1 00:00:29,940 --> 00:00:35,279 - Löytyikö kokoa 40? - Teillä kävi tuuri. Viimeinen pari. 2 00:00:38,324 --> 00:00:41,660 Otetaanko oikea jalka? Sinne vain. 3 00:00:41,827 --> 00:00:47,583 Ne ovat liian tiukat. Löytyisikö kokoa isompaa? 4 00:00:47,750 --> 00:00:52,296 Ei. Siksi en pidä Kerrybrooke'eista, koska niiden koot ovat pieniä. 5 00:00:52,463 --> 00:00:55,216 - Ne ovat liian tiukat. - Ota ne pois. 6 00:00:55,382 --> 00:00:59,804 Oletteko kokeillut Vitality -merkkiä? Paljon parempaa laatua. 7 00:00:59,970 --> 00:01:03,891 Ostin taannoin kengät tuolta rillipäiseltä. 8 00:01:04,058 --> 00:01:07,436 Marty? Neiti sanoo ostaneensa kengät sinulta. 9 00:01:07,603 --> 00:01:10,564 Joo. Ne ruskeat Mary Jane -kengät? 10 00:01:10,731 --> 00:01:13,776 Lähdin täältä uudet jalassa, - 11 00:01:13,943 --> 00:01:20,032 ja unohdin vanhat tänne. Ne olivat kaksiväriset avokkaat. 12 00:01:20,199 --> 00:01:25,412 Laitoitko ne sattumalta kokeilemieni kenkien laatikkoon? 13 00:01:25,579 --> 00:01:30,042 Hyvä on... Haittaako, jos kollegani auttaa teitä? 14 00:01:30,209 --> 00:01:35,631 Lloyd, voitko auttaa Mariannea? Tarkistetaan kellarista. Tätä tietä. 15 00:01:35,798 --> 00:01:40,427 - Ostakaa Vitalityt. - Tulen pian. 16 00:01:42,012 --> 00:01:44,557 Mitä? 17 00:01:44,723 --> 00:01:49,436 - Marty, anna kun näytän jotain. - Mene alas. 18 00:01:49,603 --> 00:01:52,022 Miksi minun pitää mennä alas? 19 00:01:53,149 --> 00:01:55,359 Katso, mitä minulla on sinulle. 20 00:01:55,526 --> 00:01:58,070 - Mikä se on? - Katso. 21 00:01:58,237 --> 00:02:01,448 - Mitä tämä on? - Käännä se. 22 00:02:02,491 --> 00:02:04,451 MARTY MAUSER ESIMIES 23 00:02:04,618 --> 00:02:08,497 - Esimies? Älä nyt, Murray. - Älä kerro Lloydille. 24 00:02:08,664 --> 00:02:13,002 Minähän sanoin jo. En tarkoita mitään pahaa. 25 00:02:13,169 --> 00:02:16,630 - En halua puhua tästä nyt. - Lopeta. 26 00:02:16,797 --> 00:02:20,593 On tehnyt hyvää minulle nähdä tämä läheltä. 27 00:02:20,759 --> 00:02:24,930 - Mutten ole mikään kenkäkauppias. - En halua keskustella tästä. 28 00:02:25,097 --> 00:02:28,726 En aio palata tänne reissun jälkeen. 29 00:02:28,893 --> 00:02:33,230 Voitko maksaa palkan nyt? Ostan lentolipun lounastauolla. 30 00:02:33,397 --> 00:02:38,569 - Sitten et ikinä palaa lounaalta. - Niinkö ajattelet minusta? 31 00:02:38,736 --> 00:02:42,406 Kyllä. Palkka päivän lopussa. Heippa. 32 00:02:42,573 --> 00:02:45,117 Olet rakas. 33 00:02:45,284 --> 00:02:47,787 - Tule. - Odota minua. 34 00:02:57,838 --> 00:03:01,342 Olin juuri tulossa luoksesi. 35 00:03:01,509 --> 00:03:05,262 - Ira on sairaana. - En voi sairastua. 36 00:03:05,429 --> 00:03:10,434 - Minulla on mestaruuskisat. - Hänellä on ruokamyrkytys. 37 00:03:33,040 --> 00:03:37,294 Kunpa voisin ottaa sinut mukaani. 38 00:03:37,461 --> 00:03:40,297 Tahtoisin niin tulla mukaan. 39 00:05:01,420 --> 00:05:04,590 Rysty. Rysty. Rysty. 40 00:05:04,757 --> 00:05:07,092 Kämmen. Kämmen. Kämmen. 41 00:05:07,259 --> 00:05:11,347 Rysty. Rysty. Rysty. 42 00:05:11,514 --> 00:05:14,892 Kämmen. Kämmen. 43 00:05:15,059 --> 00:05:20,773 Rysty. Rysty. Kaaripallo. Ja iskulyönti. 44 00:05:20,940 --> 00:05:23,359 Marty! Puhelin! 45 00:05:23,526 --> 00:05:27,363 - Sano, että lähdin jo. - En hoida viestejä. 46 00:05:27,530 --> 00:05:31,784 Wally, riisu tuo valkoinen t-paita. En pysty seuraamaan palloa. 47 00:05:31,951 --> 00:05:36,539 - Olet itse vitivalkoinen. - Aijaa? Olet paras. 48 00:05:37,706 --> 00:05:40,501 - Haloo? - Judy täällä. 49 00:05:40,668 --> 00:05:44,421 - Hei, Judy. - Äitisi on hyvin sairas. 50 00:05:44,588 --> 00:05:49,009 Hän on kalpea ja hourailee. Hän kyselee sinua. 51 00:05:49,176 --> 00:05:53,305 Parempi sitten soittaa ambulanssi. 52 00:05:53,472 --> 00:05:58,060 - Kuka lähtee hänen mukaan? - Sinä varmaan. 53 00:05:58,227 --> 00:06:00,855 Pieni hetki. Hän ei mene lankaan. 54 00:06:01,021 --> 00:06:04,859 - Sano, että tukehdun. - En todellakaan. 55 00:06:05,025 --> 00:06:06,986 Sano, että lähdet mukaani. 56 00:06:07,153 --> 00:06:11,157 Hyvä on. Istun sitten ikuisuuden päivystyksessä - 57 00:06:11,323 --> 00:06:16,704 ja sinä voit tuoda miehelleni lääkkeet ja hieroa hänen jalkojaan. 58 00:06:16,871 --> 00:06:20,708 - Sano, että pyörryin. - Herranjumala! Äitisi pyörtyi! 59 00:06:20,875 --> 00:06:23,210 Sinun täytyy tulla kotiin heti! 60 00:06:24,462 --> 00:06:27,798 - Haloo? - Hei. Pieni hetki. 61 00:06:30,009 --> 00:06:33,095 Mitä pitäisi sanoa? Minulla on kiire. 62 00:06:33,262 --> 00:06:38,559 Kuulen hänen kuiskaavan. Hän seisoo aivan vierelläsi. 63 00:06:38,726 --> 00:06:41,020 Kenen kanssa puhut? 64 00:06:41,187 --> 00:06:45,232 En kenenkään. Judy on ominut linjan jo tunnin. 65 00:06:45,399 --> 00:06:48,527 Toin sinulle keittoa. 66 00:06:50,029 --> 00:06:53,574 Se on jääkylmää - Kaupan jono oli pitkä. 67 00:06:53,741 --> 00:06:58,454 - Niinkö he sanoisivat, jos soitan? - Kyllä, soita itse ja kysy. 68 00:06:58,621 --> 00:07:01,999 Judyn pitää ensin lopettaa puhelu. 69 00:07:02,166 --> 00:07:04,502 Lopeta jo se puhelu, Judy! 70 00:07:14,595 --> 00:07:17,848 Tämä on tavallinen, liiton hyväksymä pallo. 71 00:07:18,015 --> 00:07:21,477 Yritä seurata sitä valkoista taustaa vasten. 72 00:07:21,644 --> 00:07:26,607 Melkein mahdotonta. Pallo ei näy valkoisia vaatteita vasten. 73 00:07:26,774 --> 00:07:29,401 Kuvittele nyt oranssi pallo. 74 00:07:29,568 --> 00:07:34,532 Seuraat sitä jo paremmin. Paljon kiinnostuneemmin. 75 00:07:34,698 --> 00:07:38,953 Pelaajien on pakko pitää mustia vaatteita, jotta pallo näkyy. 76 00:07:39,119 --> 00:07:43,916 Tämä on Ted Bailey. Maailman rankingykkönen. 77 00:07:44,083 --> 00:07:46,961 Voitin jo hänet. Mutta katsohan tätä. 78 00:07:47,128 --> 00:07:51,048 Tämä on tennispelaaja Jack Kramer. Näetkö eron? 79 00:07:51,215 --> 00:07:55,678 Valkoiset vaatteet. Se edustaa luksusta ja tyyliä. 80 00:07:55,845 --> 00:07:59,640 Räätälöity pallo maksaa maltaita. 81 00:07:59,807 --> 00:08:03,185 Erikoinen pallo omaperäiselle tyypille. 82 00:08:03,352 --> 00:08:06,647 - Mutta mitä se maksaa? - Aivan sama. 83 00:08:06,814 --> 00:08:11,235 - Maksaa itsensä takaisin, hra Galanis. - Tuo minulle kahvia. 84 00:08:11,402 --> 00:08:15,489 - Pyydä sihteeriä hakemaan. - Nancylla on töitä. Hae nyt vaan. 85 00:08:15,656 --> 00:08:20,035 - Puhumme työasioita. - Hae se hemmetin kahvi! 86 00:08:26,542 --> 00:08:31,797 - Otatko kahvia, Marty? - Ei kiitos. En juo kofeiinia. 87 00:08:32,923 --> 00:08:37,678 Kuulehan. Arvostan, että olet poikani ystävä. 88 00:08:37,845 --> 00:08:42,391 Hän ei ole lahjakas. Hän on 30 ja asuu kotona. 89 00:08:42,558 --> 00:08:47,229 Hänellä ei ole kokemusta eikä ymmärrä liikeasioista mitään. 90 00:08:47,396 --> 00:08:49,773 Olen eri mieltä. 91 00:08:49,940 --> 00:08:54,904 Teidän bisnesvaisto on perimässänne, ja Dion on perinyt sen. 92 00:08:55,070 --> 00:09:00,326 En yrittäisi ylipuhua teitä mihinkään, johon en itsekään usko. 93 00:09:00,493 --> 00:09:05,790 On vaikea uskoa, mutta maailmalla laji täyttää areenoja. 94 00:09:05,956 --> 00:09:11,504 Eikä kestä kauan ennen kuin näet naamani muropaketin kyljessä. 95 00:09:11,670 --> 00:09:16,008 - En tiedä mitään tästä. - Luottakaa siksi minuun. 96 00:09:16,175 --> 00:09:21,847 Viikon päästä olen ensimmäinen British Openin voittanut jenkki. 97 00:09:22,014 --> 00:09:26,894 Life ja Look kirjoittavat minusta. Lookin toimittaja palvoo minua. 98 00:09:27,061 --> 00:09:33,734 He kaikki rakastavat minua. Minusta tulee lajin kasvot täällä. 99 00:09:41,408 --> 00:09:43,494 Lloyd! 100 00:09:50,459 --> 00:09:54,088 - Suljen juuri kauppaa. - Minulla on asiaa enolle. 101 00:09:54,255 --> 00:09:59,260 - Hän lähti. - Lähtikö hän jo kotiin? 102 00:09:59,426 --> 00:10:03,347 - Hän vei äitisi sairaalaan. - Hän ei ole kipeä. 103 00:10:03,514 --> 00:10:05,683 Minulla piti olla tilipäivä tänään. 104 00:10:05,850 --> 00:10:10,729 Mitäs pidit viiden tunnin lounastauon? 105 00:10:28,414 --> 00:10:31,500 - Haloo? - Kuulostat jo paremmalta. 106 00:10:31,667 --> 00:10:36,630 - En sinun ansiostasi. - Lopeta, äiti. Onko Murray siellä? 107 00:10:36,797 --> 00:10:40,968 - Ei. Hän lähti kai matkalle. - Minne? 108 00:10:41,135 --> 00:10:46,557 Hän ja Esther lähtivät Kutcher'siin viikonlopuksi. 109 00:10:46,724 --> 00:10:50,227 Hänen piti antaa rahani lentoa varten. 110 00:10:50,394 --> 00:10:53,522 - Siitä en tiedä mitään. - Tiedätpäs! 111 00:10:53,689 --> 00:10:57,026 Miksi muuten luulet, että työskentelen täällä? 112 00:10:57,193 --> 00:11:00,029 En tiedä, mitä yrität vihjailla. 113 00:11:00,196 --> 00:11:03,699 Tiedätkö, mitä tämä on? Sabotaasia. 114 00:11:03,866 --> 00:11:06,744 Lopeta. Tuhoat omaa elämääsi. 115 00:11:14,084 --> 00:11:19,131 - Luuletko, että aion ryöstää sinut? - Se oli vain refleksi. 116 00:11:19,298 --> 00:11:24,845 Jos haluaisin, olisit jo kuollut. Tulin hakemaan pukuni matkaa varten. 117 00:11:25,012 --> 00:11:28,140 Tarvitaanko pöytätennikseen pukua? 118 00:11:36,524 --> 00:11:40,486 Anna ne 700 dollaria, jotka Murray on velkaa. 119 00:11:40,653 --> 00:11:45,741 - Muuten ammun jalkaan. - Etkä. Sitten joutuisit linnaan. 120 00:11:45,908 --> 00:11:48,536 Sitten ammun päähän. 121 00:11:48,702 --> 00:11:52,873 Haluan vain, minkä minulle luvattiin. 122 00:11:53,040 --> 00:11:57,294 Anna minun ottaa rahat. Saat satasen kun palaan. 123 00:11:57,461 --> 00:12:00,881 - Ei kiitos. - Lloyd, kiltti. Katso minua. 124 00:12:01,048 --> 00:12:04,635 Olisit iloinen, jos saisin potkut. 125 00:12:04,802 --> 00:12:09,890 Olet minua tuhat kertaa motivoituneempi... Katso tätä. 126 00:12:10,057 --> 00:12:12,893 Murray antoi sen. Käännä korttia. 127 00:12:13,060 --> 00:12:17,398 Esimies! Minusta tulee pomosi. Eikö se olekin epäreilua? 128 00:12:17,565 --> 00:12:22,695 Voisin antaa sinulle potkut. Käskeä kuuraamaan lattiat nelinkontin. 129 00:12:24,029 --> 00:12:28,701 Lloyd, osoitan sinua aseella. 130 00:12:28,868 --> 00:12:33,038 Tämä on oikea ryöstö. Sormenjälkeni ovat aseessa. 131 00:12:33,205 --> 00:12:37,918 Avaa kassakaappi. Kerro Murraylle, mitä tapahtui - 132 00:12:38,085 --> 00:12:41,422 hanki minulle potkut, nosta syyte... Mitä vain. 133 00:12:42,590 --> 00:12:43,632 Hyvä on. 134 00:12:52,057 --> 00:12:54,518 - Olkaa hyvä. - Kiitos. 135 00:13:11,702 --> 00:13:14,830 Emmekö saa omia huoneita? 136 00:13:14,997 --> 00:13:17,333 Täällä on jääkylmää. 137 00:13:17,500 --> 00:13:20,002 Olkaa nyt vakavana. 138 00:13:20,169 --> 00:13:23,130 Katseet tänne. Pakistan, katse tänne. 139 00:13:23,297 --> 00:13:28,177 - Onko Japanilla joukkue tänä vuonna? - Joo, niillä on joukkue. 140 00:13:28,344 --> 00:13:32,765 - Entä matkustuskielto? - Kai se poistettiin. 141 00:13:32,932 --> 00:13:36,519 Kääntäkää mailat. Kiitos paljon. 142 00:13:36,685 --> 00:13:40,356 Ja valmiina. Yksi, kaksi, kolme. 143 00:13:40,523 --> 00:13:42,608 Älkää liikkuko. 144 00:13:44,652 --> 00:13:45,945 ENSIMMÄINEN KIERROS 145 00:13:55,371 --> 00:13:57,957 Mauserilla on ottelupallo. 146 00:14:18,686 --> 00:14:21,272 Mauser voittaa ottelun. 147 00:14:24,733 --> 00:14:28,237 Annoit minun käyttää liikaa kämmentä. 148 00:14:28,404 --> 00:14:31,323 Piste Endolle. 149 00:14:50,426 --> 00:14:52,636 Piste Endolle. 150 00:14:57,391 --> 00:15:00,352 - Mikä tilanne? - 19 - 4. 151 00:15:00,519 --> 00:15:03,772 - Japanilaiselle? - Hän rökittää Baileyn. 152 00:15:03,939 --> 00:15:08,068 - Mikä maila hänellä on? - Kukaan ei tiedä. 153 00:15:10,654 --> 00:15:14,033 - Se on hiljainen. - Kuin aave. 154 00:15:14,200 --> 00:15:18,996 - Hitto, Bailey! - Piste Endolle. 155 00:15:19,163 --> 00:15:21,248 Ottelupallo. 156 00:15:30,382 --> 00:15:32,551 KOLMAS KIERROS 157 00:15:56,826 --> 00:15:59,662 Hyvin pelattu. 158 00:16:19,306 --> 00:16:21,892 Anteeksi, tehän olette Ram Sethi. 159 00:16:22,059 --> 00:16:26,438 Odottaisitteko hetken? Voinko olla avuksi? 160 00:16:26,605 --> 00:16:30,067 - Missä yövytte? - Mitä se sinulle kuuluu? 161 00:16:30,234 --> 00:16:34,738 - Missä hotellissa? - Kaikki liitosta asuvat Ritzissä. 162 00:16:34,905 --> 00:16:38,993 Niin kuulin. Onko se mielestänne oikein? 163 00:16:39,160 --> 00:16:44,665 Oletteko nähnyt majoitukseni? Ei pahalla, mutta se on läävä. 164 00:16:44,832 --> 00:16:47,460 Pahoittelen, ettet ole tyytyväinen. 165 00:16:47,626 --> 00:16:52,339 Olet tietääkseni ainoa, joka on valittanut. 166 00:16:52,506 --> 00:16:56,760 Tarvitsen lepoa voittaakseni turnauksen. 167 00:16:56,927 --> 00:17:01,098 Tiedätte, mitä jenkkivoitto tekisi lajille. 168 00:17:01,265 --> 00:17:05,603 - Ehkä urheiluliittosi voisi auttaa. - Liitto on kaksi miestä ja pöytä. 169 00:17:05,769 --> 00:17:09,398 - Harmi. - Haluan teidän majoituksen! 170 00:17:09,565 --> 00:17:12,234 Tämä keskustelu on minusta mauton. 171 00:17:12,401 --> 00:17:17,907 Tähtipelaajasi nukkuu perslävessä. 172 00:17:18,073 --> 00:17:22,411 Pahoittelen keskeytystä. Ceylonista ja Meksikosta... 173 00:17:22,578 --> 00:17:28,334 Hieno hotelli. Maksaa varmaan paljon. Maksaako liitto majoituksen? 174 00:17:28,501 --> 00:17:31,879 - Vain tähtipelaajille. - Kuinka monta heitä on? 175 00:17:32,046 --> 00:17:35,466 Tähtipelaajia? Olen vain nähnyt itseni. 176 00:17:35,633 --> 00:17:40,346 - Jännittääkö välierät? - Mod Kletzki? Ei. 177 00:17:40,513 --> 00:17:44,809 - Hän voitti kolme viimeistä vuotta. - Melkoinen pelaaja. 178 00:17:44,975 --> 00:17:50,606 Teen Kletzkille, mihin Auschwitz ei pystynyt. Tuhoan hänet. 179 00:17:53,400 --> 00:17:57,071 - Herranjumala. - Olen juutalainen. Saan sanoa noin. 180 00:17:57,238 --> 00:18:00,783 - Olen Hitlerin painajainen. - Miksi? 181 00:18:00,950 --> 00:18:05,996 Katsokaa minua. Olen huipulla. Lopullinen todiste Hitlerin häviöstä. 182 00:18:06,163 --> 00:18:12,753 - Joo, käytä tuota. Se oli hyvä. - Arvostan itsevarmuuttasi. 183 00:18:12,920 --> 00:18:17,299 - Kerro taustastasi. - Taustastani? 184 00:18:19,552 --> 00:18:22,847 Äitini kuoli synnytykseen - 185 00:18:23,013 --> 00:18:29,311 ja isä hylkäsi minut kun olin kaksi. Jouduin lastenkotikierteeseen. 186 00:18:29,478 --> 00:18:32,356 Eikö tuo ole Kay Stone? 187 00:18:32,523 --> 00:18:35,901 - Anteeksi. Mitä? - Se on Kay Stone. 188 00:18:36,068 --> 00:18:39,989 - Kuka? - Filmitähti 30-luvulta. 189 00:18:40,156 --> 00:18:43,534 - "Mahdollisuuksia". - Upea elokuva. 190 00:18:43,701 --> 00:18:46,704 - Isäni oli hulluna häneen. - Oliko hän suuri tähti? 191 00:18:46,871 --> 00:18:50,499 - Valtava. - Yhteen aikaan. 192 00:18:50,666 --> 00:18:54,378 - Hän se on. - Kyllä. 193 00:18:54,545 --> 00:18:57,381 - Joku järvi. - "Varjojen järvi". 194 00:18:57,548 --> 00:19:00,551 - Se oli hyvä. - Upeat sääret. 195 00:19:00,718 --> 00:19:03,679 - Todella upeat. - Olisiko saumaa? 196 00:19:03,846 --> 00:19:05,973 Seuraava kysymys. 197 00:19:15,774 --> 00:19:19,612 - Haloo? - Kay? Marty Mauser täällä. 198 00:19:19,778 --> 00:19:23,574 Asun kuninkaallisessa sviitissä. Näin sinut aulassa eilen. 199 00:19:23,741 --> 00:19:28,454 - Katseemme kohtasivat. - En kyllä muista. 200 00:19:28,621 --> 00:19:33,167 - Olen suuri ihailija. - Voinko auttaa jotenkin? 201 00:19:33,334 --> 00:19:38,255 Tilasin juuri kaiken ruokalistalta enkä pysty syömään kaikkea yksin. 202 00:19:38,422 --> 00:19:42,426 Joten haluat, että tulen huoneeseesi? 203 00:19:42,593 --> 00:19:46,889 - Voin lähettää mieheni. - Sitten minä tulen luoksesi. 204 00:19:47,056 --> 00:19:52,061 Odota. Älä sulje puhelinta. En ole aiemmin puhunut filmitähden kanssa. 205 00:19:52,228 --> 00:19:55,189 No nyt olet. 206 00:19:55,356 --> 00:19:59,527 Minäkin esiinnyn. Etkö usko? 207 00:19:59,693 --> 00:20:02,613 - Minä... - Mitä? 208 00:20:03,697 --> 00:20:07,034 - Sinäkö esiinnyt? - Onko sinulla päivän lehti? 209 00:20:07,201 --> 00:20:11,330 - Kyllä on. - Avaa sivu 12. 210 00:20:15,668 --> 00:20:20,381 - Sivu 12. Mitä täällä pitäisi olla? - Keskellä sivua. 211 00:20:20,548 --> 00:20:24,969 - Sinäkö? - Valittu. Hyvä kuva, vai mitä? 212 00:20:25,136 --> 00:20:28,180 - Pöytätennistä? - Pelaan British Openissa. 213 00:20:28,347 --> 00:20:32,101 - Kuinka vanha olet? - Olen 23. 214 00:20:32,268 --> 00:20:36,021 Et varmaan tiedä yhtäkään elokuvistani. 215 00:20:36,188 --> 00:20:40,317 Lopetin urani ennen syntymääsi. 216 00:20:40,484 --> 00:20:44,238 Käytitkö partahöylääni sääriisi? 217 00:20:44,405 --> 00:20:48,200 - En. - Joku pilkkoi kai puuta sillä. 218 00:20:48,367 --> 00:20:54,081 - Olen puhelimessa. Debbien kanssa. - Debbie... Käske hankkimaan elämä. 219 00:20:54,248 --> 00:20:58,627 Lähtikö hän? Miksi lopetit näyttelemisen? 220 00:20:58,794 --> 00:21:02,465 - Täytyy mennä. - Tule huomisen otteluun. 221 00:21:02,631 --> 00:21:06,343 - En voi. - Pieksen maailman ykkösen. 222 00:21:06,510 --> 00:21:12,057 En ehdi. Osallistun mieheni pr-tilaisuuteen. 223 00:21:12,224 --> 00:21:16,854 - Ai? Mitä hän markkinoi? - Kuulakärkikyniä. 224 00:21:17,021 --> 00:21:20,107 - Kuulakärkikyniä? Oikeasti? - Niin. 225 00:21:20,274 --> 00:21:24,403 Myykö hän kyniä? Miten teillä on varaa sviittiin? 226 00:21:24,570 --> 00:21:28,824 - Hän omistaa Rockwell Inkin. - Okei. 227 00:21:28,991 --> 00:21:34,288 Tiedän Rockwell Inkin. Mistä tilaisuudesta on kyse? 228 00:21:34,455 --> 00:21:39,585 Hän on buukannut Agatha Christien signeeraamaan kirjoja Hatchards'ille. 229 00:21:40,878 --> 00:21:44,089 - Kuulostaa tylsältä. - No niin. 230 00:21:51,931 --> 00:21:54,642 Herran tähden. 231 00:21:55,851 --> 00:21:59,897 Onko huoneesi kadulle vai pihalle päin? 232 00:22:00,064 --> 00:22:03,526 En tiedä... Pihalle päin. 233 00:22:03,692 --> 00:22:07,363 Mene ikkunalle. Millä kerroksella olet? 234 00:22:07,530 --> 00:22:10,616 - Kolmannella, luulisin. - Mahtavaa. 235 00:22:10,783 --> 00:22:15,704 Näetkö hedelmäkulhon ikkunassa? 236 00:22:15,871 --> 00:22:17,540 Näen. 237 00:22:17,706 --> 00:22:20,876 Aion taikoa omenan tuohon kulhoon. 238 00:22:21,043 --> 00:22:24,964 Jos onnistun, tulet otteluun. 239 00:22:25,131 --> 00:22:28,801 - En suostu mihinkään. - Teen sen kuitenkin. 240 00:22:28,968 --> 00:22:33,139 Yksi, kaksi, kolme. 241 00:22:36,976 --> 00:22:41,939 Jätän sinulle lipun lippuluukulle. 242 00:23:03,961 --> 00:23:07,423 SEMIFINAALI 243 00:23:29,153 --> 00:23:33,073 Piste Mauserille. 20 - 5. 244 00:23:33,240 --> 00:23:36,535 Mauser johtaa Kletzkiä erin 2 - 0. 245 00:23:36,702 --> 00:23:40,372 Mauserilla on erä- ja ottelupallo. 246 00:23:40,539 --> 00:23:44,126 Pidetään vähän hauskaa. 247 00:23:44,293 --> 00:23:46,837 Syöttö menee Kletzkille. 248 00:24:16,325 --> 00:24:18,702 Piste Kletzkille. 249 00:24:23,624 --> 00:24:25,876 Kiitos tästä, herrat. 250 00:24:29,672 --> 00:24:36,679 Kiitos. Kletzki syöttää. 6 - 20. Mauser johtaa erin 2 - 0. 251 00:24:36,846 --> 00:24:41,725 Ottelupallo menee taas Mauserille. Teidän syöttönne, Kletzki. 252 00:24:45,104 --> 00:24:48,190 Piste Mauserille! 253 00:24:48,357 --> 00:24:52,236 Mauser voittaa pelin ja ottelun 21 - 6, erin 3-0, - 254 00:24:52,403 --> 00:24:57,867 ja etenee finaaliin, jossa hän kohtaa Japanin Koto Endon. 255 00:25:00,578 --> 00:25:04,582 - Tilaa mitä haluat. - Mitä sinä otat? 256 00:25:04,748 --> 00:25:09,128 Wellingtonin pihviä ja kaviaaria, koska ne ovat kalleinta listalla. 257 00:25:09,295 --> 00:25:12,214 Haluaisin vielä puhua Globetrottersista. 258 00:25:12,381 --> 00:25:16,552 Harlem Globetrottersista taas? Ei kiinnosta. 259 00:25:16,719 --> 00:25:20,723 Palkka on mahtava ja saamme matkustaa ympäri maailmaa. 260 00:25:20,890 --> 00:25:25,102 En halua vessataukojen väliaikapelleksi. 261 00:25:25,269 --> 00:25:30,983 - Niitä kohdellaan kuin kuninkaallisia. - Missä tarjoilija on? Anteeksi? 262 00:25:31,150 --> 00:25:35,112 - Anteeksi? - Se on hieno mahdollisuus. 263 00:25:38,199 --> 00:25:40,451 Marty. 264 00:25:42,036 --> 00:25:45,539 - Saisimmeko tilata? - Haen tarjoilijanne. 265 00:25:45,706 --> 00:25:49,710 Hetkinen. Maksan Rockwellin piikin tältä illalta. 266 00:25:49,877 --> 00:25:55,800 Kuninkaallinen sviitti. Marty Mauser. Kertokaa hänelle, että se olen minä. 267 00:25:55,966 --> 00:25:59,720 - Marty Mauser. Kuninkaallinen sviitti. - Hyvä on. 268 00:26:01,138 --> 00:26:04,308 - Katso minua. - Kuka on Rockwell? 269 00:26:04,475 --> 00:26:09,688 Joku pelle. Katso sinne. Mitä hän tekee? 270 00:26:09,855 --> 00:26:13,108 - Hän katsoo tännepäin. - Jatka puhumista. 271 00:26:13,275 --> 00:26:17,154 Mieti asiaa. Olisimme hyvä tiimi. 272 00:26:17,321 --> 00:26:21,200 Koko Globetrottersin juttu on traagista. 273 00:26:21,367 --> 00:26:25,913 Huippu-urheilijat ovat alennettu pelleiksi. Mitä hän nyt tekee? 274 00:26:26,080 --> 00:26:29,416 - Hän tulee tänne. - Ole kuin ei mitään. 275 00:26:33,963 --> 00:26:38,509 - Olemmeko tavanneet? - En usko. 276 00:26:38,676 --> 00:26:43,514 Ja haluat tarjota pöytäni ruoat? Miksi? 277 00:26:43,681 --> 00:26:47,184 - Tarvitsenko syyn? - Mitä haluat? 278 00:26:47,351 --> 00:26:53,190 - Se on vain tapani kiittää. - Kiittää? Mistä? 279 00:26:53,357 --> 00:26:58,362 Kaikista tuotteistanne. Mitä tekisimme ilman kuulakärkikyniä? 280 00:26:59,530 --> 00:27:04,201 Tunnistan paskapuheen todella kaukaa. 281 00:27:04,368 --> 00:27:06,829 Olen täysin vilpitön. 282 00:27:09,081 --> 00:27:12,042 - Mistä olet kotoisin? - New Yorkista. Entä te? 283 00:27:12,209 --> 00:27:17,465 - Samoin. Mitä teet? - Ammattiurheilija. Pöytätennistä. 284 00:27:17,631 --> 00:27:21,177 - Onko se laji? - Kyllä, pelaan British Openissa. 285 00:27:21,343 --> 00:27:25,389 Ottelen huomenna finaalissa Japania vastaan. 286 00:27:25,556 --> 00:27:30,019 Onko Japanilla joukkue? Miten he kiersivät matkustuskiellon? 287 00:27:30,186 --> 00:27:34,023 Pöytätennis on hyvin suosittu Aasiassa. 288 00:27:34,190 --> 00:27:39,778 Tästä tulette pitämään. Mailaotetta kutsutaan kynäotteeksi. 289 00:27:39,945 --> 00:27:42,948 - Entä sitten? - Voisitte käyttää sitä. 290 00:27:43,115 --> 00:27:47,036 - Mihin? - Mainokseen tai johonkin. 291 00:27:47,203 --> 00:27:50,956 Tämä on kollegani Béla Kletzki. 292 00:27:51,123 --> 00:27:56,253 - Pelaatko sinäkin pöytätennistä? - Olin itse asiassa maailmanmestari. 293 00:27:56,420 --> 00:28:01,217 - Pieksin hänet tänään. - Niin, mutta hän on paljon nuorempi. 294 00:28:01,383 --> 00:28:06,096 Huomasin tatuoinnin. Olit kai leireillä? 295 00:28:06,263 --> 00:28:08,349 Auschwitz-Birkenau. Miksi kysytte? 296 00:28:08,516 --> 00:28:12,478 Poikani kuoli vapauttaessaan teidät. 297 00:28:12,645 --> 00:28:14,730 Otan osaa. 298 00:28:14,897 --> 00:28:17,983 - Neukuthan vapauttivat teidät? - Joo. 299 00:28:18,150 --> 00:28:21,904 Ei kirjaimellisesti. Hän palveli Tyynellämerellä. 300 00:28:22,071 --> 00:28:26,659 - Mitä hänelle tapahtui? - Mitä tarkoitat? Hänet tapettiin. 301 00:28:26,826 --> 00:28:31,580 - Onko se hauskaa? - Ei, vain hermostunutta naurua. 302 00:28:31,747 --> 00:28:35,584 Jos se lohduttaa, pommitan heitä taas huomenna. 303 00:28:35,751 --> 00:28:40,589 Pelisi lohduttaa varmasti hänen äitiään. 304 00:28:40,756 --> 00:28:46,053 Hän purki pommeja natseille. Kerro hänelle siitä kerrasta... 305 00:28:46,220 --> 00:28:50,432 - Minua odotetaan. - Ei, ei. Tulette pitämään tästä. 306 00:28:50,599 --> 00:28:54,061 - Haluatteko kuulla sen? - En oikeastaan, mutta kerro. 307 00:28:54,228 --> 00:28:59,483 Lyhyt versio. Kun saavuin leirille, minut majoitettiin. 308 00:28:59,650 --> 00:29:03,779 Yksi upseeri oli onneksi nähnyt minut - 309 00:29:03,946 --> 00:29:07,283 Prahan MM-kisoissa 1935. 310 00:29:07,449 --> 00:29:10,911 Hän oli suuri ihailija. 311 00:29:11,078 --> 00:29:15,791 - Ja siksi hän antoi sinut elää? - Niin, hän arvosti taitojani. 312 00:29:17,209 --> 00:29:22,006 He opettivat purkamaan SC-pommeja. 313 00:29:22,173 --> 00:29:26,677 Aamuisin minut lähetettiin pommien kanssa metsään - 314 00:29:26,844 --> 00:29:33,267 leirin laitamille, missä satuttaisin vain itseäni. 315 00:29:33,434 --> 00:29:37,271 Eräänä päivänä seurasin tarhamehiläistä. 316 00:29:37,438 --> 00:29:40,191 - Mehiläistä? - Tarhamehiläistä. 317 00:29:40,357 --> 00:29:43,736 Koko matkan sen pesälle. 318 00:29:44,904 --> 00:29:50,159 Savustin ulos kaikki mehiläiset, ja mursin pesän auki. 319 00:29:50,326 --> 00:29:54,371 Levitin hunajaa rinnalle ja käsivarsille. 320 00:29:54,538 --> 00:29:56,707 Miksi? 321 00:29:56,874 --> 00:30:03,422 Myöhemmin sinä iltana annoin tovereideni nuolla sitä ravinnoksi. 322 00:30:18,896 --> 00:30:21,398 KUNINKAALLINEN SVIITTI 323 00:31:44,315 --> 00:31:46,025 Kruuna. 324 00:31:47,443 --> 00:31:50,237 - Endo, minkä valitsette? - Minä syötän. 325 00:31:50,404 --> 00:31:52,948 Menen tälle puolelle. 326 00:31:56,452 --> 00:31:58,829 FINAALI 327 00:31:58,996 --> 00:32:04,543 USA:n Marty Mauser, rankinglistan kakkonen, - 328 00:32:04,710 --> 00:32:09,006 vastaan Japanin ei-rankattua Koto Endoa. 329 00:32:09,173 --> 00:32:15,262 Peli on paras viidestä 21 pisteeseen. 330 00:32:15,429 --> 00:32:19,683 Erä voitetaan kahden pisteen erolla. 331 00:32:19,850 --> 00:32:23,312 Onnea, hyvät herrat. Pyydän hiljaisuutta. 332 00:32:33,906 --> 00:32:37,827 Piste Endolle. 1 - 0. 333 00:32:39,787 --> 00:32:44,667 Antaa mennä, USA! 334 00:32:47,336 --> 00:32:51,382 Piste Endolle. 2 - 0. 335 00:32:53,676 --> 00:32:57,513 Näytä sille, Marty! 336 00:33:00,599 --> 00:33:03,352 Piste Endolle. 3 - 0. 337 00:33:13,112 --> 00:33:17,032 Piste Endolle. 4 - 0. 338 00:33:22,371 --> 00:33:24,540 Antaa palaa, Marty! 339 00:33:30,504 --> 00:33:34,133 Piste Endolle. 5 - 0. 340 00:33:35,885 --> 00:33:38,888 Syöttö menee Mauserille. 341 00:33:43,601 --> 00:33:48,314 Piste Mauserille. 9 - 19. 342 00:33:50,941 --> 00:33:53,652 TOINEN ERÄ 343 00:34:05,206 --> 00:34:07,666 Piste Mauserille. 344 00:34:07,833 --> 00:34:10,961 10 - 19. 345 00:34:35,027 --> 00:34:38,656 Piste Endolle. 20 - 10. 346 00:34:40,157 --> 00:34:42,243 Eräpallo. 347 00:34:45,496 --> 00:34:47,081 Syötä! 348 00:35:07,810 --> 00:35:13,440 Piste Endolle. 21 - 10. Endo voittaa erän. 349 00:35:13,607 --> 00:35:19,572 Endo johtaa erin 2 - 0. 350 00:35:21,448 --> 00:35:26,537 Piste Mauserille. 18 - 16. 351 00:35:26,704 --> 00:35:28,539 KOLMAS ERÄ 352 00:35:40,217 --> 00:35:44,096 Piste Mauserille. 17 - 18. 353 00:35:45,389 --> 00:35:48,184 Syöttö menee Mauserille. 354 00:36:07,495 --> 00:36:11,832 Piste Endolle. 17 - 19. 355 00:36:27,097 --> 00:36:28,974 Hitto. 356 00:36:30,893 --> 00:36:35,648 Piste Endolle. 17 - 20. 357 00:36:35,815 --> 00:36:38,442 Ja ottelupallo. 358 00:36:43,989 --> 00:36:46,492 Pyydän hiljaisuutta. 359 00:36:46,659 --> 00:36:49,703 Hiljaisuutta. Rauhoittukaa. 360 00:36:49,870 --> 00:36:52,873 Syöttö on teidän, Mauser. 361 00:36:53,040 --> 00:36:55,918 Anna tulla, Marty! 362 00:37:04,760 --> 00:37:10,266 Paskat! Haluan uusintaottelun heti kovalla mailalla! Tämä ei vetele! 363 00:37:10,432 --> 00:37:15,688 Entä jos minulla olisi proteesi? Entä jos laittaisin liimaa palloon? 364 00:37:15,855 --> 00:37:22,278 En hyväksy tätä! Minä pelaan aitoa pöytätennistä! 365 00:37:22,444 --> 00:37:27,199 ...vuoden 1952 British Openin voittaja. 366 00:37:27,366 --> 00:37:32,121 Japanin Koto Endo! 367 00:37:38,252 --> 00:37:42,631 {\an8}Japani voittaa 19. British Openin pöytätennisturnauksen. 368 00:37:42,798 --> 00:37:48,971 {\an8}Ensimmäistä kertaa sodan loputtua voittaja on japanilaisottelija. 369 00:37:51,432 --> 00:37:53,809 {\an8}Hän on Koto Endo. 370 00:37:55,478 --> 00:38:00,107 {\an8}Tämä altavastaaja häpäisi amerikkalaisen suursuosikin - 371 00:38:00,274 --> 00:38:03,527 {\an8}kolmella peräkkäisellä erävoitolla. 372 00:38:08,115 --> 00:38:13,829 {\an8}100 000 ihmistä oli vastassa kun hän palasi kotiin Tokyoon. 373 00:38:16,207 --> 00:38:22,046 {\an8}Endo kiistää olevansa sankari, vaan pelkkä nöyrä käsityöläinen. 374 00:38:22,213 --> 00:38:27,343 {\an8}Hän menetti kuulonsa 16-vuotiaana Tokyon suuressa ilmahyökkäyksessä. 375 00:38:27,510 --> 00:38:32,640 {\an8}Ilman häiritseviä ääniä hän pystyy keskittymään pelin rytmiin. 376 00:38:32,807 --> 00:38:39,772 {\an8}Tokyo on valittu isännöimään tämän vuoden MM-kisoja. 377 00:38:39,939 --> 00:38:44,443 {\an8}Amerikkalainen haluaa varmasti voittaa ylpeytensä takaisin, - 378 00:38:44,610 --> 00:38:47,071 {\an8}mutta Endo ei ottele yksin. 379 00:38:47,238 --> 00:38:52,576 {\an8}84 miljoonaa sielua tukee häntä uuden kansakunnan voimalla. 380 00:39:15,432 --> 00:39:18,102 Etsin Milton Rockwellin pöytää. 381 00:39:18,269 --> 00:39:21,647 Milton Rockwellin pöytä, kiitos. 382 00:39:21,814 --> 00:39:27,153 Kiitos, että tutustutit pöytätennikseen. 383 00:39:27,319 --> 00:39:32,658 Minulla ei ollut aavistustakaan sen suosiosta Japanissa. 384 00:39:32,825 --> 00:39:39,540 Järjestän ehkä siellä osan pr-tilaisuuksistamme syksyllä. 385 00:39:39,707 --> 00:39:44,628 Järjestäisin näytösottelun MM-kisojen alla - 386 00:39:44,795 --> 00:39:49,383 sinun ja Endon välille. Joten minulla on tarjous sinulle. 387 00:39:49,550 --> 00:39:54,054 Saat tonnin ja asut Tokyon luksushotellissa. 388 00:39:54,221 --> 00:39:59,226 Saat paikan yksityiskoneessani ja mahdollisuuden lentää yleellisesti. 389 00:39:59,393 --> 00:40:03,105 - Ennen turnausta vai sen jälkeen? - Viikkoa ennen. 390 00:40:03,272 --> 00:40:08,235 Turnauksen jälkeen. En voi kohdata häntä ennen ottelua. 391 00:40:08,402 --> 00:40:11,322 Haluan vain kuulla, oletko kiinnostunut. 392 00:40:11,489 --> 00:40:16,535 Totta kai haluan näyttää mitä osaan, ja tällä kertaa aion tuhota hänet. 393 00:40:16,702 --> 00:40:20,664 Pelaan mailaa vastaan, mutta voitan. 394 00:40:20,831 --> 00:40:26,128 Sinun täytyy ymmärtää, ettei tämä ole virallinen ottelu. 395 00:40:26,295 --> 00:40:30,800 Haluamme viihdyttää japanilaisia, - 396 00:40:30,966 --> 00:40:33,719 jotta he ostavat lisää kuulakärkikyniä. 397 00:40:33,886 --> 00:40:37,848 Pelaa hyvin, mutta et Endoa paremmin. 398 00:40:38,015 --> 00:40:41,268 Haluatko, että häviän? 399 00:40:41,435 --> 00:40:46,774 Marty, anna kun näytän jotain. Japanin suurin aikakauslehti. 400 00:40:46,941 --> 00:40:51,737 Teit Endosta kansallisaarteen. 401 00:40:51,904 --> 00:40:57,117 - Se saa minut haluamaan voittaa. - Joskus häviäjä on voittaja. 402 00:40:57,284 --> 00:41:01,205 Maila voitti minut. Hän on keskinkertainen. 403 00:41:01,372 --> 00:41:04,959 Tämä on teatteria! Mitä murehdit? 404 00:41:05,126 --> 00:41:10,798 Mainettani. En halua pilata mainettani sinun takiasi. 405 00:41:10,965 --> 00:41:13,467 Sinähän esiinnyt sirkusesityksessä? 406 00:41:13,634 --> 00:41:17,763 - Mitä tarkoitat? - Olet väliaikaesitys. 407 00:41:17,930 --> 00:41:22,143 Harlem Globetrotters ovat maailman huippu-urheilijoita. 408 00:41:22,309 --> 00:41:26,021 Olen esiintynyt 80 000:lle. Onko se hauskaa? 409 00:41:26,188 --> 00:41:28,315 Ei. Sinä olet hauska. 410 00:41:28,482 --> 00:41:33,571 Hauskaa on, että viihdytät heitä, jotka tappoivat poikasi. 411 00:41:40,953 --> 00:41:45,374 Osuimme molemmat heikkoon kohtaan. Nyt olemme tasoissa. 412 00:41:45,541 --> 00:41:48,294 Häivy. 413 00:41:48,461 --> 00:41:53,090 Ei. Olet minulle ensin aterian velkaa. 414 00:42:21,368 --> 00:42:22,953 ATEENA 415 00:42:27,750 --> 00:42:29,293 TANGER 416 00:42:34,757 --> 00:42:37,218 Hyvä, valmentaja! 417 00:42:38,886 --> 00:42:43,057 Kolme, kaksi, yksi. Sanokaa "muikku"! 418 00:42:47,895 --> 00:42:49,730 MÜNCHEN 419 00:42:56,737 --> 00:42:59,114 BRYSSEL 420 00:43:44,034 --> 00:43:46,745 - Anteeksi. - Hei. 421 00:44:10,728 --> 00:44:16,400 - Ei ruokaa tai juomia huoneeseeni. - Siivoan vain siellä. 422 00:44:25,409 --> 00:44:31,207 Et ilahtunut nähdessäsi minut. Jäätkö tänne? 423 00:44:31,373 --> 00:44:34,710 Ei huolta. Lähden parin viikon päästä. 424 00:44:34,877 --> 00:44:37,296 Älä ole tyhmä. 425 00:44:37,463 --> 00:44:40,466 - Mitä silloin tapahtuu? - MM-kisat. 426 00:44:40,633 --> 00:44:43,344 - Missä ne pidetään? - Tokyossa. 427 00:44:43,511 --> 00:44:47,765 - Japanin Tokyossa? - Kysytkö, onko Tokyo Japanissa? 428 00:44:47,932 --> 00:44:51,519 - Oletko tosissasi? - Näytät väsyneeltä. 429 00:44:51,685 --> 00:44:57,441 Matkustin juuri ympäri maailmaa. Tienasin rahaa. 430 00:45:06,992 --> 00:45:09,870 Nyt kun talon asukkaat ovat töissä, - 431 00:45:10,037 --> 00:45:14,291 voisit ottaa pitkän, lämpimän suihkun. 432 00:45:14,458 --> 00:45:18,045 Tässä. Toin sinulle jotain. 433 00:45:34,937 --> 00:45:39,733 Oikeasta egyptiläisestä pyramidista. 434 00:45:39,900 --> 00:45:42,820 Rakensimme sen. 435 00:45:42,987 --> 00:45:45,614 No niin. 436 00:45:58,294 --> 00:46:02,673 - Hei, Levi. Olet kasvanut. - Enkä. 437 00:46:06,469 --> 00:46:10,848 - Miten voin auttaa? Mitä teet? - No niin. Nyt mentiin. 438 00:46:11,015 --> 00:46:16,187 - Olet pidätetty. - Mistä? Nuo ovat pesutarvikkeeni! 439 00:46:16,353 --> 00:46:21,484 - Aseellisesta ryöstöstä. - Mistä oikein puhut? 440 00:46:21,650 --> 00:46:25,321 - Murray, missä äitini on? - Pyysin lähtemään. 441 00:46:25,488 --> 00:46:28,032 Mitä täällä tapahtuu? Auta minua! 442 00:46:28,199 --> 00:46:32,244 - Sal, antaisitko hetken kahdestaan? - Sal? Tunnetko hänet? 443 00:46:32,411 --> 00:46:36,999 - Mene takaovesta. Sulje ovi. - Huuda, jos asia riistäytyy käsistä. 444 00:46:37,166 --> 00:46:42,213 - Olit minulle ottamani rahat velkaa. - Ei, sinä varastit ne. 445 00:46:42,379 --> 00:46:46,967 Ei, lupasit... Anteeksi. Lupasit minulle ne rahat. 446 00:46:47,134 --> 00:46:52,473 - Rahat Englannin matkaani varten. - Ja mitä tapahtui? Hävisit! 447 00:46:52,640 --> 00:46:56,852 - Minua huijattiin. - Tiedätkö montako kertaa... 448 00:46:57,019 --> 00:47:01,607 - Lopeta. Et ole isäni. - Ole hiljaa ja kuuntele! 449 00:47:01,774 --> 00:47:05,986 Olen auttanut sinua niin monta kertaa. 450 00:47:06,153 --> 00:47:09,615 - Milloin pyysin sinua auttamaan? - Et ikinä. 451 00:47:09,782 --> 00:47:14,703 Nyt on aika olla iso poika. Nyt on sinun vuorosi. 452 00:47:14,870 --> 00:47:19,333 En voi elättää äitiäsi enää. 453 00:47:19,500 --> 00:47:24,505 Ei sinun tarvitsekaan, koska aion ryhdistäytyä. 454 00:47:24,672 --> 00:47:29,927 Hän tulee asumaan Fifth Avenuella hissitalossa, jossa on hissipoika. 455 00:47:30,094 --> 00:47:32,179 Joo, joo. Kuuntele... 456 00:47:32,346 --> 00:47:38,102 Saat kaksi vaihtoehtoa. Voit palata kauppaan. 457 00:47:38,269 --> 00:47:43,440 Ilman mitään paskapuheita. Pöytätennisjutut loppuvat tähän. 458 00:47:43,607 --> 00:47:48,320 Saat enemmän vastuuta. Olet mahtava myyjä. 459 00:47:48,487 --> 00:47:52,616 Voisin myydä kengät amputoidulle. Entä toinen vaihtoehto? 460 00:47:52,783 --> 00:47:57,288 Nostan syytteen. Lloyd todistaa. Ja sinä joudut linnaan. 461 00:47:57,455 --> 00:48:00,541 Tekisitkö niin omalle siskonpojallesi? 462 00:48:00,708 --> 00:48:05,421 - Sal! Mitä hän maksaa sinulle? - Mitä horiset? 463 00:48:05,588 --> 00:48:10,676 Maksan tuplat, jos imet munaani. 464 00:48:10,843 --> 00:48:13,304 Mitä? Varo sanojasi, senkin... 465 00:48:14,555 --> 00:48:17,349 - Nyt mentiin. - Hän löi minua. 466 00:48:17,516 --> 00:48:22,480 - Odota. Selvitimme asian. - Niin, et vain kuullut. 467 00:48:22,646 --> 00:48:25,941 Hän palautti rahat minulle. 468 00:48:26,108 --> 00:48:28,736 - Mistä sait nuo? - Matkalaukustasi. 469 00:48:28,903 --> 00:48:33,949 Ne ovat rahani Japaniin! Oletko täysin seonnut?! 470 00:48:34,116 --> 00:48:36,285 Vie hänet asemalle! 471 00:48:36,452 --> 00:48:40,748 - Hyvä on! Pyydän, lopeta. - Tule jo. 472 00:48:40,915 --> 00:48:44,668 - Päästä hänet. - Päästänkö? 473 00:48:46,253 --> 00:48:50,591 - Pyydä anteeksi. - Anteeksi. Anteeksi. 474 00:48:50,758 --> 00:48:55,304 Ota käsiraudat pois. Nyt tehdään näin. 475 00:48:55,471 --> 00:48:59,600 Tapaamme äitisi Garden Caféssa. 476 00:48:59,767 --> 00:49:05,105 Nautitaan päivällisestä, ja unohdetaan koko juttu. 477 00:49:05,272 --> 00:49:09,735 - Anteeksi. Anteeksi. - Kaikki hoituu. Pukeudu nyt. 478 00:49:09,902 --> 00:49:14,031 - No niin. Olet rakas. - Sinä myös. 479 00:49:14,198 --> 00:49:18,828 - Siskonpoikasi on paskiainen. - Olen todella pahoillani. 480 00:49:18,994 --> 00:49:22,623 - Tässä vielä kymppi. - Hyvä on. 481 00:49:22,790 --> 00:49:27,795 - Garden Café. Mitä tilaat? - Pastramia, totta kai. Entä itse? 482 00:49:27,962 --> 00:49:31,132 - Paahtopaistia. - Huomaa, ettet ole juutalainen. 483 00:49:39,265 --> 00:49:42,101 Haloo. 484 00:49:42,268 --> 00:49:46,522 - Avaa nyt. - Murra ovi. 485 00:49:49,358 --> 00:49:52,278 Hitto! Hei! Minne menet? 486 00:49:52,444 --> 00:49:55,781 Saamari! Pakeni ikkunan kautta. 487 00:49:55,948 --> 00:50:01,078 Frankie! Hän tulee paloportaita pitkin! 488 00:50:01,245 --> 00:50:03,205 Siellä hän menee! 489 00:50:03,372 --> 00:50:06,333 - Hitto! - Mene, mene, mene! 490 00:50:26,687 --> 00:50:29,315 Lainaan vain puhelinta. 491 00:50:39,742 --> 00:50:43,913 - Hei, Wally. Oletko töissä illalla? - Totta kai olen. 492 00:50:44,079 --> 00:50:48,459 Tule taksillasi, ja tuo käteistä. Tavataan hotellilla. 493 00:50:48,626 --> 00:50:53,798 Haluatko ulos huijaamaan? Ei, ei, ei. Viimeksi sain turpaani. 494 00:50:53,964 --> 00:50:57,676 Sinut tunnistettiin Staten Islandilla. 495 00:50:57,843 --> 00:51:01,889 Mennään siihen paikkaan, josta Quinn puhui, New Jerseyssa. 496 00:51:02,056 --> 00:51:06,060 - Tämä on uusi lemmikkisi. - Haluan vyötiäisen. 497 00:51:06,227 --> 00:51:10,606 Annan vyötiäisen, niin voitte päättää. 498 00:51:10,773 --> 00:51:13,025 Se ei ole matelija. 499 00:51:13,192 --> 00:51:18,239 Nähdään hotellilla puolentoista tunnin päästä. Olet rakas. Kiitos. 500 00:51:18,405 --> 00:51:22,076 Hyvä. Siinä oletkin. Onko täällä takaovea? 501 00:51:22,243 --> 00:51:26,497 - Miksi katsot noin? - Onko sinulla jotain sanottavaa? 502 00:51:26,664 --> 00:51:28,874 Onneksi olkoon? 503 00:51:29,041 --> 00:51:34,922 Onneksi olkoon? Yritin tavoittaa sinua 8 kuukautta. 504 00:51:35,089 --> 00:51:39,343 Sitäkö yrität? Tuo ei ole minun. 505 00:51:39,510 --> 00:51:42,596 Vedän aina ulos. Tekeekö Ira niin? 506 00:51:42,763 --> 00:51:48,435 Kyllä vai ei? Vetääkö hän ulos kun harrastatte seksiä? Vastaa! 507 00:51:48,602 --> 00:51:52,565 Anteeksi, anteeksi, anteeksi. 508 00:51:52,731 --> 00:51:58,404 Olen ihan hajalla, Rachel. Hävisin muuten Lontoossa. Hei! 509 00:51:58,571 --> 00:52:00,865 Luoja! 510 00:52:02,992 --> 00:52:06,454 Mitä tämä on? 511 00:52:06,620 --> 00:52:09,540 Hänen isänsä kuoli. 512 00:52:11,250 --> 00:52:12,626 Paskat! 513 00:52:12,793 --> 00:52:18,215 Olemme lapsuudenystäviä, Ira. Isäni kuoli ja hän lohdutti minua. 514 00:52:18,382 --> 00:52:22,219 - Kulta, kaikki on hyvin. - Turpa kiinni! Älä koske! 515 00:52:22,386 --> 00:52:25,931 - Noinko puhut vaimollesi? - Kyllä. 516 00:52:26,098 --> 00:52:31,854 Ei, jatka vain! Revin irti nuo yhteen kasvaneet kulmakarvat! 517 00:52:32,021 --> 00:52:34,440 Haluatko tapella? Kuin apina? 518 00:52:39,695 --> 00:52:43,282 Ira, tule takaisin! Mitä sinä teet? 519 00:52:43,449 --> 00:52:45,534 Soittakaa jeparit paikalle. 520 00:52:45,701 --> 00:52:48,788 - Mitä olet tehnyt? - Hitto! Pitää lähteä. 521 00:52:48,954 --> 00:52:54,168 - Tulkaa! Hän on täällä! - Onko täällä takaovea? 522 00:52:54,335 --> 00:52:59,256 - Mene tästä. - Kiitos. Kerron myöhemmin. 523 00:53:28,869 --> 00:53:33,249 Näittekö valkoista rillipäistä poikaa? 524 00:53:33,415 --> 00:53:37,211 Eikö kukaan nähnyt? Ettekö ymmärrä englantia? 525 00:53:37,378 --> 00:53:40,673 Syötä viisi senttiä jatkaaksesi puhelua. 526 00:53:40,840 --> 00:53:45,427 Puhelu katkeaa. Onko viisi senttiä? Äiti, lupaan sinulle... 527 00:53:45,594 --> 00:53:49,682 Olenko sokea, vai onko tuo Mouse? 528 00:53:49,849 --> 00:53:51,684 Kiitos kamalasti. 529 00:53:51,851 --> 00:53:55,437 - Sinä haiset. - Pitää käydä suihkussa. 530 00:53:55,604 --> 00:53:58,232 - Yksi huone, kiitos. - Neljä dollaria. 531 00:53:58,399 --> 00:54:02,111 Äsken sanoit kolme. Miksi se on nyt neljä? 532 00:54:02,278 --> 00:54:06,782 - Vippaa neljä dollaria. - Meillä on vain kymppi. 533 00:54:06,949 --> 00:54:11,912 Annoit vain tunnin aikaa. Minulla on lapsia! Olen taksikuski! 534 00:54:12,079 --> 00:54:16,250 Neljännessä kerroksessa on huone, mutta suihkua ei saa käyttää. 2,50. 535 00:54:16,417 --> 00:54:19,837 Anna kolme dollaria. Kiitos. 536 00:54:20,004 --> 00:54:23,007 Jimmy, anna avaimet. 537 00:54:23,174 --> 00:54:27,678 - Mikä täällä löyhkää? - Hittolainen. Mitä se on? 538 00:54:27,845 --> 00:54:33,184 - Kävi pieni vahinko. - Valtava vahinko. 539 00:54:33,350 --> 00:54:38,355 - Haisee paskalle. - Saanko avaimeni? 540 00:54:38,522 --> 00:54:42,234 Et ota koiraa mukaan hissiin. 541 00:54:42,401 --> 00:54:45,571 - Pese koirasi. - Hei hei, Jimmy. 542 00:54:45,738 --> 00:54:48,532 - Kuinka iso hän on? - Todella iso. 543 00:54:48,699 --> 00:54:53,037 - Poksahtaako hän huomenna? - Tiedän vain, ettei se ole minun. 544 00:54:53,204 --> 00:54:58,375 Hänen avioliittonsa on onneton, ja yrittää vierittää vastuun minulle. 545 00:54:58,542 --> 00:55:04,215 - Sinulle? Hän on kaiken lisäksi hullu. - Lapsi ei voi olla minun. 546 00:55:04,381 --> 00:55:06,759 - Käytätkö kumia? - En. 547 00:55:06,926 --> 00:55:12,306 - Eli vedät kuivia. - Oletko kuullut pidätyskyvystä? 548 00:55:12,473 --> 00:55:16,811 Joka kerta kun käyn kusella pidätän ja lasken kymmeneen. 549 00:55:16,977 --> 00:55:19,480 Noin saat virtsatietulehduksen. 550 00:55:19,647 --> 00:55:23,609 Mitä teet? Tuo on minun postini. Oletko hullu? 551 00:55:23,776 --> 00:55:29,156 Sinun on parasta hankkia vaipat ja ryhdistäytyä. 552 00:55:46,674 --> 00:55:51,512 - Marty, mikä Ritz on? - Miten niin? 553 00:55:51,679 --> 00:55:57,935 Sait 1 500 dollarin sakon kansainväliseltä pöytätennisliitolta. 554 00:55:58,102 --> 00:56:01,605 - Tuo se tänne. - Sait myös pelikiellon. 555 00:56:07,194 --> 00:56:10,197 - Oletko kunnossa? - Kuka hitossa sinä olet? 556 00:56:10,364 --> 00:56:13,325 Auta minua! Nosta se pois! 557 00:56:14,994 --> 00:56:21,083 Käteni! Koirani! Ulos ammeesta ja auta minua! 558 00:56:21,250 --> 00:56:26,297 - Koirani hukkuu! Auta nyt! - Nostan sen. Vedä kätesi pois. 559 00:56:26,464 --> 00:56:29,133 Yksi, kaksi, kolme. 560 00:56:32,553 --> 00:56:35,681 Ota kätesi pois. Herranjumala. 561 00:56:37,016 --> 00:56:40,936 Hitto, kätesi! Nojaa siihen. Katso pois. 562 00:56:41,103 --> 00:56:45,566 Laitan kiristyssiteen. Anna kätesi. 563 00:56:45,733 --> 00:56:50,196 - Missä koirani on? - Älä sitä mieti. Anna kätesi. 564 00:56:50,362 --> 00:56:53,032 Wally, soita ambulanssi! 565 00:56:56,285 --> 00:57:00,289 - Kaikki hyvin? - Ei ole. Missä rillini ovat? 566 00:57:00,456 --> 00:57:05,169 - Hankin rahat takaisin. - Ei, häivytään. 567 00:57:05,336 --> 00:57:09,173 - Se on vain 2,50. - Vaadin paljon enemmän. 568 00:57:11,467 --> 00:57:14,261 - Odota tässä. - Kuinka kauan? 569 00:57:14,428 --> 00:57:17,431 - 10 sekuntia. - Kenkäni! Vaatteeni! 570 00:57:17,598 --> 00:57:20,851 Kaikki on litimärkää! 571 00:57:21,018 --> 00:57:24,772 - Voisitko olla hiljaa? - Vaihdetaanko? 572 00:57:24,939 --> 00:57:28,025 - Sanoin, ettei suihkua saa käyttää. - Etkä. 573 00:57:28,192 --> 00:57:32,112 - Olisin voinut kuolla. - Saatat vielä kuollakin. 574 00:57:32,279 --> 00:57:36,867 - Uhkaatko minua? - Uhkaan. 575 00:57:37,034 --> 00:57:41,580 Kuuntele! Haluan rahani takaisin ja korvauksen tavaroistani. 576 00:57:41,747 --> 00:57:44,125 Et saa edes tavaroitasi. 577 00:57:44,291 --> 00:57:47,419 - 7,50 dollaria! - Soititte ambulanssin. 578 00:57:47,586 --> 00:57:51,715 Hyvä, että tulitte. Hänen kätensä. Hän on menettänyt paljon verta. 579 00:57:51,882 --> 00:57:57,471 - Mitä tapahtui? - Amme putosi hänen päälleen. 580 00:57:57,638 --> 00:58:03,394 - Jimmy, auta minua koirani kanssa. - Kaikilla on nyt kiire 581 00:58:03,561 --> 00:58:08,065 Anna vain se 2,50, niin häivyn. 582 00:58:08,232 --> 00:58:12,945 - Puhu omistajalle huomenna. - Poju! Poju! 583 00:58:13,112 --> 00:58:18,325 - Vie koira eläinlääkärille. - Minulla on töitä. 584 00:58:18,492 --> 00:58:22,413 Maksan palkkasi tuplana. 585 00:58:22,580 --> 00:58:25,291 - Kolminkertaisena. - Hyvä on. 586 00:58:25,458 --> 00:58:28,794 Katso laukkuun. Siinä tuolilla. 587 00:58:28,961 --> 00:58:34,842 - Avaa se. - Laitan uuden kiristyssiteen. 588 00:58:35,009 --> 00:58:40,055 Ota 50 itsellesi ja 50 eläinlääkärille. 589 00:58:40,222 --> 00:58:43,559 Sano, että tulen niin pian kuin mahdollista. 590 00:58:43,726 --> 00:58:49,231 Annatko tuolle kusiaiselle rahaa? Hänhän pudotti ammeen niskaasi. 591 00:58:49,398 --> 00:58:54,195 Olet hiton hyvä tyyppi, poju. Hiton hyvä. 592 00:58:54,361 --> 00:58:58,657 Voidaan viedä eläinlääkärille. 50 riittää hyvin. 593 00:58:58,824 --> 00:59:02,953 - 100 on parempi. - Älä nyt ole ahne. 594 00:59:03,120 --> 00:59:07,875 Sakko oli 1 500 dollaria. Tehdään tämä joka ilta kaksi viikkoa. 595 00:59:08,042 --> 00:59:12,171 En ota kahta viikkoa vapaata sinun mokiesi takia. 596 00:59:12,338 --> 00:59:15,591 Ota tästä. Noin. Hyvä koira. 597 00:59:15,758 --> 00:59:19,678 Avaa sen kaulapanta. Se tukehtuu. 598 00:59:19,845 --> 00:59:23,766 Pelataan ensin ja viedään se sitten eläinlääkärille. 599 00:59:23,933 --> 00:59:27,645 - Marty, minulla on tilausajoja. - Moses... 600 00:59:54,630 --> 00:59:57,716 Hei. Saisinko radan? 601 00:59:59,343 --> 01:00:02,471 - Siihen menee noin 30-40 minuuttia. - Ei haittaa. 602 01:00:02,638 --> 01:00:06,475 - Haluatko kengät? - Otan ne myöhemmin. 603 01:00:15,359 --> 01:00:18,279 Valmista. Hiton säälittävää. 604 01:00:18,445 --> 01:00:22,449 - Rahat tänne. Kuka on seuraava? - Saanko minä? 605 01:00:22,616 --> 01:00:25,953 - Dollari pelistä. Nimi? - Seth. 606 01:00:26,120 --> 01:00:31,959 - Lämmitellään ensin. - Ei. En pelaa ilmaiseksi. 607 01:00:32,126 --> 01:00:34,753 - Minä pitelen rahoja. - Miksi? 608 01:00:34,920 --> 01:00:38,549 - Voinko luottaa sinuun? - Kyllä voit. 609 01:00:38,716 --> 01:00:42,511 Hyvä. Seth vastaan Roger. Dollari pelistä. 610 01:00:42,678 --> 01:00:47,683 - Minä syötän. 1 - 0. - En edes katsonut. 611 01:00:53,355 --> 01:00:58,486 Ei noin saa tehdä. Et saa ottaa palloa kiinni mailalla. 612 01:00:58,652 --> 01:01:02,198 Pallon pitää pompata pöydältä. Huijaat. 613 01:01:02,364 --> 01:01:05,618 - Huijaanko? - Niin, et seuraa sääntöjä. 614 01:01:05,784 --> 01:01:10,289 - Hyvä on. Ota piste. 1 - 1. - Hitto! 615 01:01:10,456 --> 01:01:13,292 Hyvin pelattu. Se oli hyvin pelattu. 616 01:01:13,459 --> 01:01:17,630 Ei, ei, ei. Olisin antanut viisi pistettä. 617 01:01:17,797 --> 01:01:22,802 - Sinulla oli rankka päivä. Pidä ne. - Kiitos. 618 01:01:22,968 --> 01:01:26,472 - Hyvin pelattu. - Adam, tule jo. 619 01:01:31,811 --> 01:01:36,273 - Mitä nenällesi tapahtui? - Kyyti otti hatkat. 620 01:01:36,440 --> 01:01:41,695 - Kyyti? Mitä tapahtui? - Olen taksikuski. Manhattanilta. 621 01:01:41,862 --> 01:01:46,992 - Manhattan? Se on kallis reissu. - Joo. 20-25 dollaria. 622 01:01:47,159 --> 01:01:50,788 Rikkaat antavat vitosen tippiä. 623 01:01:50,955 --> 01:01:57,503 Perillä kyytini vetää minua turpaan, ottaa rahat ja häipyy paikalta. 624 01:01:57,670 --> 01:02:01,382 Juoksin pirulaisen kiinni, ja hitto... 625 01:02:01,549 --> 01:02:06,595 Hakkasin tohjoksi ja vein sen rahat. 626 01:02:06,762 --> 01:02:12,017 Otit rahat? Näin kyllä rahatupposi. 627 01:02:12,184 --> 01:02:18,149 - Periaatekysymys. - Mutta sinuna pitäisin sen piilossa. 628 01:02:18,315 --> 01:02:22,319 Kaikki eivät ole yhtä reiluja kuin Christian. 629 01:02:22,486 --> 01:02:25,531 Entä tuo paskiainen? 630 01:02:25,698 --> 01:02:29,160 - Et voi syöttää noin. - Mitä tarkoitat? 631 01:02:29,326 --> 01:02:33,497 Roger. Haloo! Rata vapautui. 632 01:02:33,664 --> 01:02:37,042 - Se voi odottaa. - Eihän. Se annetaan pois. 633 01:02:37,209 --> 01:02:41,755 Olen odottanut koko illan, että pääsen keilailemaan. Tule jo. 634 01:02:41,922 --> 01:02:46,635 Katso, mitä sait minut tekemään. Pitää mennä. Anna rahani takaisin. 635 01:02:46,802 --> 01:02:50,514 Luovutit pelin. Anna rahani. 636 01:02:50,681 --> 01:02:54,351 - Ette pelanneet loppuun. - Pelaatko sinä? 637 01:02:54,518 --> 01:02:58,147 - Olen peeaa. - Minä voin pelata. 638 01:02:58,314 --> 01:03:03,360 Pelaavatko teikäläiset pöytätennistä? Onko sinulla dollaria? 639 01:03:03,527 --> 01:03:07,364 - Haista paska. Pelataan vitosesta. - Ei sinulla ole vitosta. 640 01:03:07,531 --> 01:03:10,784 - Kenet ryöstit? - Rahat esiin. 641 01:03:10,951 --> 01:03:15,790 - Otan munan esiin. - Sinä punaisissa. Wally vastaan tuo. 642 01:03:25,466 --> 01:03:29,804 - Palaan kohta, kulta. - Minne menet? 643 01:03:36,936 --> 01:03:41,524 - Mitä tapahtuu? - Jätkä häviää rahansa. 644 01:03:42,817 --> 01:03:45,402 - Hitto! - Ottelupallo. 645 01:03:56,330 --> 01:03:59,834 Se koski reunaan. Se vaihtoi suuntaa. 646 01:04:00,000 --> 01:04:02,586 Eikä, anna rahani. 647 01:04:02,753 --> 01:04:06,173 - Tuo on pa... - Anna rahani. 648 01:04:06,340 --> 01:04:10,803 Anna minun pitää vitonen bensaan. Miten muuten pääsen kotiin? 649 01:04:10,970 --> 01:04:13,722 - Kävele. - Anna hänen pitää vitonen. 650 01:04:13,889 --> 01:04:17,893 Älä ole ahne. Anna vitonen bensaan. 651 01:04:18,060 --> 01:04:22,773 - Aivan sama. Anna rahani. - Haista paska! 652 01:04:22,940 --> 01:04:28,362 - Anna hänelle se vitonen. - Miten pääsen kotiin? 653 01:04:28,529 --> 01:04:32,449 - Missä Roger on? - Minä hoidan sen. 654 01:04:32,616 --> 01:04:37,329 Pelaa häntä vastaan bensarahoista. 655 01:04:37,496 --> 01:04:42,751 - Ei, olet liian hyvä. - Saat neljän pisteen etumatkan. 656 01:04:42,918 --> 01:04:47,548 - Okei. 40 dollaria. - 40 dollaria? Ei ole niin paljon. 657 01:04:47,715 --> 01:04:50,050 Ota tai jätä. 658 01:04:50,217 --> 01:04:54,346 - 40 dollaria. - Yks, kaks... Onko kellään käteistä? 659 01:04:54,513 --> 01:04:59,477 Team Wally. Pistäkää rahaa likoon. Autetaan miestä mäessä. 660 01:04:59,643 --> 01:05:04,398 Kyllä sinä kotiin pääset. Mahtavaa. Eikö mitään? 661 01:05:04,565 --> 01:05:09,403 - Laitan sivuvedon vitosella. - Eikö ole enempää? 662 01:05:11,614 --> 01:05:14,200 - Kymppi. - Sinullapa on rahaa. 663 01:05:14,366 --> 01:05:18,245 - Kiitos. - Näytä sille, Roger! 664 01:05:22,625 --> 01:05:27,546 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181. 665 01:05:30,549 --> 01:05:34,637 - 181, 182, 183. - Mouse on palannut! Jes! 666 01:05:34,804 --> 01:05:39,809 - 186, 187, 192, 197. - Tämä on kohtani. 667 01:05:39,975 --> 01:05:43,562 Mitä teet? Hulluko olet? 668 01:06:06,418 --> 01:06:08,879 Hitto! Se on suljettu. 669 01:06:09,046 --> 01:06:13,134 - Ajetaan naapurikaupunkiin. - Sinne on 20 minuuttia. 670 01:06:16,262 --> 01:06:19,807 Hyvä koira! Tule tänne, kulta. 671 01:06:22,309 --> 01:06:27,064 Se hengittää jo paremmin. Voisimme säästää eläinlääkäristä. 672 01:06:27,231 --> 01:06:31,527 408.204 molemmille. Saimme täyspotin. 673 01:06:31,694 --> 01:06:38,367 Anna koko summa nyt niin saat kymmenkertaisena Japanin jälkeen. 674 01:06:38,534 --> 01:06:43,497 - Älä yritä vedättää. - Näit itse sakon. 675 01:06:43,664 --> 01:06:49,670 Ostan sinulle lisenssin, uuden taksin. Älä rupea hankalaksi. 676 01:06:49,837 --> 01:06:53,507 - Se on hän! - Ei hitto. 677 01:06:54,633 --> 01:07:00,639 - Hitto, Marty. Lähdetään nyt. - Anna minun hoitaa puhuminen. 678 01:07:00,806 --> 01:07:06,312 - Napataan tuo paskiainen! - Herrat. Miten menee? 679 01:07:06,479 --> 01:07:09,815 - Anna rahamme! - Ostan hänelle bensaa. 680 01:07:09,982 --> 01:07:13,068 Huijasit meitä! Tiedän, kuka olet! 681 01:07:13,235 --> 01:07:17,656 - Olet Marty Mauser! - Kuka se on? 682 01:07:17,823 --> 01:07:19,742 Relaa. 683 01:07:19,909 --> 01:07:23,871 Tule ulos autosta! 684 01:07:25,080 --> 01:07:28,876 Lähdetään jo, Marty! 685 01:07:35,633 --> 01:07:38,886 - Lähdetään jo, Marty! - Haistakaa paska! 686 01:07:39,053 --> 01:07:41,263 Aja, aja! 687 01:07:42,723 --> 01:07:45,226 Wally, varo tolppaa! 688 01:07:46,894 --> 01:07:49,814 - Koira, Wally! - Paskat siitä! 689 01:07:49,980 --> 01:07:54,485 - Tarvitsen sitä! - Paskat siitä ja sinusta! 690 01:07:54,652 --> 01:07:58,197 Ne vähentävät sen palkastani. Autoni on romuna! 691 01:07:58,364 --> 01:08:01,951 Saan potkut! Minulla ei ole muuta! 692 01:08:02,117 --> 01:08:04,995 Minulla on velvollisuuksia. 693 01:08:05,162 --> 01:08:08,874 - On minullakin. - Eikä ole! 694 01:08:41,657 --> 01:08:46,787 Kiitos paljon. Lupaan hyvittää tämän. 695 01:08:46,954 --> 01:08:50,416 Ostan sinulle uuden taksin. Wally, olet rakas. 696 01:08:50,583 --> 01:08:52,668 Sulje ovi. 697 01:09:17,526 --> 01:09:19,612 Hei, Marty. 698 01:09:31,081 --> 01:09:35,211 - Hei, Ted. - Hei, Marty! Harmi, että hävisit. 699 01:09:35,377 --> 01:09:39,799 - Onko Lawrence täällä tänään? - Joo, hän on täällä jossain. 700 01:09:39,965 --> 01:09:42,718 - Kiitos. - Kiva nähdä sinua. 701 01:09:47,473 --> 01:09:50,476 - Hei, Marty! - Hauska nähdä. 702 01:09:50,643 --> 01:09:55,189 - Saanko nukkua takahuoneessa? - Siellä on tyttö. 703 01:09:55,356 --> 01:09:59,693 - Raskaana ja ihan hajalla. - Luoja. Okei... 704 01:09:59,860 --> 01:10:04,907 Menen puhumaan hänelle. Etsi minut ennen kuin lähdet. 705 01:10:20,673 --> 01:10:24,552 - Hei. Mitä sinä täällä teet? - Tiedän, että olet kiireinen. 706 01:10:24,718 --> 01:10:29,682 - Mitä kasvoillesi tapahtui? - Hän alkoi huutaa minulle. 707 01:10:29,849 --> 01:10:34,728 Oli vihainen ja repi vaatteitani. Hän oli todella pelottava. 708 01:10:34,895 --> 01:10:39,108 En tiennyt, minne mennä. Oletko vihainen minulle? 709 01:11:40,294 --> 01:11:43,839 - Rachel? - Ei, Marty täällä. Avaa. 710 01:11:44,006 --> 01:11:46,091 Odota hetki. 711 01:11:49,553 --> 01:11:52,515 Mitä sinä täällä teet? 712 01:11:52,681 --> 01:11:55,309 Sietäisit hävetä! 713 01:12:03,818 --> 01:12:07,905 Hei, Dion. Kiitos paljon. Tämä on siskoni Rachel. 714 01:12:08,072 --> 01:12:10,825 Tässä on ystäväni ja kollegani Dion. 715 01:12:10,991 --> 01:12:15,955 Hänen kämppänsä tulvii, ja hän tarvitsee paikan jossa yöpyä. 716 01:12:16,122 --> 01:12:19,125 Hän ei saa altistua homeelle. 717 01:12:19,291 --> 01:12:25,005 Ole kiltti, D. Hän on kahdeksannella kuulla. Se on siskonpoikani. 718 01:12:25,172 --> 01:12:30,928 - En saa tuoda vieraita. - Hän ei voi olla kotona. Ole kiltti. 719 01:12:31,095 --> 01:12:36,100 Lähdette ennen kuin vanhempani tulevat huomenna. 720 01:12:36,267 --> 01:12:41,438 Voidaan samalla hioa liikeideaa ja tehdä isääsi vaikutus. 721 01:12:41,605 --> 01:12:44,942 Häntä ketuttaa. Jätit meille ison varaston. 722 01:12:45,109 --> 01:12:47,945 Kohta ollaan taas raiteilla. 723 01:12:48,112 --> 01:12:51,323 Pallot ovat ylälaatikossa. 724 01:12:51,490 --> 01:12:52,908 Kiitos. 725 01:12:58,622 --> 01:13:01,917 Vau. Miten saitte ne oransseiksi? 726 01:13:02,084 --> 01:13:05,087 Sain Halexin värjäämään selluloidin. 727 01:13:05,254 --> 01:13:09,216 - Miten? - Rahalla. Me uskomme sinuun. 728 01:13:09,383 --> 01:13:12,845 Siksi hän on ollut niin vihainen. 729 01:13:13,012 --> 01:13:16,682 - Katso, Rachel. - Tässä. Katso rasiaa. 730 01:13:18,184 --> 01:13:22,563 "Marty Supreme. Virallinen Marty Mauser -pallo." 731 01:13:22,730 --> 01:13:27,485 "Oranssi luksuspallo." Sinun ideasi? Todella hyvä. 732 01:13:27,651 --> 01:13:31,447 - Olen ällistynyt. - Ja se on käsinkirjoitettu. 733 01:13:31,614 --> 01:13:35,826 Mahtavaa. Et tiedä, kuinka hyvä olet. 734 01:13:35,993 --> 01:13:38,621 - Katso tätä. - Kiitos. 735 01:13:38,788 --> 01:13:40,873 Se on todella hieno. 736 01:13:42,625 --> 01:13:46,629 - Onko tämä huoneesi? - Ei, se on pikkuveljeni. 737 01:13:46,796 --> 01:13:49,590 - Hän muutti. - Joten huone on vapaa? 738 01:13:49,757 --> 01:13:53,677 Autan häntä asettumaan. Tulen kohta. 739 01:13:53,844 --> 01:13:58,057 Olen vaikuttunut, D. Todella. 740 01:13:58,224 --> 01:14:02,853 Hän on todella erityinen. Petaan sängyn sinulle. 741 01:14:03,020 --> 01:14:07,441 - Menetkö tuonne? - Keksin suunnitelman huomiseksi. 742 01:14:07,608 --> 01:14:11,946 - Pitää selvittää päätäni. - Miten niin? 743 01:14:12,112 --> 01:14:15,741 Pohatta tarjosi töitä. 744 01:14:15,908 --> 01:14:20,496 - Minkälaista työtä? - Vain jotta pääsen Japaniin. 745 01:14:20,663 --> 01:14:24,875 - Maailmanmestaruuksiin? - Niin. 746 01:14:25,042 --> 01:14:28,587 Elämäni luhistuu, mutta keksin kyllä jotain. 747 01:14:28,754 --> 01:14:31,590 - Tarvitsetko apua? - En tarvitse. 748 01:14:31,757 --> 01:14:34,802 - Onko sinulla nälkä? - Ei. 749 01:14:34,969 --> 01:14:38,139 Olen viereisessä huoneessa. 750 01:14:39,849 --> 01:14:42,893 Dion, en ole ikinä nähnyt mitään vastaavaa! 751 01:14:43,060 --> 01:14:48,274 Tämä on parasta, mitä on tapahtunut viimeiseen 8 kuukauteen. 752 01:15:01,370 --> 01:15:05,583 - Rockwell Ink. - Onko Milton Rockwell paikalla? 753 01:15:05,749 --> 01:15:09,420 - Hän ei ole paikalla juuri nyt. - Milloin hän tulee? 754 01:15:09,587 --> 01:15:12,548 Hän on poissa koko päivän. 755 01:15:12,715 --> 01:15:17,595 Kiitos. Voitko myös laittaa jotain siskolleni? 756 01:15:17,761 --> 01:15:22,308 - Missä hän on? - Sitä en voi kertoa teille. 757 01:15:22,475 --> 01:15:28,397 Olen se nuori mies, jonka kanssa hänen piti syödä aamupalaa tänään. 758 01:15:28,564 --> 01:15:33,611 - Hänen poikansa pataljoonasta. - En tiedä sellaisesta. 759 01:15:33,777 --> 01:15:39,825 Minun piti tuoda hänen poikansa tavaroita, mutta nukuin pommiin. 760 01:15:39,992 --> 01:15:44,789 - Voin lähettää ne. - Ei, ei. 761 01:15:44,955 --> 01:15:50,753 Yritä soittaa Morosco -teatteriin. 762 01:15:50,920 --> 01:15:54,924 - Mitä teen? - Tulet ja pilaat iltani. 763 01:15:55,090 --> 01:15:58,761 Tulin vain pitämään hauskaa. 764 01:15:58,928 --> 01:16:03,599 Kuulin, että ilotytöt löytyvät täällä. 765 01:16:03,766 --> 01:16:09,730 - Yritän rakentaa elämääni uudestaan. - Myyt siis korkeimmalle tarjoajalle. 766 01:16:09,897 --> 01:16:15,236 Et voi tuomita minua. Olen taistellut onneni puolesta... 767 01:16:15,402 --> 01:16:19,573 Ja mitä annoit minulle? Et ole ikinä uskonut minuun. 768 01:16:19,740 --> 01:16:24,328 Haluatko ryvetä itsesäälissä? Tässä on uuni, Jed. 769 01:16:24,495 --> 01:16:29,875 - Kaikki on hyvin, Henry. - Äitini on ilolintu. 770 01:16:30,042 --> 01:16:34,797 Vain tuo antamasi kaunis mekko pitää löyhkän loitolla! 771 01:16:36,632 --> 01:16:40,344 - Älä koske lapseeni. - Anteeksi. 772 01:16:45,850 --> 01:16:49,687 - Äiti! Mitä menin tekemään? - Mene! Juokse! 773 01:16:56,318 --> 01:16:59,947 Ovi on lukossa. Ei voi olla totta! 774 01:17:00,114 --> 01:17:04,618 - Lukitsiko joku oven? - Minusta rytmi oli hyvä. 775 01:17:04,785 --> 01:17:09,331 Hyvä rytmi? Vain jos olit yksin huoneessa. 776 01:17:09,498 --> 01:17:14,962 Ihan kuin minä en olisi ollut täällä. Glenn, en saanut sanaakaan suustani. 777 01:17:15,129 --> 01:17:18,632 Hoidetaan se. Siksihän harjoittelemme. 778 01:17:18,799 --> 01:17:22,803 Pidetään viiden minuutin tauko. 779 01:17:22,970 --> 01:17:27,766 - Hänelle pitää sanoa siitä. - Se on mahdotonta. 780 01:17:27,933 --> 01:17:31,395 - Ottaisitko vettä? - Kiitos. 781 01:17:35,107 --> 01:17:37,985 Hei, Kay. 782 01:17:38,152 --> 01:17:41,030 Marty tässä. 783 01:17:41,197 --> 01:17:43,282 Lontoosta. 784 01:17:44,366 --> 01:17:48,454 - Mitä sinä täällä? - Toimitin jotain kaverille. 785 01:17:48,621 --> 01:17:52,249 - Näitkö tuon? - Joo. Toivottavasti ei haittaa. 786 01:17:52,416 --> 01:17:56,921 - Näyttelet siis taas. - Hän ei anna tilaa. 787 01:17:57,087 --> 01:18:02,760 Niin. Mikä häntä vaivaa? Olet häntä paljon parempi. 788 01:18:02,927 --> 01:18:07,097 Totta kai olen. Hän valvoo kolme vuorokautta, - 789 01:18:07,264 --> 01:18:11,727 koska hahmo on väsynyt. Se on sietämätöntä. 790 01:18:12,853 --> 01:18:16,899 Miksi hän sitten keskeytti kohtauksen? 791 01:18:17,066 --> 01:18:22,238 Miksei hän lyönyt reikää seinään ja avannut ovea toiselta puolelta? 792 01:18:22,404 --> 01:18:27,576 Glenn! Glenn! Minulla on sinulle asiaa. 793 01:18:30,162 --> 01:18:32,832 Niin, mitä? 794 01:18:32,998 --> 01:18:38,546 Tämä nuori mies ymmärtää roolin paremmin kuin hän. Kerro uudestaan. 795 01:18:38,712 --> 01:18:42,091 Et ollut läsnä kohtauksessa. 796 01:18:42,258 --> 01:18:46,470 - Kuka hän on? - Ei kukaan. Sepä se. 797 01:18:46,637 --> 01:18:51,308 Sitä paitsi vain lapset pitävät veistä näin. 798 01:18:51,475 --> 01:18:54,728 - Näin sitä... - Tämä ei ole katutappelu. 799 01:18:54,895 --> 01:18:59,400 No sitten voisit lisätä vähän paukkuja. 800 01:19:01,610 --> 01:19:03,946 - Näin. - Lopeta. 801 01:19:04,113 --> 01:19:07,491 Kiitos oppitunnista. 802 01:19:07,658 --> 01:19:11,704 - Tämä riittää tältä päivältä. - Onnea, Kay. 803 01:19:11,871 --> 01:19:15,833 Saattakaa ulos! Et ole tervetullut tänne. 804 01:19:18,043 --> 01:19:23,174 - Lavastus maksaa omaisuuden. - En saa pidettyä vaimoasi ruodussa. 805 01:19:23,340 --> 01:19:28,637 - Maksan sinulle siitä, että sanot ei. - Luulee voivansa tehdä mitä vain. 806 01:19:28,804 --> 01:19:33,267 Ellet sinä pysty pitämään häntä aisoissa, löydän toisen. 807 01:19:38,105 --> 01:19:40,357 Herra Rockwell! 808 01:19:40,524 --> 01:19:43,486 - Mitä? - Marty Mauser. Hauska nähdä. 809 01:19:43,652 --> 01:19:47,239 Väititkö olevasi poikani ystävä? 810 01:19:47,406 --> 01:19:50,910 Kyllä. Muuten en olisi saanut teihin yhteyttä. 811 01:19:51,076 --> 01:19:57,249 - Ottaisin mielelläni työn vastaan. - Minulla on jo muita suunnitelmia. 812 01:19:57,416 --> 01:20:01,879 Se on mahtava idea. Jutellaan siitä. 813 01:20:02,046 --> 01:20:08,093 Ollaan nyt pragmaattisia. Unohda hetkeksi mielipiteesi minusta. 814 01:20:08,260 --> 01:20:13,140 Tuon lisäarvoa peliin Endoa vastaan. Ja vielä hänen kotikentällään. 815 01:20:13,307 --> 01:20:17,978 Olen täyttä dynyä verrattuna kaikkeen muuhun. 816 01:20:18,145 --> 01:20:22,274 Anna pari minuuttia. Keksimme kyllä ratkaisun. 817 01:20:22,441 --> 01:20:24,902 - Nouse autoon. - Kiitos. 818 01:20:25,069 --> 01:20:27,154 Aja, Tommy. 819 01:20:30,366 --> 01:20:33,244 Hemmetin mulkku! Se oli minun ideani! 820 01:20:43,254 --> 01:20:47,466 Anteeksi. Neiti Stone haluaa lounastaa kanssanne. 821 01:20:47,633 --> 01:20:49,969 - Neiti Stone? - Niin. 822 01:21:05,985 --> 01:21:09,822 - Myöhästyn. - Entä sitten? Olet tähti. 823 01:21:09,989 --> 01:21:13,450 Tuntuu varmaan hyvältä. Miksi lopetit? 824 01:21:13,617 --> 01:21:17,121 Halusin turvaa. Ja tulin raskaaksi. 825 01:21:17,288 --> 01:21:19,748 Ja hän painosti minua. 826 01:21:19,915 --> 01:21:25,379 Kuulosta siltä, että miehesi maksaa takaisin korkojen kera. 827 01:21:25,546 --> 01:21:29,133 - Hänhän rahoittaa näytelmän. - Mistä kuulit sen? 828 01:21:29,300 --> 01:21:33,679 Kuulin hänen valittavan kustannuksista. 829 01:21:33,846 --> 01:21:38,726 - Saisi painua helvettiin. - Kiristäisit häneltä kaikki rahat. 830 01:21:38,893 --> 01:21:42,605 Menesty ja pyyhki hänellä lattiaa. 831 01:21:42,771 --> 01:21:46,233 Minua ei elämänohjeesi kiinnosta. 832 01:21:46,400 --> 01:21:50,237 Et vain ikinä tarvinnut häntä. 833 01:21:50,404 --> 01:21:56,577 Itse en ikinä ota vastaan apua. Teen kaiken yksin. 834 01:21:56,744 --> 01:22:00,247 Muuten menestystä ei lasketa. 835 01:22:00,414 --> 01:22:03,209 Helppo sanoa. 836 01:22:03,375 --> 01:22:08,380 Niin, muttei helppo tehdä. Siksihän vaihdoit uran rahaan. 837 01:22:10,966 --> 01:22:16,555 - Tienaatko pöytätenniksellä? - En vielä. 838 01:22:16,722 --> 01:22:19,266 - Onko sinulla töitä? - Ei. 839 01:22:19,433 --> 01:22:21,519 Millä elät? 840 01:22:21,685 --> 01:22:26,816 Sillä tiedolla, että raha tulee kunhan uskon itseeni. 841 01:22:26,982 --> 01:22:31,153 - Miten maksat vuokran? - En maksa. 842 01:22:31,320 --> 01:22:33,489 Mistä saat ruokaa tänään? 843 01:22:33,656 --> 01:22:38,869 Ajattelin tilata huonepalvelua heti kun olet lähtenyt. 844 01:22:39,036 --> 01:22:44,250 - Entä jos unelmasi ei toteudu? - Se ajatus ei käy mielessänikään. 845 01:22:44,416 --> 01:22:47,128 Ehkä sen pitäisi. 846 01:22:47,294 --> 01:22:53,801 - Kuulostat ihan äidiltäni. - Ja sinä kuulostat lapselta. 847 01:22:53,968 --> 01:23:00,391 Olen kai kuitenkin tarpeeksi vanha panemaan sinua hotellihuoneessasi. 848 01:23:00,558 --> 01:23:02,893 Olet vastenmielinen. 849 01:23:04,103 --> 01:23:06,730 Lykkyä tykö. 850 01:23:12,695 --> 01:23:16,824 Olin matkoilla, joten sain sen vasta eilen. 851 01:23:16,991 --> 01:23:21,287 Minun on pakko matkustaa Japaniin. 852 01:23:21,454 --> 01:23:25,624 Sano herra Sethille, että sekki on jo postissa. 853 01:23:25,791 --> 01:23:31,505 Ei epäilystäkään etten osallistuisi otteluun. 854 01:23:31,672 --> 01:23:35,050 - Sain sen! - Jes! Jes! Jes! 855 01:23:35,217 --> 01:23:40,139 - Paljonko arvioisit? - Tämä ei ole aito. 856 01:23:40,306 --> 01:23:43,767 Se oli miljonäärin kaulassa. 857 01:23:43,934 --> 01:23:49,523 Ihan sama, missä se oli. Se on pukukoru. 858 01:23:49,690 --> 01:23:53,903 - Ei hitto. - Voin antaa siitä pari dollaria. 859 01:23:54,069 --> 01:23:56,614 - Haloo? - Dion, minä täällä. 860 01:23:56,780 --> 01:24:00,743 Missä olet ollut? Meidän piti tehdä lista jakelijoista. 861 01:24:00,910 --> 01:24:04,663 Olen tulossa. Pyydä siskoni puhelimeen. 862 01:24:04,830 --> 01:24:08,417 Rachel! Marty on puhelimessa! 863 01:24:08,584 --> 01:24:12,129 - Hei. - Takissani on koiran kaulapanta. 864 01:24:12,296 --> 01:24:16,133 Mieheltä katosi koira ja hän maksaa siitä palkkion. 865 01:24:16,300 --> 01:24:19,970 Autonavaimet ovat kulhossa ulko-oven vieressä. 866 01:24:20,137 --> 01:24:22,765 Ota ne ilman, että Dion näkee. 867 01:24:22,932 --> 01:24:27,728 Dion, voisitko ostaa inkivääriä minulle? Paha aamupahoinvointi. 868 01:24:29,396 --> 01:24:32,733 - Hei. - Valitan. Huoltamo on suljettu. 869 01:24:32,900 --> 01:24:37,988 Ei haittaa. Oletteko nähneet koiraa täällä? 870 01:24:38,155 --> 01:24:43,244 - Emme. Milloin se karkasi? - Pari päivää sitten. 871 01:24:43,410 --> 01:24:48,833 - Cranberryssä on koiratarha. - Soitin jo joka paikkaan. 872 01:24:48,999 --> 01:24:51,877 - Valitan. - Kiitos kuitenkin. 873 01:25:03,222 --> 01:25:06,475 He eivät ole nähneet mitään. 874 01:25:06,642 --> 01:25:09,186 Tarkistetaan tuo paikka. 875 01:25:46,849 --> 01:25:48,934 Haloo? 876 01:25:50,811 --> 01:25:52,897 Haloo? 877 01:25:56,984 --> 01:26:00,988 - Minne menet? - Tarkistan tuolta takaa. 878 01:26:07,912 --> 01:26:10,831 Ei hitto! Moses! 879 01:26:22,760 --> 01:26:26,305 Hei, kaveri. Hei, Moses. Marty tässä. 880 01:26:26,472 --> 01:26:28,933 Hitto! 881 01:26:29,099 --> 01:26:31,811 Hei, kaveri. Moses! 882 01:26:31,977 --> 01:26:35,981 Rauhoitu. Viedään sinut kotiin. Tule. 883 01:26:36,148 --> 01:26:38,150 Ei, ei, ei! 884 01:26:57,670 --> 01:27:00,089 - Heippa. - Voinko auttaa? 885 01:27:00,256 --> 01:27:02,800 Me etsimme karannutta koiraa. 886 01:27:02,967 --> 01:27:05,219 - "Me"? - Mieheni ja minä. 887 01:27:05,386 --> 01:27:08,389 Koiramme karkasi bensa-asemalta. 888 01:27:08,556 --> 01:27:14,770 Käskivät tulla tänne etsimään, koska olette lähin talo. 889 01:27:14,937 --> 01:27:20,025 - Hei! Hyvä, että tulit. - Tämä on yksityisaluetta. 890 01:27:20,192 --> 01:27:24,572 - Kuulimme haukuntaa ja innostuimme. - Mistä oikein puhut? 891 01:27:24,738 --> 01:27:28,075 - Koirani. Löysit sen. - Enkä. 892 01:27:28,242 --> 01:27:31,871 - Oletko varma? - Olen. Oletko sinä? 893 01:27:32,037 --> 01:27:34,123 Joo... 894 01:27:35,583 --> 01:27:39,211 - Näin sen ikkunassa. - Katsoitko sisälle? 895 01:27:39,378 --> 01:27:43,632 - Häivy. Soitan poliisit. - Minun tässä pitäisi soittaa. 896 01:27:43,799 --> 01:27:48,512 - Haluatko katsoa tarkemmin? - Joo. 897 01:27:58,105 --> 01:28:00,733 Hei! Rauhoitu. 898 01:28:00,900 --> 01:28:03,319 Minä olen rauhallinen. 899 01:28:03,486 --> 01:28:08,073 Jos näen jutkunaamasi kerran vielä ikkunassani, - 900 01:28:08,240 --> 01:28:10,576 ammun sen tohjoksi. 901 01:28:10,743 --> 01:28:15,498 Ei tarvitse. Lähdemme. Marty, autoon siitä! 902 01:28:15,664 --> 01:28:21,128 - Ei! Tarvitsen koiran! - Ammun seuraavan naamaan. 903 01:28:21,295 --> 01:28:24,381 - Marty, tule... - Ei, älä ammu! 904 01:28:32,097 --> 01:28:36,060 Marty, autoon siitä! Tule, tule. 905 01:28:36,227 --> 01:28:40,022 Vauhtia! Vauhtia! Sisään siitä! 906 01:28:40,189 --> 01:28:42,983 Aja suoraan, Rachel! 907 01:28:43,150 --> 01:28:46,195 Aja pellolle! 908 01:28:46,362 --> 01:28:48,864 Herranjumala! 909 01:28:50,908 --> 01:28:52,993 Voi ei! 910 01:29:09,218 --> 01:29:11,303 - Haloo? - Hei. 911 01:29:11,470 --> 01:29:15,641 Kadotitko Moses-nimisen koiran? 912 01:29:15,808 --> 01:29:19,687 - Kyllä, miten niin? - Löysimme sen. 913 01:29:19,854 --> 01:29:22,773 Ihanko totta? Miltä sen hengitys kuulostaa? 914 01:29:22,940 --> 01:29:26,944 Kun löysimme sen, sen hengitys oli ensin pinnallista. 915 01:29:27,111 --> 01:29:30,865 - Rahat. - Anna osoitteesi. Tulen heti. 916 01:29:31,031 --> 01:29:35,119 - Niin, siinäpä se. - Mitä tarkoitat? 917 01:29:35,286 --> 01:29:41,500 Tällaisissa tilanteissa on yleistä saada palkkio, eikö vain? 918 01:29:41,667 --> 01:29:45,004 Hyvä on. Paljonko ajattelit? 919 01:29:45,171 --> 01:29:49,425 - Se on liian paljon. - Ei, hän on ökyrikas. 920 01:29:49,592 --> 01:29:54,513 Minusta 2 000 dollaria olisi reilua. 921 01:29:54,680 --> 01:29:59,185 Pilailetko? Tuohan on naurettavaa. 922 01:29:59,351 --> 01:30:03,105 Kuule... Tiedän kyllä, ettei se ole ongelmasi, - 923 01:30:03,272 --> 01:30:07,151 mutta odotan lasta. 924 01:30:07,318 --> 01:30:13,115 Minulla ei ole miestä eikä töitä, joten rahat olisivat suureksi avuksi. 925 01:30:13,282 --> 01:30:17,161 Tajuatko, että sain koiran ilmaiseksi? 926 01:30:17,328 --> 01:30:20,164 Älä katso sitä tuolta kantilta. 927 01:30:20,331 --> 01:30:23,793 Ai? Miltä kantilta pitäisi katsoa? 928 01:30:23,959 --> 01:30:28,255 Jos vaikka soittaisin äidistäsi, - 929 01:30:28,422 --> 01:30:32,343 ja kertoisin, että hän kuolee ilman leikkausta. 930 01:30:32,510 --> 01:30:37,306 Kieltäytyisitkö leikkauksesta koska sait hänet ilmaiseksi? 931 01:30:37,473 --> 01:30:42,186 - Tuo on järjetöntä. - Et tiedä mitään rakkaudesta. 932 01:30:42,353 --> 01:30:46,690 Hyvä on. Anna osoitteesi. Tulen heti. Tuon rahat. 933 01:30:46,857 --> 01:30:52,446 Olen pahoillani, mutta ei. Kuulostat kunnolliselta ihmiseltä, - 934 01:30:52,613 --> 01:30:57,076 mutten halua tulla huijatuksi taas, - 935 01:30:57,243 --> 01:31:01,914 joten minun täytyy saada rahat ensin. 936 01:31:02,081 --> 01:31:07,002 Kuule nyt, senkin tyhmä narttu. Et saa senttiäkään... 937 01:31:07,169 --> 01:31:14,093 Jos et välitä koirastasi, voin lahjoittaa sen lääketieteelle. 938 01:31:14,260 --> 01:31:18,597 Olisi pitänyt tajuta. Tämä oli huono idea. 939 01:31:18,764 --> 01:31:22,476 - Anteeksi. Minä yritin. - Ei se ole vikasi. 940 01:31:22,643 --> 01:31:26,397 - Se oli tyhmää. - Rauhoitu nyt. 941 01:31:26,564 --> 01:31:30,609 - Minkä värinen koira on? - Miten niin? Ruskea. 942 01:31:30,776 --> 01:31:37,366 Ehkä voimme löytää samanlaisen, jolloin omistaja ei huomaa eroa. 943 01:31:37,533 --> 01:31:41,579 Eikö hän muka tunnistaisi omaa koiraansa? Pitäisi treenata. 944 01:31:41,745 --> 01:31:46,834 Sen sijaan soitan pilapuheluita vaihtoautokaupan pihalta! 945 01:32:00,848 --> 01:32:05,769 Mitä te teette? Hiljaa. Vanhempani nukkuvat. 946 01:32:05,936 --> 01:32:10,232 - Missä isäni auto on? - Autotallissa. Et usko... 947 01:32:10,399 --> 01:32:14,236 Puijasit, senkin valehteleva ämmä. 948 01:32:14,403 --> 01:32:19,158 - Varo, senkin läski. - Älä puhu hänelle noin. 949 01:32:19,325 --> 01:32:22,495 Sano sama hänellekin. 950 01:32:22,661 --> 01:32:26,207 Minä pyysin häntä varastamaan auton. 951 01:32:26,373 --> 01:32:30,002 - Anna avaimet. - Ne ovat tässä. 952 01:32:30,169 --> 01:32:35,299 Kävi pieni onnettomuus. Vain pieni lommo. Maksan sen. 953 01:32:35,466 --> 01:32:40,846 Meidän kaikkien pitäisi levätä. Puhun isäsi kanssa aamiaisella. 954 01:32:41,013 --> 01:32:43,891 Ette yövy täällä. Teidän täytyy mennä. 955 01:32:44,058 --> 01:32:46,685 Ei, Dion. Meidän täytyy jäädä. 956 01:32:46,852 --> 01:32:50,648 Hän on kahdeksannella kuulla. Emmekö voisi keskustella asiasta? 957 01:32:50,815 --> 01:32:55,569 - Heitätkö meidät ulos keskellä yötä? - Ottakaa kamanne ja menkää. 958 01:32:55,736 --> 01:33:00,241 - Tiedätkö, mitä olemme kokeneet? - En puhu sinulle. 959 01:33:00,407 --> 01:33:03,869 Etkö puhu minulle? Uskomatonta. 960 01:33:05,621 --> 01:33:10,793 Kiva syntyä kultalusikka suussa. Jotkut joutuvat tekemään töitä. 961 01:33:10,960 --> 01:33:14,130 Ei ole aikaa piirrellä päivät pitkät. 962 01:33:14,296 --> 01:33:17,800 Heität ystäväsi kadulle. 963 01:33:17,967 --> 01:33:22,638 Voisitko lopettaa tuon tuijottamisen? 964 01:33:22,805 --> 01:33:27,893 Minne menemme? Sinulla on sänky, jossa voisin nukkua. 965 01:33:28,060 --> 01:33:31,355 Ja minulla on vauva vatsassa. 966 01:33:31,522 --> 01:33:35,359 Heität raskaan naisen kadulle keskellä yötä. 967 01:33:35,526 --> 01:33:38,779 Se tulee kalvamaan sinua loppuelämäsi. 968 01:33:38,946 --> 01:33:41,991 Saanko lohduttaa häntä rauhassa? 969 01:33:42,158 --> 01:33:47,037 - Käske häntä olemaan hiljaa. - Yritän. Anteeksi. 970 01:33:47,204 --> 01:33:51,375 En tiedä, mitä tehdä. 971 01:33:51,542 --> 01:33:56,422 Tuo oli hienoa, Rachel. Se saattaa jopa toimia. 972 01:33:56,589 --> 01:34:00,217 Ehkä hän antaa meidän jäädä. Itketkö oikeasti? 973 01:34:00,384 --> 01:34:03,721 En. Marty, mitä sinä teet? 974 01:34:03,888 --> 01:34:08,184 Mitä tämä on? Onko se meikkiä? 975 01:34:11,228 --> 01:34:16,233 - Odota. Voin selittää. - Ole hiljaa. 976 01:34:16,400 --> 01:34:21,113 Minulla ei ollut vaihtoehtoa. Minun piti päästä pois. 977 01:34:21,280 --> 01:34:25,910 Räjähdän kohta. Häivy täältä. 978 01:34:26,076 --> 01:34:29,789 Ei, meidän molempien pitäisi lähteä. 979 01:34:29,955 --> 01:34:34,543 Äitini tekisi tuollaista. Miten saatoit tehdä noin minulle? 980 01:34:34,710 --> 01:34:39,131 Miten saatoin tehdä näin sinulle? Entä mitä sinä teet minulle? 981 01:34:39,298 --> 01:34:42,718 Oletko miettinyt, mitä sinä... 982 01:34:42,885 --> 01:34:46,514 Ole itse hiljaa, senkin pelle! Älä koske minua! 983 01:34:46,680 --> 01:34:50,434 - Herätätte vanhempani. - Etkö ole 30? 984 01:34:50,601 --> 01:34:54,814 Tajuatko, että synnytän neljän viikon päästä? 985 01:34:54,980 --> 01:34:58,275 Ja se on muuten hänen lapsensa. 986 01:34:58,442 --> 01:35:02,029 - Dion, mitä täällä tapahtuu? - Minulla on vain vieraita. 987 01:35:02,196 --> 01:35:08,285 Hei! Tapaamme aamulla Spaldingin kanssa. Kerro siitä, Dion. 988 01:35:08,452 --> 01:35:13,749 Viet vain poikani rahat. D., etkö näe, mitä tapahtuu? 989 01:35:13,916 --> 01:35:18,129 - Uskomatonta! - Huijaat poikaani. 990 01:35:18,295 --> 01:35:22,466 Ei, annan hänelle tarkoituksen. Sinä annat vain rahaa. 991 01:35:22,633 --> 01:35:25,177 Häivy täältä heti! 992 01:35:25,344 --> 01:35:30,057 Minne menisimme? Nukunko kadulla? 993 01:35:30,224 --> 01:35:32,852 - Olen raskaana. - Ei, Dion! 994 01:35:56,375 --> 01:36:01,964 Ei millään pahalla. Minulla on tarkoitus. Sinulla ei. 995 01:36:02,131 --> 01:36:05,509 Älä luule, että se on mikään siunaus. 996 01:36:05,676 --> 01:36:09,221 On velvollisuuteni saattaa se loppuun. 997 01:36:09,388 --> 01:36:14,894 Ja se vaatii uhrauksia. Elämäni on valintojeni summa. 998 01:36:15,060 --> 01:36:20,691 En edes tiedä, mitä elämäsi on. Sinä vain improvisoit. 999 01:36:20,858 --> 01:36:23,777 Olet vastuussa huonoista valinnoistasi. 1000 01:36:23,944 --> 01:36:28,532 En käskenyt mennä naimisiin. Se ei ole minun vikani. 1001 01:36:28,699 --> 01:36:31,619 - Paljonko tienaat vuodessa? - 1 200 dollaria. 1002 01:36:31,785 --> 01:36:35,915 Minulla on viikko aikaa tienata 1 500 dollaria. Plus lennot. 1003 01:36:36,081 --> 01:36:40,878 - Minun täytyy keskittyä. - Anteeksi. 1004 01:36:41,045 --> 01:36:47,635 En voi ryhtyä perheenisäksi nyt. Ymmärrätkö? 1005 01:36:47,802 --> 01:36:52,014 Jos jätät Iran, tuen sinua ystävänä. 1006 01:36:52,181 --> 01:36:57,353 Etsimme hyvän ensikodin, ja he löytävät hyvän perheen lapselle. 1007 01:36:57,520 --> 01:36:59,814 Eikö? 1008 01:36:59,980 --> 01:37:03,025 Lähde sitten kotiin, Rachel. 1009 01:37:04,568 --> 01:37:09,156 - Mitä sanon? - Keksit jotain. Mene kotiin. 1010 01:38:02,293 --> 01:38:04,378 Ira, herää. 1011 01:38:10,718 --> 01:38:13,220 Se ei ole lapsesi. 1012 01:38:25,649 --> 01:38:31,113 Vitun huora! Katso maahan kuten huoran kuuluukin! 1013 01:38:33,741 --> 01:38:37,077 Jumalauta, mitä paskaa! Mene tuonne! 1014 01:38:37,244 --> 01:38:40,623 Nurkkaan siitä! Lyön... 1015 01:38:45,586 --> 01:38:49,256 Lapsesta tulee isänsä kaltainen retale! 1016 01:38:49,423 --> 01:38:53,803 - Tai äitinsä kaltainen narttu! - Avaa ovi! 1017 01:38:53,969 --> 01:38:57,389 - Täällä yritetään nukkua! - Lopeta! 1018 01:38:57,556 --> 01:38:59,892 Uusi anoppisi on täällä, Rachel. 1019 01:39:00,059 --> 01:39:05,105 Onnea, rouva Mauser. Sinusta tulee isoäiti. 1020 01:39:05,272 --> 01:39:09,819 - Hän on sinun ongelmasi nyt. - Rachel, tarvitsetko apua? 1021 01:39:09,985 --> 01:39:14,532 Anteeksi. Kaikki hyvin. Jatkakaa vain unia. 1022 01:40:11,338 --> 01:40:14,717 Oletko sinä Rachel? Missä se on? 1023 01:40:14,884 --> 01:40:18,888 - Rahat ensin. - Ei, haluan ensin nähdä koiran. 1024 01:40:19,054 --> 01:40:23,350 - En ole yksin. - Aivan sama. 1025 01:40:23,517 --> 01:40:27,021 Tiedoksi vain, että minua suojellaan. 1026 01:40:27,188 --> 01:40:31,275 Haluatko koirasi? Minulla on se. 1027 01:40:31,442 --> 01:40:35,362 Näytä se minulle. En halua pelkkää kaulapantaa. 1028 01:40:35,529 --> 01:40:40,868 Olisiko minulla se ilman koiraa? Näytä rahat. 1029 01:40:41,035 --> 01:40:43,746 Anna tulla. Anna tulla! 1030 01:40:43,913 --> 01:40:47,792 Et tiedä, kuka on vastassa. Tässä sinulle rahat. 1031 01:40:47,958 --> 01:40:51,295 Näytä minulle, mitä kuoressa on. 1032 01:40:51,462 --> 01:40:56,258 Haluatko nähdä? Katso! Minne menet? 1033 01:40:56,425 --> 01:41:00,971 - Onko sillä koiraa? - Ei mitään hajua. 1034 01:41:15,778 --> 01:41:18,322 - Blarney Stone. - Minä täällä. 1035 01:41:18,489 --> 01:41:22,284 - Kuka "minä"? - Kiitos. Tuo koira ulos. 1036 01:41:22,451 --> 01:41:25,454 Sinäkö jätit koiran tänne? 1037 01:41:25,621 --> 01:41:30,417 - Voit tuoda sen ulos. - Se kusi lattialle. 1038 01:41:31,877 --> 01:41:34,922 - Mistä on kyse? - Kuuntele. Katso. 1039 01:41:35,089 --> 01:41:39,969 Tuolla. Vihreä markiisi. Ystäväni tuo kohta koiran ulos. 1040 01:41:40,136 --> 01:41:45,182 Kun olet antanut rahat, soitan ja sanon, että olemme sujut. 1041 01:41:45,349 --> 01:41:48,811 Katso. Siellä hän on koirasi kanssa. 1042 01:41:48,978 --> 01:41:53,566 - Joten anna rahat. - Haista paska. 1043 01:41:53,732 --> 01:41:57,653 Anna rahani. Entä...? Haloo! 1044 01:41:57,820 --> 01:42:02,741 Varas! Pysäyttäkää nuo kaksi! Veivät lompakkoni! Pysäyttäkää! 1045 01:42:04,410 --> 01:42:06,245 Päästä irti! 1046 01:42:06,412 --> 01:42:10,499 Myös hän! Jolla on käsi kipsissä! Pysäyttäkää hänet! 1047 01:42:10,666 --> 01:42:13,461 - Hitto. - Poliisi! 1048 01:42:13,627 --> 01:42:17,423 Mitä hittoa tämä on? Tuo ei ole Moses. 1049 01:42:17,590 --> 01:42:21,302 - Tuo ei ole koirani. - Nainen pyysi tulla. 1050 01:42:21,469 --> 01:42:23,971 Pelleiletkö kanssani? 1051 01:42:24,138 --> 01:42:29,143 Pelleiletkö? Mitä hittoa yrität? 1052 01:42:29,310 --> 01:42:31,729 Päästä irti! 1053 01:42:33,397 --> 01:42:36,525 - Auttakaa häntä! - Apua! 1054 01:42:36,692 --> 01:42:39,737 Sain sinut, senkin saatanan ämmä! 1055 01:42:39,904 --> 01:42:41,989 Lopeta! 1056 01:42:44,241 --> 01:42:46,327 Mitä nyt? 1057 01:42:47,620 --> 01:42:50,289 - Hei. - Mitä sinä täällä? 1058 01:42:50,456 --> 01:42:55,294 - Tuletko ulos lounaalle? - En. Minulla on ensi-ilta tänään. 1059 01:42:55,461 --> 01:42:58,214 - Vain tunniksi? - Ei. 1060 01:42:58,380 --> 01:43:03,385 Voitaisiinko vain puhua? Ihan vain hetki. 1061 01:43:06,847 --> 01:43:10,267 Minua jännittää kertoa tätä sinulle. 1062 01:43:10,434 --> 01:43:17,066 Varastin tämän sinulta. Anteeksi. Ajattelin myydä sen, - 1063 01:43:17,233 --> 01:43:23,280 mutta ajattelen sinua taukoamatta, enkä voi varastaa sinulta. 1064 01:43:23,447 --> 01:43:26,492 Tiedät kai, että tuo on pukukoru? 1065 01:43:27,993 --> 01:43:31,455 Onko? Olen täysi idiootti. 1066 01:43:31,622 --> 01:43:35,960 - Etkö sittenkään pärjää yksin? - Se oli paskapuhetta. 1067 01:43:36,127 --> 01:43:39,630 Varastin koska tarvitsin rahaa. 1068 01:43:39,797 --> 01:43:44,802 Olen peeaa. Minulla ei ole varaa lähteä Japaniin MM-kisoihin. 1069 01:43:44,969 --> 01:43:50,015 Se ei ole ongelmasi, ja siksi tulin palauttamaan tämän sinulle. 1070 01:43:50,182 --> 01:43:54,854 Luulen, että yritit myydä sen ja huomasit sen olevan arvoton. 1071 01:43:55,020 --> 01:43:59,650 Nyt haluat myötätuntoni ja rahani. 1072 01:43:59,817 --> 01:44:02,987 Tuohan on järjetöntä, Kay. 1073 01:44:03,154 --> 01:44:06,699 Aiotko jatkaa? Valehtelet. 1074 01:44:06,866 --> 01:44:09,285 Enkä, olen täysin rehellinen. 1075 01:44:09,451 --> 01:44:13,539 Varastin sinulta ja se tuntui pahalta. 1076 01:44:13,706 --> 01:44:18,210 Aivan sama. Olisin itsekin varastanut itseltäni. 1077 01:44:19,503 --> 01:44:21,589 Kay! 1078 01:44:22,798 --> 01:44:25,759 - Anteeksi, että keskeytän. - Et ollenkaan. 1079 01:44:25,926 --> 01:44:31,015 Tämä on ystäväni poika Martin. Tämä on Merle, tiedottajani. 1080 01:44:31,182 --> 01:44:36,645 Martin haluaisi näyttelijäksi, mutta valitettavasti hän ei ole hyvä. 1081 01:44:36,812 --> 01:44:39,440 Miltä näyttää paikkojen suhteen? 1082 01:44:39,607 --> 01:44:44,653 Puhuin Miltonin kanssa. Hän lähettää kaikki työntekijänsä. 1083 01:44:44,820 --> 01:44:49,200 - Pitäisikö se tehdä minut iloiseksi? - Esitys olisi loppuunmyyty. 1084 01:44:49,366 --> 01:44:53,245 - Fred Astaire tulee... - Minä lähden. 1085 01:44:53,412 --> 01:44:56,081 Hoida hänelle lippu illaksi. 1086 01:44:56,248 --> 01:44:58,459 - Oikeasti? - Joo. 1087 01:44:58,626 --> 01:45:02,588 Nyt kävi flaksi. Kun näet hänet lavalla, - 1088 01:45:02,755 --> 01:45:07,259 tuntuu kuin imuri ottaisi sinulta suihin. 1089 01:45:07,426 --> 01:45:10,721 - Katso, hän punastuu. - Mitä? 1090 01:45:15,935 --> 01:45:22,650 Tavataan keskiyöllä Keskuspuistossa 960 Fifth Avenuen kohdalla. Kay. 1091 01:45:50,553 --> 01:45:53,597 Ota surkea tuolisi! 1092 01:45:59,645 --> 01:46:03,607 Mitä hittoa? Oletko menettänyt järkesi? 1093 01:46:10,114 --> 01:46:15,786 - Jed! Puhun sinulle! - Harjoittelin vain tähtäystä, äiti. 1094 01:46:15,953 --> 01:46:19,290 Käsket aina tähtäämään korkealle. 1095 01:46:27,214 --> 01:46:29,341 Hei. Tule. 1096 01:46:31,051 --> 01:46:35,431 Anteeksi, että myöhästyin. En päässyt lähtemään. 1097 01:46:35,598 --> 01:46:39,268 - Olit mahtava. - Minulla on sinulle jotain. 1098 01:46:39,435 --> 01:46:41,520 Käänny ympäri. 1099 01:46:44,315 --> 01:46:49,737 Joka vuosi saan hääpäivänämme korun mieheltäni. Niitä on 25. 1100 01:46:49,904 --> 01:46:55,034 Yksi jokaista onnetonta vuotta kohden. Sen pitäisi kattaa matkasi. 1101 01:46:55,201 --> 01:46:58,120 Koru saa minut voimaan pahoin. 1102 01:47:10,257 --> 01:47:12,343 Lopeta, lopeta, lopeta. 1103 01:47:51,423 --> 01:47:54,885 - Hei! Mitä te teette? - Hitto! 1104 01:47:55,052 --> 01:47:58,430 - Nouskaa ylös! - Pysy paikoillasi. 1105 01:47:58,597 --> 01:48:01,892 Juokse kolmosella. Yksi, kaksi, kolme. 1106 01:48:02,059 --> 01:48:06,105 - Nouse. Tule. - Joey! Pysäytä heidät! 1107 01:48:07,356 --> 01:48:10,526 Minne matka? Mitä teette? 1108 01:48:10,693 --> 01:48:15,030 - Kädet esille. - Emme tehneet mitään. 1109 01:48:15,197 --> 01:48:20,077 - Etsimme hänen korvakoruaan. - Pudotin sen. 1110 01:48:20,244 --> 01:48:25,249 - Sinulla on molemmat korvissa. - Ei, ne olivat toiset. 1111 01:48:25,416 --> 01:48:28,669 Toinen pari aiemmin päivältä. 1112 01:48:28,836 --> 01:48:31,797 Tunnistan sinut. Olet Kay Stone. 1113 01:48:31,964 --> 01:48:37,219 - Luoja. Tämä ei voi olla totta. - Kädet esiin. 1114 01:48:37,386 --> 01:48:42,850 Haen lompakkoni ja annan käteistä. 1115 01:48:43,017 --> 01:48:45,478 Pyydän. Hän hakee lompakkonsa. 1116 01:48:45,644 --> 01:48:48,856 - Onko henkkareita? - Ei. 1117 01:48:49,023 --> 01:48:53,903 Pistä rautoihin. Ei henkkareita? Katsotaan. 1118 01:48:54,069 --> 01:49:00,493 - Ettekö antaisi minun mennä kotiin? - Kappas vain. Pramea kaulakoru. 1119 01:49:00,659 --> 01:49:06,248 - Ota se. Saat sen. - Kiitos paljon. 1120 01:49:06,415 --> 01:49:09,043 Ei voi olla totta. 1121 01:49:09,210 --> 01:49:14,173 Voitko hakea minulle toisen? Siinä menee vain hetken. 1122 01:49:14,340 --> 01:49:20,221 Olin jo poissa puoli tuntia. En voi lähteä ulos saman tien. 1123 01:49:20,387 --> 01:49:24,558 - Odotan käytävällä. - Et varmasti. 1124 01:49:24,725 --> 01:49:27,812 Odota. Odota. 1125 01:49:27,978 --> 01:49:31,357 Noin. Olet kaunis. 1126 01:49:31,524 --> 01:49:34,235 - Ole kiltti. Sinulla on 25. - Hyvä on! 1127 01:49:34,401 --> 01:49:38,030 Odota tässä. Ymmärrätkö? Älä liiku! 1128 01:49:46,163 --> 01:49:47,873 Hitto! 1129 01:49:55,172 --> 01:49:57,591 Hei. Mukava nähdä sinua. 1130 01:49:57,758 --> 01:50:00,678 David! Mitä kuuluu? 1131 01:50:05,224 --> 01:50:07,309 Missä hitossa olet ollut? 1132 01:50:07,476 --> 01:50:11,605 Halusin omaa aikaa. Pitikö pyytää lupaa? 1133 01:50:11,772 --> 01:50:16,569 Järjestin tämän sinulle, ja nolaat minut täysin. 1134 01:50:16,735 --> 01:50:22,408 Merle puhuu New York Timesin kanssa. Vedostaja lukee arvostelun. 1135 01:50:22,575 --> 01:50:26,662 - Vai etkö välitä? - Tule, tule. 1136 01:50:26,829 --> 01:50:30,749 - Tulen. - Kiiruhda. Hänellä on arvostelu. 1137 01:50:30,916 --> 01:50:33,711 Tule, tule, tule. 1138 01:50:33,878 --> 01:50:35,963 Raoul, Kay. 1139 01:50:36,130 --> 01:50:40,718 Hyvä. Otsikko on: "Kay Stone tekee paluun." 1140 01:50:52,062 --> 01:50:56,066 - Hyvää yötä. - Jätä auki. Kaikki lähtevät. 1141 01:50:56,233 --> 01:50:58,903 Juhlat ovat ohi. 1142 01:50:59,069 --> 01:51:01,155 Hyvää yötä. 1143 01:51:07,411 --> 01:51:10,414 Juhlat ovat ohi. 1144 01:51:10,581 --> 01:51:14,710 - Pyytävät lähtemään. - Mehän tulimme vasta. 1145 01:51:20,382 --> 01:51:25,012 - Tiedätkö, missä Kay on? - Hän on makuuhuoneessaan. 1146 01:52:10,766 --> 01:52:15,437 - Hei. Onko Kay täällä? - Nyt ei ole sopiva hetki. 1147 01:52:15,604 --> 01:52:21,360 - Saisinko puhua hänen kanssaan? - Nyt ei ole sopiva aika. 1148 01:52:51,807 --> 01:52:57,354 Jos kaveri takoo sinulle rahaa, hän saa jäädä. Muuten annat kenkää. 1149 01:52:57,521 --> 01:53:00,191 Anteeksi. 1150 01:53:00,357 --> 01:53:04,653 - Hei. Anteeksi, että häiritsen. - Miten pääsit sisälle? 1151 01:53:04,820 --> 01:53:07,364 Anna toinen mahdollisuus. 1152 01:53:07,531 --> 01:53:11,243 Tarvitsen kyydin Japaniin ja 1 500 dollaria. 1153 01:53:11,410 --> 01:53:15,164 Tarvitsen tämän työn. Pyydän. 1154 01:53:15,331 --> 01:53:21,962 Häviän. Haluan vain tehdä tilaisuudestasi menestyksen. 1155 01:53:22,129 --> 01:53:27,176 Marty, toista mahdollisuutta ei saa. Kieltäydyit jo työstä. 1156 01:53:27,343 --> 01:53:30,262 Olin äkkipikainen ja kadun sitä. 1157 01:53:30,429 --> 01:53:33,682 - Ja? - Olin töykeä ja ylimielinen. 1158 01:53:33,849 --> 01:53:36,977 - Ja ylimielinen ja röyhkeä. - Ja? 1159 01:53:37,144 --> 01:53:42,066 Ei tapahdu uudestaan. Pyydän, herra Rockwell. 1160 01:53:42,233 --> 01:53:44,777 Teen kaiken, mitä pyydätte. 1161 01:53:44,944 --> 01:53:48,531 Annanko tälle pierulle mahdollisuuden? 1162 01:53:48,697 --> 01:53:51,742 Ette tiedä, kuinka paljon se merkitsee. 1163 01:53:51,909 --> 01:53:56,038 Ottakaa minut lennollenne. Pyydän. 1164 01:53:56,205 --> 01:54:00,501 Kuvotat minua. Nouse ylös! 1165 01:54:00,668 --> 01:54:03,504 Teen mitä vain. 1166 01:54:03,671 --> 01:54:06,132 - Mitä vain? - Kyllä. 1167 01:54:06,298 --> 01:54:10,302 Mene käytävälle. Toimistoni on toinen ovi oikealla. 1168 01:54:10,469 --> 01:54:13,305 Ota maila ja tuo se tänne. 1169 01:54:13,472 --> 01:54:17,393 Tämä on näytelmää dramaattisempaa. 1170 01:54:34,618 --> 01:54:37,872 Marty, anna maila minulle. 1171 01:54:38,038 --> 01:54:43,794 Haluan, että kumarrut tuon tuolin yli ja vedät housut alas. 1172 01:54:45,254 --> 01:54:49,925 - Oletteko tosissanne? - Nyt saat piiskaa. 1173 01:54:50,092 --> 01:54:54,054 - Sinähän haluat Japaniin? - Tätäkö haluatte? 1174 01:54:54,221 --> 01:54:57,641 Tätä se vaatii. Pyllistä. 1175 01:54:59,602 --> 01:55:04,315 Lennätätte minut siis Japaniin ja maksatte palkkaa? 1176 01:55:04,482 --> 01:55:11,113 - Lento lähtee huomenna klo 8.30. - Mistä tiedän, voiko teihin luottaa? 1177 01:55:11,280 --> 01:55:16,202 Et tiedäkään. Olet armoillani. Pyllistä. 1178 01:55:30,591 --> 01:55:33,803 Kädet tähän. Haluan hienon kaaren. 1179 01:55:36,388 --> 01:55:40,559 - Hittolainen. - Olen valmis. 1180 01:55:42,561 --> 01:55:45,731 Tämä on poikani puolesta. 1181 01:55:48,025 --> 01:55:51,654 Hyvä. Tämä on omasta puolestani. 1182 01:55:54,031 --> 01:55:56,659 Ja nyt bonuskierros. 1183 01:55:58,536 --> 01:56:03,582 Hieno maila. Toinen puoli on puuta, ja toinen on vaahtomuovia. 1184 01:56:16,262 --> 01:56:17,930 Hei, Marty. 1185 01:56:18,097 --> 01:56:22,059 - Miten menee? - Saanko yöpyä takahuoneessa? 1186 01:56:22,226 --> 01:56:27,398 Brian on siellä. Voisit tulla kotiin, mutta vaimo ei anna. 1187 01:56:27,565 --> 01:56:30,067 Odotan täällä kunnes lento lähtee. 1188 01:56:30,234 --> 01:56:34,613 - Minne lähdet? - Lennän Japaniin varhain aamulla. 1189 01:56:34,780 --> 01:56:39,076 - Sait rahat! - Joo. 1190 01:56:39,243 --> 01:56:43,038 - Et näytä kovin innostuneelta. - Olenhan minä. 1191 01:56:43,205 --> 01:56:48,419 - Wally on odottanut sinua. - Onko Wally täällä? Miltä vaikutti? 1192 01:56:48,586 --> 01:56:53,007 - Wally on OK. - Hän on tuolla jossain. 1193 01:56:55,009 --> 01:56:57,636 Hei. 1194 01:56:57,803 --> 01:57:02,766 Kappas vain. Kiva nähdä. Yritin soittaa. 1195 01:57:02,933 --> 01:57:07,021 - Miten Moses voi? - Lopettaisitko jo tuon? 1196 01:57:07,188 --> 01:57:10,774 - Onko kaikki hyvin, Marty? - On. 1197 01:57:10,941 --> 01:57:14,445 Mimmisi odottaa autossa. 1198 01:57:14,612 --> 01:57:17,948 - Onko Rachel sinulla? - On. 1199 01:57:18,115 --> 01:57:22,912 Väitti koirani olevan New Jerseyssä, ja että sinulla on osoite. 1200 01:57:23,078 --> 01:57:25,456 Okei. Anna kun... 1201 01:57:27,458 --> 01:57:31,629 Pieni hetki. Puhun nopeasti kaverille. 1202 01:57:31,796 --> 01:57:34,840 Joo, mutten aio odottaa tässä. 1203 01:57:35,007 --> 01:57:39,303 Vedän vasaralla mimmisi vatsaa. 1204 01:57:41,055 --> 01:57:44,099 - Hyvä on. - Mouse! 1205 01:57:46,644 --> 01:57:49,438 Nyt mentiin. 1206 01:57:50,898 --> 01:57:56,028 - Otin hänenkin perinnöstään. - Törsäsitkö veljesi rahat? 1207 01:57:56,195 --> 01:58:00,491 - Pidätkö hänestä? - Joo. Antaisit hänelle työtä. 1208 01:58:00,658 --> 01:58:04,161 Annan hänelle sinun työsi. Mitch, tee palvelus. 1209 01:58:04,328 --> 01:58:06,914 Ole hiljaa. 1210 01:58:12,128 --> 01:58:17,883 Näetkö tuon bensiksen? Se on seuraava talo vasemmalla. 1211 01:58:37,695 --> 01:58:40,406 Nouse autosta. 1212 01:58:40,573 --> 01:58:45,578 Tule, Mitch. Reuben, odota tytön kanssa. 1213 01:58:47,121 --> 01:58:48,998 Istu paikoillasi. 1214 01:59:05,890 --> 01:59:08,893 Lujempaa. Koputa lujempaa. 1215 01:59:14,565 --> 01:59:16,650 Tuo on koirani. 1216 01:59:16,817 --> 01:59:20,112 Moses! Avaa ovi! 1217 01:59:21,238 --> 01:59:23,782 Helvetti sentään. Moses? 1218 01:59:23,949 --> 01:59:27,536 - Tule jo! - Vihaan tuota rakkia. 1219 01:59:27,703 --> 01:59:29,538 Moses! 1220 01:59:31,582 --> 01:59:33,250 Moses! 1221 01:59:33,417 --> 01:59:36,587 Se on koirani. Moses! 1222 01:59:37,797 --> 01:59:40,883 - Näetkö mitään? - En oikeastaan. 1223 01:59:47,348 --> 01:59:49,433 Hitto! 1224 01:59:54,021 --> 01:59:56,106 Marty! 1225 02:00:01,070 --> 02:00:02,238 Alas! 1226 02:00:08,702 --> 02:00:10,788 Hitto! 1227 02:00:17,002 --> 02:00:21,173 Marty! Marty, minuun osui! Tule! 1228 02:00:21,340 --> 02:00:23,884 Tule jo, Marty! 1229 02:00:26,178 --> 02:00:30,015 Onko kaikki hyvin? Luoja! Voi ei! 1230 02:00:30,182 --> 02:00:33,394 - Kaikki hyvin. - Vuodan verta! 1231 02:00:33,561 --> 02:00:35,312 Kyllä se siitä. 1232 02:00:40,985 --> 02:00:46,907 Olen pahoillani. Hae rahat. Ovat hänen taskussaan. 1233 02:00:47,074 --> 02:00:51,203 - Oletko varma? - Rahat! Ne ovat povitaskussa! 1234 02:01:02,923 --> 02:01:05,009 Senkin paskiainen. 1235 02:01:11,974 --> 02:01:14,226 Mitä tämä on? 1236 02:01:15,644 --> 02:01:18,230 Senkin paskiainen. 1237 02:01:44,632 --> 02:01:47,426 Näpit irti. 1238 02:01:47,593 --> 02:01:49,845 Kaikki hyvin. 1239 02:01:53,307 --> 02:01:55,935 - Saitko ne? - Joo. 1240 02:01:56,101 --> 02:01:58,896 - Onko siinä paljon rahaa? - On. 1241 02:01:59,063 --> 02:02:04,735 - Nyt voit lähteä. - Niin, olit mahtava. 1242 02:02:04,902 --> 02:02:06,987 Rakastan sinua. 1243 02:02:07,154 --> 02:02:10,741 - Milloin sinulla on laskettu aika? - Voiko vauva hyvin? 1244 02:02:10,908 --> 02:02:13,577 Voi. Oletko hänen miehensä? 1245 02:02:13,744 --> 02:02:16,664 En, olen ystävä. Selviääkö vauva? 1246 02:02:16,831 --> 02:02:21,961 - Kyllä. On aika hyvästellä. - Ei! Ei! Ei! 1247 02:02:22,128 --> 02:02:25,714 - Rachel, hyvin se menee. - Ei! Marty, ei! 1248 02:02:25,881 --> 02:02:28,717 - Hyvin se menee. - Hän odottaa ulkona. 1249 02:02:28,884 --> 02:02:32,179 Rachel, en saa tulla mukaan. 1250 02:02:32,346 --> 02:02:35,057 Marty, et saa mennä! 1251 02:02:48,112 --> 02:02:51,991 - Tervetuloa Japaniin, herra Rockwell. - Kiitos. 1252 02:03:51,509 --> 02:03:54,720 MAAILMA KIRJOITTAA ROCKWELLILLA 1253 02:04:19,537 --> 02:04:24,875 Herra Mauser. Herra Rockwell käskee sinua menemään jonon perään. 1254 02:04:25,042 --> 02:04:28,754 Hän ei halua, että aloitat vielä. 1255 02:05:02,496 --> 02:05:06,041 Hän tarvitsee treeniä. Hän tarvitsee oluen. 1256 02:05:06,208 --> 02:05:12,631 Hra Sethi. Minä tässä, Marty Mauser. Yllättävää nähdä teidät täällä. 1257 02:05:12,798 --> 02:05:17,803 Miksi? Turnausta pitää mainostaa. 1258 02:05:18,929 --> 02:05:23,851 Olen pahoillani käytöksestäni Lontoossa. 1259 02:05:24,018 --> 02:05:26,896 Oletko kuullut kohteliaisuudesta? 1260 02:05:27,062 --> 02:05:31,108 Niin, mutta opin jo lapsena, että jokainen huolehtii itsestään. 1261 02:05:31,275 --> 02:05:36,739 - Joskus en vain hallitse sitä. - Minua ei kiinnosta selityksesi. 1262 02:05:36,906 --> 02:05:40,034 Haluan parantaa asennettani. 1263 02:05:40,201 --> 02:05:45,122 Jos olen tänään röyhkeä lavalla, se on vain näyttelemistä. 1264 02:05:45,289 --> 02:05:49,376 Aito kohtelias minä pelaa ensi viikkona MM-kisoissa. 1265 02:05:49,543 --> 02:05:54,965 - Et osallistu MM-kisoihin tänä vuonna. - Olet varmaan erehtynyt. 1266 02:05:55,132 --> 02:05:58,844 Esiinnyn täällä, jotta voin maksaa sakkoni. 1267 02:05:59,011 --> 02:06:03,682 - Ryhmäjaot ovat jo valmiina. - Tehdään ne uusiksi. 1268 02:06:03,849 --> 02:06:09,605 En tee uusiksi koko ryhmäjakoa röyhkeän amerikkalaisen takia. 1269 02:06:09,772 --> 02:06:15,319 En usko, että ymmärrätte, kuinka vaikeaa minun oli päästä tänne. 1270 02:06:15,486 --> 02:06:18,906 Valitettavasti et ole päässyt tarpeeksi pitkälle. 1271 02:06:19,073 --> 02:06:22,701 Olet tuhlannut aikaasi tulemalla tänne. 1272 02:06:22,868 --> 02:06:25,663 Uskomatonta. 1273 02:07:11,333 --> 02:07:14,920 Olen matkustanut kaukaa tänne Japaniin - 1274 02:07:15,087 --> 02:07:19,967 haastaakseni arkkiviholliseni, Endon! 1275 02:07:24,763 --> 02:07:29,852 - Mitä hän sanoo? - Hän ei halua nolata teitä enää. 1276 02:07:30,019 --> 02:07:34,732 Sano hänelle... Hän on huijari ja pelkuri. 1277 02:07:38,110 --> 02:07:40,905 Hän on pelkuri. 1278 02:07:41,071 --> 02:07:46,368 Herra Endo hyväksyy haasteen sillä ehdolla, - 1279 02:07:46,535 --> 02:07:51,832 että häviäjä suutelee sikaa yleisön edessä. 1280 02:07:51,999 --> 02:07:54,168 - Sikaa? - Niin. 1281 02:07:54,335 --> 02:07:56,170 Sikaa? 1282 02:07:56,337 --> 02:07:59,882 Hän sanoo, että jos käyttäydyt kuin sika, - 1283 02:08:00,049 --> 02:08:04,428 hän parittaa sinut mielellään sian kanssa. 1284 02:08:04,595 --> 02:08:07,431 Mitä se...? 1285 02:08:31,455 --> 02:08:35,543 Johto on tiellä. Liukastun siihen. 1286 02:08:35,709 --> 02:08:41,632 Siirtäkää se, jotta en liukastu ja nyrjäytä nilkaani. 1287 02:09:23,257 --> 02:09:26,177 Puhutko englantia? Mitä hän sanoo? 1288 02:09:26,343 --> 02:09:30,139 Pyydämme nyt lavalle erikoisvieraan. 1289 02:09:32,057 --> 02:09:34,602 Herra Ram Sethi. 1290 02:09:41,942 --> 02:09:45,446 Kiitos. Ja kiitos teille, herra Rockwell, - 1291 02:09:45,613 --> 02:09:49,241 tästä unohtumattomasta tilaisuudesta. 1292 02:09:49,408 --> 02:09:54,830 Näkemämme on vain esimakua siitä, mitä meitä odottaa ensi viikolla, - 1293 02:09:54,997 --> 02:09:58,542 kun maailman parhaat kilpailevat - 1294 02:09:58,709 --> 02:10:02,505 sankarianne, Koto Endo-sania vastaan. 1295 02:10:09,220 --> 02:10:12,640 Pyydetään Agu-sika lavalle, - 1296 02:10:12,807 --> 02:10:16,393 jotta amerikkalainen saa suudella sitä. 1297 02:10:20,105 --> 02:10:23,651 Nyt sika tuodaan lavalle. 1298 02:10:42,253 --> 02:10:45,631 Odottakaa, odottakaa. 1299 02:10:47,967 --> 02:10:51,345 Haluan ensin pelata oikean ottelun. 1300 02:10:51,512 --> 02:10:55,182 En halua pelata sovittua ottelua. 1301 02:10:55,349 --> 02:10:57,852 Sano se hänelle! 1302 02:10:58,018 --> 02:11:02,064 Kerro yleisölle, että peli oli sovittu. 1303 02:11:02,231 --> 02:11:04,275 En voi. 1304 02:11:04,441 --> 02:11:08,362 Se oli sovittu ottelu. Se oli lavastettu. 1305 02:11:08,529 --> 02:11:13,576 Mikään ei ollut aitoa. En pelannut kykyjeni mukaan. 1306 02:11:13,742 --> 02:11:17,329 Se oli epäkunnioittavaa kaikkia kohtaan. 1307 02:11:17,496 --> 02:11:20,624 Kuka haluaa nähdä oikean ottelun? 1308 02:11:20,791 --> 02:11:22,877 Tämä herra... 1309 02:11:24,879 --> 02:11:28,966 Marty, olet oikeassa. Haluamme aidon ottelun. 1310 02:11:29,133 --> 02:11:32,011 Kyllä! Kyllä! 1311 02:11:37,057 --> 02:11:39,643 Endo, oletko heidän puolella? 1312 02:11:39,810 --> 02:11:44,315 Tulkkaa. Tukeeko hän todellakin jenkkifirmaa, - 1313 02:11:44,482 --> 02:11:48,194 joka käyttää häntä kuin maskottia. 1314 02:11:48,360 --> 02:11:52,573 Ansaitsemme uusintaottelun. Annetaan heille oikea ottelu. 1315 02:11:52,740 --> 02:11:55,868 Kiitos, kiitos. Jatketaan ohjelmaa. 1316 02:11:56,035 --> 02:12:00,456 En pääse MM-kisoihin tuon pellen takia. 1317 02:12:00,623 --> 02:12:06,837 Anna mahdollisuus. Nöyryytit minua. Murskasit minut. Pyydän, Endo. 1318 02:12:07,004 --> 02:12:09,757 Kyllä? Hän sanoo kyllä! 1319 02:12:09,924 --> 02:12:12,510 Kiitos, Endo. Kiitos. 1320 02:12:12,676 --> 02:12:14,929 Hän sanoi kyllä! 1321 02:12:34,323 --> 02:12:36,492 Saamarin kusiainen. 1322 02:12:49,171 --> 02:12:50,548 Hitto! 1323 02:14:51,919 --> 02:14:57,258 - Tiedän, etten saa palkkaani. - Etkä pääse kotiin lennollani. 1324 02:14:57,424 --> 02:15:00,678 Aivan sama. Meillä ei ole mitään puhuttavaa. 1325 02:15:00,845 --> 02:15:03,764 - Onko se muka niin helppoa? - On. 1326 02:15:03,931 --> 02:15:09,019 Anna kun selitän sinulle jotain. Synnyin 1601. Olen vamppyyri. 1327 02:15:09,186 --> 02:15:13,566 Olen nähnyt paljon. Tavannut monta sinunlaistasi. 1328 02:15:13,732 --> 02:15:18,529 Jotkut pettivät. Olivat epärehellisiä. He ovat vielä täällä. 1329 02:15:18,696 --> 02:15:25,035 Jos voitat ottelun, jäät myös tänne. Et tule ikinä olemaan onnellinen. 1330 02:15:25,202 --> 02:15:28,289 Just. No niin, herra Rockwell. 1331 02:16:15,836 --> 02:16:17,463 No niin! 1332 02:17:27,616 --> 02:17:29,577 Ottelupallo. 1333 02:19:08,884 --> 02:19:11,679 Älä anna hänen ärsyttää, Marty! 1334 02:19:53,262 --> 02:19:56,974 Kiitos ottelusta. Olet mahtava pelaaja. 1335 02:19:58,267 --> 02:20:02,146 Onnea MM-kisoihin. Toivottavasti voitat. 1336 02:20:48,234 --> 02:20:53,447 - Bellevuen sairaala. - Puhuisin Rachel Mizlerin kanssa. 1337 02:20:53,614 --> 02:20:58,536 - Missä kerroksessa hän on? - Hänet leikattiin juuri. 1338 02:20:58,702 --> 02:21:00,579 Okei. 1339 02:21:00,746 --> 02:21:05,209 Hänet siirrettiin eilen synnytysosastolle. 1340 02:21:05,376 --> 02:21:12,258 Synnytysosastolle? Mitä tarkoitat? Miten hän voi? Synnyttikö hän jo? 1341 02:21:12,424 --> 02:21:15,094 Tiedän vain kiireellisestä... 1342 02:21:15,261 --> 02:21:17,805 Kiireellinen? Sanoit "siirrettiin". 1343 02:21:17,972 --> 02:21:22,059 - Rauhoitu. - Yhdistä minut synnytysosastolle. 1344 02:21:22,226 --> 02:21:24,311 Isi! 1345 02:21:42,163 --> 02:21:45,958 - Onko synnytysosasto täällä? - Kyllä, käytävän päässä. 1346 02:21:46,125 --> 02:21:51,005 - Teidän täytyy ilmoittautua. - Ei, ei. Olen isä. 1347 02:21:54,925 --> 02:21:57,052 Hei. 1348 02:22:37,134 --> 02:22:40,054 Nuku vain. Olen tässä. 1349 02:22:41,847 --> 02:22:44,475 Ei hätää. En lähde minnekään. 1350 02:22:44,642 --> 02:22:48,771 Nuku vain. Rakastan sinua. 1351 02:23:43,409 --> 02:23:46,078 Numero neljä. Mizler. 1352 02:23:50,916 --> 02:23:53,794 Sanoit neljä, eikö vain? 1353 02:24:01,844 --> 02:24:04,430 Nostanko hänet ylös? 1354 02:24:22,239 --> 02:24:24,492 Sano isälle hei. 1355 02:24:29,580 --> 02:24:32,333 Joo, siinä hän on. Sano hei. 1356 02:24:42,468 --> 02:24:44,762 Isä. Niin. 1357 02:29:27,837 --> 02:29:32,007 Tekstitys: Charlotte Elo Scandinavian Text Service