1 00:00:30,030 --> 00:00:31,782 - Srta. Mariann. - É o número 40? 2 00:00:31,866 --> 00:00:33,200 - É, você deu sorte. - Ah, que bom. 3 00:00:33,284 --> 00:00:35,411 O último par. Vamos calçar. 4 00:00:35,494 --> 00:00:37,621 NOVA YORK 1952 5 00:00:38,289 --> 00:00:41,208 Ficou bom no pé direito? Pronto. Pode calçar. 6 00:00:42,501 --> 00:00:44,086 - Tá muito apertado. - Entendi. Tudo bem. 7 00:00:44,170 --> 00:00:46,672 - É o 40? - É, sim. 8 00:00:46,756 --> 00:00:49,550 - Tem 41? - Não. Por isso não gosto dessa marca. 9 00:00:49,633 --> 00:00:52,386 Fica pequeno, parece que foi feito pra boneca. 10 00:00:52,470 --> 00:00:55,306 - Tá muito apertado. - Entendi. Tira. Tudo bem. 11 00:00:55,890 --> 00:00:59,894 Já experimentou um Vitality? É bem melhor. É mais resistente. 12 00:00:59,977 --> 00:01:03,939 Com licença. Desculpa. Comprei um par outro dia com o de óculos. 13 00:01:04,023 --> 00:01:05,065 - Marty. - Oi? 14 00:01:05,149 --> 00:01:07,526 Essa moça foi atendida por você. 15 00:01:08,444 --> 00:01:11,238 - Ah, é. Levou o Mary Jane marrom, né? - Isso. É ótimo. 16 00:01:11,322 --> 00:01:13,073 - O que achou? - Já fui embora usando. 17 00:01:13,157 --> 00:01:15,034 - Entendi. - Esqueci meu outro sapato aqui. 18 00:01:15,117 --> 00:01:18,287 - Entendi. Como ele é? - Tem duas cores, com detalhes na ponta. 19 00:01:18,370 --> 00:01:19,997 - Lloyd, viu esses sapatos? - Não. 20 00:01:20,080 --> 00:01:23,167 Será que você não botou numa das caixas dos sapatos 21 00:01:23,250 --> 00:01:25,419 que eu experimentei e guardou? 22 00:01:25,503 --> 00:01:26,629 Pode ser. Tudo bem. 23 00:01:26,712 --> 00:01:29,632 - Vendo as caixas, eu lembro. - Posso te passar pra um colega? 24 00:01:29,715 --> 00:01:32,802 - Lloyd. Ajuda a Mariann aqui? - Claro. Claro. 25 00:01:32,885 --> 00:01:35,596 - Vou ver se tá no porão. Vamos. - Obrigada. Licença. 26 00:01:35,679 --> 00:01:37,723 O Lloyd já vem. Leva um Vitality. 27 00:01:37,807 --> 00:01:39,350 - Vou ver o preço. - Já tô indo. 28 00:01:39,433 --> 00:01:41,519 - Só vou terminar aqui. - Tá bom, obrigada. 29 00:01:42,061 --> 00:01:42,978 O que foi? 30 00:01:44,772 --> 00:01:45,940 - Marty. - Merda... 31 00:01:46,023 --> 00:01:48,943 - Quero te mostrar uma coisa. Vem cá. - Abaixa. Fica abaixada. 32 00:01:49,693 --> 00:01:50,903 Por que preciso me abaixar? 33 00:01:51,695 --> 00:01:52,696 Como assim? 34 00:01:53,239 --> 00:01:55,449 - Como você tá? - Marty, olha isso aqui. 35 00:01:55,533 --> 00:01:56,492 O que é isso? 36 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 Dá uma olhada. 37 00:01:58,244 --> 00:01:59,161 SAPATOS NORKIN 38 00:01:59,245 --> 00:02:01,539 - Isso é pra quê? - Vira. 39 00:02:02,998 --> 00:02:04,542 MARTY MAUSER GERENTE 40 00:02:04,625 --> 00:02:05,876 - Gerente? - Gerente. 41 00:02:05,960 --> 00:02:08,587 - Poxa, Murray... - Só não conta pro Lloyd. 42 00:02:08,671 --> 00:02:12,216 Olha, já fui bem claro, tá? Não é falta de respeito. 43 00:02:12,299 --> 00:02:15,094 A sua loja é muito boa. Foi uma bênção pra mim. 44 00:02:15,177 --> 00:02:18,138 - Não quero começar uma discussão. - Para. Para. Deixa eu falar. 45 00:02:18,222 --> 00:02:20,683 Foi uma bênção ver isso em primeira mão. 46 00:02:20,766 --> 00:02:23,018 Mas não sou vendedor de sapato. 47 00:02:23,102 --> 00:02:25,604 - Não sou. - Não quero discutir, tá? 48 00:02:25,688 --> 00:02:28,816 Mas eu quero. Depois da minha viagem, não vou voltar pra cá. 49 00:02:28,899 --> 00:02:32,027 - Pode me pagar? É pra passagem. - Na hora de fechar. 50 00:02:32,111 --> 00:02:34,989 - Eu ia ver isso no almoço. - Aí você não ia voltar do almoço. 51 00:02:35,072 --> 00:02:36,448 Acha que eu sou desses? 52 00:02:37,074 --> 00:02:38,784 - Acho. - Que eu ia me mandar e tchau? 53 00:02:38,868 --> 00:02:41,203 - Te pago na hora de fechar, tá bom? - Sério? 54 00:02:41,287 --> 00:02:43,122 - É. É sério. Tchau. - Eu te amo. 55 00:02:45,332 --> 00:02:46,625 - Vem. - Me espera! 56 00:02:50,963 --> 00:02:51,881 Vem cá. 57 00:02:57,803 --> 00:03:00,306 Eu já... Eu já estava pra... Eu já estava pra... 58 00:03:00,389 --> 00:03:03,475 - Eu já estava pra ir te ver. - O Ira não foi trabalhar, tá doente. 59 00:03:03,976 --> 00:03:06,312 Peraí! Não posso ficar doente. E os torneios? 60 00:03:06,395 --> 00:03:09,148 Não, é intoxicação alimentar. É intoxicação alimentar. 61 00:03:33,172 --> 00:03:34,798 Eu queria poder te levar na mala. 62 00:03:37,509 --> 00:03:39,428 Eu queria tanto poder ir com você. 63 00:04:50,541 --> 00:04:53,377 FABRICADO NOS ESTADOS UNIDOS 64 00:05:01,427 --> 00:05:04,680 Backhand! Backhand! Backhand! 65 00:05:04,763 --> 00:05:07,182 Forehand! Forehand! Forehand! 66 00:05:07,266 --> 00:05:11,437 Backhand! Backhand! Backhand! 67 00:05:11,520 --> 00:05:13,897 Forehand! Forehand! 68 00:05:15,065 --> 00:05:16,984 Backhand! Backhand! 69 00:05:17,067 --> 00:05:18,235 Dá um lob! 70 00:05:19,361 --> 00:05:20,446 E um smash! 71 00:05:21,488 --> 00:05:22,740 - Marty! - O que é? 72 00:05:22,823 --> 00:05:24,783 - Telefone! - Diz que saí tem 20 minutos! 73 00:05:24,867 --> 00:05:27,453 Não sou sua secretária! Vai atender! 74 00:05:27,536 --> 00:05:29,663 Não dá. Wally, tira essa camisa branca. 75 00:05:29,747 --> 00:05:31,874 Não dá pra ver a bola com essa camisa. 76 00:05:31,957 --> 00:05:33,292 - Nem vem! - Não dá pra ver! 77 00:05:33,375 --> 00:05:36,628 - Você é todo branco, porra! - Ah, é? Eu te amo! Eu te amo! 78 00:05:37,713 --> 00:05:39,548 - Alô? - É a Judy. 79 00:05:40,632 --> 00:05:41,467 Oi, Judy. 80 00:05:41,967 --> 00:05:43,677 Sua mãe tá muito doente. 81 00:05:43,761 --> 00:05:45,929 - Ah, é mesmo? - É. O rosto dela tá cinza. 82 00:05:46,013 --> 00:05:48,599 Ela não fala lé com cré e pergunta de você. 83 00:05:48,682 --> 00:05:52,269 - Você devia vir pra casa. - Parece grave. Chama uma ambulância. 84 00:05:53,520 --> 00:05:56,982 - Quem vai acompanhar ela? - Sei lá. Você, já que tá tão preocupada. 85 00:05:58,317 --> 00:05:59,485 Só um instante. 86 00:05:59,568 --> 00:06:02,237 Ele não acreditou. Diz que eu parei de respirar. 87 00:06:02,321 --> 00:06:04,948 Nem pensar. Isso é ridículo. Não vou dizer isso. 88 00:06:05,032 --> 00:06:08,243 - Diz que vai me levar pro hospital. - Tá, tudo bem. 89 00:06:08,327 --> 00:06:11,246 Vou levar ela na emergência e esperar sabe-se lá quanto tempo. 90 00:06:11,330 --> 00:06:16,043 E você vem dar o remédio pro meu marido e passar a noite massageando os pés dele. 91 00:06:18,337 --> 00:06:19,213 Meu Deus! 92 00:06:19,296 --> 00:06:22,549 - A sua mãe acabou de desmaiar aqui! - Oi, meu amor. 93 00:06:24,510 --> 00:06:27,888 - Olá? - Oi! Só um minutinho! 94 00:06:29,973 --> 00:06:33,143 Não posso fazer nada, Judy. Tô ocupado. Tô almoçando. 95 00:06:33,227 --> 00:06:36,188 Eu tô ouvindo ela sussurrando. Ela tá aí do seu lado. 96 00:06:36,271 --> 00:06:38,565 - Eu sei... - Isso me tira do sério! 97 00:06:38,649 --> 00:06:39,650 Tá falando com quem? 98 00:06:41,151 --> 00:06:44,738 Não tô falando com ninguém. A Judy tá no telefone há mais de uma hora. 99 00:06:45,405 --> 00:06:46,740 Eu trouxe um caldo pra você. 100 00:06:50,035 --> 00:06:53,664 - Tá gelado. - É porque tinha uma fila enorme na loja. 101 00:06:53,747 --> 00:06:57,543 - Vão confirmar se eu ligar pra lá? - Não acredita? Agora eu minto? 102 00:06:57,626 --> 00:07:00,045 Liga pra lá. Se conseguir tirar a Judy da linha. 103 00:07:00,129 --> 00:07:01,213 Entendi. 104 00:07:02,172 --> 00:07:04,007 - Ei, Judy, sai do telefone. - Sai você! 105 00:07:15,352 --> 00:07:17,938 Então, essa bola é da associação internacional. 106 00:07:18,021 --> 00:07:19,898 Tenta acompanhar no fundo branco. 107 00:07:21,525 --> 00:07:24,403 É quase impossível, né? Seus olhos nem se mexeram. 108 00:07:24,486 --> 00:07:26,572 Se eu estiver de branco, a bola some. 109 00:07:26,655 --> 00:07:28,991 Mas olha com a bola laranja, que nunca usaram. 110 00:07:29,491 --> 00:07:32,536 Viu? Já melhorou muito. Olha os olhos dele. Viu? 111 00:07:32,619 --> 00:07:34,621 - Dá pra ver. - Você tá mais atento. É o que queremos. 112 00:07:34,705 --> 00:07:38,542 No tênis de mesa hoje, é obrigatório usar preto pra poder acompanhar a bola. 113 00:07:38,625 --> 00:07:40,377 Olha só. É o Ted Bailey. 114 00:07:40,460 --> 00:07:43,380 - Quem é ele? - É o atual número 1 do ranking mundial. 115 00:07:43,463 --> 00:07:46,508 É o campeão britânico que até já derrotei. Agora olha isso. 116 00:07:47,134 --> 00:07:50,137 É o Jack Kramer, o número 1 do tênis. Viu a diferença? 117 00:07:50,220 --> 00:07:52,306 - Ele tá todo de branco. - Todo de branco. 118 00:07:52,389 --> 00:07:55,684 É lindo. Pra mim, é luxo. É classe. Dá pra vender isso. 119 00:07:55,767 --> 00:07:58,937 Uma bola personalizada dessas vai custar uma fortuna. 120 00:07:59,021 --> 00:08:03,275 Claro, é uma bola única pra um cara único. É uma Marty Supreme, não uma normal. 121 00:08:03,358 --> 00:08:06,236 - Mas quanto custa? - Pai, tanto faz. Não dá pra economizar. 122 00:08:06,320 --> 00:08:10,282 - Vai levar meu nome, sr. Galanis. - Não é investindo que se ganha dinheiro? 123 00:08:10,365 --> 00:08:13,410 - Pega um café pra mim. - Não. Pede pra sua secretária pegar. 124 00:08:13,493 --> 00:08:17,206 - Ela tá ocupada. Pega pra mim. - Estamos falando de negócios como homens. 125 00:08:17,289 --> 00:08:19,666 - Não vou pegar café pra você. - Pega o café, porra! 126 00:08:26,506 --> 00:08:29,092 - Marty, quer um café? - Não, obrigado. Tô evitando cafeína. 127 00:08:32,638 --> 00:08:33,472 Escuta. 128 00:08:34,932 --> 00:08:37,726 Acho bacana você ser amigo do meu filho. 129 00:08:38,393 --> 00:08:39,561 Ele tem limitações. 130 00:08:40,562 --> 00:08:43,565 Ele tem 30 anos e ainda não saiu de casa. Ele não fez muito. 131 00:08:44,066 --> 00:08:47,319 E ele não entende de negócios nem imagina os custos. 132 00:08:47,402 --> 00:08:51,281 Eu não concordo, com todo o respeito. Assim, olha o sucesso dos seus negócios. 133 00:08:51,365 --> 00:08:53,367 Tá no seu DNA, e o Dion herdou isso. 134 00:08:53,450 --> 00:08:55,577 - Ele só não usou ainda. - Não sei. 135 00:08:55,661 --> 00:08:59,915 Eu não viria aqui tentar te envolver numa coisa em que eu não acredito. 136 00:09:00,499 --> 00:09:01,833 Eu respeito muito o seu dinheiro. 137 00:09:01,917 --> 00:09:05,837 Sei que é difícil de acreditar, mas esse esporte lota estádios lá fora. 138 00:09:05,921 --> 00:09:08,757 Daqui a pouco, vai lotar estádios aqui também, 139 00:09:08,840 --> 00:09:11,009 e vão colocar meu rosto em caixas de cereal. 140 00:09:12,177 --> 00:09:15,597 - Eu não sei nada dessa área. - Pois é. Por isso precisa confiar em mim. 141 00:09:16,098 --> 00:09:19,142 Vou ser o primeiro americano a vencer o British Open. 142 00:09:19,226 --> 00:09:21,895 Aí vou ficar no topo do ranking pro mundial. 143 00:09:21,979 --> 00:09:25,023 Vou sair na Life e na Look. Não tem como ser diferente. 144 00:09:25,107 --> 00:09:28,485 O editor da Look me adora. Todos eles me adoram. 145 00:09:28,568 --> 00:09:30,404 Eu tô na posição perfeita 146 00:09:30,487 --> 00:09:33,240 pra ser o rosto do esporte nos EUA. 147 00:09:33,323 --> 00:09:34,825 SAPATOS PARA A FAMÍLIA 148 00:09:41,415 --> 00:09:42,291 Lloyd! 149 00:09:51,300 --> 00:09:54,094 - Tô fechando a loja. - Percebi. Só vim atrás do meu tio. 150 00:09:54,177 --> 00:09:56,346 - Ele já foi. - Já foi? 151 00:09:56,430 --> 00:09:57,764 Como assim, já foi? Pra casa? 152 00:09:59,766 --> 00:10:03,395 - Foi levar a sua mãe no hospital. - Ah, que saco... Ela não tá doente. 153 00:10:03,478 --> 00:10:05,689 Ei, ele tá me devendo e ia me pagar hoje. 154 00:10:05,772 --> 00:10:08,734 Se não tivesse demorado tanto no almoço, teria encontrado ele. 155 00:10:08,817 --> 00:10:09,776 Ah, não enche. 156 00:10:28,420 --> 00:10:31,131 - Alô? - Ah, você parece bem melhor. Que rápido. 157 00:10:31,631 --> 00:10:35,719 - Vou sobreviver. Se dependesse de você... - Chega, mãe. O Murray tá aí? Não mente. 158 00:10:36,678 --> 00:10:38,889 Não. Acho que ele saiu de viagem. 159 00:10:39,514 --> 00:10:41,016 - Tá bom? - Viagem? Que viagem? 160 00:10:41,099 --> 00:10:44,269 Ele e a Esther vão passar o fim de semana em um hotel. 161 00:10:44,353 --> 00:10:46,688 - Quando ele... - Mas ele ficaria se eu pedisse. 162 00:10:46,772 --> 00:10:50,233 Você não tá doente, mãe. Ele ia me pagar pra eu poder viajar. 163 00:10:50,317 --> 00:10:52,736 Olha, eu não sei de nada, meu amor. 164 00:10:52,819 --> 00:10:57,074 Sabe, sim! Por que vim trabalhar aqui? Eu só aceitei o trabalho por isso! 165 00:10:57,157 --> 00:11:00,035 Eu não faço ideia do que você tá falando. 166 00:11:00,118 --> 00:11:02,621 - Sabe o que é isso? Sabotagem. - O quê? 167 00:11:03,205 --> 00:11:04,873 - Você tá me sabotando. - Ah, nem vem! 168 00:11:04,956 --> 00:11:06,833 É você quem se sabota! 169 00:11:14,174 --> 00:11:15,509 - O que foi isso? - O quê? 170 00:11:16,385 --> 00:11:17,928 Tá achando que vou te roubar? 171 00:11:18,428 --> 00:11:20,180 - É o costume. - Se fosse o caso, eu te matava. 172 00:11:20,263 --> 00:11:24,893 De um modo sangrento. Vim pegar o terno. Sabia que comprei pra viagem? 173 00:11:24,976 --> 00:11:27,104 Não sabia que precisava disso pra jogar pingue-pongue. 174 00:11:36,738 --> 00:11:39,449 Só quero os 700 dólares que o Murray me deve. 175 00:11:39,533 --> 00:11:41,660 - Ah, é? Senão o quê? - Atiro na sua perna. 176 00:11:41,743 --> 00:11:42,994 - Atira, nada. - Tem certeza? 177 00:11:43,078 --> 00:11:45,831 Se atirar, vai passar os próximos anos preso. 178 00:11:45,914 --> 00:11:48,333 - Tá, atiro na cabeça, então. - Também não vai. 179 00:11:48,417 --> 00:11:50,794 Só quero o combinado, nem um centavo a mais. 180 00:11:50,877 --> 00:11:53,088 Vou voltar com 10 vezes esse valor. 181 00:11:53,171 --> 00:11:56,925 Então sai, deixa eu pegar o que é meu, e te dou 100 dólares depois. 182 00:11:57,467 --> 00:11:58,552 Não quero. 183 00:11:58,635 --> 00:12:00,971 Vai, Lloyd, olha pra mim. Por favor. 184 00:12:01,054 --> 00:12:04,182 Nós dois sabemos que você adoraria me ver ser demitido. 185 00:12:04,266 --> 00:12:08,645 Você é bem mais motivado do que eu pra trabalhar aqui, mas olha só. Tá? 186 00:12:08,728 --> 00:12:11,064 Olha. O Murray que me deu. 187 00:12:11,565 --> 00:12:12,441 Olha o outro lado. 188 00:12:12,983 --> 00:12:14,192 "Gerente". 189 00:12:14,276 --> 00:12:15,444 Eu vou ser seu chefe. 190 00:12:15,944 --> 00:12:18,905 Não é injusto? Eu poderia te demitir quando quisesse. 191 00:12:19,489 --> 00:12:22,742 Eu poderia te mandar varrer o chão de quatro. Que tal? Tá bom? 192 00:12:23,910 --> 00:12:26,913 Lloyd, eu tô realmente apontando uma arma pra você. 193 00:12:26,997 --> 00:12:28,707 Tô realmente ameaçando atirar. 194 00:12:28,790 --> 00:12:33,044 É um assalto de verdade. As minhas digitais estão aqui. São fatos. 195 00:12:33,128 --> 00:12:35,380 Abre o cofre, deixa eu pegar o que é meu, 196 00:12:35,464 --> 00:12:39,009 aí liga pro Murray, conta tudo, manda me demitir e chama a polícia. 197 00:12:39,092 --> 00:12:40,969 Faz o que quiser, tá bom? 198 00:12:42,888 --> 00:12:43,722 Então tá. 199 00:12:52,105 --> 00:12:53,315 Prontinho, senhor. 200 00:12:53,815 --> 00:12:54,691 Obrigado. 201 00:13:11,708 --> 00:13:13,084 Não é quarto individual? 202 00:13:13,168 --> 00:13:15,212 LONDRES 203 00:13:15,295 --> 00:13:16,546 Tá um gelo aqui dentro! 204 00:13:17,506 --> 00:13:20,091 Vocês precisam ficar sérios agora. 205 00:13:20,175 --> 00:13:21,593 Olhem pra cá. 206 00:13:21,676 --> 00:13:25,222 - Paquistão, olha pra cá. - O Japão trouxe uma equipe esse ano? 207 00:13:25,305 --> 00:13:26,431 - Você viu? - Vi. 208 00:13:26,515 --> 00:13:28,850 - Mandaram uma equipe. - E a proibição de viagem? 209 00:13:29,601 --> 00:13:30,810 Devem ter revogado. 210 00:13:30,894 --> 00:13:34,731 - Não tem mais proibição? - Senhores, virem a raquete pra mim agora. 211 00:13:35,232 --> 00:13:36,608 Muito obrigado. 212 00:13:37,192 --> 00:13:38,568 Vamos lá. Um... 213 00:13:38,652 --> 00:13:40,445 dois... três. 214 00:13:40,529 --> 00:13:42,072 Não se mexam. 215 00:13:44,699 --> 00:13:45,909 PRIMEIRA RODADA 216 00:13:48,537 --> 00:13:49,955 5 a 0. 217 00:13:50,455 --> 00:13:51,873 16 a 5. 218 00:13:53,542 --> 00:13:54,834 1 a 0. 219 00:13:55,794 --> 00:13:57,337 Match point, Mauser. 220 00:14:03,510 --> 00:14:04,469 19 a 5. 221 00:14:19,234 --> 00:14:20,569 Vencedor: Mauser. 222 00:14:24,739 --> 00:14:27,367 Usei muito forehand. Você não devia ter deixado. 223 00:14:27,450 --> 00:14:29,077 - É. - Assinem aqui. 224 00:14:29,160 --> 00:14:30,328 Ponto, Endo. 225 00:14:30,412 --> 00:14:31,413 Assim tá bom. 226 00:14:31,496 --> 00:14:35,041 A próxima partida é Vishwakarma contra... 227 00:14:49,472 --> 00:14:51,933 - Errou. - Ponto, Endo. 228 00:14:57,939 --> 00:14:59,941 - Quanto tá o placar? - 19 a 4. 229 00:15:00,025 --> 00:15:02,569 - Pro japonês? - O japonês tá acabando com o Bailey. 230 00:15:03,903 --> 00:15:06,656 - O que ele usa? Que raquete é aquela? - Não sei, rapaz. 231 00:15:06,740 --> 00:15:07,741 Ninguém sabe. 232 00:15:10,660 --> 00:15:13,121 - É silenciosa. - Que nem um fantasma! 233 00:15:13,204 --> 00:15:14,122 Nossa. 234 00:15:14,706 --> 00:15:15,999 Porra, Bailey! 235 00:15:16,082 --> 00:15:17,959 Ponto, Endo. 236 00:15:19,044 --> 00:15:20,170 Match point. 237 00:15:30,388 --> 00:15:32,557 TERCEIRA RODADA 238 00:15:40,148 --> 00:15:41,650 21 a 9. 239 00:15:57,457 --> 00:15:58,291 Belo jogo. 240 00:16:17,102 --> 00:16:19,270 Os vencedores de Estocolmo, depois da divulgação... 241 00:16:19,354 --> 00:16:22,565 Oi. Você é o Ram Sethi, né? 242 00:16:22,649 --> 00:16:24,859 - Desculpa, me dá um minutinho? - Tô atrapalhando? 243 00:16:24,943 --> 00:16:28,363 - Não, precisa de alguma coisa? - Só queria saber onde você tá hospedado. 244 00:16:28,905 --> 00:16:32,075 - E isso é da sua conta? - Não. Só quero saber qual é o hotel. 245 00:16:32,158 --> 00:16:35,537 - Todo mundo da associação tá no Ritz. - No Ritz? 246 00:16:35,620 --> 00:16:38,123 - Isso. - É, foi o que ouvi. Acha que tá certo? 247 00:16:38,206 --> 00:16:40,583 - Não entendi. - Já viu onde me colocaram? 248 00:16:40,667 --> 00:16:42,460 - Então... problema? - Então... 249 00:16:43,128 --> 00:16:44,838 Com todo o respeito, é um lixo. 250 00:16:44,921 --> 00:16:47,465 Que pena que esteja abaixo do que você exige. 251 00:16:47,549 --> 00:16:50,051 Os jogadores não precisam pagar por hospedagem. 252 00:16:50,135 --> 00:16:54,681 - Até onde sei, só você tá reclamando. - Parece até que sou um jogador qualquer. 253 00:16:54,764 --> 00:16:56,766 Preciso descansar pra vencer o torneio. 254 00:16:56,850 --> 00:16:59,811 Você sabe a importância de um americano vencer. 255 00:16:59,894 --> 00:17:02,981 - Sou bom pro esporte. - Fala com a associação dos EUA. 256 00:17:03,064 --> 00:17:05,108 Ela não conta! São dois caras e uma mesa. 257 00:17:05,191 --> 00:17:06,526 Não é problema meu. 258 00:17:06,609 --> 00:17:09,487 É, sim. Quero ficar no hotel também! É disso que preciso! 259 00:17:09,571 --> 00:17:12,240 Tô achando essa conversa muito ofensiva. 260 00:17:12,323 --> 00:17:13,908 - Você tá ofendido? - Tô. 261 00:17:13,992 --> 00:17:17,454 Eu que tô! Você tá fazendo o seu melhor jogador ficar num muquifo! 262 00:17:17,537 --> 00:17:19,622 Mil desculpas pela interrupção. 263 00:17:20,331 --> 00:17:22,500 Voltando ao Ceilão e ao México... 264 00:17:22,584 --> 00:17:24,127 Esse hotel é bom. 265 00:17:24,210 --> 00:17:26,129 - Deve ser caríssimo. - É, é muito bom. 266 00:17:26,212 --> 00:17:29,591 - A associação paga a hospedagem? - Só dos melhores jogadores. 267 00:17:29,674 --> 00:17:31,968 Ah, é mesmo? Quantos são? 268 00:17:32,051 --> 00:17:34,804 Os melhores? Não sei. Não vi mais nenhum, então é só um. 269 00:17:34,888 --> 00:17:38,558 - Tá nervoso pra semifinal? - Nervoso? Pra enfrentar o Kletzki? 270 00:17:38,641 --> 00:17:39,851 Não. É piada? 271 00:17:39,934 --> 00:17:42,187 Bom, ele venceu as últimas três edições. 272 00:17:42,270 --> 00:17:44,898 - Ele tem uma baita reputação. - Eu também tenho. 273 00:17:44,981 --> 00:17:48,067 Olha, eu vou fazer com o Kletzki o que Auschwitz não fez. 274 00:17:48,568 --> 00:17:50,111 Entendeu? Vou acabar com ele. 275 00:17:53,406 --> 00:17:54,991 - Cruz credo... - Pegou pesado, rapaz. 276 00:17:55,575 --> 00:17:59,746 Relaxa. Eu sou judeu e posso falar isso. Pensando bem, sou o pesadelo de Hitler. 277 00:18:00,246 --> 00:18:02,874 - Por quê? - Olha só pra mim. Olha onde eu tô. 278 00:18:02,957 --> 00:18:06,085 Eu cheguei no topo. Sou prova viva da derrota de Hitler. 279 00:18:07,086 --> 00:18:08,797 É, pode anotar. Ficou bom. 280 00:18:08,880 --> 00:18:11,257 - Pode anotar. - "Prova viva da derrota de Hitler." 281 00:18:11,341 --> 00:18:13,426 - Tá confiante. - Bota com a minha foto. 282 00:18:13,510 --> 00:18:15,762 - Fala um pouco do seu passado. - Do meu passado? 283 00:18:20,058 --> 00:18:22,894 Não, sério. Minha... Minha mãe morreu no parto. 284 00:18:22,977 --> 00:18:25,605 Meu pai era um otário e me abandonou aos dois anos. 285 00:18:25,688 --> 00:18:28,983 Fiquei nos orfanatos de Nova York, num buraco atrás do outro. 286 00:18:29,067 --> 00:18:30,401 - Acabei no crime. - Aquela não é... 287 00:18:30,485 --> 00:18:32,445 - Não é a Kay Stone? - Mas superei isso. 288 00:18:32,529 --> 00:18:33,947 Desculpa. Desculpa. 289 00:18:34,030 --> 00:18:35,990 - O que foi? - A Kay Stone tá ali. 290 00:18:36,074 --> 00:18:37,367 - É ela. - Quem é? 291 00:18:37,450 --> 00:18:40,119 Sabe a atriz de cinema? Acho que dos anos 1930. 292 00:18:40,203 --> 00:18:41,871 - Ela fez Chances. - Chances? 293 00:18:41,955 --> 00:18:43,498 - Esse é bom. - É, um ótimo filme. 294 00:18:43,581 --> 00:18:45,333 - Caixa Preta. - Meu pai adorava ela. 295 00:18:45,416 --> 00:18:47,794 - Era famosa? - Era uma estrela. 296 00:18:47,877 --> 00:18:49,504 Mas durou pouco. É ela. 297 00:18:49,587 --> 00:18:51,089 - É, isso que é Hollywood. - É. 298 00:18:51,589 --> 00:18:53,633 - É ela. - É ela, sim. 299 00:18:53,716 --> 00:18:55,927 - É mesmo. - Não tinha um com um lago? 300 00:18:56,427 --> 00:18:59,639 - Lago Sombrio. - Isso. Esse é muito bom. 301 00:18:59,722 --> 00:19:00,640 - Que boneca. - Que pernas. 302 00:19:00,723 --> 00:19:03,184 - Ela é linda, cara. Linda. - Será que tenho chance? 303 00:19:03,852 --> 00:19:06,062 - Ela tá ótima. - Próxima pergunta. 304 00:19:15,738 --> 00:19:16,906 Alô? 305 00:19:16,990 --> 00:19:18,658 - Kay? - É ela. 306 00:19:18,741 --> 00:19:21,077 Oi, aqui é Marty Mauser. Eu tô na suíte real. 307 00:19:21,160 --> 00:19:22,996 Vi você no saguão ontem. 308 00:19:23,079 --> 00:19:25,874 - Sei. - Eu estava numa entrevista e nos olhamos. 309 00:19:27,375 --> 00:19:28,668 Não me lembro disso. 310 00:19:28,751 --> 00:19:29,627 Olha... 311 00:19:30,336 --> 00:19:31,462 eu te admiro muito. 312 00:19:31,546 --> 00:19:33,256 Você precisa de alguma coisa? 313 00:19:33,339 --> 00:19:36,134 Eu pedi o cardápio inteiro do serviço de quarto, 314 00:19:36,217 --> 00:19:38,052 mas não consigo comer tudo sozinho. 315 00:19:39,846 --> 00:19:41,472 Então tá me chamando pro seu quarto? 316 00:19:42,557 --> 00:19:45,894 - Vou mandar meu marido no meu lugar. - Tá. Ele vem, e eu vou pra aí. 317 00:19:45,977 --> 00:19:48,521 - Combinado. Obrigada. - Espera, vamos conversar. 318 00:19:49,564 --> 00:19:52,108 - Por quê? - Eu nunca conversei com uma atriz. 319 00:19:52,191 --> 00:19:55,194 Agora conversou. Espero que tenha sido do seu agrado. 320 00:19:55,278 --> 00:19:57,030 Também sou um tipo de artista. 321 00:19:57,113 --> 00:19:58,740 - Ah, é? - Sou. Não acredita? 322 00:19:59,574 --> 00:20:00,450 Eu... 323 00:20:01,075 --> 00:20:02,452 Você o quê? O quê? 324 00:20:03,661 --> 00:20:06,539 - Você é artista? - Sou. Você tá com o jornal aí? 325 00:20:08,166 --> 00:20:10,752 - Tô, sim. - Abre na página 12. 326 00:20:15,673 --> 00:20:18,676 Tá, página 12. Pronto. O que é pra eu procurar? 327 00:20:18,760 --> 00:20:19,969 Olha bem no meio. 328 00:20:21,679 --> 00:20:23,514 - Esse é você? - Isso. O Escolhido. 329 00:20:24,182 --> 00:20:25,642 - Foto boa, né? - Pingue-pongue? 330 00:20:25,725 --> 00:20:27,769 Tênis de mesa. Vim jogar o British Open. 331 00:20:27,852 --> 00:20:29,812 - Quantos anos você tem? - Tenho 23. 332 00:20:30,313 --> 00:20:32,315 - Vinte e três? - Isso. 333 00:20:32,982 --> 00:20:35,568 Não deve conhecer nenhum filme que eu fiz. 334 00:20:35,652 --> 00:20:36,694 Por que acha isso? 335 00:20:36,778 --> 00:20:39,322 - Parei de atuar antes de você nascer. - É mesmo? 336 00:20:39,405 --> 00:20:40,907 - Que interessante. - Kay! 337 00:20:40,990 --> 00:20:43,368 - Por que parou? - Você usou a minha lâmina? 338 00:20:43,451 --> 00:20:44,327 Tá cega. Eu me cortei. 339 00:20:44,410 --> 00:20:46,204 - Não. - Quem tá aí? Seu marido? 340 00:20:46,287 --> 00:20:48,289 Então alguém invadiu o quarto. 341 00:20:48,373 --> 00:20:49,832 - Tô no telefone. - Caramba! 342 00:20:49,916 --> 00:20:51,459 - Com quem? - Com a Debbie. 343 00:20:51,542 --> 00:20:53,711 A Debbie... Manda ela arrumar o que fazer. 344 00:20:54,253 --> 00:20:55,964 Ele já foi? Legal. 345 00:20:56,464 --> 00:21:00,093 - Por que parou de atuar? Vamos conversar. - Eu tenho que desligar. 346 00:21:00,176 --> 00:21:02,136 Sente saudade? Vai me ver em Wembley amanhã. 347 00:21:03,179 --> 00:21:06,307 - Não posso. - Eu vou derrotar o melhor do mundo. 348 00:21:06,391 --> 00:21:08,601 - Não estou disponível. - O que você vai fazer? 349 00:21:08,685 --> 00:21:12,021 Tenho um evento promocional do meu marido. 350 00:21:12,105 --> 00:21:13,147 Ah, tá. 351 00:21:13,815 --> 00:21:16,067 - O que ele tá promovendo? - Caneta. 352 00:21:16,985 --> 00:21:18,403 - É sério? - Caneta. 353 00:21:18,486 --> 00:21:20,238 - Caneta de escrever? - É. 354 00:21:20,321 --> 00:21:21,864 E ele é vendedor de caneta? 355 00:21:22,865 --> 00:21:26,411 - Como pagaram pelo quarto de hotel? - Ele é o dono da Rockwell Ink. 356 00:21:26,494 --> 00:21:28,287 - Ah. Ah, tá. - Pois é. 357 00:21:28,997 --> 00:21:31,124 - Eu conheço a Rockwell Ink. - Com certeza. 358 00:21:31,207 --> 00:21:32,125 Então, tá. 359 00:21:32,792 --> 00:21:33,835 E é evento de quê? 360 00:21:34,419 --> 00:21:38,548 Ele contratou a Agatha Christie pra autografar livros na Hatchards. 361 00:21:40,883 --> 00:21:42,593 - Tem cara de ser chato. - Já chega. 362 00:21:51,936 --> 00:21:53,771 Pelo amor de Deus! 363 00:21:56,357 --> 00:21:58,443 - O que é? - Não desliga! Só uma pergunta. 364 00:21:58,526 --> 00:22:00,570 - Sua vista é da rua ou do pátio? - Sei lá! 365 00:22:00,653 --> 00:22:02,739 Rapidinho! É da rua ou do pátio? 366 00:22:02,822 --> 00:22:04,282 - Do pátio. - Tá bom. 367 00:22:04,365 --> 00:22:07,285 Vai até a janela pra mim. Em que andar você está? 368 00:22:07,368 --> 00:22:08,911 No terceiro, eu acho. 369 00:22:08,995 --> 00:22:10,580 Terceiro andar. Perfeito. 370 00:22:10,663 --> 00:22:13,958 Tá vendo uma janela aberta com uma tigela de frutas na mesa? 371 00:22:15,877 --> 00:22:17,587 - Tá vendo? - Tô. 372 00:22:17,670 --> 00:22:20,840 Agora, olha só. Vou fazer uma maçã aparecer na tigela. 373 00:22:20,923 --> 00:22:24,677 Se eu conseguir, você vai trocar o seu evento pelo meu jogo. 374 00:22:24,761 --> 00:22:26,637 Não estou de acordo com isso. 375 00:22:26,721 --> 00:22:29,390 Não tem que concordar, eu vou fazer mesmo assim. Um... 376 00:22:30,475 --> 00:22:31,476 dois... 377 00:22:32,268 --> 00:22:33,186 três. 378 00:22:36,981 --> 00:22:38,816 Vou deixar um ingresso na bilheteria. 379 00:23:04,008 --> 00:23:07,512 SEMIFINAL 380 00:23:29,158 --> 00:23:30,409 Ponto, Mauser! 381 00:23:31,035 --> 00:23:33,121 20 a 5. 382 00:23:33,204 --> 00:23:36,624 Mauser está na frente de Kletzki por dois sets a zero. 383 00:23:37,208 --> 00:23:40,002 É set point e match point para Mauser. 384 00:23:40,503 --> 00:23:42,130 - Vamos brincar um pouco. - Tá. 385 00:23:42,213 --> 00:23:43,673 - Só por diversão, tá? - Tá certo. 386 00:23:44,173 --> 00:23:45,800 O saque passa para Kletzki. 387 00:24:16,831 --> 00:24:18,291 Ponto, Kletzki! 388 00:24:23,629 --> 00:24:25,965 Muito bem, senhores. Obrigado. 389 00:24:29,677 --> 00:24:30,803 Obrigado pela exibição. 390 00:24:30,887 --> 00:24:32,930 Kletzki no saque. 6 a 20. 391 00:24:33,014 --> 00:24:35,933 Mauser lidera, 2 sets a 0. 392 00:24:36,767 --> 00:24:38,394 Match point para o sr. Mauser. 393 00:24:38,477 --> 00:24:40,271 E o saque é novamente seu, Kletzki. 394 00:24:45,151 --> 00:24:46,110 Ponto, Mauser! 395 00:24:47,195 --> 00:24:48,279 Mauser! 396 00:24:48,362 --> 00:24:52,408 Mauser vence o set por 21 a 6, e a partida por 3 sets a 0. 397 00:24:52,491 --> 00:24:57,121 Ele avança para a final, onde enfrentará Koto Endo, do Japão. 398 00:25:01,584 --> 00:25:03,753 Pede o que quiser sem olhar o preço. 399 00:25:03,836 --> 00:25:07,423 - O que vai pedir? - O bife Wellington e a porção de caviar. 400 00:25:07,506 --> 00:25:09,133 São os mais caros do cardápio. 401 00:25:09,217 --> 00:25:12,303 Olha, eu queria voltar ao assunto do Globetrotters. 402 00:25:12,386 --> 00:25:13,596 - Isso de novo? - Sim. 403 00:25:13,679 --> 00:25:15,306 - Não tô interessado. - Por quê? 404 00:25:15,389 --> 00:25:16,641 Não quero fazer isso! 405 00:25:16,724 --> 00:25:17,600 Vai ganhar muito bem. 406 00:25:18,309 --> 00:25:20,811 E vamos viajar pelo mundo. Já foi a Veneza? 407 00:25:20,895 --> 00:25:24,398 Me exibir no intervalo enquanto as pessoas vão ao banheiro. 408 00:25:24,482 --> 00:25:28,319 - Seria me rebaixar. Não é pra mim. - Quem faz isso é tratado como rei, tá? 409 00:25:28,402 --> 00:25:30,571 - Conheço gente que fez isso. - Com licença! 410 00:25:30,655 --> 00:25:31,697 Com licença! 411 00:25:32,323 --> 00:25:34,909 É uma grande oportunidade. Não podemos deixar passar. 412 00:25:38,120 --> 00:25:38,955 Marty. 413 00:25:41,540 --> 00:25:43,876 - Sim, senhor. O que deseja? - Oi. Podemos pedir? 414 00:25:43,960 --> 00:25:45,461 Claro. Vou chamar seu garçom. 415 00:25:45,544 --> 00:25:46,712 - Espera. - Pois não? 416 00:25:47,588 --> 00:25:49,799 Coloca a mesa Rockwell na conta do meu quarto. 417 00:25:49,882 --> 00:25:51,926 - Claro. - Suíte real. Marty Mauser. 418 00:25:52,009 --> 00:25:53,302 Pode falar que fui eu. 419 00:25:53,386 --> 00:25:55,263 - Pois não, senhor. - Não aceite recusa. 420 00:25:55,346 --> 00:25:57,265 - Certo. - Marty Mauser. Suíte real. 421 00:25:57,348 --> 00:25:58,516 - Pode deixar, senhor. - Vai lá. 422 00:26:01,143 --> 00:26:03,145 Pronto. Olha pra mim, não olha pra lá. 423 00:26:03,229 --> 00:26:04,981 - Quem é Rockwell? - Um mané aí. 424 00:26:05,064 --> 00:26:06,440 Olha discretamente. Qual é a reação? 425 00:26:08,276 --> 00:26:09,986 Ele nunca se hospedou aqui. 426 00:26:10,069 --> 00:26:11,320 - Ele tá olhando pra cá. - Sério? 427 00:26:11,821 --> 00:26:15,116 - Continua conversando normalmente. - Pensa melhor no que pedi. 428 00:26:15,700 --> 00:26:19,078 - Seríamos ótimos parceiros. - Que fissura com os Globetrotters! 429 00:26:19,161 --> 00:26:21,205 É decadente o que eles fazem, tá? 430 00:26:21,289 --> 00:26:24,375 São os melhores atletas do planeta fazendo palhaçadas. 431 00:26:24,458 --> 00:26:25,459 O que ele tá fazendo? 432 00:26:25,960 --> 00:26:27,878 - Tá vindo pra cá. - Age normalmente. 433 00:26:27,962 --> 00:26:29,505 - Normalmente. - Tá certo. 434 00:26:34,343 --> 00:26:36,345 Com licença. Eu conheço você? 435 00:26:37,471 --> 00:26:38,556 Acredito que não. 436 00:26:38,639 --> 00:26:40,766 E quer pagar o jantar da minha mesa? 437 00:26:40,850 --> 00:26:41,809 Quero. Se incomoda? 438 00:26:42,601 --> 00:26:44,603 - Por quê? - Preciso de um motivo? 439 00:26:44,687 --> 00:26:47,273 Vou reformular, então. O que você quer? 440 00:26:47,356 --> 00:26:50,067 Eu não quero nada. É só um jeito singelo de agradecer. 441 00:26:50,151 --> 00:26:51,193 - Agradecer? - É. 442 00:26:51,694 --> 00:26:54,280 - Agradecer pelo quê? - Por seus produtos. 443 00:26:54,905 --> 00:26:56,699 O que seria de nós sem canetas? 444 00:26:59,493 --> 00:27:01,912 Eu tenho muitos talentos, mas o que mais me orgulha 445 00:27:01,996 --> 00:27:04,874 é poder identificar enrolação de longe. 446 00:27:04,957 --> 00:27:06,917 Eu tô sendo completamente sincero. 447 00:27:09,670 --> 00:27:11,380 - De onde você é? - Nova York. E você? 448 00:27:12,173 --> 00:27:13,716 Eu também. O que você faz? 449 00:27:13,799 --> 00:27:15,301 Sou atleta profissional. 450 00:27:15,384 --> 00:27:17,053 - De que esporte? - Tênis de mesa. 451 00:27:17,136 --> 00:27:18,846 Tênis de mesa é esporte? 452 00:27:18,929 --> 00:27:20,806 Claro! Tô competindo o British Open. 453 00:27:20,890 --> 00:27:23,893 Amanhã é a final contra o Japão, o Wembley estará lotado. 454 00:27:23,976 --> 00:27:25,478 - Represento os EUA. - Espera. 455 00:27:25,561 --> 00:27:27,897 Japão? Tem equipe do Japão aqui? 456 00:27:27,980 --> 00:27:30,066 - Tem, sim. - E a proibição de viagem? 457 00:27:30,149 --> 00:27:33,527 O tênis de mesa é o esporte que mais cresce na Ásia. 458 00:27:34,111 --> 00:27:37,365 Você vai gostar disso. Sabe como chama a empunhadura deles? 459 00:27:37,448 --> 00:27:38,949 - Não. - É a "caneta japonesa". 460 00:27:40,743 --> 00:27:41,660 E daí? 461 00:27:41,744 --> 00:27:44,121 - Você pode usar isso. - Pra quê? 462 00:27:44,205 --> 00:27:46,248 Pra um anúncio, sei lá. Você que é o empresário. 463 00:27:47,124 --> 00:27:49,460 Que deslize. Esse é meu sócio, Béla Kletzki. 464 00:27:49,543 --> 00:27:52,630 - É um prazer, senhor. - Imagino que também jogue tênis de mesa. 465 00:27:52,713 --> 00:27:56,217 Jogo. Eu fui campeão mundial de 1935 a 1939. 466 00:27:56,300 --> 00:27:58,010 Foi. Eu derrotei ele hoje. 467 00:27:58,094 --> 00:28:01,305 - É, mas ele é mais novo que eu. - E melhor e mais talentoso. 468 00:28:01,389 --> 00:28:03,599 Desculpa eu reparar na sua tatuagem. 469 00:28:04,100 --> 00:28:05,518 Você esteve em um campo, né? 470 00:28:05,601 --> 00:28:08,437 Auschwitz-Birkenau, é. Por que pergunta? 471 00:28:08,521 --> 00:28:10,898 Meu filho morreu libertando você. 472 00:28:12,900 --> 00:28:14,318 Meus sentimentos. 473 00:28:15,528 --> 00:28:16,821 Mas foram os soviéticos. 474 00:28:17,321 --> 00:28:18,781 - Isso. - Não os americanos. 475 00:28:18,864 --> 00:28:21,450 Não foi ele em pessoa. Ele servia no Pacífico Sul. 476 00:28:22,701 --> 00:28:25,121 - E o que aconteceu com ele? - Que pergunta! Mataram ele. 477 00:28:26,831 --> 00:28:28,666 - Achou engraçado? - Meu Deus... 478 00:28:28,749 --> 00:28:31,877 Não, é que eu rio quando fico nervoso. 479 00:28:31,961 --> 00:28:35,589 Se te consola, amanhã eu vou jogar outra bomba atômica neles. 480 00:28:35,673 --> 00:28:39,427 Que grande conforto vai ser pra mãe dele ver você dedicar um jogo a ele. 481 00:28:39,510 --> 00:28:41,512 Não é pra tanto, mas obrigado. 482 00:28:41,595 --> 00:28:44,348 Conta pra ele. Ele desarmava bombas pros nazistas. 483 00:28:44,432 --> 00:28:47,059 - Conta pra ele aquela história... - Olha, eu tô com convidados... 484 00:28:47,143 --> 00:28:49,437 Espera, você vai adorar. Conta. 485 00:28:50,521 --> 00:28:52,231 - Quer ouvir? - Não, mas pode falar. 486 00:28:52,314 --> 00:28:55,109 - Não, conta pra ele. É linda. - Eu vou resumir. 487 00:28:55,943 --> 00:28:59,572 Quando cheguei no campo, fui colocado em um alojamento. 488 00:28:59,655 --> 00:29:02,491 Pra minha sorte, um dos guardas me reconheceu. 489 00:29:02,575 --> 00:29:07,288 Ele tinha me visto em 1935, no campeonato mundial de Praga. 490 00:29:07,371 --> 00:29:11,000 E ele me admirava muito. Muito mesmo. 491 00:29:11,083 --> 00:29:13,502 Ele poupou sua vida por causa do pingue-pongue? 492 00:29:13,586 --> 00:29:15,880 Eles respeitavam minhas habilidades. 493 00:29:17,173 --> 00:29:21,427 Aí, eles me ensinaram a desmontar bombas SC. 494 00:29:22,178 --> 00:29:26,265 Entendeu? Todo dia de manhã, me mandavam pra floresta com as bombas, 495 00:29:26,849 --> 00:29:30,186 nos arredores do campo, onde só eu poderia me ferir. 496 00:29:33,397 --> 00:29:34,315 E aí, um dia, 497 00:29:35,733 --> 00:29:37,359 eu segui uma abelha. 498 00:29:37,443 --> 00:29:38,611 Uma abelha? 499 00:29:38,694 --> 00:29:39,653 Segui uma abelha 500 00:29:40,279 --> 00:29:41,655 até a colmeia dela. 501 00:29:44,867 --> 00:29:46,660 Eu espantei as abelhas, 502 00:29:47,995 --> 00:29:49,580 abri a colmeia 503 00:29:50,289 --> 00:29:52,208 e passei mel no meu peito, 504 00:29:52,291 --> 00:29:54,043 nos meus braços, no corpo todo. 505 00:29:54,543 --> 00:29:55,961 Por quê? 506 00:29:56,045 --> 00:29:57,379 Porque, naquela noite, 507 00:29:57,880 --> 00:30:02,218 eu deixei meus colegas de alojamento lamberem o mel pra se alimentarem. 508 00:30:18,984 --> 00:30:23,989 SUÍTE REAL 509 00:31:44,320 --> 00:31:45,154 Cara. 510 00:31:47,448 --> 00:31:48,949 - Merda. - O Endo escolhe. 511 00:31:49,033 --> 00:31:49,908 Saque. 512 00:31:50,409 --> 00:31:51,452 Eu fico daquele lado. 513 00:31:56,498 --> 00:31:58,792 FINAL 514 00:31:58,876 --> 00:32:01,211 - À minha direita... - Vamos, Marty! 515 00:32:01,295 --> 00:32:04,632 ...Marty Mauser dos Estados Unidos, o segundo do ranking, 516 00:32:04,757 --> 00:32:09,094 contra Koto Endo do Japão, atleta sem classificação. 517 00:32:09,178 --> 00:32:12,306 Os atletas disputarão a melhor de cinco, 518 00:32:12,389 --> 00:32:14,767 em sets que vão até os 21 pontos. 519 00:32:15,434 --> 00:32:18,604 Cada set será vencido com uma diferença de dois pontos. 520 00:32:19,772 --> 00:32:20,856 Boa sorte. 521 00:32:20,939 --> 00:32:21,982 PRIMEIRO SET 522 00:32:22,066 --> 00:32:23,400 Silêncio, por favor. 523 00:32:24,818 --> 00:32:26,070 Vamos lá! 524 00:32:33,911 --> 00:32:35,579 Ponto, Endo. 525 00:32:36,121 --> 00:32:37,665 1 a 0. 526 00:32:40,292 --> 00:32:41,794 Vai, Estados Unidos! 527 00:32:42,461 --> 00:32:43,796 Vamos, América! 528 00:32:47,341 --> 00:32:48,717 Ponto, Endo. 529 00:32:49,468 --> 00:32:50,969 2 a 0. 530 00:32:53,722 --> 00:32:54,932 Concentra, Marty! 531 00:32:56,517 --> 00:32:57,601 Vai, Marty! 532 00:33:00,562 --> 00:33:02,106 Ponto, Endo. 533 00:33:02,189 --> 00:33:03,732 3 a 0. 534 00:33:13,117 --> 00:33:14,743 Ponto, Endo. 535 00:33:15,285 --> 00:33:16,704 4 a 0. 536 00:33:22,584 --> 00:33:23,627 Vai, Marty! 537 00:33:30,008 --> 00:33:31,760 Ponto, Endo. 538 00:33:32,261 --> 00:33:33,762 5 a 0. 539 00:33:35,931 --> 00:33:38,392 O saque passa para Mauser. 540 00:33:43,647 --> 00:33:45,232 Ponto, Mauser. 541 00:33:46,024 --> 00:33:48,277 9 a 19. 542 00:33:50,988 --> 00:33:53,741 SEGUNDO SET 543 00:34:05,252 --> 00:34:06,837 Ponto, Mauser. 544 00:34:07,838 --> 00:34:09,423 10 a 19. 545 00:34:35,032 --> 00:34:36,533 Ponto, Endo. 546 00:34:37,034 --> 00:34:38,494 20 a 10. 547 00:34:40,120 --> 00:34:41,455 É o set point. 548 00:34:45,501 --> 00:34:47,169 Manda o saque! 549 00:35:07,856 --> 00:35:09,942 Ponto, Endo. 550 00:35:10,025 --> 00:35:11,819 21 a 10. 551 00:35:11,902 --> 00:35:13,529 Endo vence o set. 552 00:35:14,488 --> 00:35:15,823 Endo na frente 553 00:35:16,406 --> 00:35:18,992 com 2 sets a 0. 554 00:35:21,411 --> 00:35:22,579 Ponto, Mauser. 555 00:35:23,497 --> 00:35:25,666 18 a 16. 556 00:35:26,750 --> 00:35:28,627 TERCEIRO SET 557 00:35:40,222 --> 00:35:41,974 Ponto, Mauser. 558 00:35:42,057 --> 00:35:44,184 17 a 18. 559 00:35:44,268 --> 00:35:45,435 Vai, Marty! Vamos lá! 560 00:35:45,519 --> 00:35:47,771 O saque passa para Mauser. 561 00:36:07,499 --> 00:36:08,750 Ponto, Endo. 562 00:36:09,418 --> 00:36:11,086 17 a 19. 563 00:36:27,102 --> 00:36:28,270 Merda! 564 00:36:30,939 --> 00:36:33,025 Ponto, Endo. 565 00:36:33,984 --> 00:36:35,736 17 a 20. 566 00:36:35,819 --> 00:36:37,362 E é match point. 567 00:36:43,994 --> 00:36:45,454 Silêncio, por favor. 568 00:36:46,663 --> 00:36:48,665 Silêncio. Silêncio. 569 00:36:50,375 --> 00:36:51,710 O saque é do Mauser. 570 00:37:04,765 --> 00:37:06,558 Não! Nem fodendo! Não! 571 00:37:06,642 --> 00:37:09,311 Quero uma revanche agora, com uma raquete padrão! 572 00:37:09,394 --> 00:37:10,479 Inaceitável! 573 00:37:10,562 --> 00:37:13,982 E se eu tivesse um braço mecânico? E se colocasse cola na bola? 574 00:37:14,066 --> 00:37:17,361 Ele foi orientado o tempo todo! Isso é inaceitável! 575 00:37:17,444 --> 00:37:19,404 Estão fazendo isso pra me foder! 576 00:37:19,488 --> 00:37:22,532 Eu jogo tênis de mesa de verdade! Eu jogo de verdade! 577 00:37:23,533 --> 00:37:24,493 Inacreditável. 578 00:37:26,828 --> 00:37:28,622 ...o campeão, do Japão... 579 00:37:28,705 --> 00:37:31,541 - Vai se foder! Vai se foder! - ...Koto Endo! 580 00:37:38,256 --> 00:37:42,010 {\an8}O Japão vence o 19º British Open de tênis de mesa. 581 00:37:43,470 --> 00:37:45,764 {\an8}Pela primeira vez desde o final da guerra, 582 00:37:45,847 --> 00:37:49,059 {\an8}um atleta japonês triunfou no cenário mundial. 583 00:37:51,895 --> 00:37:53,897 {\an8}O nome dele é Koto Endo. 584 00:37:55,482 --> 00:38:00,779 {\an8}O azarão do Japão fez o favorito americano passar vergonha 585 00:38:00,862 --> 00:38:02,197 {\an8}vencendo três sets seguidos. 586 00:38:08,620 --> 00:38:13,917 {\an8}Foi divulgado que 100 mil pessoas o aguardavam no retorno a Tóquio. 587 00:38:16,211 --> 00:38:19,506 {\an8}Mas o sr. Endo diz que volta para casa não como um herói, 588 00:38:19,589 --> 00:38:22,134 {\an8}mas como um humilde artesão. 589 00:38:22,718 --> 00:38:27,431 {\an8}O sr. Endo perdeu a audição aos 16 anos durante o bombardeio de Tóquio. 590 00:38:27,514 --> 00:38:31,143 {\an8}Sem o som como distração, ele se ajustou ao ritmo do jogo. 591 00:38:32,561 --> 00:38:36,231 {\an8}Com a atenção da comunidade do tênis de mesa voltada para o Japão, 592 00:38:36,314 --> 00:38:39,860 {\an8}Tóquio foi escolhida para sediar o mundial deste ano. 593 00:38:39,943 --> 00:38:43,905 {\an8}O americano com certeza vai retornar, desesperado para se recuperar. 594 00:38:44,489 --> 00:38:47,200 {\an8}Mas Endo não estará sozinho. 595 00:38:47,284 --> 00:38:52,664 {\an8}Uma torcida de 84 milhões vai apoiá-lo com a determinação de uma nação renascida. 596 00:39:15,520 --> 00:39:16,980 A reserva do Milton Rockwell. 597 00:39:18,106 --> 00:39:21,526 - A reserva do Milton Rockwell, por favor. - Ah, "Rockwell". 598 00:39:21,610 --> 00:39:25,363 Olha, Marty, quero agradecer pessoalmente por me apresentar 599 00:39:25,447 --> 00:39:26,656 ao tênis de mesa. 600 00:39:27,324 --> 00:39:29,743 Eu não sabia como era popular na Ásia. 601 00:39:29,826 --> 00:39:31,661 - Ah, é, sim. Eu sei. - Ainda mais no Japão! 602 00:39:31,745 --> 00:39:33,330 Tentei explicar. É mesmo. 603 00:39:33,413 --> 00:39:38,168 Quero usar isso em eventos promocionais que vamos fazer lá no outono. 604 00:39:38,251 --> 00:39:39,503 Como assim? O que você pensou? 605 00:39:39,586 --> 00:39:44,174 O que quero fazer é organizar um amistoso perto do mundial 606 00:39:44,257 --> 00:39:45,759 entre você e o Endo. 607 00:39:46,718 --> 00:39:49,471 Achei que você ia gostar. Olha a minha proposta. 608 00:39:49,554 --> 00:39:51,056 Eu te pago mil dólares, 609 00:39:51,556 --> 00:39:53,725 te coloco no Hotel Imperial em Tóquio, 610 00:39:54,226 --> 00:39:59,231 e, saindo de Nova York, vai no meu jatinho pra viajar com luxo pela primeira vez. 611 00:39:59,314 --> 00:40:01,858 Combinamos o cachê depois. Antes ou depois do torneio? 612 00:40:01,942 --> 00:40:03,652 - Antes. - Tem que ser depois. 613 00:40:03,735 --> 00:40:07,614 Não posso encarar ele antes. O drama é crucial. Não posso abrir mão. 614 00:40:07,697 --> 00:40:10,909 Vamos deixar os detalhes de lado. Só quero saber se você topa. 615 00:40:10,992 --> 00:40:13,870 Topo, claro. Eu sempre quero mostrar o que sei. 616 00:40:13,954 --> 00:40:16,623 Fica tranquilo que vou destruir ele dessa vez. 617 00:40:16,706 --> 00:40:19,793 Quem venceu foi a raquete dele, mas dessa vez serei eu. 618 00:40:19,876 --> 00:40:22,295 Você precisa entender do que isso se trata. 619 00:40:22,379 --> 00:40:26,216 Não é uma partida oficial, não é nem um jogo de verdade. 620 00:40:26,800 --> 00:40:30,846 É puramente promocional, pra divertir o povo japonês 621 00:40:30,929 --> 00:40:33,682 e vender mais canetas, entendeu? 622 00:40:33,765 --> 00:40:36,434 Você vai disputar alguns sets e vai jogar bem, 623 00:40:36,518 --> 00:40:37,978 mas não melhor do que o Endo. 624 00:40:38,061 --> 00:40:39,062 É pra eu perder? 625 00:40:41,356 --> 00:40:42,232 Marty, 626 00:40:43,150 --> 00:40:44,151 olha só isso aqui. 627 00:40:45,068 --> 00:40:46,862 É a maior revista do Japão. 628 00:40:47,445 --> 00:40:50,991 Você transformou o Endo num tesouro nacional. 629 00:40:51,074 --> 00:40:53,910 Isso é pra eu querer perder? Dá vontade de vencer. 630 00:40:53,994 --> 00:40:55,620 Às vezes perder é vencer. 631 00:40:55,704 --> 00:40:58,832 - Sou trilhões de vezes melhor do que ele. - Deixa eu explicar. 632 00:40:58,915 --> 00:41:00,792 Ele só venceu por causa da raquete. 633 00:41:00,876 --> 00:41:03,712 Não tô nem aí pro tênis de mesa. É uma encenação. 634 00:41:04,296 --> 00:41:06,047 - Tá preocupado com o quê? - A minha reputação. 635 00:41:06,798 --> 00:41:07,674 A sua reputação? 636 00:41:07,757 --> 00:41:10,886 Não quero nem vou jogar no lixo por você. 637 00:41:10,969 --> 00:41:13,555 Você não tá numa espécie de número de circo? 638 00:41:13,638 --> 00:41:15,807 Como assim, número de circo? Continua. 639 00:41:15,891 --> 00:41:17,809 - O que quer dizer? - Atração de intervalo. 640 00:41:17,893 --> 00:41:21,313 Dos Harlem Globetrotters! Os melhores atletas do planeta! 641 00:41:22,147 --> 00:41:24,733 Já devo ter jogado pra umas 80 mil pessoas. 642 00:41:24,816 --> 00:41:27,360 - Acha isso engraçado? - Não. Acho você engraçado. 643 00:41:27,444 --> 00:41:29,237 Ah, é? Sabe o que acho engraçado? 644 00:41:29,321 --> 00:41:31,948 Divertir os japoneses que mataram o seu filho. 645 00:41:32,032 --> 00:41:33,158 Isso que acho engraçado. 646 00:41:40,874 --> 00:41:43,501 Você me ofendeu, e eu te ofendi. Agora estamos quites. 647 00:41:45,086 --> 00:41:46,087 Vai embora. 648 00:41:48,465 --> 00:41:49,382 Não. 649 00:41:50,508 --> 00:41:51,927 Você me deve um almoço primeiro. 650 00:42:05,815 --> 00:42:11,488 "Brilha, Brilha Estrelinha"! 651 00:42:21,414 --> 00:42:22,958 ATENAS 652 00:42:27,796 --> 00:42:29,297 TÂNGER 653 00:42:33,301 --> 00:42:34,844 - Sem pânico! - Anda, anda! 654 00:42:34,928 --> 00:42:36,054 Isso, professor. 655 00:42:36,680 --> 00:42:37,555 Isso! 656 00:42:38,807 --> 00:42:41,810 Três, dois, um. Digam "xis". 657 00:42:41,893 --> 00:42:42,894 - Xis! - Xis! 658 00:42:42,978 --> 00:42:44,062 Olhem pra cá! 659 00:42:48,316 --> 00:42:49,818 MUNIQUE 660 00:42:56,741 --> 00:42:59,202 BRUXELAS 661 00:43:34,070 --> 00:43:37,699 NOVA YORK 662 00:43:43,997 --> 00:43:44,914 Com licença. 663 00:43:45,957 --> 00:43:46,833 Oi. 664 00:44:10,857 --> 00:44:15,320 - Não come no meu quarto. Dá bicho. - Eu só entro pra limpar. Só isso. 665 00:44:25,330 --> 00:44:28,792 - Parece que você não tá feliz de me ver. - É, nem você. 666 00:44:28,875 --> 00:44:31,169 Então você vai ficar aqui? 667 00:44:31,252 --> 00:44:32,462 Por quê? Não posso? 668 00:44:32,545 --> 00:44:34,255 Relaxa. É só por algumas semanas. 669 00:44:34,756 --> 00:44:36,132 Para de grosseria. 670 00:44:37,801 --> 00:44:40,303 - Por quê? O que tem depois? - O mundial. 671 00:44:40,387 --> 00:44:41,679 E onde vai ser? 672 00:44:41,763 --> 00:44:42,722 Em Tóquio. 673 00:44:43,306 --> 00:44:44,474 Tóquio, no Japão? 674 00:44:44,974 --> 00:44:46,810 Tá perguntando se Tóquio fica no Japão? 675 00:44:47,936 --> 00:44:49,145 É sério isso? 676 00:44:49,687 --> 00:44:51,189 Você parece muito cansado. 677 00:44:52,190 --> 00:44:54,234 Acabei de viajar meio mundo. Tô cansado. 678 00:44:54,317 --> 00:44:56,569 Eu estava ocupado trabalhando e ganhando dinheiro. 679 00:45:06,996 --> 00:45:09,833 Sabe, enquanto todo mundo do prédio tá trabalhando 680 00:45:09,916 --> 00:45:14,379 seria um bom momento pra você tomar um banho longo e quente. 681 00:45:14,462 --> 00:45:16,548 - Toma. É pra você. - O que é isso? 682 00:45:35,316 --> 00:45:37,110 É de uma das pirâmides do Egito. 683 00:45:40,363 --> 00:45:41,364 Construída por judeus. 684 00:45:42,949 --> 00:45:43,783 Entendi. 685 00:45:58,298 --> 00:46:00,383 Oi, Levi. Você espichou. 686 00:46:00,467 --> 00:46:02,093 - Não espichei, não. - Espichou, sim. 687 00:46:06,473 --> 00:46:07,807 - Algum problema? - Vamos. 688 00:46:07,891 --> 00:46:09,225 - O que é isso? - Vem. Vamos. 689 00:46:09,309 --> 00:46:12,270 - Que porra é essa? - Vamos. Você tá preso. 690 00:46:12,353 --> 00:46:14,189 - Não tô, não! Por quê? - Tá, sim. Anda. 691 00:46:14,272 --> 00:46:16,274 - Olha a minha nécessaire! - Quieto! Você tá preso. 692 00:46:16,858 --> 00:46:18,359 - Por quê? - Roubo à mão armada. 693 00:46:18,443 --> 00:46:21,946 - O quê? O que é isso? - Vai se machucar se continuar se mexendo! 694 00:46:22,030 --> 00:46:24,824 - Murray, cadê a minha mãe? Murray! - Pedi pra ela sair. 695 00:46:24,908 --> 00:46:27,702 Você... Que porra é essa? Tô sendo preso! 696 00:46:27,785 --> 00:46:29,996 - Me ajuda! - Sal. Quero falar com ele a sós. 697 00:46:30,079 --> 00:46:32,332 - Sal? Conhece ele? - Quer que eu faça o quê? 698 00:46:32,415 --> 00:46:33,958 - Vai lá pra trás rapidinho. - Tá. 699 00:46:34,042 --> 00:46:36,920 - Fecha a porta. - Tá bom. Se precisar de mim, grita. 700 00:46:37,003 --> 00:46:39,672 Que porra é essa? Você me devia aquele dinheiro. 701 00:46:39,756 --> 00:46:41,633 Não. Foi um assalto à mão armada. 702 00:46:41,716 --> 00:46:44,928 - Você prometeu... Peraí, peraí. - O dinheiro era meu... 703 00:46:45,011 --> 00:46:47,805 Você prometeu que ia me dar. Por que eu ia mentir? 704 00:46:47,889 --> 00:46:50,600 - Era pra ir pra Inglaterra. - Ah, e o que aconteceu lá? 705 00:46:50,683 --> 00:46:52,185 - Como assim? - Você perdeu! 706 00:46:52,268 --> 00:46:54,103 - Não! Quem te disse isso? - Perdeu! 707 00:46:54,187 --> 00:46:56,981 - Não, fui garfado. - Sabe quantas vezes, tarde da noite... 708 00:46:57,065 --> 00:46:59,150 - Para. Você não é meu pai. - Cala a boca! 709 00:46:59,234 --> 00:47:00,985 - Quer me dar sermão? Não é meu... - Cala a boca! 710 00:47:01,611 --> 00:47:04,948 Você não sabe quantas vezes me acordaram pra te ajudar. 711 00:47:05,031 --> 00:47:08,201 - Quem pediu isso? Quando te pedi ajuda? - Você nunca pediu. 712 00:47:08,284 --> 00:47:09,702 - Exatamente! - Mas ajudei. 713 00:47:10,286 --> 00:47:12,914 E agora você vai agir feito adulto. Tá na hora. 714 00:47:12,997 --> 00:47:15,416 - Adulto? Eu ouvi direito? - É. É, você sabe. Olha... 715 00:47:16,543 --> 00:47:20,088 - Não posso sustentar sua mãe pra sempre. - Nem precisa. 716 00:47:20,171 --> 00:47:21,798 - Ah, é? Por quê? - Porque vou melhorar! 717 00:47:21,881 --> 00:47:24,467 - Ah, vai melhorar? - Mais do que você imagina. 718 00:47:24,551 --> 00:47:27,220 Ela vai morar num prédio de luxo com elevador 719 00:47:27,303 --> 00:47:29,055 e um ascensorista à disposição dela. 720 00:47:29,138 --> 00:47:31,432 Sei. Tá bom. Claro, vai, sim. Olha... 721 00:47:32,225 --> 00:47:36,229 Eu vou te dar duas opções, tá? Acho que você vai gostar da primeira. 722 00:47:36,312 --> 00:47:38,106 Você volta pra loja. 723 00:47:38,189 --> 00:47:40,483 Dessa vez, sem gracinha 724 00:47:40,567 --> 00:47:42,986 e sem essa história de pingue-pongue, tá? 725 00:47:43,611 --> 00:47:47,240 Vou te dar muito mais responsabilidades, porque, pra ser sincero, 726 00:47:47,323 --> 00:47:48,866 você é um ótimo vendedor. 727 00:47:48,950 --> 00:47:50,702 Vendo sapato até pra quem não tem pé. 728 00:47:50,785 --> 00:47:52,704 E daí? Qual é a outra opção? 729 00:47:52,787 --> 00:47:54,122 - Eu dou queixa. - Dá nada. 730 00:47:54,205 --> 00:47:56,082 - O Lloyd é testemunha. - Dá nada. 731 00:47:56,165 --> 00:47:57,375 - E te prendem! - Sério? 732 00:47:57,458 --> 00:47:59,794 Faria isso com seu sobrinho? Perdeu o juízo? 733 00:47:59,877 --> 00:48:02,755 - Vamos ver... A culpa é sua. - Ei, Sal! Sal! 734 00:48:02,839 --> 00:48:04,591 - O que é? - Quanto ele te pagou? 735 00:48:04,674 --> 00:48:06,050 Como assim, me pagou? 736 00:48:06,134 --> 00:48:10,263 Quanto ele pagou pra me assustar? Não interessa, pago o dobro pra me chupar. 737 00:48:10,346 --> 00:48:11,598 - O quê? - Me chupa. 738 00:48:11,681 --> 00:48:13,391 - Olha essa boca. - Você tem bafo. 739 00:48:13,474 --> 00:48:14,976 - Ai! Porra! - Vamos. 740 00:48:15,059 --> 00:48:17,437 - Ai! Ele me bateu! - Para. Por favor, para. 741 00:48:17,520 --> 00:48:19,480 - Chega. Vamos. - Para. Tá tudo resolvido. 742 00:48:19,564 --> 00:48:22,442 É. Você não estava aqui e não ouviu. Tá resolvido. 743 00:48:22,525 --> 00:48:23,860 - Ele vai me pagar. - Animal. 744 00:48:23,943 --> 00:48:26,195 - Ei. - Ele me deu o dinheiro, e tá tudo bem. 745 00:48:26,279 --> 00:48:28,114 - Onde você pegou isso? - Na sua mala. 746 00:48:28,197 --> 00:48:31,534 Perdeu o juízo? O dinheiro é pra eu ir pro Japão! É pro Japão! 747 00:48:31,618 --> 00:48:33,453 - O dinheiro é meu, porra! - Vamos. Vem. 748 00:48:33,536 --> 00:48:35,872 Leva pra delegacia, porra! Pra delegacia. 749 00:48:35,955 --> 00:48:38,541 Entendi. Tá bom! Já entendi! Vou parar! 750 00:48:38,625 --> 00:48:40,418 - Por favor, para. Para. - Vamos. 751 00:48:40,501 --> 00:48:41,794 - Para. - Solta. Solta ele. 752 00:48:41,878 --> 00:48:43,671 - É pra soltar? - Solta ele. 753 00:48:43,755 --> 00:48:44,714 Senta aí. 754 00:48:46,174 --> 00:48:48,051 Escuta, pede desculpa. 755 00:48:48,134 --> 00:48:50,094 Tá bom, desculpa. Desculpa. 756 00:48:50,178 --> 00:48:51,346 Tira a algema dele. 757 00:48:52,180 --> 00:48:54,265 Vamos fazer o seguinte, tá? 758 00:48:55,391 --> 00:48:58,770 - Vamos encontrar sua mãe no Café Garden. - Tá. 759 00:48:59,437 --> 00:49:01,939 - Porra... - Vamos ter um jantar bem agradável. 760 00:49:02,023 --> 00:49:05,193 - E vamos deixar essa merda pra lá, tá? - Entendi. Tá bom. 761 00:49:05,276 --> 00:49:07,362 - Desculpa. Desculpa. - É pra valer? 762 00:49:07,445 --> 00:49:09,822 - Desculpa. - Vamos resolver. Se arruma. 763 00:49:09,906 --> 00:49:11,908 - Anda. Eu te amo. - Tá bom. Também te amo. 764 00:49:14,243 --> 00:49:17,789 - Seu sobrinho é um merda, sabia? - Nossa... Me desculpa. 765 00:49:18,623 --> 00:49:19,666 Toma mais dez. 766 00:49:20,416 --> 00:49:21,417 Tá bom. 767 00:49:22,710 --> 00:49:24,379 Café Garden? O que é bom lá? 768 00:49:24,462 --> 00:49:26,172 - O pastrami, por quê? - Ah, pastrami... 769 00:49:26,255 --> 00:49:27,757 O que você acha bom? 770 00:49:27,840 --> 00:49:31,219 - O rosbife. - O rosbife? Que blasfêmia! 771 00:49:39,268 --> 00:49:40,186 Ei! 772 00:49:42,146 --> 00:49:43,398 Abre. Anda. 773 00:49:44,482 --> 00:49:45,733 - Arromba. - Posso arrombar? 774 00:49:49,070 --> 00:49:49,946 Merda! 775 00:49:50,029 --> 00:49:52,365 Ei! Aonde você vai? 776 00:49:52,448 --> 00:49:53,366 Merda... 777 00:49:54,409 --> 00:49:56,452 - O que houve? O quê? - Saiu pela janela. 778 00:49:56,536 --> 00:49:58,287 Frank! Frankie! 779 00:49:58,371 --> 00:50:00,123 - O que é? - A saída de emergência! 780 00:50:01,249 --> 00:50:03,292 - Olha ele ali! - Desceu pela escada! 781 00:50:03,376 --> 00:50:05,420 - Que merda! - Vai, vai, vai! 782 00:50:26,983 --> 00:50:28,234 Só vou usar o telefone. 783 00:50:33,197 --> 00:50:35,032 Olha! Viu como gostou de você? 784 00:50:39,787 --> 00:50:42,039 - Alô? - Oi, Wally. Tudo bem? É o Marty. 785 00:50:42,123 --> 00:50:43,916 - Vai trabalhar de noite? - Claro. 786 00:50:44,000 --> 00:50:48,504 Ótimo. Leva o táxi e o dinheiro que tiver. Me encontra no Halsey, na Rua 28, tá? 787 00:50:48,588 --> 00:50:50,465 O quê? Quer dar golpe de novo? 788 00:50:50,548 --> 00:50:53,843 - Isso, exatamente. - Não, não. Levei uma surra da última vez. 789 00:50:53,926 --> 00:50:57,722 A gente foi até Staten Island, e te reconheceram de cara. Quer voltar... 790 00:50:57,805 --> 00:51:00,433 Vamos pro lugar que o Quinn mencionou em Jersey. 791 00:51:00,516 --> 00:51:01,768 É uma péssima ideia. 792 00:51:01,851 --> 00:51:04,353 - É o seu novo bichinho. - Não, mãe, quero o tatu. 793 00:51:04,437 --> 00:51:07,857 - Não, eu já... - Quer saber? Vou pegar o tatu pra você. 794 00:51:07,940 --> 00:51:11,027 - Eu te dou, e você decide, tá? - Não quero um réptil em casa. 795 00:51:11,110 --> 00:51:12,528 Não é réptil. É mamífero. 796 00:51:12,612 --> 00:51:16,449 Combinado, ótimo. Você é demais. Te vejo em uma hora e meia. Te amo. 797 00:51:16,532 --> 00:51:17,533 - Também te amo. - Tchau. 798 00:51:18,201 --> 00:51:21,579 Ah, que bom, você tá aqui. Dá pra sair pelos fundos ou algo assim? 799 00:51:21,662 --> 00:51:22,663 O que foi? 800 00:51:23,331 --> 00:51:25,833 - Por que essa cara? - Não tem nada pra me dizer? 801 00:51:27,460 --> 00:51:28,961 O quê? "Parabéns"? 802 00:51:29,545 --> 00:51:30,922 - Parabéns? - É. 803 00:51:31,422 --> 00:51:32,924 - É sério? - O que você quer? 804 00:51:33,007 --> 00:51:36,677 - Tô atrás de você há oito meses. - Já entendi tudo. Não vai funcionar. 805 00:51:36,761 --> 00:51:38,137 - Como é que é? - Não é meu. 806 00:51:38,221 --> 00:51:40,389 - Com certeza é. - Não é, não. Eu gozo fora. 807 00:51:40,473 --> 00:51:41,724 O Ira goza fora? 808 00:51:41,808 --> 00:51:44,101 - Que pergunta é essa? - É simples: "sim" ou "não". 809 00:51:44,185 --> 00:51:45,978 Ele goza fora com você? Fala! 810 00:51:46,062 --> 00:51:48,439 - Quer que eu responda? - Quero! Ele goza fora... 811 00:51:48,523 --> 00:51:49,982 Desculpa. Desculpa. 812 00:51:50,066 --> 00:51:51,609 Desculpa. Desculpa. Desculpa. 813 00:51:52,652 --> 00:51:54,487 Eu não tô bem. É sério, Rachel. 814 00:51:54,570 --> 00:51:56,656 - Aliás, eu perdi em Londres... - Ei! 815 00:51:59,200 --> 00:52:00,201 Meu Deus... 816 00:52:03,454 --> 00:52:04,539 O que é isso? 817 00:52:06,874 --> 00:52:08,251 O pai dele morreu. 818 00:52:11,337 --> 00:52:13,339 - Mentira! - Somos amigos desde pequenos. 819 00:52:13,422 --> 00:52:16,259 - Falei com você? - Ira, conheço ela desde os oito anos. 820 00:52:16,342 --> 00:52:18,302 Meu pai morreu. Ela me consolou. 821 00:52:18,886 --> 00:52:22,181 - Amor, tá tudo bem. - Cala a boca! Tira a mão de mim! 822 00:52:22,265 --> 00:52:24,934 - Você fala com a sua esposa assim? - É, falo, sim! 823 00:52:25,017 --> 00:52:27,645 - Então tá. - Não, não, não! Vai! Continua! 824 00:52:27,728 --> 00:52:28,896 - Continua! - Marty, para. 825 00:52:28,980 --> 00:52:31,816 Vou arrancar essa monocelha da testa dele! 826 00:52:31,899 --> 00:52:34,068 Quer partir pra ignorância? Feito um macaco? 827 00:52:39,699 --> 00:52:40,825 Ira. 828 00:52:40,908 --> 00:52:43,369 Ira! Volta aqui! O que você vai fazer? 829 00:52:43,452 --> 00:52:46,330 - Alguém chama os policiais, porra! - O que você fez? 830 00:52:46,414 --> 00:52:48,499 - Merda! Tenho que ir. - Que policiais? 831 00:52:48,583 --> 00:52:50,418 Anda, ele tá aqui! 832 00:52:50,501 --> 00:52:51,711 Tem saída nos fundos? 833 00:52:51,794 --> 00:52:54,213 - O quê? - Por favor! Anda! Rachel! Concentra. 834 00:52:54,297 --> 00:52:57,049 - Isso dá nos fundos. Vai. - Tá bom. Obrigado, obrigado. 835 00:52:57,133 --> 00:52:59,343 - O que houve? - Depois te conto. 836 00:53:28,873 --> 00:53:30,374 Pessoal. 837 00:53:30,458 --> 00:53:32,877 Viram um garoto branco de óculos passar por aqui? 838 00:53:34,045 --> 00:53:35,129 Ninguém viu? 839 00:53:35,755 --> 00:53:37,131 Não falam inglês, né? 840 00:53:37,632 --> 00:53:42,053 - Por favor, insira cinco centavos... - Cinco centavos? A ligação vai cair. 841 00:53:42,136 --> 00:53:43,471 - Tem cinco centavos? - Não. 842 00:53:43,554 --> 00:53:46,223 Mãe, não tô mentindo. Prometo que é a última vez. 843 00:53:46,307 --> 00:53:48,851 Tô vendo errado ou é o filho da puta do Mouse? 844 00:53:48,935 --> 00:53:52,063 - E aí, meu chapa? - Muito obrigado. De coração. Obrigado. 845 00:53:52,146 --> 00:53:55,483 - Que futum de peixe. - Tô precisando de um quarto e um banho. 846 00:53:55,566 --> 00:53:57,401 Tudo bem? Vê um quarto pra gente? 847 00:53:57,485 --> 00:53:59,111 - US$ 4. - Você disse que era US$ 3. 848 00:53:59,195 --> 00:54:02,198 - Isso era pro último quarto. - Por que subiu pra US$ 4? 849 00:54:02,281 --> 00:54:05,701 - Me empresta. Juro que te pago. - Já te aviso que só temos dez. 850 00:54:05,785 --> 00:54:07,828 - Só isso? - Você avisou em cima da hora. 851 00:54:07,912 --> 00:54:10,039 - Como vamos ganhar dinheiro? - Eu sou pai! 852 00:54:10,122 --> 00:54:11,999 - Sou taxista! - Tem um mais barato? 853 00:54:12,083 --> 00:54:14,543 No quinto andar, mas não pode usar o chuveiro. 854 00:54:14,627 --> 00:54:16,212 - Tá, quanto é? - US$ 2,50. 855 00:54:16,295 --> 00:54:18,130 - Me dá US$ 3. - É melhor me pagar. 856 00:54:18,214 --> 00:54:20,049 - Vou pagar. - Sorte sua que te amo. 857 00:54:20,132 --> 00:54:22,093 - Jimmy. - Vou tirar do que ganhar. 858 00:54:22,176 --> 00:54:24,011 - Me dá a chave. - Que cheiro é esse? 859 00:54:24,095 --> 00:54:25,596 Meu Deus! Porra... 860 00:54:26,514 --> 00:54:29,350 - Nossa! O que é isso? - Ele teve um pequeno acidente. 861 00:54:29,433 --> 00:54:33,270 - Meu Deus... - Pequeno não foi mesmo. Tá horrível. 862 00:54:33,354 --> 00:54:34,563 - Tá fedendo a merda! - Porra! 863 00:54:34,647 --> 00:54:37,149 - Você que fede. - É o seu bafo ou o cachorro? 864 00:54:37,233 --> 00:54:38,442 Me vê a chave. 865 00:54:38,526 --> 00:54:40,152 Não bota esse cachorro aí. 866 00:54:40,236 --> 00:54:42,196 - Vai de escada. - Tá de brincadeira? 867 00:54:42,279 --> 00:54:44,615 - Dá banho nesse cachorro. - Tchau, Jimmy. 868 00:54:46,283 --> 00:54:48,619 - Tá muito grande, Marty? - Tá enorme. Enorme. 869 00:54:48,703 --> 00:54:52,164 - Ela vai parir a qualquer momento? - Eu sei lá! Só sei que não é meu. 870 00:54:52,248 --> 00:54:55,626 É tudo plano. Você não conhece ela. Casamento péssimo, vida horrível. 871 00:54:55,710 --> 00:54:58,421 É pra ficar comigo. Ela sempre quis me segurar. 872 00:54:58,504 --> 00:55:00,172 - Logo você? - Pois é. 873 00:55:00,256 --> 00:55:01,549 É, ela é doida. 874 00:55:01,632 --> 00:55:04,802 É biologicamente impossível esse filho ser meu, entendeu? 875 00:55:04,885 --> 00:55:06,846 - Você usa proteção? - Eu não preciso. 876 00:55:06,929 --> 00:55:08,806 Então você deve ser infértil. 877 00:55:08,889 --> 00:55:11,350 Sabe o que é continência, Wally? 878 00:55:11,434 --> 00:55:14,687 Não? Toda vez que vou mijar, eu paro, 879 00:55:14,770 --> 00:55:16,897 seguro o xixi e conto dez segundos. 880 00:55:16,981 --> 00:55:19,567 - Isso fortalece. - Isso dá infecção urinária. 881 00:55:19,650 --> 00:55:21,736 Espera aí! Essas cartas são minhas. 882 00:55:21,819 --> 00:55:22,737 Ficou maluco? 883 00:55:23,779 --> 00:55:26,240 - Você devia ir comprar fralda. - Não. 884 00:55:26,323 --> 00:55:28,451 - E se recompor. - Eu não sou o pai. 885 00:55:47,219 --> 00:55:48,679 - Marty! - O que foi? 886 00:55:49,513 --> 00:55:51,599 - O que é Ritz? - Por quê? 887 00:55:51,682 --> 00:55:55,853 Você recebeu uma multa de US$ 1.500 da Assoc. Internacional de Tênis de Mesa. 888 00:55:55,936 --> 00:55:56,771 O quê? 889 00:55:58,314 --> 00:55:59,273 Traz aqui pra eu ver! 890 00:55:59,899 --> 00:56:01,400 - Você foi banido... - Me dá isso aí! 891 00:56:06,530 --> 00:56:07,782 - Meu Deus! - Você tá bem? 892 00:56:08,616 --> 00:56:10,284 - Quem é você? - O que foi isso? 893 00:56:10,367 --> 00:56:13,496 Socorro! Tira essa merda de cima de mim! 894 00:56:15,081 --> 00:56:17,041 Meu cachorro! Caramba! 895 00:56:17,124 --> 00:56:21,170 Caramba! Vai logo! Sai dessa porra de banheira e me ajuda! 896 00:56:21,253 --> 00:56:24,006 Meu cachorro tá se afogando! Anda! Me ajuda! 897 00:56:24,090 --> 00:56:26,300 Olha, eu vou levantar. Tira o braço. 898 00:56:26,383 --> 00:56:28,511 Um, dois, três. 899 00:56:32,973 --> 00:56:35,392 - Tira o braço! - Meu Deus! Meu Deus! 900 00:56:36,102 --> 00:56:38,354 - Porra! - Porra, seu braço! 901 00:56:38,437 --> 00:56:41,023 Deixa eu ver. Deixa eu ver. Não olha! 902 00:56:41,107 --> 00:56:42,733 Eu vou fazer um torniquete. 903 00:56:42,817 --> 00:56:45,653 - O que tá fazendo? O que é isso? - Me dá o braço. Me dá. 904 00:56:45,736 --> 00:56:47,613 - Cadê meu cachorro? - Esquece o cachorro. 905 00:56:47,696 --> 00:56:49,281 - Levanta o braço. - Moses! 906 00:56:49,365 --> 00:56:51,158 Eu te ajudo. Calma. 907 00:56:51,242 --> 00:56:53,119 Wally, chama uma ambulância! 908 00:56:56,497 --> 00:56:58,582 - Você tá bem? - Não. Cadê meus óculos? 909 00:56:58,666 --> 00:57:00,459 Se machucou? Foi uma queda feia. 910 00:57:00,543 --> 00:57:03,587 Palhaçada! Vou pedir nosso dinheiro de volta. 911 00:57:03,671 --> 00:57:05,256 Dinheiro? A gente tem que sair daqui. 912 00:57:05,339 --> 00:57:08,134 - É só US$ 2,50... - Vou pedir bem mais que isso. 913 00:57:08,217 --> 00:57:09,260 Você viu isso? 914 00:57:10,803 --> 00:57:12,555 Tá. Espera aqui. Espera. 915 00:57:13,556 --> 00:57:15,516 - Por quanto tempo? - Dez segundos. 916 00:57:15,599 --> 00:57:17,476 Meus sapatos, minhas roupas! 917 00:57:17,560 --> 00:57:20,354 - Tá tudo molhado! - Tá uma bagunça aí dentro. 918 00:57:21,105 --> 00:57:22,982 - Meu braço tá doendo! - Cala essa boca! 919 00:57:23,065 --> 00:57:24,900 - Você quer trocar? - Você! 920 00:57:24,984 --> 00:57:27,570 - Falei pra não usar o chuveiro! - Não falou, não! 921 00:57:27,653 --> 00:57:29,822 Foi você que alugou o quarto pra mim! 922 00:57:29,905 --> 00:57:32,908 - Eu podia ter quebrado o pescoço! - E ainda pode, rapaz! 923 00:57:32,992 --> 00:57:34,410 - Agora vai me ameaçar? - Vou! 924 00:57:34,493 --> 00:57:36,203 Ei! O porão tá trancado! 925 00:57:36,287 --> 00:57:38,831 - E quem tá com a porra da chave? - Escuta aqui! 926 00:57:38,914 --> 00:57:42,084 Quero um reembolso e compensação pelas minhas coisas... 927 00:57:42,168 --> 00:57:44,295 É sério? Não vai recuperar suas coisas. 928 00:57:44,378 --> 00:57:45,880 - A ambulância chegou! - US$ 7,50! 929 00:57:45,963 --> 00:57:47,548 - Anda! Me ajuda! - Paramédico! 930 00:57:47,631 --> 00:57:50,092 - Ótimo, vocês chegaram. - Cadê o paciente? 931 00:57:50,176 --> 00:57:52,678 - É o braço. Ele perdeu muito sangue. - O que aconteceu? 932 00:57:53,304 --> 00:57:55,681 - Uma banheira caiu nele. - Uma banheira? 933 00:57:55,764 --> 00:57:57,016 Eu não sinto o braço. 934 00:57:57,600 --> 00:57:59,643 Jimmy, me ajuda com o cachorro. 935 00:57:59,727 --> 00:58:01,979 - Ninguém pode agora. - Leva no veterinário. 936 00:58:02,062 --> 00:58:04,440 - Ninguém pode agora. - Ele é a minha família. 937 00:58:04,523 --> 00:58:08,152 Olha, me dá só os US$ 2,50 que vou embora. Não quero mais US$ 7,50. 938 00:58:08,235 --> 00:58:09,987 Não dá. Fala com o dono amanhã. 939 00:58:10,070 --> 00:58:11,864 - Rapaz. - Um teto vagabundo desse... 940 00:58:11,947 --> 00:58:13,741 - Rapaz! - Você tem que me ressarcir! 941 00:58:13,824 --> 00:58:15,492 - Que é? - Rapaz! 942 00:58:15,576 --> 00:58:18,495 - Leva ele no veterinário. - Não posso, tenho que trabalhar. 943 00:58:18,579 --> 00:58:19,538 Tem que trabalhar? 944 00:58:19,622 --> 00:58:22,541 - Pago o dobro do seu salário. - Não, não dá. Não posso. 945 00:58:22,625 --> 00:58:24,960 - Eu pago o triplo. - Calma, senhor. Fica calmo. 946 00:58:25,044 --> 00:58:27,213 - Tá bom. - Olha ali naquela bolsa. 947 00:58:27,296 --> 00:58:28,464 Tá vendo? Ali na cadeira? 948 00:58:28,964 --> 00:58:31,300 Pega aquela bolsa e abre. 949 00:58:31,383 --> 00:58:34,929 Vou fazer um torniquete em você. Vou tirar o outro torniquete. 950 00:58:35,012 --> 00:58:38,557 Pega US$ 50 pra você e US$ 50 pro veterinário, tá? 951 00:58:38,641 --> 00:58:40,809 - Vai sair sangue. - É na Rua 13 com a Primeira. 952 00:58:41,227 --> 00:58:43,687 Diz pra ele que eu chego assim que der. 953 00:58:43,771 --> 00:58:45,272 Vai dar dinheiro pro filho da puta? 954 00:58:45,856 --> 00:58:49,401 Ele derrubou a banheira em você, e eu disse pra ele não usar. 955 00:58:49,485 --> 00:58:50,778 Homem de verdade, rapaz. 956 00:58:53,322 --> 00:58:54,531 Homem de verdade. 957 00:58:54,615 --> 00:58:57,785 - Ainda dá tempo de ir ao veterinário. - Não. 958 00:58:57,868 --> 00:59:00,037 - Cinquenta dá e sobra. - Mas cem é melhor. 959 00:59:00,120 --> 00:59:02,957 - Vamos multiplicar isso aqui. - Seu judeu ganancioso. 960 00:59:03,040 --> 00:59:05,876 - Mas é uma multa de US$ 1.500. - Cala a sua boca! 961 00:59:05,960 --> 00:59:08,712 - A gente tenta por duas semanas. - "A gente"? 962 00:59:08,796 --> 00:59:11,882 Eu não vou perder trabalho só porque você fez merda. 963 00:59:11,966 --> 00:59:13,676 Toma aqui, garoto. Toma. 964 00:59:13,759 --> 00:59:15,678 Pronto. Garotão. 965 00:59:15,761 --> 00:59:17,972 Afrouxa a coleira do coitado, porra. 966 00:59:18,055 --> 00:59:20,182 - Tá. - Tá arfando igual a um radiador. 967 00:59:20,266 --> 00:59:22,726 A gente vai jogar e deixa ele lá na volta. 968 00:59:22,810 --> 00:59:25,729 - Ele pode esperar, não pode? - Eu tenho minhas corridas. 969 00:59:26,647 --> 00:59:27,606 Moses. 970 00:59:54,633 --> 00:59:56,427 - Tudo bem? - Posso ajudar? 971 00:59:56,510 --> 00:59:57,469 Eu queria uma pista. 972 00:59:59,471 --> 01:00:02,516 - Deve desocupar em 30, 40 minutos. - Tudo bem. 973 01:00:02,599 --> 01:00:04,518 - Vai querer sapato? - Eu pego depois. 974 01:00:15,404 --> 01:00:16,697 Pronto, acabou. 975 01:00:17,406 --> 01:00:20,242 Foi ridículo. Pode pagar. Quem é o próximo? 976 01:00:20,326 --> 01:00:22,453 Posso jogar? Ei! Posso jogar? 977 01:00:22,536 --> 01:00:23,787 - É um dólar por jogo. - Tá bom. 978 01:00:24,288 --> 01:00:25,622 - Qual é o seu nome? - Seth. 979 01:00:26,123 --> 01:00:27,333 Vamos aquecer primeiro? 980 01:00:27,416 --> 01:00:29,626 Não. Ou paga ou cala a boca. Não jogo de graça. 981 01:00:30,502 --> 01:00:31,628 Tá. Nunca vi isso... 982 01:00:31,712 --> 01:00:32,838 - Paga pra mim. - Pra ele. 983 01:00:32,921 --> 01:00:34,840 - Por que ele? - Tem outro pra indicar? 984 01:00:34,923 --> 01:00:35,758 Posso confiar? 985 01:00:36,258 --> 01:00:37,509 - Confiar, você pode. - Então tá. 986 01:00:38,761 --> 01:00:40,846 - Fala aí! - É Seth contra Roger. 987 01:00:40,929 --> 01:00:41,764 Valendo um dólar. 988 01:00:42,681 --> 01:00:45,392 - Meu saque. - Calma, eu nem estava olhando. 989 01:00:45,476 --> 01:00:47,686 - Um a zero. - Eu nem estava olhando. 990 01:00:53,317 --> 01:00:54,318 Ei, isso não pode! 991 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 Tem que deixar a bola ir, não pode aparar. Ponto meu. 992 01:00:57,905 --> 01:01:00,699 - Que história é essa? - A bola tem que cair da mesa. 993 01:01:00,783 --> 01:01:02,284 - Nada a ver. - Isso é trapaça. 994 01:01:02,368 --> 01:01:05,621 - Eu tô trapaceando? - É. Não seguir as regras chama "trapaça". 995 01:01:05,704 --> 01:01:07,873 - Tá. O ponto é seu. - Obrigado. Dá a bola. 996 01:01:07,956 --> 01:01:08,791 Merda! 997 01:01:10,209 --> 01:01:11,960 - Quase, hein? - Bom jogo. Bom jogo. 998 01:01:13,420 --> 01:01:15,464 - Não, não, não. - Não! Pode aceitar. 999 01:01:15,547 --> 01:01:17,091 Eu devia ter te dado uma vantagem. 1000 01:01:17,841 --> 01:01:20,010 Seu dia já foi muito difícil. Deixa pra lá. 1001 01:01:20,094 --> 01:01:21,637 Obrigado, irmão. Obrigado. 1002 01:01:23,055 --> 01:01:23,931 Bom jogo. 1003 01:01:24,014 --> 01:01:26,100 Adam! Adam, vem! 1004 01:01:28,394 --> 01:01:30,521 - Quer apostar quanto? - Sei lá, 50 centavos? 1005 01:01:30,604 --> 01:01:32,981 - Vai começar sacando? - O que foi isso no nariz? 1006 01:01:34,650 --> 01:01:36,068 Um passageiro fugiu de mim. 1007 01:01:36,151 --> 01:01:38,404 Passageiro de quê? O que aconteceu? 1008 01:01:38,487 --> 01:01:39,738 Eu sou taxista. 1009 01:01:40,322 --> 01:01:41,365 Em Manhattan. 1010 01:01:41,865 --> 01:01:42,908 - Manhattan? - Pois é. 1011 01:01:42,991 --> 01:01:46,745 - É uma corrida cara, hein? - É. Dá 20, 25 dólares. 1012 01:01:46,829 --> 01:01:50,207 Bom, os mais ricos dão cinco de gorjeta, então cinco são da gorjeta. 1013 01:01:50,833 --> 01:01:55,212 Cheguei no local, o canalha me enforcou, me deu um soco na nuca. 1014 01:01:55,295 --> 01:01:57,589 - Não! - Pegou meu dinheiro e deu no pé. 1015 01:01:58,340 --> 01:02:00,884 Eu corri atrás do filho da mãe, e, rapaz... 1016 01:02:01,510 --> 01:02:04,138 eu acabei com a raça do infeliz! 1017 01:02:05,180 --> 01:02:06,598 E catei o dinheiro dele. 1018 01:02:07,266 --> 01:02:09,393 - Catou o dele? - Pode apostar que sim. 1019 01:02:09,476 --> 01:02:12,104 E juntou com o bolinho de notas que você tem aí? 1020 01:02:12,187 --> 01:02:15,190 - É questão de princípio. - Entendo, mas não sai espalhando. 1021 01:02:15,274 --> 01:02:18,235 Se eu fosse você, não ficaria espalhando isso por aqui. 1022 01:02:18,318 --> 01:02:21,029 - Nem todos são legais como o Christian. - Ponto meu! 1023 01:02:22,489 --> 01:02:24,366 E aquele mané ali? 1024 01:02:24,450 --> 01:02:26,160 Não faço ideia de quem seja. 1025 01:02:26,243 --> 01:02:29,246 - É contra as regras sacar assim! - Eu sempre saquei assim! 1026 01:02:29,329 --> 01:02:32,082 Roger. Roger. Ei! 1027 01:02:32,166 --> 01:02:33,709 - Espera. - Liberou a pista. 1028 01:02:33,792 --> 01:02:35,085 O boliche pode esperar. 1029 01:02:35,169 --> 01:02:37,129 - Vamos agora, senão vão repassar. - Tô jogando. 1030 01:02:37,713 --> 01:02:40,299 - Tô esperando a noite toda pra jogar! - Não. Espera. 1031 01:02:40,382 --> 01:02:41,717 Anda! Roger! 1032 01:02:41,800 --> 01:02:43,135 - Ponto meu. - Você me fez errar! 1033 01:02:43,552 --> 01:02:44,636 Eu tenho que parar. 1034 01:02:44,720 --> 01:02:46,722 - Tem que parar? - Devolve meu dinheiro. 1035 01:02:46,805 --> 01:02:49,141 Estamos jogando! Você entregou o jogo. 1036 01:02:49,224 --> 01:02:50,476 - A grana é minha. - Sai! 1037 01:02:50,559 --> 01:02:51,935 - Pode me dar! - Sai! Sai! 1038 01:02:52,019 --> 01:02:54,480 - Você não terminou o jogo! - Então, entra você! 1039 01:02:54,563 --> 01:02:56,106 Ele ficou com meu dinheiro. 1040 01:02:56,190 --> 01:02:57,191 Eu jogo com você. 1041 01:02:59,860 --> 01:03:01,653 Eu não sabia que vocês jogavam. 1042 01:03:01,737 --> 01:03:03,489 Valendo um dólar. Você tem? 1043 01:03:03,572 --> 01:03:05,908 - Vai à merda. Cinco. - Você não tem cinco dólares. 1044 01:03:07,618 --> 01:03:09,536 Olha! Deve ter roubado de alguém. 1045 01:03:09,620 --> 01:03:12,122 - Enfia seu dinheiro no rabo. - Vou enfiar meu pênis no seu. 1046 01:03:13,165 --> 01:03:15,876 Você, de vermelho. Wally contra esse imbecil aqui. 1047 01:03:25,302 --> 01:03:27,346 Deixa sem marcar. Eu já volto. 1048 01:03:27,429 --> 01:03:28,764 Aonde você vai? 1049 01:03:30,224 --> 01:03:31,808 Vou deixar sem marcar! 1050 01:03:37,022 --> 01:03:39,983 - O que tá acontecendo? - O negão tá perdendo dinheiro. 1051 01:03:40,067 --> 01:03:41,735 É, pra aquele filho da puta ali. 1052 01:03:42,861 --> 01:03:44,112 - Merda! - Match point! 1053 01:03:44,196 --> 01:03:45,531 Match point. Vamos lá. 1054 01:03:45,614 --> 01:03:46,740 - Vai! - Vai lá! 1055 01:03:46,823 --> 01:03:48,075 - Vai, Wally! - Vai! 1056 01:03:53,539 --> 01:03:54,706 Vai, Wally! 1057 01:03:56,333 --> 01:03:58,794 - Bateu na linha! Você viu! - Não bateu, não. 1058 01:03:58,877 --> 01:04:00,712 - Ela mudou de direção. - Isso é papo! 1059 01:04:00,796 --> 01:04:02,673 - Não. Me dá o dinheiro. - Não, porra! 1060 01:04:02,756 --> 01:04:04,299 - Que palhaçada... - Me dá o dinheiro. 1061 01:04:04,800 --> 01:04:05,676 Me dá o dinheiro. 1062 01:04:06,260 --> 01:04:08,512 Olha, me dá só cinco pra gasolina. 1063 01:04:08,595 --> 01:04:10,847 - Não devia apostar tudo! - Como vou pra casa? 1064 01:04:10,931 --> 01:04:11,765 A pé. 1065 01:04:12,558 --> 01:04:13,809 Dá só cinco pra ele. 1066 01:04:13,892 --> 01:04:15,978 - Não. - Você é um escroto ganancioso. 1067 01:04:16,061 --> 01:04:17,980 - É só cinco dólares. - Seu palhaço! 1068 01:04:18,063 --> 01:04:20,065 - Eu não tô nem aí. - Vai se foder! 1069 01:04:20,148 --> 01:04:21,733 Me dá o dinheiro. Me dá aí. 1070 01:04:21,817 --> 01:04:24,111 - Vai se foder! - Dá o dinheiro pra ele! 1071 01:04:24,194 --> 01:04:26,196 - Não quero. - Como vou chegar em casa? 1072 01:04:26,280 --> 01:04:28,156 É o que dá falar merda, né? 1073 01:04:28,240 --> 01:04:30,576 - Porra! Merda! - Cadê o Roger? 1074 01:04:30,659 --> 01:04:32,536 - Deixa comigo. - Vai lá, Rog! 1075 01:04:32,619 --> 01:04:34,580 Joga pela grana da gasolina. 1076 01:04:34,663 --> 01:04:36,373 Você vai jogar com o Roger, tá? 1077 01:04:36,456 --> 01:04:38,250 - Vai lá, Roger! - Vamos jogar. 1078 01:04:38,333 --> 01:04:39,585 Com você? Não, você é bom demais. 1079 01:04:40,127 --> 01:04:41,169 Começa com vantagem. 1080 01:04:42,921 --> 01:04:44,006 Tá. 40 dólares. 1081 01:04:44,548 --> 01:04:46,258 Quarenta? Eu não tenho tudo isso. 1082 01:04:48,385 --> 01:04:49,720 É pegar ou largar. Eu vou embora. 1083 01:04:50,554 --> 01:04:52,514 - Quarenta dólares. - Um, dois, três... 1084 01:04:52,598 --> 01:04:53,932 Quem tem dinheiro? 1085 01:04:54,016 --> 01:04:56,935 - Eu tenho. - É pro Wally, anda. Vamos juntar. 1086 01:04:57,019 --> 01:05:00,022 - Pra ajudar ele a ir pra casa. - Obrigado, obrigado. 1087 01:05:00,105 --> 01:05:02,399 Você vai pra casa. Vamos te ajudar. 1088 01:05:02,482 --> 01:05:05,110 - Ótimo. Ótimo. - Nada, vocês aí? 1089 01:05:05,193 --> 01:05:06,486 Vou apostar por fora. 1090 01:05:06,570 --> 01:05:08,322 - Quanto? - Cinco dólares. 1091 01:05:08,405 --> 01:05:09,489 Você não tem mais? 1092 01:05:12,242 --> 01:05:14,286 - Dez. - Você tá endinheirado! 1093 01:05:14,369 --> 01:05:15,704 Obrigado. Muito obrigado. 1094 01:05:22,628 --> 01:05:27,633 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181... 1095 01:05:27,716 --> 01:05:30,552 Porque eu peso 90 quilos 1096 01:05:30,636 --> 01:05:31,887 181, 182, 183... 1097 01:05:31,970 --> 01:05:34,723 - O Mouse voltou, pessoal! - 184, 185... 1098 01:05:34,806 --> 01:05:37,559 - 186, 187, 192... - O Mouse voltou! 1099 01:05:37,643 --> 01:05:39,895 - Eu adoro essa parte! - 202, 207... 1100 01:05:39,978 --> 01:05:42,022 Que porra é essa? Você enlouqueceu? 1101 01:06:06,046 --> 01:06:06,880 Porra! 1102 01:06:07,881 --> 01:06:10,467 - Tá fechado. - Vamos pra cidade vizinha. 1103 01:06:10,550 --> 01:06:12,636 A cidade vizinha fica a 20 minutos daqui. 1104 01:06:15,764 --> 01:06:18,266 Você é um bonitão! Quem é o bonitão? 1105 01:06:18,350 --> 01:06:19,518 - 400... - Aqui, bonitão. 1106 01:06:20,602 --> 01:06:22,187 401, 402, 403... 1107 01:06:22,270 --> 01:06:23,647 A respiração dele melhorou. 1108 01:06:23,730 --> 01:06:26,525 - Nem vai precisar pagar o veterinário. - 406, 407, 408. 1109 01:06:26,608 --> 01:06:29,361 Tem 408. São 204 pra cada, meio a meio. 1110 01:06:30,112 --> 01:06:31,238 A gente se deu bem. 1111 01:06:31,822 --> 01:06:35,826 Se me der tudo, eu devolvo dez vezes mais quando voltar do Japão. 1112 01:06:35,909 --> 01:06:38,537 - Para, para, para, Mouse. - Não. O que foi? 1113 01:06:38,620 --> 01:06:40,831 Você sacaneia todo mundo, mas a mim, não. 1114 01:06:40,914 --> 01:06:43,417 Você viu a multa. Você viu! 1115 01:06:43,500 --> 01:06:46,086 Eu vou ganhar muito mais. Te dou um medalhão. 1116 01:06:46,169 --> 01:06:47,921 - Não quero! - Te dou um táxi novo. 1117 01:06:48,004 --> 01:06:49,756 Não dificulta as coisas! 1118 01:06:49,840 --> 01:06:51,508 - Olha ele ali! - Ele tá ali! 1119 01:06:51,591 --> 01:06:52,843 Merda! 1120 01:06:54,553 --> 01:06:56,430 Merda. Marty, vamos embora. 1121 01:06:56,513 --> 01:06:58,014 - Entra aí. - Vou falar com eles. 1122 01:06:58,098 --> 01:06:59,766 - Entra no carro! - Ele tá ali! 1123 01:07:00,767 --> 01:07:02,227 Pega o filho da puta! 1124 01:07:03,061 --> 01:07:03,979 Senhores. 1125 01:07:04,771 --> 01:07:06,398 O que foi? Tá tudo bem? 1126 01:07:06,481 --> 01:07:09,484 - Devolve nosso dinheiro! - Tô pagando gasolina pra ele. 1127 01:07:09,568 --> 01:07:10,777 Olha só quem é! 1128 01:07:10,861 --> 01:07:12,362 - Calma! - Você tapeou a gente! 1129 01:07:12,446 --> 01:07:13,739 - Eu, não! - Sei quem você é! 1130 01:07:13,822 --> 01:07:16,283 - Você é o Marty Mauser, porra! - Nunca ouvi falar. 1131 01:07:16,366 --> 01:07:17,826 - Para! - Nunca ouvi falar. 1132 01:07:17,909 --> 01:07:19,911 E você só deu carona pra ele, né? 1133 01:07:19,995 --> 01:07:21,538 - Sai daí! - Ele me deu dinheiro. 1134 01:07:21,621 --> 01:07:23,165 Sai desse carro, anda! 1135 01:07:23,248 --> 01:07:25,000 - Me escuta! - Sai desse carro, porra! 1136 01:07:26,001 --> 01:07:27,461 Sai desse carro! 1137 01:07:27,544 --> 01:07:29,045 Passa o dinheiro. 1138 01:07:36,303 --> 01:07:38,096 Marty, vamos embora logo! 1139 01:07:38,180 --> 01:07:40,515 - Vai se foder! - Vamos, vamos, vamos! 1140 01:07:42,726 --> 01:07:44,311 Wally, cuidado! O poste! 1141 01:07:45,520 --> 01:07:46,813 Não! 1142 01:07:46,897 --> 01:07:48,940 Wally, o cachorro. O cachorro, Wally. 1143 01:07:49,024 --> 01:07:50,901 - Foda-se! - Mas e o cachorro? 1144 01:07:50,984 --> 01:07:52,986 - Foda-se o cachorro e você! - Não! 1145 01:07:53,069 --> 01:07:54,571 - Não! - Foda-se você também! 1146 01:07:55,197 --> 01:07:58,283 Vão descontar do meu salário! Meu carro tá todo fodido! 1147 01:07:58,366 --> 01:08:00,327 Vou perder a porra do meu emprego! 1148 01:08:00,869 --> 01:08:03,622 É tudo que eu tenho! Tem gente que depende de mim! 1149 01:08:03,705 --> 01:08:05,999 - Eu tenho responsabilidades! - Eu também tenho... 1150 01:08:06,082 --> 01:08:08,460 Tem, o cacete! O que você faz? 1151 01:08:41,660 --> 01:08:43,662 Muito obrigado. Obrigado. 1152 01:08:43,745 --> 01:08:45,956 Eu vou te pagar, tá? Não fica com raiva de mim. 1153 01:08:46,957 --> 01:08:48,333 Vou te dar um carro novo. 1154 01:08:48,416 --> 01:08:50,502 Fica tranquilo. Wally, eu te amo. 1155 01:08:50,585 --> 01:08:51,795 Fecha a porta. 1156 01:09:18,029 --> 01:09:18,864 Oi, Marty. 1157 01:09:31,251 --> 01:09:33,712 - Oi, Ted. - Oi, Marty. Tudo bem? 1158 01:09:33,795 --> 01:09:35,297 - Cadê o Lawrence? - Condolências. 1159 01:09:35,380 --> 01:09:36,840 Obrigado. O Lawrence tá aí? 1160 01:09:37,340 --> 01:09:38,675 Ele deve estar por aí. 1161 01:09:38,758 --> 01:09:40,594 Tá certo. Obrigado. 1162 01:09:40,677 --> 01:09:41,887 Bom te ver. 1163 01:09:47,475 --> 01:09:49,102 - Oi, Marty! - Bom te ver! 1164 01:09:49,185 --> 01:09:50,478 - Marty! - Que bom te ver! 1165 01:09:50,562 --> 01:09:52,856 Posso dormir no quarto dos fundos? 1166 01:09:52,939 --> 01:09:55,317 Tem uma mulher nesse quarto. Tá? 1167 01:09:55,400 --> 01:09:57,152 Ela tá grávida e bem chateada. 1168 01:09:57,235 --> 01:09:59,070 Meu Deus! Tá. Tá bom. 1169 01:09:59,821 --> 01:10:02,616 Vou falar com ela. Não vai embora sem falar comigo. 1170 01:10:02,699 --> 01:10:04,951 Obrigado. Foi muito bom te ver. 1171 01:10:20,759 --> 01:10:22,177 Oi. O que tá fazendo aqui? 1172 01:10:22,928 --> 01:10:24,638 Desculpa, sei que tá ocupado. 1173 01:10:24,721 --> 01:10:26,890 - O que aconteceu? - Não tenho pra onde ir. 1174 01:10:26,973 --> 01:10:29,935 - Deixa eu ver. - Ele ficou gritando comigo. 1175 01:10:30,018 --> 01:10:32,729 Ficou bravo e rasgou minha roupa. 1176 01:10:32,812 --> 01:10:34,731 - Ele fez isso com você? - Ele me deu medo. 1177 01:10:34,814 --> 01:10:36,316 Eu não sabia pra onde ir. 1178 01:10:37,859 --> 01:10:38,818 Você tá bravo comigo? 1179 01:11:40,255 --> 01:11:41,506 Rachel? 1180 01:11:41,589 --> 01:11:43,883 Não é a Rachel, é o Marty. Abre a porta. 1181 01:11:43,967 --> 01:11:45,593 Tá. Espera aí. 1182 01:11:49,639 --> 01:11:50,515 O que você quer? 1183 01:11:52,851 --> 01:11:53,935 Você errou feio! 1184 01:12:03,820 --> 01:12:06,698 Oi, Dion. Tudo bem? Obrigado de coração por isso. 1185 01:12:06,781 --> 01:12:10,243 Aliás, essa é a minha irmã Rachel. Rachel, meu amigo e sócio, Dion. 1186 01:12:10,326 --> 01:12:11,494 - Oi. - Oi. 1187 01:12:11,578 --> 01:12:15,123 A casa dela alagou. Ela precisa de um lugar pra dormir. Tudo bem, né? 1188 01:12:15,206 --> 01:12:19,210 - Sei lá, é... - Eu sei, mas ela precisa evitar o mofo. 1189 01:12:19,294 --> 01:12:22,297 D, por favor, ela tá grávida de oito meses, entendeu? 1190 01:12:22,380 --> 01:12:23,381 Olha... 1191 01:12:23,465 --> 01:12:26,468 - É o meu sobrinho. - Não é pra eu ficar recebendo visita. 1192 01:12:27,677 --> 01:12:30,972 Ela tá com problema em casa. Não posso deixar ela lá. 1193 01:12:31,056 --> 01:12:35,101 Tá bom, entrem. Podem dormir aqui, mas saiam antes dos meus pais voltarem. 1194 01:12:35,185 --> 01:12:39,230 Tá, sem problema. Vamos aproveitar esse tempo pra definir o nosso plano. 1195 01:12:39,314 --> 01:12:41,649 Aí, quando seu pai voltar, ele vai ver. 1196 01:12:41,733 --> 01:12:44,819 É, ele tá bem chateado. Você sumiu por oito meses. 1197 01:12:44,903 --> 01:12:47,822 O campeonato que vou vencer tá chegando, aí voltamos. 1198 01:12:47,906 --> 01:12:49,699 - As bolas estão aqui. - Sério? Onde? 1199 01:12:49,783 --> 01:12:50,825 Na caixa de cima. 1200 01:12:51,451 --> 01:12:52,285 Obrigada. 1201 01:12:58,625 --> 01:13:00,627 Eita! Conseguiu fazer em laranja? 1202 01:13:00,710 --> 01:13:01,878 - Consegui. - Como? 1203 01:13:01,961 --> 01:13:05,006 Procurei alguém na Halex. Tingiram o celuloide pra mim. 1204 01:13:05,090 --> 01:13:06,841 - Como? - Dinheiro, meu chapa. 1205 01:13:07,592 --> 01:13:11,096 Meu pai e eu acreditamos em você. Pra valer. Por isso que ele tá bravo. 1206 01:13:12,889 --> 01:13:13,932 Olha isso, Rachel. 1207 01:13:14,641 --> 01:13:15,850 Aqui, olha a embalagem. 1208 01:13:18,686 --> 01:13:22,649 "Marty Supreme. A bola de tênis de mesa de Marty Mauser. Laranja..." 1209 01:13:22,732 --> 01:13:25,527 - "Esferas laranja"? Foi ideia sua? - Foi. Ficou bom, né? 1210 01:13:25,610 --> 01:13:28,488 "Ficou bom"? Dion, isso é... Eu tô pasmo. 1211 01:13:29,030 --> 01:13:30,115 Tô pasmo. 1212 01:13:30,198 --> 01:13:31,908 - E é desenhado à mão. - Foi você? 1213 01:13:31,991 --> 01:13:33,576 - Foi. - É incrível. 1214 01:13:33,660 --> 01:13:35,495 - Obrigado. - Você não sabe do que é capaz. 1215 01:13:35,995 --> 01:13:37,205 - Olha só. - Muito obrigado. 1216 01:13:37,288 --> 01:13:38,123 Nossa... 1217 01:13:38,957 --> 01:13:39,999 Ficou muito bonito. 1218 01:13:42,585 --> 01:13:44,546 - Esse é o seu quarto? - Não, do meu irmão. 1219 01:13:44,629 --> 01:13:47,423 - Não sabia do seu irmão. - Ele é mais novo e se mudou. 1220 01:13:47,507 --> 01:13:48,550 Então o quarto tá vago? 1221 01:13:49,175 --> 01:13:50,009 Tá. 1222 01:13:50,093 --> 01:13:51,636 Vou acomodar ela e falo contigo daqui a pouco. 1223 01:13:51,719 --> 01:13:52,679 - Tá bom. - Cinco minutos. 1224 01:13:54,347 --> 01:13:55,473 Tô muito impressionado, D. 1225 01:13:55,932 --> 01:13:57,100 - Obrigado. - Sério. 1226 01:13:58,226 --> 01:14:00,979 Ele é demais. Deixa eu arrumar a cama pra você, tá bom? 1227 01:14:02,939 --> 01:14:06,234 - Então você vai sair? - Vou, preciso planejar meu dia amanhã. 1228 01:14:06,317 --> 01:14:08,027 - Por quê? Planejar o quê? - Olha... 1229 01:14:08,820 --> 01:14:10,029 Preciso resolver umas coisas. 1230 01:14:10,655 --> 01:14:11,531 Como assim? 1231 01:14:12,073 --> 01:14:15,285 Um ricaço me ofereceu um trabalho. Acho que vou procurar ele. 1232 01:14:15,869 --> 01:14:17,871 - Sério? - É. 1233 01:14:17,954 --> 01:14:20,582 - Trabalho de quê? - Não sei. É só pra ir pro Japão. 1234 01:14:21,166 --> 01:14:22,625 - Por causa do campeonato? - É. 1235 01:14:23,209 --> 01:14:24,043 Nossa... 1236 01:14:25,086 --> 01:14:27,213 A minha vida tá um caos, mas vou dar um jeito. 1237 01:14:28,089 --> 01:14:31,509 - Precisa de ajuda? Posso ajudar. - Não, tá tudo bem. Tá tudo bem. Não. 1238 01:14:31,593 --> 01:14:32,635 Tá com fome? 1239 01:14:33,136 --> 01:14:34,137 - Não. - Tem certeza? 1240 01:14:35,263 --> 01:14:36,556 Tô logo aqui do lado, tá? 1241 01:14:40,351 --> 01:14:42,979 - Dion, nunca vi nada igual a isso. - Eu te disse. 1242 01:14:43,062 --> 01:14:44,314 Precisamos conversar, 1243 01:14:44,397 --> 01:14:47,025 porque é a melhor notícia que tive em meses. 1244 01:14:47,108 --> 01:14:49,360 Quem diria? A Halex? Você falou com eles? 1245 01:14:49,444 --> 01:14:51,237 - Até me senti profissional! - Pois é! 1246 01:14:51,321 --> 01:14:54,073 Foi por causa do seu pai ou você procurou eles? 1247 01:14:54,157 --> 01:14:56,367 Acho que foi um pouco dos dois, mas e daí? 1248 01:15:01,497 --> 01:15:03,249 Bom dia. Rockwell Ink. 1249 01:15:03,333 --> 01:15:05,668 Alô? Posso falar com o Milton Rockwell? 1250 01:15:05,752 --> 01:15:07,629 Ele não está. Quer deixar recado? 1251 01:15:07,712 --> 01:15:09,047 Entendi. Quando ele volta? 1252 01:15:09,130 --> 01:15:12,592 Ele vai passar o dia fora. Mais uma vez, quer deixar recado? 1253 01:15:12,675 --> 01:15:15,803 Muito obrigado. Obrigado. Pode fazer pra minha irmã também? 1254 01:15:15,887 --> 01:15:17,055 - Ela acorda com fome. - Alô? 1255 01:15:17,680 --> 01:15:20,892 - Oi, você disse que ele tá onde? - Desculpa, não posso falar. 1256 01:15:20,975 --> 01:15:22,852 - Quer deixar recado ou não? - Quero. 1257 01:15:22,936 --> 01:15:25,396 Pode pedir desculpas pra ele por mim? 1258 01:15:25,480 --> 01:15:28,233 Era pra eu ter tomado café da manhã com ele hoje. 1259 01:15:28,316 --> 01:15:30,860 - Não sei do que... - Sou do batalhão do filho dele. 1260 01:15:30,944 --> 01:15:33,863 Desculpa, não tô sabendo de nada. 1261 01:15:33,947 --> 01:15:36,366 Preciso entregar umas coisas do filho dele. 1262 01:15:36,449 --> 01:15:39,869 São cartas, lembrancinhas e tal, mas perdi a hora. 1263 01:15:39,953 --> 01:15:42,580 Vou embora hoje, mas posso mandar pelo correio. 1264 01:15:42,664 --> 01:15:44,874 - Não, não, não, não, não. - Não? Tá bom. 1265 01:15:44,958 --> 01:15:49,337 É o seguinte: tenta ligar lá no Teatro Morosco. 1266 01:15:49,420 --> 01:15:50,838 Teatro Morosco? 1267 01:15:50,922 --> 01:15:53,633 Então eu tô o quê? O que eu tô fazendo? 1268 01:15:53,716 --> 01:15:57,262 Você veio estragar a minha noite. Cansei dos seus joguinhos! 1269 01:15:57,345 --> 01:16:01,516 Eu só queria me divertir! Ouvi dizer que as garotas de programa vinham pra cá! 1270 01:16:03,810 --> 01:16:07,397 Tô tentando reconstruir a minha vida aqui. Não deu pra entender? 1271 01:16:07,480 --> 01:16:09,649 Tá é se vendendo pra quem pagar mais. 1272 01:16:09,732 --> 01:16:11,651 Você não tem o direito de me julgar, Jed! 1273 01:16:12,485 --> 01:16:15,071 Lutei por cada migalha de felicidade que encontrei enquanto você... 1274 01:16:15,154 --> 01:16:15,989 E eu? 1275 01:16:16,072 --> 01:16:18,825 Você nunca acreditou em mim! Nunca! 1276 01:16:20,285 --> 01:16:22,328 Quer ficar se lamentando? 1277 01:16:22,412 --> 01:16:24,372 - Tem um forno bem aqui, Jed! - Alma! 1278 01:16:24,455 --> 01:16:28,126 - Eu tô bem, Henry. Só um minutinho. - Minha mãe é uma mulher da vida. 1279 01:16:28,209 --> 01:16:29,836 Olha como fala, Jedidiah. 1280 01:16:29,919 --> 01:16:32,046 E o vestido chique que você deu pra ela 1281 01:16:32,130 --> 01:16:34,674 é a única coisa que esconde o fedor! 1282 01:16:36,551 --> 01:16:40,346 - Não ouse encostar um dedo no meu filho! - Me... Me desculpa. Eu... 1283 01:16:45,852 --> 01:16:46,728 Mãe! 1284 01:16:46,811 --> 01:16:49,022 - O que foi que eu fiz? - Vai! Foge! 1285 01:16:56,362 --> 01:16:58,406 - A porta tá trancada. - Meu Deus... 1286 01:16:58,948 --> 01:17:00,074 Tá de brincadeira! 1287 01:17:00,158 --> 01:17:03,411 Pelo amor de Deus, alguém colocou um trinco na porta? 1288 01:17:03,494 --> 01:17:06,539 - Achei que a dinâmica estava boa. - Boa? 1289 01:17:06,622 --> 01:17:09,417 Onde que estava boa? Só se você estivesse sozinho. 1290 01:17:09,500 --> 01:17:12,086 Parecia que eu nem estava aqui. O que quer dizer? 1291 01:17:12,837 --> 01:17:16,174 - Glenn, não consegui dizer nada! - Entendi. Vamos dar um jeito. 1292 01:17:16,257 --> 01:17:18,468 - Ensaio serve pra isso. - Pelo amor de Deus... 1293 01:17:18,551 --> 01:17:21,095 Vamos tirar isso daqui. Pausa de cinco minutos. 1294 01:17:21,179 --> 01:17:22,388 Façam um favor pra mim... 1295 01:17:23,097 --> 01:17:24,599 Alguém precisa falar. 1296 01:17:24,682 --> 01:17:26,684 - É impossível. - Impossível. 1297 01:17:27,977 --> 01:17:29,520 - Quer uma água? - Quero. 1298 01:17:29,604 --> 01:17:31,647 - Vou pegar pra você. - Meu Deus... 1299 01:17:35,735 --> 01:17:36,652 Oi, Kay. 1300 01:17:37,320 --> 01:17:38,738 Oi, é o Marty. 1301 01:17:41,532 --> 01:17:42,450 De Londres. 1302 01:17:44,369 --> 01:17:45,411 Tá fazendo o que aqui? 1303 01:17:45,495 --> 01:17:48,498 Um amigo me pediu pra entregar uma coisa. 1304 01:17:48,581 --> 01:17:50,583 - Você viu tudo? - Vi. Tem problema? 1305 01:17:50,666 --> 01:17:51,876 Meu Deus... 1306 01:17:51,959 --> 01:17:54,087 Não acredito que você voltou a atuar. 1307 01:17:54,170 --> 01:17:57,757 - Não consegui. Ele não me deixa atuar. - É, parecia frustrante. 1308 01:17:57,840 --> 01:18:00,134 - Qual é o problema dele? - Nem me fala. 1309 01:18:00,218 --> 01:18:02,053 É, você tá engolindo ele. 1310 01:18:02,970 --> 01:18:05,681 - Claro que tô. - Tá. Foi inacreditável. 1311 01:18:05,765 --> 01:18:09,560 Ele fica três dias sem dormir porque o personagem dele tá cansado. 1312 01:18:09,644 --> 01:18:11,229 - É irritante. - Meu Deus... 1313 01:18:12,730 --> 01:18:14,107 Se ele tá tão comprometido, 1314 01:18:15,149 --> 01:18:16,234 por que interrompeu a cena? 1315 01:18:17,026 --> 01:18:20,029 Por que ele não arrebentou a tela e abriu a porta por fora? 1316 01:18:21,155 --> 01:18:23,157 - Né? É o que eu teria feito. - Glenn! 1317 01:18:23,658 --> 01:18:24,992 - Oi? - Glenn! 1318 01:18:25,618 --> 01:18:27,412 - Oi? Obrigado. - Preciso falar com você. 1319 01:18:30,164 --> 01:18:32,417 - Oi. O que é? O que é? - O quê? O que é o quê? 1320 01:18:32,500 --> 01:18:35,795 Esse rapaz entende o personagem melhor do que ele. 1321 01:18:35,878 --> 01:18:37,171 Como é que é? 1322 01:18:37,255 --> 01:18:38,381 - Repete aquilo. - Não. 1323 01:18:38,464 --> 01:18:39,298 Não, repete. 1324 01:18:39,382 --> 01:18:41,884 Só falei que você parecia desconcentrado. 1325 01:18:43,344 --> 01:18:45,096 - Quem é ele? - Ele não é ninguém. 1326 01:18:45,179 --> 01:18:46,556 - E... - Essa é a questão. 1327 01:18:46,639 --> 01:18:48,641 Sabe, pela minha experiência, 1328 01:18:49,851 --> 01:18:51,769 só criança segura faca assim. 1329 01:18:51,853 --> 01:18:54,730 - Numa luta, seguram paralela ao pulso. - Não é o caso. 1330 01:18:54,814 --> 01:18:57,775 Tá, se não é pra ser realista, tenta fazer com mais estilo. 1331 01:19:01,612 --> 01:19:04,240 - Assim. - Menos. 1332 01:19:04,323 --> 01:19:06,576 Tá bom. Obrigado pela aula. 1333 01:19:06,659 --> 01:19:08,828 Muito obrigado. Muito obrigado mesmo. 1334 01:19:08,911 --> 01:19:10,788 Já tá de bom tamanho. Obrigado. 1335 01:19:10,872 --> 01:19:12,373 - Boa sorte. - Tirem ele daqui! 1336 01:19:12,457 --> 01:19:15,460 Sua presença não é mais necessária. Muito obrigado. 1337 01:19:16,043 --> 01:19:18,004 Bom, com todo o respeito... 1338 01:19:18,087 --> 01:19:20,465 - Cada cenário passa de 5 mil. - Não faço milagre 1339 01:19:20,548 --> 01:19:23,217 pra fazer a sua esposa respeitar o orçamento. 1340 01:19:23,301 --> 01:19:26,679 - Eu te pago pra dizer não! - Ela acha que tem carta branca. 1341 01:19:26,762 --> 01:19:29,891 - Não posso fazer o que é impossível. - Se não controlar ela, 1342 01:19:29,974 --> 01:19:32,143 vou arranjar alguém que controle. 1343 01:19:32,226 --> 01:19:33,060 Babaca! 1344 01:19:38,399 --> 01:19:39,400 Sr. Rockwell. 1345 01:19:40,193 --> 01:19:41,527 - Sr. Rockwell. - O que é? 1346 01:19:41,611 --> 01:19:43,571 Oi. É o Marty Mauser. Bom te ver. 1347 01:19:43,654 --> 01:19:46,574 Ligou pro meu escritório e disse que era amigo do meu filho? 1348 01:19:47,575 --> 01:19:50,703 Liguei, mas era o único jeito de falar com você. Por favor. 1349 01:19:50,786 --> 01:19:53,873 Quero falar de novo do Japão. Eu pensei melhor e topo. 1350 01:19:53,956 --> 01:19:56,667 - Vai ser ótimo. - É semana que vem. Arranjei outra coisa. 1351 01:19:56,751 --> 01:19:58,336 Não. O quê? A ideia foi sua. 1352 01:19:58,419 --> 01:20:01,255 É uma ideia fantástica. Vamos conversar rapidinho. 1353 01:20:01,339 --> 01:20:03,049 O que você tá fazendo? Ei. Ei. 1354 01:20:03,132 --> 01:20:05,927 Sr. Rockwell. Por favor, vamos ser pragmáticos. 1355 01:20:06,010 --> 01:20:08,012 Ignora o que você pensa de mim. 1356 01:20:08,095 --> 01:20:13,184 Você e eu sabemos o valor de um amistoso entre mim e o Endo na terra dele. 1357 01:20:13,267 --> 01:20:15,102 Imagina só. Seria de arrepiar. 1358 01:20:15,186 --> 01:20:18,022 A alternativa vai parecer pífia diante disso. 1359 01:20:18,105 --> 01:20:21,150 Por favor, me dá dois minutos. A gente pode se entender. 1360 01:20:21,651 --> 01:20:23,444 - Por favor! - Tá, entra no carro. 1361 01:20:23,528 --> 01:20:24,904 Sério? Obrigado. 1362 01:20:24,987 --> 01:20:26,239 Tommy, vamos. 1363 01:20:26,989 --> 01:20:28,157 Ei. Ei! 1364 01:20:28,658 --> 01:20:30,326 Ei! Ei! 1365 01:20:30,409 --> 01:20:32,578 Seu filho da puta! Eu que te dei essa ideia! 1366 01:20:43,172 --> 01:20:44,382 Desculpa. 1367 01:20:44,465 --> 01:20:47,635 A srta. Stone mandou avisar que adoraria almoçar com você. 1368 01:20:47,718 --> 01:20:49,136 - A srta. Stone? - Isso. 1369 01:21:06,070 --> 01:21:09,073 - Meu Deus, tô muito atrasada. - E daí? Qual é o problema? 1370 01:21:09,156 --> 01:21:11,659 Você é a estrela. Deve ser legal, né? 1371 01:21:11,742 --> 01:21:13,494 Mas por que você parou? 1372 01:21:13,578 --> 01:21:14,704 Eu queria segurança 1373 01:21:14,787 --> 01:21:16,330 e engravidei. 1374 01:21:17,290 --> 01:21:19,750 Aí ele me pressionou, e eu parei. 1375 01:21:19,834 --> 01:21:22,211 Bom, você tá fazendo a coisa certa agora, 1376 01:21:22,295 --> 01:21:24,380 e parece que ele tá pagando por isso. 1377 01:21:24,463 --> 01:21:26,007 - Quem? - O seu marido. 1378 01:21:26,799 --> 01:21:28,259 Ele tá bancando a peça, né? 1379 01:21:28,342 --> 01:21:31,012 - Por que acha isso? - Ouvi ele reclamando no saguão. 1380 01:21:31,095 --> 01:21:32,805 - Reclamando? - É, dos custos. 1381 01:21:33,973 --> 01:21:35,391 Ele que se foda. 1382 01:21:35,474 --> 01:21:38,936 Com certeza. Sabe o que mais? Você devia usar cada centavo dele, 1383 01:21:39,020 --> 01:21:42,648 assumir seu posto de maior estrela do mundo e esfregar na cara dele. 1384 01:21:42,732 --> 01:21:45,901 Obrigada, mas não preciso que me dê conselhos. 1385 01:21:45,985 --> 01:21:48,779 Não, só tô dizendo que você nunca precisou dele. 1386 01:21:50,406 --> 01:21:52,491 Que nem eu. Não aceito que me ajudem. 1387 01:21:52,575 --> 01:21:56,662 Tenho que fazer tudo por conta própria. Só na base do meu talento. 1388 01:21:56,746 --> 01:21:59,457 Senão é como se o sucesso não valesse. 1389 01:22:00,041 --> 01:22:03,210 - Mas é coisa minha. - Pois é, mas falar é fácil. 1390 01:22:03,294 --> 01:22:05,630 Bom, pode ser, mas não é fácil de fazer. 1391 01:22:06,213 --> 01:22:07,882 Você sabe. É por isso que casou. 1392 01:22:11,052 --> 01:22:12,136 Me diz uma coisa. 1393 01:22:13,054 --> 01:22:15,431 Você ganha dinheiro com esse tênis de mesa? 1394 01:22:15,514 --> 01:22:17,558 - Ainda não. - Você trabalha? 1395 01:22:18,309 --> 01:22:21,479 - Não. O tênis de mesa é o meu trabalho. - Como você vive? 1396 01:22:21,562 --> 01:22:24,398 Sabendo que, se eu confiar no meu taco, o dinheiro vem. 1397 01:22:24,482 --> 01:22:26,817 Na verdade, eu nem tô lutando por dinheiro. 1398 01:22:26,901 --> 01:22:29,028 - Como você paga o aluguel? - Eu não pago. 1399 01:22:29,111 --> 01:22:31,197 - Você não me respondeu. - Não, nada disso. 1400 01:22:31,280 --> 01:22:33,157 Como você pretende comer hoje? 1401 01:22:33,240 --> 01:22:36,494 Eu ia pedir serviço de quarto assim que você saísse. 1402 01:22:36,577 --> 01:22:38,913 - Que bom. - É. É bom. 1403 01:22:38,996 --> 01:22:41,624 E o que pensa em fazer se esse sonho der errado? 1404 01:22:41,707 --> 01:22:44,335 Eu nem cogito essa possibilidade. 1405 01:22:44,418 --> 01:22:46,420 Entendi. Talvez devesse cogitar. 1406 01:22:47,254 --> 01:22:48,172 Nossa... 1407 01:22:48,756 --> 01:22:51,384 Parece a minha mãe falando. Sem querer ofender. 1408 01:22:51,467 --> 01:22:53,886 - E você parece uma criança. - Ah, é? 1409 01:22:53,969 --> 01:22:55,554 Pra isso aqui, sou adulto. 1410 01:22:55,638 --> 01:22:56,806 O que quer dizer? 1411 01:22:56,889 --> 01:22:59,809 Que sou adulto o suficiente pra te foder na sua volta ao estrelato. 1412 01:23:00,518 --> 01:23:01,686 Você é nojento. 1413 01:23:04,105 --> 01:23:04,939 Merda pra você. 1414 01:23:12,863 --> 01:23:16,659 Não, eu sei, mas eu estava fora da cidade, então só recebi ontem. 1415 01:23:17,410 --> 01:23:20,204 Olha, não ir pro Japão não é uma opção. 1416 01:23:20,996 --> 01:23:22,206 Tá, avisa pro sr. Sethi 1417 01:23:22,289 --> 01:23:25,710 que um cheque com o valor total já tá a caminho. Já mandei. 1418 01:23:26,627 --> 01:23:29,422 Não, tudo bem, mas não quero que pensem que não vou. 1419 01:23:29,505 --> 01:23:32,216 - Vou. Vou estar na abertura do torneio. - Consegui! 1420 01:23:32,299 --> 01:23:35,136 Isso! Isso! Isso! 1421 01:23:36,137 --> 01:23:37,138 Quanto vale? 1422 01:23:38,681 --> 01:23:42,268 - Não é de verdade. É falso. - Como assim? Era de uma milionária. 1423 01:23:42,351 --> 01:23:43,853 Eu vi sair do pescoço dela. 1424 01:23:43,936 --> 01:23:48,399 Não interessa de onde veio. É lixo puro. Bijuteria. 1425 01:23:48,482 --> 01:23:49,358 Bijuteria? 1426 01:23:49,442 --> 01:23:51,193 - É. - Que merda... 1427 01:23:51,277 --> 01:23:53,446 Se quiser, te pago duas pratas. 1428 01:23:54,822 --> 01:23:56,699 - Alô? - Oi, Dion. Sou eu. Tudo bem? 1429 01:23:57,283 --> 01:24:00,202 Cadê você? Você me prometeu uma lista de distribuidores. 1430 01:24:00,286 --> 01:24:03,080 - Meu pai chega hoje. - Já tô voltando. Vamos resolver. 1431 01:24:03,164 --> 01:24:07,084 - Passa pra minha irmã rapidinho. - Rachel, o Marty quer falar com você. 1432 01:24:08,586 --> 01:24:10,254 - Oi. Cadê você? - Oi, Rachel. Escuta. 1433 01:24:10,337 --> 01:24:12,590 Tem uma coleira no meu paletó. 1434 01:24:12,673 --> 01:24:16,135 Sei de um sujeito que perdeu o cachorro e vai dar uma recompensa. 1435 01:24:16,218 --> 01:24:18,888 E tem uma chave de carro perto da porta. 1436 01:24:18,971 --> 01:24:20,097 - Tá vendo? - Tô. 1437 01:24:20,181 --> 01:24:22,892 Pega ela, mas não deixa o Dion ver. 1438 01:24:22,975 --> 01:24:25,936 Dion, você pode comprar um pouco de gengibre pra mim? 1439 01:24:26,020 --> 01:24:27,813 Eu tô muito enjoada. 1440 01:24:29,440 --> 01:24:30,274 Oi. 1441 01:24:31,400 --> 01:24:35,112 - Desculpa, o posto tá fechado. - Tudo bem. A gente não veio por isso. 1442 01:24:35,196 --> 01:24:38,073 Viu um cachorro passar por aqui? 1443 01:24:38,157 --> 01:24:40,201 Não, não vi nada. Viu algum cachorro? 1444 01:24:40,284 --> 01:24:41,952 - Dessa altura. - Quando ele sumiu? 1445 01:24:42,036 --> 01:24:43,370 Já tem uns dias. 1446 01:24:43,454 --> 01:24:45,164 Tem um canil lá em Cranbury. 1447 01:24:45,247 --> 01:24:48,459 - Fica a uns 10km pra lá. Tenta lá. - Liguei pra tudo que é canil. 1448 01:24:48,959 --> 01:24:50,294 - Desculpa não ajudar. - Entendi. 1449 01:24:50,920 --> 01:24:51,837 Obrigada. 1450 01:25:03,474 --> 01:25:04,809 Eles não viram nada. 1451 01:25:08,145 --> 01:25:09,271 Vamos tentar ali. 1452 01:25:46,934 --> 01:25:48,018 Olá! 1453 01:25:51,230 --> 01:25:52,231 Olá? 1454 01:25:57,069 --> 01:25:59,363 - Aonde você vai? - Só vou olhar lá atrás. 1455 01:26:07,997 --> 01:26:10,457 Puta merda! Moses! 1456 01:26:11,000 --> 01:26:14,545 Somos amigos das gravadoras e dos artistas de todo o país! 1457 01:26:22,928 --> 01:26:26,974 Oi, garoto. Oi. Oi, Moses. É o Marty. Oi, garoto. Merda... 1458 01:26:29,184 --> 01:26:30,060 Oi, garoto. 1459 01:26:31,103 --> 01:26:34,231 Moses, Moses! Oi, garoto. Calma. Vamos te levar pra casa. 1460 01:26:34,315 --> 01:26:37,818 Você quer ir pra casa, né? Então vamos. Pronto. Não, não, não! 1461 01:26:38,319 --> 01:26:43,282 Esse foi o Peppermint Harris com a sua ótima canção: 1462 01:26:43,365 --> 01:26:46,619 "I Got Loaded". 1463 01:26:46,702 --> 01:26:49,079 Mas tá na hora de encerrar. 1464 01:26:49,163 --> 01:26:51,123 Não esquece: se você quiser... 1465 01:26:57,963 --> 01:27:00,007 - Oi, tudo bem? - Precisa de ajuda? 1466 01:27:00,090 --> 01:27:02,885 Ah, nós só estamos atrás de um cachorro perdido. 1467 01:27:02,968 --> 01:27:05,512 - "Nós"? - O meu marido e eu. 1468 01:27:05,596 --> 01:27:08,474 O nosso cachorro sumiu perto do posto uns dias atrás, 1469 01:27:09,016 --> 01:27:11,352 e falaram pra gente procurar aqui. 1470 01:27:11,435 --> 01:27:13,103 - Quem? - Por ser perto de lá. 1471 01:27:13,187 --> 01:27:14,146 Quem? Qual posto? 1472 01:27:14,229 --> 01:27:18,067 - Não sei. Um rapaz que trabalha lá. - Oi! Que bom que você chegou. 1473 01:27:18,150 --> 01:27:20,194 - Você achou o nosso cachorro. - Isso é invasão. 1474 01:27:20,277 --> 01:27:22,821 Não, não foi por mal. Ouvimos o latido e nos empolgamos. 1475 01:27:22,905 --> 01:27:24,698 Não sei de nada disso. 1476 01:27:24,782 --> 01:27:27,952 - O meu cachorro. Você encontrou. - Não encontrei cachorro nenhum. 1477 01:27:28,994 --> 01:27:29,828 Tem certeza? 1478 01:27:30,329 --> 01:27:31,956 Tenho, sim. E você? 1479 01:27:32,039 --> 01:27:32,873 Tenho... 1480 01:27:35,542 --> 01:27:37,795 - Olhei pela janela e vi o meu cachorro. - Olhou? 1481 01:27:37,878 --> 01:27:39,296 Olhei. Ainda bem, né? 1482 01:27:39,380 --> 01:27:41,840 Sai daqui antes que eu chame a polícia. 1483 01:27:41,924 --> 01:27:43,634 Eu que deveria chamar. 1484 01:27:43,717 --> 01:27:47,012 - Tá. Quer ver ele mais de perto? Quer? - Quero, por favor. 1485 01:27:47,096 --> 01:27:49,515 Tá bom. Tudo bem, tudo bem. Vê mais de perto. 1486 01:27:58,190 --> 01:27:59,066 Ei! 1487 01:27:59,942 --> 01:28:00,901 Calma. 1488 01:28:01,485 --> 01:28:02,403 Eu tô calmo. 1489 01:28:03,362 --> 01:28:06,240 - Se eu vir a sua cara de judeu... - É sério isso? É sério? 1490 01:28:06,323 --> 01:28:08,158 - ...na minha janela de novo... - Vamos! 1491 01:28:08,242 --> 01:28:10,327 - Você perdeu o juízo? - ...eu atiro em você. 1492 01:28:10,411 --> 01:28:13,539 Não precisa disso! Estamos indo! Marty, anda! 1493 01:28:13,622 --> 01:28:15,582 - O que é isso? - Vamos embora! 1494 01:28:15,666 --> 01:28:18,168 - Não! Preciso do cachorro! - Vamos embora! 1495 01:28:18,252 --> 01:28:19,753 O próximo vai ser na sua fuça! 1496 01:28:21,880 --> 01:28:23,966 - Marty, vamos... - Não, não! Não atira! Não atira! 1497 01:28:24,049 --> 01:28:25,843 Rachel! Me ajuda! 1498 01:28:32,099 --> 01:28:36,186 Marty, vamos embora! Anda, anda, anda! 1499 01:28:36,270 --> 01:28:38,022 Rápido! Rápido! 1500 01:28:38,856 --> 01:28:40,107 Entra, entra, entra! 1501 01:28:40,190 --> 01:28:42,359 Vai, vai, vai! Vai reto, Rachel! Vai, vai! 1502 01:28:43,152 --> 01:28:44,987 Vai reto! Pela plantação! 1503 01:28:46,280 --> 01:28:48,157 - Vai, vai, vai, vai, vai! - Meu Deus! Meu Deus! 1504 01:29:09,303 --> 01:29:10,596 - Alô? - Oi! 1505 01:29:11,096 --> 01:29:14,516 Oi, você... Você por acaso perdeu um cachorro chamado Moses? 1506 01:29:15,809 --> 01:29:16,977 Perdi, sim. Por quê? 1507 01:29:17,061 --> 01:29:19,772 Ah, é? Perdeu? Que incrível! Encontramos ele. 1508 01:29:19,855 --> 01:29:21,315 - Sério? - É, encontrei. 1509 01:29:21,398 --> 01:29:23,984 - Como ele tá? Tá respirando bem? - Quer saber? 1510 01:29:24,068 --> 01:29:27,404 Quando encontramos ele, não estava respirando muito bem. 1511 01:29:27,488 --> 01:29:28,322 O dinheiro. 1512 01:29:28,405 --> 01:29:30,491 Entendi. Me diz o endereço. Vou aí agora. 1513 01:29:30,574 --> 01:29:32,993 Bom, temos uma questão. 1514 01:29:33,869 --> 01:29:35,829 Questão? Como assim? 1515 01:29:35,913 --> 01:29:38,415 Porque nessas situações é... 1516 01:29:38,499 --> 01:29:41,460 é meio comum dar uma recompensa pra pessoa, né? 1517 01:29:41,543 --> 01:29:43,879 Tá, tudo bem. Quanto você quer? 1518 01:29:45,380 --> 01:29:47,132 - É muita coisa. - Não, fala. 1519 01:29:47,216 --> 01:29:48,634 - Ele é podre de rico. Fala. - Alô? 1520 01:29:49,551 --> 01:29:53,180 Acho que dois mil é justo nesse caso. 1521 01:29:53,263 --> 01:29:55,641 - Acho dois mil justo. - Você tá brincando, né? 1522 01:29:56,683 --> 01:29:59,269 - Não, não. Não. - Isso é ridículo, porra. 1523 01:29:59,353 --> 01:30:00,521 Olha, olha... 1524 01:30:01,647 --> 01:30:03,690 Eu sei que isso não é problema seu, mas... 1525 01:30:04,566 --> 01:30:06,235 tô prestes a ter um bebê e... 1526 01:30:06,318 --> 01:30:07,194 E daí? 1527 01:30:07,277 --> 01:30:11,406 Olha, eu tô solteira e desempregada. Esse dinheiro ia ajudar bastante. 1528 01:30:11,490 --> 01:30:13,242 E, assim, vamos ser generosos e... 1529 01:30:13,325 --> 01:30:16,495 Você sabe que consegui esse cachorro de graça no canil, né? 1530 01:30:17,412 --> 01:30:19,248 Você tá encarando isso do jeito errado. 1531 01:30:20,290 --> 01:30:22,334 - Ah, é mesmo? - É mesmo. 1532 01:30:22,417 --> 01:30:23,877 Como é pra encarar, então? 1533 01:30:23,961 --> 01:30:28,340 É, imagina que não fosse um cachorro. Imagina que fosse a sua mãe 1534 01:30:28,423 --> 01:30:32,427 e eu, uma médica precisando operar ela antes que morra. 1535 01:30:32,511 --> 01:30:36,056 O que você faria? Não autorizaria porque não pagou pela sua mãe? 1536 01:30:36,140 --> 01:30:39,393 - Claro que não! Porque você ama ela. - Quanta baboseira! 1537 01:30:39,476 --> 01:30:41,895 Então acho que você não sabe o que é amar. 1538 01:30:41,979 --> 01:30:43,355 Tá bom, deixa pra lá. 1539 01:30:43,438 --> 01:30:45,274 Me diz o endereço, tá? 1540 01:30:45,357 --> 01:30:48,152 - Vou agora e levo o dinheiro. - Desculpa, mas não. 1541 01:30:48,235 --> 01:30:49,528 - Não? - Não. 1542 01:30:49,611 --> 01:30:52,656 Não é culpa sua. Você parece ser uma pessoa bacana, 1543 01:30:52,739 --> 01:30:57,202 mas já fui passada pra trás várias vezes e não quero que aconteça de novo. 1544 01:30:57,286 --> 01:30:59,746 Vamos dar um jeito de eu pegar o dinheiro antes. 1545 01:31:00,455 --> 01:31:01,957 - Entendeu? É. - Ah, é? 1546 01:31:02,040 --> 01:31:03,959 Escuta aqui, sua vaca idiota. 1547 01:31:04,042 --> 01:31:07,546 - Não te dou um centavo sem ver ele! - Qual é o seu problema? Ei! 1548 01:31:07,629 --> 01:31:12,342 Então tá. Se você não liga pro cachorro que pegou de graça, vou doar como cobaia. 1549 01:31:12,426 --> 01:31:14,219 - Pode ser? - Falei que não ia colar. 1550 01:31:15,179 --> 01:31:18,015 Eu deveria ter imaginado. No que pensei? Que ideia ruim. 1551 01:31:18,098 --> 01:31:21,685 - Fui um imbecil. - Desculpa, eu tentei fazer dar certo. 1552 01:31:21,768 --> 01:31:24,313 - Não foi culpa sua. Foi burrice! - Tá bom. Calma. 1553 01:31:26,607 --> 01:31:28,442 Qual é a cor do cachorro? 1554 01:31:28,525 --> 01:31:30,736 Por quê? Que diferença faz? É marrom. 1555 01:31:30,819 --> 01:31:33,614 Tá, é porque o meu chefe conhece os criadores daqui, 1556 01:31:33,697 --> 01:31:35,866 aí podemos conseguir um parecido, 1557 01:31:35,949 --> 01:31:37,492 e o dono nem vai perceber. 1558 01:31:37,576 --> 01:31:39,328 Ele não ia reconhecer o cachorro? 1559 01:31:39,411 --> 01:31:41,622 - Talvez não de cara. - Eu tinha que treinar. 1560 01:31:41,705 --> 01:31:45,250 Mas tô numa concessionária estragando a minha vida e passando... 1561 01:31:45,334 --> 01:31:46,335 trote! 1562 01:32:00,766 --> 01:32:02,684 - O que estão fazendo? - Ainda acordado? 1563 01:32:02,768 --> 01:32:05,854 - Silêncio. Meus pais estão dormindo. - Eles já voltaram? 1564 01:32:05,938 --> 01:32:08,440 - Eu avisei. Cadê o carro do meu pai? - Na garagem. 1565 01:32:08,523 --> 01:32:11,652 - Você não vai acreditar no que passamos. - Você me enganou! 1566 01:32:11,735 --> 01:32:14,029 - Eu, não. - Enganou, sim, mentirosa do cacete. 1567 01:32:14,988 --> 01:32:17,616 - Olha como fala, seu gordo de merda. - Rachel, calma. 1568 01:32:17,699 --> 01:32:20,786 - Não fala assim. Eu adoro ele. - Olha como ele falou comigo. 1569 01:32:20,869 --> 01:32:23,288 - Não fala assim. Não fala assim. - Falem baixo! 1570 01:32:23,372 --> 01:32:26,250 Fui eu que influenciei ela a pegar o carro. 1571 01:32:26,333 --> 01:32:28,710 - Me dá a chave do carro. - Pronto, tá aqui. 1572 01:32:30,045 --> 01:32:32,673 Tivemos um pequeno acidente, mas vamos resolver. 1573 01:32:32,756 --> 01:32:35,342 - Foi só uma batidinha. Eu vou pagar. - Como? Quando? 1574 01:32:35,425 --> 01:32:38,303 Dion, já tá bem tarde. A gente tem que ir dormir. 1575 01:32:38,387 --> 01:32:40,931 Resolvo com seu pai amanhã. Ele não vai brigar... 1576 01:32:41,014 --> 01:32:43,058 - Vocês não vão ficar aqui. - Como não? 1577 01:32:43,141 --> 01:32:45,435 - Não podem ficar! - Não, Dion. Temos que ficar. 1578 01:32:45,519 --> 01:32:46,770 - Não, não, não. - Dion! Dion! 1579 01:32:46,853 --> 01:32:50,232 Ela tá de oito meses. Pirou? Por favor, vamos conversar? 1580 01:32:50,315 --> 01:32:52,192 - Fala baixo. - Vamos sair a essa hora? 1581 01:32:52,276 --> 01:32:54,361 - Vão. - Não temos pra onde ir. 1582 01:32:54,861 --> 01:32:57,656 - Catem as tralhas e vão. - Tem ideia do que passamos? 1583 01:32:57,739 --> 01:33:00,242 - Não tô mais falando com você. - Não tá? 1584 01:33:00,325 --> 01:33:03,120 Você parou de falar comigo? Não acredito! 1585 01:33:05,539 --> 01:33:09,418 Deve ser bom ser rico enquanto outros têm que trabalhar. 1586 01:33:09,501 --> 01:33:11,336 Sabe o que é "trabalho"? Sabe? 1587 01:33:11,420 --> 01:33:13,005 Ou fica no quarto o dia todo? 1588 01:33:14,214 --> 01:33:15,757 Jogando seus amigos na rua... 1589 01:33:17,843 --> 01:33:20,721 Para de encarar! Olha pra parede. Você tá me assustando. 1590 01:33:22,264 --> 01:33:23,557 Pra onde nós vamos? Porque... 1591 01:33:24,224 --> 01:33:27,936 Desculpa. É que tem uma cama aqui, e eu poderia estar dormindo nela. 1592 01:33:28,020 --> 01:33:29,730 Eu tô com um bebê na barriga! 1593 01:33:29,813 --> 01:33:32,316 - Um bebê! - Calma. Viu o que você fez? 1594 01:33:32,399 --> 01:33:34,776 Expulsou uma grávida a essa hora da noite. 1595 01:33:34,860 --> 01:33:36,528 Vai pesar na sua consciência. 1596 01:33:36,611 --> 01:33:38,196 - Não faz isso com você mesmo. - Desculpa. 1597 01:33:38,864 --> 01:33:41,908 Pode dar um minuto pra eu acalmar minha irmã, por favor? 1598 01:33:41,992 --> 01:33:45,162 - Falem baixo. - Vou tentar, mas ela tem que se acalmar. 1599 01:33:47,080 --> 01:33:49,291 Eu não sei o que fazer. Eu não sei o que fazer. 1600 01:33:51,543 --> 01:33:52,586 Isso foi maravilhoso! 1601 01:33:53,086 --> 01:33:54,463 - Foi incrível. - Obrigada. 1602 01:33:54,546 --> 01:33:56,423 - Pode convencer ele. - Pra onde vamos? 1603 01:33:56,506 --> 01:33:59,593 Talvez ele deixe a gente ficar, depois dessa atuação. 1604 01:33:59,676 --> 01:34:02,179 - Tá chorando de verdade? - Não. Marty, o que é isso? 1605 01:34:03,472 --> 01:34:05,223 - O que é isso? - O quê? 1606 01:34:06,600 --> 01:34:07,559 Isso é maquiagem? 1607 01:34:11,188 --> 01:34:12,022 Calma. 1608 01:34:12,522 --> 01:34:15,734 Espera. Eu posso explicar. Não é culpa minha, tá? 1609 01:34:15,817 --> 01:34:16,943 Não fala nada. 1610 01:34:17,027 --> 01:34:19,613 - Eu não tive escolha. - Para. Por favor. 1611 01:34:19,696 --> 01:34:21,114 - Eu tinha que fugir... - Para. 1612 01:34:21,198 --> 01:34:23,617 Tá vendo que eu tô calmo? Não vai durar muito. 1613 01:34:24,451 --> 01:34:25,452 Vai embora daqui. 1614 01:34:26,036 --> 01:34:27,621 - Não. - Sai daqui agora, Rachel. 1615 01:34:27,704 --> 01:34:29,915 - Vamos nós dois, juntos. - Não, para. 1616 01:34:29,998 --> 01:34:33,085 Isso é o tipo de coisa que minha mãe faz. Como você pôde? 1617 01:34:33,168 --> 01:34:35,128 - Eu te trato tão bem! - Como eu pude? 1618 01:34:35,212 --> 01:34:37,464 - Sabendo o que tô passando! - Como eu pude? 1619 01:34:37,547 --> 01:34:39,674 - E o que você faz comigo? - Para com isso! 1620 01:34:39,758 --> 01:34:42,803 Já parou pra pensar no que você tá fazendo comigo? 1621 01:34:42,886 --> 01:34:44,721 - Para! - Cala a boca, idiota narcisista! 1622 01:34:44,805 --> 01:34:46,598 - Não encosta em mim! - Calma! 1623 01:34:46,681 --> 01:34:50,394 - Vão acordar meus pais. - Fodam-se seus pais! Você já tem 30 anos! 1624 01:34:50,477 --> 01:34:53,230 Tem noção de que eu ganho bebê em quatro semanas? 1625 01:34:53,313 --> 01:34:55,023 - Em quatro semanas! - Não é meu. 1626 01:34:55,107 --> 01:34:57,651 - E o bebê é dele. É sim, porra! - Não é, não. 1627 01:34:57,734 --> 01:34:59,403 - Isso também é mentira. - Dion! 1628 01:34:59,486 --> 01:35:01,947 - O que é isso na minha casa? - São meus amigos, pai. 1629 01:35:02,030 --> 01:35:05,909 Amigo, tudo bem? Temos uma reunião com a Spalding amanhã cedo... 1630 01:35:05,992 --> 01:35:09,162 - Dion, eu não vou admitir isso! - Fala pra ele da reunião. 1631 01:35:09,246 --> 01:35:12,249 - Você roubou dinheiro do meu filho... - Que história é essa? 1632 01:35:12,332 --> 01:35:14,835 - Dion, será que você não enxerga? - Ridículo! 1633 01:35:14,918 --> 01:35:18,213 - Isso é ridículo! - Você tá dando um golpe no meu filho! 1634 01:35:18,296 --> 01:35:21,633 Eu dei propósito pra ele! Você só dá dinheiro, eu dou propósito! 1635 01:35:21,716 --> 01:35:22,551 Escuta aqui! 1636 01:35:22,634 --> 01:35:25,262 - Sai da minha casa! - Olha, ele tá com medo de você! 1637 01:35:25,345 --> 01:35:28,765 - O que a gente vai fazer? - Ele nem consegue olhar pra você! 1638 01:35:28,849 --> 01:35:30,934 - Já chega disso! - Eu tô grávida! 1639 01:35:31,017 --> 01:35:32,936 Não, não, não. Dion! 1640 01:35:56,418 --> 01:35:59,254 Preciso te dizer uma coisa, mas não me entenda mal. 1641 01:35:59,337 --> 01:36:00,630 Eu tenho um propósito. 1642 01:36:00,714 --> 01:36:01,548 Você, não. 1643 01:36:02,048 --> 01:36:03,550 Mas não é nenhuma bênção. 1644 01:36:03,633 --> 01:36:05,844 Eu fico numa desvantagem enorme na vida. 1645 01:36:05,927 --> 01:36:09,306 É uma obrigação de cumprir uma missão bem específica, 1646 01:36:09,389 --> 01:36:11,975 e essa obrigação requer sacrifício, entende? 1647 01:36:12,058 --> 01:36:14,603 Minha vida é o resultado das escolhas que fiz. 1648 01:36:14,686 --> 01:36:17,481 A sua é resultado de... Eu nem sei de quê! 1649 01:36:17,564 --> 01:36:21,818 Você deixa a vida te levar, mas eu não sou assim, entendeu? 1650 01:36:21,902 --> 01:36:25,780 Se responsabilize por suas decisões ruins. Eu nunca mandei você casar. 1651 01:36:25,864 --> 01:36:27,449 Não me culpe pelas suas decisões. 1652 01:36:27,991 --> 01:36:30,035 - Eu entendo. - Quanto você ganha por ano? 1653 01:36:30,827 --> 01:36:33,455 - Uns US$ 1.200. - Só pra te lembrar, tenho uma semana 1654 01:36:33,538 --> 01:36:35,874 pra conseguir US$ 1.500, fora as passagens. 1655 01:36:35,957 --> 01:36:38,627 Eu preciso de concentração agora, não de distração. 1656 01:36:39,628 --> 01:36:41,755 - Desculpa. - Não, tá tudo bem. 1657 01:36:41,838 --> 01:36:44,633 Não posso assumir compromisso, tira isso da cabeça. 1658 01:36:44,716 --> 01:36:46,927 Eu não vou assumir compromisso agora, tá? 1659 01:36:47,761 --> 01:36:50,096 Se largar o Ira, eu não vou te abandonar. 1660 01:36:50,180 --> 01:36:52,098 Eu sou seu amigo, vou te ajudar. 1661 01:36:52,182 --> 01:36:54,643 A gente encontra uma casa de acolhimento, 1662 01:36:54,726 --> 01:36:57,938 eles encaminham o bebê pra uma família, e aí... Não? 1663 01:36:58,813 --> 01:36:59,898 Não? 1664 01:36:59,981 --> 01:37:01,483 Então volta pra sua casa, Rachel. 1665 01:37:04,528 --> 01:37:07,656 - O que eu vou dizer lá? - Se vira. Vai pra casa, Rachel. 1666 01:38:02,252 --> 01:38:03,545 Ira, acorda. 1667 01:38:10,844 --> 01:38:12,095 O bebê não é seu. 1668 01:38:25,317 --> 01:38:29,738 Sua idiota! Fica olhando pro chão que nem uma idiota! 1669 01:38:33,658 --> 01:38:35,243 Foda-se essa porra toda! 1670 01:38:35,327 --> 01:38:36,661 Vai pra lá. 1671 01:38:37,162 --> 01:38:38,705 Fica ali no canto, porra! 1672 01:38:38,788 --> 01:38:40,707 Eu vou quebrar... Vai ficar aí? 1673 01:38:45,545 --> 01:38:49,924 Essa criança vai ser um desocupado cheio de espinha que nem o pai! 1674 01:38:50,008 --> 01:38:52,677 - Ou vai ser uma puta igual à mãe! - Abre essa porta! 1675 01:38:52,761 --> 01:38:53,887 Sua puta! 1676 01:38:53,970 --> 01:38:55,597 - Que é? - A gente estava dormindo! 1677 01:38:56,348 --> 01:38:57,474 Parem com isso! 1678 01:38:57,557 --> 01:39:00,644 - Olha, Rachel! É a sua nova sogra! - Ira, não fala isso! 1679 01:39:00,727 --> 01:39:02,729 Parabéns, dona Mauser! 1680 01:39:02,812 --> 01:39:04,898 - A senhora vai ser vovó! - O quê? 1681 01:39:04,981 --> 01:39:08,318 Ela é problema seu agora. Leva as tralhas dela. 1682 01:39:08,401 --> 01:39:09,903 Rachel, precisa de ajuda? 1683 01:39:09,986 --> 01:39:11,613 - Desculpa. - Precisa de ajuda? 1684 01:39:11,696 --> 01:39:14,616 - Não, tá tudo bem. Podem ir. - Ah, agora ela pede desculpa! 1685 01:40:11,381 --> 01:40:13,466 - Você é a Rachel? - Você é o Ezra? 1686 01:40:13,550 --> 01:40:16,052 - Cadê ele? - Me dá o dinheiro que eu trago. 1687 01:40:16,136 --> 01:40:19,013 Não te dou um centavo sem ver meu cachorro. 1688 01:40:19,097 --> 01:40:22,016 Eu não vim sozinha, tá? Tem gente me protegendo. 1689 01:40:22,100 --> 01:40:23,309 Tô cagando pra isso! 1690 01:40:23,393 --> 01:40:26,438 Só tô te avisando, pra você nem pensar em fazer nada. 1691 01:40:26,521 --> 01:40:29,190 - O quê? - Quer seu cachorro? Eu tô com ele. 1692 01:40:31,484 --> 01:40:32,694 - Me dá... - Calma aí. 1693 01:40:32,777 --> 01:40:35,363 Não quero a coleira, mas o que fica dentro dela. 1694 01:40:35,447 --> 01:40:38,199 Eu teria isso se não estivesse com o cachorro? Não. 1695 01:40:38,283 --> 01:40:40,577 Então mostra o dinheiro e eu trago ele pra você. 1696 01:40:41,077 --> 01:40:42,871 Anda. Anda! 1697 01:40:43,788 --> 01:40:45,915 Você não sabe com quem tá mexendo. 1698 01:40:45,999 --> 01:40:47,417 - Aqui o dinheiro. - Eu não tô nem aí. 1699 01:40:47,959 --> 01:40:51,379 Abre o envelope, como vou saber se tem alguma coisa nele? 1700 01:40:51,463 --> 01:40:54,632 Aqui, quer ver? Olha, olha. Pronto? 1701 01:40:55,383 --> 01:40:57,719 - Aonde você vai, menina? - Ela tá com ele? 1702 01:40:57,802 --> 01:40:59,262 Quem é que sabe? 1703 01:41:15,987 --> 01:41:17,822 - Alô. Blarney Stone. - Oi, sou eu. 1704 01:41:18,406 --> 01:41:19,365 "Eu", quem? 1705 01:41:20,575 --> 01:41:23,912 - Obrigada. Pode trazer o cachorro. - Foi você que deixou ele aqui? 1706 01:41:23,995 --> 01:41:27,081 - Que "já volto" demorado! - Pode trazer aqui pra fora. 1707 01:41:27,165 --> 01:41:30,335 - O bicho mijou pelo chão todo! - Tá certo. Até mais. 1708 01:41:32,170 --> 01:41:35,006 - O que tá fazendo? - Escuta o que vou dizer. Olha ali. 1709 01:41:35,089 --> 01:41:37,300 É bem ali, tá vendo? 1710 01:41:37,383 --> 01:41:40,053 Naquele toldo verde. Meu amigo vai sair com o cachorro. 1711 01:41:40,136 --> 01:41:43,807 Quando você me pagar, eu aviso a ele que estamos acertados. 1712 01:41:45,016 --> 01:41:47,477 Olha ele lá com o cachorro. Eu te disse. 1713 01:41:48,978 --> 01:41:50,522 Então me dá o dinheiro... 1714 01:41:50,605 --> 01:41:52,190 Filhos da puta... 1715 01:41:52,273 --> 01:41:53,107 Ei! 1716 01:41:53,691 --> 01:41:54,859 Me dá o meu dinheiro! 1717 01:41:55,652 --> 01:41:57,612 Cadê o meu... Ei! 1718 01:41:58,154 --> 01:42:01,449 Ladrão! Peguem esses dois! Eles pegaram minha carteira! 1719 01:42:01,533 --> 01:42:02,826 Peguem eles! 1720 01:42:02,909 --> 01:42:05,119 - Pode parar aí. - Me solta! 1721 01:42:05,203 --> 01:42:06,329 Meu Deus! 1722 01:42:06,412 --> 01:42:08,081 Ele também! O do gesso! 1723 01:42:08,164 --> 01:42:11,042 - O do gesso! Pega! - Que isso? Roubando de uma grávida? 1724 01:42:11,125 --> 01:42:12,877 - Merda. - Polícia! 1725 01:42:13,586 --> 01:42:15,421 Mas que porra é essa? 1726 01:42:16,005 --> 01:42:18,508 Esse não é o Moses. Esse não é o meu cachorro. 1727 01:42:19,008 --> 01:42:21,511 - Esse não é o Moses. - A moça disse pra eu sair. 1728 01:42:21,594 --> 01:42:23,137 Tá de brincadeira, porra? 1729 01:42:23,221 --> 01:42:25,807 - Calma! - Vocês estão zombando da minha cara? 1730 01:42:25,890 --> 01:42:28,184 Que palhaçada vocês estão aprontando comigo? 1731 01:42:28,768 --> 01:42:30,562 Sai de cima de mim, porra! 1732 01:42:30,645 --> 01:42:31,771 Merda! 1733 01:42:31,855 --> 01:42:33,273 - Corre! - Para aí! 1734 01:42:33,356 --> 01:42:35,024 - Ajudem ela! - Chamem a polícia! 1735 01:42:35,108 --> 01:42:36,651 Alguém me ajuda! 1736 01:42:36,734 --> 01:42:38,194 Peguei você, sua puta! 1737 01:42:39,904 --> 01:42:40,822 Para! 1738 01:42:44,200 --> 01:42:45,159 O que é? 1739 01:42:47,620 --> 01:42:49,330 Oi. Tudo bem? 1740 01:42:49,414 --> 01:42:52,208 - O que tá fazendo aqui? - São 12h30, vim ver se quer almoçar. 1741 01:42:52,750 --> 01:42:55,253 Nem pensar. A estreia é hoje à noite. 1742 01:42:55,336 --> 01:42:57,088 Então posso te roubar por uma hora? 1743 01:42:57,630 --> 01:42:59,674 - Não. - Podemos conversar rapidinho? 1744 01:42:59,757 --> 01:43:01,134 - Por favor. - Eu tô ocupada. 1745 01:43:01,217 --> 01:43:02,385 Por favor. Vai ser rápido. 1746 01:43:06,806 --> 01:43:09,100 - Eu fico nervoso de te contar isso... - O quê? 1747 01:43:09,934 --> 01:43:11,060 Vamos lá. 1748 01:43:11,144 --> 01:43:13,605 Eu roubei isso de você e queria devolver. 1749 01:43:13,688 --> 01:43:14,898 Tá? Desculpa. 1750 01:43:15,440 --> 01:43:17,650 Eu ia vender e sumir da sua vida, 1751 01:43:18,276 --> 01:43:20,945 mas eu não paro de pensar em você. Não posso te roubar. 1752 01:43:23,406 --> 01:43:25,116 Você sabe que isso é bijuteria, né? 1753 01:43:28,161 --> 01:43:29,704 - Bijuteria? - É da produção. 1754 01:43:29,787 --> 01:43:32,707 - Sou um tapado. - E aquela história de se virar sozinho? 1755 01:43:32,790 --> 01:43:35,543 - Não foi o que disse? - Pois é. Eu só falo merda. 1756 01:43:35,627 --> 01:43:39,631 Eu roubei porque precisava de dinheiro, mas agi errado. 1757 01:43:39,714 --> 01:43:41,049 Eu tô pobre. 1758 01:43:41,132 --> 01:43:43,801 Tô sem recursos, eu jogo semana que vem no Japão 1759 01:43:43,885 --> 01:43:45,887 e não tenho como ir, e tô sem opções. 1760 01:43:45,970 --> 01:43:47,513 Eu não tenho apoio, Kay. 1761 01:43:47,597 --> 01:43:50,058 Mas não é problema seu. Por isso, tô devolvendo, tá? 1762 01:43:50,725 --> 01:43:54,145 Sabe o que acho? Você foi vender e descobriu que era falso. 1763 01:43:54,228 --> 01:43:57,231 - Não! - E agora veio com esse papo ridículo 1764 01:43:57,315 --> 01:43:59,734 pra me fazer ficar com pena e abrir a carteira. 1765 01:43:59,817 --> 01:44:03,071 Imagina, Kay! Eu não ofenderia sua inteligência. 1766 01:44:03,154 --> 01:44:05,448 - Vai continuar? Vai insistir nisso? - No quê? 1767 01:44:05,531 --> 01:44:06,866 - É a verdade. - Que papo! 1768 01:44:06,950 --> 01:44:09,285 - Não é. Tô sendo sincero. - Ridículo. Sincero? 1769 01:44:09,369 --> 01:44:10,912 Eu tô dizendo a verdade. 1770 01:44:10,995 --> 01:44:13,623 Eu roubei de você e fiquei mal com isso, agora quero devolver. 1771 01:44:13,706 --> 01:44:15,833 Não insiste. Eu não ligo. 1772 01:44:15,917 --> 01:44:17,543 Eu também teria roubado de mim. 1773 01:44:19,545 --> 01:44:20,421 Kay! 1774 01:44:23,216 --> 01:44:24,676 - Oi. - Tô interrompendo? 1775 01:44:24,759 --> 01:44:25,843 Não tá, não. 1776 01:44:25,927 --> 01:44:28,012 Esse é o Martin, filho da Carol. Ele já tá saindo. 1777 01:44:28,096 --> 01:44:31,099 - Esse é o Merle, meu agente. - Olá! 1778 01:44:31,182 --> 01:44:35,228 O Martin quer ser ator, mas, infelizmente, ele não é muito bom. 1779 01:44:35,311 --> 01:44:37,855 Ah, a Broadway também precisa de lanterninhas. 1780 01:44:37,939 --> 01:44:40,817 - E a questão dos assentos? - Eu falei com o Milton. 1781 01:44:40,900 --> 01:44:44,278 Ele vai mandar os funcionários como atividade obrigatória. 1782 01:44:44,362 --> 01:44:46,072 Era pra eu ficar feliz com isso? 1783 01:44:46,155 --> 01:44:48,741 Bom, a ideia não era lotar o teatro? 1784 01:44:48,825 --> 01:44:50,618 - Só vai ter imbecil! - Não, mas olha! 1785 01:44:50,702 --> 01:44:53,329 - Olha só, Fred Astaire tá vindo... - Eu já vou embora. 1786 01:44:53,413 --> 01:44:56,124 Não. Dá um ingresso pra ele vir hoje. 1787 01:44:56,207 --> 01:44:58,126 - Sério? - Sério. 1788 01:44:58,626 --> 01:45:01,879 Você vai assistir um espetáculo e tanto, rapaz. 1789 01:45:01,963 --> 01:45:05,883 Ver essa mulher atuando é como ser chupado por um aspirador de pó. 1790 01:45:05,967 --> 01:45:08,469 - Merle! - Viu? Ela tá ficando vermelha. 1791 01:45:08,553 --> 01:45:09,387 O quê? 1792 01:45:16,394 --> 01:45:18,646 MARTY, ME ENCONTRE NO CENTRAL PARK, 1793 01:45:18,730 --> 01:45:22,734 NA FRENTE DO NÚMERO 960 DA QUINTA AVENIDA À MEIA-NOITE. KAY 1794 01:45:50,595 --> 01:45:53,556 Leve o seu banco imundo! 1795 01:45:59,687 --> 01:46:00,646 Mas o que é isso? 1796 01:46:01,314 --> 01:46:03,566 Você perdeu o juízo? 1797 01:46:10,114 --> 01:46:11,240 Jed! 1798 01:46:11,324 --> 01:46:12,700 Estou falando com você! 1799 01:46:13,201 --> 01:46:15,870 Estava só praticando a minha mira, mãe. 1800 01:46:15,953 --> 01:46:18,498 Você sempre diz que tenho que mirar alto. 1801 01:46:26,881 --> 01:46:27,715 Ei. 1802 01:46:28,424 --> 01:46:29,258 Vem cá. 1803 01:46:31,010 --> 01:46:33,346 Desculpa o atraso. Foi difícil fugir. 1804 01:46:33,429 --> 01:46:35,515 - Eu imagino. - Ele não desgrudava de mim. 1805 01:46:35,598 --> 01:46:37,350 Você foi ótima hoje. 1806 01:46:37,433 --> 01:46:39,143 - Trouxe uma coisa pra você. - Pra mim? 1807 01:46:39,811 --> 01:46:40,728 Vira de costas. 1808 01:46:44,273 --> 01:46:47,318 Meu marido sempre me dá uma joia no nosso aniversário de casamento. 1809 01:46:48,319 --> 01:46:51,531 Eu tenho 25, uma pra cada ano de sofrimento. 1810 01:46:52,240 --> 01:46:53,908 Isso deve dar e sobrar pra sua viagem. 1811 01:46:55,201 --> 01:46:57,078 Eu me sinto péssima usando isso. 1812 01:47:10,007 --> 01:47:11,467 Para, para, para. 1813 01:47:11,551 --> 01:47:13,010 - Tá. Tá bom. - Para. 1814 01:47:51,340 --> 01:47:53,342 - Ei! O que estão fazendo? - Merda! 1815 01:47:53,843 --> 01:47:54,677 Merda! 1816 01:47:55,178 --> 01:47:56,053 Levantem! 1817 01:47:56,637 --> 01:47:58,931 - Fica deitada. - Eu já vi vocês aí! 1818 01:47:59,015 --> 01:48:01,976 No três, você corre. Um, dois, três. Levanta, vem. 1819 01:48:02,059 --> 01:48:03,561 - Vem, vem! - Ei! 1820 01:48:04,061 --> 01:48:05,730 Joey, não deixa eles fugirem! 1821 01:48:05,813 --> 01:48:07,190 Vai. Corre. 1822 01:48:07,273 --> 01:48:09,150 - Podem parar aí. - Ei, aonde vocês vão? 1823 01:48:09,233 --> 01:48:10,610 O que estão fazendo? 1824 01:48:10,693 --> 01:48:12,862 - Nada. - Mostrem as mãos. 1825 01:48:12,945 --> 01:48:15,323 - Algema ele. - A gente não fez nada. 1826 01:48:15,406 --> 01:48:17,700 A gente estava procurando o brinco dela. 1827 01:48:17,783 --> 01:48:20,161 Meu brinco caiu, a gente estava procurando. 1828 01:48:20,244 --> 01:48:22,205 Tô vendo dois brincos bem aí. 1829 01:48:22,288 --> 01:48:23,706 Não era esse brinco. 1830 01:48:23,789 --> 01:48:25,333 Era outro. Era outro brinco. 1831 01:48:25,416 --> 01:48:27,460 Era outro brinco, de mais cedo. 1832 01:48:27,543 --> 01:48:28,669 De mais cedo. 1833 01:48:28,753 --> 01:48:30,004 Eu sei quem você é. 1834 01:48:30,630 --> 01:48:32,715 - Meu Deus. Meu Deus. - Você é a Kay Stone. 1835 01:48:32,798 --> 01:48:35,092 - É, eu sei quem você é, sim. - Que pesadelo. 1836 01:48:35,176 --> 01:48:37,261 - Me dá as mãos. - Isso é sério? 1837 01:48:37,345 --> 01:48:40,890 Olha, me deixa ir pra casa, eu pego minha carteira 1838 01:48:40,973 --> 01:48:42,934 e pago a vocês pelo inconveniente... 1839 01:48:43,017 --> 01:48:46,145 Por favor, seu guarda. Deixa ela ir buscar a carteira... 1840 01:48:46,229 --> 01:48:48,231 - Tá com documento aí? - Não, não tô. 1841 01:48:48,940 --> 01:48:50,524 - Algema ela. - Não, por favor! 1842 01:48:50,608 --> 01:48:53,152 - Sem documento, é? Vamos ver. - Por favor, não, não. 1843 01:48:53,945 --> 01:48:55,696 Por favor, me libera. Por favor. 1844 01:48:55,780 --> 01:48:57,114 - Por favor! - Eu prometo. 1845 01:48:57,615 --> 01:48:59,033 Nossa, olha só isso! 1846 01:48:59,700 --> 01:49:01,035 Que colar bonito! 1847 01:49:01,619 --> 01:49:03,871 Pega pra você. Pega. É seu. 1848 01:49:04,497 --> 01:49:05,873 Muito obrigado. 1849 01:49:07,208 --> 01:49:08,626 Não acredito nisso! 1850 01:49:09,585 --> 01:49:11,295 Acha que pode me dar outro? 1851 01:49:11,379 --> 01:49:12,213 Tá falando sério? 1852 01:49:12,296 --> 01:49:14,340 Não vale nada pra você. Tá aqui pertinho. 1853 01:49:14,423 --> 01:49:17,009 Fiquei meia hora fora, não vou sair de novo! 1854 01:49:17,093 --> 01:49:19,595 - Você ia pegar pros policiais. - Minha mãe tá lá! 1855 01:49:19,679 --> 01:49:21,430 Nossa, meu cabelo... 1856 01:49:21,514 --> 01:49:23,474 - Eu espero na porta. - Não, de jeito nenhum! 1857 01:49:24,642 --> 01:49:25,518 Espera. 1858 01:49:26,060 --> 01:49:26,894 Espera. 1859 01:49:27,853 --> 01:49:28,688 Pronto. 1860 01:49:29,313 --> 01:49:30,398 Você tá linda. 1861 01:49:31,482 --> 01:49:33,609 - Por favor. Você tem 25. - Tá bom! 1862 01:49:34,360 --> 01:49:36,612 - Fica aqui. Entendeu? - Vou ficar aqui. 1863 01:49:36,696 --> 01:49:37,947 - Não sai daqui. - Tá bom. 1864 01:49:46,080 --> 01:49:47,164 Merda! 1865 01:49:55,131 --> 01:49:57,133 Olá! Que bom ver você! 1866 01:49:57,675 --> 01:50:00,011 - David, tudo bem? - Tudo, e você? 1867 01:50:05,558 --> 01:50:07,310 Onde você estava, porra? 1868 01:50:07,393 --> 01:50:09,603 Eu queria um pouco de paz. Algum problema? 1869 01:50:09,687 --> 01:50:11,897 Eu não sabia que precisava de permissão. 1870 01:50:11,981 --> 01:50:14,900 Isso tudo é pra você, e você tá me fazendo de idiota. 1871 01:50:14,984 --> 01:50:15,818 Meu Deus... 1872 01:50:15,901 --> 01:50:19,030 Olha, o Merle ligou pro New York Times. 1873 01:50:19,113 --> 01:50:21,699 - O quê? - Arranjou alguém pra ler a crítica. 1874 01:50:21,782 --> 01:50:24,076 - Meu Deus. - Ou você não tá nem aí? 1875 01:50:24,660 --> 01:50:27,288 - Vem, vem, vem! - Tá. Tô indo! 1876 01:50:27,371 --> 01:50:29,248 - Anda! Ele tá com a crítica! - Tô indo! 1877 01:50:29,332 --> 01:50:32,209 A crítica! Anda, anda, anda, anda! 1878 01:50:32,293 --> 01:50:33,294 Anda, anda. 1879 01:50:33,377 --> 01:50:35,546 - Pronto. - Raoul, a Kay. 1880 01:50:36,047 --> 01:50:40,801 Tá. Título: "Kay Stone Retorna", por Robert Chaiken. 1881 01:50:52,063 --> 01:50:54,398 - Boa noite. - Deixa aberto. Vem mais gente aí. 1882 01:50:54,482 --> 01:50:55,858 - Ah, é? - É. 1883 01:50:56,400 --> 01:50:57,401 A festa acabou. 1884 01:50:59,028 --> 01:50:59,945 Boa noite. 1885 01:51:07,411 --> 01:51:09,080 - A festa acabou. - Ora essa... 1886 01:51:10,539 --> 01:51:12,666 - Pediram pra sair. - Por quê? Acabamos de chegar. 1887 01:51:12,750 --> 01:51:15,294 Por que não avisaram antes da gente entrar? 1888 01:51:15,378 --> 01:51:16,837 Já era. A festa já era. 1889 01:51:19,590 --> 01:51:21,842 - Vamos embora. - Com licença. Cadê a Kay? 1890 01:51:21,926 --> 01:51:24,178 - Ela tá lá em cima, no quarto. - Entendi. 1891 01:52:10,933 --> 01:52:12,351 Oi. A Kay tá aí? 1892 01:52:13,519 --> 01:52:15,438 Ela não tá muito bem. 1893 01:52:15,521 --> 01:52:19,817 - Tá, mas posso falar com ela pra dizer... - Como eu disse, ela não tá muito bem. 1894 01:52:51,932 --> 01:52:54,643 No final do ano, se ele te deu lucro, não demite. 1895 01:52:54,727 --> 01:52:56,645 - Né? - Se não, se livra do vagabundo. 1896 01:52:56,729 --> 01:52:58,189 - Qual é o problema? - Com licença. 1897 01:53:00,357 --> 01:53:02,067 - Oi. - Só pode ser brincadeira... 1898 01:53:02,151 --> 01:53:04,737 - Olha, desculpa te incomodar em casa. - Como você entrou? 1899 01:53:04,820 --> 01:53:07,656 Me dá outra chance. Eu vim te suplicar. 1900 01:53:07,740 --> 01:53:11,285 Preciso de carona pro Japão e de US$ 1.500 pra poder competir. 1901 01:53:11,368 --> 01:53:14,497 Eu realmente preciso muito desse trabalho. Eu tô te implorando. 1902 01:53:15,289 --> 01:53:18,292 Eu faço o que você quiser. Eu perco. 1903 01:53:18,375 --> 01:53:22,004 Não vou pensar em mais nada que não seja o sucesso do seu evento. 1904 01:53:22,087 --> 01:53:24,590 Marty, a vida não te dá uma segunda chance. 1905 01:53:24,673 --> 01:53:27,218 - Por que não? - Eu fiz uma oferta, e você recusou. 1906 01:53:27,301 --> 01:53:29,762 Eu sei, mas fui impulsivo e me arrependo disso. 1907 01:53:30,262 --> 01:53:34,225 - E... - E fui grosso e convencido demais. 1908 01:53:34,308 --> 01:53:36,852 - E fui arrogante e petulante. - E... 1909 01:53:36,936 --> 01:53:41,106 E não vou fazer isso de novo. Desculpa. Me dá outra chance, sr. Rockwell. 1910 01:53:42,191 --> 01:53:44,735 Eu me disponho a fazer o que você quiser. 1911 01:53:44,818 --> 01:53:46,987 O que acham? Dou uma segunda chance? 1912 01:53:47,071 --> 01:53:48,656 - Dá, sim! - Não olha pra mim. 1913 01:53:48,739 --> 01:53:51,450 Você não sabe como é importante. Por favor, eu imploro. 1914 01:53:51,534 --> 01:53:54,036 Deixa eu ir no seu avião e participar. 1915 01:53:54,119 --> 01:53:57,331 - Por favor, eu tô me humilhando. - Você tá me dando nojo. 1916 01:53:57,414 --> 01:53:58,874 - Desculpa. - Levanta! 1917 01:53:58,958 --> 01:53:59,959 Tá bom, tá bom. 1918 01:54:00,626 --> 01:54:02,419 Por favor. Eu faço qualquer coisa. 1919 01:54:03,629 --> 01:54:05,214 - Qualquer coisa? - É. Qualquer coisa. 1920 01:54:06,257 --> 01:54:10,386 Tá bom. Segue o corredor. O meu escritório fica na segunda porta à direita. 1921 01:54:10,469 --> 01:54:13,305 Pega a raquete e traz aqui. 1922 01:54:13,389 --> 01:54:15,683 Isso tá mais dramático do que a peça. 1923 01:54:15,766 --> 01:54:17,268 - Tá bom. - É verdade. 1924 01:54:28,946 --> 01:54:31,156 Eu tirava um dólar dele todo dia. 1925 01:54:31,240 --> 01:54:33,325 - Quanto tempo isso durou? - Semanas! 1926 01:54:33,409 --> 01:54:36,203 - Essa foi boa. - Marty. Me dá a raquete. 1927 01:54:37,955 --> 01:54:39,331 Quero que você faça o seguinte: 1928 01:54:39,957 --> 01:54:43,168 quero que você se apoie naquela cadeira e abaixe a calça. 1929 01:54:45,212 --> 01:54:46,130 Tá falando sério? 1930 01:54:46,714 --> 01:54:48,924 Você é levado e merece umas palmadas. 1931 01:54:49,008 --> 01:54:51,844 - Como assim? É sério isso? - Você quer ir pro Japão, né? 1932 01:54:51,927 --> 01:54:54,054 Quero, sim, mas é isso que você quer? 1933 01:54:54,138 --> 01:54:56,223 É o que você precisa fazer. Se apoia na cadeira. 1934 01:54:59,560 --> 01:55:00,978 Tá, só pra ficar claro: 1935 01:55:01,061 --> 01:55:02,354 você vai me levar pro Japão 1936 01:55:02,855 --> 01:55:04,023 e vai me pagar depois? 1937 01:55:04,523 --> 01:55:07,151 Amanhã às 8h30 no LaGuardia. Vamos pro Japão. 1938 01:55:07,234 --> 01:55:09,153 - Preciso de passagem? - O avião é meu. 1939 01:55:09,236 --> 01:55:12,031 - Como eu sei que vai cumprir o acordo? - Você não sabe. 1940 01:55:12,740 --> 01:55:14,825 Porque você não tem poder aqui. 1941 01:55:14,908 --> 01:55:16,285 Se apoia na cadeira. 1942 01:55:30,549 --> 01:55:32,509 Bota as mãos aqui. Quero você bem curvado. 1943 01:55:34,845 --> 01:55:35,679 Vamos lá. 1944 01:55:36,430 --> 01:55:37,681 Meu Deus... 1945 01:55:38,891 --> 01:55:39,933 Tá, tô pronto. 1946 01:55:42,561 --> 01:55:44,021 Essa é pelo meu filho. 1947 01:55:47,983 --> 01:55:48,859 Pronto. 1948 01:55:49,485 --> 01:55:51,028 Essa é por mim. 1949 01:55:52,613 --> 01:55:53,739 Nossa! 1950 01:55:54,239 --> 01:55:55,449 Agora, pra finalizar. 1951 01:55:58,494 --> 01:56:00,954 É uma bela raquete. Um lado é de madeira, 1952 01:56:01,038 --> 01:56:03,248 e o outro é de espuma. 1953 01:56:16,387 --> 01:56:18,180 - Oi, Marty! Tudo bem? - Oi, Ted. Oi, Lawrence. 1954 01:56:18,263 --> 01:56:20,516 Caramba... Tudo bem, parceiro? 1955 01:56:20,599 --> 01:56:24,895 - Posso dormir no quarto dos fundos hoje? - Poxa, o Brian vai dormir lá hoje. 1956 01:56:24,978 --> 01:56:27,856 Eu te chamaria lá pra casa, mas a patroa ia me matar. 1957 01:56:27,940 --> 01:56:30,776 - Relaxa. Eu enrolo até a hora do voo. - Vai pra onde? 1958 01:56:30,859 --> 01:56:33,862 - Pro Japão. Amanhã de manhã às 8h. - Nossa! 1959 01:56:33,946 --> 01:56:37,199 - Boa, garoto! - Ah, você vai! Você conseguiu o dinheiro! 1960 01:56:37,282 --> 01:56:39,201 Que bom, rapaz! 1961 01:56:39,284 --> 01:56:43,122 - Parece que você nem tá animado. - Não, tá tudo... tá tudo bem. Tudo bem. 1962 01:56:43,205 --> 01:56:45,999 O seu amigo ali, o Wally, tem te procurado. 1963 01:56:46,083 --> 01:56:47,710 - Ele tá aqui? - O próprio. 1964 01:56:47,793 --> 01:56:50,170 - Como ele tá? - O Wally tá bem. Tá tranquilo. 1965 01:56:50,254 --> 01:56:52,840 - Ele tá por aí. - É, ele tá por aí, parceiro. 1966 01:56:52,923 --> 01:56:54,925 - Ele tem um dólar. Ela também. - Tá ali. 1967 01:56:55,676 --> 01:56:57,302 Oi. Tudo bem? 1968 01:56:58,554 --> 01:57:02,307 Nossa! Tudo bem? Que bom te ver! Eu estava tentando falar com você. 1969 01:57:02,391 --> 01:57:04,977 - É mesmo? - É. E o cachorro? Tudo bem com ele? 1970 01:57:05,060 --> 01:57:07,104 - Para de fingir. - Não, tô preocupado. 1971 01:57:07,187 --> 01:57:09,481 - Marty, Marty, Marty. Tudo bem? - Tudo. Tudo bem. 1972 01:57:09,565 --> 01:57:11,650 - Mas a gente tem que... - Me escuta. Escuta. 1973 01:57:11,734 --> 01:57:15,362 Tô com a sua garota no carro, entendeu? Ela tá te esperando. 1974 01:57:15,446 --> 01:57:17,531 - Você tá com a Rachel? - Tô. 1975 01:57:17,614 --> 01:57:20,159 - Como assim? - Ela falou que ele tá em Nova Jersey. 1976 01:57:20,242 --> 01:57:21,535 E que você sabe onde. 1977 01:57:21,618 --> 01:57:22,953 - Entendi. - Vamos. 1978 01:57:23,036 --> 01:57:25,289 Tá bom. Tudo bem. Deixa só eu... 1979 01:57:27,541 --> 01:57:30,669 Tá, deixa só eu... Já volto. Só vou falar com o meu amigo. 1980 01:57:30,753 --> 01:57:33,046 - Já volto. - Tá, mas não vou mais estar aqui. 1981 01:57:33,130 --> 01:57:34,965 - Aonde você vai? - Aonde eu vou? 1982 01:57:35,048 --> 01:57:39,386 Vou descer e enfiar um martelo na barriga da sua garota. É pra onde eu vou. 1983 01:57:41,138 --> 01:57:42,765 Entendi. Tudo bem. Tudo bem. 1984 01:57:43,474 --> 01:57:44,600 Oi, Mouse! 1985 01:57:46,643 --> 01:57:48,520 - Vem. Anda. - Tá bom. 1986 01:57:50,939 --> 01:57:55,235 - Peguei a maior parte da herança dele. - Você gastou o dinheiro do seu irmão? 1987 01:57:55,319 --> 01:57:57,571 - Gastei, sim. - E você ama o seu irmão? 1988 01:57:57,654 --> 01:57:59,865 Amo. Você podia contratar ele. 1989 01:57:59,948 --> 01:58:03,494 - Você sabe que ele é um bom rapaz. - Vou ver. Mitch, me faz um favor. 1990 01:58:03,577 --> 01:58:05,621 - O que é? - Para de falar. 1991 01:58:06,538 --> 01:58:07,414 Tá bom? 1992 01:58:12,252 --> 01:58:14,129 Pronto. Tá vendo o posto de gasolina? 1993 01:58:15,255 --> 01:58:16,715 - Vira à esquerda. - Na próxima? 1994 01:58:16,799 --> 01:58:17,925 - Isso. - Entendi. 1995 01:58:38,111 --> 01:58:39,696 Desce. Anda. 1996 01:58:40,572 --> 01:58:41,615 Mitch, vem. 1997 01:58:42,324 --> 01:58:44,868 - Reuben, você fica com ela. - Pode deixar. 1998 01:58:47,454 --> 01:58:48,455 Quietinha. 1999 01:59:05,973 --> 01:59:06,974 Vai. Mais forte. 2000 01:59:07,683 --> 01:59:08,600 Bate mais forte. 2001 01:59:14,565 --> 01:59:15,858 É o meu cachorro. 2002 01:59:16,733 --> 01:59:18,485 Moses! Pega! 2003 01:59:19,236 --> 01:59:20,070 Abre! 2004 01:59:21,613 --> 01:59:23,574 Merda. Moses? 2005 01:59:24,825 --> 01:59:27,327 - Anda! - Eu odeio esse vira-lata de merda. 2006 01:59:27,411 --> 01:59:28,495 Moses! 2007 01:59:31,623 --> 01:59:32,499 Moses! 2008 01:59:33,417 --> 01:59:35,085 É o meu cachorro! Moses! 2009 01:59:35,669 --> 01:59:36,670 Moses! 2010 01:59:37,796 --> 01:59:40,090 - Tá vendo alguma coisa? - Não, nada. 2011 01:59:46,930 --> 01:59:49,766 - Marty! - Merda! Merda! 2012 01:59:49,850 --> 01:59:50,976 Marty! Corre! 2013 01:59:54,104 --> 01:59:55,063 Marty! 2014 02:00:01,570 --> 02:00:02,613 Abaixa! Abaixa! 2015 02:00:09,202 --> 02:00:10,037 Merda! 2016 02:00:17,085 --> 02:00:18,211 Marty! 2017 02:00:18,295 --> 02:00:20,380 Marty, me acertaram! Corre! 2018 02:00:21,381 --> 02:00:23,258 Corre, Marty! Por favor, corre! 2019 02:00:23,342 --> 02:00:24,217 Corre! 2020 02:00:26,219 --> 02:00:28,680 Você tá bem? Essa, não! Meu Deus! 2021 02:00:28,764 --> 02:00:30,891 - Você tá bem? Meu Deus! - O que tá havendo? 2022 02:00:30,974 --> 02:00:32,976 - Tudo bem! Tá tudo bem! - Eu tô sangrando! 2023 02:00:33,060 --> 02:00:35,354 Tudo bem! Tudo bem! Tá tudo bem! Tá tudo bem! 2024 02:00:41,068 --> 02:00:42,569 - Desculpa! - Não, me desculpa! 2025 02:00:42,653 --> 02:00:43,862 - Pega o dinheiro. - O quê? 2026 02:00:43,946 --> 02:00:45,322 - Pega o dinheiro! - Cadê? 2027 02:00:45,405 --> 02:00:47,574 Tá no bolso dele! No bolso dele! 2028 02:00:47,658 --> 02:00:50,369 - Tem certeza? - Pega o dinheiro! Tá no bolso de dentro! 2029 02:01:02,798 --> 02:01:04,675 Seu filho da puta... 2030 02:01:06,176 --> 02:01:07,511 Pronto. Merda. 2031 02:01:11,932 --> 02:01:13,600 - O que é isso? - Que merda... 2032 02:01:15,727 --> 02:01:17,854 Merda... Seu filho da puta! 2033 02:01:33,912 --> 02:01:36,331 Pronto. Pronto. Pronto. Pronto. 2034 02:01:44,715 --> 02:01:45,841 Me solta! 2035 02:01:47,676 --> 02:01:48,677 Tá tudo bem! 2036 02:01:50,470 --> 02:01:51,471 Pronto. 2037 02:01:53,390 --> 02:01:55,976 - Pegou? Pegou? - Peguei, peguei. Peguei. 2038 02:01:56,059 --> 02:01:57,310 - O dinheiro? - Peguei. 2039 02:01:57,394 --> 02:01:58,979 - É muito dinheiro. - É muito. 2040 02:01:59,062 --> 02:02:00,647 - Você pode ir. - Eu sei. 2041 02:02:00,731 --> 02:02:02,315 - Mandou bem. - Pode viajar agora. 2042 02:02:02,399 --> 02:02:04,568 Você arrasou mesmo. Você acertou em cheio. 2043 02:02:05,068 --> 02:02:06,028 Eu te amo. 2044 02:02:07,863 --> 02:02:10,282 - Quando ia ser o parto? - Por quê? O bebê tá bem? 2045 02:02:10,365 --> 02:02:12,743 O bebê tá bem. Você precisa se acalmar. 2046 02:02:12,826 --> 02:02:14,745 - Você é o marido? - Não. Sou amigo dela. 2047 02:02:14,828 --> 02:02:18,206 - Daqui a quatro semanas. E o bebê? - Ele tá bem. Hora de dar tchau. 2048 02:02:18,290 --> 02:02:20,459 - Não posso entrar? - Só parente pode. 2049 02:02:20,542 --> 02:02:23,879 - Não, não, não, não! - Rachel, vai ficar tudo bem. Tá tudo bem. 2050 02:02:23,962 --> 02:02:26,298 - Não, não! Marty, não! - Vai ficar tudo bem. 2051 02:02:26,381 --> 02:02:28,550 - Ele vai te esperar aqui. - Não! 2052 02:02:28,633 --> 02:02:30,802 Rachel, não posso entrar. Já falaram isso. 2053 02:02:30,886 --> 02:02:32,262 - Não quero que você... - Calma. 2054 02:02:32,345 --> 02:02:36,641 Marty! Não vai embora! Por favor! Por favor, não vai! Marty! Não vai embora! 2055 02:02:37,309 --> 02:02:39,519 Marty! Não! Não! 2056 02:02:48,028 --> 02:02:50,363 - Muito obrigada. Bem-vindo ao Japão. - Obrigado. 2057 02:02:50,447 --> 02:02:51,406 Eu que agradeço. 2058 02:03:16,681 --> 02:03:19,059 TÓQUIO 2059 02:03:51,508 --> 02:03:54,761 LEVOU O PONTO, LEVOU UMA CANETA! O MUNDO ESCREVE COM UMA ROCKWELL! 2060 02:04:19,452 --> 02:04:21,246 Sr. Mauser. Sr. Mauser. 2061 02:04:22,205 --> 02:04:24,791 O sr. Rockwell mandou você ir pro final da fila. 2062 02:04:25,750 --> 02:04:27,752 Ele não quer começar ainda. 2063 02:04:51,067 --> 02:04:53,945 ASSOCIAÇÃO INTERNACIONAL DE TÊNIS DE MESA 2064 02:05:02,704 --> 02:05:04,873 Precisa de prática e de uma cerveja. 2065 02:05:04,956 --> 02:05:06,166 - Ajuda a... - Tá. Kampai. 2066 02:05:06,249 --> 02:05:08,376 Sr. Sethi. Sr. Sethi. 2067 02:05:08,460 --> 02:05:10,003 Oi. Sou eu, o Marty Mauser. 2068 02:05:10,754 --> 02:05:12,756 Tudo bem? Não esperava te ver aqui. 2069 02:05:12,839 --> 02:05:14,841 - Por quê? - Sei lá... 2070 02:05:14,925 --> 02:05:17,260 - Temos que promover o torneio. - Claro, claro. 2071 02:05:19,054 --> 02:05:19,888 É. 2072 02:05:20,472 --> 02:05:24,226 Eu te devo desculpas pelo que fiz em Londres. Eu fui idiota. 2073 02:05:24,309 --> 02:05:27,520 - Existe uma coisa chamada educação. - Eu sei. É só que... 2074 02:05:28,730 --> 02:05:31,650 Onde eu cresci é cada um por si. Cresci assim. Sabe? 2075 02:05:31,733 --> 02:05:35,195 - Às vezes eu não controlo... - Suas justificativas não me interessam. 2076 02:05:35,278 --> 02:05:39,449 Eu sei. Não tô me justificando. Resumindo, vou melhorar a minha postura. 2077 02:05:39,532 --> 02:05:42,202 Aliás, se me achar grosso no palco, é o personagem. 2078 02:05:42,285 --> 02:05:44,454 É combinado. Eu vou perder de 21 a 14. 2079 02:05:44,537 --> 02:05:47,832 Não é pra valer. Vou guardar a educação pra semana que vem. 2080 02:05:47,916 --> 02:05:49,459 - Semana que vem? - No campeonato. 2081 02:05:49,542 --> 02:05:51,753 - Você não vai jogar o campeonato. - O quê? 2082 02:05:51,836 --> 02:05:55,006 - Não vai participar esse ano. - Não. Acho que você se enganou. 2083 02:05:55,090 --> 02:05:57,467 Tô no evento pra isso, pra quitar a multa. 2084 02:05:57,550 --> 02:06:01,179 - Fala com o sr. Rockwell. Fala com ele. - Faltam menos de duas semanas. 2085 02:06:01,263 --> 02:06:03,640 - As chaves já estão definidas. - É só redefinir. 2086 02:06:03,723 --> 02:06:07,602 Não vou refazer todo o cronograma por causa de um americano mimado. 2087 02:06:07,686 --> 02:06:10,397 Sr. Sethi. Sr. Sethi, olha. Eu tô aqui. 2088 02:06:10,480 --> 02:06:12,691 Você não sabe como foi difícil 2089 02:06:13,316 --> 02:06:15,318 pra eu chegar aqui, no Japão. Isso... 2090 02:06:15,402 --> 02:06:17,612 Infelizmente, não é o bastante. 2091 02:06:18,697 --> 02:06:21,533 - O quê? - Você desperdiçou o seu tempo vindo aqui. 2092 02:06:24,577 --> 02:06:25,745 Inacreditável. 2093 02:07:11,583 --> 02:07:14,919 Eu percorri muitos quilômetros até chegar aqui, no Japão, 2094 02:07:15,003 --> 02:07:18,548 pra desafiar o meu maior inimigo, o Endo! 2095 02:07:24,846 --> 02:07:25,680 O que ele disse? 2096 02:07:26,389 --> 02:07:29,851 - Ele não quer mais te humilhar. - Me humilhar? Ele não é capaz disso. 2097 02:07:29,934 --> 02:07:32,395 Diz que ele é... O seu campeão é uma fraude 2098 02:07:32,479 --> 02:07:34,147 e covarde feito um frangote! 2099 02:07:38,109 --> 02:07:39,027 É um frangote! 2100 02:07:41,196 --> 02:07:43,448 O sr. Endo aceita jogar. 2101 02:07:43,948 --> 02:07:44,783 Ótimo. 2102 02:07:44,866 --> 02:07:46,034 Com a condição 2103 02:07:46,534 --> 02:07:49,662 de que o perdedor beije um porco 2104 02:07:49,746 --> 02:07:51,831 na frente do público inteiro. 2105 02:07:51,915 --> 02:07:52,957 Um porco? 2106 02:07:53,041 --> 02:07:53,875 Isso. 2107 02:07:55,335 --> 02:07:56,920 Um porco? O quê? 2108 02:07:57,003 --> 02:07:58,088 Ele disse 2109 02:07:58,171 --> 02:08:02,675 que, se você vai agir que nem um porco, ele ajuda a arranjar uma porca pra você. 2110 02:08:04,636 --> 02:08:05,470 O que isso... 2111 02:08:31,496 --> 02:08:34,374 Esse cabo tá na frente, porra! Eu fico tropeçando! 2112 02:08:34,457 --> 02:08:35,375 Tira ele daí! 2113 02:08:36,418 --> 02:08:38,753 Coloca ele ali pra eu não pisar de novo. 2114 02:08:38,837 --> 02:08:41,005 - Desculpa. Desculpa. - Vou quebrar o tornozelo! 2115 02:08:47,387 --> 02:08:48,346 Endo! 2116 02:08:48,847 --> 02:08:49,722 Endo! 2117 02:08:50,348 --> 02:08:51,182 Endo! 2118 02:08:51,724 --> 02:08:52,559 Endo! 2119 02:08:53,059 --> 02:08:54,853 Endo! Endo! 2120 02:09:23,423 --> 02:09:25,008 - Fala minha língua? - Falo. 2121 02:09:25,091 --> 02:09:26,176 O que ele tá falando? 2122 02:09:26,259 --> 02:09:28,720 "Estamos recebendo um convidado especial... 2123 02:09:32,015 --> 02:09:34,184 o sr. Ram Sethi. Venha pra cá." 2124 02:09:42,275 --> 02:09:43,359 Obrigado. 2125 02:09:43,443 --> 02:09:45,653 E obrigado ao senhor, sr. Rockwell, 2126 02:09:45,737 --> 02:09:48,698 por promover este evento memorável. 2127 02:09:49,324 --> 02:09:52,535 O que presenciamos aqui hoje é apenas uma amostra 2128 02:09:52,619 --> 02:09:54,454 do que veremos na semana que vem, 2129 02:09:54,954 --> 02:09:57,499 quando os melhores jogadores do mundo 2130 02:09:57,582 --> 02:10:01,127 competirão contra o herói conterrâneo de vocês, 2131 02:10:01,211 --> 02:10:02,462 Koto Endo-san. 2132 02:10:09,219 --> 02:10:12,972 Mas chega de papo, vamos trazer Agu, o porco, 2133 02:10:13,056 --> 02:10:15,975 para o americano dar um beijo nele. 2134 02:10:20,021 --> 02:10:22,565 "Agora trazemos o porco ao palco." 2135 02:10:42,502 --> 02:10:45,713 Espera, espera, espera! 2136 02:10:45,797 --> 02:10:48,049 Espera, espera! 2137 02:10:48,132 --> 02:10:50,760 Eu quero jogar pra valer antes de beijar o porco. 2138 02:10:51,553 --> 02:10:54,013 Diz pra ele que quero jogar sem armação agora. 2139 02:10:55,598 --> 02:10:56,516 Diz pra ele! 2140 02:10:57,642 --> 02:11:00,562 Moço, diz pro público que esse jogo foi armado 2141 02:11:00,645 --> 02:11:02,647 e que quero jogar de verdade agora. 2142 02:11:02,730 --> 02:11:04,399 - Eu não posso. - Não pode por quê? 2143 02:11:05,024 --> 02:11:08,403 Esse jogo foi falso, foi uma partida armada! 2144 02:11:08,486 --> 02:11:10,029 Nada nesse jogo foi pra valer. 2145 02:11:10,113 --> 02:11:13,116 Eu não joguei com todo o meu potencial. 2146 02:11:13,199 --> 02:11:16,661 Isso foi um grande desrespeito com todos vocês aqui! 2147 02:11:17,412 --> 02:11:19,372 Escutem aqui! Quem quer um jogo de verdade? 2148 02:11:19,455 --> 02:11:20,373 Levanta a mão. 2149 02:11:20,873 --> 02:11:22,208 Ali! Aquele homem. 2150 02:11:24,836 --> 02:11:27,046 É isso aí! Queremos um jogo de verdade! 2151 02:11:27,130 --> 02:11:28,339 É isso aí! 2152 02:11:29,132 --> 02:11:30,216 Isso mesmo! 2153 02:11:37,223 --> 02:11:39,225 Endo, você vai concordar com eles? 2154 02:11:39,309 --> 02:11:40,893 Moço, traduz pra ele. 2155 02:11:40,977 --> 02:11:42,604 Ele tá de acordo mesmo? 2156 02:11:42,687 --> 02:11:44,397 Uma empresa americana 2157 02:11:44,480 --> 02:11:47,317 lucrando em cima dele como se ele fosse um mascote. 2158 02:11:47,400 --> 02:11:49,777 Você não é um mascote! Merecemos outro jogo. 2159 02:11:49,861 --> 02:11:52,322 Vamos dar isso pra eles! Eles querem ver! 2160 02:11:52,864 --> 02:11:55,950 Pronto, pronto! Obrigado! Vamos seguir com o evento. 2161 02:11:56,034 --> 02:11:59,120 Eu não vou mais pro campeonato por causa desse filho da puta. 2162 02:11:59,203 --> 02:12:01,497 Não vou poder jogar. Me dá uma chance. 2163 02:12:01,581 --> 02:12:03,458 Você me humilhou, acabou comigo. 2164 02:12:03,541 --> 02:12:05,501 Por favor, Endo. Por favor. 2165 02:12:05,585 --> 02:12:06,961 Por favor, por mim. 2166 02:12:07,045 --> 02:12:08,796 Sim? Sim? Ele aceitou? 2167 02:12:08,880 --> 02:12:09,756 Ele aceitou! 2168 02:12:09,839 --> 02:12:11,466 Obrigado, Endo! Obrigado! 2169 02:12:13,134 --> 02:12:14,844 Ele aceitou! Ele aceitou! 2170 02:12:28,358 --> 02:12:29,275 Endo! 2171 02:12:29,817 --> 02:12:32,028 Endo! Endo! 2172 02:12:35,114 --> 02:12:36,532 - Filho da puta. - Ferrou com tudo. 2173 02:12:36,616 --> 02:12:41,287 Endo! Endo! Endo! 2174 02:12:49,879 --> 02:12:50,713 Merda! 2175 02:14:52,001 --> 02:14:53,753 Já sei que não vai me pagar. 2176 02:14:53,836 --> 02:14:57,423 Não vou, você vencendo ou não. E você não volta no meu avião. 2177 02:14:57,507 --> 02:15:00,718 Dane-se. Vai cancelar o evento? Então acabou a conversa. 2178 02:15:00,802 --> 02:15:02,637 - Acha que é simples assim? - Acho. 2179 02:15:03,429 --> 02:15:04,764 Vou explicar pra você. 2180 02:15:05,681 --> 02:15:07,850 Eu nasci em 1601. 2181 02:15:07,934 --> 02:15:09,268 Sou um vampiro. 2182 02:15:09,352 --> 02:15:10,937 Eu tô por aí há séculos. 2183 02:15:11,562 --> 02:15:13,564 Já conheci muitos Marty Mausers, 2184 02:15:13,648 --> 02:15:16,400 alguns me passaram pra trás, outros mentiam. 2185 02:15:16,484 --> 02:15:18,611 Eles não saíram do lugar. 2186 02:15:18,694 --> 02:15:21,447 Se você vencer, vai ficar preso aqui. 2187 02:15:21,531 --> 02:15:24,200 E nunca vai ser feliz. Nunca vai ser feliz. 2188 02:15:25,117 --> 02:15:26,410 Tá bom! 2189 02:15:26,494 --> 02:15:27,703 Tá certo, sr. Rockwell. 2190 02:15:38,297 --> 02:15:40,591 Endo! Endo! 2191 02:16:15,793 --> 02:16:17,169 É isso aí! 2192 02:17:27,531 --> 02:17:28,741 É match point. 2193 02:19:09,550 --> 02:19:11,761 Não deixa ele ganhar, Marty! Não deixa ele ganhar! 2194 02:19:53,260 --> 02:19:55,346 Bom jogo. Bom jogo. 2195 02:19:55,429 --> 02:19:56,680 Você joga muito bem! 2196 02:19:58,099 --> 02:20:00,434 Boa sorte no campeonato. Espero que ganhe. 2197 02:20:48,190 --> 02:20:50,025 Hospital Bellevue. Posso ajudar? 2198 02:20:50,109 --> 02:20:53,445 Oi. Eu queria falar no quarto da Rachel Mizler, por favor. 2199 02:20:53,529 --> 02:20:54,697 Sabe qual é o andar? 2200 02:20:54,780 --> 02:20:58,742 Ela já deve ter saído da cirurgia, então é onde os pacientes ficam depois. 2201 02:20:59,285 --> 02:21:00,327 Tá certo. 2202 02:21:01,370 --> 02:21:05,332 Parece que ela foi transferida para a maternidade ontem à noite. 2203 02:21:05,416 --> 02:21:07,168 - Pra maternidade? - Isso. 2204 02:21:07,251 --> 02:21:10,254 - Como assim, ela foi pra maternidade? - Desculpe, eu não sei... 2205 02:21:10,337 --> 02:21:12,423 Ela tá bem? O bebê nasceu? Faltava um mês! 2206 02:21:12,506 --> 02:21:15,176 Eu só sei que ela foi levada às pressas... 2207 02:21:15,259 --> 02:21:17,803 Às pressas? Era "transferida", agora é "às pressas"? 2208 02:21:17,887 --> 02:21:19,388 Senhor, se acalme, por favor. 2209 02:21:19,471 --> 02:21:22,141 Me transfere pra maternidade, então. 2210 02:21:22,224 --> 02:21:23,184 Papai! 2211 02:21:43,037 --> 02:21:44,455 Oi, a maternidade é aqui? 2212 02:21:44,538 --> 02:21:46,123 - Isso, lá no final. - Obrigado. 2213 02:21:46,207 --> 02:21:48,042 - O senhor tem que assinar... - Não, eu sou o pai. 2214 02:21:54,924 --> 02:21:55,758 Oi. 2215 02:21:58,385 --> 02:21:59,303 MATERNIDADE B 2216 02:22:37,383 --> 02:22:39,885 Calma, pode dormir. Eu tô aqui. Tá tudo bem. 2217 02:22:42,137 --> 02:22:44,181 Eu tô aqui. E eu não vou sair daqui. 2218 02:22:44,682 --> 02:22:45,599 Pode dormir. 2219 02:22:46,642 --> 02:22:47,476 Eu te amo. 2220 02:23:43,824 --> 02:23:45,117 É o quarto bebê. Mizler. 2221 02:23:50,831 --> 02:23:52,249 Você disse o quatro, né? 2222 02:24:01,675 --> 02:24:03,052 Quer que levante ele? 2223 02:24:22,279 --> 02:24:23,655 Olha o papai! 2224 02:24:29,703 --> 02:24:31,872 É, olha o papai aí. Dá oi pra ele. 2225 02:24:42,299 --> 02:24:43,175 É. 2226 02:24:43,842 --> 02:24:44,676 É.