1
00:00:29,940 --> 00:00:35,279
- Löytyikö kokoa 40?
- Teillä kävi tuuri. Viimeinen pari.
2
00:00:38,324 --> 00:00:41,660
Otetaanko oikea jalka?
Sinne vain.
3
00:00:41,827 --> 00:00:47,583
Ne ovat liian tiukat.
Löytyisikö kokoa isompaa?
4
00:00:47,750 --> 00:00:52,296
Ei. Siksi en pidä Kerrybrooke'eista,
koska niiden koot ovat pieniä.
5
00:00:52,463 --> 00:00:55,216
- Ne ovat liian tiukat.
- Ota ne pois.
6
00:00:55,382 --> 00:00:59,804
Oletteko kokeillut Vitality -merkkiä?
Paljon parempaa laatua.
7
00:00:59,970 --> 00:01:03,891
Ostin taannoin kengät
tuolta rillipäiseltä.
8
00:01:04,058 --> 00:01:07,436
Marty? Neiti sanoo
ostaneensa kengät sinulta.
9
00:01:07,603 --> 00:01:10,564
Joo. Ne ruskeat Mary Jane -kengät?
10
00:01:10,731 --> 00:01:13,776
Lähdin täältä uudet jalassa, -
11
00:01:13,943 --> 00:01:20,032
ja unohdin vanhat tänne.
Ne olivat kaksiväriset avokkaat.
12
00:01:20,199 --> 00:01:25,412
Laitoitko ne sattumalta
kokeilemieni kenkien laatikkoon?
13
00:01:25,579 --> 00:01:30,042
Hyvä on... Haittaako,
jos kollegani auttaa teitä?
14
00:01:30,209 --> 00:01:35,631
Lloyd, voitko auttaa Mariannea?
Tarkistetaan kellarista. Tätä tietä.
15
00:01:35,798 --> 00:01:40,427
- Ostakaa Vitalityt.
- Tulen pian.
16
00:01:42,012 --> 00:01:44,557
Mitä?
17
00:01:44,723 --> 00:01:49,436
- Marty, anna kun näytän jotain.
- Mene alas.
18
00:01:49,603 --> 00:01:52,022
Miksi minun pitää mennä alas?
19
00:01:53,149 --> 00:01:55,359
Katso, mitä minulla on sinulle.
20
00:01:55,526 --> 00:01:58,070
- Mikä se on?
- Katso.
21
00:01:58,237 --> 00:02:01,448
- Mitä tämä on?
- Käännä se.
22
00:02:02,491 --> 00:02:04,451
MARTY MAUSER
ESIMIES
23
00:02:04,618 --> 00:02:08,497
- Esimies? Älä nyt, Murray.
- Älä kerro Lloydille.
24
00:02:08,664 --> 00:02:13,002
Minähän sanoin jo.
En tarkoita mitään pahaa.
25
00:02:13,169 --> 00:02:16,630
- En halua puhua tästä nyt.
- Lopeta.
26
00:02:16,797 --> 00:02:20,593
On tehnyt hyvää minulle
nähdä tämä läheltä.
27
00:02:20,759 --> 00:02:24,930
- Mutten ole mikään kenkäkauppias.
- En halua keskustella tästä.
28
00:02:25,097 --> 00:02:28,726
En aio palata tänne
reissun jälkeen.
29
00:02:28,893 --> 00:02:33,230
Voitko maksaa palkan nyt?
Ostan lentolipun lounastauolla.
30
00:02:33,397 --> 00:02:38,569
- Sitten et ikinä palaa lounaalta.
- Niinkö ajattelet minusta?
31
00:02:38,736 --> 00:02:42,406
Kyllä. Palkka päivän lopussa. Heippa.
32
00:02:42,573 --> 00:02:45,117
Olet rakas.
33
00:02:45,284 --> 00:02:47,787
- Tule.
- Odota minua.
34
00:02:57,838 --> 00:03:01,342
Olin juuri tulossa luoksesi.
35
00:03:01,509 --> 00:03:05,262
- Ira on sairaana.
- En voi sairastua.
36
00:03:05,429 --> 00:03:10,434
- Minulla on mestaruuskisat.
- Hänellä on ruokamyrkytys.
37
00:03:33,040 --> 00:03:37,294
Kunpa voisin ottaa sinut mukaani.
38
00:03:37,461 --> 00:03:40,297
Tahtoisin niin tulla mukaan.
39
00:05:01,420 --> 00:05:04,590
Rysty. Rysty. Rysty.
40
00:05:04,757 --> 00:05:07,092
Kämmen. Kämmen. Kämmen.
41
00:05:07,259 --> 00:05:11,347
Rysty. Rysty. Rysty.
42
00:05:11,514 --> 00:05:14,892
Kämmen. Kämmen.
43
00:05:15,059 --> 00:05:20,773
Rysty. Rysty.
Kaaripallo. Ja iskulyönti.
44
00:05:20,940 --> 00:05:23,359
Marty! Puhelin!
45
00:05:23,526 --> 00:05:27,363
- Sano, että lähdin jo.
- En hoida viestejä.
46
00:05:27,530 --> 00:05:31,784
Wally, riisu tuo valkoinen t-paita.
En pysty seuraamaan palloa.
47
00:05:31,951 --> 00:05:36,539
- Olet itse vitivalkoinen.
- Aijaa? Olet paras.
48
00:05:37,706 --> 00:05:40,501
- Haloo?
- Judy täällä.
49
00:05:40,668 --> 00:05:44,421
- Hei, Judy.
- Äitisi on hyvin sairas.
50
00:05:44,588 --> 00:05:49,009
Hän on kalpea ja hourailee.
Hän kyselee sinua.
51
00:05:49,176 --> 00:05:53,305
Parempi sitten soittaa ambulanssi.
52
00:05:53,472 --> 00:05:58,060
- Kuka lähtee hänen mukaan?
- Sinä varmaan.
53
00:05:58,227 --> 00:06:00,855
Pieni hetki.
Hän ei mene lankaan.
54
00:06:01,021 --> 00:06:04,859
- Sano, että tukehdun.
- En todellakaan.
55
00:06:05,025 --> 00:06:06,986
Sano, että lähdet mukaani.
56
00:06:07,153 --> 00:06:11,157
Hyvä on. Istun sitten
ikuisuuden päivystyksessä -
57
00:06:11,323 --> 00:06:16,704
ja sinä voit tuoda miehelleni
lääkkeet ja hieroa hänen jalkojaan.
58
00:06:16,871 --> 00:06:20,708
- Sano, että pyörryin.
- Herranjumala! Äitisi pyörtyi!
59
00:06:20,875 --> 00:06:23,210
Sinun täytyy tulla kotiin heti!
60
00:06:24,462 --> 00:06:27,798
- Haloo?
- Hei. Pieni hetki.
61
00:06:30,009 --> 00:06:33,095
Mitä pitäisi sanoa?
Minulla on kiire.
62
00:06:33,262 --> 00:06:38,559
Kuulen hänen kuiskaavan.
Hän seisoo aivan vierelläsi.
63
00:06:38,726 --> 00:06:41,020
Kenen kanssa puhut?
64
00:06:41,187 --> 00:06:45,232
En kenenkään.
Judy on ominut linjan jo tunnin.
65
00:06:45,399 --> 00:06:48,527
Toin sinulle keittoa.
66
00:06:50,029 --> 00:06:53,574
Se on jääkylmää
- Kaupan jono oli pitkä.
67
00:06:53,741 --> 00:06:58,454
- Niinkö he sanoisivat, jos soitan?
- Kyllä, soita itse ja kysy.
68
00:06:58,621 --> 00:07:01,999
Judyn pitää ensin lopettaa puhelu.
69
00:07:02,166 --> 00:07:04,502
Lopeta jo se puhelu, Judy!
70
00:07:14,595 --> 00:07:17,848
Tämä on tavallinen,
liiton hyväksymä pallo.
71
00:07:18,015 --> 00:07:21,477
Yritä seurata sitä
valkoista taustaa vasten.
72
00:07:21,644 --> 00:07:26,607
Melkein mahdotonta. Pallo ei näy
valkoisia vaatteita vasten.
73
00:07:26,774 --> 00:07:29,401
Kuvittele nyt oranssi pallo.
74
00:07:29,568 --> 00:07:34,532
Seuraat sitä jo paremmin.
Paljon kiinnostuneemmin.
75
00:07:34,698 --> 00:07:38,953
Pelaajien on pakko pitää
mustia vaatteita, jotta pallo näkyy.
76
00:07:39,119 --> 00:07:43,916
Tämä on Ted Bailey.
Maailman rankingykkönen.
77
00:07:44,083 --> 00:07:46,961
Voitin jo hänet.
Mutta katsohan tätä.
78
00:07:47,128 --> 00:07:51,048
Tämä on tennispelaaja Jack Kramer.
Näetkö eron?
79
00:07:51,215 --> 00:07:55,678
Valkoiset vaatteet.
Se edustaa luksusta ja tyyliä.
80
00:07:55,845 --> 00:07:59,640
Räätälöity pallo maksaa maltaita.
81
00:07:59,807 --> 00:08:03,185
Erikoinen pallo
omaperäiselle tyypille.
82
00:08:03,352 --> 00:08:06,647
- Mutta mitä se maksaa?
- Aivan sama.
83
00:08:06,814 --> 00:08:11,235
- Maksaa itsensä takaisin, hra Galanis.
- Tuo minulle kahvia.
84
00:08:11,402 --> 00:08:15,489
- Pyydä sihteeriä hakemaan.
- Nancylla on töitä. Hae nyt vaan.
85
00:08:15,656 --> 00:08:20,035
- Puhumme työasioita.
- Hae se hemmetin kahvi!
86
00:08:26,542 --> 00:08:31,797
- Otatko kahvia, Marty?
- Ei kiitos. En juo kofeiinia.
87
00:08:32,923 --> 00:08:37,678
Kuulehan. Arvostan,
että olet poikani ystävä.
88
00:08:37,845 --> 00:08:42,391
Hän ei ole lahjakas.
Hän on 30 ja asuu kotona.
89
00:08:42,558 --> 00:08:47,229
Hänellä ei ole kokemusta
eikä ymmärrä liikeasioista mitään.
90
00:08:47,396 --> 00:08:49,773
Olen eri mieltä.
91
00:08:49,940 --> 00:08:54,904
Teidän bisnesvaisto on perimässänne,
ja Dion on perinyt sen.
92
00:08:55,070 --> 00:09:00,326
En yrittäisi ylipuhua teitä
mihinkään, johon en itsekään usko.
93
00:09:00,493 --> 00:09:05,790
On vaikea uskoa, mutta
maailmalla laji täyttää areenoja.
94
00:09:05,956 --> 00:09:11,504
Eikä kestä kauan ennen kuin näet
naamani muropaketin kyljessä.
95
00:09:11,670 --> 00:09:16,008
- En tiedä mitään tästä.
- Luottakaa siksi minuun.
96
00:09:16,175 --> 00:09:21,847
Viikon päästä olen ensimmäinen
British Openin voittanut jenkki.
97
00:09:22,014 --> 00:09:26,894
Life ja Look kirjoittavat minusta.
Lookin toimittaja palvoo minua.
98
00:09:27,061 --> 00:09:33,734
He kaikki rakastavat minua.
Minusta tulee lajin kasvot täällä.
99
00:09:41,408 --> 00:09:43,494
Lloyd!
100
00:09:50,459 --> 00:09:54,088
- Suljen juuri kauppaa.
- Minulla on asiaa enolle.
101
00:09:54,255 --> 00:09:59,260
- Hän lähti.
- Lähtikö hän jo kotiin?
102
00:09:59,426 --> 00:10:03,347
- Hän vei äitisi sairaalaan.
- Hän ei ole kipeä.
103
00:10:03,514 --> 00:10:05,683
Minulla piti olla tilipäivä tänään.
104
00:10:05,850 --> 00:10:10,729
Mitäs pidit
viiden tunnin lounastauon?
105
00:10:28,414 --> 00:10:31,500
- Haloo?
- Kuulostat jo paremmalta.
106
00:10:31,667 --> 00:10:36,630
- En sinun ansiostasi.
- Lopeta, äiti. Onko Murray siellä?
107
00:10:36,797 --> 00:10:40,968
- Ei. Hän lähti kai matkalle.
- Minne?
108
00:10:41,135 --> 00:10:46,557
Hän ja Esther lähtivät
Kutcher'siin viikonlopuksi.
109
00:10:46,724 --> 00:10:50,227
Hänen piti antaa
rahani lentoa varten.
110
00:10:50,394 --> 00:10:53,522
- Siitä en tiedä mitään.
- Tiedätpäs!
111
00:10:53,689 --> 00:10:57,026
Miksi muuten luulet,
että työskentelen täällä?
112
00:10:57,193 --> 00:11:00,029
En tiedä, mitä yrität vihjailla.
113
00:11:00,196 --> 00:11:03,699
Tiedätkö, mitä tämä on?
Sabotaasia.
114
00:11:03,866 --> 00:11:06,744
Lopeta. Tuhoat omaa elämääsi.
115
00:11:14,084 --> 00:11:19,131
- Luuletko, että aion ryöstää sinut?
- Se oli vain refleksi.
116
00:11:19,298 --> 00:11:24,845
Jos haluaisin, olisit jo kuollut.
Tulin hakemaan pukuni matkaa varten.
117
00:11:25,012 --> 00:11:28,140
Tarvitaanko pöytätennikseen pukua?
118
00:11:36,524 --> 00:11:40,486
Anna ne 700 dollaria,
jotka Murray on velkaa.
119
00:11:40,653 --> 00:11:45,741
- Muuten ammun jalkaan.
- Etkä. Sitten joutuisit linnaan.
120
00:11:45,908 --> 00:11:48,536
Sitten ammun päähän.
121
00:11:48,702 --> 00:11:52,873
Haluan vain, minkä minulle luvattiin.
122
00:11:53,040 --> 00:11:57,294
Anna minun ottaa rahat.
Saat satasen kun palaan.
123
00:11:57,461 --> 00:12:00,881
- Ei kiitos.
- Lloyd, kiltti. Katso minua.
124
00:12:01,048 --> 00:12:04,635
Olisit iloinen, jos saisin potkut.
125
00:12:04,802 --> 00:12:09,890
Olet minua tuhat kertaa
motivoituneempi... Katso tätä.
126
00:12:10,057 --> 00:12:12,893
Murray antoi sen. Käännä korttia.
127
00:12:13,060 --> 00:12:17,398
Esimies! Minusta tulee pomosi.
Eikö se olekin epäreilua?
128
00:12:17,565 --> 00:12:22,695
Voisin antaa sinulle potkut. Käskeä
kuuraamaan lattiat nelinkontin.
129
00:12:24,029 --> 00:12:28,701
Lloyd, osoitan sinua aseella.
130
00:12:28,868 --> 00:12:33,038
Tämä on oikea ryöstö.
Sormenjälkeni ovat aseessa.
131
00:12:33,205 --> 00:12:37,918
Avaa kassakaappi.
Kerro Murraylle, mitä tapahtui -
132
00:12:38,085 --> 00:12:41,422
hanki minulle potkut,
nosta syyte... Mitä vain.
133
00:12:42,590 --> 00:12:43,632
Hyvä on.
134
00:12:52,057 --> 00:12:54,518
- Olkaa hyvä.
- Kiitos.
135
00:13:11,702 --> 00:13:14,830
Emmekö saa omia huoneita?
136
00:13:14,997 --> 00:13:17,333
Täällä on jääkylmää.
137
00:13:17,500 --> 00:13:20,002
Olkaa nyt vakavana.
138
00:13:20,169 --> 00:13:23,130
Katseet tänne. Pakistan, katse tänne.
139
00:13:23,297 --> 00:13:28,177
- Onko Japanilla joukkue tänä vuonna?
- Joo, niillä on joukkue.
140
00:13:28,344 --> 00:13:32,765
- Entä matkustuskielto?
- Kai se poistettiin.
141
00:13:32,932 --> 00:13:36,519
Kääntäkää mailat.
Kiitos paljon.
142
00:13:36,685 --> 00:13:40,356
Ja valmiina. Yksi, kaksi, kolme.
143
00:13:40,523 --> 00:13:42,608
Älkää liikkuko.
144
00:13:44,652 --> 00:13:45,945
ENSIMMÄINEN KIERROS
145
00:13:55,371 --> 00:13:57,957
Mauserilla on ottelupallo.
146
00:14:18,686 --> 00:14:21,272
Mauser voittaa ottelun.
147
00:14:24,733 --> 00:14:28,237
Annoit minun
käyttää liikaa kämmentä.
148
00:14:28,404 --> 00:14:31,323
Piste Endolle.
149
00:14:50,426 --> 00:14:52,636
Piste Endolle.
150
00:14:57,391 --> 00:15:00,352
- Mikä tilanne?
- 19 - 4.
151
00:15:00,519 --> 00:15:03,772
- Japanilaiselle?
- Hän rökittää Baileyn.
152
00:15:03,939 --> 00:15:08,068
- Mikä maila hänellä on?
- Kukaan ei tiedä.
153
00:15:10,654 --> 00:15:14,033
- Se on hiljainen.
- Kuin aave.
154
00:15:14,200 --> 00:15:18,996
- Hitto, Bailey!
- Piste Endolle.
155
00:15:19,163 --> 00:15:21,248
Ottelupallo.
156
00:15:30,382 --> 00:15:32,551
KOLMAS KIERROS
157
00:15:56,826 --> 00:15:59,662
Hyvin pelattu.
158
00:16:19,306 --> 00:16:21,892
Anteeksi, tehän olette Ram Sethi.
159
00:16:22,059 --> 00:16:26,438
Odottaisitteko hetken?
Voinko olla avuksi?
160
00:16:26,605 --> 00:16:30,067
- Missä yövytte?
- Mitä se sinulle kuuluu?
161
00:16:30,234 --> 00:16:34,738
- Missä hotellissa?
- Kaikki liitosta asuvat Ritzissä.
162
00:16:34,905 --> 00:16:38,993
Niin kuulin.
Onko se mielestänne oikein?
163
00:16:39,160 --> 00:16:44,665
Oletteko nähnyt majoitukseni?
Ei pahalla, mutta se on läävä.
164
00:16:44,832 --> 00:16:47,460
Pahoittelen, ettet ole tyytyväinen.
165
00:16:47,626 --> 00:16:52,339
Olet tietääkseni ainoa,
joka on valittanut.
166
00:16:52,506 --> 00:16:56,760
Tarvitsen lepoa
voittaakseni turnauksen.
167
00:16:56,927 --> 00:17:01,098
Tiedätte,
mitä jenkkivoitto tekisi lajille.
168
00:17:01,265 --> 00:17:05,603
- Ehkä urheiluliittosi voisi auttaa.
- Liitto on kaksi miestä ja pöytä.
169
00:17:05,769 --> 00:17:09,398
- Harmi.
- Haluan teidän majoituksen!
170
00:17:09,565 --> 00:17:12,234
Tämä keskustelu on minusta mauton.
171
00:17:12,401 --> 00:17:17,907
Tähtipelaajasi nukkuu perslävessä.
172
00:17:18,073 --> 00:17:22,411
Pahoittelen keskeytystä.
Ceylonista ja Meksikosta...
173
00:17:22,578 --> 00:17:28,334
Hieno hotelli. Maksaa varmaan paljon.
Maksaako liitto majoituksen?
174
00:17:28,501 --> 00:17:31,879
- Vain tähtipelaajille.
- Kuinka monta heitä on?
175
00:17:32,046 --> 00:17:35,466
Tähtipelaajia?
Olen vain nähnyt itseni.
176
00:17:35,633 --> 00:17:40,346
- Jännittääkö välierät?
- Mod Kletzki? Ei.
177
00:17:40,513 --> 00:17:44,809
- Hän voitti kolme viimeistä vuotta.
- Melkoinen pelaaja.
178
00:17:44,975 --> 00:17:50,606
Teen Kletzkille, mihin Auschwitz
ei pystynyt. Tuhoan hänet.
179
00:17:53,400 --> 00:17:57,071
- Herranjumala.
- Olen juutalainen. Saan sanoa noin.
180
00:17:57,238 --> 00:18:00,783
- Olen Hitlerin painajainen.
- Miksi?
181
00:18:00,950 --> 00:18:05,996
Katsokaa minua. Olen huipulla.
Lopullinen todiste Hitlerin häviöstä.
182
00:18:06,163 --> 00:18:12,753
- Joo, käytä tuota. Se oli hyvä.
- Arvostan itsevarmuuttasi.
183
00:18:12,920 --> 00:18:17,299
- Kerro taustastasi.
- Taustastani?
184
00:18:19,552 --> 00:18:22,847
Äitini kuoli synnytykseen -
185
00:18:23,013 --> 00:18:29,311
ja isä hylkäsi minut kun olin kaksi.
Jouduin lastenkotikierteeseen.
186
00:18:29,478 --> 00:18:32,356
Eikö tuo ole Kay Stone?
187
00:18:32,523 --> 00:18:35,901
- Anteeksi. Mitä?
- Se on Kay Stone.
188
00:18:36,068 --> 00:18:39,989
- Kuka?
- Filmitähti 30-luvulta.
189
00:18:40,156 --> 00:18:43,534
- "Mahdollisuuksia".
- Upea elokuva.
190
00:18:43,701 --> 00:18:46,704
- Isäni oli hulluna häneen.
- Oliko hän suuri tähti?
191
00:18:46,871 --> 00:18:50,499
- Valtava.
- Yhteen aikaan.
192
00:18:50,666 --> 00:18:54,378
- Hän se on.
- Kyllä.
193
00:18:54,545 --> 00:18:57,381
- Joku järvi.
- "Varjojen järvi".
194
00:18:57,548 --> 00:19:00,551
- Se oli hyvä.
- Upeat sääret.
195
00:19:00,718 --> 00:19:03,679
- Todella upeat.
- Olisiko saumaa?
196
00:19:03,846 --> 00:19:05,973
Seuraava kysymys.
197
00:19:15,774 --> 00:19:19,612
- Haloo?
- Kay? Marty Mauser täällä.
198
00:19:19,778 --> 00:19:23,574
Asun kuninkaallisessa sviitissä.
Näin sinut aulassa eilen.
199
00:19:23,741 --> 00:19:28,454
- Katseemme kohtasivat.
- En kyllä muista.
200
00:19:28,621 --> 00:19:33,167
- Olen suuri ihailija.
- Voinko auttaa jotenkin?
201
00:19:33,334 --> 00:19:38,255
Tilasin juuri kaiken ruokalistalta
enkä pysty syömään kaikkea yksin.
202
00:19:38,422 --> 00:19:42,426
Joten haluat,
että tulen huoneeseesi?
203
00:19:42,593 --> 00:19:46,889
- Voin lähettää mieheni.
- Sitten minä tulen luoksesi.
204
00:19:47,056 --> 00:19:52,061
Odota. Älä sulje puhelinta. En ole
aiemmin puhunut filmitähden kanssa.
205
00:19:52,228 --> 00:19:55,189
No nyt olet.
206
00:19:55,356 --> 00:19:59,527
Minäkin esiinnyn.
Etkö usko?
207
00:19:59,693 --> 00:20:02,613
- Minä...
- Mitä?
208
00:20:03,697 --> 00:20:07,034
- Sinäkö esiinnyt?
- Onko sinulla päivän lehti?
209
00:20:07,201 --> 00:20:11,330
- Kyllä on.
- Avaa sivu 12.
210
00:20:15,668 --> 00:20:20,381
- Sivu 12. Mitä täällä pitäisi olla?
- Keskellä sivua.
211
00:20:20,548 --> 00:20:24,969
- Sinäkö?
- Valittu. Hyvä kuva, vai mitä?
212
00:20:25,136 --> 00:20:28,180
- Pöytätennistä?
- Pelaan British Openissa.
213
00:20:28,347 --> 00:20:32,101
- Kuinka vanha olet?
- Olen 23.
214
00:20:32,268 --> 00:20:36,021
Et varmaan tiedä
yhtäkään elokuvistani.
215
00:20:36,188 --> 00:20:40,317
Lopetin urani ennen syntymääsi.
216
00:20:40,484 --> 00:20:44,238
Käytitkö partahöylääni sääriisi?
217
00:20:44,405 --> 00:20:48,200
- En.
- Joku pilkkoi kai puuta sillä.
218
00:20:48,367 --> 00:20:54,081
- Olen puhelimessa. Debbien kanssa.
- Debbie... Käske hankkimaan elämä.
219
00:20:54,248 --> 00:20:58,627
Lähtikö hän?
Miksi lopetit näyttelemisen?
220
00:20:58,794 --> 00:21:02,465
- Täytyy mennä.
- Tule huomisen otteluun.
221
00:21:02,631 --> 00:21:06,343
- En voi.
- Pieksen maailman ykkösen.
222
00:21:06,510 --> 00:21:12,057
En ehdi.
Osallistun mieheni pr-tilaisuuteen.
223
00:21:12,224 --> 00:21:16,854
- Ai? Mitä hän markkinoi?
- Kuulakärkikyniä.
224
00:21:17,021 --> 00:21:20,107
- Kuulakärkikyniä? Oikeasti?
- Niin.
225
00:21:20,274 --> 00:21:24,403
Myykö hän kyniä?
Miten teillä on varaa sviittiin?
226
00:21:24,570 --> 00:21:28,824
- Hän omistaa Rockwell Inkin.
- Okei.
227
00:21:28,991 --> 00:21:34,288
Tiedän Rockwell Inkin.
Mistä tilaisuudesta on kyse?
228
00:21:34,455 --> 00:21:39,585
Hän on buukannut Agatha Christien
signeeraamaan kirjoja Hatchards'ille.
229
00:21:40,878 --> 00:21:44,089
- Kuulostaa tylsältä.
- No niin.
230
00:21:51,931 --> 00:21:54,642
Herran tähden.
231
00:21:55,851 --> 00:21:59,897
Onko huoneesi
kadulle vai pihalle päin?
232
00:22:00,064 --> 00:22:03,526
En tiedä... Pihalle päin.
233
00:22:03,692 --> 00:22:07,363
Mene ikkunalle.
Millä kerroksella olet?
234
00:22:07,530 --> 00:22:10,616
- Kolmannella, luulisin.
- Mahtavaa.
235
00:22:10,783 --> 00:22:15,704
Näetkö hedelmäkulhon ikkunassa?
236
00:22:15,871 --> 00:22:17,540
Näen.
237
00:22:17,706 --> 00:22:20,876
Aion taikoa omenan tuohon kulhoon.
238
00:22:21,043 --> 00:22:24,964
Jos onnistun, tulet otteluun.
239
00:22:25,131 --> 00:22:28,801
- En suostu mihinkään.
- Teen sen kuitenkin.
240
00:22:28,968 --> 00:22:33,139
Yksi, kaksi, kolme.
241
00:22:36,976 --> 00:22:41,939
Jätän sinulle lipun lippuluukulle.
242
00:23:03,961 --> 00:23:07,423
SEMIFINAALI
243
00:23:29,153 --> 00:23:33,073
Piste Mauserille. 20 - 5.
244
00:23:33,240 --> 00:23:36,535
Mauser johtaa Kletzkiä erin 2 - 0.
245
00:23:36,702 --> 00:23:40,372
Mauserilla on erä- ja ottelupallo.
246
00:23:40,539 --> 00:23:44,126
Pidetään vähän hauskaa.
247
00:23:44,293 --> 00:23:46,837
Syöttö menee Kletzkille.
248
00:24:16,325 --> 00:24:18,702
Piste Kletzkille.
249
00:24:23,624 --> 00:24:25,876
Kiitos tästä, herrat.
250
00:24:29,672 --> 00:24:36,679
Kiitos. Kletzki syöttää. 6 - 20.
Mauser johtaa erin 2 - 0.
251
00:24:36,846 --> 00:24:41,725
Ottelupallo menee taas Mauserille.
Teidän syöttönne, Kletzki.
252
00:24:45,104 --> 00:24:48,190
Piste Mauserille!
253
00:24:48,357 --> 00:24:52,236
Mauser voittaa pelin
ja ottelun 21 - 6, erin 3-0, -
254
00:24:52,403 --> 00:24:57,867
ja etenee finaaliin, jossa hän
kohtaa Japanin Koto Endon.
255
00:25:00,578 --> 00:25:04,582
- Tilaa mitä haluat.
- Mitä sinä otat?
256
00:25:04,748 --> 00:25:09,128
Wellingtonin pihviä ja kaviaaria,
koska ne ovat kalleinta listalla.
257
00:25:09,295 --> 00:25:12,214
Haluaisin vielä
puhua Globetrottersista.
258
00:25:12,381 --> 00:25:16,552
Harlem Globetrottersista taas?
Ei kiinnosta.
259
00:25:16,719 --> 00:25:20,723
Palkka on mahtava
ja saamme matkustaa ympäri maailmaa.
260
00:25:20,890 --> 00:25:25,102
En halua
vessataukojen väliaikapelleksi.
261
00:25:25,269 --> 00:25:30,983
- Niitä kohdellaan kuin kuninkaallisia.
- Missä tarjoilija on? Anteeksi?
262
00:25:31,150 --> 00:25:35,112
- Anteeksi?
- Se on hieno mahdollisuus.
263
00:25:38,199 --> 00:25:40,451
Marty.
264
00:25:42,036 --> 00:25:45,539
- Saisimmeko tilata?
- Haen tarjoilijanne.
265
00:25:45,706 --> 00:25:49,710
Hetkinen. Maksan
Rockwellin piikin tältä illalta.
266
00:25:49,877 --> 00:25:55,800
Kuninkaallinen sviitti. Marty Mauser.
Kertokaa hänelle, että se olen minä.
267
00:25:55,966 --> 00:25:59,720
- Marty Mauser. Kuninkaallinen sviitti.
- Hyvä on.
268
00:26:01,138 --> 00:26:04,308
- Katso minua.
- Kuka on Rockwell?
269
00:26:04,475 --> 00:26:09,688
Joku pelle. Katso sinne.
Mitä hän tekee?
270
00:26:09,855 --> 00:26:13,108
- Hän katsoo tännepäin.
- Jatka puhumista.
271
00:26:13,275 --> 00:26:17,154
Mieti asiaa.
Olisimme hyvä tiimi.
272
00:26:17,321 --> 00:26:21,200
Koko Globetrottersin
juttu on traagista.
273
00:26:21,367 --> 00:26:25,913
Huippu-urheilijat ovat alennettu
pelleiksi. Mitä hän nyt tekee?
274
00:26:26,080 --> 00:26:29,416
- Hän tulee tänne.
- Ole kuin ei mitään.
275
00:26:33,963 --> 00:26:38,509
- Olemmeko tavanneet?
- En usko.
276
00:26:38,676 --> 00:26:43,514
Ja haluat tarjota
pöytäni ruoat? Miksi?
277
00:26:43,681 --> 00:26:47,184
- Tarvitsenko syyn?
- Mitä haluat?
278
00:26:47,351 --> 00:26:53,190
- Se on vain tapani kiittää.
- Kiittää? Mistä?
279
00:26:53,357 --> 00:26:58,362
Kaikista tuotteistanne.
Mitä tekisimme ilman kuulakärkikyniä?
280
00:26:59,530 --> 00:27:04,201
Tunnistan paskapuheen todella kaukaa.
281
00:27:04,368 --> 00:27:06,829
Olen täysin vilpitön.
282
00:27:09,081 --> 00:27:12,042
- Mistä olet kotoisin?
- New Yorkista. Entä te?
283
00:27:12,209 --> 00:27:17,465
- Samoin. Mitä teet?
- Ammattiurheilija. Pöytätennistä.
284
00:27:17,631 --> 00:27:21,177
- Onko se laji?
- Kyllä, pelaan British Openissa.
285
00:27:21,343 --> 00:27:25,389
Ottelen huomenna
finaalissa Japania vastaan.
286
00:27:25,556 --> 00:27:30,019
Onko Japanilla joukkue?
Miten he kiersivät matkustuskiellon?
287
00:27:30,186 --> 00:27:34,023
Pöytätennis on
hyvin suosittu Aasiassa.
288
00:27:34,190 --> 00:27:39,778
Tästä tulette pitämään.
Mailaotetta kutsutaan kynäotteeksi.
289
00:27:39,945 --> 00:27:42,948
- Entä sitten?
- Voisitte käyttää sitä.
290
00:27:43,115 --> 00:27:47,036
- Mihin?
- Mainokseen tai johonkin.
291
00:27:47,203 --> 00:27:50,956
Tämä on kollegani Béla Kletzki.
292
00:27:51,123 --> 00:27:56,253
- Pelaatko sinäkin pöytätennistä?
- Olin itse asiassa maailmanmestari.
293
00:27:56,420 --> 00:28:01,217
- Pieksin hänet tänään.
- Niin, mutta hän on paljon nuorempi.
294
00:28:01,383 --> 00:28:06,096
Huomasin tatuoinnin.
Olit kai leireillä?
295
00:28:06,263 --> 00:28:08,349
Auschwitz-Birkenau. Miksi kysytte?
296
00:28:08,516 --> 00:28:12,478
Poikani kuoli vapauttaessaan teidät.
297
00:28:12,645 --> 00:28:14,730
Otan osaa.
298
00:28:14,897 --> 00:28:17,983
- Neukuthan vapauttivat teidät?
- Joo.
299
00:28:18,150 --> 00:28:21,904
Ei kirjaimellisesti.
Hän palveli Tyynellämerellä.
300
00:28:22,071 --> 00:28:26,659
- Mitä hänelle tapahtui?
- Mitä tarkoitat? Hänet tapettiin.
301
00:28:26,826 --> 00:28:31,580
- Onko se hauskaa?
- Ei, vain hermostunutta naurua.
302
00:28:31,747 --> 00:28:35,584
Jos se lohduttaa,
pommitan heitä taas huomenna.
303
00:28:35,751 --> 00:28:40,589
Pelisi lohduttaa
varmasti hänen äitiään.
304
00:28:40,756 --> 00:28:46,053
Hän purki pommeja natseille.
Kerro hänelle siitä kerrasta...
305
00:28:46,220 --> 00:28:50,432
- Minua odotetaan.
- Ei, ei. Tulette pitämään tästä.
306
00:28:50,599 --> 00:28:54,061
- Haluatteko kuulla sen?
- En oikeastaan, mutta kerro.
307
00:28:54,228 --> 00:28:59,483
Lyhyt versio. Kun saavuin leirille,
minut majoitettiin.
308
00:28:59,650 --> 00:29:03,779
Yksi upseeri
oli onneksi nähnyt minut -
309
00:29:03,946 --> 00:29:07,283
Prahan MM-kisoissa 1935.
310
00:29:07,449 --> 00:29:10,911
Hän oli suuri ihailija.
311
00:29:11,078 --> 00:29:15,791
- Ja siksi hän antoi sinut elää?
- Niin, hän arvosti taitojani.
312
00:29:17,209 --> 00:29:22,006
He opettivat
purkamaan SC-pommeja.
313
00:29:22,173 --> 00:29:26,677
Aamuisin minut lähetettiin
pommien kanssa metsään -
314
00:29:26,844 --> 00:29:33,267
leirin laitamille,
missä satuttaisin vain itseäni.
315
00:29:33,434 --> 00:29:37,271
Eräänä päivänä
seurasin tarhamehiläistä.
316
00:29:37,438 --> 00:29:40,191
- Mehiläistä?
- Tarhamehiläistä.
317
00:29:40,357 --> 00:29:43,736
Koko matkan sen pesälle.
318
00:29:44,904 --> 00:29:50,159
Savustin ulos kaikki mehiläiset,
ja mursin pesän auki.
319
00:29:50,326 --> 00:29:54,371
Levitin hunajaa
rinnalle ja käsivarsille.
320
00:29:54,538 --> 00:29:56,707
Miksi?
321
00:29:56,874 --> 00:30:03,422
Myöhemmin sinä iltana annoin
tovereideni nuolla sitä ravinnoksi.
322
00:30:18,896 --> 00:30:21,398
KUNINKAALLINEN SVIITTI
323
00:31:44,315 --> 00:31:46,025
Kruuna.
324
00:31:47,443 --> 00:31:50,237
- Endo, minkä valitsette?
- Minä syötän.
325
00:31:50,404 --> 00:31:52,948
Menen tälle puolelle.
326
00:31:56,452 --> 00:31:58,829
FINAALI
327
00:31:58,996 --> 00:32:04,543
USA:n Marty Mauser,
rankinglistan kakkonen, -
328
00:32:04,710 --> 00:32:09,006
vastaan Japanin
ei-rankattua Koto Endoa.
329
00:32:09,173 --> 00:32:15,262
Peli on paras viidestä
21 pisteeseen.
330
00:32:15,429 --> 00:32:19,683
Erä voitetaan
kahden pisteen erolla.
331
00:32:19,850 --> 00:32:23,312
Onnea, hyvät herrat.
Pyydän hiljaisuutta.
332
00:32:33,906 --> 00:32:37,827
Piste Endolle. 1 - 0.
333
00:32:39,787 --> 00:32:44,667
Antaa mennä, USA!
334
00:32:47,336 --> 00:32:51,382
Piste Endolle. 2 - 0.
335
00:32:53,676 --> 00:32:57,513
Näytä sille, Marty!
336
00:33:00,599 --> 00:33:03,352
Piste Endolle. 3 - 0.
337
00:33:13,112 --> 00:33:17,032
Piste Endolle. 4 - 0.
338
00:33:22,371 --> 00:33:24,540
Antaa palaa, Marty!
339
00:33:30,504 --> 00:33:34,133
Piste Endolle. 5 - 0.
340
00:33:35,885 --> 00:33:38,888
Syöttö menee Mauserille.
341
00:33:43,601 --> 00:33:48,314
Piste Mauserille. 9 - 19.
342
00:33:50,941 --> 00:33:53,652
TOINEN ERÄ
343
00:34:05,206 --> 00:34:07,666
Piste Mauserille.
344
00:34:07,833 --> 00:34:10,961
10 - 19.
345
00:34:35,027 --> 00:34:38,656
Piste Endolle. 20 - 10.
346
00:34:40,157 --> 00:34:42,243
Eräpallo.
347
00:34:45,496 --> 00:34:47,081
Syötä!
348
00:35:07,810 --> 00:35:13,440
Piste Endolle. 21 - 10.
Endo voittaa erän.
349
00:35:13,607 --> 00:35:19,572
Endo johtaa erin 2 - 0.
350
00:35:21,448 --> 00:35:26,537
Piste Mauserille. 18 - 16.
351
00:35:26,704 --> 00:35:28,539
KOLMAS ERÄ
352
00:35:40,217 --> 00:35:44,096
Piste Mauserille. 17 - 18.
353
00:35:45,389 --> 00:35:48,184
Syöttö menee Mauserille.
354
00:36:07,495 --> 00:36:11,832
Piste Endolle. 17 - 19.
355
00:36:27,097 --> 00:36:28,974
Hitto.
356
00:36:30,893 --> 00:36:35,648
Piste Endolle. 17 - 20.
357
00:36:35,815 --> 00:36:38,442
Ja ottelupallo.
358
00:36:43,989 --> 00:36:46,492
Pyydän hiljaisuutta.
359
00:36:46,659 --> 00:36:49,703
Hiljaisuutta. Rauhoittukaa.
360
00:36:49,870 --> 00:36:52,873
Syöttö on teidän, Mauser.
361
00:36:53,040 --> 00:36:55,918
Anna tulla, Marty!
362
00:37:04,760 --> 00:37:10,266
Paskat! Haluan uusintaottelun heti
kovalla mailalla! Tämä ei vetele!
363
00:37:10,432 --> 00:37:15,688
Entä jos minulla olisi proteesi?
Entä jos laittaisin liimaa palloon?
364
00:37:15,855 --> 00:37:22,278
En hyväksy tätä!
Minä pelaan aitoa pöytätennistä!
365
00:37:22,444 --> 00:37:27,199
...vuoden 1952
British Openin voittaja.
366
00:37:27,366 --> 00:37:32,121
Japanin Koto Endo!
367
00:37:38,252 --> 00:37:42,631
{\an8}Japani voittaa 19. British Openin
pöytätennisturnauksen.
368
00:37:42,798 --> 00:37:48,971
{\an8}Ensimmäistä kertaa sodan loputtua
voittaja on japanilaisottelija.
369
00:37:51,432 --> 00:37:53,809
{\an8}Hän on Koto Endo.
370
00:37:55,478 --> 00:38:00,107
{\an8}Tämä altavastaaja häpäisi
amerikkalaisen suursuosikin -
371
00:38:00,274 --> 00:38:03,527
{\an8}kolmella peräkkäisellä erävoitolla.
372
00:38:08,115 --> 00:38:13,829
{\an8}100 000 ihmistä oli vastassa
kun hän palasi kotiin Tokyoon.
373
00:38:16,207 --> 00:38:22,046
{\an8}Endo kiistää olevansa sankari,
vaan pelkkä nöyrä käsityöläinen.
374
00:38:22,213 --> 00:38:27,343
{\an8}Hän menetti kuulonsa 16-vuotiaana
Tokyon suuressa ilmahyökkäyksessä.
375
00:38:27,510 --> 00:38:32,640
{\an8}Ilman häiritseviä ääniä hän pystyy
keskittymään pelin rytmiin.
376
00:38:32,807 --> 00:38:39,772
{\an8}Tokyo on valittu isännöimään
tämän vuoden MM-kisoja.
377
00:38:39,939 --> 00:38:44,443
{\an8}Amerikkalainen haluaa varmasti
voittaa ylpeytensä takaisin, -
378
00:38:44,610 --> 00:38:47,071
{\an8}mutta Endo ei ottele yksin.
379
00:38:47,238 --> 00:38:52,576
{\an8}84 miljoonaa sielua tukee häntä
uuden kansakunnan voimalla.
380
00:39:15,432 --> 00:39:18,102
Etsin Milton Rockwellin pöytää.
381
00:39:18,269 --> 00:39:21,647
Milton Rockwellin pöytä, kiitos.
382
00:39:21,814 --> 00:39:27,153
Kiitos,
että tutustutit pöytätennikseen.
383
00:39:27,319 --> 00:39:32,658
Minulla ei ollut aavistustakaan
sen suosiosta Japanissa.
384
00:39:32,825 --> 00:39:39,540
Järjestän ehkä siellä
osan pr-tilaisuuksistamme syksyllä.
385
00:39:39,707 --> 00:39:44,628
Järjestäisin näytösottelun
MM-kisojen alla -
386
00:39:44,795 --> 00:39:49,383
sinun ja Endon välille.
Joten minulla on tarjous sinulle.
387
00:39:49,550 --> 00:39:54,054
Saat tonnin
ja asut Tokyon luksushotellissa.
388
00:39:54,221 --> 00:39:59,226
Saat paikan yksityiskoneessani ja
mahdollisuuden lentää yleellisesti.
389
00:39:59,393 --> 00:40:03,105
- Ennen turnausta vai sen jälkeen?
- Viikkoa ennen.
390
00:40:03,272 --> 00:40:08,235
Turnauksen jälkeen. En voi
kohdata häntä ennen ottelua.
391
00:40:08,402 --> 00:40:11,322
Haluan vain kuulla,
oletko kiinnostunut.
392
00:40:11,489 --> 00:40:16,535
Totta kai haluan näyttää mitä osaan,
ja tällä kertaa aion tuhota hänet.
393
00:40:16,702 --> 00:40:20,664
Pelaan mailaa vastaan,
mutta voitan.
394
00:40:20,831 --> 00:40:26,128
Sinun täytyy ymmärtää,
ettei tämä ole virallinen ottelu.
395
00:40:26,295 --> 00:40:30,800
Haluamme viihdyttää japanilaisia, -
396
00:40:30,966 --> 00:40:33,719
jotta he ostavat
lisää kuulakärkikyniä.
397
00:40:33,886 --> 00:40:37,848
Pelaa hyvin,
mutta et Endoa paremmin.
398
00:40:38,015 --> 00:40:41,268
Haluatko, että häviän?
399
00:40:41,435 --> 00:40:46,774
Marty, anna kun näytän jotain.
Japanin suurin aikakauslehti.
400
00:40:46,941 --> 00:40:51,737
Teit Endosta kansallisaarteen.
401
00:40:51,904 --> 00:40:57,117
- Se saa minut haluamaan voittaa.
- Joskus häviäjä on voittaja.
402
00:40:57,284 --> 00:41:01,205
Maila voitti minut.
Hän on keskinkertainen.
403
00:41:01,372 --> 00:41:04,959
Tämä on teatteria!
Mitä murehdit?
404
00:41:05,126 --> 00:41:10,798
Mainettani. En halua pilata
mainettani sinun takiasi.
405
00:41:10,965 --> 00:41:13,467
Sinähän esiinnyt sirkusesityksessä?
406
00:41:13,634 --> 00:41:17,763
- Mitä tarkoitat?
- Olet väliaikaesitys.
407
00:41:17,930 --> 00:41:22,143
Harlem Globetrotters
ovat maailman huippu-urheilijoita.
408
00:41:22,309 --> 00:41:26,021
Olen esiintynyt 80 000:lle.
Onko se hauskaa?
409
00:41:26,188 --> 00:41:28,315
Ei. Sinä olet hauska.
410
00:41:28,482 --> 00:41:33,571
Hauskaa on, että viihdytät heitä,
jotka tappoivat poikasi.
411
00:41:40,953 --> 00:41:45,374
Osuimme molemmat heikkoon kohtaan.
Nyt olemme tasoissa.
412
00:41:45,541 --> 00:41:48,294
Häivy.
413
00:41:48,461 --> 00:41:53,090
Ei. Olet minulle
ensin aterian velkaa.
414
00:42:21,368 --> 00:42:22,953
ATEENA
415
00:42:27,750 --> 00:42:29,293
TANGER
416
00:42:34,757 --> 00:42:37,218
Hyvä, valmentaja!
417
00:42:38,886 --> 00:42:43,057
Kolme, kaksi, yksi. Sanokaa "muikku"!
418
00:42:47,895 --> 00:42:49,730
MÜNCHEN
419
00:42:56,737 --> 00:42:59,114
BRYSSEL
420
00:43:44,034 --> 00:43:46,745
- Anteeksi.
- Hei.
421
00:44:10,728 --> 00:44:16,400
- Ei ruokaa tai juomia huoneeseeni.
- Siivoan vain siellä.
422
00:44:25,409 --> 00:44:31,207
Et ilahtunut nähdessäsi minut.
Jäätkö tänne?
423
00:44:31,373 --> 00:44:34,710
Ei huolta.
Lähden parin viikon päästä.
424
00:44:34,877 --> 00:44:37,296
Älä ole tyhmä.
425
00:44:37,463 --> 00:44:40,466
- Mitä silloin tapahtuu?
- MM-kisat.
426
00:44:40,633 --> 00:44:43,344
- Missä ne pidetään?
- Tokyossa.
427
00:44:43,511 --> 00:44:47,765
- Japanin Tokyossa?
- Kysytkö, onko Tokyo Japanissa?
428
00:44:47,932 --> 00:44:51,519
- Oletko tosissasi?
- Näytät väsyneeltä.
429
00:44:51,685 --> 00:44:57,441
Matkustin juuri ympäri maailmaa.
Tienasin rahaa.
430
00:45:06,992 --> 00:45:09,870
Nyt kun talon asukkaat ovat töissä, -
431
00:45:10,037 --> 00:45:14,291
voisit ottaa pitkän,
lämpimän suihkun.
432
00:45:14,458 --> 00:45:18,045
Tässä. Toin sinulle jotain.
433
00:45:34,937 --> 00:45:39,733
Oikeasta egyptiläisestä pyramidista.
434
00:45:39,900 --> 00:45:42,820
Rakensimme sen.
435
00:45:42,987 --> 00:45:45,614
No niin.
436
00:45:58,294 --> 00:46:02,673
- Hei, Levi. Olet kasvanut.
- Enkä.
437
00:46:06,469 --> 00:46:10,848
- Miten voin auttaa? Mitä teet?
- No niin. Nyt mentiin.
438
00:46:11,015 --> 00:46:16,187
- Olet pidätetty.
- Mistä? Nuo ovat pesutarvikkeeni!
439
00:46:16,353 --> 00:46:21,484
- Aseellisesta ryöstöstä.
- Mistä oikein puhut?
440
00:46:21,650 --> 00:46:25,321
- Murray, missä äitini on?
- Pyysin lähtemään.
441
00:46:25,488 --> 00:46:28,032
Mitä täällä tapahtuu? Auta minua!
442
00:46:28,199 --> 00:46:32,244
- Sal, antaisitko hetken kahdestaan?
- Sal? Tunnetko hänet?
443
00:46:32,411 --> 00:46:36,999
- Mene takaovesta. Sulje ovi.
- Huuda, jos asia riistäytyy käsistä.
444
00:46:37,166 --> 00:46:42,213
- Olit minulle ottamani rahat velkaa.
- Ei, sinä varastit ne.
445
00:46:42,379 --> 00:46:46,967
Ei, lupasit... Anteeksi.
Lupasit minulle ne rahat.
446
00:46:47,134 --> 00:46:52,473
- Rahat Englannin matkaani varten.
- Ja mitä tapahtui? Hävisit!
447
00:46:52,640 --> 00:46:56,852
- Minua huijattiin.
- Tiedätkö montako kertaa...
448
00:46:57,019 --> 00:47:01,607
- Lopeta. Et ole isäni.
- Ole hiljaa ja kuuntele!
449
00:47:01,774 --> 00:47:05,986
Olen auttanut sinua
niin monta kertaa.
450
00:47:06,153 --> 00:47:09,615
- Milloin pyysin sinua auttamaan?
- Et ikinä.
451
00:47:09,782 --> 00:47:14,703
Nyt on aika olla iso poika.
Nyt on sinun vuorosi.
452
00:47:14,870 --> 00:47:19,333
En voi elättää äitiäsi enää.
453
00:47:19,500 --> 00:47:24,505
Ei sinun tarvitsekaan,
koska aion ryhdistäytyä.
454
00:47:24,672 --> 00:47:29,927
Hän tulee asumaan Fifth Avenuella
hissitalossa, jossa on hissipoika.
455
00:47:30,094 --> 00:47:32,179
Joo, joo. Kuuntele...
456
00:47:32,346 --> 00:47:38,102
Saat kaksi vaihtoehtoa.
Voit palata kauppaan.
457
00:47:38,269 --> 00:47:43,440
Ilman mitään paskapuheita.
Pöytätennisjutut loppuvat tähän.
458
00:47:43,607 --> 00:47:48,320
Saat enemmän vastuuta.
Olet mahtava myyjä.
459
00:47:48,487 --> 00:47:52,616
Voisin myydä kengät amputoidulle.
Entä toinen vaihtoehto?
460
00:47:52,783 --> 00:47:57,288
Nostan syytteen. Lloyd todistaa.
Ja sinä joudut linnaan.
461
00:47:57,455 --> 00:48:00,541
Tekisitkö niin
omalle siskonpojallesi?
462
00:48:00,708 --> 00:48:05,421
- Sal! Mitä hän maksaa sinulle?
- Mitä horiset?
463
00:48:05,588 --> 00:48:10,676
Maksan tuplat,
jos imet munaani.
464
00:48:10,843 --> 00:48:13,304
Mitä? Varo sanojasi, senkin...
465
00:48:14,555 --> 00:48:17,349
- Nyt mentiin.
- Hän löi minua.
466
00:48:17,516 --> 00:48:22,480
- Odota. Selvitimme asian.
- Niin, et vain kuullut.
467
00:48:22,646 --> 00:48:25,941
Hän palautti rahat minulle.
468
00:48:26,108 --> 00:48:28,736
- Mistä sait nuo?
- Matkalaukustasi.
469
00:48:28,903 --> 00:48:33,949
Ne ovat rahani Japaniin!
Oletko täysin seonnut?!
470
00:48:34,116 --> 00:48:36,285
Vie hänet asemalle!
471
00:48:36,452 --> 00:48:40,748
- Hyvä on! Pyydän, lopeta.
- Tule jo.
472
00:48:40,915 --> 00:48:44,668
- Päästä hänet.
- Päästänkö?
473
00:48:46,253 --> 00:48:50,591
- Pyydä anteeksi.
- Anteeksi. Anteeksi.
474
00:48:50,758 --> 00:48:55,304
Ota käsiraudat pois.
Nyt tehdään näin.
475
00:48:55,471 --> 00:48:59,600
Tapaamme äitisi Garden Caféssa.
476
00:48:59,767 --> 00:49:05,105
Nautitaan päivällisestä,
ja unohdetaan koko juttu.
477
00:49:05,272 --> 00:49:09,735
- Anteeksi. Anteeksi.
- Kaikki hoituu. Pukeudu nyt.
478
00:49:09,902 --> 00:49:14,031
- No niin. Olet rakas.
- Sinä myös.
479
00:49:14,198 --> 00:49:18,828
- Siskonpoikasi on paskiainen.
- Olen todella pahoillani.
480
00:49:18,994 --> 00:49:22,623
- Tässä vielä kymppi.
- Hyvä on.
481
00:49:22,790 --> 00:49:27,795
- Garden Café. Mitä tilaat?
- Pastramia, totta kai. Entä itse?
482
00:49:27,962 --> 00:49:31,132
- Paahtopaistia.
- Huomaa, ettet ole juutalainen.
483
00:49:39,265 --> 00:49:42,101
Haloo.
484
00:49:42,268 --> 00:49:46,522
- Avaa nyt.
- Murra ovi.
485
00:49:49,358 --> 00:49:52,278
Hitto! Hei! Minne menet?
486
00:49:52,444 --> 00:49:55,781
Saamari! Pakeni ikkunan kautta.
487
00:49:55,948 --> 00:50:01,078
Frankie!
Hän tulee paloportaita pitkin!
488
00:50:01,245 --> 00:50:03,205
Siellä hän menee!
489
00:50:03,372 --> 00:50:06,333
- Hitto!
- Mene, mene, mene!
490
00:50:26,687 --> 00:50:29,315
Lainaan vain puhelinta.
491
00:50:39,742 --> 00:50:43,913
- Hei, Wally. Oletko töissä illalla?
- Totta kai olen.
492
00:50:44,079 --> 00:50:48,459
Tule taksillasi, ja tuo käteistä.
Tavataan hotellilla.
493
00:50:48,626 --> 00:50:53,798
Haluatko ulos huijaamaan?
Ei, ei, ei. Viimeksi sain turpaani.
494
00:50:53,964 --> 00:50:57,676
Sinut tunnistettiin
Staten Islandilla.
495
00:50:57,843 --> 00:51:01,889
Mennään siihen paikkaan,
josta Quinn puhui, New Jerseyssa.
496
00:51:02,056 --> 00:51:06,060
- Tämä on uusi lemmikkisi.
- Haluan vyötiäisen.
497
00:51:06,227 --> 00:51:10,606
Annan vyötiäisen,
niin voitte päättää.
498
00:51:10,773 --> 00:51:13,025
Se ei ole matelija.
499
00:51:13,192 --> 00:51:18,239
Nähdään hotellilla puolentoista
tunnin päästä. Olet rakas. Kiitos.
500
00:51:18,405 --> 00:51:22,076
Hyvä. Siinä oletkin.
Onko täällä takaovea?
501
00:51:22,243 --> 00:51:26,497
- Miksi katsot noin?
- Onko sinulla jotain sanottavaa?
502
00:51:26,664 --> 00:51:28,874
Onneksi olkoon?
503
00:51:29,041 --> 00:51:34,922
Onneksi olkoon?
Yritin tavoittaa sinua 8 kuukautta.
504
00:51:35,089 --> 00:51:39,343
Sitäkö yrität? Tuo ei ole minun.
505
00:51:39,510 --> 00:51:42,596
Vedän aina ulos. Tekeekö Ira niin?
506
00:51:42,763 --> 00:51:48,435
Kyllä vai ei? Vetääkö hän ulos
kun harrastatte seksiä? Vastaa!
507
00:51:48,602 --> 00:51:52,565
Anteeksi, anteeksi, anteeksi.
508
00:51:52,731 --> 00:51:58,404
Olen ihan hajalla, Rachel.
Hävisin muuten Lontoossa. Hei!
509
00:51:58,571 --> 00:52:00,865
Luoja!
510
00:52:02,992 --> 00:52:06,454
Mitä tämä on?
511
00:52:06,620 --> 00:52:09,540
Hänen isänsä kuoli.
512
00:52:11,250 --> 00:52:12,626
Paskat!
513
00:52:12,793 --> 00:52:18,215
Olemme lapsuudenystäviä, Ira.
Isäni kuoli ja hän lohdutti minua.
514
00:52:18,382 --> 00:52:22,219
- Kulta, kaikki on hyvin.
- Turpa kiinni! Älä koske!
515
00:52:22,386 --> 00:52:25,931
- Noinko puhut vaimollesi?
- Kyllä.
516
00:52:26,098 --> 00:52:31,854
Ei, jatka vain! Revin irti
nuo yhteen kasvaneet kulmakarvat!
517
00:52:32,021 --> 00:52:34,440
Haluatko tapella? Kuin apina?
518
00:52:39,695 --> 00:52:43,282
Ira, tule takaisin! Mitä sinä teet?
519
00:52:43,449 --> 00:52:45,534
Soittakaa jeparit paikalle.
520
00:52:45,701 --> 00:52:48,788
- Mitä olet tehnyt?
- Hitto! Pitää lähteä.
521
00:52:48,954 --> 00:52:54,168
- Tulkaa! Hän on täällä!
- Onko täällä takaovea?
522
00:52:54,335 --> 00:52:59,256
- Mene tästä.
- Kiitos. Kerron myöhemmin.
523
00:53:28,869 --> 00:53:33,249
Näittekö valkoista
rillipäistä poikaa?
524
00:53:33,415 --> 00:53:37,211
Eikö kukaan nähnyt?
Ettekö ymmärrä englantia?
525
00:53:37,378 --> 00:53:40,673
Syötä viisi senttiä
jatkaaksesi puhelua.
526
00:53:40,840 --> 00:53:45,427
Puhelu katkeaa. Onko viisi senttiä?
Äiti, lupaan sinulle...
527
00:53:45,594 --> 00:53:49,682
Olenko sokea,
vai onko tuo Mouse?
528
00:53:49,849 --> 00:53:51,684
Kiitos kamalasti.
529
00:53:51,851 --> 00:53:55,437
- Sinä haiset.
- Pitää käydä suihkussa.
530
00:53:55,604 --> 00:53:58,232
- Yksi huone, kiitos.
- Neljä dollaria.
531
00:53:58,399 --> 00:54:02,111
Äsken sanoit kolme.
Miksi se on nyt neljä?
532
00:54:02,278 --> 00:54:06,782
- Vippaa neljä dollaria.
- Meillä on vain kymppi.
533
00:54:06,949 --> 00:54:11,912
Annoit vain tunnin aikaa.
Minulla on lapsia! Olen taksikuski!
534
00:54:12,079 --> 00:54:16,250
Neljännessä kerroksessa on huone,
mutta suihkua ei saa käyttää. 2,50.
535
00:54:16,417 --> 00:54:19,837
Anna kolme dollaria. Kiitos.
536
00:54:20,004 --> 00:54:23,007
Jimmy, anna avaimet.
537
00:54:23,174 --> 00:54:27,678
- Mikä täällä löyhkää?
- Hittolainen. Mitä se on?
538
00:54:27,845 --> 00:54:33,184
- Kävi pieni vahinko.
- Valtava vahinko.
539
00:54:33,350 --> 00:54:38,355
- Haisee paskalle.
- Saanko avaimeni?
540
00:54:38,522 --> 00:54:42,234
Et ota koiraa mukaan hissiin.
541
00:54:42,401 --> 00:54:45,571
- Pese koirasi.
- Hei hei, Jimmy.
542
00:54:45,738 --> 00:54:48,532
- Kuinka iso hän on?
- Todella iso.
543
00:54:48,699 --> 00:54:53,037
- Poksahtaako hän huomenna?
- Tiedän vain, ettei se ole minun.
544
00:54:53,204 --> 00:54:58,375
Hänen avioliittonsa on onneton,
ja yrittää vierittää vastuun minulle.
545
00:54:58,542 --> 00:55:04,215
- Sinulle? Hän on kaiken lisäksi hullu.
- Lapsi ei voi olla minun.
546
00:55:04,381 --> 00:55:06,759
- Käytätkö kumia?
- En.
547
00:55:06,926 --> 00:55:12,306
- Eli vedät kuivia.
- Oletko kuullut pidätyskyvystä?
548
00:55:12,473 --> 00:55:16,811
Joka kerta kun käyn kusella
pidätän ja lasken kymmeneen.
549
00:55:16,977 --> 00:55:19,480
Noin saat virtsatietulehduksen.
550
00:55:19,647 --> 00:55:23,609
Mitä teet?
Tuo on minun postini. Oletko hullu?
551
00:55:23,776 --> 00:55:29,156
Sinun on parasta hankkia
vaipat ja ryhdistäytyä.
552
00:55:46,674 --> 00:55:51,512
- Marty, mikä Ritz on?
- Miten niin?
553
00:55:51,679 --> 00:55:57,935
Sait 1 500 dollarin sakon
kansainväliseltä pöytätennisliitolta.
554
00:55:58,102 --> 00:56:01,605
- Tuo se tänne.
- Sait myös pelikiellon.
555
00:56:07,194 --> 00:56:10,197
- Oletko kunnossa?
- Kuka hitossa sinä olet?
556
00:56:10,364 --> 00:56:13,325
Auta minua! Nosta se pois!
557
00:56:14,994 --> 00:56:21,083
Käteni! Koirani!
Ulos ammeesta ja auta minua!
558
00:56:21,250 --> 00:56:26,297
- Koirani hukkuu! Auta nyt!
- Nostan sen. Vedä kätesi pois.
559
00:56:26,464 --> 00:56:29,133
Yksi, kaksi, kolme.
560
00:56:32,553 --> 00:56:35,681
Ota kätesi pois. Herranjumala.
561
00:56:37,016 --> 00:56:40,936
Hitto, kätesi!
Nojaa siihen. Katso pois.
562
00:56:41,103 --> 00:56:45,566
Laitan kiristyssiteen.
Anna kätesi.
563
00:56:45,733 --> 00:56:50,196
- Missä koirani on?
- Älä sitä mieti. Anna kätesi.
564
00:56:50,362 --> 00:56:53,032
Wally, soita ambulanssi!
565
00:56:56,285 --> 00:57:00,289
- Kaikki hyvin?
- Ei ole. Missä rillini ovat?
566
00:57:00,456 --> 00:57:05,169
- Hankin rahat takaisin.
- Ei, häivytään.
567
00:57:05,336 --> 00:57:09,173
- Se on vain 2,50.
- Vaadin paljon enemmän.
568
00:57:11,467 --> 00:57:14,261
- Odota tässä.
- Kuinka kauan?
569
00:57:14,428 --> 00:57:17,431
- 10 sekuntia.
- Kenkäni! Vaatteeni!
570
00:57:17,598 --> 00:57:20,851
Kaikki on litimärkää!
571
00:57:21,018 --> 00:57:24,772
- Voisitko olla hiljaa?
- Vaihdetaanko?
572
00:57:24,939 --> 00:57:28,025
- Sanoin, ettei suihkua saa käyttää.
- Etkä.
573
00:57:28,192 --> 00:57:32,112
- Olisin voinut kuolla.
- Saatat vielä kuollakin.
574
00:57:32,279 --> 00:57:36,867
- Uhkaatko minua?
- Uhkaan.
575
00:57:37,034 --> 00:57:41,580
Kuuntele! Haluan rahani takaisin
ja korvauksen tavaroistani.
576
00:57:41,747 --> 00:57:44,125
Et saa edes tavaroitasi.
577
00:57:44,291 --> 00:57:47,419
- 7,50 dollaria!
- Soititte ambulanssin.
578
00:57:47,586 --> 00:57:51,715
Hyvä, että tulitte. Hänen kätensä.
Hän on menettänyt paljon verta.
579
00:57:51,882 --> 00:57:57,471
- Mitä tapahtui?
- Amme putosi hänen päälleen.
580
00:57:57,638 --> 00:58:03,394
- Jimmy, auta minua koirani kanssa.
- Kaikilla on nyt kiire
581
00:58:03,561 --> 00:58:08,065
Anna vain se 2,50, niin häivyn.
582
00:58:08,232 --> 00:58:12,945
- Puhu omistajalle huomenna.
- Poju! Poju!
583
00:58:13,112 --> 00:58:18,325
- Vie koira eläinlääkärille.
- Minulla on töitä.
584
00:58:18,492 --> 00:58:22,413
Maksan palkkasi tuplana.
585
00:58:22,580 --> 00:58:25,291
- Kolminkertaisena.
- Hyvä on.
586
00:58:25,458 --> 00:58:28,794
Katso laukkuun. Siinä tuolilla.
587
00:58:28,961 --> 00:58:34,842
- Avaa se.
- Laitan uuden kiristyssiteen.
588
00:58:35,009 --> 00:58:40,055
Ota 50 itsellesi
ja 50 eläinlääkärille.
589
00:58:40,222 --> 00:58:43,559
Sano, että tulen
niin pian kuin mahdollista.
590
00:58:43,726 --> 00:58:49,231
Annatko tuolle kusiaiselle rahaa?
Hänhän pudotti ammeen niskaasi.
591
00:58:49,398 --> 00:58:54,195
Olet hiton hyvä tyyppi, poju.
Hiton hyvä.
592
00:58:54,361 --> 00:58:58,657
Voidaan viedä eläinlääkärille.
50 riittää hyvin.
593
00:58:58,824 --> 00:59:02,953
- 100 on parempi.
- Älä nyt ole ahne.
594
00:59:03,120 --> 00:59:07,875
Sakko oli 1 500 dollaria.
Tehdään tämä joka ilta kaksi viikkoa.
595
00:59:08,042 --> 00:59:12,171
En ota kahta viikkoa
vapaata sinun mokiesi takia.
596
00:59:12,338 --> 00:59:15,591
Ota tästä. Noin. Hyvä koira.
597
00:59:15,758 --> 00:59:19,678
Avaa sen kaulapanta. Se tukehtuu.
598
00:59:19,845 --> 00:59:23,766
Pelataan ensin
ja viedään se sitten eläinlääkärille.
599
00:59:23,933 --> 00:59:27,645
- Marty, minulla on tilausajoja.
- Moses...
600
00:59:54,630 --> 00:59:57,716
Hei. Saisinko radan?
601
00:59:59,343 --> 01:00:02,471
- Siihen menee noin 30-40 minuuttia.
- Ei haittaa.
602
01:00:02,638 --> 01:00:06,475
- Haluatko kengät?
- Otan ne myöhemmin.
603
01:00:15,359 --> 01:00:18,279
Valmista. Hiton säälittävää.
604
01:00:18,445 --> 01:00:22,449
- Rahat tänne. Kuka on seuraava?
- Saanko minä?
605
01:00:22,616 --> 01:00:25,953
- Dollari pelistä. Nimi?
- Seth.
606
01:00:26,120 --> 01:00:31,959
- Lämmitellään ensin.
- Ei. En pelaa ilmaiseksi.
607
01:00:32,126 --> 01:00:34,753
- Minä pitelen rahoja.
- Miksi?
608
01:00:34,920 --> 01:00:38,549
- Voinko luottaa sinuun?
- Kyllä voit.
609
01:00:38,716 --> 01:00:42,511
Hyvä. Seth vastaan Roger.
Dollari pelistä.
610
01:00:42,678 --> 01:00:47,683
- Minä syötän. 1 - 0.
- En edes katsonut.
611
01:00:53,355 --> 01:00:58,486
Ei noin saa tehdä.
Et saa ottaa palloa kiinni mailalla.
612
01:00:58,652 --> 01:01:02,198
Pallon pitää pompata pöydältä.
Huijaat.
613
01:01:02,364 --> 01:01:05,618
- Huijaanko?
- Niin, et seuraa sääntöjä.
614
01:01:05,784 --> 01:01:10,289
- Hyvä on. Ota piste. 1 - 1.
- Hitto!
615
01:01:10,456 --> 01:01:13,292
Hyvin pelattu. Se oli hyvin pelattu.
616
01:01:13,459 --> 01:01:17,630
Ei, ei, ei.
Olisin antanut viisi pistettä.
617
01:01:17,797 --> 01:01:22,802
- Sinulla oli rankka päivä. Pidä ne.
- Kiitos.
618
01:01:22,968 --> 01:01:26,472
- Hyvin pelattu.
- Adam, tule jo.
619
01:01:31,811 --> 01:01:36,273
- Mitä nenällesi tapahtui?
- Kyyti otti hatkat.
620
01:01:36,440 --> 01:01:41,695
- Kyyti? Mitä tapahtui?
- Olen taksikuski. Manhattanilta.
621
01:01:41,862 --> 01:01:46,992
- Manhattan? Se on kallis reissu.
- Joo. 20-25 dollaria.
622
01:01:47,159 --> 01:01:50,788
Rikkaat antavat vitosen tippiä.
623
01:01:50,955 --> 01:01:57,503
Perillä kyytini vetää minua turpaan,
ottaa rahat ja häipyy paikalta.
624
01:01:57,670 --> 01:02:01,382
Juoksin pirulaisen kiinni,
ja hitto...
625
01:02:01,549 --> 01:02:06,595
Hakkasin tohjoksi ja vein sen rahat.
626
01:02:06,762 --> 01:02:12,017
Otit rahat? Näin kyllä rahatupposi.
627
01:02:12,184 --> 01:02:18,149
- Periaatekysymys.
- Mutta sinuna pitäisin sen piilossa.
628
01:02:18,315 --> 01:02:22,319
Kaikki eivät ole
yhtä reiluja kuin Christian.
629
01:02:22,486 --> 01:02:25,531
Entä tuo paskiainen?
630
01:02:25,698 --> 01:02:29,160
- Et voi syöttää noin.
- Mitä tarkoitat?
631
01:02:29,326 --> 01:02:33,497
Roger. Haloo!
Rata vapautui.
632
01:02:33,664 --> 01:02:37,042
- Se voi odottaa.
- Eihän. Se annetaan pois.
633
01:02:37,209 --> 01:02:41,755
Olen odottanut koko illan,
että pääsen keilailemaan. Tule jo.
634
01:02:41,922 --> 01:02:46,635
Katso, mitä sait minut tekemään.
Pitää mennä. Anna rahani takaisin.
635
01:02:46,802 --> 01:02:50,514
Luovutit pelin. Anna rahani.
636
01:02:50,681 --> 01:02:54,351
- Ette pelanneet loppuun.
- Pelaatko sinä?
637
01:02:54,518 --> 01:02:58,147
- Olen peeaa.
- Minä voin pelata.
638
01:02:58,314 --> 01:03:03,360
Pelaavatko teikäläiset pöytätennistä?
Onko sinulla dollaria?
639
01:03:03,527 --> 01:03:07,364
- Haista paska. Pelataan vitosesta.
- Ei sinulla ole vitosta.
640
01:03:07,531 --> 01:03:10,784
- Kenet ryöstit?
- Rahat esiin.
641
01:03:10,951 --> 01:03:15,790
- Otan munan esiin.
- Sinä punaisissa. Wally vastaan tuo.
642
01:03:25,466 --> 01:03:29,804
- Palaan kohta, kulta.
- Minne menet?
643
01:03:36,936 --> 01:03:41,524
- Mitä tapahtuu?
- Jätkä häviää rahansa.
644
01:03:42,817 --> 01:03:45,402
- Hitto!
- Ottelupallo.
645
01:03:56,330 --> 01:03:59,834
Se koski reunaan.
Se vaihtoi suuntaa.
646
01:04:00,000 --> 01:04:02,586
Eikä, anna rahani.
647
01:04:02,753 --> 01:04:06,173
- Tuo on pa...
- Anna rahani.
648
01:04:06,340 --> 01:04:10,803
Anna minun pitää vitonen bensaan.
Miten muuten pääsen kotiin?
649
01:04:10,970 --> 01:04:13,722
- Kävele.
- Anna hänen pitää vitonen.
650
01:04:13,889 --> 01:04:17,893
Älä ole ahne.
Anna vitonen bensaan.
651
01:04:18,060 --> 01:04:22,773
- Aivan sama. Anna rahani.
- Haista paska!
652
01:04:22,940 --> 01:04:28,362
- Anna hänelle se vitonen.
- Miten pääsen kotiin?
653
01:04:28,529 --> 01:04:32,449
- Missä Roger on?
- Minä hoidan sen.
654
01:04:32,616 --> 01:04:37,329
Pelaa häntä vastaan bensarahoista.
655
01:04:37,496 --> 01:04:42,751
- Ei, olet liian hyvä.
- Saat neljän pisteen etumatkan.
656
01:04:42,918 --> 01:04:47,548
- Okei. 40 dollaria.
- 40 dollaria? Ei ole niin paljon.
657
01:04:47,715 --> 01:04:50,050
Ota tai jätä.
658
01:04:50,217 --> 01:04:54,346
- 40 dollaria.
- Yks, kaks... Onko kellään käteistä?
659
01:04:54,513 --> 01:04:59,477
Team Wally. Pistäkää rahaa likoon.
Autetaan miestä mäessä.
660
01:04:59,643 --> 01:05:04,398
Kyllä sinä kotiin pääset.
Mahtavaa. Eikö mitään?
661
01:05:04,565 --> 01:05:09,403
- Laitan sivuvedon vitosella.
- Eikö ole enempää?
662
01:05:11,614 --> 01:05:14,200
- Kymppi.
- Sinullapa on rahaa.
663
01:05:14,366 --> 01:05:18,245
- Kiitos.
- Näytä sille, Roger!
664
01:05:22,625 --> 01:05:27,546
174, 175, 176, 177,
178, 179, 180, 181.
665
01:05:30,549 --> 01:05:34,637
- 181, 182, 183.
- Mouse on palannut! Jes!
666
01:05:34,804 --> 01:05:39,809
- 186, 187, 192, 197.
- Tämä on kohtani.
667
01:05:39,975 --> 01:05:43,562
Mitä teet? Hulluko olet?
668
01:06:06,418 --> 01:06:08,879
Hitto! Se on suljettu.
669
01:06:09,046 --> 01:06:13,134
- Ajetaan naapurikaupunkiin.
- Sinne on 20 minuuttia.
670
01:06:16,262 --> 01:06:19,807
Hyvä koira! Tule tänne, kulta.
671
01:06:22,309 --> 01:06:27,064
Se hengittää jo paremmin.
Voisimme säästää eläinlääkäristä.
672
01:06:27,231 --> 01:06:31,527
408.204 molemmille.
Saimme täyspotin.
673
01:06:31,694 --> 01:06:38,367
Anna koko summa nyt niin saat
kymmenkertaisena Japanin jälkeen.
674
01:06:38,534 --> 01:06:43,497
- Älä yritä vedättää.
- Näit itse sakon.
675
01:06:43,664 --> 01:06:49,670
Ostan sinulle lisenssin,
uuden taksin. Älä rupea hankalaksi.
676
01:06:49,837 --> 01:06:53,507
- Se on hän!
- Ei hitto.
677
01:06:54,633 --> 01:07:00,639
- Hitto, Marty. Lähdetään nyt.
- Anna minun hoitaa puhuminen.
678
01:07:00,806 --> 01:07:06,312
- Napataan tuo paskiainen!
- Herrat. Miten menee?
679
01:07:06,479 --> 01:07:09,815
- Anna rahamme!
- Ostan hänelle bensaa.
680
01:07:09,982 --> 01:07:13,068
Huijasit meitä! Tiedän, kuka olet!
681
01:07:13,235 --> 01:07:17,656
- Olet Marty Mauser!
- Kuka se on?
682
01:07:17,823 --> 01:07:19,742
Relaa.
683
01:07:19,909 --> 01:07:23,871
Tule ulos autosta!
684
01:07:25,080 --> 01:07:28,876
Lähdetään jo, Marty!
685
01:07:35,633 --> 01:07:38,886
- Lähdetään jo, Marty!
- Haistakaa paska!
686
01:07:39,053 --> 01:07:41,263
Aja, aja!
687
01:07:42,723 --> 01:07:45,226
Wally, varo tolppaa!
688
01:07:46,894 --> 01:07:49,814
- Koira, Wally!
- Paskat siitä!
689
01:07:49,980 --> 01:07:54,485
- Tarvitsen sitä!
- Paskat siitä ja sinusta!
690
01:07:54,652 --> 01:07:58,197
Ne vähentävät sen palkastani.
Autoni on romuna!
691
01:07:58,364 --> 01:08:01,951
Saan potkut!
Minulla ei ole muuta!
692
01:08:02,117 --> 01:08:04,995
Minulla on velvollisuuksia.
693
01:08:05,162 --> 01:08:08,874
- On minullakin.
- Eikä ole!
694
01:08:41,657 --> 01:08:46,787
Kiitos paljon.
Lupaan hyvittää tämän.
695
01:08:46,954 --> 01:08:50,416
Ostan sinulle uuden taksin.
Wally, olet rakas.
696
01:08:50,583 --> 01:08:52,668
Sulje ovi.
697
01:09:17,526 --> 01:09:19,612
Hei, Marty.
698
01:09:31,081 --> 01:09:35,211
- Hei, Ted.
- Hei, Marty! Harmi, että hävisit.
699
01:09:35,377 --> 01:09:39,799
- Onko Lawrence täällä tänään?
- Joo, hän on täällä jossain.
700
01:09:39,965 --> 01:09:42,718
- Kiitos.
- Kiva nähdä sinua.
701
01:09:47,473 --> 01:09:50,476
- Hei, Marty!
- Hauska nähdä.
702
01:09:50,643 --> 01:09:55,189
- Saanko nukkua takahuoneessa?
- Siellä on tyttö.
703
01:09:55,356 --> 01:09:59,693
- Raskaana ja ihan hajalla.
- Luoja. Okei...
704
01:09:59,860 --> 01:10:04,907
Menen puhumaan hänelle.
Etsi minut ennen kuin lähdet.
705
01:10:20,673 --> 01:10:24,552
- Hei. Mitä sinä täällä teet?
- Tiedän, että olet kiireinen.
706
01:10:24,718 --> 01:10:29,682
- Mitä kasvoillesi tapahtui?
- Hän alkoi huutaa minulle.
707
01:10:29,849 --> 01:10:34,728
Oli vihainen ja repi vaatteitani.
Hän oli todella pelottava.
708
01:10:34,895 --> 01:10:39,108
En tiennyt, minne mennä.
Oletko vihainen minulle?
709
01:11:40,294 --> 01:11:43,839
- Rachel?
- Ei, Marty täällä. Avaa.
710
01:11:44,006 --> 01:11:46,091
Odota hetki.
711
01:11:49,553 --> 01:11:52,515
Mitä sinä täällä teet?
712
01:11:52,681 --> 01:11:55,309
Sietäisit hävetä!
713
01:12:03,818 --> 01:12:07,905
Hei, Dion. Kiitos paljon.
Tämä on siskoni Rachel.
714
01:12:08,072 --> 01:12:10,825
Tässä on ystäväni ja kollegani Dion.
715
01:12:10,991 --> 01:12:15,955
Hänen kämppänsä tulvii,
ja hän tarvitsee paikan jossa yöpyä.
716
01:12:16,122 --> 01:12:19,125
Hän ei saa altistua homeelle.
717
01:12:19,291 --> 01:12:25,005
Ole kiltti, D. Hän on kahdeksannella
kuulla. Se on siskonpoikani.
718
01:12:25,172 --> 01:12:30,928
- En saa tuoda vieraita.
- Hän ei voi olla kotona. Ole kiltti.
719
01:12:31,095 --> 01:12:36,100
Lähdette ennen kuin
vanhempani tulevat huomenna.
720
01:12:36,267 --> 01:12:41,438
Voidaan samalla hioa liikeideaa
ja tehdä isääsi vaikutus.
721
01:12:41,605 --> 01:12:44,942
Häntä ketuttaa.
Jätit meille ison varaston.
722
01:12:45,109 --> 01:12:47,945
Kohta ollaan taas raiteilla.
723
01:12:48,112 --> 01:12:51,323
Pallot ovat ylälaatikossa.
724
01:12:51,490 --> 01:12:52,908
Kiitos.
725
01:12:58,622 --> 01:13:01,917
Vau.
Miten saitte ne oransseiksi?
726
01:13:02,084 --> 01:13:05,087
Sain Halexin värjäämään selluloidin.
727
01:13:05,254 --> 01:13:09,216
- Miten?
- Rahalla. Me uskomme sinuun.
728
01:13:09,383 --> 01:13:12,845
Siksi hän on ollut niin vihainen.
729
01:13:13,012 --> 01:13:16,682
- Katso, Rachel.
- Tässä. Katso rasiaa.
730
01:13:18,184 --> 01:13:22,563
"Marty Supreme.
Virallinen Marty Mauser -pallo."
731
01:13:22,730 --> 01:13:27,485
"Oranssi luksuspallo." Sinun ideasi?
Todella hyvä.
732
01:13:27,651 --> 01:13:31,447
- Olen ällistynyt.
- Ja se on käsinkirjoitettu.
733
01:13:31,614 --> 01:13:35,826
Mahtavaa.
Et tiedä, kuinka hyvä olet.
734
01:13:35,993 --> 01:13:38,621
- Katso tätä.
- Kiitos.
735
01:13:38,788 --> 01:13:40,873
Se on todella hieno.
736
01:13:42,625 --> 01:13:46,629
- Onko tämä huoneesi?
- Ei, se on pikkuveljeni.
737
01:13:46,796 --> 01:13:49,590
- Hän muutti.
- Joten huone on vapaa?
738
01:13:49,757 --> 01:13:53,677
Autan häntä asettumaan.
Tulen kohta.
739
01:13:53,844 --> 01:13:58,057
Olen vaikuttunut, D.
Todella.
740
01:13:58,224 --> 01:14:02,853
Hän on todella erityinen.
Petaan sängyn sinulle.
741
01:14:03,020 --> 01:14:07,441
- Menetkö tuonne?
- Keksin suunnitelman huomiseksi.
742
01:14:07,608 --> 01:14:11,946
- Pitää selvittää päätäni.
- Miten niin?
743
01:14:12,112 --> 01:14:15,741
Pohatta tarjosi töitä.
744
01:14:15,908 --> 01:14:20,496
- Minkälaista työtä?
- Vain jotta pääsen Japaniin.
745
01:14:20,663 --> 01:14:24,875
- Maailmanmestaruuksiin?
- Niin.
746
01:14:25,042 --> 01:14:28,587
Elämäni luhistuu,
mutta keksin kyllä jotain.
747
01:14:28,754 --> 01:14:31,590
- Tarvitsetko apua?
- En tarvitse.
748
01:14:31,757 --> 01:14:34,802
- Onko sinulla nälkä?
- Ei.
749
01:14:34,969 --> 01:14:38,139
Olen viereisessä huoneessa.
750
01:14:39,849 --> 01:14:42,893
Dion, en ole ikinä
nähnyt mitään vastaavaa!
751
01:14:43,060 --> 01:14:48,274
Tämä on parasta, mitä on
tapahtunut viimeiseen 8 kuukauteen.
752
01:15:01,370 --> 01:15:05,583
- Rockwell Ink.
- Onko Milton Rockwell paikalla?
753
01:15:05,749 --> 01:15:09,420
- Hän ei ole paikalla juuri nyt.
- Milloin hän tulee?
754
01:15:09,587 --> 01:15:12,548
Hän on poissa koko päivän.
755
01:15:12,715 --> 01:15:17,595
Kiitos. Voitko myös
laittaa jotain siskolleni?
756
01:15:17,761 --> 01:15:22,308
- Missä hän on?
- Sitä en voi kertoa teille.
757
01:15:22,475 --> 01:15:28,397
Olen se nuori mies, jonka kanssa
hänen piti syödä aamupalaa tänään.
758
01:15:28,564 --> 01:15:33,611
- Hänen poikansa pataljoonasta.
- En tiedä sellaisesta.
759
01:15:33,777 --> 01:15:39,825
Minun piti tuoda hänen poikansa
tavaroita, mutta nukuin pommiin.
760
01:15:39,992 --> 01:15:44,789
- Voin lähettää ne.
- Ei, ei.
761
01:15:44,955 --> 01:15:50,753
Yritä soittaa Morosco -teatteriin.
762
01:15:50,920 --> 01:15:54,924
- Mitä teen?
- Tulet ja pilaat iltani.
763
01:15:55,090 --> 01:15:58,761
Tulin vain pitämään hauskaa.
764
01:15:58,928 --> 01:16:03,599
Kuulin, että ilotytöt
löytyvät täällä.
765
01:16:03,766 --> 01:16:09,730
- Yritän rakentaa elämääni uudestaan.
- Myyt siis korkeimmalle tarjoajalle.
766
01:16:09,897 --> 01:16:15,236
Et voi tuomita minua.
Olen taistellut onneni puolesta...
767
01:16:15,402 --> 01:16:19,573
Ja mitä annoit minulle?
Et ole ikinä uskonut minuun.
768
01:16:19,740 --> 01:16:24,328
Haluatko ryvetä itsesäälissä?
Tässä on uuni, Jed.
769
01:16:24,495 --> 01:16:29,875
- Kaikki on hyvin, Henry.
- Äitini on ilolintu.
770
01:16:30,042 --> 01:16:34,797
Vain tuo antamasi kaunis mekko
pitää löyhkän loitolla!
771
01:16:36,632 --> 01:16:40,344
- Älä koske lapseeni.
- Anteeksi.
772
01:16:45,850 --> 01:16:49,687
- Äiti! Mitä menin tekemään?
- Mene! Juokse!
773
01:16:56,318 --> 01:16:59,947
Ovi on lukossa. Ei voi olla totta!
774
01:17:00,114 --> 01:17:04,618
- Lukitsiko joku oven?
- Minusta rytmi oli hyvä.
775
01:17:04,785 --> 01:17:09,331
Hyvä rytmi?
Vain jos olit yksin huoneessa.
776
01:17:09,498 --> 01:17:14,962
Ihan kuin minä en olisi ollut täällä.
Glenn, en saanut sanaakaan suustani.
777
01:17:15,129 --> 01:17:18,632
Hoidetaan se.
Siksihän harjoittelemme.
778
01:17:18,799 --> 01:17:22,803
Pidetään viiden minuutin tauko.
779
01:17:22,970 --> 01:17:27,766
- Hänelle pitää sanoa siitä.
- Se on mahdotonta.
780
01:17:27,933 --> 01:17:31,395
- Ottaisitko vettä?
- Kiitos.
781
01:17:35,107 --> 01:17:37,985
Hei, Kay.
782
01:17:38,152 --> 01:17:41,030
Marty tässä.
783
01:17:41,197 --> 01:17:43,282
Lontoosta.
784
01:17:44,366 --> 01:17:48,454
- Mitä sinä täällä?
- Toimitin jotain kaverille.
785
01:17:48,621 --> 01:17:52,249
- Näitkö tuon?
- Joo. Toivottavasti ei haittaa.
786
01:17:52,416 --> 01:17:56,921
- Näyttelet siis taas.
- Hän ei anna tilaa.
787
01:17:57,087 --> 01:18:02,760
Niin. Mikä häntä vaivaa?
Olet häntä paljon parempi.
788
01:18:02,927 --> 01:18:07,097
Totta kai olen.
Hän valvoo kolme vuorokautta, -
789
01:18:07,264 --> 01:18:11,727
koska hahmo on väsynyt.
Se on sietämätöntä.
790
01:18:12,853 --> 01:18:16,899
Miksi hän sitten
keskeytti kohtauksen?
791
01:18:17,066 --> 01:18:22,238
Miksei hän lyönyt reikää seinään
ja avannut ovea toiselta puolelta?
792
01:18:22,404 --> 01:18:27,576
Glenn! Glenn!
Minulla on sinulle asiaa.
793
01:18:30,162 --> 01:18:32,832
Niin, mitä?
794
01:18:32,998 --> 01:18:38,546
Tämä nuori mies ymmärtää roolin
paremmin kuin hän. Kerro uudestaan.
795
01:18:38,712 --> 01:18:42,091
Et ollut läsnä kohtauksessa.
796
01:18:42,258 --> 01:18:46,470
- Kuka hän on?
- Ei kukaan. Sepä se.
797
01:18:46,637 --> 01:18:51,308
Sitä paitsi vain lapset
pitävät veistä näin.
798
01:18:51,475 --> 01:18:54,728
- Näin sitä...
- Tämä ei ole katutappelu.
799
01:18:54,895 --> 01:18:59,400
No sitten voisit
lisätä vähän paukkuja.
800
01:19:01,610 --> 01:19:03,946
- Näin.
- Lopeta.
801
01:19:04,113 --> 01:19:07,491
Kiitos oppitunnista.
802
01:19:07,658 --> 01:19:11,704
- Tämä riittää tältä päivältä.
- Onnea, Kay.
803
01:19:11,871 --> 01:19:15,833
Saattakaa ulos!
Et ole tervetullut tänne.
804
01:19:18,043 --> 01:19:23,174
- Lavastus maksaa omaisuuden.
- En saa pidettyä vaimoasi ruodussa.
805
01:19:23,340 --> 01:19:28,637
- Maksan sinulle siitä, että sanot ei.
- Luulee voivansa tehdä mitä vain.
806
01:19:28,804 --> 01:19:33,267
Ellet sinä pysty pitämään
häntä aisoissa, löydän toisen.
807
01:19:38,105 --> 01:19:40,357
Herra Rockwell!
808
01:19:40,524 --> 01:19:43,486
- Mitä?
- Marty Mauser. Hauska nähdä.
809
01:19:43,652 --> 01:19:47,239
Väititkö olevasi poikani ystävä?
810
01:19:47,406 --> 01:19:50,910
Kyllä. Muuten en olisi
saanut teihin yhteyttä.
811
01:19:51,076 --> 01:19:57,249
- Ottaisin mielelläni työn vastaan.
- Minulla on jo muita suunnitelmia.
812
01:19:57,416 --> 01:20:01,879
Se on mahtava idea.
Jutellaan siitä.
813
01:20:02,046 --> 01:20:08,093
Ollaan nyt pragmaattisia.
Unohda hetkeksi mielipiteesi minusta.
814
01:20:08,260 --> 01:20:13,140
Tuon lisäarvoa peliin Endoa vastaan.
Ja vielä hänen kotikentällään.
815
01:20:13,307 --> 01:20:17,978
Olen täyttä dynyä
verrattuna kaikkeen muuhun.
816
01:20:18,145 --> 01:20:22,274
Anna pari minuuttia.
Keksimme kyllä ratkaisun.
817
01:20:22,441 --> 01:20:24,902
- Nouse autoon.
- Kiitos.
818
01:20:25,069 --> 01:20:27,154
Aja, Tommy.
819
01:20:30,366 --> 01:20:33,244
Hemmetin mulkku!
Se oli minun ideani!
820
01:20:43,254 --> 01:20:47,466
Anteeksi. Neiti Stone
haluaa lounastaa kanssanne.
821
01:20:47,633 --> 01:20:49,969
- Neiti Stone?
- Niin.
822
01:21:05,985 --> 01:21:09,822
- Myöhästyn.
- Entä sitten? Olet tähti.
823
01:21:09,989 --> 01:21:13,450
Tuntuu varmaan hyvältä.
Miksi lopetit?
824
01:21:13,617 --> 01:21:17,121
Halusin turvaa.
Ja tulin raskaaksi.
825
01:21:17,288 --> 01:21:19,748
Ja hän painosti minua.
826
01:21:19,915 --> 01:21:25,379
Kuulosta siltä, että miehesi
maksaa takaisin korkojen kera.
827
01:21:25,546 --> 01:21:29,133
- Hänhän rahoittaa näytelmän.
- Mistä kuulit sen?
828
01:21:29,300 --> 01:21:33,679
Kuulin hänen
valittavan kustannuksista.
829
01:21:33,846 --> 01:21:38,726
- Saisi painua helvettiin.
- Kiristäisit häneltä kaikki rahat.
830
01:21:38,893 --> 01:21:42,605
Menesty ja pyyhki hänellä lattiaa.
831
01:21:42,771 --> 01:21:46,233
Minua ei elämänohjeesi kiinnosta.
832
01:21:46,400 --> 01:21:50,237
Et vain ikinä tarvinnut häntä.
833
01:21:50,404 --> 01:21:56,577
Itse en ikinä ota vastaan apua.
Teen kaiken yksin.
834
01:21:56,744 --> 01:22:00,247
Muuten menestystä ei lasketa.
835
01:22:00,414 --> 01:22:03,209
Helppo sanoa.
836
01:22:03,375 --> 01:22:08,380
Niin, muttei helppo tehdä.
Siksihän vaihdoit uran rahaan.
837
01:22:10,966 --> 01:22:16,555
- Tienaatko pöytätenniksellä?
- En vielä.
838
01:22:16,722 --> 01:22:19,266
- Onko sinulla töitä?
- Ei.
839
01:22:19,433 --> 01:22:21,519
Millä elät?
840
01:22:21,685 --> 01:22:26,816
Sillä tiedolla, että raha tulee
kunhan uskon itseeni.
841
01:22:26,982 --> 01:22:31,153
- Miten maksat vuokran?
- En maksa.
842
01:22:31,320 --> 01:22:33,489
Mistä saat ruokaa tänään?
843
01:22:33,656 --> 01:22:38,869
Ajattelin tilata huonepalvelua
heti kun olet lähtenyt.
844
01:22:39,036 --> 01:22:44,250
- Entä jos unelmasi ei toteudu?
- Se ajatus ei käy mielessänikään.
845
01:22:44,416 --> 01:22:47,128
Ehkä sen pitäisi.
846
01:22:47,294 --> 01:22:53,801
- Kuulostat ihan äidiltäni.
- Ja sinä kuulostat lapselta.
847
01:22:53,968 --> 01:23:00,391
Olen kai kuitenkin tarpeeksi vanha
panemaan sinua hotellihuoneessasi.
848
01:23:00,558 --> 01:23:02,893
Olet vastenmielinen.
849
01:23:04,103 --> 01:23:06,730
Lykkyä tykö.
850
01:23:12,695 --> 01:23:16,824
Olin matkoilla,
joten sain sen vasta eilen.
851
01:23:16,991 --> 01:23:21,287
Minun on pakko matkustaa Japaniin.
852
01:23:21,454 --> 01:23:25,624
Sano herra Sethille,
että sekki on jo postissa.
853
01:23:25,791 --> 01:23:31,505
Ei epäilystäkään
etten osallistuisi otteluun.
854
01:23:31,672 --> 01:23:35,050
- Sain sen!
- Jes! Jes! Jes!
855
01:23:35,217 --> 01:23:40,139
- Paljonko arvioisit?
- Tämä ei ole aito.
856
01:23:40,306 --> 01:23:43,767
Se oli miljonäärin kaulassa.
857
01:23:43,934 --> 01:23:49,523
Ihan sama, missä se oli.
Se on pukukoru.
858
01:23:49,690 --> 01:23:53,903
- Ei hitto.
- Voin antaa siitä pari dollaria.
859
01:23:54,069 --> 01:23:56,614
- Haloo?
- Dion, minä täällä.
860
01:23:56,780 --> 01:24:00,743
Missä olet ollut? Meidän
piti tehdä lista jakelijoista.
861
01:24:00,910 --> 01:24:04,663
Olen tulossa.
Pyydä siskoni puhelimeen.
862
01:24:04,830 --> 01:24:08,417
Rachel! Marty on puhelimessa!
863
01:24:08,584 --> 01:24:12,129
- Hei.
- Takissani on koiran kaulapanta.
864
01:24:12,296 --> 01:24:16,133
Mieheltä katosi koira
ja hän maksaa siitä palkkion.
865
01:24:16,300 --> 01:24:19,970
Autonavaimet ovat
kulhossa ulko-oven vieressä.
866
01:24:20,137 --> 01:24:22,765
Ota ne ilman, että Dion näkee.
867
01:24:22,932 --> 01:24:27,728
Dion, voisitko ostaa inkivääriä
minulle? Paha aamupahoinvointi.
868
01:24:29,396 --> 01:24:32,733
- Hei.
- Valitan. Huoltamo on suljettu.
869
01:24:32,900 --> 01:24:37,988
Ei haittaa.
Oletteko nähneet koiraa täällä?
870
01:24:38,155 --> 01:24:43,244
- Emme. Milloin se karkasi?
- Pari päivää sitten.
871
01:24:43,410 --> 01:24:48,833
- Cranberryssä on koiratarha.
- Soitin jo joka paikkaan.
872
01:24:48,999 --> 01:24:51,877
- Valitan.
- Kiitos kuitenkin.
873
01:25:03,222 --> 01:25:06,475
He eivät ole nähneet mitään.
874
01:25:06,642 --> 01:25:09,186
Tarkistetaan tuo paikka.
875
01:25:46,849 --> 01:25:48,934
Haloo?
876
01:25:50,811 --> 01:25:52,897
Haloo?
877
01:25:56,984 --> 01:26:00,988
- Minne menet?
- Tarkistan tuolta takaa.
878
01:26:07,912 --> 01:26:10,831
Ei hitto! Moses!
879
01:26:22,760 --> 01:26:26,305
Hei, kaveri.
Hei, Moses. Marty tässä.
880
01:26:26,472 --> 01:26:28,933
Hitto!
881
01:26:29,099 --> 01:26:31,811
Hei, kaveri. Moses!
882
01:26:31,977 --> 01:26:35,981
Rauhoitu.
Viedään sinut kotiin. Tule.
883
01:26:36,148 --> 01:26:38,150
Ei, ei, ei!
884
01:26:57,670 --> 01:27:00,089
- Heippa.
- Voinko auttaa?
885
01:27:00,256 --> 01:27:02,800
Me etsimme karannutta koiraa.
886
01:27:02,967 --> 01:27:05,219
- "Me"?
- Mieheni ja minä.
887
01:27:05,386 --> 01:27:08,389
Koiramme karkasi bensa-asemalta.
888
01:27:08,556 --> 01:27:14,770
Käskivät tulla tänne etsimään,
koska olette lähin talo.
889
01:27:14,937 --> 01:27:20,025
- Hei! Hyvä, että tulit.
- Tämä on yksityisaluetta.
890
01:27:20,192 --> 01:27:24,572
- Kuulimme haukuntaa ja innostuimme.
- Mistä oikein puhut?
891
01:27:24,738 --> 01:27:28,075
- Koirani. Löysit sen.
- Enkä.
892
01:27:28,242 --> 01:27:31,871
- Oletko varma?
- Olen. Oletko sinä?
893
01:27:32,037 --> 01:27:34,123
Joo...
894
01:27:35,583 --> 01:27:39,211
- Näin sen ikkunassa.
- Katsoitko sisälle?
895
01:27:39,378 --> 01:27:43,632
- Häivy. Soitan poliisit.
- Minun tässä pitäisi soittaa.
896
01:27:43,799 --> 01:27:48,512
- Haluatko katsoa tarkemmin?
- Joo.
897
01:27:58,105 --> 01:28:00,733
Hei! Rauhoitu.
898
01:28:00,900 --> 01:28:03,319
Minä olen rauhallinen.
899
01:28:03,486 --> 01:28:08,073
Jos näen jutkunaamasi
kerran vielä ikkunassani, -
900
01:28:08,240 --> 01:28:10,576
ammun sen tohjoksi.
901
01:28:10,743 --> 01:28:15,498
Ei tarvitse. Lähdemme.
Marty, autoon siitä!
902
01:28:15,664 --> 01:28:21,128
- Ei! Tarvitsen koiran!
- Ammun seuraavan naamaan.
903
01:28:21,295 --> 01:28:24,381
- Marty, tule...
- Ei, älä ammu!
904
01:28:32,097 --> 01:28:36,060
Marty, autoon siitä!
Tule, tule.
905
01:28:36,227 --> 01:28:40,022
Vauhtia! Vauhtia!
Sisään siitä!
906
01:28:40,189 --> 01:28:42,983
Aja suoraan, Rachel!
907
01:28:43,150 --> 01:28:46,195
Aja pellolle!
908
01:28:46,362 --> 01:28:48,864
Herranjumala!
909
01:28:50,908 --> 01:28:52,993
Voi ei!
910
01:29:09,218 --> 01:29:11,303
- Haloo?
- Hei.
911
01:29:11,470 --> 01:29:15,641
Kadotitko Moses-nimisen koiran?
912
01:29:15,808 --> 01:29:19,687
- Kyllä, miten niin?
- Löysimme sen.
913
01:29:19,854 --> 01:29:22,773
Ihanko totta?
Miltä sen hengitys kuulostaa?
914
01:29:22,940 --> 01:29:26,944
Kun löysimme sen,
sen hengitys oli ensin pinnallista.
915
01:29:27,111 --> 01:29:30,865
- Rahat.
- Anna osoitteesi. Tulen heti.
916
01:29:31,031 --> 01:29:35,119
- Niin, siinäpä se.
- Mitä tarkoitat?
917
01:29:35,286 --> 01:29:41,500
Tällaisissa tilanteissa on yleistä
saada palkkio, eikö vain?
918
01:29:41,667 --> 01:29:45,004
Hyvä on.
Paljonko ajattelit?
919
01:29:45,171 --> 01:29:49,425
- Se on liian paljon.
- Ei, hän on ökyrikas.
920
01:29:49,592 --> 01:29:54,513
Minusta 2 000 dollaria olisi reilua.
921
01:29:54,680 --> 01:29:59,185
Pilailetko?
Tuohan on naurettavaa.
922
01:29:59,351 --> 01:30:03,105
Kuule... Tiedän kyllä,
ettei se ole ongelmasi, -
923
01:30:03,272 --> 01:30:07,151
mutta odotan lasta.
924
01:30:07,318 --> 01:30:13,115
Minulla ei ole miestä eikä töitä,
joten rahat olisivat suureksi avuksi.
925
01:30:13,282 --> 01:30:17,161
Tajuatko,
että sain koiran ilmaiseksi?
926
01:30:17,328 --> 01:30:20,164
Älä katso sitä tuolta kantilta.
927
01:30:20,331 --> 01:30:23,793
Ai? Miltä kantilta pitäisi katsoa?
928
01:30:23,959 --> 01:30:28,255
Jos vaikka soittaisin äidistäsi, -
929
01:30:28,422 --> 01:30:32,343
ja kertoisin, että hän
kuolee ilman leikkausta.
930
01:30:32,510 --> 01:30:37,306
Kieltäytyisitkö leikkauksesta
koska sait hänet ilmaiseksi?
931
01:30:37,473 --> 01:30:42,186
- Tuo on järjetöntä.
- Et tiedä mitään rakkaudesta.
932
01:30:42,353 --> 01:30:46,690
Hyvä on. Anna osoitteesi.
Tulen heti. Tuon rahat.
933
01:30:46,857 --> 01:30:52,446
Olen pahoillani, mutta ei.
Kuulostat kunnolliselta ihmiseltä, -
934
01:30:52,613 --> 01:30:57,076
mutten halua tulla huijatuksi taas, -
935
01:30:57,243 --> 01:31:01,914
joten minun täytyy
saada rahat ensin.
936
01:31:02,081 --> 01:31:07,002
Kuule nyt, senkin tyhmä narttu.
Et saa senttiäkään...
937
01:31:07,169 --> 01:31:14,093
Jos et välitä koirastasi,
voin lahjoittaa sen lääketieteelle.
938
01:31:14,260 --> 01:31:18,597
Olisi pitänyt tajuta.
Tämä oli huono idea.
939
01:31:18,764 --> 01:31:22,476
- Anteeksi. Minä yritin.
- Ei se ole vikasi.
940
01:31:22,643 --> 01:31:26,397
- Se oli tyhmää.
- Rauhoitu nyt.
941
01:31:26,564 --> 01:31:30,609
- Minkä värinen koira on?
- Miten niin? Ruskea.
942
01:31:30,776 --> 01:31:37,366
Ehkä voimme löytää samanlaisen,
jolloin omistaja ei huomaa eroa.
943
01:31:37,533 --> 01:31:41,579
Eikö hän muka tunnistaisi
omaa koiraansa? Pitäisi treenata.
944
01:31:41,745 --> 01:31:46,834
Sen sijaan soitan pilapuheluita
vaihtoautokaupan pihalta!
945
01:32:00,848 --> 01:32:05,769
Mitä te teette?
Hiljaa. Vanhempani nukkuvat.
946
01:32:05,936 --> 01:32:10,232
- Missä isäni auto on?
- Autotallissa. Et usko...
947
01:32:10,399 --> 01:32:14,236
Puijasit, senkin valehteleva ämmä.
948
01:32:14,403 --> 01:32:19,158
- Varo, senkin läski.
- Älä puhu hänelle noin.
949
01:32:19,325 --> 01:32:22,495
Sano sama hänellekin.
950
01:32:22,661 --> 01:32:26,207
Minä pyysin häntä
varastamaan auton.
951
01:32:26,373 --> 01:32:30,002
- Anna avaimet.
- Ne ovat tässä.
952
01:32:30,169 --> 01:32:35,299
Kävi pieni onnettomuus.
Vain pieni lommo. Maksan sen.
953
01:32:35,466 --> 01:32:40,846
Meidän kaikkien pitäisi levätä.
Puhun isäsi kanssa aamiaisella.
954
01:32:41,013 --> 01:32:43,891
Ette yövy täällä.
Teidän täytyy mennä.
955
01:32:44,058 --> 01:32:46,685
Ei, Dion. Meidän täytyy jäädä.
956
01:32:46,852 --> 01:32:50,648
Hän on kahdeksannella kuulla.
Emmekö voisi keskustella asiasta?
957
01:32:50,815 --> 01:32:55,569
- Heitätkö meidät ulos keskellä yötä?
- Ottakaa kamanne ja menkää.
958
01:32:55,736 --> 01:33:00,241
- Tiedätkö, mitä olemme kokeneet?
- En puhu sinulle.
959
01:33:00,407 --> 01:33:03,869
Etkö puhu minulle? Uskomatonta.
960
01:33:05,621 --> 01:33:10,793
Kiva syntyä kultalusikka suussa.
Jotkut joutuvat tekemään töitä.
961
01:33:10,960 --> 01:33:14,130
Ei ole aikaa
piirrellä päivät pitkät.
962
01:33:14,296 --> 01:33:17,800
Heität ystäväsi kadulle.
963
01:33:17,967 --> 01:33:22,638
Voisitko lopettaa tuon tuijottamisen?
964
01:33:22,805 --> 01:33:27,893
Minne menemme? Sinulla on sänky,
jossa voisin nukkua.
965
01:33:28,060 --> 01:33:31,355
Ja minulla on vauva vatsassa.
966
01:33:31,522 --> 01:33:35,359
Heität raskaan naisen
kadulle keskellä yötä.
967
01:33:35,526 --> 01:33:38,779
Se tulee kalvamaan
sinua loppuelämäsi.
968
01:33:38,946 --> 01:33:41,991
Saanko lohduttaa häntä rauhassa?
969
01:33:42,158 --> 01:33:47,037
- Käske häntä olemaan hiljaa.
- Yritän. Anteeksi.
970
01:33:47,204 --> 01:33:51,375
En tiedä, mitä tehdä.
971
01:33:51,542 --> 01:33:56,422
Tuo oli hienoa, Rachel.
Se saattaa jopa toimia.
972
01:33:56,589 --> 01:34:00,217
Ehkä hän antaa meidän jäädä.
Itketkö oikeasti?
973
01:34:00,384 --> 01:34:03,721
En. Marty, mitä sinä teet?
974
01:34:03,888 --> 01:34:08,184
Mitä tämä on? Onko se meikkiä?
975
01:34:11,228 --> 01:34:16,233
- Odota. Voin selittää.
- Ole hiljaa.
976
01:34:16,400 --> 01:34:21,113
Minulla ei ollut vaihtoehtoa.
Minun piti päästä pois.
977
01:34:21,280 --> 01:34:25,910
Räjähdän kohta. Häivy täältä.
978
01:34:26,076 --> 01:34:29,789
Ei, meidän molempien pitäisi lähteä.
979
01:34:29,955 --> 01:34:34,543
Äitini tekisi tuollaista.
Miten saatoit tehdä noin minulle?
980
01:34:34,710 --> 01:34:39,131
Miten saatoin tehdä näin sinulle?
Entä mitä sinä teet minulle?
981
01:34:39,298 --> 01:34:42,718
Oletko miettinyt, mitä sinä...
982
01:34:42,885 --> 01:34:46,514
Ole itse hiljaa, senkin pelle!
Älä koske minua!
983
01:34:46,680 --> 01:34:50,434
- Herätätte vanhempani.
- Etkö ole 30?
984
01:34:50,601 --> 01:34:54,814
Tajuatko, että synnytän
neljän viikon päästä?
985
01:34:54,980 --> 01:34:58,275
Ja se on muuten hänen lapsensa.
986
01:34:58,442 --> 01:35:02,029
- Dion, mitä täällä tapahtuu?
- Minulla on vain vieraita.
987
01:35:02,196 --> 01:35:08,285
Hei! Tapaamme aamulla
Spaldingin kanssa. Kerro siitä, Dion.
988
01:35:08,452 --> 01:35:13,749
Viet vain poikani rahat.
D., etkö näe, mitä tapahtuu?
989
01:35:13,916 --> 01:35:18,129
- Uskomatonta!
- Huijaat poikaani.
990
01:35:18,295 --> 01:35:22,466
Ei, annan hänelle tarkoituksen.
Sinä annat vain rahaa.
991
01:35:22,633 --> 01:35:25,177
Häivy täältä heti!
992
01:35:25,344 --> 01:35:30,057
Minne menisimme? Nukunko kadulla?
993
01:35:30,224 --> 01:35:32,852
- Olen raskaana.
- Ei, Dion!
994
01:35:56,375 --> 01:36:01,964
Ei millään pahalla.
Minulla on tarkoitus. Sinulla ei.
995
01:36:02,131 --> 01:36:05,509
Älä luule,
että se on mikään siunaus.
996
01:36:05,676 --> 01:36:09,221
On velvollisuuteni
saattaa se loppuun.
997
01:36:09,388 --> 01:36:14,894
Ja se vaatii uhrauksia.
Elämäni on valintojeni summa.
998
01:36:15,060 --> 01:36:20,691
En edes tiedä, mitä elämäsi on.
Sinä vain improvisoit.
999
01:36:20,858 --> 01:36:23,777
Olet vastuussa
huonoista valinnoistasi.
1000
01:36:23,944 --> 01:36:28,532
En käskenyt mennä naimisiin.
Se ei ole minun vikani.
1001
01:36:28,699 --> 01:36:31,619
- Paljonko tienaat vuodessa?
- 1 200 dollaria.
1002
01:36:31,785 --> 01:36:35,915
Minulla on viikko aikaa
tienata 1 500 dollaria. Plus lennot.
1003
01:36:36,081 --> 01:36:40,878
- Minun täytyy keskittyä.
- Anteeksi.
1004
01:36:41,045 --> 01:36:47,635
En voi ryhtyä perheenisäksi nyt.
Ymmärrätkö?
1005
01:36:47,802 --> 01:36:52,014
Jos jätät Iran,
tuen sinua ystävänä.
1006
01:36:52,181 --> 01:36:57,353
Etsimme hyvän ensikodin, ja he
löytävät hyvän perheen lapselle.
1007
01:36:57,520 --> 01:36:59,814
Eikö?
1008
01:36:59,980 --> 01:37:03,025
Lähde sitten kotiin, Rachel.
1009
01:37:04,568 --> 01:37:09,156
- Mitä sanon?
- Keksit jotain. Mene kotiin.
1010
01:38:02,293 --> 01:38:04,378
Ira, herää.
1011
01:38:10,718 --> 01:38:13,220
Se ei ole lapsesi.
1012
01:38:25,649 --> 01:38:31,113
Vitun huora! Katso maahan
kuten huoran kuuluukin!
1013
01:38:33,741 --> 01:38:37,077
Jumalauta, mitä paskaa! Mene tuonne!
1014
01:38:37,244 --> 01:38:40,623
Nurkkaan siitä! Lyön...
1015
01:38:45,586 --> 01:38:49,256
Lapsesta tulee
isänsä kaltainen retale!
1016
01:38:49,423 --> 01:38:53,803
- Tai äitinsä kaltainen narttu!
- Avaa ovi!
1017
01:38:53,969 --> 01:38:57,389
- Täällä yritetään nukkua!
- Lopeta!
1018
01:38:57,556 --> 01:38:59,892
Uusi anoppisi on täällä, Rachel.
1019
01:39:00,059 --> 01:39:05,105
Onnea, rouva Mauser.
Sinusta tulee isoäiti.
1020
01:39:05,272 --> 01:39:09,819
- Hän on sinun ongelmasi nyt.
- Rachel, tarvitsetko apua?
1021
01:39:09,985 --> 01:39:14,532
Anteeksi. Kaikki hyvin.
Jatkakaa vain unia.
1022
01:40:11,338 --> 01:40:14,717
Oletko sinä Rachel? Missä se on?
1023
01:40:14,884 --> 01:40:18,888
- Rahat ensin.
- Ei, haluan ensin nähdä koiran.
1024
01:40:19,054 --> 01:40:23,350
- En ole yksin.
- Aivan sama.
1025
01:40:23,517 --> 01:40:27,021
Tiedoksi vain,
että minua suojellaan.
1026
01:40:27,188 --> 01:40:31,275
Haluatko koirasi?
Minulla on se.
1027
01:40:31,442 --> 01:40:35,362
Näytä se minulle.
En halua pelkkää kaulapantaa.
1028
01:40:35,529 --> 01:40:40,868
Olisiko minulla se ilman koiraa?
Näytä rahat.
1029
01:40:41,035 --> 01:40:43,746
Anna tulla. Anna tulla!
1030
01:40:43,913 --> 01:40:47,792
Et tiedä, kuka on vastassa.
Tässä sinulle rahat.
1031
01:40:47,958 --> 01:40:51,295
Näytä minulle, mitä kuoressa on.
1032
01:40:51,462 --> 01:40:56,258
Haluatko nähdä? Katso!
Minne menet?
1033
01:40:56,425 --> 01:41:00,971
- Onko sillä koiraa?
- Ei mitään hajua.
1034
01:41:15,778 --> 01:41:18,322
- Blarney Stone.
- Minä täällä.
1035
01:41:18,489 --> 01:41:22,284
- Kuka "minä"?
- Kiitos. Tuo koira ulos.
1036
01:41:22,451 --> 01:41:25,454
Sinäkö jätit koiran tänne?
1037
01:41:25,621 --> 01:41:30,417
- Voit tuoda sen ulos.
- Se kusi lattialle.
1038
01:41:31,877 --> 01:41:34,922
- Mistä on kyse?
- Kuuntele. Katso.
1039
01:41:35,089 --> 01:41:39,969
Tuolla. Vihreä markiisi.
Ystäväni tuo kohta koiran ulos.
1040
01:41:40,136 --> 01:41:45,182
Kun olet antanut rahat,
soitan ja sanon, että olemme sujut.
1041
01:41:45,349 --> 01:41:48,811
Katso. Siellä hän on koirasi kanssa.
1042
01:41:48,978 --> 01:41:53,566
- Joten anna rahat.
- Haista paska.
1043
01:41:53,732 --> 01:41:57,653
Anna rahani.
Entä...? Haloo!
1044
01:41:57,820 --> 01:42:02,741
Varas! Pysäyttäkää nuo kaksi!
Veivät lompakkoni! Pysäyttäkää!
1045
01:42:04,410 --> 01:42:06,245
Päästä irti!
1046
01:42:06,412 --> 01:42:10,499
Myös hän! Jolla on käsi kipsissä!
Pysäyttäkää hänet!
1047
01:42:10,666 --> 01:42:13,461
- Hitto.
- Poliisi!
1048
01:42:13,627 --> 01:42:17,423
Mitä hittoa tämä on?
Tuo ei ole Moses.
1049
01:42:17,590 --> 01:42:21,302
- Tuo ei ole koirani.
- Nainen pyysi tulla.
1050
01:42:21,469 --> 01:42:23,971
Pelleiletkö kanssani?
1051
01:42:24,138 --> 01:42:29,143
Pelleiletkö? Mitä hittoa yrität?
1052
01:42:29,310 --> 01:42:31,729
Päästä irti!
1053
01:42:33,397 --> 01:42:36,525
- Auttakaa häntä!
- Apua!
1054
01:42:36,692 --> 01:42:39,737
Sain sinut,
senkin saatanan ämmä!
1055
01:42:39,904 --> 01:42:41,989
Lopeta!
1056
01:42:44,241 --> 01:42:46,327
Mitä nyt?
1057
01:42:47,620 --> 01:42:50,289
- Hei.
- Mitä sinä täällä?
1058
01:42:50,456 --> 01:42:55,294
- Tuletko ulos lounaalle?
- En. Minulla on ensi-ilta tänään.
1059
01:42:55,461 --> 01:42:58,214
- Vain tunniksi?
- Ei.
1060
01:42:58,380 --> 01:43:03,385
Voitaisiinko vain puhua?
Ihan vain hetki.
1061
01:43:06,847 --> 01:43:10,267
Minua jännittää kertoa tätä sinulle.
1062
01:43:10,434 --> 01:43:17,066
Varastin tämän sinulta.
Anteeksi. Ajattelin myydä sen, -
1063
01:43:17,233 --> 01:43:23,280
mutta ajattelen sinua taukoamatta,
enkä voi varastaa sinulta.
1064
01:43:23,447 --> 01:43:26,492
Tiedät kai, että tuo on pukukoru?
1065
01:43:27,993 --> 01:43:31,455
Onko? Olen täysi idiootti.
1066
01:43:31,622 --> 01:43:35,960
- Etkö sittenkään pärjää yksin?
- Se oli paskapuhetta.
1067
01:43:36,127 --> 01:43:39,630
Varastin koska tarvitsin rahaa.
1068
01:43:39,797 --> 01:43:44,802
Olen peeaa. Minulla ei ole varaa
lähteä Japaniin MM-kisoihin.
1069
01:43:44,969 --> 01:43:50,015
Se ei ole ongelmasi, ja siksi tulin
palauttamaan tämän sinulle.
1070
01:43:50,182 --> 01:43:54,854
Luulen, että yritit myydä sen
ja huomasit sen olevan arvoton.
1071
01:43:55,020 --> 01:43:59,650
Nyt haluat myötätuntoni ja rahani.
1072
01:43:59,817 --> 01:44:02,987
Tuohan on järjetöntä, Kay.
1073
01:44:03,154 --> 01:44:06,699
Aiotko jatkaa? Valehtelet.
1074
01:44:06,866 --> 01:44:09,285
Enkä, olen täysin rehellinen.
1075
01:44:09,451 --> 01:44:13,539
Varastin sinulta
ja se tuntui pahalta.
1076
01:44:13,706 --> 01:44:18,210
Aivan sama.
Olisin itsekin varastanut itseltäni.
1077
01:44:19,503 --> 01:44:21,589
Kay!
1078
01:44:22,798 --> 01:44:25,759
- Anteeksi, että keskeytän.
- Et ollenkaan.
1079
01:44:25,926 --> 01:44:31,015
Tämä on ystäväni poika Martin.
Tämä on Merle, tiedottajani.
1080
01:44:31,182 --> 01:44:36,645
Martin haluaisi näyttelijäksi,
mutta valitettavasti hän ei ole hyvä.
1081
01:44:36,812 --> 01:44:39,440
Miltä näyttää paikkojen suhteen?
1082
01:44:39,607 --> 01:44:44,653
Puhuin Miltonin kanssa.
Hän lähettää kaikki työntekijänsä.
1083
01:44:44,820 --> 01:44:49,200
- Pitäisikö se tehdä minut iloiseksi?
- Esitys olisi loppuunmyyty.
1084
01:44:49,366 --> 01:44:53,245
- Fred Astaire tulee...
- Minä lähden.
1085
01:44:53,412 --> 01:44:56,081
Hoida hänelle lippu illaksi.
1086
01:44:56,248 --> 01:44:58,459
- Oikeasti?
- Joo.
1087
01:44:58,626 --> 01:45:02,588
Nyt kävi flaksi.
Kun näet hänet lavalla, -
1088
01:45:02,755 --> 01:45:07,259
tuntuu kuin imuri
ottaisi sinulta suihin.
1089
01:45:07,426 --> 01:45:10,721
- Katso, hän punastuu.
- Mitä?
1090
01:45:15,935 --> 01:45:22,650
Tavataan keskiyöllä Keskuspuistossa
960 Fifth Avenuen kohdalla. Kay.
1091
01:45:50,553 --> 01:45:53,597
Ota surkea tuolisi!
1092
01:45:59,645 --> 01:46:03,607
Mitä hittoa?
Oletko menettänyt järkesi?
1093
01:46:10,114 --> 01:46:15,786
- Jed! Puhun sinulle!
- Harjoittelin vain tähtäystä, äiti.
1094
01:46:15,953 --> 01:46:19,290
Käsket aina tähtäämään korkealle.
1095
01:46:27,214 --> 01:46:29,341
Hei. Tule.
1096
01:46:31,051 --> 01:46:35,431
Anteeksi, että myöhästyin.
En päässyt lähtemään.
1097
01:46:35,598 --> 01:46:39,268
- Olit mahtava.
- Minulla on sinulle jotain.
1098
01:46:39,435 --> 01:46:41,520
Käänny ympäri.
1099
01:46:44,315 --> 01:46:49,737
Joka vuosi saan hääpäivänämme
korun mieheltäni. Niitä on 25.
1100
01:46:49,904 --> 01:46:55,034
Yksi jokaista onnetonta vuotta
kohden. Sen pitäisi kattaa matkasi.
1101
01:46:55,201 --> 01:46:58,120
Koru saa minut voimaan pahoin.
1102
01:47:10,257 --> 01:47:12,343
Lopeta, lopeta, lopeta.
1103
01:47:51,423 --> 01:47:54,885
- Hei! Mitä te teette?
- Hitto!
1104
01:47:55,052 --> 01:47:58,430
- Nouskaa ylös!
- Pysy paikoillasi.
1105
01:47:58,597 --> 01:48:01,892
Juokse kolmosella.
Yksi, kaksi, kolme.
1106
01:48:02,059 --> 01:48:06,105
- Nouse. Tule.
- Joey! Pysäytä heidät!
1107
01:48:07,356 --> 01:48:10,526
Minne matka? Mitä teette?
1108
01:48:10,693 --> 01:48:15,030
- Kädet esille.
- Emme tehneet mitään.
1109
01:48:15,197 --> 01:48:20,077
- Etsimme hänen korvakoruaan.
- Pudotin sen.
1110
01:48:20,244 --> 01:48:25,249
- Sinulla on molemmat korvissa.
- Ei, ne olivat toiset.
1111
01:48:25,416 --> 01:48:28,669
Toinen pari aiemmin päivältä.
1112
01:48:28,836 --> 01:48:31,797
Tunnistan sinut.
Olet Kay Stone.
1113
01:48:31,964 --> 01:48:37,219
- Luoja. Tämä ei voi olla totta.
- Kädet esiin.
1114
01:48:37,386 --> 01:48:42,850
Haen lompakkoni
ja annan käteistä.
1115
01:48:43,017 --> 01:48:45,478
Pyydän. Hän hakee lompakkonsa.
1116
01:48:45,644 --> 01:48:48,856
- Onko henkkareita?
- Ei.
1117
01:48:49,023 --> 01:48:53,903
Pistä rautoihin.
Ei henkkareita? Katsotaan.
1118
01:48:54,069 --> 01:49:00,493
- Ettekö antaisi minun mennä kotiin?
- Kappas vain. Pramea kaulakoru.
1119
01:49:00,659 --> 01:49:06,248
- Ota se. Saat sen.
- Kiitos paljon.
1120
01:49:06,415 --> 01:49:09,043
Ei voi olla totta.
1121
01:49:09,210 --> 01:49:14,173
Voitko hakea minulle toisen?
Siinä menee vain hetken.
1122
01:49:14,340 --> 01:49:20,221
Olin jo poissa puoli tuntia.
En voi lähteä ulos saman tien.
1123
01:49:20,387 --> 01:49:24,558
- Odotan käytävällä.
- Et varmasti.
1124
01:49:24,725 --> 01:49:27,812
Odota. Odota.
1125
01:49:27,978 --> 01:49:31,357
Noin. Olet kaunis.
1126
01:49:31,524 --> 01:49:34,235
- Ole kiltti. Sinulla on 25.
- Hyvä on!
1127
01:49:34,401 --> 01:49:38,030
Odota tässä. Ymmärrätkö?
Älä liiku!
1128
01:49:46,163 --> 01:49:47,873
Hitto!
1129
01:49:55,172 --> 01:49:57,591
Hei. Mukava nähdä sinua.
1130
01:49:57,758 --> 01:50:00,678
David! Mitä kuuluu?
1131
01:50:05,224 --> 01:50:07,309
Missä hitossa olet ollut?
1132
01:50:07,476 --> 01:50:11,605
Halusin omaa aikaa.
Pitikö pyytää lupaa?
1133
01:50:11,772 --> 01:50:16,569
Järjestin tämän sinulle,
ja nolaat minut täysin.
1134
01:50:16,735 --> 01:50:22,408
Merle puhuu New York Timesin kanssa.
Vedostaja lukee arvostelun.
1135
01:50:22,575 --> 01:50:26,662
- Vai etkö välitä?
- Tule, tule.
1136
01:50:26,829 --> 01:50:30,749
- Tulen.
- Kiiruhda. Hänellä on arvostelu.
1137
01:50:30,916 --> 01:50:33,711
Tule, tule, tule.
1138
01:50:33,878 --> 01:50:35,963
Raoul, Kay.
1139
01:50:36,130 --> 01:50:40,718
Hyvä. Otsikko on:
"Kay Stone tekee paluun."
1140
01:50:52,062 --> 01:50:56,066
- Hyvää yötä.
- Jätä auki. Kaikki lähtevät.
1141
01:50:56,233 --> 01:50:58,903
Juhlat ovat ohi.
1142
01:50:59,069 --> 01:51:01,155
Hyvää yötä.
1143
01:51:07,411 --> 01:51:10,414
Juhlat ovat ohi.
1144
01:51:10,581 --> 01:51:14,710
- Pyytävät lähtemään.
- Mehän tulimme vasta.
1145
01:51:20,382 --> 01:51:25,012
- Tiedätkö, missä Kay on?
- Hän on makuuhuoneessaan.
1146
01:52:10,766 --> 01:52:15,437
- Hei. Onko Kay täällä?
- Nyt ei ole sopiva hetki.
1147
01:52:15,604 --> 01:52:21,360
- Saisinko puhua hänen kanssaan?
- Nyt ei ole sopiva aika.
1148
01:52:51,807 --> 01:52:57,354
Jos kaveri takoo sinulle rahaa,
hän saa jäädä. Muuten annat kenkää.
1149
01:52:57,521 --> 01:53:00,191
Anteeksi.
1150
01:53:00,357 --> 01:53:04,653
- Hei. Anteeksi, että häiritsen.
- Miten pääsit sisälle?
1151
01:53:04,820 --> 01:53:07,364
Anna toinen mahdollisuus.
1152
01:53:07,531 --> 01:53:11,243
Tarvitsen kyydin Japaniin
ja 1 500 dollaria.
1153
01:53:11,410 --> 01:53:15,164
Tarvitsen tämän työn.
Pyydän.
1154
01:53:15,331 --> 01:53:21,962
Häviän. Haluan vain tehdä
tilaisuudestasi menestyksen.
1155
01:53:22,129 --> 01:53:27,176
Marty, toista mahdollisuutta ei saa.
Kieltäydyit jo työstä.
1156
01:53:27,343 --> 01:53:30,262
Olin äkkipikainen ja kadun sitä.
1157
01:53:30,429 --> 01:53:33,682
- Ja?
- Olin töykeä ja ylimielinen.
1158
01:53:33,849 --> 01:53:36,977
- Ja ylimielinen ja röyhkeä.
- Ja?
1159
01:53:37,144 --> 01:53:42,066
Ei tapahdu uudestaan.
Pyydän, herra Rockwell.
1160
01:53:42,233 --> 01:53:44,777
Teen kaiken, mitä pyydätte.
1161
01:53:44,944 --> 01:53:48,531
Annanko tälle pierulle
mahdollisuuden?
1162
01:53:48,697 --> 01:53:51,742
Ette tiedä,
kuinka paljon se merkitsee.
1163
01:53:51,909 --> 01:53:56,038
Ottakaa minut lennollenne.
Pyydän.
1164
01:53:56,205 --> 01:54:00,501
Kuvotat minua. Nouse ylös!
1165
01:54:00,668 --> 01:54:03,504
Teen mitä vain.
1166
01:54:03,671 --> 01:54:06,132
- Mitä vain?
- Kyllä.
1167
01:54:06,298 --> 01:54:10,302
Mene käytävälle.
Toimistoni on toinen ovi oikealla.
1168
01:54:10,469 --> 01:54:13,305
Ota maila ja tuo se tänne.
1169
01:54:13,472 --> 01:54:17,393
Tämä on näytelmää dramaattisempaa.
1170
01:54:34,618 --> 01:54:37,872
Marty, anna maila minulle.
1171
01:54:38,038 --> 01:54:43,794
Haluan, että kumarrut
tuon tuolin yli ja vedät housut alas.
1172
01:54:45,254 --> 01:54:49,925
- Oletteko tosissanne?
- Nyt saat piiskaa.
1173
01:54:50,092 --> 01:54:54,054
- Sinähän haluat Japaniin?
- Tätäkö haluatte?
1174
01:54:54,221 --> 01:54:57,641
Tätä se vaatii. Pyllistä.
1175
01:54:59,602 --> 01:55:04,315
Lennätätte minut siis Japaniin
ja maksatte palkkaa?
1176
01:55:04,482 --> 01:55:11,113
- Lento lähtee huomenna klo 8.30.
- Mistä tiedän, voiko teihin luottaa?
1177
01:55:11,280 --> 01:55:16,202
Et tiedäkään.
Olet armoillani. Pyllistä.
1178
01:55:30,591 --> 01:55:33,803
Kädet tähän.
Haluan hienon kaaren.
1179
01:55:36,388 --> 01:55:40,559
- Hittolainen.
- Olen valmis.
1180
01:55:42,561 --> 01:55:45,731
Tämä on poikani puolesta.
1181
01:55:48,025 --> 01:55:51,654
Hyvä. Tämä on omasta puolestani.
1182
01:55:54,031 --> 01:55:56,659
Ja nyt bonuskierros.
1183
01:55:58,536 --> 01:56:03,582
Hieno maila. Toinen puoli on puuta,
ja toinen on vaahtomuovia.
1184
01:56:16,262 --> 01:56:17,930
Hei, Marty.
1185
01:56:18,097 --> 01:56:22,059
- Miten menee?
- Saanko yöpyä takahuoneessa?
1186
01:56:22,226 --> 01:56:27,398
Brian on siellä. Voisit tulla kotiin,
mutta vaimo ei anna.
1187
01:56:27,565 --> 01:56:30,067
Odotan täällä kunnes lento lähtee.
1188
01:56:30,234 --> 01:56:34,613
- Minne lähdet?
- Lennän Japaniin varhain aamulla.
1189
01:56:34,780 --> 01:56:39,076
- Sait rahat!
- Joo.
1190
01:56:39,243 --> 01:56:43,038
- Et näytä kovin innostuneelta.
- Olenhan minä.
1191
01:56:43,205 --> 01:56:48,419
- Wally on odottanut sinua.
- Onko Wally täällä? Miltä vaikutti?
1192
01:56:48,586 --> 01:56:53,007
- Wally on OK.
- Hän on tuolla jossain.
1193
01:56:55,009 --> 01:56:57,636
Hei.
1194
01:56:57,803 --> 01:57:02,766
Kappas vain.
Kiva nähdä. Yritin soittaa.
1195
01:57:02,933 --> 01:57:07,021
- Miten Moses voi?
- Lopettaisitko jo tuon?
1196
01:57:07,188 --> 01:57:10,774
- Onko kaikki hyvin, Marty?
- On.
1197
01:57:10,941 --> 01:57:14,445
Mimmisi odottaa autossa.
1198
01:57:14,612 --> 01:57:17,948
- Onko Rachel sinulla?
- On.
1199
01:57:18,115 --> 01:57:22,912
Väitti koirani olevan New Jerseyssä,
ja että sinulla on osoite.
1200
01:57:23,078 --> 01:57:25,456
Okei. Anna kun...
1201
01:57:27,458 --> 01:57:31,629
Pieni hetki.
Puhun nopeasti kaverille.
1202
01:57:31,796 --> 01:57:34,840
Joo, mutten aio odottaa tässä.
1203
01:57:35,007 --> 01:57:39,303
Vedän vasaralla mimmisi vatsaa.
1204
01:57:41,055 --> 01:57:44,099
- Hyvä on.
- Mouse!
1205
01:57:46,644 --> 01:57:49,438
Nyt mentiin.
1206
01:57:50,898 --> 01:57:56,028
- Otin hänenkin perinnöstään.
- Törsäsitkö veljesi rahat?
1207
01:57:56,195 --> 01:58:00,491
- Pidätkö hänestä?
- Joo. Antaisit hänelle työtä.
1208
01:58:00,658 --> 01:58:04,161
Annan hänelle sinun työsi.
Mitch, tee palvelus.
1209
01:58:04,328 --> 01:58:06,914
Ole hiljaa.
1210
01:58:12,128 --> 01:58:17,883
Näetkö tuon bensiksen?
Se on seuraava talo vasemmalla.
1211
01:58:37,695 --> 01:58:40,406
Nouse autosta.
1212
01:58:40,573 --> 01:58:45,578
Tule, Mitch.
Reuben, odota tytön kanssa.
1213
01:58:47,121 --> 01:58:48,998
Istu paikoillasi.
1214
01:59:05,890 --> 01:59:08,893
Lujempaa. Koputa lujempaa.
1215
01:59:14,565 --> 01:59:16,650
Tuo on koirani.
1216
01:59:16,817 --> 01:59:20,112
Moses! Avaa ovi!
1217
01:59:21,238 --> 01:59:23,782
Helvetti sentään. Moses?
1218
01:59:23,949 --> 01:59:27,536
- Tule jo!
- Vihaan tuota rakkia.
1219
01:59:27,703 --> 01:59:29,538
Moses!
1220
01:59:31,582 --> 01:59:33,250
Moses!
1221
01:59:33,417 --> 01:59:36,587
Se on koirani. Moses!
1222
01:59:37,797 --> 01:59:40,883
- Näetkö mitään?
- En oikeastaan.
1223
01:59:47,348 --> 01:59:49,433
Hitto!
1224
01:59:54,021 --> 01:59:56,106
Marty!
1225
02:00:01,070 --> 02:00:02,238
Alas!
1226
02:00:08,702 --> 02:00:10,788
Hitto!
1227
02:00:17,002 --> 02:00:21,173
Marty!
Marty, minuun osui! Tule!
1228
02:00:21,340 --> 02:00:23,884
Tule jo, Marty!
1229
02:00:26,178 --> 02:00:30,015
Onko kaikki hyvin? Luoja! Voi ei!
1230
02:00:30,182 --> 02:00:33,394
- Kaikki hyvin.
- Vuodan verta!
1231
02:00:33,561 --> 02:00:35,312
Kyllä se siitä.
1232
02:00:40,985 --> 02:00:46,907
Olen pahoillani.
Hae rahat. Ovat hänen taskussaan.
1233
02:00:47,074 --> 02:00:51,203
- Oletko varma?
- Rahat! Ne ovat povitaskussa!
1234
02:01:02,923 --> 02:01:05,009
Senkin paskiainen.
1235
02:01:11,974 --> 02:01:14,226
Mitä tämä on?
1236
02:01:15,644 --> 02:01:18,230
Senkin paskiainen.
1237
02:01:44,632 --> 02:01:47,426
Näpit irti.
1238
02:01:47,593 --> 02:01:49,845
Kaikki hyvin.
1239
02:01:53,307 --> 02:01:55,935
- Saitko ne?
- Joo.
1240
02:01:56,101 --> 02:01:58,896
- Onko siinä paljon rahaa?
- On.
1241
02:01:59,063 --> 02:02:04,735
- Nyt voit lähteä.
- Niin, olit mahtava.
1242
02:02:04,902 --> 02:02:06,987
Rakastan sinua.
1243
02:02:07,154 --> 02:02:10,741
- Milloin sinulla on laskettu aika?
- Voiko vauva hyvin?
1244
02:02:10,908 --> 02:02:13,577
Voi. Oletko hänen miehensä?
1245
02:02:13,744 --> 02:02:16,664
En, olen ystävä. Selviääkö vauva?
1246
02:02:16,831 --> 02:02:21,961
- Kyllä. On aika hyvästellä.
- Ei! Ei! Ei!
1247
02:02:22,128 --> 02:02:25,714
- Rachel, hyvin se menee.
- Ei! Marty, ei!
1248
02:02:25,881 --> 02:02:28,717
- Hyvin se menee.
- Hän odottaa ulkona.
1249
02:02:28,884 --> 02:02:32,179
Rachel, en saa tulla mukaan.
1250
02:02:32,346 --> 02:02:35,057
Marty, et saa mennä!
1251
02:02:48,112 --> 02:02:51,991
- Tervetuloa Japaniin, herra Rockwell.
- Kiitos.
1252
02:03:51,509 --> 02:03:54,720
MAAILMA KIRJOITTAA ROCKWELLILLA
1253
02:04:19,537 --> 02:04:24,875
Herra Mauser. Herra Rockwell
käskee sinua menemään jonon perään.
1254
02:04:25,042 --> 02:04:28,754
Hän ei halua,
että aloitat vielä.
1255
02:05:02,496 --> 02:05:06,041
Hän tarvitsee treeniä.
Hän tarvitsee oluen.
1256
02:05:06,208 --> 02:05:12,631
Hra Sethi. Minä tässä, Marty Mauser.
Yllättävää nähdä teidät täällä.
1257
02:05:12,798 --> 02:05:17,803
Miksi?
Turnausta pitää mainostaa.
1258
02:05:18,929 --> 02:05:23,851
Olen pahoillani
käytöksestäni Lontoossa.
1259
02:05:24,018 --> 02:05:26,896
Oletko kuullut kohteliaisuudesta?
1260
02:05:27,062 --> 02:05:31,108
Niin, mutta opin jo lapsena,
että jokainen huolehtii itsestään.
1261
02:05:31,275 --> 02:05:36,739
- Joskus en vain hallitse sitä.
- Minua ei kiinnosta selityksesi.
1262
02:05:36,906 --> 02:05:40,034
Haluan parantaa asennettani.
1263
02:05:40,201 --> 02:05:45,122
Jos olen tänään röyhkeä lavalla,
se on vain näyttelemistä.
1264
02:05:45,289 --> 02:05:49,376
Aito kohtelias minä
pelaa ensi viikkona MM-kisoissa.
1265
02:05:49,543 --> 02:05:54,965
- Et osallistu MM-kisoihin tänä vuonna.
- Olet varmaan erehtynyt.
1266
02:05:55,132 --> 02:05:58,844
Esiinnyn täällä,
jotta voin maksaa sakkoni.
1267
02:05:59,011 --> 02:06:03,682
- Ryhmäjaot ovat jo valmiina.
- Tehdään ne uusiksi.
1268
02:06:03,849 --> 02:06:09,605
En tee uusiksi koko ryhmäjakoa
röyhkeän amerikkalaisen takia.
1269
02:06:09,772 --> 02:06:15,319
En usko, että ymmärrätte, kuinka
vaikeaa minun oli päästä tänne.
1270
02:06:15,486 --> 02:06:18,906
Valitettavasti
et ole päässyt tarpeeksi pitkälle.
1271
02:06:19,073 --> 02:06:22,701
Olet tuhlannut aikaasi
tulemalla tänne.
1272
02:06:22,868 --> 02:06:25,663
Uskomatonta.
1273
02:07:11,333 --> 02:07:14,920
Olen matkustanut kaukaa
tänne Japaniin -
1274
02:07:15,087 --> 02:07:19,967
haastaakseni
arkkiviholliseni, Endon!
1275
02:07:24,763 --> 02:07:29,852
- Mitä hän sanoo?
- Hän ei halua nolata teitä enää.
1276
02:07:30,019 --> 02:07:34,732
Sano hänelle...
Hän on huijari ja pelkuri.
1277
02:07:38,110 --> 02:07:40,905
Hän on pelkuri.
1278
02:07:41,071 --> 02:07:46,368
Herra Endo hyväksyy haasteen
sillä ehdolla, -
1279
02:07:46,535 --> 02:07:51,832
että häviäjä suutelee sikaa
yleisön edessä.
1280
02:07:51,999 --> 02:07:54,168
- Sikaa?
- Niin.
1281
02:07:54,335 --> 02:07:56,170
Sikaa?
1282
02:07:56,337 --> 02:07:59,882
Hän sanoo, että jos
käyttäydyt kuin sika, -
1283
02:08:00,049 --> 02:08:04,428
hän parittaa sinut
mielellään sian kanssa.
1284
02:08:04,595 --> 02:08:07,431
Mitä se...?
1285
02:08:31,455 --> 02:08:35,543
Johto on tiellä.
Liukastun siihen.
1286
02:08:35,709 --> 02:08:41,632
Siirtäkää se, jotta en liukastu
ja nyrjäytä nilkaani.
1287
02:09:23,257 --> 02:09:26,177
Puhutko englantia? Mitä hän sanoo?
1288
02:09:26,343 --> 02:09:30,139
Pyydämme nyt lavalle
erikoisvieraan.
1289
02:09:32,057 --> 02:09:34,602
Herra Ram Sethi.
1290
02:09:41,942 --> 02:09:45,446
Kiitos.
Ja kiitos teille, herra Rockwell, -
1291
02:09:45,613 --> 02:09:49,241
tästä unohtumattomasta tilaisuudesta.
1292
02:09:49,408 --> 02:09:54,830
Näkemämme on vain esimakua siitä,
mitä meitä odottaa ensi viikolla, -
1293
02:09:54,997 --> 02:09:58,542
kun maailman parhaat kilpailevat -
1294
02:09:58,709 --> 02:10:02,505
sankarianne,
Koto Endo-sania vastaan.
1295
02:10:09,220 --> 02:10:12,640
Pyydetään Agu-sika lavalle, -
1296
02:10:12,807 --> 02:10:16,393
jotta amerikkalainen
saa suudella sitä.
1297
02:10:20,105 --> 02:10:23,651
Nyt sika tuodaan lavalle.
1298
02:10:42,253 --> 02:10:45,631
Odottakaa, odottakaa.
1299
02:10:47,967 --> 02:10:51,345
Haluan ensin pelata oikean ottelun.
1300
02:10:51,512 --> 02:10:55,182
En halua pelata sovittua ottelua.
1301
02:10:55,349 --> 02:10:57,852
Sano se hänelle!
1302
02:10:58,018 --> 02:11:02,064
Kerro yleisölle,
että peli oli sovittu.
1303
02:11:02,231 --> 02:11:04,275
En voi.
1304
02:11:04,441 --> 02:11:08,362
Se oli sovittu ottelu.
Se oli lavastettu.
1305
02:11:08,529 --> 02:11:13,576
Mikään ei ollut aitoa.
En pelannut kykyjeni mukaan.
1306
02:11:13,742 --> 02:11:17,329
Se oli epäkunnioittavaa
kaikkia kohtaan.
1307
02:11:17,496 --> 02:11:20,624
Kuka haluaa nähdä oikean ottelun?
1308
02:11:20,791 --> 02:11:22,877
Tämä herra...
1309
02:11:24,879 --> 02:11:28,966
Marty, olet oikeassa.
Haluamme aidon ottelun.
1310
02:11:29,133 --> 02:11:32,011
Kyllä! Kyllä!
1311
02:11:37,057 --> 02:11:39,643
Endo, oletko heidän puolella?
1312
02:11:39,810 --> 02:11:44,315
Tulkkaa. Tukeeko hän
todellakin jenkkifirmaa, -
1313
02:11:44,482 --> 02:11:48,194
joka käyttää häntä kuin maskottia.
1314
02:11:48,360 --> 02:11:52,573
Ansaitsemme uusintaottelun.
Annetaan heille oikea ottelu.
1315
02:11:52,740 --> 02:11:55,868
Kiitos, kiitos.
Jatketaan ohjelmaa.
1316
02:11:56,035 --> 02:12:00,456
En pääse MM-kisoihin
tuon pellen takia.
1317
02:12:00,623 --> 02:12:06,837
Anna mahdollisuus. Nöyryytit minua.
Murskasit minut. Pyydän, Endo.
1318
02:12:07,004 --> 02:12:09,757
Kyllä? Hän sanoo kyllä!
1319
02:12:09,924 --> 02:12:12,510
Kiitos, Endo. Kiitos.
1320
02:12:12,676 --> 02:12:14,929
Hän sanoi kyllä!
1321
02:12:34,323 --> 02:12:36,492
Saamarin kusiainen.
1322
02:12:49,171 --> 02:12:50,548
Hitto!
1323
02:14:51,919 --> 02:14:57,258
- Tiedän, etten saa palkkaani.
- Etkä pääse kotiin lennollani.
1324
02:14:57,424 --> 02:15:00,678
Aivan sama.
Meillä ei ole mitään puhuttavaa.
1325
02:15:00,845 --> 02:15:03,764
- Onko se muka niin helppoa?
- On.
1326
02:15:03,931 --> 02:15:09,019
Anna kun selitän sinulle jotain.
Synnyin 1601. Olen vamppyyri.
1327
02:15:09,186 --> 02:15:13,566
Olen nähnyt paljon.
Tavannut monta sinunlaistasi.
1328
02:15:13,732 --> 02:15:18,529
Jotkut pettivät. Olivat
epärehellisiä. He ovat vielä täällä.
1329
02:15:18,696 --> 02:15:25,035
Jos voitat ottelun, jäät myös tänne.
Et tule ikinä olemaan onnellinen.
1330
02:15:25,202 --> 02:15:28,289
Just. No niin, herra Rockwell.
1331
02:16:15,836 --> 02:16:17,463
No niin!
1332
02:17:27,616 --> 02:17:29,577
Ottelupallo.
1333
02:19:08,884 --> 02:19:11,679
Älä anna hänen ärsyttää, Marty!
1334
02:19:53,262 --> 02:19:56,974
Kiitos ottelusta.
Olet mahtava pelaaja.
1335
02:19:58,267 --> 02:20:02,146
Onnea MM-kisoihin.
Toivottavasti voitat.
1336
02:20:48,234 --> 02:20:53,447
- Bellevuen sairaala.
- Puhuisin Rachel Mizlerin kanssa.
1337
02:20:53,614 --> 02:20:58,536
- Missä kerroksessa hän on?
- Hänet leikattiin juuri.
1338
02:20:58,702 --> 02:21:00,579
Okei.
1339
02:21:00,746 --> 02:21:05,209
Hänet siirrettiin
eilen synnytysosastolle.
1340
02:21:05,376 --> 02:21:12,258
Synnytysosastolle? Mitä tarkoitat?
Miten hän voi? Synnyttikö hän jo?
1341
02:21:12,424 --> 02:21:15,094
Tiedän vain kiireellisestä...
1342
02:21:15,261 --> 02:21:17,805
Kiireellinen? Sanoit "siirrettiin".
1343
02:21:17,972 --> 02:21:22,059
- Rauhoitu.
- Yhdistä minut synnytysosastolle.
1344
02:21:22,226 --> 02:21:24,311
Isi!
1345
02:21:42,163 --> 02:21:45,958
- Onko synnytysosasto täällä?
- Kyllä, käytävän päässä.
1346
02:21:46,125 --> 02:21:51,005
- Teidän täytyy ilmoittautua.
- Ei, ei. Olen isä.
1347
02:21:54,925 --> 02:21:57,052
Hei.
1348
02:22:37,134 --> 02:22:40,054
Nuku vain. Olen tässä.
1349
02:22:41,847 --> 02:22:44,475
Ei hätää. En lähde minnekään.
1350
02:22:44,642 --> 02:22:48,771
Nuku vain.
Rakastan sinua.
1351
02:23:43,409 --> 02:23:46,078
Numero neljä. Mizler.
1352
02:23:50,916 --> 02:23:53,794
Sanoit neljä, eikö vain?
1353
02:24:01,844 --> 02:24:04,430
Nostanko hänet ylös?
1354
02:24:22,239 --> 02:24:24,492
Sano isälle hei.
1355
02:24:29,580 --> 02:24:32,333
Joo, siinä hän on. Sano hei.
1356
02:24:42,468 --> 02:24:44,762
Isä. Niin.
1357
02:29:27,837 --> 02:29:32,007
Tekstitys: Charlotte Elo
Scandinavian Text Service