23,169
- Kulissen kostade över 5 000 dollar.
- Jag kan inte styra din fru.
805
01:19:23,336 --> 01:19:28,633
- Jag betalar dig för att säga nej.
- Hon tror att hon har fria händer.
806
01:19:28,799 --> 01:19:33,262
Om du inte kan kontrollera henne
så hittar jag nån annan som kan.
807
01:19:38,100 --> 01:19:40,353
Mr Rockwell. Mr Rockwell.
808
01:19:40,519 --> 01:19:43,481
- Vad?
- Marty Mauser. Roligt att se er.
809
01:19:43,648 --> 01:19:47,235
Ringde du mitt kontor
och sa att du var min sons vän?
810
01:19:47,401 --> 01:19:50,905
Ja, men...
Annars hade jag inte fått tag på er.
811
01:19:51,072 --> 01:19:57,245
- Jag tar ert erbjudande om Japan.
- Jag har ändrat mina planer.
812
01:19:57,411 --> 01:20:01,874
Det är en fantastisk idé.
Låt oss prata två sekunder om det.
813
01:20:02,041 --> 01:20:08,089
Låt oss tänka praktiskt. Glöm
era känslor för mig ett ögonblick.
814
01:20:08,256 --> 01:20:13,135
Jag skulle ge mycket mervärde
i en match mot Endo i hans hemstad.
815
01:20:13,302 --> 01:20:17,974
Jag vore som en dynamitgubbe.
Allt annat bleknar i jämförelse.
816
01:20:18,140 --> 01:20:22,270
Ge mig bara två minuter.
Vi kan lösa det här. Snälla!
817
01:20:22,436 --> 01:20:24,897
- Okej, kliv in i bilen.
- Tack.
818
01:20:25,064 --> 01:20:27,149
Tommy, kör.
819
01:20:30,361 --> 01:20:33,239
Jävla svin! Jag gav dig idén!
820
01:20:43,249 --> 01:20:47,461
Ursäkta. Miss Stone bad mig hälsa
att hon gärna äter lunch med er.
821
01:20:47,628 --> 01:20:49,964
- Miss Stone?
- Ja.
822
01:21:05,980 --> 01:21:09,817
- Herregud, jag är så sen.
- Så vad då? Du är stjärnan.
823
01:21:09,984 --> 01:21:13,446
Det känns rätt bra, va?
Varför slutade du egentligen?
824
01:21:13,612 --> 01:21:17,116
Jag ville ha trygghet
och jag blev gravid.
825
01:21:17,283 --> 01:21:19,744
Han pressade mig
och jag stadgade mig.
826
01:21:19,910 --> 01:21:25,374
Du gör det rätta nu och han verkar
återgälda dig med ränta. Din man.
827
01:21:25,541 --> 01:21:29,128
- Han finansierar ju pjäsen.
- Varför tror du det?
828
01:21:29,295 --> 01:21:33,674
Jag hörde honom klaga i lobbyn.
Över kostnaderna.
829
01:21:33,841 --> 01:21:38,721
- Han kan dra åt helvete.
- Du borde sno honom på allt han äger.
830
01:21:38,888 --> 01:21:42,600
Bli världens största stjärna igen och
aldrig låta pösmunken glömma det.
831
01:21:42,767 --> 01:21:46,228
Tack, men jag behöver
inga levnadsråd av dig.
832
01:21:46,395 --> 01:21:50,232
Jag menar bara
att du aldrig har behövt honom.
833
01:21:50,399 --> 01:21:56,572
Som jag, jag tar aldrig emot hjälp.
Jag måste göra allt av egen kraft.
834
01:21:56,739 --> 01:22:00,242
Annars räknas inte framgången.
Men sån är jag.
835
01:22:00,409 --> 01:22:03,204
Det är väldigt lätt att säga.
836
01:22:03,371 --> 01:22:08,376
Lätt att säga, men svårt att göra.
Det var därför du lät dig köpas ut.
837
01:22:10,961 --> 01:22:16,550
- Tjänar du pengar på bordtennisen?
- Inte än.
838
01:22:16,717 --> 01:22:19,261
- Har du ett jobb?
- Nej. Bordtennisen.
839
01:22:19,428 --> 01:22:21,514
Hur lever du?
840
01:22:21,680 --> 01:22:26,811
Övertygad om att om jag bara tror
på mig själv så kommer pengarna.
841
01:22:26,977 --> 01:22:31,148
- Hur betalar du hyran?
- Det gör jag inte.
842
01:22:31,315 --> 01:22:33,484
Hur tänker du äta mat i dag?
843
01:22:33,651 --> 01:22:38,864
Jag skulle beställa upp på rummet
så fort du hade gått.
844
01:22:39,031 --> 01:22:44,245
- Vad gör du om din dröm spricker?
- Jag ägnar det inte ens en tanke.
845
01:22:44,412 --> 01:22:47,123
Det borde du kanske göra.
846
01:22:47,289 --> 01:22:53,796
- Wow. Du låter som min mamma.
- Och du låter som ett barn.
847
01:22:53,963 --> 01:23:00,386
Jag är gammal nog att knulla dig
i ditt hotellrum under din comeback.
848
01:23:00,553 --> 01:23:02,888
Du är äcklig.
849
01:23:04,098 --> 01:23:06,725
Bräck ett ben.
850
01:23:12,690 --> 01:23:16,819
Jag vet, men jag var bortrest
och fick den i går för första gången.
851
01:23:16,986 --> 01:23:21,282
Att inte komma till Japan
är inte ett alternativ.
852
01:23:21,449 --> 01:23:25,619
Hälsa mr Sethi att en check på
hela beloppet kommer med posten.
853
01:23:25,786 --> 01:23:31,500
Jag vill inte ha nån osäkerhet kring
mitt deltagande. Jag kommer till VM.
854
01:23:31,667 --> 01:23:35,045
- Jag fick den!
- Ja! Ja! Ja!
855
01:23:35,212 --> 01:23:40,134
- Hur mycket, tror du?
- Det här är inte äkta.
856
01:23:40,301 --> 01:23:43,762
Det kom från en miljonärshals.
857
01:23:43,929 --> 01:23:49,518
Jag struntar i var det kom ifrån.
Det är rent skräp. Bijouterier.
858
01:23:49,685 --> 01:23:53,898
- Fan.
- Jag kan ge dig två dollar för det.
859
01:23:54,064 --> 01:23:56,609
- Hallå?
- Hey, Dion, det är jag.
860
01:23:56,775 --> 01:24:00,738
Var var du? Du lovade
en lista med distributörer.
861
01:24:00,905 --> 01:24:04,658
Jag kommer och lyssnar på dig.
Jag får prata med min syster.
862
01:24:04,825 --> 01:24:08,412
Rachel! Marty i telefon!
863
01:24:08,579 --> 01:24:12,124
- Hej.
- Ta hundhalsbandet i min jacka.
864
01:24:12,291 --> 01:24:16,128
En kille har blivit av med hunden
och ger en fet belöning.
865
01:24:16,295 --> 01:24:19,965
Och det ligger bilnycklar
i en skål vid ytterdörren.
866
01:24:20,132 --> 01:24:22,760
Ta nycklarna utan att Dion ser det.
867
01:24:22,927 --> 01:24:27,723
Dion! Köper du ingefära till mig?
Jag har hemsk morgonsjuka.
868
01:24:29,391 --> 01:24:32,728
- Hej!
- Tyvärr, stationen är stängd.
869
01:24:32,895 --> 01:24:37,983
Det är okej, vi ska inte ha nåt.
Har ni sett en hund här?
870
01:24:38,150 --> 01:24:43,239
- Nej. När blev du av med den?
- För ett par dar sen.
871
01:24:43,405 --> 01:24:48,827
- Det finns ett hundstall i Cranberry.
- Jag har ringt till alla hundstall.
872
01:24:48,994 --> 01:24:51,872
- Vi kan inte hjälpa dig.
- Okej. Tack.
873
01:25:03,217 --> 01:25:06,470
De hade inte sett nån.
874
01:25:06,637 --> 01:25:09,181
Vi åker och kollar kåken.
875
01:25:46,844 --> 01:25:48,929
Hallå?
876
01:25:50,806 --> 01:25:52,891
Hallå?
877
01:25:56,979 --> 01:26:00,983
- Vart ska du?
- Jag kollar på baksidan.
878
01:26:07,906 --> 01:26:10,826
Åh, jävlar! Moses!
879
01:26:22,755 --> 01:26:26,300
Hej, kompis.
Hej, Moses. Det är Marty.
880
01:26:26,467 --> 01:26:28,927
Fan.
881
01:26:29,094 --> 01:26:31,805
Hey, kompis. Moses, Moses!
882
01:26:31,972 --> 01:26:35,976
Moses, lugna dig.
Du vill hem, va? Då åker vi hem.
883
01:26:36,143 --> 01:26:38,145
Nej, nej, nej!
884
01:26:57,665 --> 01:27:00,084
- Hej.
- Kan jag hjälpa dig?
885
01:27:00,250 --> 01:27:02,795
Vi letar efter en bortsprungen hund.
886
01:27:02,961 --> 01:27:05,214
- "Vi"?
- Min make och jag.
887
01:27:05,381 --> 01:27:08,384
Vi blev av med vår hund
för några dar sen vid macken.
888
01:27:08,550 --> 01:27:14,765
- De sa åt oss att åka och leta här.
- Vem? Vilken mack?
889
01:27:14,932 --> 01:27:20,020
- Hey! Så bra att du är tillbaka.
- Du gör olaga intrång.
890
01:27:20,187 --> 01:27:24,566
- Vi hörde hundskall och blev glada.
- Jag vet inte vad du pratar om.
891
01:27:24,733 --> 01:27:28,070
- Min hund. Du har hittat den.
- Jag har inte hittat din hund.
892
01:27:28,237 --> 01:27:31,865
- Är du säker?
- Ja, jag är säker. Är du säker?
893
01:27:32,032 --> 01:27:34,118
Ja...
894
01:27:35,577 --> 01:27:39,206
- Jag tittade in och såg min hund.
- Tittade du in genom mitt fönster?
895
01:27:39,373 --> 01:27:43,627
- Försvinn innan jag ringer polisen.
- Jag borde ringa polisen.
896
01:27:43,794 --> 01:27:48,507
- Vill du titta närmare på honom?
- Ja, gärna det.
897
01:27:58,100 --> 01:28:00,728
Hey! Lugna dig.
898
01:28:00,894 --> 01:28:03,313
Jag är lugn.
899
01:28:03,480 --> 01:28:08,068
Om jag ser ditt judenylle
titta in genom mitt fönster igen...
900
01:28:08,235 --> 01:28:10,571
...så skjuter jag av det.
901
01:28:10,738 --> 01:28:15,492
- Det där behövs inte. Vi åker.
- Marty, hoppa in! In i bilen, Marty!
902
01:28:15,659 --> 01:28:21,123
- Nej, jag behöver hunden!
- Nästa sitter i ansiktet på dig!
903
01:28:21,290 --> 01:28:24,376
- Marty, hoppa...
- Nej, nej, skjut inte!
904
01:28:32,092 --> 01:28:36,054
Marty, in i bilen!
Kom, kom, kom.
905
01:28:36,221 --> 01:28:40,017
Fort! Fort! Hoppa in!
906
01:28:40,184 --> 01:28:42,978
Kör rakt fram, Rachel! Kör!
907
01:28:43,145 --> 01:28:46,190
Kör ut i majsen!
908
01:28:46,356 --> 01:28:48,859
Herregud! Herregud!
909
01:28:50,903 --> 01:28:52,988
Åh nej!
910
01:29:09,213 --> 01:29:11,298
- Hallå?
- Hej.
911
01:29:11,465 --> 01:29:15,636
Har du av en händelse blivit av med
en hund som heter Moses?
912
01:29:15,803 --> 01:29:19,681
- Ja, det har jag. Hur så?
- Fantastiskt. Vi har hittat honom.
913
01:29:19,848 --> 01:29:22,768
På riktigt?
Hur mår han? Hur andas han?
914
01:29:22,935 --> 01:29:26,939
När vi hittade honom
var hans andning lite ytlig.
915
01:29:27,105 --> 01:29:30,859
- Pengarna.
- Var är du? Jag kommer direkt.
916
01:29:31,026 --> 01:29:35,113
- Det är just det.
- Vad menar du?
917
01:29:35,280 --> 01:29:41,495
För i såna här lägen brukar man
ge upphittaren en belöning, va?
918
01:29:41,662 --> 01:29:44,998
Jovisst.
Hur mycket hade du tänkt dig?
919
01:29:45,165 --> 01:29:49,419
- Det är för mycket pengar.
- Nej, säg det. Han är skitrik.
920
01:29:49,586 --> 01:29:54,508
Jag tänkte att 2 000 dollar
kanske vore rimligt för det här.
921
01:29:54,675 --> 01:29:59,179
Du skojar, va?
Det är för helvete rena löjan.
922
01:29:59,346 --> 01:30:03,100
Hör på, hör på.
Jag vet att det inte är ditt problem-
923
01:30:03,267 --> 01:30:07,145
-men jag ska snart föda barn.
924
01:30:07,312 --> 01:30:13,110
Jag har varken man eller jobb och
pengarna skulle verkligen hjälpa mig.
925
01:30:13,277 --> 01:30:17,155
Du inser
att jag fick hunden gratis?
926
01:30:17,322 --> 01:30:20,158
Det är lite fel sätt att se på det.
927
01:30:20,325 --> 01:30:23,787
Jaså? Hur ska jag se på det då?
928
01:30:23,954 --> 01:30:28,250
Låt oss säga att jag inte ringer
om en hund, utan om din mor-
929
01:30:28,417 --> 01:30:32,337
-och jag är läkare och måste
nödoperera henne, annars dör hon.
930
01:30:32,504 --> 01:30:37,301
Vägrar du operationen för att din mor
var gratis? Nej, för du älskar henne.
931
01:30:37,467 --> 01:30:42,180
- Det var det dummaste jag hört.
- Då vet du nog ingenting om kärlek.
932
01:30:42,347 --> 01:30:46,685
Glöm det. Ge mig din adress.
Jag kommer nu med pengarna.
933
01:30:46,852 --> 01:30:52,441
Tyvärr, men nej. Nej. Det är inte
ditt fel. Du låter jättetrevlig-
934
01:30:52,608 --> 01:30:57,070
-men jag har blivit blåst för ofta
och låter det inte ske igen.
935
01:30:57,237 --> 01:31:01,909
Så vi måste komma på ett sätt
så att jag får pengarna först.
936
01:31:02,075 --> 01:31:06,997
Hör på mig, din dumma subba.
Du får inte ett vitten...
937
01:31:07,164 --> 01:31:14,087
Om du skiter i din gratishund,
ska jag donera honom till forskning?
938
01:31:14,254 --> 01:31:18,592
Jag sa att det inte skulle gå.
Det var en usel idé. Idiotisk.
939
01:31:18,759 --> 01:31:22,471
- Förlåt. Jag försökte.
- Det är inte ditt fel.
940
01:31:22,638 --> 01:31:26,391
- Det var dumt.
- Okej, lugna dig.
941
01:31:26,558 --> 01:31:30,604
- Vad är det för färg på hunden?
- Hur så? Vem bryr sig? Den är brun.
942
01:31:30,771 --> 01:31:37,361
Vi kanske kan hitta en som är så lik
att ägaren inte ser skillnaden.
943
01:31:37,527 --> 01:31:41,573
Skulle han inte känna igen sin hund?
Jag borde träna pingis nu.
944
01:31:41,740 --> 01:31:46,828
Men jag står på en parkering och
fjantar bort mitt liv med bus-samtal!
945
01:32:00,842 --> 01:32:05,764
Vad gör ni?
Inte så högt. Mina föräldrar sover.
946
01:32:05,931 --> 01:32:10,227
- Var är min pappas bil?
- I garaget. Vilken dag vi haft...!
947
01:32:10,394 --> 01:32:14,231
Du lurade mig!
Det gjorde du, lögnaktiga subba.
948
01:32:14,398 --> 01:32:19,152
- Passa dig, ditt feta svin!
- Säg inte så till honom!
949
01:32:19,319 --> 01:32:22,489
- Säg att han inte får säga så!
- Säg inte så till varandra!
950
01:32:22,656 --> 01:32:26,201
Jag sa åt henne att göra det.
Annars hade hon inte snott bilen.
951
01:32:26,368 --> 01:32:29,997
- Ge mig bilnycklarna.
- Okej, de är här.
952
01:32:30,163 --> 01:32:35,293
Vi krockade lite, men det löser sig.
Ingen stor skada. Jag betalar det.
953
01:32:35,460 --> 01:32:40,841
Vi måste sova. Jag slätar över det
för din far på frukosten.
954
01:32:41,008 --> 01:32:43,885
Ni stannar inte här. Ni måste gå.
955
01:32:44,052 --> 01:32:46,680
- Nej, Dion. Vi måste stanna. Sluta.
- Nej.
956
01:32:46,847 --> 01:32:50,642
Hon är i åttonde månaden.
Är du galen? Kan vi prata om det?
957
01:32:50,809 --> 01:32:55,564
- Kastar du ut oss mitt i natten?
- Ja. Ta era grejer och gå.
958
01:32:55,731 --> 01:33:00,235
- Vet du vad vi gått igenom i dag?
- Jag pratar inte med dig.
959
01:33:00,402 --> 01:33:03,864
Pratar du inte med mig nu? Otroligt.
960
01:33:05,615 --> 01:33:10,787
Vad skönt att födas med silversked
i munnen. Vissa av oss måste arbeta.
961
01:33:10,954 --> 01:33:14,124
Och inte klottra hela dagarna.
962
01:33:14,291 --> 01:33:17,794
Du kastar ut dina vänner på gatan...!
963
01:33:17,961 --> 01:33:22,632
Kan du låta bli att glo på oss och
titta in i väggen? Du skrämmer mig.
964
01:33:22,799 --> 01:33:27,888
Vart ska vi gå? Du har en säng här
och jag kunde sova i den.
965
01:33:28,055 --> 01:33:31,349
Och jag har ett barn i mig.
966
01:33:31,516 --> 01:33:35,353
Du kastar ut en gravid kvinna
mitt i natten.
967
01:33:35,520 --> 01:33:38,774
Det belastar ditt samvete livet ut.
968
01:33:38,940 --> 01:33:41,985
Kan jag få försöka trösta henne
i enrum med min syster?
969
01:33:42,152 --> 01:33:47,032
- Få henne att vara tystare.
- Jag ska bara lugna henne. Förlåt.
970
01:33:47,199 --> 01:33:51,369
Jag vet inte vad jag ska göra.
971
01:33:51,536 --> 01:33:56,416
Det var fantastiskt, Rachel.
Det var så bra att det kan funka.
972
01:33:56,583 --> 01:34:00,212
Han kanske låter oss stanna.
Gråter du på riktigt?
973
01:34:00,378 --> 01:34:03,715
Nej. Marty, vad gör du?
974
01:34:03,882 --> 01:34:08,178
Vad är det? Är det smink?
975
01:34:11,223 --> 01:34:16,228
- Vänta. Det är inte mitt fel. Okej?
- Prata inte.
976
01:34:16,394 --> 01:34:21,108
Jag hade inget val, förstår du?
Jag behövde sticka.
977
01:34:21,274 --> 01:34:25,904
Ser du mitt lugn nu? Det går över.
Stick härifrån. Du måste sticka.
978
01:34:26,071 --> 01:34:29,783
Nej, jag tycker
att vi ska sticka tillsammans.
979
01:34:29,950 --> 01:34:34,538
Så hade min mor gjort mot mig.
Hur kunde du av alla göra så?
980
01:34:34,704 --> 01:34:39,126
Hur jag kunde göra så mot dig?
Det du gör mot mig då?!
981
01:34:39,292 --> 01:34:42,712
- Har du tänkt på vad du gör...
- Tyst, du väcker dem.
982
01:34:42,879 --> 01:34:46,508
Tyst själv, jävla narcissist!
Rör mig inte! Rör mig inte!
983
01:34:46,675 --> 01:34:50,428
- Ni väcker mina föräldrar!
- Är du inte typ 30 år?
984
01:34:50,595 --> 01:34:54,808
Du vet att jag föder om fyra veckor?
Jag föder om fyra veckor.
985
01:34:54,975 --> 01:34:58,270
Och det är hans jävla barn.
Han ljuger om det med.
986
01:34:58,436 --> 01:35:02,023
- Dion, vad händer i mitt hem?
- Jag har vänner på besök.
987
01:35:02,190 --> 01:35:08,280
Hej! Vi har ett möte med Spalding
i morgon. - Dion, berätta om mötet.
988
01:35:08,446 --> 01:35:13,743
- Du tar min sons pengar. Du ljuger.
- D, ser du inte vad som händer?
989
01:35:13,910 --> 01:35:18,123
- Otroligt, helt jävla otroligt!
- Du bedrar min son.
990
01:35:18,290 --> 01:35:22,460
Nej, jag ger honom ett syfte.
Du ger honom bara pengar.
991
01:35:22,627 --> 01:35:25,172
Stick härifrån nu!
992
01:35:25,338 --> 01:35:30,051
Vart vill du att vi ska gå?
Vill du att jag sover på gatan?
993
01:35:30,218 --> 01:35:32,846
- Jag är gravid.
- Nej, nej. Dion!
994
01:35:56,369 --> 01:36:01,958
Jag måste säga nåt. Inte av elakhet.
Jag har ett syfte. Det har inte du.
995
01:36:02,125 --> 01:36:05,503
Det är ingen välsignelse.
Det gör mitt liv mycket svårare.
996
01:36:05,670 --> 01:36:09,216
Jag är skyldig
att genomföra nåt mycket specifikt.
997
01:36:09,382 --> 01:36:14,888
Denna skyldighet kräver uppoffringar.
Mitt liv är följden av alla mina val.
998
01:36:15,055 --> 01:36:20,685
Jag vet inte ens vad ditt liv är
följden av. Du bara improviserar.
999
01:36:20,852 --> 01:36:23,772
Du har ansvar för dina usla beslut.
1000
01:36:23,939 --> 01:36:28,526
Jag sa aldrig åt dig att gifta dig.
Du kan inte skylla det på mig.
1001
01:36:28,693 --> 01:36:31,613
- Vad tjänar du om året?
- 1 200 dollar.
1002
01:36:31,780 --> 01:36:35,909
På en vecka måste jag få in
1 500 dollar. Och till flygbiljetten.
1003
01:36:36,076 --> 01:36:40,872
- Jag måste få fokusera ifred.
- Jag är hemskt ledsen.
1004
01:36:41,039 --> 01:36:47,629
Det säger sig självt att jag inte kan
stadga mig nu. Jag gör det inte nu.
1005
01:36:47,796 --> 01:36:52,008
Om du verkligen vill lämna Ira
så hjälper jag dig som din vän.
1006
01:36:52,175 --> 01:36:57,347
Vi hittar ett bra mödrahem som ser
till att barnet får en bra familj.
1007
01:36:57,514 --> 01:36:59,808
Nej?
1008
01:36:59,975 --> 01:37:03,019
Gå hem då, Rachel. Gå bara hem.
1009
01:37:04,562 --> 01:37:09,150
- Vad ska jag säga?
- Det kommer du på. Gå hem, Rachel.
1010
01:38:02,287 --> 01:38:04,372
Ira, vakna.
1011
01:38:10,712 --> 01:38:13,214
Det är inte ditt barn.
1012
01:38:25,643 --> 01:38:31,107
Dumma subba, titta ner i golvet
som den dumma jävla hora du är!
1013
01:38:33,735 --> 01:38:37,072
Jävla skit! Gå dit bort!
1014
01:38:37,238 --> 01:38:40,617
Ställ dig i hörnet! Jag ska slå...
1015
01:38:45,580 --> 01:38:49,250
Ungen blir en finnig lodis
som sin jävla farsa!
1016
01:38:49,417 --> 01:38:53,797
- Eller hora som sin hormamma!
- Öppna dörren och det nu!
1017
01:38:53,963 --> 01:38:57,384
- Folk försöker sova!
- Sluta! Tyst!
1018
01:38:57,550 --> 01:38:59,886
Det är din nya svärmor.
1019
01:39:00,053 --> 01:39:05,100
Gratulerar, mrs Mauser.
Ni ska bli farmor.
1020
01:39:05,266 --> 01:39:09,813
-Hon är ditt problem nu
-Rachel, behöver du hjälp?
1021
01:39:09,979 --> 01:39:14,526
Förlåt. Nej, jag klarar mig.
Alla kan gå och lägga sig igen.
1022
01:40:11,332 --> 01:40:14,711
Är du Rachel? Var är han?
1023
01:40:14,878 --> 01:40:18,882
- Ge mig pengarna så tar jag ut honom.
- Du får dem när jag sett min hund.
1024
01:40:19,048 --> 01:40:23,344
- Jag är inte ensam. Folk tittar.
- Jag skiter i vilka som tittar.
1025
01:40:23,511 --> 01:40:27,015
Jag är väldigt skyddad nu,
så försök inget.
1026
01:40:27,182 --> 01:40:31,269
Vill du ha din hund?
Jag har din hund.
1027
01:40:31,436 --> 01:40:35,356
Jag vill inte ha halsbandet.
Jag vill ha det som är i halsbandet.
1028
01:40:35,523 --> 01:40:40,862
Hade jag haft det utan din hund? Nej.
Visa pengarna så hämtar jag honom.
1029
01:40:41,029 --> 01:40:43,740
Kom igen. Kom igen!
1030
01:40:43,907 --> 01:40:47,785
Du vet inte vem du har att göra med.
Här är pengarna.
1031
01:40:47,952 --> 01:40:51,289
Visa vad som finns i kuvertet.
1032
01:40:51,456 --> 01:40:56,252
Vill du se? Här, titta, titta!
Vart ska du, pullan?
1033
01:40:56,419 --> 01:41:00,965
- Har hon hunden eller inte?
- Vem fan vet?
1034
01:41:15,772 --> 01:41:18,316
- Blarney Stone.
- Det är jag.
1035
01:41:18,483 --> 01:41:22,278
- Vem är "jag"?
- Ja tack. Du kan ta ut hunden nu.
1036
01:41:22,445 --> 01:41:25,448
Lämnade du hunden?
Du kom aldrig tillbaka.
1037
01:41:25,615 --> 01:41:30,411
- Vi är klara, så ta ut honom.
- Den har pissat ner hela golvet.
1038
01:41:31,871 --> 01:41:34,916
- Vad händer?
- Lyssna på mig lite. Titta.
1039
01:41:35,083 --> 01:41:39,963
Där borta. Okej? Den gröna markisen.
Min vän kommer strax ut med hunden.
1040
01:41:40,129 --> 01:41:45,176
När du har gett mig pengarna
ringer jag och säger att vi är kvitt.
1041
01:41:45,343 --> 01:41:48,805
Titta, där är han nu med hunden.
Det sa jag ju.
1042
01:41:48,972 --> 01:41:53,560
- Så ge mig pengarna.
- Fan ta dig.
1043
01:41:53,726 --> 01:41:57,647
Hey! Ge mig mina pengar.
Vad... Hey!
1044
01:41:57,814 --> 01:42:02,735
Tjuv! Stoppa de där två!
De tog min plånbok! Stoppa dem!
1045
01:42:04,404 --> 01:42:06,239
Släpp mig!
1046
01:42:06,406 --> 01:42:10,493
Han också! Han med gipset!
Med gipset! Ta honom!
1047
01:42:10,660 --> 01:42:13,454
- Herrejävlar.
- Polis!
1048
01:42:13,621 --> 01:42:17,417
Vad fan är det här?
Det där är inte Moses.
1049
01:42:17,584 --> 01:42:21,296
- Det är inte min hund.
- En kvinna sa åt mig att komma hit.
1050
01:42:21,462 --> 01:42:23,965
Försöker du lura mig?
1051
01:42:24,132 --> 01:42:29,137
Försöker du lura mig, va?
Vad för slags vals drar du för mig?
1052
01:42:29,304 --> 01:42:31,723
- Bort från mig! Backa!
- Lugn!
1053
01:42:33,391 --> 01:42:36,519
- Hjälp henne!
- Hjälp!
1054
01:42:36,686 --> 01:42:39,731
Nu har jag dig, jävla subba!
1055
01:42:39,897 --> 01:42:41,983
Sluta!
1056
01:42:44,235 --> 01:42:46,321
Vad är det?
1057
01:42:47,614 --> 01:42:50,283
- Hur är det?
- Vad gör du här?
1058
01:42:50,450 --> 01:42:55,288
- Hon är halv ett. Ska vi äta lunch?
- Nej. Jag har premiär i kväll.
1059
01:42:55,455 --> 01:42:58,207
- Kan jag sno dig i en timme?
- Nej.
1060
01:42:58,374 --> 01:43:03,379
Kan vi bara prata lite? Snälla.
Snälla, det tar bara ett ögonblick.
1061
01:43:06,841 --> 01:43:10,261
Jag känner mig lite nervös
när jag berättar det här.
1062
01:43:10,428 --> 01:43:17,060
Jag stal det av dig och ger dig det.
Jag skulle sälja det och glömma dig-
1063
01:43:17,226 --> 01:43:23,274
-men jag kan inte sluta tänka på dig
och jag kan inte stjäla av dig.
1064
01:43:23,441 --> 01:43:26,486
Du vet att det är bijouterier, va?
1065
01:43:27,987 --> 01:43:31,449
- Bijouterier?
- Från teatern.
1066
01:43:31,616 --> 01:43:35,953
- Vad hände med att göra allt själv?
- Jag vet, jag snackar bara skit.
1067
01:43:36,120 --> 01:43:39,624
Jag var i knipa och stal det
för att få pengar och det var fel.
1068
01:43:39,791 --> 01:43:44,796
Jag är pank. Jag har VM nästa vecka
i Japan och kan inte ta mig dit.
1069
01:43:44,962 --> 01:43:50,009
Ingen hjälper mig. Det är inte ditt
problem. Därför får du tillbaka det.
1070
01:43:50,176 --> 01:43:54,847
Jag tror att du försökte sälja det
och fick veta att det var skräp.
1071
01:43:55,014 --> 01:43:59,644
Nu försöker du få min sympati
så att jag öppnar min plånbok.
1072
01:43:59,811 --> 01:44:02,980
Det är absurt. Skulle jag
förolämpa din intelligens så?
1073
01:44:03,147 --> 01:44:06,693
Tänker du fortsätta?
Du ljuger som en häst travar.
1074
01:44:06,859 --> 01:44:09,278
- Nej, jag är mig själv.
- Dig själv?
1075
01:44:09,445 --> 01:44:13,533
Jag stal av dig och ångrade mig
och försöker gottgöra det.
1076
01:44:13,700 --> 01:44:18,204
Det är inte lönt, jag bryr mig inte.
Jag hade också stulit av mig.
1077
01:44:19,497 --> 01:44:21,582
Kay!
1078
01:44:22,792 --> 01:44:25,753
- Jag verkar störa nåt.
- Nej, inte alls.
1079
01:44:25,920 --> 01:44:31,008
Martin här är min vän Carols son och
ska gå. - Merle är min reklamagent.
1080
01:44:31,175 --> 01:44:36,639
Martin vill bli skådespelare,
men tyvärr är han inte särskilt bra.
1081
01:44:36,806 --> 01:44:39,434
Hur går det med sittplatserna?
1082
01:44:39,600 --> 01:44:44,647
Jag pratade med Milton. Han skickar
alla på företaget. Det var en order.
1083
01:44:44,814 --> 01:44:49,193
- Ska det göra mig glad?
- Du får fullt hus. Vill du inte det?
1084
01:44:49,360 --> 01:44:53,239
- Fred Astaire kommer...
- Okej, jag ska lämna dig.
1085
01:44:53,406 --> 01:44:56,075
Ge honom en biljett till i kväll.
1086
01:44:56,242 --> 01:44:58,453
- Verkligen?
- Ja.
1087
01:44:58,619 --> 01:45:02,582
Du har nåt att se fram emot.
När du ser damen här agera-
1088
01:45:02,749 --> 01:45:07,253
-känns det som att du får kuken
avsugen av en dammsugare.
1089
01:45:07,420 --> 01:45:10,715
- Titta, hon rodnar. Ser du?
- Vad?!
1090
01:45:15,928 --> 01:45:22,643
Möt mig i Central Park i höjd med
Fifth Avenue 960 vid midnatt. Kay.
1091
01:45:50,546 --> 01:45:53,591
Ta din jäkla stol!
1092
01:45:59,639 --> 01:46:03,601
Vad fan? Är du helt från vettet?
1093
01:46:10,107 --> 01:46:15,780
- Jed! Jag pratar med dig!
- Jag tränade på att träffa rätt.
1094
01:46:15,947 --> 01:46:19,283
Du har alltid sagt
att jag ska sikta på stjärnorna.
1095
01:46:27,208 --> 01:46:29,335
Hey. Kom.
1096
01:46:31,045 --> 01:46:35,424
Förlåt att jag är sen. Jag kom inte
iväg. Han klängde på mig.
1097
01:46:35,591 --> 01:46:39,262
- Du var otrolig i kväll.
- Jag har nåt till dig.
1098
01:46:39,428 --> 01:46:41,514
Vänd dig om.
1099
01:46:44,308 --> 01:46:49,730
Varje år ger min man mig ett smycke
på vår bröllopsdag. Jag har 25 nu.
1100
01:46:49,897 --> 01:46:55,027
Ett för varje olyckligt år.
Det räcker till din resa och mer.
1101
01:46:55,194 --> 01:46:58,114
Jag mår skit när jag bär det.
1102
01:47:10,251 --> 01:47:12,336
Åh, jävlar. Sluta, sluta, sluta.
1103
01:47:51,417 --> 01:47:54,879
- Hey! Vad gör ni?
- Jävlar! Åh, gud.
1104
01:47:55,046 --> 01:47:58,424
- Upp!
- Ligg stilla. Andas. Rör dig inte.
1105
01:47:58,591 --> 01:48:01,886
När jag säger till, spring.
Ett, två, tre. Upp, kom igen!
1106
01:48:02,053 --> 01:48:06,098
- Ställ dig upp.
- Joey! Stoppa dem!
1107
01:48:07,350 --> 01:48:10,519
- Vart ska ni? Vad gör ni här?
- Ingenting.
1108
01:48:10,686 --> 01:48:15,024
- Visa mig era händer.
- Vi har inte gjort nånting.
1109
01:48:15,191 --> 01:48:20,071
- Vi letade efter hennes örhänge.
- Det föll av. Vi letade efter det.
1110
01:48:20,237 --> 01:48:25,242
- Du verkar ha två örhängen på dig.
- Inte de här. Det var ett annat.
1111
01:48:25,409 --> 01:48:28,663
Andra örhängen från tidigare i dag.
1112
01:48:28,829 --> 01:48:31,791
Jag känner igen dig. Du är Kay Stone.
1113
01:48:31,958 --> 01:48:37,213
- Åh, gud. Det här händer inte.
- Visa mig dina händer.
1114
01:48:37,380 --> 01:48:42,843
Jag går hem och tar min plånbok
och ger er pengar för ert besvär.
1115
01:48:43,010 --> 01:48:45,471
Hon hämtar sin plånbok.
1116
01:48:45,638 --> 01:48:48,849
- Har du legitimation?
- Nej.
1117
01:48:49,016 --> 01:48:53,896
- Handfängsla henne.
- Ingen legitimation, va? Vi får se.
1118
01:48:54,063 --> 01:49:00,486
- Låt mig få gå hem. Jag lovar.
- Titta här. Vilket fint halsband.
1119
01:49:00,653 --> 01:49:06,242
- Ta det. Du får det.
- Tack så mycket.
1120
01:49:06,409 --> 01:49:09,036
Det är inte sant!
1121
01:49:09,203 --> 01:49:14,166
Kan du ta ett halsband till mig?
Det tar dig bara ett par minuter.
1122
01:49:14,333 --> 01:49:20,214
Jag var precis borta i en halvtimme.
Jag kan inte gå upp och gå ut igen.
1123
01:49:20,381 --> 01:49:24,552
- Jag väntar i trappen.
- Nej, det gör du inte!
1124
01:49:24,719 --> 01:49:27,805
Vänta. Vänta.
1125
01:49:27,972 --> 01:49:31,350
Så där. Du är vacker.
1126
01:49:31,517 --> 01:49:34,228
- Snälla, du har 25 av dem.
- Okej!
1127
01:49:34,395 --> 01:49:38,024
Stanna här. Förstår du det?
Rör dig inte!
1128
01:49:46,157 --> 01:49:47,867
Jävlar.
1129
01:49:55,166 --> 01:49:57,585
Hej. Härligt att se dig.
1130
01:49:57,752 --> 01:50:00,671
- David! Hur är det?
- Bra.
1131
01:50:05,217 --> 01:50:07,303
Var fan har du varit?
1132
01:50:07,470 --> 01:50:11,599
Jag behövde vara ifred. Är det
ett problem? Behöver jag tillstånd?
1133
01:50:11,766 --> 01:50:16,562
Jag fixar allt detta för dig och du
får mig att framstå som en idiot.
1134
01:50:16,729 --> 01:50:22,401
Merle pratar med New York Times.
En typograf ska läsa upp recensionen.
1135
01:50:22,568 --> 01:50:26,655
- Eller bryr du dig inte?
- Kom. Kom, kom!
1136
01:50:26,822 --> 01:50:30,743
- Jag kommer!
- Fort, han har recensionen!
1137
01:50:30,910 --> 01:50:33,704
Kom, kom, kom, kom.
1138
01:50:33,871 --> 01:50:35,956
Raoul. - Kay.
1139
01:50:36,123 --> 01:50:40,711
Rubrik: "Kay Stone återvänder"
av Robert Chaiken.
1140
01:50:52,056 --> 01:50:56,060
- Ha en trevlig kväll.
- Lämna öppet. Alla kommer ner.
1141
01:50:56,227 --> 01:50:58,896
Festen är slut.
1142
01:50:59,063 --> 01:51:01,148
God kväll.
1143
01:51:07,404 --> 01:51:10,407
Festen är slut.
1144
01:51:10,574 --> 01:51:14,703
- De har bett oss gå.
- Vi kom nu. Varför släpptes vi in?
1145
01:51:20,376 --> 01:51:25,005
- Ursäkta. Vet du var Kay är?
- Hon är uppe i sitt sovrum.
1146
01:52:10,759 --> 01:52:15,431
- Hej. Är Kay där inne?
- Det passar inte så bra nu.
1147
01:52:15,598 --> 01:52:21,353
- Men får jag bara prata med henne?
- Som sagt, det passar inte nu.
1148
01:52:51,800 --> 01:52:57,348
Om han tjänat pengar åt dig behåller
du honom. Annars är det bara ut.
1149
01:52:57,514 --> 01:53:00,184
Ursäkta.
1150
01:53:00,351 --> 01:53:04,647
- Hej. Förlåt att jag stör er hemma.
- Hur fan kom du in i mitt hem?
1151
01:53:04,813 --> 01:53:07,358
Ge mig en chans till. Jag ber er.
1152
01:53:07,524 --> 01:53:11,237
Jag behöver skjuts till Japan
och 1 500 dollar för att spela i VM.
1153
01:53:11,403 --> 01:53:15,157
Jag behöver verkligen jobbet.
Jag bönfaller er.
1154
01:53:15,324 --> 01:53:21,956
Jag kan förlora. Jag vill bara göra
ert evenemang till en framgång.
1155
01:53:22,122 --> 01:53:27,169
Marty, man får inte två chanser
i livet. Du sa nej till jobbet.
1156
01:53:27,336 --> 01:53:30,256
Jag var impulsiv och jag ångrar det.
1157
01:53:30,422 --> 01:53:33,676
- Och?
- Jag var oförskämd och övermodig.
1158
01:53:33,842 --> 01:53:36,971
- Och jag var kaxig och arrogant.
- Och?
1159
01:53:37,137 --> 01:53:42,059
Och det händer inte igen. Förlåt.
Ge mig en chans till, mr Rockwell.
1160
01:53:42,226 --> 01:53:44,770
Förbarma er, jag gör vad ni vill.
1161
01:53:44,937 --> 01:53:48,524
Vad tycker ni?
Ska jag ge fjanten en ny chans?
1162
01:53:48,691 --> 01:53:51,735
Ni anar inte hur viktigt det är.
Snälla, jag ber er.
1163
01:53:51,902 --> 01:53:56,031
Låt mig få flyga med er i ert plan.
Jag ödmjukar mig inför er.
1164
01:53:56,198 --> 01:54:00,494
Du gör mig spyfärdig. Stå upp!
1165
01:54:00,661 --> 01:54:03,497
Snälla. Jag gör vad som helst.
1166
01:54:03,664 --> 01:54:06,125
- Vad som helst?
- Ja, vad som helst.
1167
01:54:06,292 --> 01:54:10,296
Okej. Gå ner i hallen.
Andra dörren åt höger är mitt kontor.
1168
01:54:10,462 --> 01:54:13,299
Ta racketen och ta med det hit.
1169
01:54:13,465 --> 01:54:17,386
- Det här är mer dramatiskt än pjäsen.
- Det är sant.
1170
01:54:34,611 --> 01:54:37,865
Åh, Marty. Ge mig racketen.
1171
01:54:38,032 --> 01:54:43,787
Nu vill jag att du böjer dig över
stolen där och drar ner dina byxor.
1172
01:54:45,247 --> 01:54:49,918
- Menar ni allvar?
- Du var stygg och ska få smisk.
1173
01:54:50,085 --> 01:54:54,048
- Du vill väl till Japan?
- Ja, men vill ni det här?
1174
01:54:54,214 --> 01:54:57,634
Det är det som krävs.
Böj dig över stolen.
1175
01:54:59,595 --> 01:55:04,308
Så ni flyger mig till Japan
och kompenserar mig?
1176
01:55:04,475 --> 01:55:11,106
- I morgon 8.30, LaGuardia. Mot Japan.
- Hur vet jag att ni håller löftet?
1177
01:55:11,273 --> 01:55:16,195
Det vet du inte. För du har
ingen makt här. Böj dig nu.
1178
01:55:30,584 --> 01:55:33,796
Lägg händerna här.
Jag vill ha en fin båge.
1179
01:55:36,382 --> 01:55:40,552
- Herregud.
- Okej, jag är redo.
1180
01:55:42,554 --> 01:55:45,724
Det här är för min son.
1181
01:55:48,018 --> 01:55:51,647
Okej. Det här är för mig.
1182
01:55:54,024 --> 01:55:56,652
Nu bonusrundan.
1183
01:55:58,529 --> 01:56:03,575
Vackert racket. En sida med trä
och den andra med skumgummi.
1184
01:56:16,255 --> 01:56:17,923
Hey, Marty.
1185
01:56:18,090 --> 01:56:22,052
- Hur är det med dig?
- Kan jag sova på kontoret i natt?
1186
01:56:22,219 --> 01:56:27,391
Brian sover där. Du kunde ha sovit
hemma hos oss, men frugan vill inte.
1187
01:56:27,558 --> 01:56:30,060
Jag väntar här tills jag ska flyga.
1188
01:56:30,227 --> 01:56:34,606
- Vart ska du?
- Till Japan. I morgon kl. 8.
1189
01:56:34,773 --> 01:56:39,069
- Du åker! Du fick pengarna.
- Ja, ja, ja.
1190
01:56:39,236 --> 01:56:43,031
- Du ser inte ens glad ut.
- Jo då, jag är glad.
1191
01:56:43,198 --> 01:56:48,412
- Din vän Wally har väntat på dig.
- Är Wally här? Hur verkar han?
1192
01:56:48,579 --> 01:56:53,000
- Wally är okej. Han är cool.
- Han är där inne nånstans.
1193
01:56:55,002 --> 01:56:57,629
Hey. Hur är det?
1194
01:56:57,796 --> 01:57:02,759
Wow! Hur är det? Kul att se dig.
Jag har försökt kontakta dig.
1195
01:57:02,926 --> 01:57:07,014
- Hur mår din hund? Hur mår Moses?
- Kan du fimpa skitsnacket?
1196
01:57:07,181 --> 01:57:10,767
- Marty. Är du okej?
- Ja, jag är okej.
1197
01:57:10,934 --> 01:57:14,438
Jag har din tjej nere i bilen.
Hon väntar på dig.
1198
01:57:14,605 --> 01:57:17,941
- Vad fan säger du? Har du Rachel?
- Ja.
1199
01:57:18,108 --> 01:57:22,905
Hon sa att min hund är i Jersey
och att du har adressen. Kom.
1200
01:57:23,071 --> 01:57:25,449
Okej. Låt mig...
1201
01:57:27,451 --> 01:57:31,622
Ge mig två sekunder.
Jag vill bara säga nåt till min vän.
1202
01:57:31,788 --> 01:57:34,833
- Om två sekunder är jag inte här.
- Var är du då?
1203
01:57:35,000 --> 01:57:39,296
Jag är där nere och drämmer
en hammare i magen på din tjej.
1204
01:57:41,048 --> 01:57:44,092
- Okej. All right, all right.
- Yo, Mouse!
1205
01:57:46,637 --> 01:57:49,431
Kom, nu går vi.
1206
01:57:50,891 --> 01:57:56,021
- Jag tog det mesta av hans arv.
- Har du bränt din brors pengar?
1207
01:57:56,188 --> 01:58:00,484
- Älskar du din bror?
- Ja. Du kanske kan ge min bror jobb.
1208
01:58:00,651 --> 01:58:04,154
Jag ger honom ditt jobb.
Mitch, gör mig en tjänst.
1209
01:58:04,321 --> 01:58:06,907
Sluta prata. Okej?
1210
01:58:12,120 --> 01:58:17,876
Ser du macken där?
Sen är det huset till vänster.
1211
01:58:37,688 --> 01:58:40,399
Kliv ut ur bilen. Kom igen.
1212
01:58:40,566 --> 01:58:45,571
- Mitch, kom.
- Reuben, du väntar med henne.
1213
01:58:47,114 --> 01:58:48,991
Sitt stilla.
1214
01:59:05,882 --> 01:59:08,885
Kom igen, högre. Knacka högre.
1215
01:59:14,558 --> 01:59:16,643
Det är min nund.
1216
01:59:16,810 --> 01:59:20,105
Moses! - Öppna!
1217
01:59:21,231 --> 01:59:23,775
Fan. Moses?
1218
01:59:23,942 --> 01:59:27,529
- Kom igen!
- Jag hatar den jävla byrackan.
1219
01:59:27,696 --> 01:59:29,531
Moses!
1220
01:59:31,575 --> 01:59:33,243
Moses!
1221
01:59:33,410 --> 01:59:36,580
Det är min hund. Moses! Moses!
1222
01:59:37,789 --> 01:59:40,876
- Ser du nåt där inne?
- Nej, inte precis.
1223
01:59:47,341 --> 01:59:49,426
Jävlar!
1224
01:59:54,014 --> 01:59:56,099
Marty!
1225
02:00:01,063 --> 02:00:02,230
Ducka!
1226
02:00:08,695 --> 02:00:10,781
Fan!
1227
02:00:16,995 --> 02:00:21,166
Marty! Marty! Jag blev skjuten!
Kom! Kom, Marty!
1228
02:00:21,333 --> 02:00:23,877
Snälla, kom!
1229
02:00:26,171 --> 02:00:30,008
Är du okej? Herregud. Åh nej!
1230
02:00:30,175 --> 02:00:33,387
- Det är okej.
- Jag blöder!
1231
02:00:33,553 --> 02:00:35,305
Det är okej.
1232
02:00:40,977 --> 02:00:46,900
Jag är hemskt ledsen.
Ta pengarna. De är i hans ficka.
1233
02:00:47,067 --> 02:00:51,196
- Är du säker?
- Pengarna! De är i innerfickan!
1234
02:01:02,916 --> 02:01:05,001
Ditt jävla as...
1235
02:01:11,967 --> 02:01:14,219
Vad är det här?
1236
02:01:15,637 --> 02:01:18,223
Ditt jävla as.
1237
02:01:44,624 --> 02:01:47,419
Släpp mig!
1238
02:01:47,586 --> 02:01:49,838
Det är okej.
1239
02:01:53,300 --> 02:01:55,927
- Tog du dem?
- Ja, jag tog dem.
1240
02:01:56,094 --> 02:01:58,889
- Är det mycket pengar?
- Det är mycket.
1241
02:01:59,055 --> 02:02:04,728
- Du kan åka på din resa nu.
- Jag vet. Du gjorde ett så bra jobb.
1242
02:02:04,895 --> 02:02:06,980
Jag älskar dig.
1243
02:02:07,147 --> 02:02:10,734
- När ska du föda?
- Hur så? Mår barnet bra?
1244
02:02:10,901 --> 02:02:13,570
- Barnet mår fint.
- Är du hennes make?
1245
02:02:13,737 --> 02:02:16,656
Nej, hennes vän. Klarar barnet sig?
1246
02:02:16,823 --> 02:02:21,953
- Ja då. Nu får ni säga hej då.
- Nej! Nej! Nej!
1247
02:02:22,120 --> 02:02:25,707
- Rachel, det blir bra.
- Nej, nej, nej! Marty, nej!
1248
02:02:25,874 --> 02:02:28,710
- Det blir bra.
- Han väntar här ute.
1249
02:02:28,877 --> 02:02:32,172
Rachel, jag får inte följa med.
1250
02:02:32,339 --> 02:02:35,050
Marty, gå inte! Snälla, gå inte!
1251
02:02:48,104 --> 02:02:51,983
- Välkommen till Japan, mr Rockwell.
- Tackar.
1252
02:03:51,501 --> 02:03:54,713
VÄRLDEN SKRIVER MED EN ROCKWELL
1253
02:04:19,529 --> 02:04:24,868
Mr Mauser. Mr Mauser.
Mr Rockwell sa längst bak i kön.
1254
02:04:25,035 --> 02:04:28,747
Han vill inte börja än.
1255
02:05:02,489 --> 02:05:06,034
Han behöver träna. Han behöver en öl.
1256
02:05:06,201 --> 02:05:12,624
Mr Sethi. Det är jag - Marty Mauser.
Förvånande att se er här, faktiskt.
1257
02:05:12,791 --> 02:05:17,796
Varför det?
Vi har en turnering att puffa för.
1258
02:05:18,922 --> 02:05:23,843
Jag är nog skyldig er en ursäkt för
mitt sätt i London. Jag var en tölp.
1259
02:05:24,010 --> 02:05:26,888
Det finns en hövlighetskodex.
1260
02:05:27,055 --> 02:05:31,101
Hemma får alla klara sig själv.
Det växte jag upp med. Okej?
1261
02:05:31,267 --> 02:05:36,731
- Och ibland kan jag inte styra...
- Jag vill inte höra era ursäkter.
1262
02:05:36,898 --> 02:05:40,026
Saken är att jag nu har
en mycket bättre attityd.
1263
02:05:40,193 --> 02:05:45,115
Om ni ser mig vara ohövlig i dag
så är det teater. Jag ska förlora.
1264
02:05:45,281 --> 02:05:49,369
Mitt rätta, artiga jag
ser ni nästa vecka. Under VM.
1265
02:05:49,536 --> 02:05:54,958
- Ni spelar inte i VM i år.
- Nej, jag tror att ni misstar er.
1266
02:05:55,125 --> 02:05:58,837
Jag gör detta för att betala böterna.
1267
02:05:59,004 --> 02:06:03,675
- Turneringsschemat är spikat.
- Nej, vi ändrar det.
1268
02:06:03,842 --> 02:06:09,597
Jag skrotar inte hela schemat
för en bortskämd amerikans skull.
1269
02:06:09,764 --> 02:06:15,311
Ni vet inte hur svårt det var för mig
att komma hit. Jag är i Japan nu.
1270
02:06:15,478 --> 02:06:18,898
Ni har inte kommit långt nog, tyvärr.
1271
02:06:19,065 --> 02:06:22,694
Ni ödslade er tid på att komma hit.
1272
02:06:22,861 --> 02:06:25,655
Helt otroligt.
1273
02:07:11,326 --> 02:07:14,913
Jag har rest många mil
hit till Japan-
1274
02:07:15,080 --> 02:07:19,959
-för att utmana
min store nemesis Endo!
1275
02:07:24,756 --> 02:07:29,844
- Vad säger han?
- Han vill inte skämma ut er mer.
1276
02:07:30,011 --> 02:07:34,724
Säg att han är... - Er mästare är
en bedragare och en kyckling!
1277
02:07:38,103 --> 02:07:40,897
Han är feg!
1278
02:07:41,064 --> 02:07:46,361
Mr Endo går med på att spela matchen
på villkoret-
1279
02:07:46,528 --> 02:07:51,825
-att förloraren måste kyssa en gris
inför hela publiken.
1280
02:07:51,991 --> 02:07:54,160
- En gris?
- Ja.
1281
02:07:54,327 --> 02:07:56,162
En gris?
1282
02:07:56,329 --> 02:07:59,874
Han sa att om ni ska uppföra er
som en gris-
1283
02:08:00,041 --> 02:08:04,420
-så ska han gladeligen
gifta bort er med en.
1284
02:08:04,587 --> 02:08:07,423
Vad betyder...?
1285
02:08:31,447 --> 02:08:35,535
Den här sladdjäveln är i vägen.
Jag snubblar på den. Flytta den!
1286
02:08:35,702 --> 02:08:41,624
Flytta den dit så jag inte snubblar
på den igen och bryter fotleden!
1287
02:09:23,249 --> 02:09:26,169
Talar du engelska? Vad säger han?
1288
02:09:26,336 --> 02:09:30,131
Vi välkomnar en särskild gäst.
1289
02:09:32,050 --> 02:09:34,594
Mr Ram Sethi. Kom fram.
1290
02:09:41,935 --> 02:09:45,438
- Tack.
- Och tack ska ni ha, mr Rockwell-
1291
02:09:45,605 --> 02:09:49,234
-för att ni står som värd
för detta oförglömliga evenemang.
1292
02:09:49,400 --> 02:09:54,822
Det vi nyss såg är blott en försmak
av det som kommer nästa vecka-
1293
02:09:54,989 --> 02:09:58,534
-när världens bästa spelare tävlar-
1294
02:09:58,701 --> 02:10:02,497
-mot er hemstads hjälte
Koto Endo-san.
1295
02:10:09,212 --> 02:10:12,632
Nu ska jag vara tyst.
Vi tar in grisen Agu-
1296
02:10:12,799 --> 02:10:16,386
-och ser amerikanen ge honom en kyss.
1297
02:10:20,098 --> 02:10:23,643
Nu tar vi in grisen på scenen.
1298
02:10:42,245 --> 02:10:45,623
Vänta, vänta, vänta!
1299
02:10:47,959 --> 02:10:51,337
Jag vill möta honom i en riktig match
innan jag kysser grisen.
1300
02:10:51,504 --> 02:10:55,174
Säg att jag vill spela med honom
i en match som inte är bluff.
1301
02:10:55,341 --> 02:10:57,844
Säg det till honom!
1302
02:10:58,011 --> 02:11:02,056
Säg till dem att matchen var bluff
och att jag vill spela på riktigt.
1303
02:11:02,223 --> 02:11:04,267
Jag kan inte göra det.
1304
02:11:04,434 --> 02:11:08,354
Det var en bluffmatch.
Den var iscensatt.
1305
02:11:08,521 --> 02:11:13,568
Inget av det var äkta.
Jag spelade inte så bra jag kan.
1306
02:11:13,735 --> 02:11:17,322
Det var enormt respektlöst
mot alla här.
1307
02:11:17,488 --> 02:11:20,616
Vilka vill se en riktig match?
1308
02:11:20,783 --> 02:11:22,869
Den här mannen.
1309
02:11:24,871 --> 02:11:28,958
Marty, du har rätt.
Vi vill se den riktiga matchen!
1310
02:11:29,125 --> 02:11:32,003
Ja! Ja!
1311
02:11:37,050 --> 02:11:39,635
Endo, ska du ta parti för dem?
1312
02:11:39,802 --> 02:11:44,307
Tolka. Ska han verkligen ta parti
för ett amerikanskt företag-
1313
02:11:44,474 --> 02:11:48,186
-som säljer sin produkt
med honom som deras maskot?
1314
02:11:48,353 --> 02:11:52,565
Vi förtjänar att spela igen.
Vi spelar på riktigt som de vill.
1315
02:11:52,732 --> 02:11:55,860
Tack, tack. Vi måste gå vidare.
1316
02:11:56,027 --> 02:12:00,448
Jag får inte spela VM nästa vecka
på grund av det här jävla aset.
1317
02:12:00,615 --> 02:12:06,829
Ge mig en chans. Du förödmjukade mig.
Du krossade mig. Snälla Endo, snälla.
1318
02:12:06,996 --> 02:12:09,749
Ja? Han säger ja! Han säger ja!
1319
02:12:09,916 --> 02:12:12,502
Tack, Endo. Tack.
1320
02:12:12,668 --> 02:12:14,921
Han sa ja! Ja!
1321
02:12:34,315 --> 02:12:36,484
Han blåste oss.
1322
02:12:49,163 --> 02:12:50,540
Fan!
1323
02:14:51,911 --> 02:14:57,250
- Jag vet att jag inte får betalt.
- Du flyger inte hem i mitt plan.
1324
02:14:57,416 --> 02:15:00,670
Skit samma.
Vi har inget att diskutera.
1325
02:15:00,836 --> 02:15:03,756
- Tror du att det är så enkelt?
- Ja.
1326
02:15:03,923 --> 02:15:09,011
Låt mig förklara för dig.
Jag föddes 1601. Jag är vampyr.
1327
02:15:09,178 --> 02:15:13,558
Jag har funnits i evigheter. Jag har
mött många som du genom seklen.
1328
02:15:13,724 --> 02:15:18,521
Vissa lurade mig och var oärliga.
Och det är de som är kvar här.
1329
02:15:18,688 --> 02:15:25,027
Vinner du matchen är du också här
för evigt. Du blir aldrig lycklig.
1330
02:15:25,194 --> 02:15:28,281
All right. Okej, mr Rockwell.
1331
02:16:15,828 --> 02:16:17,455
Så där ja!
1332
02:17:27,608 --> 02:17:29,568
Matchboll!
1333
02:19:08,876 --> 02:19:11,670
Låt honom inte slå dig, Marty!
1334
02:19:53,254 --> 02:19:56,966
Tack. Bra match. Bra match.
Du är en suverän spelare.
1335
02:19:58,259 --> 02:20:02,137
Lycka till i VM, okej?
Jag hoppas att du vinner.
1336
02:20:48,225 --> 02:20:53,439
- Bellevue-sjukhuset. Vad önskas?
- Kan jag prata med Rachel Mizler?
1337
02:20:53,606 --> 02:20:58,527
- Vet ni vilken våning hon är på?
- Där ni har folk efter operationer.
1338
02:20:58,694 --> 02:21:00,571
Okej.
1339
02:21:00,738 --> 02:21:05,200
Hon verkar ha flyttats
till förlossningen i går kväll.
1340
02:21:05,367 --> 02:21:12,249
Förlossningen? Vad menar ni?
Är hon okej? Har hon fött barnet?
1341
02:21:12,416 --> 02:21:15,085
Jag vet bara
att hon kördes i ilfart...
1342
02:21:15,252 --> 02:21:17,796
Ilfart? Först sa ni "flyttades".
1343
02:21:17,963 --> 02:21:22,051
- Kan ni lugna er?
- Koppla mig till förlossningen.
1344
02:21:22,217 --> 02:21:24,303
Pappa!
1345
02:21:42,154 --> 02:21:45,950
- Är det här förlossningen?
- Ja, ner i korridoren.
1346
02:21:46,116 --> 02:21:50,996
- Ni måste skriva in er.
- Nej, nej. Jag är pappan.
1347
02:21:54,917 --> 02:21:57,044
Hey.
1348
02:22:37,126 --> 02:22:40,045
Det är okej, sov. Jag är här.
1349
02:22:41,839 --> 02:22:44,466
Oroa dig inte, jag går ingenstans.
1350
02:22:44,633 --> 02:22:48,762
Somna om. Jag älskar dig.
1351
02:23:43,400 --> 02:23:46,070
Barn 4. Mizler.
1352
02:23:50,908 --> 02:23:53,786
Ni sa 4, va?
1353
02:24:01,835 --> 02:24:04,421
Ska jag ta upp honom?
1354
02:24:22,231 --> 02:24:24,483
Säg hej till pappa.
1355
02:24:29,571 --> 02:24:32,324
Ja, där är han. Säg hej.
1356
02:24:42,459 --> 02:24:44,753
Ja.
1357
02:29:27,953 --> 02:29:32,124
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service