1
00:00:29,940 --> 00:00:35,279
- Havde du dem i størrelse 40?
- Ja, du er heldig. Sidste par.
2
00:00:38,324 --> 00:00:41,660
Er det fint med højre fod?
Ind med den.
3
00:00:41,827 --> 00:00:47,583
De er for stramme.
Har du dem en størrelse større?
4
00:00:47,750 --> 00:00:52,296
Nej. Jeg kan ikke lide Kerrybrooke,
for de er små i størrelserne.
5
00:00:52,463 --> 00:00:55,216
- De er for stramme.
- Tag dem af.
6
00:00:55,382 --> 00:00:59,804
Har du prøvet Vitality?
Kvaliteten er meget bedre.
7
00:00:59,970 --> 00:01:03,891
Jeg købte et par sko forleden
af ham med brillerne.
8
00:01:04,058 --> 00:01:07,436
Marty? Damen siger,
hun har købt et par sko af dig.
9
00:01:07,603 --> 00:01:10,564
Nå ja. De brune Mary Jane-sko, ikke?
10
00:01:10,731 --> 00:01:13,776
Jeg gik herfra med dem på, -
11
00:01:13,943 --> 00:01:20,032
- så jeg glemte de gamle her.
Det er et par tofarvede pumps.
12
00:01:20,199 --> 00:01:25,412
Kan du have lagt dem i æsken
fra et andet par sko, jeg prøvede?
13
00:01:25,579 --> 00:01:30,042
Godt... Har du noget imod,
at min kollega hjælper dig lidt?
14
00:01:30,209 --> 00:01:35,631
Lloyd, kan du hjælpe Mariann?
Vi kigger i kælderen. Følg med.
15
00:01:35,798 --> 00:01:40,427
- Køb et par Vitality.
- Jeg kommer lige straks.
16
00:01:42,012 --> 00:01:44,557
Hvad?
17
00:01:44,723 --> 00:01:49,436
- Marty, jeg vil vise dig noget.
- Duk dig.
18
00:01:49,603 --> 00:01:52,022
Hvorfor skal jeg dukke mig?
19
00:01:53,149 --> 00:01:55,359
Se, hvad jeg har til dig.
20
00:01:55,526 --> 00:01:58,070
- Hvad er det?
- Se på det.
21
00:01:58,237 --> 00:02:01,448
- Hvad er det, jeg skal se?
- Vend det om.
22
00:02:02,491 --> 00:02:04,451
MARTY MAUSER
BESTYRER
23
00:02:04,618 --> 00:02:08,497
- Bestyrer? Hold nu op, Murray.
- Sig det ikke til Lloyd.
24
00:02:08,664 --> 00:02:13,002
Jeg har været klar i mælet.
Det er ikke for at være respektløs.
25
00:02:13,169 --> 00:02:16,630
- Jeg vil ikke diskutere det nu.
- Stop.
26
00:02:16,797 --> 00:02:20,593
Det har været godt for min sjæl
at se det her tæt på.
27
00:02:20,759 --> 00:02:24,930
- Men jeg er ikke skosælger.
- Jeg vil ikke diskutere det.
28
00:02:25,097 --> 00:02:28,726
Jeg kommer ikke tilbage hertil
efter min tur.
29
00:02:28,893 --> 00:02:33,230
Kan vi afregne nu? Jeg vil købe
min flybillet i frokostpausen.
30
00:02:33,397 --> 00:02:38,569
- Så ser vi dig ikke efter frokost.
- Tror du, at jeg bare ville smutte?
31
00:02:38,736 --> 00:02:42,406
Ja. Vi afregner ved lukketid. Farvel.
32
00:02:42,573 --> 00:02:45,117
Jeg elsker dig.
33
00:02:45,284 --> 00:02:47,787
- Kom.
- Vent på mig.
34
00:02:57,838 --> 00:03:01,342
Jeg skulle lige til
at gå hjem til dig.
35
00:03:01,509 --> 00:03:05,262
- Ira ligger syg derhjemme.
- Jeg må ikke blive syg.
36
00:03:05,429 --> 00:03:10,434
- Jeg har jo mesterskabet.
- Han har madforgiftning.
37
00:03:33,040 --> 00:03:37,294
Gid jeg kunne
tage dig med i kufferten.
38
00:03:37,461 --> 00:03:40,297
Jeg vil så gerne med dig.
39
00:05:01,420 --> 00:05:04,590
Baghånd. Baghånd. Baghånd.
40
00:05:04,757 --> 00:05:07,092
Forhånd. Forhånd. Forhånd.
41
00:05:07,259 --> 00:05:11,347
Baghånd. Baghånd. Baghånd.
42
00:05:11,514 --> 00:05:14,892
Forhånd. Forhånd.
43
00:05:15,059 --> 00:05:20,773
Baghånd. Baghånd.
Lob. Og smash.
44
00:05:20,940 --> 00:05:23,359
Marty! Telefon!
45
00:05:23,526 --> 00:05:27,363
- Sig, jeg er gået.
- Jeg er ikke dit sendebud.
46
00:05:27,530 --> 00:05:31,784
Wally, tag den hvide T-shirt af.
Jeg kan ikke følge bolden.
47
00:05:31,951 --> 00:05:36,539
- Du er sgu da selv kridhvid.
- Nå? Jeg elsker dig.
48
00:05:37,706 --> 00:05:40,501
- Hallo?
- Det er Judy.
49
00:05:40,668 --> 00:05:44,421
- Hej, Judy.
- Din mor er meget syg.
50
00:05:44,588 --> 00:05:49,009
Hun er bleg og taler i vildelse.
Hun spørger efter dig.
51
00:05:49,176 --> 00:05:53,305
Så må du hellere
ringe efter en ambulance.
52
00:05:53,472 --> 00:05:58,060
- Hvem skal tage med hende?
- Det må du nok hellere gøre.
53
00:05:58,227 --> 00:06:00,855
Øjeblik.
Han tror ikke på det.
54
00:06:01,021 --> 00:06:04,859
- Sig, jeg ikke trækker vejret.
- Ikke på vilkår.
55
00:06:05,025 --> 00:06:06,986
Sig, du tager med.
56
00:06:07,153 --> 00:06:11,157
Godt. Så sidder jeg og venter
i evigheder på skadestuen, -
57
00:06:11,323 --> 00:06:16,704
- og så kan du give min mand
hans medicin og massere hans fødder.
58
00:06:16,871 --> 00:06:20,708
- Sig, at jeg er besvimet.
- Åh gud! Din mor er besvimet!
59
00:06:20,875 --> 00:06:23,210
Du er nødt til at komme hjem!
60
00:06:24,462 --> 00:06:27,798
- Hallo?
- Hej. Lige et øjeblik.
61
00:06:30,009 --> 00:06:33,095
Hvad skal jeg sige? Jeg har travlt.
62
00:06:33,262 --> 00:06:38,559
Jeg kan høre hende hviske.
Hun står lige ved siden af dig.
63
00:06:38,726 --> 00:06:41,020
Hvem snakker du med?
64
00:06:41,187 --> 00:06:45,232
Ikke nogen. Judy har bare
lagt beslag på linjen i en time.
65
00:06:45,399 --> 00:06:48,527
Jeg har suppe med til dig.
66
00:06:50,029 --> 00:06:53,574
- Den er iskold.
- Der var lang kø i butikken.
67
00:06:53,741 --> 00:06:58,454
- Siger de det, hvis jeg spørger?
- Ja, ring bare til dem.
68
00:06:58,621 --> 00:07:01,999
Du skal bare
have Judy til at lægge på først.
69
00:07:02,166 --> 00:07:04,502
Læg så på, Judy!
70
00:07:14,595 --> 00:07:17,848
Det her er en normal, godkendt bold.
71
00:07:18,015 --> 00:07:21,477
Prøv at følge den
foran den hvide baggrund.
72
00:07:21,644 --> 00:07:26,607
Det er næsten umuligt. Hvis jeg
har hvidt på, kan bolden ikke ses.
73
00:07:26,774 --> 00:07:29,401
Forestil Dem nu,
at den var orange.
74
00:07:29,568 --> 00:07:34,532
De følger den allerede bedre.
De ser mere fængslet ud.
75
00:07:34,698 --> 00:07:38,953
Bordtennisspillere skal have sort på,
så man kan følge bolden.
76
00:07:39,119 --> 00:07:43,916
Det er Ted Bailey. Han er nummer et
på verdensranglisten.
77
00:07:44,083 --> 00:07:46,961
Jeg har allerede slået ham.
Men se nu her.
78
00:07:47,128 --> 00:07:51,048
Det er tennisspilleren Jack Kramer.
Hvad er forskellen?
79
00:07:51,215 --> 00:07:55,678
Han er klædt i hvidt.
Det udstråler luksus og klasse.
80
00:07:55,845 --> 00:07:59,640
En specialfremstillet bold
vil koste en formue.
81
00:07:59,807 --> 00:08:03,185
Det er en original bold
til en original.
82
00:08:03,352 --> 00:08:06,647
- Men hvad vil det koste?
- Det er lige meget.
83
00:08:06,814 --> 00:08:11,235
- Det svarer sig, hr. Galanis.
- Hent en kop kaffe til mig.
84
00:08:11,402 --> 00:08:15,489
- Få din sekretær til det.
- Nancy har travlt. Gør det nu.
85
00:08:15,656 --> 00:08:20,035
- Far, vi snakker forretninger.
- Hent nu den skide kaffe!
86
00:08:26,542 --> 00:08:31,797
- Vil du have kaffe, Marty?
- Nej tak. Jeg indtager ikke koffein.
87
00:08:32,923 --> 00:08:37,678
Hør her. Jeg sætter pris på,
at du er venner med min søn.
88
00:08:37,845 --> 00:08:42,391
Han har begrænsede evner.
Han er 30 år og bor stadig hjemme.
89
00:08:42,558 --> 00:08:47,229
Han er ikke særlig erfaren
og har ikke forstand på forretninger.
90
00:08:47,396 --> 00:08:49,773
Jeg er ikke enig.
91
00:08:49,940 --> 00:08:54,904
Deres forretningssans ligger
i Deres dna, og den har Dion arvet.
92
00:08:55,070 --> 00:09:00,326
Jeg ville ikke prøve at involvere Dem
i noget, som jeg ikke tror på.
93
00:09:00,493 --> 00:09:05,790
Jeg ved, det lyder utroligt, men det
her spil fylder stadioner i udlandet.
94
00:09:05,956 --> 00:09:11,504
Det varer ikke længe, før De ser mig
på forsiden af morgenmadspakkerne.
95
00:09:11,670 --> 00:09:16,008
- Jeg ved intet om det her.
- Derfor må De stole på mig.
96
00:09:16,175 --> 00:09:21,847
Om en uge bliver jeg den første
fra USA, der vinder British Open.
97
00:09:22,014 --> 00:09:26,894
Life og Look vil skrive om det.
Looks redaktør elsker mig.
98
00:09:27,061 --> 00:09:33,734
De elsker mig alle sammen. Jeg står
til at blive sportens ansigt i USA.
99
00:09:41,408 --> 00:09:43,494
Lloyd!
100
00:09:50,459 --> 00:09:54,088
- Jeg er ved at lukke.
- Jeg skal tale med min onkel.
101
00:09:54,255 --> 00:09:59,260
- Han er gået.
- Mener du, at han er gået for i dag?
102
00:09:59,426 --> 00:10:03,347
- Han tog med din mor på hospitalet.
- Hun er ikke syg.
103
00:10:03,514 --> 00:10:05,683
Vi skulle afregne i dag.
104
00:10:05,850 --> 00:10:10,729
Så skulle du måske ikke have holdt
fem timers frokostpause.
105
00:10:28,414 --> 00:10:31,500
- Hallo?
- Du lyder til at have det bedre.
106
00:10:31,667 --> 00:10:36,630
- Ikke takket være dig.
- Hold op, mor. Er Murray der?
107
00:10:36,797 --> 00:10:40,968
- Nej. Jeg tror, han er rejst.
- Hvorhen?
108
00:10:41,135 --> 00:10:46,557
Han og Esther er på Kutcher's
i weekenden.
109
00:10:46,724 --> 00:10:50,227
Han skulle give mig penge til flyet.
110
00:10:50,394 --> 00:10:53,522
- Det kender jeg ikke noget til.
- Jo!
111
00:10:53,689 --> 00:10:57,026
Hvorfor tror du ellers,
at jeg arbejder her?
112
00:10:57,193 --> 00:11:00,029
Jeg aner ikke,
hvad det er, du antyder.
113
00:11:00,196 --> 00:11:03,699
Ved du, hvad det her er?
Det er sabotage.
114
00:11:03,866 --> 00:11:06,744
Hold op. Du saboterer selv dit liv.
115
00:11:14,084 --> 00:11:19,131
- Tror du, jeg vil stjæle?
- Det var bare en refleks.
116
00:11:19,298 --> 00:11:24,845
Hvis jeg ville det, så var du død.
Jeg kom efter mit jakkesæt til turen.
117
00:11:25,012 --> 00:11:28,140
Skal man have jakkesæt på
til bordtennis?
118
00:11:36,524 --> 00:11:40,486
Jeg vil bare have de 700 dollars,
Murray skylder mig.
119
00:11:40,653 --> 00:11:45,741
- Ellers skyder jeg dig i benet.
- Nej. Så kommer du i fængsel.
120
00:11:45,908 --> 00:11:48,536
Så skyder jeg dig i hovedet.
121
00:11:48,702 --> 00:11:52,873
Jeg vil bare have det,
jeg blev lovet.
122
00:11:53,040 --> 00:11:57,294
Lad mig tage pengene. Så får du
100 dollars, når jeg er tilbage.
123
00:11:57,461 --> 00:12:00,881
- Ellers tak.
- Kom nu, Lloyd. Se på mig.
124
00:12:01,048 --> 00:12:04,635
Du ville elske at se mig blive fyret.
125
00:12:04,802 --> 00:12:09,890
Du er langt mere motiveret end mig,
men alligevel... Se det her.
126
00:12:10,057 --> 00:12:12,893
Murray gav mig det. Vend det om.
127
00:12:13,060 --> 00:12:17,398
Bestyrer! Jeg skal være din chef.
Er det ikke uretfærdigt?
128
00:12:17,565 --> 00:12:22,695
Jeg kunne fyre dig. Jeg kunne
bede dig feje gulv på alle fire.
129
00:12:24,029 --> 00:12:28,701
Lloyd, jeg står her
og truer dig med en revolver.
130
00:12:28,868 --> 00:12:33,038
Det er et ægte røveri.
Mine fingeraftryk er på den.
131
00:12:33,205 --> 00:12:37,918
Åbn nu pengeskabet. Så kan du
fortælle Murray, hvad der skete, -
132
00:12:38,085 --> 00:12:41,422
- og få mig fyret, melde mig...
Hvad end du vil.
133
00:12:42,590 --> 00:12:43,632
Fint.
134
00:12:52,057 --> 00:12:54,518
- Værsgo, hr.
- Tak.
135
00:13:11,702 --> 00:13:14,830
Får vi ikke vores egne værelser?
136
00:13:14,997 --> 00:13:17,333
Her er hundekoldt.
137
00:13:17,500 --> 00:13:20,002
Nu skal I tage det alvorligt.
138
00:13:20,169 --> 00:13:23,130
Se på mig. Pakistan, se på mig.
139
00:13:23,297 --> 00:13:28,177
- Har Japan et hold med i år?
- Ja, japserne har sendt et hold.
140
00:13:28,344 --> 00:13:32,765
- Hvad med rejseforbuddet?
- De må have ophævet det.
141
00:13:32,932 --> 00:13:36,519
Vend jeres bat om for mig.
Mange tak.
142
00:13:36,685 --> 00:13:40,356
Så er det nu. En, to, tre.
143
00:13:40,523 --> 00:13:42,608
Stå stille.
144
00:13:44,652 --> 00:13:45,945
FØRSTE RUNDE
145
00:13:55,371 --> 00:13:57,957
Mauser har matchbold.
146
00:14:18,686 --> 00:14:21,272
Mauser vinder kampen.
147
00:14:24,733 --> 00:14:28,237
Du lod mig bruge
min forhånd for meget.
148
00:14:28,404 --> 00:14:31,323
Point til Endo.
149
00:14:50,426 --> 00:14:52,636
Point til Endo.
150
00:14:57,391 --> 00:15:00,352
- Hvad er stillingen?
- 19-4.
151
00:15:00,519 --> 00:15:03,772
- Til japaneren?
- Han giver Bailey tæv.
152
00:15:03,939 --> 00:15:08,068
- Hvad er det for et bat?
- Det er der ingen, der ved.
153
00:15:10,654 --> 00:15:14,033
- Det er stille.
- Spøgelsesagtigt.
154
00:15:14,200 --> 00:15:18,996
- For helvede, Bailey!
- Point til Endo.
155
00:15:19,163 --> 00:15:21,248
Matchbold.
156
00:15:30,382 --> 00:15:32,551
TREDJE RUNDE
157
00:15:56,826 --> 00:15:59,662
Tak for kampen.
158
00:16:19,306 --> 00:16:21,892
Undskyld, De er Ram Sethi, ikke?
159
00:16:22,059 --> 00:16:26,438
Vil De lige hænge på et øjeblik?
Kan jeg hjælpe Dem med noget?
160
00:16:26,605 --> 00:16:30,067
- Hvor overnatter De?
- Hvad angår det Dem?
161
00:16:30,234 --> 00:16:34,738
- Hvilket hotel bor De på?
- Alle fra forbundet bor på Ritz.
162
00:16:34,905 --> 00:16:38,993
Ja, det har jeg hørt.
Synes De, det er i orden?
163
00:16:39,160 --> 00:16:44,665
Har De set, hvor jeg bor?
Med al respekt, så er det et hul.
164
00:16:44,832 --> 00:16:47,460
Jeg er ked af, at De er utilfreds.
165
00:16:47,626 --> 00:16:52,339
De er, så vidt jeg ved,
den eneste spiller, der har klaget.
166
00:16:52,506 --> 00:16:56,760
Jeg har brug for hvile,
så jeg kan vinde turneringen.
167
00:16:56,927 --> 00:17:01,098
De ved, hvad en amerikansk sejr
vil gøre for sporten.
168
00:17:01,265 --> 00:17:05,603
- Måske kan USA's forbund hjælpe.
- Det består kun af to mænd.
169
00:17:05,769 --> 00:17:09,398
- Det er ikke mit problem.
- Jeg vil bo, hvor De bor!
170
00:17:09,565 --> 00:17:12,234
Den her samtale er fornærmende.
171
00:17:12,401 --> 00:17:17,907
De tvinger Deres stjernespiller
til at sove i en rotterede.
172
00:17:18,073 --> 00:17:22,411
Undskyld afbrydelsen.
Tilbage til Ceylon og Mexico...
173
00:17:22,578 --> 00:17:28,334
Skønt hotel. Det må koste en formue.
Betaler forbundet for indkvartering?
174
00:17:28,501 --> 00:17:31,879
- Kun for stjernespillerne.
- Hvor mange er der?
175
00:17:32,046 --> 00:17:35,466
Stjernespillere?
Jeg har ikke set andre, så én.
176
00:17:35,633 --> 00:17:40,346
- Er du nervøs for semifinalen?
- Mod Kletzki? Nej da.
177
00:17:40,513 --> 00:17:44,809
- Han har vundet de sidste tre år.
- Han har noget af et rygte.
178
00:17:44,975 --> 00:17:50,606
Jeg gør mod Kletzki, hvad Auschwitz
ikke kunne. Jeg gør det af med ham.
179
00:17:53,400 --> 00:17:57,071
- Hold da kæft.
- Jeg er jøde. Jeg må godt sige det.
180
00:17:57,238 --> 00:18:00,783
- Jeg er Hitlers værste mareridt.
- Hvorfor?
181
00:18:00,950 --> 00:18:05,996
Se mig. Jeg er på toppen. Jeg er det
ultimative bevis på Hitlers nederlag.
182
00:18:06,163 --> 00:18:12,753
- Ja, skriv det ned. Det var godt.
- Jeg kan godt lide din selvtillid.
183
00:18:12,920 --> 00:18:17,299
- Fortæl os lidt om din baggrund.
- Min baggrund?
184
00:18:19,552 --> 00:18:22,847
Min mor døde i barselssengen, -
185
00:18:23,013 --> 00:18:29,311
- og min far skred, da jeg var to år.
Jeg røg ind i børnehjemssystemet.
186
00:18:29,478 --> 00:18:32,356
Er det ikke Kay Stone?
187
00:18:32,523 --> 00:18:35,901
- Undskyld. Hvad?
- Det er Kay Stone.
188
00:18:36,068 --> 00:18:39,989
- Hvem er det?
- Filmskuespillerinden fra 30'erne.
189
00:18:40,156 --> 00:18:43,534
- "Muligheder".
- Fantastisk film.
190
00:18:43,701 --> 00:18:46,704
- Min far var vild med hende.
- Var hun stor?
191
00:18:46,871 --> 00:18:50,499
- Hun var kæmpestor.
- I en periode.
192
00:18:50,666 --> 00:18:54,378
- Ja, det er hende.
- Ja.
193
00:18:54,545 --> 00:18:57,381
- Noget med en sø.
- "Skyggesøen".
194
00:18:57,548 --> 00:19:00,551
- Den var god.
- Flotte ben.
195
00:19:00,718 --> 00:19:03,679
- Gudeskøn.
- Har jeg mon en chance?
196
00:19:03,846 --> 00:19:05,973
Næste spørgsmål.
197
00:19:15,774 --> 00:19:19,612
- Hallo?
- Kay? Det er Marty Mauser.
198
00:19:19,778 --> 00:19:23,574
Jeg bor i kongesuiten.
Jeg så dig i lobbyen i går.
199
00:19:23,741 --> 00:19:28,454
- Vi fik øjenkontakt.
- Det kan jeg ikke huske.
200
00:19:28,621 --> 00:19:33,167
- Jeg er en stor beundrer af dig.
- Kan jeg hjælpe dig med noget?
201
00:19:33,334 --> 00:19:38,255
Jeg har lige bestilt alt fra menuen
og kan ikke spise det hele alene.
202
00:19:38,422 --> 00:19:42,426
Så du vil gerne have,
at jeg kommer op på dit værelse?
203
00:19:42,593 --> 00:19:46,889
- Jeg kan sende min mand.
- Fint. Så kommer jeg ned til dig.
204
00:19:47,056 --> 00:19:52,061
Vent. Læg ikke på. Jeg har aldrig
talt med en ægte filmstjerne.
205
00:19:52,228 --> 00:19:55,189
Det har du så nu.
206
00:19:55,356 --> 00:19:59,527
Jeg optræder også.
Tror du ikke på mig?
207
00:19:59,693 --> 00:20:02,613
- Jeg ...
- Hvad?
208
00:20:03,697 --> 00:20:07,034
- Optræder du?
- Har du Daily Mail?
209
00:20:07,201 --> 00:20:11,330
- Ja, det har jeg.
- Så slå op på side 12.
210
00:20:15,668 --> 00:20:20,381
- Side 12. Hvad skal jeg se?
- Midt på siden.
211
00:20:20,548 --> 00:20:24,969
- Er det dig?
- Den udvalgte. Godt billede, ikke?
212
00:20:25,136 --> 00:20:28,180
- Bordtennis?
- Jeg deltager i British Open.
213
00:20:28,347 --> 00:20:32,101
- Hvor gammel er du?
- Jeg er 23.
214
00:20:32,268 --> 00:20:36,021
Du kan garanteret ikke nævne
en eneste af mine film.
215
00:20:36,188 --> 00:20:40,317
Jeg holdt op med at spille skuespil,
før du blev født.
216
00:20:40,484 --> 00:20:44,238
Har du brugt min skraber
til dine ben?
217
00:20:44,405 --> 00:20:48,200
- Nej.
- Så har nogen hugget brænde med den.
218
00:20:48,367 --> 00:20:54,081
- Jeg taler i telefon. Det er Debbie.
- Debbie... Bed hende få sig et liv.
219
00:20:54,248 --> 00:20:58,627
Er han gået?
Hvorfor droppede du skuespillet?
220
00:20:58,794 --> 00:21:02,465
- Jeg er nødt til at gå.
- Se mig spille i morgen.
221
00:21:02,631 --> 00:21:06,343
- Det kan jeg ikke.
- Jeg skubber nummer et af tronen.
222
00:21:06,510 --> 00:21:12,057
Jeg kan ikke. Min mand afholder
et stort reklamearrangement.
223
00:21:12,224 --> 00:21:16,854
- Aha. Hvad reklamerer han for?
- Kuglepenne.
224
00:21:17,021 --> 00:21:20,107
- Kuglepenne? Er det dit alvor?
- Ja.
225
00:21:20,274 --> 00:21:24,403
Sælger han kuglepenne?
Hvordan har I så råd til den suite?
226
00:21:24,570 --> 00:21:28,824
- Han ejer Rockwell Ink.
- Nå, okay.
227
00:21:28,991 --> 00:21:34,288
Jeg kender godt Rockwell Ink.
Hvad er det for et arrangement?
228
00:21:34,455 --> 00:21:39,585
Han har hyret Agatha Christie
til at signere bøger i Hatchards.
229
00:21:40,878 --> 00:21:44,089
- Det lyder kedeligt.
- Okay.
230
00:21:51,931 --> 00:21:54,642
Årh, for himlens skyld.
231
00:21:55,851 --> 00:21:59,897
Vender dit værelse
ud mod gaden eller gården.
232
00:22:00,064 --> 00:22:03,526
Det ved jeg ikke... Gården.
233
00:22:03,692 --> 00:22:07,363
Gå hen til vinduet.
Hvilken etage er du på?
234
00:22:07,530 --> 00:22:10,616
- Anden, tror jeg.
- Perfekt.
235
00:22:10,783 --> 00:22:15,704
Kan du se det åbne vindue
med frugtskålen på bordet?
236
00:22:15,871 --> 00:22:17,540
Ja.
237
00:22:17,706 --> 00:22:20,876
Jeg vil trylle et æble frem
i den skål.
238
00:22:21,043 --> 00:22:24,964
Hvis jeg gør det,
så kommer du og ser mig spille.
239
00:22:25,131 --> 00:22:28,801
- Det går jeg ikke med til.
- Jeg gør det alligevel.
240
00:22:28,968 --> 00:22:33,139
En, to, tre.
241
00:22:36,976 --> 00:22:41,939
Jeg lægger en billet til dig
i billetkontoret.
242
00:23:03,961 --> 00:23:07,423
SEMIFINALE
243
00:23:29,153 --> 00:23:33,073
Point til Mauser. 20-5.
244
00:23:33,240 --> 00:23:36,535
Mauser fører over Kletzki
med 2-0 i sæt.
245
00:23:36,702 --> 00:23:40,372
Mauser har sæt- og matchbold.
246
00:23:40,539 --> 00:23:44,126
Lad os have det lidt sjovt
med den her.
247
00:23:44,293 --> 00:23:46,837
Kletzki har serven.
248
00:24:16,325 --> 00:24:18,702
Point til Kletzki.
249
00:24:23,624 --> 00:24:25,876
Tak for det, de herrer.
250
00:24:29,672 --> 00:24:36,679
Tak for det. Kletzki server. 6-20.
Mauser fører 2-0 i sæt.
251
00:24:36,846 --> 00:24:41,725
Hr. Mauser har matchbold igen.
De har serven igen, Kletzki.
252
00:24:45,104 --> 00:24:48,190
Point til Mauser!
253
00:24:48,357 --> 00:24:52,236
Mauser vinder sættet og kampen,
21-6, 3-0 i sæt, -
254
00:24:52,403 --> 00:24:57,867
- og går videre til finalen, hvor
han skal møde Koto Endo fra Japan.
255
00:25:00,578 --> 00:25:04,582
- Bestil, lige hvad du vil.
- Hvad bestiller du?
256
00:25:04,748 --> 00:25:09,128
Beef Wellington og kaviar,
for det er det dyreste på menuen.
257
00:25:09,295 --> 00:25:12,214
Jeg vil gerne tale
om Globetrotters igen.
258
00:25:12,381 --> 00:25:16,552
Harlem Globetrotters igen?
Jeg er ikke interesseret.
259
00:25:16,719 --> 00:25:20,723
Pengene er gode,
og vi kommer til at se hele verden.
260
00:25:20,890 --> 00:25:25,102
Jeg vil ikke være pauseklovn,
mens folk går på toilettet.
261
00:25:25,269 --> 00:25:30,983
- De bliver behandlet som kongelige.
- Hvor er tjeneren? Undskyld?
262
00:25:31,150 --> 00:25:35,112
- Undskyld?
- Det er en fantastisk mulighed.
263
00:25:38,199 --> 00:25:40,451
Marty.
264
00:25:42,036 --> 00:25:45,539
- Må vi bestille?
- Lad mig hente Deres tjener.
265
00:25:45,706 --> 00:25:49,710
Vent lidt. Jeg betaler
Rockwells regning i aften.
266
00:25:49,877 --> 00:25:55,800
Kongesuiten. Marty Mauser.
Og sørg for, at de ved, det er mig.
267
00:25:55,966 --> 00:25:59,720
- Marty Mauser. Kongesuiten.
- Javel, hr.
268
00:26:01,138 --> 00:26:04,308
- Se på mig.
- Hvem er Rockwell?
269
00:26:04,475 --> 00:26:09,688
En eller anden klovn.
Kig derover nu. Hvad laver han?
270
00:26:09,855 --> 00:26:13,108
- Han kigger på os.
- Tal videre.
271
00:26:13,275 --> 00:26:17,154
Tænk over det.
Vi ville være et godt makkerpar.
272
00:26:17,321 --> 00:26:21,200
Det, som Harlem Globetrotters gør,
er meget trist.
273
00:26:21,367 --> 00:26:25,913
Dygtige sportsmænd reduceret
til cirkusklovne. Hvad laver han nu?
274
00:26:26,080 --> 00:26:29,416
- Han er på vej herhen.
- Lad som ingenting.
275
00:26:33,963 --> 00:26:38,509
- Undskyld, kender jeg Dem?
- Det tror jeg ikke.
276
00:26:38,676 --> 00:26:43,514
Og De vil betale
for mit bord i aften? Hvorfor?
277
00:26:43,681 --> 00:26:47,184
- Behøver jeg en grund?
- Hvad vil De opnå?
278
00:26:47,351 --> 00:26:53,190
- Det er bare for at sige tak.
- Tak? Tak for hvad?
279
00:26:53,357 --> 00:26:58,362
For alle Deres produkter.
Hvor ville vi være uden kuglepenne?
280
00:26:59,530 --> 00:27:04,201
Jeg kan bryste mig af at kunne
lugte øregas på miles afstand.
281
00:27:04,368 --> 00:27:06,829
Jeg er fuldkommen ærlig.
282
00:27:09,081 --> 00:27:12,042
- Hvor kommer De fra?
- New York. Og De?
283
00:27:12,209 --> 00:27:17,465
- New York. Hvad laver De?
- Jeg er sportsudøver. Bordtennis.
284
00:27:17,631 --> 00:27:21,177
- Er det en sport?
- Ja, jeg deltager i British Open.
285
00:27:21,343 --> 00:27:25,389
Jeg skal spille finale
mod Japan i morgen.
286
00:27:25,556 --> 00:27:30,019
Har Japan et hold her?
Hvordan har de omgået rejseforbuddet?
287
00:27:30,186 --> 00:27:34,023
Bordtennis er
utrolig populært i Asien.
288
00:27:34,190 --> 00:27:39,778
Det her vil De synes om. De spiller
med et greb, der hedder penhold.
289
00:27:39,945 --> 00:27:42,948
- Og hvad så?
- Det kan De bruge.
290
00:27:43,115 --> 00:27:47,036
- Til hvad?
- Til en reklame eller noget.
291
00:27:47,203 --> 00:27:50,956
Det er min kollega Béla Kletzki.
292
00:27:51,123 --> 00:27:56,253
- Er De også bordtennisspiller?
- Ja, jeg var faktisk verdensmester.
293
00:27:56,420 --> 00:28:01,217
- Jeg slog ham i dag.
- Ja, men han er meget yngre end mig.
294
00:28:01,383 --> 00:28:06,096
Jeg har bemærket Deres tatovering.
De var i en af lejrene, ikke sandt?
295
00:28:06,263 --> 00:28:08,349
Auschwitz-Birkenau. Hvorfor?
296
00:28:08,516 --> 00:28:12,478
Min søn mistede sit liv
under befrielsen af Dem.
297
00:28:12,645 --> 00:28:14,730
Jeg kondolerer.
298
00:28:14,897 --> 00:28:17,983
- Blev I ikke befriet af russerne?
- Jo.
299
00:28:18,150 --> 00:28:21,904
Ikke bogstaveligt.
Han deltog i Stillehavskrigen.
300
00:28:22,071 --> 00:28:26,659
- Hvad skete der med ham?
- Hvad mener De? Han blev dræbt.
301
00:28:26,826 --> 00:28:31,580
- Synes De, det er morsomt?
- Nej, det er bare nervøs latter.
302
00:28:31,747 --> 00:28:35,584
Hvis det er nogen trøst,
bomber jeg dem igen i morgen.
303
00:28:35,751 --> 00:28:40,589
Ja, hans mor vil sikkert finde stor
trøst i, at du spiller bordtennis.
304
00:28:40,756 --> 00:28:46,053
Han desarmerede bomber for
nazisterne. Fortæl ham historien...
305
00:28:46,220 --> 00:28:50,432
- De venter på mig.
- Nej, nej. De vil elske historien.
306
00:28:50,599 --> 00:28:54,061
- Vil De høre den?
- Ikke rigtigt, men fortæl bare.
307
00:28:54,228 --> 00:28:59,483
Jeg skal gøre det kort. Da jeg ankom
til lejren, blev jeg indkvarteret.
308
00:28:59,650 --> 00:29:03,779
Heldigvis var der en officer,
som havde set mig -
309
00:29:03,946 --> 00:29:07,283
- i 1935
til verdensmesterskabet i Prag.
310
00:29:07,449 --> 00:29:10,911
Han var en rigtig fan.
311
00:29:11,078 --> 00:29:15,791
- Og derfor lod han Dem leve?
- Han respekterede mine evner, ja.
312
00:29:17,209 --> 00:29:22,006
Så lærte de mig
at desarmere SC-bomber.
313
00:29:22,173 --> 00:29:26,677
Hver morgen sendte de mig
ind i skoven med bomberne -
314
00:29:26,844 --> 00:29:33,267
- i udkanten af lejren, hvor jeg
kun kunne gøre skade på mig selv.
315
00:29:33,434 --> 00:29:37,271
En dag
fulgte jeg efter en honningbi.
316
00:29:37,438 --> 00:29:40,191
- En bi?
- En honningbi.
317
00:29:40,357 --> 00:29:43,736
Hele vejen hen til dens bo.
318
00:29:44,904 --> 00:29:50,159
Jeg røg alle bierne ud,
og så brækkede jeg boet op.
319
00:29:50,326 --> 00:29:54,371
Og jeg smurte honningen ud
over brystet og armene.
320
00:29:54,538 --> 00:29:56,707
Hvorfor?
321
00:29:56,874 --> 00:30:03,422
Fordi jeg så senere kunne lade
mine kammerater slikke den af mig.
322
00:30:18,896 --> 00:30:21,398
KONGESUITEN
323
00:31:44,315 --> 00:31:46,025
Krone.
324
00:31:47,443 --> 00:31:50,237
- Endo, hvad vælger De?
- Jeg server.
325
00:31:50,404 --> 00:31:52,948
Jeg går derover.
326
00:31:56,452 --> 00:31:58,829
FINALE
327
00:31:58,996 --> 00:32:04,543
Marty Mauser fra USA,
nummer to på ranglisten, -
328
00:32:04,710 --> 00:32:09,006
- mod Koto Endo fra Japan,
ikke rangeret.
329
00:32:09,173 --> 00:32:15,262
Herrerne spiller bedst ud af fem sæt
til 21 point.
330
00:32:15,429 --> 00:32:19,683
Hvert sæt skal vindes
med mindst to point.
331
00:32:19,850 --> 00:32:23,312
Held og lykke, de herrer.
Stilhed, tak.
332
00:32:33,906 --> 00:32:37,827
Point til Endo. 1-0.
333
00:32:39,787 --> 00:32:44,667
Kom så, USA!
334
00:32:47,336 --> 00:32:51,382
Point til Endo. 2-0.
335
00:32:53,676 --> 00:32:57,513
Kom så, Marty!
336
00:33:00,599 --> 00:33:03,352
Point til Endo. 3-0.
337
00:33:13,112 --> 00:33:17,032
Point til Endo. 4-0.
338
00:33:22,371 --> 00:33:24,540
Kom så, Marty!
339
00:33:30,504 --> 00:33:34,133
Point til Endo. 5-0.
340
00:33:35,885 --> 00:33:38,888
Mauser har nu serven.
341
00:33:43,601 --> 00:33:48,314
Point til Mauser. 9-19.
342
00:33:50,941 --> 00:33:53,652
ANDET SÆT
343
00:34:05,206 --> 00:34:07,666
Point til Mauser.
344
00:34:07,833 --> 00:34:10,961
10-19.
345
00:34:35,027 --> 00:34:38,656
Point til Endo. 20-10.
346
00:34:40,157 --> 00:34:42,243
Sætbold.
347
00:34:45,496 --> 00:34:47,081
Serv!
348
00:35:07,810 --> 00:35:13,440
Point til Endo. 21-10.
Endo vinder sættet.
349
00:35:13,607 --> 00:35:19,572
Endo fører 2-0 i sæt.
350
00:35:21,448 --> 00:35:26,537
Point til Mauser. 18-16.
351
00:35:26,704 --> 00:35:28,539
TREDJE SÆT
352
00:35:40,217 --> 00:35:44,096
Point til Mauser. 17-18.
353
00:35:45,389 --> 00:35:48,184
Nu har Mauser serven.
354
00:36:07,495 --> 00:36:11,832
Point til Endo. 17-19.
355
00:36:27,097 --> 00:36:28,974
Satans.
356
00:36:30,893 --> 00:36:35,648
Point til Endo. 17-20.
357
00:36:35,815 --> 00:36:38,442
Og sætbold.
358
00:36:43,989 --> 00:36:46,492
Stilhed, tak.
359
00:36:46,659 --> 00:36:49,703
Stille. Fald til ro.
360
00:36:49,870 --> 00:36:52,873
De har serven, Mauser.
361
00:36:53,040 --> 00:36:55,918
Kom så, Marty!
362
00:37:04,760 --> 00:37:10,266
Nej! Jeg vil have omkamp lige nu
med hårde bat! Det er uacceptabelt!
363
00:37:10,432 --> 00:37:15,688
Sæt jeg havde en mekanisk arm?
Sæt jeg smurte lim på bolden?
364
00:37:15,855 --> 00:37:22,278
Det er uacceptabelt!
Jeg spiller rigtig bordtennis!
365
00:37:22,444 --> 00:37:27,199
...til vinderen
af British Open 1952.
366
00:37:27,366 --> 00:37:32,121
Fra Japan, Koto Endo!
367
00:37:38,252 --> 00:37:42,631
{\an8}Japan vinder
det 19. British Open i bordtennis.
368
00:37:42,798 --> 00:37:48,971
{\an8}For første gang efter krigen har
en japaner sejret på verdensscenen.
369
00:37:51,432 --> 00:37:53,809
{\an8}Hans navn er Koto Endo.
370
00:37:55,478 --> 00:38:00,107
{\an8}Denne undertippede japaner bragte
skam over favoritten fra USA -
371
00:38:00,274 --> 00:38:03,527
{\an8}- ved at vinde tre sæt i træk.
372
00:38:08,115 --> 00:38:13,829
{\an8}100.000 personer tog imod ham,
da han vendte hjem til Tokyo.
373
00:38:16,207 --> 00:38:22,046
{\an8}Hr. Endo siger dog, at han ikke er
en helt, men en ydmyg håndværker.
374
00:38:22,213 --> 00:38:27,343
{\an8}Som 16-årig mistede han hørelsen
under luftangrebet mod Tokyo.
375
00:38:27,510 --> 00:38:32,640
{\an8}Uden distraherende lyde kunne han
koncentrere sig om spillets rytme.
376
00:38:32,807 --> 00:38:39,772
{\an8}Tokyo er blevet valgt som værtsby
for dette års verdensmesterskab.
377
00:38:39,939 --> 00:38:44,443
{\an8}Amerikaneren vil uden tvivl forsøge
at genvinde sin stolthed, -
378
00:38:44,610 --> 00:38:47,071
{\an8}- men Endo er ikke alene.
379
00:38:47,238 --> 00:38:52,576
{\an8}84 millioner sjæle står bag ham
med en nyfødt nations beslutsomhed.
380
00:39:15,432 --> 00:39:18,102
Jeg søger Milton Rockwells bord.
381
00:39:18,269 --> 00:39:21,647
Milton Rockwells bord, tak.
382
00:39:21,814 --> 00:39:27,153
Jeg vil gerne takke dig for at have
præsenteret mig for bordtennis.
383
00:39:27,319 --> 00:39:32,658
Jeg havde ingen anelse om,
hvor stort det er i Japan.
384
00:39:32,825 --> 00:39:39,540
Jeg overvejer at gøre det til en del
af vores reklamefremstød derovre.
385
00:39:39,707 --> 00:39:44,628
Jeg vil arrangere en opvisningskamp
på omkring samme tidspunkt som VM -
386
00:39:44,795 --> 00:39:49,383
- mellem dig og Endo.
Så jeg har et tilbud til dig.
387
00:39:49,550 --> 00:39:54,054
Jeg giver dig $1000 og indlogerer dig
på Imperial Hotel i Tokyo.
388
00:39:54,221 --> 00:39:59,226
Du kan få et sæde i mit privatfly
og prøve at flyve luksuriøst.
389
00:39:59,393 --> 00:40:03,105
- Før eller efter turneringen?
- En uge før.
390
00:40:03,272 --> 00:40:08,235
Det skal være efter. Jeg kan ikke
spille mod ham, før det er alvor.
391
00:40:08,402 --> 00:40:11,322
Jeg vil bare høre,
om du er interesseret.
392
00:40:11,489 --> 00:40:16,535
Jeg vil gerne fremvise mit talent,
og den her gang tilintetgør jeg ham.
393
00:40:16,702 --> 00:40:20,664
Det er hans bat, jeg spiller imod,
men det bliver en sejr.
394
00:40:20,831 --> 00:40:26,128
Du må forstå,
at det ikke er en officiel kamp.
395
00:40:26,295 --> 00:40:30,800
Det er udelukkende
for at underholde japanerne, -
396
00:40:30,966 --> 00:40:33,719
- så de køber flere kuglepenne.
397
00:40:33,886 --> 00:40:37,848
Du skal spille godt,
men ikke bedre end Endo.
398
00:40:38,015 --> 00:40:41,268
Vil du have, at jeg skal tabe?
399
00:40:41,435 --> 00:40:46,774
Marty, lad mig vise dig noget.
Japans største blad.
400
00:40:46,941 --> 00:40:51,737
Du har gjort Endo
til en nationalskat.
401
00:40:51,904 --> 00:40:57,117
- Det giver mig jo lyst til at vinde.
- En taber kan være en vinder.
402
00:40:57,284 --> 00:41:01,205
Det var battet, der slog mig.
Han er middelmådig.
403
00:41:01,372 --> 00:41:04,959
Det her er teater!
Hvad er du bekymret for?
404
00:41:05,126 --> 00:41:10,798
Mit omdømme. Jeg vil ikke ødelægge
mit omdømme for din skyld.
405
00:41:10,965 --> 00:41:13,467
Er du ikke med i et cirkusnummer?
406
00:41:13,634 --> 00:41:17,763
- Hvad er det, du antyder?
- Du er pauseunderholdning.
407
00:41:17,930 --> 00:41:22,143
Harlem Globetrotters er
de dygtigste sportsfolk på kloden.
408
00:41:22,309 --> 00:41:26,021
Jeg har spillet for 80.000 tilskuere.
Er det morsomt?
409
00:41:26,188 --> 00:41:28,315
Nej. Du er morsom.
410
00:41:28,482 --> 00:41:33,571
Det er morsomt, at du vil underholde
japanerne, når de dræbte din søn.
411
00:41:40,953 --> 00:41:45,374
Du ramte et ømt punkt, og jeg
ramte et ømt punkt. Nu står vi lige.
412
00:41:45,541 --> 00:41:48,294
Forsvind.
413
00:41:48,461 --> 00:41:53,090
Nej. Jeg tror,
du skylder mig et måltid først.
414
00:42:21,368 --> 00:42:22,953
ATHEN
415
00:42:27,750 --> 00:42:29,293
TANGER
416
00:42:34,757 --> 00:42:37,218
Ja, træner!
417
00:42:38,886 --> 00:42:43,057
Tre, to, en. Sig appelsin!
418
00:42:47,895 --> 00:42:49,730
MÜNCHEN
419
00:42:56,737 --> 00:42:59,114
BRUXELLES
420
00:43:44,034 --> 00:43:46,745
- Undskyld mig.
- Goddag.
421
00:44:10,728 --> 00:44:16,400
- Ingen mad og drikke på mit værelse.
- Jeg gør kun rent derinde.
422
00:44:25,409 --> 00:44:31,207
Du virker ikke glad for at se mig.
Bliver du her nu?
423
00:44:31,373 --> 00:44:34,710
Bare rolig.
Du er fri for mig om et par uger.
424
00:44:34,877 --> 00:44:37,296
Vær nu ikke dum.
425
00:44:37,463 --> 00:44:40,466
- Hvad skal du om et par uger?
- Til VM.
426
00:44:40,633 --> 00:44:43,344
- Og hvor er det?
- I Tokyo.
427
00:44:43,511 --> 00:44:47,765
- Tokyo i Japan?
- Spørger du, om Tokyo er i Japan?
428
00:44:47,932 --> 00:44:51,519
- Er det et seriøst spørgsmål?
- Du ser træt ud.
429
00:44:51,685 --> 00:44:57,441
Ja, for jeg er lige rejst halvvejs
rundt om Jorden. Jeg har tjent penge.
430
00:45:06,992 --> 00:45:09,870
Alle i ejendommen er på arbejde, -
431
00:45:10,037 --> 00:45:14,291
- så det er et godt tidspunkt
at tage brusebad på.
432
00:45:14,458 --> 00:45:18,045
Her. Jeg har noget til dig.
433
00:45:34,937 --> 00:45:39,733
Det er fra en original
egyptisk pyramide.
434
00:45:39,900 --> 00:45:42,820
Den har vi bygget.
435
00:45:42,987 --> 00:45:45,614
Okay.
436
00:45:58,294 --> 00:46:02,673
- Hej, Levi. Du er blevet højere.
- Vel er jeg ej.
437
00:46:06,469 --> 00:46:10,848
- Kan jeg hjælpe dig? Hvad laver du?
- Kom så. Herover.
438
00:46:11,015 --> 00:46:16,187
- Du er anholdt.
- For hvad? Det er mine toiletsager!
439
00:46:16,353 --> 00:46:21,484
- Du er anholdt for væbnet røveri.
- Hvad snakker du om?
440
00:46:21,650 --> 00:46:25,321
- Murray, hvor er min mor?
- Jeg bad hende gå.
441
00:46:25,488 --> 00:46:28,032
Hvad fanden foregår der? Hjælp!
442
00:46:28,199 --> 00:46:32,244
- Sal, jeg vil tale med ham i enrum.
- Sal? Kender du ham?
443
00:46:32,411 --> 00:46:36,999
- Gå ud bagved lidt. Luk døren.
- Råb, hvis det løber af sporet.
444
00:46:37,166 --> 00:46:42,213
- Du skyldte mig de penge, jeg tog.
- Nej, du røvede dem.
445
00:46:42,379 --> 00:46:46,967
Nej, du lovede mig... Undskyld mig.
Du lovede mig de penge.
446
00:46:47,134 --> 00:46:52,473
- Det var penge til min englandstur.
- Og hvad skete der? Du tabte!
447
00:46:52,640 --> 00:46:56,852
- Nej, jeg blev snydt.
- Ved du, hvor mange gange...
448
00:46:57,019 --> 00:47:01,607
- Hold op. Du er ikke min far.
- Hold mund og hør efter!
449
00:47:01,774 --> 00:47:05,986
Du aner ikke, hvor mange gange
jeg har måttet redde dig.
450
00:47:06,153 --> 00:47:09,615
- Hvornår har jeg bedt dig gøre det?
- Aldrig.
451
00:47:09,782 --> 00:47:14,703
Men nu skal du være en stor dreng.
Det er din tur.
452
00:47:14,870 --> 00:47:19,333
Jeg kan ikke blive ved
med at forsørge din mor.
453
00:47:19,500 --> 00:47:24,505
Det behøver du heller ikke,
for jeg skal sgu nok træde til.
454
00:47:24,672 --> 00:47:29,927
Hun kommer til at bo på Fifth Avenue
med elevator og elevatorfører.
455
00:47:30,094 --> 00:47:32,179
Ja, ja. Hør...
456
00:47:32,346 --> 00:47:38,102
Jeg giver dig to valgmuligheder.
Du kan komme tilbage til butikken.
457
00:47:38,269 --> 00:47:43,440
Men uden vrøvl den her gang.
Ikke noget bordtennispjat.
458
00:47:43,607 --> 00:47:48,320
Jeg giver dig meget mere ansvar,
for du er en fantastisk sælger.
459
00:47:48,487 --> 00:47:52,616
Jeg kan sælge sko til en amputeret.
Og den anden mulighed?
460
00:47:52,783 --> 00:47:57,288
Jeg anmelder dig. Lloyd er vidne.
Og du kommer i fængsel.
461
00:47:57,455 --> 00:48:00,541
Ville du gøre det mod din egen nevø?
462
00:48:00,708 --> 00:48:05,421
- Sal! Hvor meget betaler han dig?
- Hvad snakker du om?
463
00:48:05,588 --> 00:48:10,676
For jeg vil give dig det dobbelte
for at sutte min pik.
464
00:48:10,843 --> 00:48:13,304
Hvad? Var din mund, din...
465
00:48:14,555 --> 00:48:17,349
- Kom, så går vi.
- Han slog mig.
466
00:48:17,516 --> 00:48:22,480
- Vent lige. Vi har løst det hele.
- Ja, det hørte du ikke.
467
00:48:22,646 --> 00:48:25,941
Han har givet mig pengene tilbage.
468
00:48:26,108 --> 00:48:28,736
- Hvor har du dem fra?
- Din kuffert.
469
00:48:28,903 --> 00:48:33,949
Det er mine penge til Japan!
Er du blevet fuldstændig sindssyg?!
470
00:48:34,116 --> 00:48:36,285
Tag ham med på stationen!
471
00:48:36,452 --> 00:48:40,748
- Okay! Vær sød at holde op.
- Kom så.
472
00:48:40,915 --> 00:48:44,668
- Slip ham bare.
- Skal jeg slippe ham?
473
00:48:46,253 --> 00:48:50,591
- Sig undskyld.
- Undskyld. Undskyld.
474
00:48:50,758 --> 00:48:55,304
Tag håndjernene af.
Nu skal du høre, hvad der sker.
475
00:48:55,471 --> 00:48:59,600
Vi mødes med din mor på Garden Café.
476
00:48:59,767 --> 00:49:05,105
Vi spiser en lækker middag,
og så lægger vi alt det her bag os.
477
00:49:05,272 --> 00:49:09,735
- Undskyld. Undskyld.
- Vi løser det. Klæd dig nu bare på.
478
00:49:09,902 --> 00:49:14,031
- Kom nu. Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
479
00:49:14,198 --> 00:49:18,828
- Din nevø er en lort.
- Jeg er virkelig ked af det.
480
00:49:18,994 --> 00:49:22,623
- Her er ti ekstra.
- Fint.
481
00:49:22,790 --> 00:49:27,795
- Garden Café. Hvad bestiller du?
- Pastrami selvfølgelig. Og du?
482
00:49:27,962 --> 00:49:31,132
- Roastbeef.
- Man kan høre, du ikke er jøde.
483
00:49:39,265 --> 00:49:42,101
Hallo.
484
00:49:42,268 --> 00:49:46,522
- Luk nu op.
- Bryd den ind.
485
00:49:49,358 --> 00:49:52,278
Fandens! Hallo! Hvor skal du hen?
486
00:49:52,444 --> 00:49:55,781
Pis! Han smuttede ud ad vinduet.
487
00:49:55,948 --> 00:50:01,078
Frankie!
Han er på vej ned ad brandtrappen!
488
00:50:01,245 --> 00:50:03,205
Der kommer han!
489
00:50:03,372 --> 00:50:06,333
- Pis!
- Kør, kør, kør!
490
00:50:26,687 --> 00:50:29,315
Jeg skal bare låne telefonen.
491
00:50:39,742 --> 00:50:43,913
- Hej, Wally. Arbejder du i aften?
- Selvfølgelig.
492
00:50:44,079 --> 00:50:48,459
Kom i din taxa, og tag kontanter med.
Mød mig på The Halsey.
493
00:50:48,626 --> 00:50:53,798
Vil du ud at svindle igen?
Nej, nej, nej. Jeg fik tæv sidst.
494
00:50:53,964 --> 00:50:57,676
De genkendte dig
helt ude på Staten Island.
495
00:50:57,843 --> 00:51:01,889
Vi tager hen til det sted,
Quinn snakkede om, i New Jersey.
496
00:51:02,056 --> 00:51:06,060
- Det er dit nye kæledyr.
- Jeg vil have bæltedyret.
497
00:51:06,227 --> 00:51:10,606
Jeg giver dig bæltedyret,
og så kan I træffe en beslutning.
498
00:51:10,773 --> 00:51:13,025
Det er ikke et krybdyr.
499
00:51:13,192 --> 00:51:18,239
Vi ses om halvanden time
på The Halsey. Jeg elsker dig. Tak.
500
00:51:18,405 --> 00:51:22,076
Godt. Der er du.
Er der en bagudgang?
501
00:51:22,243 --> 00:51:26,497
- Hvorfor kigger du sådan på mig?
- Skal du ikke sige noget?
502
00:51:26,664 --> 00:51:28,874
Tillykke?
503
00:51:29,041 --> 00:51:34,922
Tillykke? Jeg har prøvet
at få fat i dig i otte måneder.
504
00:51:35,089 --> 00:51:39,343
Det der får du ikke noget ud af.
Det er ikke mit.
505
00:51:39,510 --> 00:51:42,596
Jeg trækker mig ud. Gør Ira det?
506
00:51:42,763 --> 00:51:48,435
Ja eller nej? Trækker han sig ud,
når I dyrker sex? Svar nu!
507
00:51:48,602 --> 00:51:52,565
Undskyld, undskyld, undskyld.
508
00:51:52,731 --> 00:51:58,404
Jeg er helt rundt på gulvet, Rachel.
Jeg tabte for øvrigt i London. Hov!
509
00:51:58,571 --> 00:52:00,865
Gudfader!
510
00:52:02,992 --> 00:52:06,454
Hvad skal det forestille?
511
00:52:06,620 --> 00:52:09,540
Hans far er død.
512
00:52:11,250 --> 00:52:12,626
Sludder!
513
00:52:12,793 --> 00:52:18,215
Vi er barndomsvenner, Ira.
Min far er død, og hun trøstede mig.
514
00:52:18,382 --> 00:52:22,219
- Skat, det er i orden.
- Hold kæft! Rør mig ikke!
515
00:52:22,386 --> 00:52:25,931
- Taler du sådan til din kone?
- Ja.
516
00:52:26,098 --> 00:52:31,854
Nej, bliv endelig ved! Jeg flår
hans sammenvoksede øjenbryn af!
517
00:52:32,021 --> 00:52:34,440
Vil du slås? Som en abe?
518
00:52:39,695 --> 00:52:43,282
Ira, kom nu ind igen! Hvad laver du?
519
00:52:43,449 --> 00:52:45,534
Få fat i strisserne.
520
00:52:45,701 --> 00:52:48,788
- Hvad har du lavet?
- Satans! Jeg skal væk.
521
00:52:48,954 --> 00:52:54,168
- Kom nu! Han er lige her!
- Er der en bagudgang?
522
00:52:54,335 --> 00:52:59,256
- Den her fører ud bagved.
- Tak. Jeg fortæller det senere.
523
00:53:28,869 --> 00:53:33,249
Har I set en hvid fyr med briller
komme forbi?
524
00:53:33,415 --> 00:53:37,211
Har ingen set ham?
Taler I ikke engelsk?
525
00:53:37,378 --> 00:53:40,673
Indkast fem cent
for at fortsætte samtalen.
526
00:53:40,840 --> 00:53:45,427
De afbryder os. Har du fem cent?
Mor, jeg lover dig...
527
00:53:45,594 --> 00:53:49,682
Bedrager mine øjne mig,
eller er det ikke Mouse?
528
00:53:49,849 --> 00:53:51,684
Tusind tak.
529
00:53:51,851 --> 00:53:55,437
- Du stinker.
- Ja, jeg skal have et bad.
530
00:53:55,604 --> 00:53:58,232
- Et værelse, tak.
- Fire dollars.
531
00:53:58,399 --> 00:54:02,111
Du sagde tre dollars før.
Hvorfor er det fire nu?
532
00:54:02,278 --> 00:54:06,782
- Stik mig fire dollars.
- Vi har kun ti i alt.
533
00:54:06,949 --> 00:54:11,912
Du gav mig kun en time.
Jeg har børn! Jeg er taxachauffør!
534
00:54:12,079 --> 00:54:16,250
Der er et værelse på fjerde,
men I må ikke bruge badet. $2,50.
535
00:54:16,417 --> 00:54:19,837
Giv mig tre dollars. Tak.
536
00:54:20,004 --> 00:54:23,007
Jimmy, giv mig nøglerne.
537
00:54:23,174 --> 00:54:27,678
- Hvad er det, der lugter sådan?
- Hold da kæft. Hvad er det?
538
00:54:27,845 --> 00:54:33,184
- Han var ude for et lille uheld.
- Et kæmpe uheld.
539
00:54:33,350 --> 00:54:38,355
- Det lugter af lort.
- Må jeg få min nøgle?
540
00:54:38,522 --> 00:54:42,234
Du tager ikke elevatoren
med den hund.
541
00:54:42,401 --> 00:54:45,571
- Vask den hund.
- Farvel, Jimmy.
542
00:54:45,738 --> 00:54:48,532
- Hvor stor er hun?
- Meget stor.
543
00:54:48,699 --> 00:54:53,037
- Er det lige oppeover?
- Jeg ved bare, barnet ikke er mit.
544
00:54:53,204 --> 00:54:58,375
Hendes ægteskab er ulykkeligt,
så hun vil tørre ansvaret af på mig.
545
00:54:58,542 --> 00:55:04,215
- På dig? Så er hun godt nok skør.
- Ungen kan umuligt være min.
546
00:55:04,381 --> 00:55:06,759
- Bruger du regnfrakke?
- Nej.
547
00:55:06,926 --> 00:55:12,306
- Så du skyder altså med løst krudt.
- Ved du, hvad selvbeherskelse er?
548
00:55:12,473 --> 00:55:16,811
Hver gang jeg pisser, holder jeg
tisset inde og tæller til ti.
549
00:55:16,977 --> 00:55:19,480
Det giver bare blærebetændelse.
550
00:55:19,647 --> 00:55:23,609
Hvad laver du?
Det er mine breve. Er du skør?
551
00:55:23,776 --> 00:55:29,156
Du er nødt til at købe nogle bleer
og tage dig sammen.
552
00:55:46,674 --> 00:55:51,512
- Marty, hvad er Ritz?
- Hvorfor?
553
00:55:51,679 --> 00:55:57,935
Du har fået en bøde på $1500 fra
Det Internationale Bordtennisforbund.
554
00:55:58,102 --> 00:56:01,605
- Kom her med det.
- Og de har udelukket dig.
555
00:56:07,194 --> 00:56:10,197
- Kom du noget til?
- Hvem fanden er du?
556
00:56:10,364 --> 00:56:13,325
Hjælp mig! Få det væk fra mig!
557
00:56:14,994 --> 00:56:21,083
Min hund! Kom ud af det skide badekar
og hjælp mig!
558
00:56:21,250 --> 00:56:26,297
- Min hund drukner! Hjælp mig!
- Jeg løfter det. Tag din arm ud.
559
00:56:26,464 --> 00:56:29,133
En, to, tre.
560
00:56:32,553 --> 00:56:35,681
Tag din arm ud. Åh gud.
561
00:56:37,016 --> 00:56:40,936
For helvede, din arm!
Læn dig tilbage. Kig væk.
562
00:56:41,103 --> 00:56:45,566
Jeg er nødt til at lave en årepresse.
Giv mig din arm.
563
00:56:45,733 --> 00:56:50,196
- Hvor er min hund?
- Tænk ikke på den. Giv mig din arm.
564
00:56:50,362 --> 00:56:53,032
Wally, ring efter en ambulance!
565
00:56:56,285 --> 00:57:00,289
- Er du okay?
- Nej. Hvor er mine briller?
566
00:57:00,456 --> 00:57:05,169
- Jeg får vores penge tilbage.
- Nej, vi skal væk herfra.
567
00:57:05,336 --> 00:57:09,173
- Det er 2,50 dollars.
- Jeg beder om langt mere end det.
568
00:57:11,467 --> 00:57:14,261
- Vent her.
- Hvor længe?
569
00:57:14,428 --> 00:57:17,431
- Ti sekunder.
- Mine sko! Mit tøj!
570
00:57:17,598 --> 00:57:20,851
Alt er gennemblødt!
571
00:57:21,018 --> 00:57:24,772
- Kan du ikke klappe i?
- Vil du bytte?
572
00:57:24,939 --> 00:57:28,025
- Jeg sagde, badet ikke måtte bruges.
- Nej.
573
00:57:28,192 --> 00:57:32,112
- Jeg kunne have brækket halsen.
- Det kan stadig ske.
574
00:57:32,279 --> 00:57:36,867
- Truer du mig?
- Ja.
575
00:57:37,034 --> 00:57:41,580
Hør her! Jeg vil have pengene tilbage
og erstatning for mine ting.
576
00:57:41,747 --> 00:57:44,125
Du får ikke engang dine ting.
577
00:57:44,291 --> 00:57:47,419
- 7,50 dollars!
- I har tilkaldt en ambulance.
578
00:57:47,586 --> 00:57:51,715
Godt, I er her. Det er hans arm.
Han har mistet meget blod.
579
00:57:51,882 --> 00:57:57,471
- Hvad skete der?
- Der faldt et badekar ned på ham.
580
00:57:57,638 --> 00:58:03,394
- Jimmy, du må hjælpe mig med hunden.
- Alle er optagede lige nu.
581
00:58:03,561 --> 00:58:08,065
Bare giv mig de 2,50 dollars,
og så smutter jeg.
582
00:58:08,232 --> 00:58:12,945
- Du må tale med ejeren i morgen.
- Knægt! Knægt!
583
00:58:13,112 --> 00:58:18,325
- Tag hunden hen til dyrlægen.
- Jeg skal arbejde.
584
00:58:18,492 --> 00:58:22,413
Jeg betaler dig det dobbelte af,
hvad du ville tjene.
585
00:58:22,580 --> 00:58:25,291
- Det tredobbelte.
- Okay.
586
00:58:25,458 --> 00:58:28,794
Kig i tasken der. Den på stolen.
587
00:58:28,961 --> 00:58:34,842
- Luk den op.
- Jeg giver dig en ny årepresse på.
588
00:58:35,009 --> 00:58:40,055
Tag 50 til dig selv
og 50 til dyrlægen.
589
00:58:40,222 --> 00:58:43,559
Sig, at jeg kommer
så snart som muligt.
590
00:58:43,726 --> 00:58:49,231
Giver du det røvhul penge? Han var
skyld i, at karret faldt ned på dig.
591
00:58:49,398 --> 00:58:54,195
Det er fandeme pænt af dig, knægt.
Det er fandeme pænt af dig.
592
00:58:54,361 --> 00:58:58,657
Vi kan stadig køre til dyrlægen.
50 dollars er mere end nok.
593
00:58:58,824 --> 00:59:02,953
- 100 dollars er bedre.
- Vær ikke grådig, din skide jøde.
594
00:59:03,120 --> 00:59:07,875
Bøden er på 1500 dollars. Vi skal
gøre det her hver aften i to uger.
595
00:59:08,042 --> 00:59:12,171
Jeg tager ikke to uger fri,
fordi du har dummet dig.
596
00:59:12,338 --> 00:59:15,591
Tag det her. Sådan. Dygtig hund.
597
00:59:15,758 --> 00:59:19,678
Løsn dens halsbånd. Den pruster.
598
00:59:19,845 --> 00:59:23,766
Vi spiller,
og så afleverer vi den hos dyrlægen.
599
00:59:23,933 --> 00:59:27,645
- Marty, jeg har ture planlagt.
- Moses...
600
00:59:54,630 --> 00:59:57,716
Hej. Kan jeg få en bane?
601
00:59:59,343 --> 01:00:02,471
- Der går nok 30-40 minutter.
- Det er fint.
602
01:00:02,638 --> 01:00:06,475
- Vil du have sko?
- Dem tager jeg bare senere.
603
01:00:15,359 --> 01:00:18,279
Færdig. Fandeme ynkeligt.
604
01:00:18,445 --> 01:00:22,449
- Host op. Hvis tur er det så?
- Må jeg spille?
605
01:00:22,616 --> 01:00:25,953
- En dollar per spil. Hvad hedder du?
- Seth.
606
01:00:26,120 --> 01:00:31,959
- Lad os spille en opvarmningsrunde.
- Nej. Jeg spiller ikke gratis.
607
01:00:32,126 --> 01:00:34,753
- Jeg holder pengene.
- Hvorfor?
608
01:00:34,920 --> 01:00:38,549
- Kan jeg stole på dig?
- Ja, stol på mig.
609
01:00:38,716 --> 01:00:42,511
Godt. Seth mod Roger.
En dollar per spil.
610
01:00:42,678 --> 01:00:47,683
- Jeg server. 1-0.
- Jeg kiggede ikke engang.
611
01:00:53,355 --> 01:00:58,486
Det må du ikke.
Du må ikke gribe bolden med battet.
612
01:00:58,652 --> 01:01:02,198
Du skal lade bolden falde af bordet.
Du snyder.
613
01:01:02,364 --> 01:01:05,618
- Snyder jeg?
- Ja, du følger ikke reglerne.
614
01:01:05,784 --> 01:01:10,289
- Fint. Tag pointet. 1-1.
- Pis!
615
01:01:10,456 --> 01:01:13,292
Det var godt. Det var godt.
616
01:01:13,459 --> 01:01:17,630
Nej, nej, nej. Jeg skulle have
foræret dig fem point.
617
01:01:17,797 --> 01:01:22,802
- Din dag har været hård. Behold dem.
- Tak, makker.
618
01:01:22,968 --> 01:01:26,472
- Tak for kampen.
- Adam, kom så.
619
01:01:31,811 --> 01:01:36,273
- Hvad er der sket med din næse?
- En passager stak af fra mig.
620
01:01:36,440 --> 01:01:41,695
- En passager? Hvad skete der?
- Jeg er taxachauffør. Fra Manhattan.
621
01:01:41,862 --> 01:01:46,992
- Manhattan? Det er en dyr tur.
- Ja. 20-25 dollars.
622
01:01:47,159 --> 01:01:50,788
Og flottenhejmerne giver
fem dollars i drikkepenge.
623
01:01:50,955 --> 01:01:57,503
Da vi er fremme, slår fyren mig ud,
tager mine penge og stikker af.
624
01:01:57,670 --> 01:02:01,382
Jeg indhentede møgsvinet,
og hold nu kæft...
625
01:02:01,549 --> 01:02:06,595
Jeg gennempryglede svinet,
og så tog jeg alt, hvad han havde.
626
01:02:06,762 --> 01:02:12,017
Tog du hans penge?
Jeg har set dit tykke pengebundt.
627
01:02:12,184 --> 01:02:18,149
- Det er principielt.
- Ja, men jeg ville holde det skjult.
628
01:02:18,315 --> 01:02:22,319
Ikke alle er så flinke
som Christian her.
629
01:02:22,486 --> 01:02:25,531
Hvad med den skiderik?
630
01:02:25,698 --> 01:02:29,160
- Du må ikke serve på den måde.
- Hvad mener du?
631
01:02:29,326 --> 01:02:33,497
Roger. Hallo!
Der er en ledig bane nu.
632
01:02:33,664 --> 01:02:37,042
- Banen kan vente.
- Nej. De giver den væk.
633
01:02:37,209 --> 01:02:41,755
Jeg har ventet hele aftenen
på at bowle. Kom nu.
634
01:02:41,922 --> 01:02:46,635
Se nu, hvad du fik mig til at gøre.
Jeg skal gå. Giv mig min dollar.
635
01:02:46,802 --> 01:02:50,514
Så har du tabt. Giv mig min dollar.
636
01:02:50,681 --> 01:02:54,351
- Væk. I spillede ikke færdigt.
- Kan du spille?
637
01:02:54,518 --> 01:02:58,147
- Jeg er flad.
- Jeg vil gerne spille mod dig.
638
01:02:58,314 --> 01:03:03,360
Jeg vidste ikke, din slags spillede
bordtennis. Har du en dollar?
639
01:03:03,527 --> 01:03:07,364
- Rend mig. Vi spiller om fem.
- Du har ikke fem dollars.
640
01:03:07,531 --> 01:03:10,784
- Du må have plyndret nogen.
- Frem med pengene.
641
01:03:10,951 --> 01:03:15,790
- Jeg kan tage pikken frem.
- Dig i den røde. Wally og ham der.
642
01:03:25,466 --> 01:03:29,804
- Jeg er straks tilbage, skat.
- Hvor skal du hen?
643
01:03:36,936 --> 01:03:41,524
- Hvad sker der?
- Fyren der taber alle sine penge.
644
01:03:42,817 --> 01:03:45,402
- Satans!
- Matchbold.
645
01:03:56,330 --> 01:03:59,834
Den strejfede kanten.
Den skiftede retning.
646
01:04:00,000 --> 01:04:02,586
Nej, giv mig mine penge.
647
01:04:02,753 --> 01:04:06,173
- Sikke noget f...
- Giv mig mine penge.
648
01:04:06,340 --> 01:04:10,803
Lad mig beholde fem til benzin.
Hvordan kommer jeg ellers hjem?
649
01:04:10,970 --> 01:04:13,722
- Gå.
- Lad ham nu beholde fem.
650
01:04:13,889 --> 01:04:17,893
Hold nu op med at være grådig.
Giv ham fem til benzin.
651
01:04:18,060 --> 01:04:22,773
- Jeg er ligeglad. Giv mig pengene.
- Rend mig i røven!
652
01:04:22,940 --> 01:04:28,362
- Giv ham hans fem dollars.
- Hvordan fanden kommer jeg hjem?
653
01:04:28,529 --> 01:04:32,449
- Hvor er Roger?
- Jeg klarer det.
654
01:04:32,616 --> 01:04:37,329
Spil mod den nar,
så han kan købe benzin.
655
01:04:37,496 --> 01:04:42,751
- Nej, du er for god.
- Du får fire points forspring.
656
01:04:42,918 --> 01:04:47,548
- Fint. 40 dollars.
- 40 dollars? Det har jeg ikke.
657
01:04:47,715 --> 01:04:50,050
Ellers dropper vi det bare.
658
01:04:50,217 --> 01:04:54,346
- 40 dollars.
- En, to... Hvem har kontanter?
659
01:04:54,513 --> 01:04:59,477
Team Wally. Kom nu. Spyt i puljen.
Lad os hjælpe ham hjem.
660
01:04:59,643 --> 01:05:04,398
Vi skal nok få dig hjem.
Alle tiders. Ikke noget?
661
01:05:04,565 --> 01:05:09,403
- Jeg vil gerne satse fem dollars.
- Har du ikke mere?
662
01:05:11,614 --> 01:05:14,200
- Ti.
- Du er da ved muffen.
663
01:05:14,366 --> 01:05:18,245
- Tak.
- Kom så, Roger!
664
01:05:22,625 --> 01:05:27,546
174, 175, 176, 177,
178, 179, 180, 181.
665
01:05:30,549 --> 01:05:34,637
- 181, 182, 183.
- Mouse er tilbage! Ja!
666
01:05:34,804 --> 01:05:39,809
- 186, 187, 192, 197.
- Nu kommer mit stykke.
667
01:05:39,975 --> 01:05:43,562
Hvad fanden laver du?
Er du blevet sindssyg?
668
01:06:06,418 --> 01:06:08,879
Pis! Der er lukket.
669
01:06:09,046 --> 01:06:13,134
- Vi kører til den næste by.
- Det er 20 minutter herfra.
670
01:06:16,262 --> 01:06:19,807
Dygtig hund! Herovre, skatter.
671
01:06:22,309 --> 01:06:27,064
Dens vejrtrækning er meget bedre.
Måske kan vi spare dyrlægen.
672
01:06:27,231 --> 01:06:31,527
408. Det er 204 til hver.
Vi har skudt papegøjen.
673
01:06:31,694 --> 01:06:38,367
Hvis du giver mig alle pengene nu,
så får du det tidobbelte efter Japan.
674
01:06:38,534 --> 01:06:43,497
- Du skal ikke tage røven på mig.
- Du så selv bøden.
675
01:06:43,664 --> 01:06:49,670
Jeg køber en taxalicens til dig,
en ny taxa. Vær nu ikke på tværs.
676
01:06:49,837 --> 01:06:53,507
- Der er han!
- Fandens også.
677
01:06:54,633 --> 01:07:00,639
- Pis, Marty. Lad os komme af sted.
- Lad mig føre ordet.
678
01:07:00,806 --> 01:07:06,312
- Nu tager vi det møgsvin!
- De herrer. Hvordan går det?
679
01:07:06,479 --> 01:07:09,815
- Giv os vores penge!
- Jeg køber benzin til ham.
680
01:07:09,982 --> 01:07:13,068
Du snød os! Jeg ved, hvem du er!
681
01:07:13,235 --> 01:07:17,656
- Du er Marty Mauser!
- Jeg ved ikke, hvem det er.
682
01:07:17,823 --> 01:07:19,742
Slap af.
683
01:07:19,909 --> 01:07:23,871
Kom ud af den skide bil, nigger!
684
01:07:25,080 --> 01:07:28,876
Lad os komme af sted, Marty!
685
01:07:35,633 --> 01:07:38,886
- Marty, lad os nu komme af sted!
- Rend mig!
686
01:07:39,053 --> 01:07:41,263
Kom så, kom så!
687
01:07:42,723 --> 01:07:45,226
Wally, pas på pælen!
688
01:07:46,894 --> 01:07:49,814
- Hunden!
- Til helvede med den!
689
01:07:49,980 --> 01:07:54,485
- Jeg har brug for hunden!
- Til helvede med den og med dig!
690
01:07:54,652 --> 01:07:58,197
De trækker det fra min løn.
Min bil er smadret!
691
01:07:58,364 --> 01:08:01,951
Jeg mister mit job!
Det er alt, hvad jeg har!
692
01:08:02,117 --> 01:08:04,995
Jeg har forpligtelser.
693
01:08:05,162 --> 01:08:08,874
- Det har jeg da også.
- Gu har du ej!
694
01:08:41,657 --> 01:08:46,787
Tusind tak.
Jeg skal nok gøre det godt igen.
695
01:08:46,954 --> 01:08:50,416
Jeg køber en ny taxa til dig.
Jeg elsker dig.
696
01:08:50,583 --> 01:08:52,668
Luk døren.
697
01:09:17,526 --> 01:09:19,612
Hej, Marty.
698
01:09:31,081 --> 01:09:35,211
- Hej, Ted.
- Hej, Marty! Trist, du tabte.
699
01:09:35,377 --> 01:09:39,799
- Er Lawrence her i aften?
- Ja, han er her et sted.
700
01:09:39,965 --> 01:09:42,718
- Tak.
- Godt at se dig.
701
01:09:47,473 --> 01:09:50,476
- Hej, Marty!
- Godt at se dig.
702
01:09:50,643 --> 01:09:55,189
- Må jeg overnatte i baglokalet?
- Der er en pige derude.
703
01:09:55,356 --> 01:09:59,693
- Hun er gravid og ked af det.
- Åh gud. Okay...
704
01:09:59,860 --> 01:10:04,907
Jeg går ud og snakker med hende.
Men find mig, før du går.
705
01:10:20,673 --> 01:10:24,552
- Hej. Hvad laver du her?
- Jeg ved, at du har travlt.
706
01:10:24,718 --> 01:10:29,682
- Hvad er der sket med dit ansigt?
- Han begyndte bare at råbe ad mig.
707
01:10:29,849 --> 01:10:34,728
Han var vred og rev i mit tøj.
Han gjorde mig virkelig bange.
708
01:10:34,895 --> 01:10:39,108
Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle
tage hen. Er du sur på mig?
709
01:11:40,294 --> 01:11:43,839
- Rachel?
- Nej, det er Marty. Luk op.
710
01:11:44,006 --> 01:11:46,091
Øjeblik.
711
01:11:49,553 --> 01:11:52,515
Hvad laver du her?
712
01:11:52,681 --> 01:11:55,309
Skam dig!
713
01:12:03,818 --> 01:12:07,905
Hej, Dion. Tak skal du have.
Det er min søster Rachel.
714
01:12:08,072 --> 01:12:10,825
Det er min ven og kompagnon Dion.
715
01:12:10,991 --> 01:12:15,955
Der er oversvømmet hjemme hos hende,
og hun har brug for et sted at sove.
716
01:12:16,122 --> 01:12:19,125
Hun må ikke blive udsat
for skimmelsvamp.
717
01:12:19,291 --> 01:12:25,005
Kom nu, D. Hun er i ottende måned.
Det er min nevø.
718
01:12:25,172 --> 01:12:30,928
- Jeg må ikke have gæster.
- Hun kan ikke være hjemme. Kom nu.
719
01:12:31,095 --> 01:12:36,100
Okay. I skal bare være ude, før mine
forældre kommer hjem i morgen.
720
01:12:36,267 --> 01:12:41,438
Vi kan få styr på vores
forretningsplan og imponere din far.
721
01:12:41,605 --> 01:12:44,942
Han er sur.
Du efterlod os med et stort lager.
722
01:12:45,109 --> 01:12:47,945
Om nogle uger
er vi tilbage på sporet.
723
01:12:48,112 --> 01:12:51,323
Boldene er herinde
i den øverste kasse.
724
01:12:51,490 --> 01:12:52,908
Tak.
725
01:12:58,622 --> 01:13:01,917
Hold da op.
Hvordan fik I dem lavet orange?
726
01:13:02,084 --> 01:13:05,087
Jeg fik Halex til
at farve celluloiden.
727
01:13:05,254 --> 01:13:09,216
- Hvordan?
- Penge. Mig og min far tror på dig.
728
01:13:09,383 --> 01:13:12,845
Det er derfor, han har været så vred.
729
01:13:13,012 --> 01:13:16,682
- Se lige her, Rachel.
- Her. Se æsken.
730
01:13:18,184 --> 01:13:22,563
"Marty Supreme.
Den officielle Marty Mauser-bold."
731
01:13:22,730 --> 01:13:27,485
"Orange luksusbolde." Er det din idé?
Det er rigtig godt.
732
01:13:27,651 --> 01:13:31,447
- Jeg er lamslået.
- Og den er tegnet i hånden.
733
01:13:31,614 --> 01:13:35,826
Den er fantastisk.
Du ved ikke, hvor dygtig du er.
734
01:13:35,993 --> 01:13:38,621
- Se den lige.
- Tusind tak.
735
01:13:38,788 --> 01:13:40,873
Den er rigtig fin.
736
01:13:42,625 --> 01:13:46,629
- Er det dit værelse?
- Nej, det er min lillebrors.
737
01:13:46,796 --> 01:13:49,590
- Han er flyttet.
- Så det er ledigt?
738
01:13:49,757 --> 01:13:53,677
Lad mig hjælpe hende på plads.
Jeg kommer om fem minutter.
739
01:13:53,844 --> 01:13:58,057
Jeg er virkelig imponeret, D.
Jeg mener det.
740
01:13:58,224 --> 01:14:02,853
Han er noget helt særligt.
Lad mig ordne sengen for dig.
741
01:14:03,020 --> 01:14:07,441
- Går du derud nu?
- Jeg skal lave en plan for i morgen.
742
01:14:07,608 --> 01:14:11,946
- Jeg skal have styr på mine tanker.
- Hvordan det?
743
01:14:12,112 --> 01:14:15,741
En rig fyr har tilbudt mig et job.
744
01:14:15,908 --> 01:14:20,496
- Hvad er det for et job?
- Det er bare for at komme til Japan.
745
01:14:20,663 --> 01:14:24,875
- Til verdensmesterskabet?
- Ja.
746
01:14:25,042 --> 01:14:28,587
Mit liv falder fra hinanden,
men jeg løser det.
747
01:14:28,754 --> 01:14:31,590
- Har du brug for hjælp?
- Ellers tak.
748
01:14:31,757 --> 01:14:34,802
- Er du sulten?
- Nej.
749
01:14:34,969 --> 01:14:38,139
Jeg er lige inde ved siden af.
750
01:14:39,849 --> 01:14:42,893
Dion, jeg har aldrig set
noget lignende!
751
01:14:43,060 --> 01:14:48,274
Det er det bedste, der er sket
i de sidste otte måneder.
752
01:15:01,370 --> 01:15:05,583
- Rockwell Ink.
- Må jeg tale med Milton Rockwell?
753
01:15:05,749 --> 01:15:09,420
- Han er her ikke lige nu.
- Hvornår kommer han?
754
01:15:09,587 --> 01:15:12,548
Han er væk hele dagen.
755
01:15:12,715 --> 01:15:17,595
Tusind tak. Kan du også
lave noget til min søster?
756
01:15:17,761 --> 01:15:22,308
- Hvor er han henne?
- Det kan jeg ikke oplyse Dem om.
757
01:15:22,475 --> 01:15:28,397
Jeg er den unge mand, der skulle have
spist morgenmad med ham i dag.
758
01:15:28,564 --> 01:15:33,611
- Fra hans søns bataljon.
- Det kender jeg ikke noget til.
759
01:15:33,777 --> 01:15:39,825
Jeg skulle give ham nogle af hans
søns ting, men jeg sov over mig.
760
01:15:39,992 --> 01:15:44,789
- Jeg kan sende dem i stedet.
- Nej, nej.
761
01:15:44,955 --> 01:15:50,753
De kan prøve at ringe
til Morosco Theatre.
762
01:15:50,920 --> 01:15:54,924
- Hvad gør jeg?
- Du kommer og ødelægger min aften.
763
01:15:55,090 --> 01:15:58,761
Jeg kom her bare for at hygge mig.
764
01:15:58,928 --> 01:16:03,599
Jeg hørte,
at det var her, alle luderne var.
765
01:16:03,766 --> 01:16:09,730
- Jeg prøver at genopbygge mit liv.
- Nej, du sælger til højestbydende.
766
01:16:09,897 --> 01:16:15,236
Du har ingen ret til at dømme mig.
Jeg har kæmpet for min lykke...
767
01:16:15,402 --> 01:16:19,573
Og hvad har du givet mig?
Du har aldrig troet på mig.
768
01:16:19,740 --> 01:16:24,328
Vil du svælge i selvmedlidenhed?
Her er en ovn, Jed.
769
01:16:24,495 --> 01:16:29,875
- Jeg har det fint, Henry.
- Min mor er en beskidt tøjte.
770
01:16:30,042 --> 01:16:34,797
Og den fine kjole er det eneste,
der holder stanken inde!
771
01:16:36,632 --> 01:16:40,344
- Du skal ikke slå mit barn.
- Undskyld.
772
01:16:45,850 --> 01:16:49,687
- Mor! Hvad har jeg gjort?
- Stik af! Løb!
773
01:16:56,318 --> 01:16:59,947
Døren er låst. Det er bare for meget!
774
01:17:00,114 --> 01:17:04,618
- Har nogen låst døren?
- Jeg syntes, vi havde en god rytme.
775
01:17:04,785 --> 01:17:09,331
En god rytme?
Kun hvis du var alene i rummet.
776
01:17:09,498 --> 01:17:14,962
Det var, som om jeg ikke var der.
Glenn, jeg kunne ikke komme til orde.
777
01:17:15,129 --> 01:17:18,632
Vi løser det.
Det er jo derfor, vi øver.
778
01:17:18,799 --> 01:17:22,803
Vi holder fem minutters pause.
779
01:17:22,970 --> 01:17:27,766
- Nogen må sige noget til ham.
- Det er umuligt.
780
01:17:27,933 --> 01:17:31,395
- Vil du have noget vand?
- Ja.
781
01:17:35,107 --> 01:17:37,985
Hej, Kay.
782
01:17:38,152 --> 01:17:41,030
Det er Marty.
783
01:17:41,197 --> 01:17:43,282
Fra London.
784
01:17:44,366 --> 01:17:48,454
- Hvad laver du her?
- Afleverer noget til en ven.
785
01:17:48,621 --> 01:17:52,249
- Så du det?
- Ja. Jeg håber, det er i orden.
786
01:17:52,416 --> 01:17:56,921
- Tænk, du spiller skuespil igen.
- Han giver mig ikke plads.
787
01:17:57,087 --> 01:18:02,760
Nej. Hvad er der med ham?
Du er jo langt bedre end ham.
788
01:18:02,927 --> 01:18:07,097
Selvfølgelig er jeg det.
Han sover ikke i tre døgn, -
789
01:18:07,264 --> 01:18:11,727
- fordi hans rolle skal være træt.
Det er utåleligt.
790
01:18:12,853 --> 01:18:16,899
Hvis han er så engageret,
hvorfor afbrød han så scenen?
791
01:18:17,066 --> 01:18:22,238
Hvorfor slog han ikke hul i væggen
og låste op fra den anden side?
792
01:18:22,404 --> 01:18:27,576
Glenn! Glenn!
Jeg har brug for at tale med dig.
793
01:18:30,162 --> 01:18:32,832
Ja, hvad er der?
794
01:18:32,998 --> 01:18:38,546
Den her unge mand forstår rollen
bedre end ham. Gentag det, du sagde.
795
01:18:38,712 --> 01:18:42,091
Det virkede ikke,
som om du var til stede.
796
01:18:42,258 --> 01:18:46,470
- Hvem er han?
- Ikke nogen særlig. Det er pointen.
797
01:18:46,637 --> 01:18:51,308
Desuden er det kun børn,
der holder en kniv sådan her.
798
01:18:51,475 --> 01:18:54,728
- Man holder...
- Det er ikke et gadeslagsmål.
799
01:18:54,895 --> 01:18:59,400
Nå, men så kan du jo lige så godt
tilføje lidt kulør.
800
01:19:01,610 --> 01:19:03,946
- Sådan her.
- Hold op.
801
01:19:04,113 --> 01:19:07,491
Tak for lektionen.
802
01:19:07,658 --> 01:19:11,704
- Så siger vi tak for i dag.
- Held og lykke, Kay.
803
01:19:11,871 --> 01:19:15,833
Få ham ud!
Vi har ikke brug for dig længere.
804
01:19:18,043 --> 01:19:23,174
- Kulisserne koster en formue.
- Jeg kan ikke styre din kone.
805
01:19:23,340 --> 01:19:28,637
- Jeg betaler dig for at sige nej.
- Hun tror, at hun har carte blanche.
806
01:19:28,804 --> 01:19:33,267
Hvis du ikke kan styre hende,
så må jeg finde en, der kan.
807
01:19:38,105 --> 01:19:40,357
Hr. Rockwell!
808
01:19:40,524 --> 01:19:43,486
- Hvad?
- Marty Mauser. Godt at se dig.
809
01:19:43,652 --> 01:19:47,239
Udgav du dig
for at være min søns ven?
810
01:19:47,406 --> 01:19:50,910
Ja. Ellers kunne jeg ikke
komme i kontakt med dig.
811
01:19:51,076 --> 01:19:57,249
- Jeg vil gerne have jobbet.
- Jeg har lavet andre planer.
812
01:19:57,416 --> 01:20:01,879
Det er en fantastisk idé.
Lad os nu bare tale om det.
813
01:20:02,046 --> 01:20:08,093
Lad os nu være pragmatiske. Glem
for en stund, hvad du synes om mig.
814
01:20:08,260 --> 01:20:13,140
Jeg ville være så værdifuld i en kamp
mod Endo på hans hjemmebane.
815
01:20:13,307 --> 01:20:17,978
Jeg ville være den rene dynamit.
Alt andet blegner i forhold til det.
816
01:20:18,145 --> 01:20:22,274
Giv mig to minutter.
Vi kan løse det her. Kom nu.
817
01:20:22,441 --> 01:20:24,902
- Sæt dig ind i bilen.
- Tak.
818
01:20:25,069 --> 01:20:27,154
Kør, Tommy.
819
01:20:30,366 --> 01:20:33,244
Røvhul! Jeg gav dig idéen!
820
01:20:43,254 --> 01:20:47,466
Undskyld. Fru Stone vil gerne
spise frokost med Dem.
821
01:20:47,633 --> 01:20:49,969
- Fru Stone?
- Ja.
822
01:21:05,985 --> 01:21:09,822
- Jeg er sent på den.
- Og hvad så? Du er stjernen.
823
01:21:09,989 --> 01:21:13,450
Det må føles rart.
Hvorfor holdt du egentlig op?
824
01:21:13,617 --> 01:21:17,121
Jeg ville have sikkerhed.
Og jeg blev gravid.
825
01:21:17,288 --> 01:21:19,748
Og han pressede mig.
826
01:21:19,915 --> 01:21:25,379
Nu lyder det, som om din mand
betaler tilbage med renter.
827
01:21:25,546 --> 01:21:29,133
- Han finansierer jo stykket.
- Hvor har du det fra?
828
01:21:29,300 --> 01:21:33,679
Jeg hørte ham klage
over omkostningerne.
829
01:21:33,846 --> 01:21:38,726
- Han kan rende mig.
- Du burde lænse ham for penge.
830
01:21:38,893 --> 01:21:42,605
Bliv en kæmpe stjerne,
og tvær det ud i ansigtet på ham.
831
01:21:42,771 --> 01:21:46,233
Jeg er ikke interesseret i dine råd.
832
01:21:46,400 --> 01:21:50,237
Du havde tydeligvis
slet ikke brug for ham.
833
01:21:50,404 --> 01:21:56,577
Jeg tager aldrig imod hjælp.
Jeg skal gøre det helt på egen hånd.
834
01:21:56,744 --> 01:22:00,247
Ellers er det,
som om succesen ikke tæller.
835
01:22:00,414 --> 01:22:03,209
Det er nemt at sige.
836
01:22:03,375 --> 01:22:08,380
Ja, men det er ikke nemt at gøre.
Det var jo derfor, du trak dig.
837
01:22:10,966 --> 01:22:16,555
- Tjener du penge på bordtennissen?
- Ikke endnu.
838
01:22:16,722 --> 01:22:19,266
- Har du et arbejde?
- Nej.
839
01:22:19,433 --> 01:22:21,519
Hvordan lever du?
840
01:22:21,685 --> 01:22:26,816
I vished om, at pengene nok skal
komme, hvis jeg tror på mig selv.
841
01:22:26,982 --> 01:22:31,153
- Hvordan betaler du din husleje?
- Det gør jeg ikke.
842
01:22:31,320 --> 01:22:33,489
Hvordan vil du få mad i dag?
843
01:22:33,656 --> 01:22:38,869
Jeg ville ringe til roomservice,
så snart du var gået.
844
01:22:39,036 --> 01:22:44,250
- Hvad hvis din drøm ikke lykkes?
- Det tænker jeg slet ikke på.
845
01:22:44,416 --> 01:22:47,128
Det burde du måske.
846
01:22:47,294 --> 01:22:53,801
- Hold da op. Du lyder som min mor.
- Og du lyder som et barn.
847
01:22:53,968 --> 01:23:00,391
Jeg er tydeligvis gammel nok til
at kneppe dig på dit hotelværelse.
848
01:23:00,558 --> 01:23:02,893
Du er modbydelig.
849
01:23:04,103 --> 01:23:06,730
Knæk og bræk.
850
01:23:12,695 --> 01:23:16,824
Ja, men jeg var bortrejst,
så jeg modtog den først i går.
851
01:23:16,991 --> 01:23:21,287
Det er ikke en mulighed,
at jeg ikke kommer til Japan.
852
01:23:21,454 --> 01:23:25,624
Sig til hr. Sethi,
at checken er på vej med posten.
853
01:23:25,791 --> 01:23:31,505
Der skal bare ikke være tvivl om,
hvorvidt jeg deltager i turneringen.
854
01:23:31,672 --> 01:23:35,050
- Jeg fik den!
- Ja! Ja! Ja!
855
01:23:35,217 --> 01:23:40,139
- Hvor meget, tror du?
- Den er ikke ægte.
856
01:23:40,306 --> 01:23:43,767
Den har siddet om halsen
på en millionær.
857
01:23:43,934 --> 01:23:49,523
Jeg er ligeglad med, hvor den
kommer fra. Det er bijouteri.
858
01:23:49,690 --> 01:23:53,903
- Helvedes også.
- Du kan få to dollars for den.
859
01:23:54,069 --> 01:23:56,614
- Hallo?
- Dion, det er mig.
860
01:23:56,780 --> 01:24:00,743
Hvor har du været?
Vi skulle lave en distributørliste.
861
01:24:00,910 --> 01:24:04,663
Jeg er på vej nu.
Lad mig tale med min søster.
862
01:24:04,830 --> 01:24:08,417
Rachel! Marty er i telefonen!
863
01:24:08,584 --> 01:24:12,129
- Hej.
- Der er et halsbånd i min jakke.
864
01:24:12,296 --> 01:24:16,133
En fyr har mistet sin hund
og vil give en stor dusør.
865
01:24:16,300 --> 01:24:19,970
Og der ligger nogle bilnøgler
i en skål.
866
01:24:20,137 --> 01:24:22,765
Tag dem, uden at Dion ser det.
867
01:24:22,932 --> 01:24:27,728
Dion, vil du købe noget ingefær
til mig? Jeg har morgenkvalme?
868
01:24:29,396 --> 01:24:32,733
- Hej.
- Beklager. Vi har lukket.
869
01:24:32,900 --> 01:24:37,988
Det gør ikke noget.
Har I set en hund her?
870
01:24:38,155 --> 01:24:43,244
- Nej. Hvornår har du mistet den?
- For et par dage siden.
871
01:24:43,410 --> 01:24:48,833
- Der er et internat i Cranberry.
- Jeg har ringet til alle internater.
872
01:24:48,999 --> 01:24:51,877
- Beklager.
- Okay. Tak.
873
01:25:03,222 --> 01:25:06,475
De havde ikke set noget.
874
01:25:06,642 --> 01:25:09,186
Lad os prøve derhenne.
875
01:25:46,849 --> 01:25:48,934
Hallo?
876
01:25:50,811 --> 01:25:52,897
Hallo?
877
01:25:56,984 --> 01:26:00,988
- Hvor skal du hen?
- Jeg kigger omme bagved.
878
01:26:07,912 --> 01:26:10,831
Hold da kæft! Moses!
879
01:26:22,760 --> 01:26:26,305
Hej, min ven.
Hej, Moses. Det er Marty.
880
01:26:26,472 --> 01:26:28,933
Pis!
881
01:26:29,099 --> 01:26:31,811
Hej, min ven. Moses!
882
01:26:31,977 --> 01:26:35,981
Tag det roligt.
Du vil gerne hjem, ikke? Kom så.
883
01:26:36,148 --> 01:26:38,150
Nej, nej, nej!
884
01:26:57,670 --> 01:27:00,089
- Hej.
- Kan jeg hjælpe dig?
885
01:27:00,256 --> 01:27:02,800
Vi leder bare efter en hund.
886
01:27:02,967 --> 01:27:05,219
- "Vi"?
- Min mand og jeg.
887
01:27:05,386 --> 01:27:08,389
Vi mistede vores hund
ved tankstationen.
888
01:27:08,556 --> 01:27:14,770
De sagde, at vi burde kigge her,
fordi det er det nærmeste hus.
889
01:27:14,937 --> 01:27:20,025
- Hej! Godt, du er kommet.
- Du er på privat ejendom.
890
01:27:20,192 --> 01:27:24,572
- Vi hørte gøen og blev så glade.
- Hvad snakker du om?
891
01:27:24,738 --> 01:27:28,075
- Min hund. Du har fundet den.
- Nej.
892
01:27:28,242 --> 01:27:31,871
- Er du sikker?
- Ja. Er du sikker?
893
01:27:32,037 --> 01:27:34,123
Ja...
894
01:27:35,583 --> 01:27:39,211
- Jeg kiggede ind og så min hund.
- Kiggede du ind?
895
01:27:39,378 --> 01:27:43,632
- Forsvind. Jeg ringer til politiet.
- Det burde jeg gøre.
896
01:27:43,799 --> 01:27:48,512
- Godt. Vil du se nærmere på den?
- Ja tak.
897
01:27:58,105 --> 01:28:00,733
Hallo! Slap af.
898
01:28:00,900 --> 01:28:03,319
Jeg er afslappet.
899
01:28:03,486 --> 01:28:08,073
Hvis jeg ser dit jødefjæs
kigge ind ad mit vindue igen, -
900
01:28:08,240 --> 01:28:10,576
- så skyder jeg det af.
901
01:28:10,743 --> 01:28:15,498
Det er ikke nødvendigt. Vi kører nu.
Marty, kom ind i bilen!
902
01:28:15,664 --> 01:28:21,128
- Nej! Jeg skal have hunden med!
- Den næste får du i ansigtet.
903
01:28:21,295 --> 01:28:24,381
- Marty, kom...
- Nej, skyd ikke!
904
01:28:32,097 --> 01:28:36,060
Marty, kom ind i bilen!
Kom nu, kom nu.
905
01:28:36,227 --> 01:28:40,022
Skynd dig! Skynd dig!
Kom ind! Kom ind!
906
01:28:40,189 --> 01:28:42,983
Kør ligeud, Rachel!
907
01:28:43,150 --> 01:28:46,195
Ind på marken!
908
01:28:46,362 --> 01:28:48,864
Åh gud!
909
01:28:50,908 --> 01:28:52,993
Åh nej!
910
01:29:09,218 --> 01:29:11,303
- Hallo?
- Hej.
911
01:29:11,470 --> 01:29:15,641
Har du mistet en hund ved navn Moses?
912
01:29:15,808 --> 01:29:19,687
- Ja, hvorfor?
- Vi har lige fundet ham.
913
01:29:19,854 --> 01:29:22,773
Hvordan er hans vejrtrækning?
914
01:29:22,940 --> 01:29:26,944
Da vi fandt ham, var hans
vejrtrækning lidt overfladisk.
915
01:29:27,111 --> 01:29:30,865
- Pengene.
- Hvad er adressen? Jeg kommer nu.
916
01:29:31,031 --> 01:29:35,119
- Ja, det er så lige det.
- Hvad mener du?
917
01:29:35,286 --> 01:29:41,500
I en situation som den her
plejer man at give en dusør, ikke?
918
01:29:41,667 --> 01:29:45,004
Jo, fint.
Hvor meget forestiller du dig?
919
01:29:45,171 --> 01:29:49,425
- Det er for mange penge.
- Nej, han er stenrig.
920
01:29:49,592 --> 01:29:54,513
Jeg synes,
at 2000 dollars virker retfærdigt.
921
01:29:54,680 --> 01:29:59,185
Du laver sjov, ikke?
Det er jo latterligt.
922
01:29:59,351 --> 01:30:03,105
Hør... Jeg ved godt,
at det ikke er dit problem, -
923
01:30:03,272 --> 01:30:07,151
- men jeg skal snart have et barn.
924
01:30:07,318 --> 01:30:13,115
Jeg har hverken mand eller job,
og pengene ville være en stor hjælp.
925
01:30:13,282 --> 01:30:17,161
Er du klar over,
at jeg fik den hund gratis?
926
01:30:17,328 --> 01:30:20,164
Sådan skal du ikke se på det.
927
01:30:20,331 --> 01:30:23,793
Nå? Hvordan skal jeg så se på det?
928
01:30:23,959 --> 01:30:28,255
Lad os sige,
at jeg ringede om din mor i stedet, -
929
01:30:28,422 --> 01:30:32,343
- og at hun ville dø,
hvis hun ikke blev opereret.
930
01:30:32,510 --> 01:30:37,306
Ville du så sige nej til operationen,
fordi du fik din mor gratis?
931
01:30:37,473 --> 01:30:42,186
- Hvor er det åndssvagt.
- Så kender du ikke til kærlighed.
932
01:30:42,353 --> 01:30:46,690
Godt. Giv mig din adresse.
Jeg kommer nu med pengene.
933
01:30:46,857 --> 01:30:52,446
Beklager, men nej.
Du lyder som en flink mand, -
934
01:30:52,613 --> 01:30:57,076
- men jeg er blevet snydt før,
og jeg vil ikke snydes igen, -
935
01:30:57,243 --> 01:31:01,914
- så vi må finde en måde,
jeg kan få pengene på først.
936
01:31:02,081 --> 01:31:07,002
Hør her, din dumme kælling.
Du får ikke en rød reje, før...
937
01:31:07,169 --> 01:31:14,093
Hvis du er så ligeglad, så kan jeg
donere hunden til lægevidenskaben.
938
01:31:14,260 --> 01:31:18,597
Jeg skulle have vidst bedre.
Det var en åndssvag idé.
939
01:31:18,764 --> 01:31:22,476
- Undskyld. Jeg prøvede.
- Det er ikke din skyld.
940
01:31:22,643 --> 01:31:26,397
- Det var dumt.
- Slap nu af.
941
01:31:26,564 --> 01:31:30,609
- Hvilken farve er hunden?
- Hvorfor? Den er brun.
942
01:31:30,776 --> 01:31:37,366
Måske kan vi finde en, der ligner så
meget, at ejeren ikke kan se forskel.
943
01:31:37,533 --> 01:31:41,579
Tror du ikke, han kan genkende
sin hund? Jeg burde træne nu.
944
01:31:41,745 --> 01:31:46,834
I stedet står jeg og laver telefonfis
hos en brugtvognsforhandler!
945
01:32:00,848 --> 01:32:05,769
Hvad laver I?
Dæmp dig. Mine forældre sover.
946
01:32:05,936 --> 01:32:10,232
- Hvor er min fars bil?
- I garagen. Du vil ikke tro...
947
01:32:10,399 --> 01:32:14,236
Du snød mig, din løgnagtige kælling.
948
01:32:14,403 --> 01:32:19,158
- Pas på, din fede lort.
- Tal ikke sådan til ham.
949
01:32:19,325 --> 01:32:22,495
Sig, at han ikke skal tale
sådan til mig.
950
01:32:22,661 --> 01:32:26,207
Det var mig,
der bad hende stjæle bilen.
951
01:32:26,373 --> 01:32:30,002
- Giv mig bilnøglerne.
- De er lige her.
952
01:32:30,169 --> 01:32:35,299
Vi havde et lille uheld. Det er kun
en lille skade. Jeg kan betale.
953
01:32:35,466 --> 01:32:40,846
Nu bør vi få lidt søvn. Jeg taler
med din far om det over morgenmaden.
954
01:32:41,013 --> 01:32:43,891
I skal ikke overnatte her. I skal gå.
955
01:32:44,058 --> 01:32:46,685
Nej, Dion. Vi er nødt til at blive.
956
01:32:46,852 --> 01:32:50,648
Hun er i ottende måned.
Kan vi ikke snakke om det?
957
01:32:50,815 --> 01:32:55,569
- Smider du os ud midt om natten?
- Tag jeres ting og gå.
958
01:32:55,736 --> 01:33:00,241
- Ved du, hvad vi har været igennem?
- Jeg taler ikke med dig.
959
01:33:00,407 --> 01:33:03,869
Taler du ikke med mig nu? Utroligt.
960
01:33:05,621 --> 01:33:10,793
Det må være rart at være født rig.
Nogle af os er nødt til at arbejde.
961
01:33:10,960 --> 01:33:14,130
I stedet for at sidde
og tegne dagen lang.
962
01:33:14,296 --> 01:33:17,800
Tænk, du smider dine venner på gaden.
963
01:33:17,967 --> 01:33:22,638
Vil du ikke lade være
med at stirre på os?
964
01:33:22,805 --> 01:33:27,893
Hvor skal vi tage hen? Du har
en seng her, som jeg kunne sove i.
965
01:33:28,060 --> 01:33:31,355
Og jeg har en baby i maven.
966
01:33:31,522 --> 01:33:35,359
Du smider en gravid kvinde på gaden
midt om natten.
967
01:33:35,526 --> 01:33:38,779
Det kommer til
at ride dig som en mare.
968
01:33:38,946 --> 01:33:41,991
Må jeg trøste hende
et øjeblik i enrum?
969
01:33:42,158 --> 01:33:47,037
- Få hende til at dæmpe sig.
- Det skal jeg nok prøve. Undskyld.
970
01:33:47,204 --> 01:33:51,375
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
971
01:33:51,542 --> 01:33:56,422
Det var fantastisk, Rachel.
Det var så godt, at det måske virker.
972
01:33:56,589 --> 01:34:00,217
Nu lader han os måske blive.
Græder du rigtigt?
973
01:34:00,384 --> 01:34:03,721
Nej. Marty, hvad laver du?
974
01:34:03,888 --> 01:34:08,184
Hvad er det? Er det sminke?
975
01:34:11,228 --> 01:34:16,233
- Vent lidt. Jeg kan forklare.
- Ti stille.
976
01:34:16,400 --> 01:34:21,113
Jeg havde ikke noget valg.
Jeg havde brug for at komme væk.
977
01:34:21,280 --> 01:34:25,910
Jeg bliver ikke ved
med at være så rolig. Gå med dig.
978
01:34:26,076 --> 01:34:29,789
Nej, jeg synes, vi begge to skal gå.
979
01:34:29,955 --> 01:34:34,543
Min mor ville gøre sådan noget.
Hvordan kunne du gøre det mod mig?
980
01:34:34,710 --> 01:34:39,131
Hvordan jeg kunne gøre det mod dig?
Hvad med det, du gør mod mig?
981
01:34:39,298 --> 01:34:42,718
Har du tænkt over, hvad du gør...
982
01:34:42,885 --> 01:34:46,514
Ti selv stille, din selvoptagede nar!
Rør mig ikke!
983
01:34:46,680 --> 01:34:50,434
- I vækker mine forældre.
- Er du ikke 30 år?
984
01:34:50,601 --> 01:34:54,814
Er du klar over,
at jeg skal føde om fire uger?
985
01:34:54,980 --> 01:34:58,275
Og det er hans barn for øvrigt.
986
01:34:58,442 --> 01:35:02,029
- Dion, hvad sker der?
- Jeg har bare gæster.
987
01:35:02,196 --> 01:35:08,285
Hej! Vi har et møde med Spalding
i morgen tidlig. Fortæl om det, Dion.
988
01:35:08,452 --> 01:35:13,749
Du tager bare min søns penge.
D., kan du ikke se, hvad der sker?
989
01:35:13,916 --> 01:35:18,129
- Utroligt!
- Du snyder min søn.
990
01:35:18,295 --> 01:35:22,466
Nej, jeg giver ham et formål.
Du giver ham bare penge.
991
01:35:22,633 --> 01:35:25,177
Forsvind herfra nu!
992
01:35:25,344 --> 01:35:30,057
Hvor vil du have, vi skal tage hen?
Skal jeg sove på gaden?
993
01:35:30,224 --> 01:35:32,852
- Jeg er gravid.
- Nej, Dion!
994
01:35:56,375 --> 01:36:01,964
Det her er ikke for at være led.
Jeg har et formål. Det har du ikke.
995
01:36:02,131 --> 01:36:05,509
Du skal ikke tro,
det er en velsignelse.
996
01:36:05,676 --> 01:36:09,221
Det er min pligt
at gennemføre noget helt bestemt.
997
01:36:09,388 --> 01:36:14,894
Og det kræver ofre.
Mit liv er resultatet af mine valg.
998
01:36:15,060 --> 01:36:20,691
Jeg ved ikke engang, hvad dit liv er
resultatet af. Du improviserer bare.
999
01:36:20,858 --> 01:36:23,777
Du er ansvarlig
for dine elendige valg.
1000
01:36:23,944 --> 01:36:28,532
Jeg har aldrig bedt dig blive gift.
Du kan ikke give mig skylden.
1001
01:36:28,699 --> 01:36:31,619
- Hvad tjener du om året?
- 1200 dollars.
1002
01:36:31,785 --> 01:36:35,915
Jeg har en uge
til at skaffe 1500 dollars.
1003
01:36:36,081 --> 01:36:40,878
- Jeg er nødt til at være fokuseret.
- Undskyld.
1004
01:36:41,045 --> 01:36:47,635
Og det siger sig selv, at jeg ikke
kan være familiefar nu. Er du med?
1005
01:36:47,802 --> 01:36:52,014
Hvis du vil forlade Ira,
så hjælper jeg dig som din ven.
1006
01:36:52,181 --> 01:36:57,353
Vi finder et godt mødrehjem, og så
finder de en god familie til barnet.
1007
01:36:57,520 --> 01:36:59,814
Nej?
1008
01:36:59,980 --> 01:37:03,025
Så tag hjem, Rachel.
1009
01:37:04,568 --> 01:37:09,156
- Hvad skal jeg sige?
- Det finder du ud af. Tag hjem.
1010
01:38:02,293 --> 01:38:04,378
Ira, vågn op.
1011
01:38:10,718 --> 01:38:13,220
Det er ikke dit barn.
1012
01:38:25,649 --> 01:38:31,113
Dumme møgkælling! Se ned i gulvet
som den dumme luder, du er!
1013
01:38:33,741 --> 01:38:37,077
Forpulede lort! Gå derhen!
1014
01:38:37,244 --> 01:38:40,623
Stil dig i hjørnet! Jeg smadrer...
1015
01:38:45,586 --> 01:38:49,256
Ungen bliver en bumset dagdriver
ligesom sin far!
1016
01:38:49,423 --> 01:38:53,803
- Eller en luder som sin ludermor!
- Åbn døren!
1017
01:38:53,969 --> 01:38:57,389
- Der er folk, der prøver at sove!
- Hold op!
1018
01:38:57,556 --> 01:38:59,892
Det er din nye svigermor.
1019
01:39:00,059 --> 01:39:05,105
Tillykke, fru Mauser.
Du skal være bedstemor.
1020
01:39:05,272 --> 01:39:09,819
- Nu er hun dit problem.
- Rachel, har du brug for hjælp?
1021
01:39:09,985 --> 01:39:14,532
Undskyld. Jeg har det fint.
Gå I bare i seng igen.
1022
01:40:11,338 --> 01:40:14,717
Er du Rachel? Hvor er han?
1023
01:40:14,884 --> 01:40:18,888
- Pengene først.
- Nej, jeg skal se min hund først.
1024
01:40:19,054 --> 01:40:23,350
- Jeg er ikke alene.
- Det vil jeg da skide på.
1025
01:40:23,517 --> 01:40:27,021
Du skal bare vide,
at jeg er beskyttet.
1026
01:40:27,188 --> 01:40:31,275
Vil du have din hund?
Jeg har din hund.
1027
01:40:31,442 --> 01:40:35,362
Lad mig se.
Jeg vil ikke bare have halsbåndet.
1028
01:40:35,529 --> 01:40:40,868
Ville jeg have det, hvis jeg ikke
havde hunden? Vis mig pengene.
1029
01:40:41,035 --> 01:40:43,746
Kom nu. Kom nu!
1030
01:40:43,913 --> 01:40:47,792
Du ved ikke, hvem du har med at gøre.
Her er pengene.
1031
01:40:47,958 --> 01:40:51,295
Vis mig,
hvad der er inden i konvolutten.
1032
01:40:51,462 --> 01:40:56,258
Vil du gerne se? Kig, kig!
Hvor går du hen, tøs?
1033
01:40:56,425 --> 01:41:00,971
- Har hun hunden, eller hvad?
- Hvem fanden ved det?
1034
01:41:15,778 --> 01:41:18,322
- Blarney Stone.
- Det er mig.
1035
01:41:18,489 --> 01:41:22,284
- Hvem er "mig"?
- Ja. Tak. Kom bare ud med hunden.
1036
01:41:22,451 --> 01:41:25,454
Var det dig, der efterlod hunden?
1037
01:41:25,621 --> 01:41:30,417
- Vi er klar, så kom bare ud med den.
- Den har overpisset gulvet.
1038
01:41:31,877 --> 01:41:34,922
- Hvad sker der?
- Hør nu på mig. Se.
1039
01:41:35,089 --> 01:41:39,969
Lige derovre. Den grønne markise.
Min ven kommer ud med hunden om lidt.
1040
01:41:40,136 --> 01:41:45,182
Når du har givet mig pengene,
ringer jeg og siger, vi er kvit.
1041
01:41:45,349 --> 01:41:48,811
Se. Der kommer han med hunden.
1042
01:41:48,978 --> 01:41:53,566
- Så giv mig pengene.
- Rend mig.
1043
01:41:53,732 --> 01:41:57,653
Giv mig mine penge.
Hvad med ...? Hallo!
1044
01:41:57,820 --> 01:42:02,741
Tyv! Stands de to!
De tog min pung! Stands dem!
1045
01:42:04,410 --> 01:42:06,245
Slip mig!
1046
01:42:06,412 --> 01:42:10,499
Også ham! Ham med bandagen!
Tag ham!
1047
01:42:10,666 --> 01:42:13,461
- Pis.
- Politi!
1048
01:42:13,627 --> 01:42:17,423
Hvad fanden er det her?
Det er ikke Moses.
1049
01:42:17,590 --> 01:42:21,302
- Det er ikke min hund.
- En dame bad mig komme.
1050
01:42:21,469 --> 01:42:23,971
Laver du numre med mig?
1051
01:42:24,138 --> 01:42:29,143
Laver du numre med mig?
Hvad fanden er det, du laver?
1052
01:42:29,310 --> 01:42:31,729
Fjern dig fra mig!
1053
01:42:33,397 --> 01:42:36,525
- Hjælp hende!
- Hjælp!
1054
01:42:36,692 --> 01:42:39,737
Nu har jeg dig, din lede mær!
1055
01:42:39,904 --> 01:42:41,989
Hold op!
1056
01:42:44,241 --> 01:42:46,327
Hvad er der?
1057
01:42:47,620 --> 01:42:50,289
- Hej.
- Hvad laver du her?
1058
01:42:50,456 --> 01:42:55,294
- Vil du med ud at spise frokost?
- Nej. Jeg har premiere i aften.
1059
01:42:55,461 --> 01:42:58,214
- Bare en time?
- Nej.
1060
01:42:58,380 --> 01:43:03,385
Må jeg ikke bare tale med dig lidt?
Det tager kun et øjeblik.
1061
01:43:06,847 --> 01:43:10,267
Jeg er nervøs
ved at fortælle dig det her.
1062
01:43:10,434 --> 01:43:17,066
Jeg stjal den her fra dig. Undskyld.
Jeg havde tænkt mig at sælge den, -
1063
01:43:17,233 --> 01:43:23,280
- men jeg tænker på dig konstant,
og jeg kan ikke stjæle fra dig.
1064
01:43:23,447 --> 01:43:26,492
Du ved godt,
at det er bijouteri, ikke?
1065
01:43:27,993 --> 01:43:31,455
Er det? Hvor er jeg dog dum.
1066
01:43:31,622 --> 01:43:35,960
- Hvad blev der af at klare sig selv?
- Jeg er fuld af lort.
1067
01:43:36,127 --> 01:43:39,630
Jeg stjal fra dig,
fordi jeg manglede penge.
1068
01:43:39,797 --> 01:43:44,802
Jeg er flad. Jeg skal til VM i Japan
og kan ikke komme derover.
1069
01:43:44,969 --> 01:43:50,015
Men det er ikke dit problem,
og derfor giver jeg dig den tilbage.
1070
01:43:50,182 --> 01:43:54,854
Jeg tror, du prøvede at sælge den
og opdagede, at den var værdiløs.
1071
01:43:55,020 --> 01:43:59,650
Nu vil du vække min medlidenhed,
så jeg åbner min tegnebog.
1072
01:43:59,817 --> 01:44:02,987
Det er jo absurd, Kay.
1073
01:44:03,154 --> 01:44:06,699
Har du tænkt dig at fortsætte?
Du lyver.
1074
01:44:06,866 --> 01:44:09,285
Nej, jeg er oprigtig.
1075
01:44:09,451 --> 01:44:13,539
Jeg stjal fra dig,
og så fik jeg dårlig samvittighed.
1076
01:44:13,706 --> 01:44:18,210
Jeg er ligeglad.
Jeg ville også have stjålet fra mig.
1077
01:44:19,503 --> 01:44:21,589
Kay!
1078
01:44:22,798 --> 01:44:25,759
- Jeg forstyrrer vist.
- Nej, nej.
1079
01:44:25,926 --> 01:44:31,015
Det er min venindes søn Martin.
Det er Merle, min PR-mand.
1080
01:44:31,182 --> 01:44:36,645
Martin vil gerne være skuespiller,
men han er desværre ikke særlig god.
1081
01:44:36,812 --> 01:44:39,440
Hvordan ser det ud med pladserne?
1082
01:44:39,607 --> 01:44:44,653
Jeg har talt med Milton.
Han sender alle sine ansatte.
1083
01:44:44,820 --> 01:44:49,200
- Skulle det gøre mig glad?
- Så er der da fuldt hus.
1084
01:44:49,366 --> 01:44:53,245
- Og Fred Astaire kommer...
- Jeg går igen.
1085
01:44:53,412 --> 01:44:56,081
Giv ham en billet til i aften.
1086
01:44:56,248 --> 01:44:58,459
- Virkelig?
- Ja.
1087
01:44:58,626 --> 01:45:02,588
Du kan godt glæde dig.
Når du ser hende på scenen, -
1088
01:45:02,755 --> 01:45:07,259
- vil det føles, som om
du får suttet pik af en støvsuger.
1089
01:45:07,426 --> 01:45:10,721
- Se, hun rødmer.
- Hvad?
1090
01:45:15,935 --> 01:45:22,650
Mød mig i Central Park over for
Fifth Avenue 960 ved midnat. Kay.
1091
01:45:50,553 --> 01:45:53,597
Tag din elendige stol!
1092
01:45:59,645 --> 01:46:03,607
Hvad pokker?
Er du gået fra forstanden?
1093
01:46:10,114 --> 01:46:15,786
- Jed! Jeg taler til dig!
- Jeg øvede mig på at ramme, mor.
1094
01:46:15,953 --> 01:46:19,290
Du siger jo,
jeg skal sigte efter stjernerne.
1095
01:46:27,214 --> 01:46:29,341
Hej. Kom.
1096
01:46:31,051 --> 01:46:35,431
Undskyld, jeg kommer for sent.
Jeg kunne ikke slippe væk.
1097
01:46:35,598 --> 01:46:39,268
- Du var fantastisk.
- Jeg har noget til dig.
1098
01:46:39,435 --> 01:46:41,520
Vend dig om.
1099
01:46:44,315 --> 01:46:49,737
Hvert år giver min mand mig et smykke
på vores bryllupsdag. Jeg har 25.
1100
01:46:49,904 --> 01:46:55,034
Et for hvert ulykkeligt år.
Det burde dække din tur og mere til.
1101
01:46:55,201 --> 01:46:58,120
Jeg har det elendigt med det på.
1102
01:47:10,257 --> 01:47:12,343
Stop, stop, stop.
1103
01:47:51,423 --> 01:47:54,885
- Hallo! Hvad laver I?
- Pis!
1104
01:47:55,052 --> 01:47:58,430
- Rejs jer!
- Lig stille.
1105
01:47:58,597 --> 01:48:01,892
Løb på tre. En, to, tre.
1106
01:48:02,059 --> 01:48:06,105
- Op med dig. Kom.
- Joey! Stands dem!
1107
01:48:07,356 --> 01:48:10,526
Hvor skal I hen? Hvad laver I her?
1108
01:48:10,693 --> 01:48:15,030
- Lad mig se jeres hænder.
- Vi har ikke gjort noget.
1109
01:48:15,197 --> 01:48:20,077
- Vi ledte efter hendes ørering.
- Jeg tabte min ørering.
1110
01:48:20,244 --> 01:48:25,249
- Du har to øreringe på.
- Nej, der var en anden fra før.
1111
01:48:25,416 --> 01:48:28,669
Der var et andet par
fra tidligere i dag.
1112
01:48:28,836 --> 01:48:31,797
Jeg ved, hvem du er.
Du er Kay Stone.
1113
01:48:31,964 --> 01:48:37,219
- Åh gud. Det her sker ikke.
- Lad mig se dine hænder.
1114
01:48:37,386 --> 01:48:42,850
Jeg henter min tegnebog
og giver jer nogle kontanter.
1115
01:48:43,017 --> 01:48:45,478
Kom nu. Hun henter sin tegnebog.
1116
01:48:45,644 --> 01:48:48,856
- Har du noget legitimation?
- Nej.
1117
01:48:49,023 --> 01:48:53,903
Giv hende håndjern på.
Ingen legitimation? Lad os se.
1118
01:48:54,069 --> 01:49:00,493
- Vil I ikke nok lade mig gå hjem?
- Jamen dog. Sikke en fin halskæde.
1119
01:49:00,659 --> 01:49:06,248
- Tag den. Den er din.
- Tusind tak.
1120
01:49:06,415 --> 01:49:09,043
Det er bare for meget.
1121
01:49:09,210 --> 01:49:14,173
Kan du hente en anden halskæde til
mig? Det tager kun et par minutter.
1122
01:49:14,340 --> 01:49:20,221
Jeg har lige været væk en halv time.
Jeg kan ikke gå med det samme igen.
1123
01:49:20,387 --> 01:49:24,558
- Jeg venter ude på gangen.
- Nej, du gør ej.
1124
01:49:24,725 --> 01:49:27,812
Vent. Vent.
1125
01:49:27,978 --> 01:49:31,357
Sådan. Du ser smuk ud.
1126
01:49:31,524 --> 01:49:34,235
- Kom nu. Du har 25 af dem.
- Fint!
1127
01:49:34,401 --> 01:49:38,030
Bliv her. Er du med?
Du rører dig ikke!
1128
01:49:46,163 --> 01:49:47,873
Pis!
1129
01:49:55,172 --> 01:49:57,591
Hej. Godt at se dig.
1130
01:49:57,758 --> 01:50:00,678
David! Hvordan går det?
1131
01:50:05,224 --> 01:50:07,309
Hvor fanden har du været?
1132
01:50:07,476 --> 01:50:11,605
Jeg havde brug for lidt tid alene.
Kræver det tilladelse?
1133
01:50:11,772 --> 01:50:16,569
Jeg har arrangeret det her for dig,
og du får mig til at ligne en idiot.
1134
01:50:16,735 --> 01:50:22,408
Merle har New York Times i røret. En
typograf vil læse anmeldelsen højt.
1135
01:50:22,575 --> 01:50:26,662
- Eller er du ligeglad?
- Kom, kom, kom.
1136
01:50:26,829 --> 01:50:30,749
- Jeg kommer nu.
- Skynd dig. Han har anmeldelsen.
1137
01:50:30,916 --> 01:50:33,711
Kom, kom, kom.
1138
01:50:33,878 --> 01:50:35,963
Raoul, Kay.
1139
01:50:36,130 --> 01:50:40,718
Godt. Overskriften lyder:
"Kay Stone vender tilbage."
1140
01:50:52,062 --> 01:50:56,066
- Hav en god nat.
- Lad den stå åben. Alle kommer ned.
1141
01:50:56,233 --> 01:50:58,903
Festen er slut.
1142
01:50:59,069 --> 01:51:01,155
Godnat.
1143
01:51:07,411 --> 01:51:10,414
Festen er slut.
1144
01:51:10,581 --> 01:51:14,710
- De beder os om at gå.
- Vi er jo lige kommet.
1145
01:51:20,382 --> 01:51:25,012
- Ved du, hvor Kay er?
- Hun er oppe i sit soveværelse.
1146
01:52:10,766 --> 01:52:15,437
- Hej. Er Kay her?
- Det er ikke et godt tidspunkt.
1147
01:52:15,604 --> 01:52:21,360
- Må jeg ikke lige tale med hende?
- Det er ikke et godt tidspunkt.
1148
01:52:51,807 --> 01:52:57,354
Hvis fyren har tjent penge til dig,
beholder du ham. Ellers er det ud.
1149
01:52:57,521 --> 01:53:00,191
Undskyld.
1150
01:53:00,357 --> 01:53:04,653
- Hej. Undskyld, jeg forstyrrer.
- Hvordan er du kommet ind?
1151
01:53:04,820 --> 01:53:07,364
Giv mig en chance til.
1152
01:53:07,531 --> 01:53:11,243
Jeg har brug for transport til Japan
og 1500 dollars.
1153
01:53:11,410 --> 01:53:15,164
Jeg har virkelig brug for jobbet.
Jeg beder Dem.
1154
01:53:15,331 --> 01:53:21,962
Jeg vil tabe. Jeg vil kun gå op i at
gøre Deres arrangement til en succes.
1155
01:53:22,129 --> 01:53:27,176
Marty, man får ikke to chancer.
Du sagde nej til jobbet.
1156
01:53:27,343 --> 01:53:30,262
Jeg var impulsiv,
og det fortryder jeg.
1157
01:53:30,429 --> 01:53:33,682
- Og?
- Og jeg var uhøflig og overmodig.
1158
01:53:33,849 --> 01:53:36,977
- Og jeg var kæphøj og arrogant.
- Og?
1159
01:53:37,144 --> 01:53:42,066
Og det skal ikke ske igen.
Giv mig en chance til, hr. Rockwell.
1160
01:53:42,233 --> 01:53:44,777
Jeg vil gøre alt, hvad De siger.
1161
01:53:44,944 --> 01:53:48,531
Skal jeg give fjolset en chance til?
1162
01:53:48,697 --> 01:53:51,742
De ved ikke,
hvor meget det betyder for mig.
1163
01:53:51,909 --> 01:53:56,038
Lad mig komme med Deres fly.
Jeg bønfalder Dem.
1164
01:53:56,205 --> 01:54:00,501
Du giver mig kvalme. Rejs dig op!
1165
01:54:00,668 --> 01:54:03,504
Jeg vil gøre hvad som helst.
1166
01:54:03,671 --> 01:54:06,132
- Hvad som helst?
- Ja.
1167
01:54:06,298 --> 01:54:10,302
Gå hen ad gangen. Anden dør
på højre hånd er mit kontor.
1168
01:54:10,469 --> 01:54:13,305
Tag battet, og kom her med det.
1169
01:54:13,472 --> 01:54:17,393
Det her er mere dramatisk
end stykket.
1170
01:54:34,618 --> 01:54:37,872
Marty, giv mig battet.
1171
01:54:38,038 --> 01:54:43,794
Nu vil jeg have dig til at bøje dig
over stolen og trække bukserne ned.
1172
01:54:45,254 --> 01:54:49,925
- Mener De det?
- Du skal have en endefuld.
1173
01:54:50,092 --> 01:54:54,054
- Du vil gerne til Japan, ikke?
- Ja, men vil De det her?
1174
01:54:54,221 --> 01:54:57,641
Det er det, der skal til. Buk dig.
1175
01:54:59,602 --> 01:55:04,315
De flyver mig altså til Japan
og giver mig løn?
1176
01:55:04,482 --> 01:55:11,113
- Vi flyver i morgen klokken 8.30.
- Hvordan ved jeg, De holder aftalen?
1177
01:55:11,280 --> 01:55:16,202
Det gør du ikke,
for du har ingen magt her. Buk dig.
1178
01:55:30,591 --> 01:55:33,803
Sæt hænderne her.
Jeg vil have en god bue.
1179
01:55:36,388 --> 01:55:40,559
- Hold da kæft.
- Jeg er parat.
1180
01:55:42,561 --> 01:55:45,731
Det her er for min søn.
1181
01:55:48,025 --> 01:55:51,654
Godt. Det her er for mig.
1182
01:55:54,031 --> 01:55:56,659
Og nu til bonusrunden.
1183
01:55:58,536 --> 01:56:03,582
Dejligt bat. Den ene side er træ,
og den anden er skum.
1184
01:56:16,262 --> 01:56:17,930
Hej, Marty.
1185
01:56:18,097 --> 01:56:22,059
- Hvordan går det?
- Må jeg overnatte i baglokalet?
1186
01:56:22,226 --> 01:56:27,398
Brian er der. Jeg ville lade dig sove
hos mig, men konen vil ikke have det.
1187
01:56:27,565 --> 01:56:30,067
Jeg venter her, til jeg skal flyve.
1188
01:56:30,234 --> 01:56:34,613
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal til Japan i morgen tidlig.
1189
01:56:34,780 --> 01:56:39,076
- Du skaffede pengene!
- Ja, ja.
1190
01:56:39,243 --> 01:56:43,038
- Du ser ikke engang glad ud.
- Jo, jo.
1191
01:56:43,205 --> 01:56:48,419
- Wally har ventet på dig.
- Er Wally her? Hvordan virker han?
1192
01:56:48,586 --> 01:56:53,007
- Wally har det fint.
- Han er derinde et sted.
1193
01:56:55,009 --> 01:56:57,636
Hej.
1194
01:56:57,803 --> 01:57:02,766
Hold da op. Godt at se dig.
Jeg har prøvet at få fat i dig.
1195
01:57:02,933 --> 01:57:07,021
- Hvordan har Moses det?
- Vil du droppe det pis?
1196
01:57:07,188 --> 01:57:10,774
- Marty, er alt i orden?
- Ja, ja.
1197
01:57:10,941 --> 01:57:14,445
Jeg har din pige nede i bilen.
1198
01:57:14,612 --> 01:57:17,948
- Siger du, at du har Rachel?
- Ja.
1199
01:57:18,115 --> 01:57:22,912
Hun sagde, at min hund er
i New Jersey, og at du har adressen.
1200
01:57:23,078 --> 01:57:25,456
Okay. Lad mig...
1201
01:57:27,458 --> 01:57:31,629
Giv mig to sekunder.
Jeg skal lige sige noget til min ven.
1202
01:57:31,796 --> 01:57:34,840
Ja, men jeg venter ikke her.
1203
01:57:35,007 --> 01:57:39,303
Jeg går ned og slår din kæreste
i maven med en hammer.
1204
01:57:41,055 --> 01:57:44,099
- Okay. Fint.
- Mouse!
1205
01:57:46,644 --> 01:57:49,438
Kom så.
1206
01:57:50,898 --> 01:57:56,028
- Jeg tog det meste af hans arv.
- Har du brugt din brors penge?
1207
01:57:56,195 --> 01:58:00,491
- Holder du af ham?
- Ja. Måske kan du give ham et job.
1208
01:58:00,658 --> 01:58:04,161
Jeg giver ham dit job.
Mitch, gør mig en tjeneste.
1209
01:58:04,328 --> 01:58:06,914
Ti stille.
1210
01:58:12,128 --> 01:58:17,883
Kan du se tankstationen der?
Det er næste hus på venstre hånd.
1211
01:58:37,695 --> 01:58:40,406
Kom ud af bilen.
1212
01:58:40,573 --> 01:58:45,578
Kom, Mitch.
Reuben, du venter sammen med hende.
1213
01:58:47,121 --> 01:58:48,998
Sid stille.
1214
01:59:05,890 --> 01:59:08,893
Kom nu. Højere. Bank højere.
1215
01:59:14,565 --> 01:59:16,650
Det er min hund.
1216
01:59:16,817 --> 01:59:20,112
Moses! Luk op!
1217
01:59:21,238 --> 01:59:23,782
For helvede. Moses?
1218
01:59:23,949 --> 01:59:27,536
- Kom nu!
- Jeg hader den køter.
1219
01:59:27,703 --> 01:59:29,538
Moses!
1220
01:59:31,582 --> 01:59:33,250
Moses!
1221
01:59:33,417 --> 01:59:36,587
Det er min hund. Moses!
1222
01:59:37,797 --> 01:59:40,883
- Kan du se noget?
- Ikke rigtigt.
1223
01:59:47,348 --> 01:59:49,433
Pis!
1224
01:59:54,021 --> 01:59:56,106
Marty!
1225
02:00:01,070 --> 02:00:02,238
Ned!
1226
02:00:08,702 --> 02:00:10,788
Pis!
1227
02:00:17,002 --> 02:00:21,173
Marty!
Marty, jeg er blevet skudt! Kom!
1228
02:00:21,340 --> 02:00:23,884
Kom nu, Marty!
1229
02:00:26,178 --> 02:00:30,015
Er du okay? Åh gud! Åh nej!
1230
02:00:30,182 --> 02:00:33,394
- Det skal nok gå.
- Jeg bløder!
1231
02:00:33,561 --> 02:00:35,312
Det skal nok gå.
1232
02:00:40,985 --> 02:00:46,907
Jeg er ked af det.
Hent pengene. De er i hans lomme.
1233
02:00:47,074 --> 02:00:51,203
- Er du sikker?
- Pengene! De er i inderlommen!
1234
02:01:02,923 --> 02:01:05,009
Dit møgsvin.
1235
02:01:11,974 --> 02:01:14,226
Hvad er det her?
1236
02:01:15,644 --> 02:01:18,230
Dit møgsvin.
1237
02:01:44,632 --> 02:01:47,426
Slip mig.
1238
02:01:47,593 --> 02:01:49,845
Det skal nok gå.
1239
02:01:53,307 --> 02:01:55,935
- Fik du dem?
- Ja.
1240
02:01:56,101 --> 02:01:58,896
- Er der mange penge?
- Ja.
1241
02:01:59,063 --> 02:02:04,735
- Nu kan du tage af sted.
- Ja, du gjorde det så godt.
1242
02:02:04,902 --> 02:02:06,987
Jeg elsker dig.
1243
02:02:07,154 --> 02:02:10,741
- Hvornår har du termin?
- Har barnet det godt?
1244
02:02:10,908 --> 02:02:13,577
Ja. Er du hendes mand?
1245
02:02:13,744 --> 02:02:16,664
Nej, hendes ven. Klarer barnet sig?
1246
02:02:16,831 --> 02:02:21,961
- Ja. Nu skal I sige farvel.
- Nej! Nej! Nej!
1247
02:02:22,128 --> 02:02:25,714
- Rachel, det skal nok gå.
- Nej, nej! Marty, nej!
1248
02:02:25,881 --> 02:02:28,717
- Det skal nok gå.
- Han venter udenfor.
1249
02:02:28,884 --> 02:02:32,179
Rachel, de siger,
at jeg ikke må gå med ind.
1250
02:02:32,346 --> 02:02:35,057
Marty, du må ikke gå!
1251
02:02:48,112 --> 02:02:51,991
- Velkommen til Japan, hr. Rockwell.
- Tak.
1252
02:03:51,509 --> 02:03:54,720
HELE VERDEN SKRIVER MED ROCKWELL
1253
02:04:19,537 --> 02:04:24,875
Hr. Mauser. Hr. Rockwell siger,
at De skal gå bag i køen.
1254
02:04:25,042 --> 02:04:28,754
Han vil ikke have,
at De begynder endnu.
1255
02:05:02,496 --> 02:05:06,041
Han har brug for øvelse.
Han trænger til en øl.
1256
02:05:06,208 --> 02:05:12,631
Hr. Sethi. Det er mig, Marty Mauser.
Det overrasker mig at se Dem her.
1257
02:05:12,798 --> 02:05:17,803
Hvorfor?
Vi har jo en turnering at promovere.
1258
02:05:18,929 --> 02:05:23,851
Jeg skylder Dem vist en undskyldning
for min opførsel i London.
1259
02:05:24,018 --> 02:05:26,896
Der er noget,
der hedder takt og tone.
1260
02:05:27,062 --> 02:05:31,108
Ja, men jeg er vokset op med,
at man hytter sit eget skind.
1261
02:05:31,275 --> 02:05:36,739
- Sommetider kan jeg ikke styre det.
- Jeg er ikke interesseret.
1262
02:05:36,906 --> 02:05:40,034
Jeg vil have
en bedre attitude fremover.
1263
02:05:40,201 --> 02:05:45,122
Hvis De ser mig være grov deroppe,
så er det, fordi det er aftalt spil.
1264
02:05:45,289 --> 02:05:49,376
Mit sande, høflige jeg
ser De i næste uge til VM.
1265
02:05:49,543 --> 02:05:54,965
- De deltager ikke i VM i år.
- De må være forvirret.
1266
02:05:55,132 --> 02:05:58,844
Jeg laver det her,
så jeg kan betale bøden.
1267
02:05:59,011 --> 02:06:03,682
- Turneringsplanen er lavet.
- Den laver vi da bare om.
1268
02:06:03,849 --> 02:06:09,605
Jeg river ikke planen i stykker
for en forkælet amerikaners skyld.
1269
02:06:09,772 --> 02:06:15,319
Jeg tror ikke, De ved, hvor svært det
har været for mig at komme hertil.
1270
02:06:15,486 --> 02:06:18,906
Jeg er bange for,
at De ikke er kommet langt nok.
1271
02:06:19,073 --> 02:06:22,701
De har spildt Deres tid
ved at komme her.
1272
02:06:22,868 --> 02:06:25,663
Det er simpelthen utroligt.
1273
02:07:11,333 --> 02:07:14,920
Jeg er rejst meget langt -
1274
02:07:15,087 --> 02:07:19,967
- for at udfordre
min ærkerival, Endo!
1275
02:07:24,763 --> 02:07:29,852
- Hvad siger han?
- Han vil ikke ydmyge Dem mere.
1276
02:07:30,019 --> 02:07:34,732
Sig til ham...
Han er en bedrager og en kylling.
1277
02:07:38,110 --> 02:07:40,905
Han er fej.
1278
02:07:41,071 --> 02:07:46,368
Hr. Endo indvilger i at spille kampen
på den betingelse, -
1279
02:07:46,535 --> 02:07:51,832
- at taberen skal kysse en gris,
mens hele publikum ser på.
1280
02:07:51,999 --> 02:07:54,168
- En gris?
- Ja.
1281
02:07:54,335 --> 02:07:56,170
En gris?
1282
02:07:56,337 --> 02:07:59,882
Han sagde, at hvis De skal opføre Dem
som en gris, -
1283
02:08:00,049 --> 02:08:04,428
- så vil han med glæde
parre Dem med en.
1284
02:08:04,595 --> 02:08:07,431
Hvad skal det ...?
1285
02:08:31,455 --> 02:08:35,543
Den ledning ligger i vejen.
Jeg glider i den.
1286
02:08:35,709 --> 02:08:41,632
Læg den derover, så jeg ikke falder
i den igen og brækker anklen.
1287
02:09:23,257 --> 02:09:26,177
Taler De engelsk? Hvad siger han?
1288
02:09:26,343 --> 02:09:30,139
Vi byder nu velkommen
til en særlig gæst.
1289
02:09:32,057 --> 02:09:34,602
Hr. Ram Sethi.
1290
02:09:41,942 --> 02:09:45,446
Tak. Og tak til Dem, hr. Rockwell, -
1291
02:09:45,613 --> 02:09:49,241
- for dette
uforglemmelige arrangement.
1292
02:09:49,408 --> 02:09:54,830
Det, vi har set, er blot en forsmag
på det, der venter i næste uge, -
1293
02:09:54,997 --> 02:09:58,542
- når verdens bedste spillere
konkurrerer -
1294
02:09:58,709 --> 02:10:02,505
- mod jeres lokale helt,
Koto Endo-san.
1295
02:10:09,220 --> 02:10:12,640
Lad os få grisen Agu ind på scenen -
1296
02:10:12,807 --> 02:10:16,393
- og se amerikaneren give den et kys.
1297
02:10:20,105 --> 02:10:23,651
Nu får vi grisen ind på scenen.
1298
02:10:42,253 --> 02:10:45,631
Vent, vent, vent.
1299
02:10:47,967 --> 02:10:51,345
Jeg vil spille
en rigtig kamp mod ham først.
1300
02:10:51,512 --> 02:10:55,182
Sig, at jeg vil spille en kamp,
der ikke er fup.
1301
02:10:55,349 --> 02:10:57,852
Sig det til ham!
1302
02:10:58,018 --> 02:11:02,064
Fortæl publikum,
at det var aftalt spil.
1303
02:11:02,231 --> 02:11:04,275
Det kan jeg ikke.
1304
02:11:04,441 --> 02:11:08,362
Det var en fupkamp.
Den var iscenesat.
1305
02:11:08,529 --> 02:11:13,576
Intet af det var ægte. Jeg spillede
ikke så godt, som jeg kan.
1306
02:11:13,742 --> 02:11:17,329
Det var respektløst
over for alle her.
1307
02:11:17,496 --> 02:11:20,624
Hvem vil se en ægte kamp?
1308
02:11:20,791 --> 02:11:22,877
Den herre...
1309
02:11:24,879 --> 02:11:28,966
Marty, du har ret.
Vi vil se en ægte kamp.
1310
02:11:29,133 --> 02:11:32,011
Ja! Ja!
1311
02:11:37,057 --> 02:11:39,643
Endo, tager du deres parti?
1312
02:11:39,810 --> 02:11:44,315
Oversæt. Holder han virkelig
med en amerikansk virksomhed, -
1313
02:11:44,482 --> 02:11:48,194
- der udnytter ham,
som om han var en maskot.
1314
02:11:48,360 --> 02:11:52,573
Vi fortjener en omkamp.
Lad os give dem en ægte kamp.
1315
02:11:52,740 --> 02:11:55,868
Tak, tak.
Nu skal vi videre i teksten.
1316
02:11:56,035 --> 02:12:00,456
Jeg kommer ikke til VM
på grund af den nar der.
1317
02:12:00,623 --> 02:12:06,837
Giv mig en chance. Du ydmygede mig.
Du knuste mig. Jeg beder dig, Endo.
1318
02:12:07,004 --> 02:12:09,757
Ja? Han siger ja!
1319
02:12:09,924 --> 02:12:12,510
Tak, Endo. Tak.
1320
02:12:12,676 --> 02:12:14,929
Han sagde ja!
1321
02:12:34,323 --> 02:12:36,492
Han tog røven på os.
1322
02:12:49,171 --> 02:12:50,548
Satans!
1323
02:14:51,919 --> 02:14:57,258
- Jeg ved godt, at jeg ikke får løn.
- Og du kommer ikke med mit fly hjem.
1324
02:14:57,424 --> 02:15:00,678
Det er lige meget.
Vi har ikke noget at tale om.
1325
02:15:00,845 --> 02:15:03,764
- Tror du, det er så enkelt?
- Ja.
1326
02:15:03,931 --> 02:15:09,019
Lad mig forklare dig noget.
Jeg blev født i 1601. Jeg er vampyr.
1327
02:15:09,186 --> 02:15:13,566
Jeg har været her i en evighed.
Jeg har mødt mange som dig.
1328
02:15:13,732 --> 02:15:18,529
Nogle forrådte mig. De var uærlige.
Og det er dem, der stadig er her.
1329
02:15:18,696 --> 02:15:25,035
Vinder du kampen, er du her også
for evigt. Du bliver aldrig lykkelig.
1330
02:15:25,202 --> 02:15:28,289
Fint nok. Okay, hr. Rockwell.
1331
02:16:15,836 --> 02:16:17,463
Sådan!
1332
02:17:27,616 --> 02:17:29,577
Matchbold.
1333
02:19:08,884 --> 02:19:11,679
Lad ham ikke få ram på dig, Marty!
1334
02:19:53,262 --> 02:19:56,974
Tak for kampen.
Du er en dygtig spiller.
1335
02:19:58,267 --> 02:20:02,146
Held og lykke til VM.
Jeg håber, du vinder.
1336
02:20:48,234 --> 02:20:53,447
- Bellevue Hospital.
- Må jeg tale med Rachel Mizler?
1337
02:20:53,614 --> 02:20:58,536
- Hvilken etage er hun på?
- Hun er lige blevet opereret.
1338
02:20:58,702 --> 02:21:00,579
Okay.
1339
02:21:00,746 --> 02:21:05,209
Hun blev overflyttet
til fødeafdelingen i aftes.
1340
02:21:05,376 --> 02:21:12,258
Fødeafdelingen? Hvad mener De?
Har hun det godt? Har hun født?
1341
02:21:12,424 --> 02:21:15,094
Jeg ved kun, at hun blev hastet...
1342
02:21:15,261 --> 02:21:17,805
Hastet? De sagde "overflyttet".
1343
02:21:17,972 --> 02:21:22,059
- Tag det roligt.
- Stil mig om til fødeafdelingen.
1344
02:21:22,226 --> 02:21:24,311
Far!
1345
02:21:42,163 --> 02:21:45,958
- Er fødeafdelingen her?
- Ja, henne ad gangen.
1346
02:21:46,125 --> 02:21:51,005
- De skal skrive Dem ind.
- Nej, nej. Jeg er faderen.
1347
02:21:54,925 --> 02:21:57,052
Hej.
1348
02:22:37,134 --> 02:22:40,054
Sov bare. Jeg er her.
1349
02:22:41,847 --> 02:22:44,475
Bare rolig. Jeg går ingen steder.
1350
02:22:44,642 --> 02:22:48,771
Læg dig til at sove igen.
Jeg elsker dig.
1351
02:23:43,409 --> 02:23:46,078
Nummer fire. Mizler.
1352
02:23:50,916 --> 02:23:53,794
De sagde fire, ikke sandt?
1353
02:24:01,844 --> 02:24:04,430
Skal jeg tage ham op?
1354
02:24:22,239 --> 02:24:24,492
Sig hej til far.
1355
02:24:29,580 --> 02:24:32,333
Ja, der er han. Sig hej.
1356
02:24:42,468 --> 02:24:44,762
Far. Ja.
1357
02:29:27,878 --> 02:29:32,049
Oversættelse: Rasmus Riis
Scandinavian Text Service