1 00:00:02,080 --> 00:00:03,750 ["Change" playing] 2 00:00:29,940 --> 00:00:31,740 - Mrs. Mariann. - You have the nine and a half? 3 00:00:31,820 --> 00:00:33,200 - Yeah, you're a lucky lady. - Oh, I'm excited. 4 00:00:33,280 --> 00:00:35,320 Last pair. Let me see those beautiful feet. 5 00:00:38,280 --> 00:00:39,870 The right foot's all right? 6 00:00:39,950 --> 00:00:41,160 There you go. Get it in there. 7 00:00:41,250 --> 00:00:42,370 [grunting] 8 00:00:42,460 --> 00:00:44,080 - They're too tight. - It's okay. All right. 9 00:00:44,170 --> 00:00:46,670 - Are these the nine and a half? - These are the nine and a half, yeah. 10 00:00:46,750 --> 00:00:47,880 Do you have the next size? 11 00:00:47,960 --> 00:00:50,170 No, not in a Kerrybrooke. But that's why I don't like Kerrybrooke, 12 00:00:50,250 --> 00:00:53,130 because they fit really small. They're made for dolls or something. 13 00:00:53,220 --> 00:00:55,340 - They're too tight. - Okay, take 'em off. Don't worry about it. 14 00:00:55,970 --> 00:00:57,470 - You ever try Vitality? - No. 15 00:00:57,550 --> 00:00:58,720 I'll be right with you. 16 00:00:59,970 --> 00:01:01,600 Excuse me. Sorry. 17 00:01:01,680 --> 00:01:04,520 I bought a pair of shoes here the other day from him, with the glasses. 18 00:01:04,600 --> 00:01:05,600 - Marty. - Yeah? 19 00:01:05,690 --> 00:01:07,560 This woman said she bought a pair of shoes from you. 20 00:01:08,270 --> 00:01:10,650 Oh, yeah. You bought the brown Mary Janes, right? 21 00:01:10,730 --> 00:01:13,070 Yeah, I did. They're great. I wore them out of the store. 22 00:01:13,150 --> 00:01:15,200 - Okay. - So I left my old ones here. 23 00:01:15,280 --> 00:01:16,360 Okay. What did they look like? 24 00:01:16,450 --> 00:01:18,410 They're two-toned pumps, wingtips. 25 00:01:18,490 --> 00:01:20,330 - Lloyd, did you see her shoes? - No. 26 00:01:20,410 --> 00:01:22,620 Is it possible that you maybe put them in one of the boxes 27 00:01:22,700 --> 00:01:25,370 of the other shoes that I was trying on and restocked them? 28 00:01:25,460 --> 00:01:27,500 Okay. All right. Um... 29 00:01:27,580 --> 00:01:29,540 Do you mind if my colleague helps you out for a second? 30 00:01:29,630 --> 00:01:31,670 Lloyd. Can you help with Mariann here? 31 00:01:31,750 --> 00:01:32,800 Sure. Sure. 32 00:01:32,880 --> 00:01:34,420 Yeah, we'll check the basement. Come. 33 00:01:34,510 --> 00:01:35,930 Thank you. Excuse me. 34 00:01:36,010 --> 00:01:37,380 Lloyd's gonna help you. Get the Vitalities. 35 00:01:37,470 --> 00:01:38,840 Okay. I'll think about the price. 36 00:01:38,930 --> 00:01:40,600 I'll be right with you. Let me finish up here. 37 00:01:40,680 --> 00:01:41,720 [Mariann] Okay, thank you. 38 00:01:41,810 --> 00:01:42,930 - What? - Shh. 39 00:01:44,730 --> 00:01:46,060 - [person] Marty. - Ah, fuck. 40 00:01:46,140 --> 00:01:47,560 I wanna show you something. Come here. 41 00:01:47,650 --> 00:01:49,560 - What? - One second. Just get low. Go low. 42 00:01:49,650 --> 00:01:51,020 Why do I have to get low? 43 00:01:53,110 --> 00:01:55,440 - How you doing? - Marty, look what I got for ya. 44 00:01:55,530 --> 00:01:56,530 What is this? 45 00:01:57,240 --> 00:01:58,200 Check it out. 46 00:01:59,280 --> 00:02:00,490 [Marty] What am I looking at? 47 00:02:00,570 --> 00:02:01,580 Turn it over. 48 00:02:04,620 --> 00:02:05,960 - Manager? - Manager. 49 00:02:06,040 --> 00:02:07,210 Come on, Murray. 50 00:02:07,290 --> 00:02:09,290 Whatever you do, just don't tell Lloyd about this. 51 00:02:09,380 --> 00:02:10,670 Look, I've been very clear with you. 52 00:02:10,790 --> 00:02:13,920 I'm not trying to be disrespectful. You built something very commendable here. 53 00:02:14,000 --> 00:02:16,300 I don't wanna-- I don't wanna discuss this now. 54 00:02:16,380 --> 00:02:18,130 Stop. Stop. Let me say something. 55 00:02:18,220 --> 00:02:20,680 It's been good for my soul to see this up close and personal. 56 00:02:20,760 --> 00:02:22,760 - But I'm not a shoe salesman. - I don't wanna discuss this. 57 00:02:22,850 --> 00:02:25,640 - I'm not a shoe salesman. - I don't wanna discuss this, okay? 58 00:02:25,720 --> 00:02:27,730 I do wanna discuss it, 'cause when I'm back from my trip, this is over. 59 00:02:27,810 --> 00:02:28,810 I'm not coming back and doing this. 60 00:02:28,890 --> 00:02:30,940 Speaking of which, can we settle up now? I gotta buy my plane ticket. 61 00:02:31,020 --> 00:02:32,020 We'll settle at closing. 62 00:02:32,110 --> 00:02:33,320 I wanted to see the travel agent on my break. 63 00:02:33,400 --> 00:02:34,980 You'll never come back after your lunch break. 64 00:02:35,070 --> 00:02:36,490 That's what you think of me? 65 00:02:37,190 --> 00:02:38,990 - Yes. - You think I would go and not come back? 66 00:02:39,070 --> 00:02:40,870 Yes. I said settle at closing, okay? 67 00:02:40,950 --> 00:02:42,780 - That's it? - Yeah, that's it. Goodbye. 68 00:02:42,870 --> 00:02:43,990 [Marty] I love you. 69 00:02:45,290 --> 00:02:46,700 - Come on. - Wait. Just wait for me. 70 00:02:48,500 --> 00:02:49,500 [chuckling] 71 00:02:57,970 --> 00:03:01,680 I was about... I was about to come to you. 72 00:03:02,260 --> 00:03:03,760 No, Ira's home sick. 73 00:03:03,850 --> 00:03:05,430 - Whoa, whoa, whoa. I can't get sick. - What? 74 00:03:05,510 --> 00:03:06,640 I got the championships. 75 00:03:06,720 --> 00:03:09,270 No, it's food poisoning. It's food poisoning. 76 00:03:09,350 --> 00:03:10,560 ["Forever Young" playing] 77 00:03:17,400 --> 00:03:18,610 [moaning] 78 00:03:33,000 --> 00:03:34,750 I wish I could hide you in my luggage. 79 00:03:37,250 --> 00:03:39,340 I wanna come with you so bad. 80 00:03:44,010 --> 00:03:45,680 [both breathing heavily] 81 00:03:55,230 --> 00:03:58,780 ♪ Let's dance in style Let's dance for a while ♪ 82 00:03:58,860 --> 00:04:02,240 ♪ Heaven can wait We're only watching the skies ♪ 83 00:04:02,320 --> 00:04:05,280 ♪ Hoping for the best But expecting the worst ♪ 84 00:04:05,370 --> 00:04:08,290 ♪ Are you gonna drop the bomb or not? ♪ 85 00:04:09,200 --> 00:04:12,500 {\an8}♪ Let us die young Or let us live forever ♪ 86 00:04:12,580 --> 00:04:16,090 {\an8}♪ We don't have the power But we never say never ♪ 87 00:04:16,170 --> 00:04:19,710 {\an8}♪ Sitting in a sandpit Life is a short trip ♪ 88 00:04:19,800 --> 00:04:22,050 {\an8}♪ The music's for the sad men ♪ 89 00:04:23,220 --> 00:04:26,140 {\an8}♪ Can you imagine when this race is won? ♪ 90 00:04:26,760 --> 00:04:30,100 {\an8}♪ Turn our golden faces into the sun ♪ 91 00:04:30,180 --> 00:04:33,100 {\an8}♪ Praising our leaders We're getting in tune ♪ 92 00:04:33,190 --> 00:04:36,400 {\an8}♪ The music's played by the... The madmen ♪ 93 00:04:37,020 --> 00:04:38,860 ♪ Forever young ♪ 94 00:04:38,940 --> 00:04:42,530 ♪ I want to be forever young ♪ 95 00:04:43,950 --> 00:04:46,870 ♪ Do you really want to live forever? ♪ 96 00:04:46,950 --> 00:04:50,830 ♪ Forever and ever ♪ 97 00:04:50,910 --> 00:04:53,000 ♪ Forever young ♪ 98 00:04:53,080 --> 00:04:56,420 ♪ I want to be forever young ♪ 99 00:04:57,960 --> 00:05:01,340 ♪ Do you really want to live forever? ♪ 100 00:05:01,420 --> 00:05:04,680 Backhand. Backhand. Backhand. 101 00:05:04,760 --> 00:05:07,220 {\an8}Forehand. Forehand. Forehand. 102 00:05:07,850 --> 00:05:10,680 {\an8}Backhand. Backhand. Backhand. 103 00:05:11,520 --> 00:05:13,890 {\an8}Forehand. Forehand. 104 00:05:15,060 --> 00:05:16,980 {\an8}Backhand. Backhand. 105 00:05:17,060 --> 00:05:18,230 {\an8}And lob. 106 00:05:18,310 --> 00:05:19,650 {\an8}[groans] 107 00:05:19,730 --> 00:05:20,900 {\an8}Forehand. 108 00:05:21,530 --> 00:05:22,650 {\an8}- Marty! - What! 109 00:05:22,740 --> 00:05:24,820 {\an8}- Phone! - Tell him I left 20 minutes ago! 110 00:05:24,900 --> 00:05:27,450 {\an8}I'm not your goddamn messenger! Pick up the goddamn phone! 111 00:05:27,530 --> 00:05:29,620 {\an8}I can't. Wally, take the white shirt off. 112 00:05:29,700 --> 00:05:31,830 {\an8}I can't follow the white ball against the white shirt. 113 00:05:31,910 --> 00:05:34,620 {\an8}Stop it. You're a fucking sun dodger. 114 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 {\an8}Oh, yeah? I love you. I love you. 115 00:05:37,620 --> 00:05:38,630 {\an8}Hello? 116 00:05:38,710 --> 00:05:39,920 {\an8}It's Judy. 117 00:05:40,590 --> 00:05:41,840 {\an8}Hi, Judy. 118 00:05:41,920 --> 00:05:43,590 {\an8}Your mother, she's very sick. 119 00:05:43,670 --> 00:05:44,670 {\an8}Okay, really? 120 00:05:44,760 --> 00:05:47,340 {\an8}Yes. She's gray in the face. She's speaking nonsense. 121 00:05:47,430 --> 00:05:49,140 {\an8}She's asking for you. You should come home. 122 00:05:49,220 --> 00:05:52,310 {\an8}Sounds really bad. You should probably call an ambulance. 123 00:05:53,430 --> 00:05:54,640 {\an8}Who's gonna go with her? 124 00:05:54,730 --> 00:05:56,980 {\an8}Uh, I don't know. You should probably go since you're so invested. 125 00:05:57,060 --> 00:05:58,020 [whispering on phone] 126 00:05:58,100 --> 00:05:59,520 Hold on a minute. 127 00:05:59,610 --> 00:06:00,440 [Judy] He's not buying it. 128 00:06:00,520 --> 00:06:02,150 [mother whispering] Just tell him I stopped breathing! 129 00:06:02,230 --> 00:06:04,940 [Judy] Absolutely not. That's ridiculous. I'm not saying that. 130 00:06:05,030 --> 00:06:06,950 Tell him you're taking me to the hospital. 131 00:06:07,030 --> 00:06:09,160 {\an8}Okay, fine. I'll take her to the emergency room 132 00:06:09,240 --> 00:06:11,240 {\an8}and sit there and wait for God knows how long. 133 00:06:11,330 --> 00:06:14,040 {\an8}And you can come here and give my husband his medicine 134 00:06:14,120 --> 00:06:16,290 {\an8}and massage his feet all night long. 135 00:06:16,790 --> 00:06:18,250 {\an8}[mother] Tell him I passed out. 136 00:06:18,330 --> 00:06:20,960 {\an8}[Judy] Oh, my God! Your mother, she just lost consciousness. 137 00:06:21,040 --> 00:06:22,880 {\an8}[Judy] You've gotta come home now. 138 00:06:24,460 --> 00:06:25,460 {\an8}[Ira] Hello? 139 00:06:25,550 --> 00:06:27,930 {\an8}Hi. Just give me a second. 140 00:06:30,050 --> 00:06:31,760 [Marty] I don't know what you want me to say, Judy. 141 00:06:31,850 --> 00:06:33,220 I'm busy. I'm on my lunch break. 142 00:06:33,310 --> 00:06:36,180 I can hear her whispering. She's right there standing next to you. 143 00:06:36,270 --> 00:06:38,600 {\an8}- [Judy] I told you she passed out. - [Marty] It's annoying me now. 144 00:06:38,690 --> 00:06:39,690 {\an8}Who are you talking to? 145 00:06:40,310 --> 00:06:42,730 {\an8}Oh. I'm not talking to anybody. 146 00:06:42,820 --> 00:06:45,280 {\an8}Judy's just been tying up the line for an hour. 147 00:06:45,360 --> 00:06:47,070 {\an8}I got you some broth. 148 00:06:50,030 --> 00:06:51,530 It's ice cold. 149 00:06:51,620 --> 00:06:53,660 Yeah, 'cause the line was really long at the shop. 150 00:06:53,740 --> 00:06:56,040 Oh, yeah? So that's what they'll say if I call down and ask? 151 00:06:56,120 --> 00:06:57,790 You don't believe me? You calling me a liar? 152 00:06:57,870 --> 00:06:59,080 {\an8}Pick up the phone and call them. 153 00:06:59,160 --> 00:07:00,620 {\an8}You're gonna have to get Judy off the phone first. 154 00:07:00,710 --> 00:07:02,080 - Oh, okay. - [Judy speaks indistinctly] 155 00:07:02,170 --> 00:07:04,040 Hey, Judy, get off the phone. 156 00:07:04,670 --> 00:07:05,800 [rattling] 157 00:07:08,420 --> 00:07:09,800 {\an8}[spraying] 158 00:07:15,310 --> 00:07:17,980 Okay, this is a normal IATT approved ball. 159 00:07:18,060 --> 00:07:19,940 Try to follow the white ball against the white. 160 00:07:21,560 --> 00:07:22,560 Almost impossible, right? 161 00:07:23,110 --> 00:07:24,520 {\an8}I don't even see your eyes moving. 162 00:07:24,610 --> 00:07:26,730 {\an8}If I'm wearing a white shirt, you can't see the ball. 163 00:07:26,820 --> 00:07:29,450 Now, imagine it with an orange ball, which no one's ever thought of. 164 00:07:29,530 --> 00:07:31,530 See? You're already following it way better. Look at his eyes. 165 00:07:31,610 --> 00:07:33,240 - See how his eyes are looking? - Yeah, I see it. 166 00:07:33,320 --> 00:07:34,620 [Marty] You're looking more engaged now. 167 00:07:34,700 --> 00:07:36,490 So that's what we wanna do. Right now in the world of table tennis, 168 00:07:36,580 --> 00:07:39,040 {\an8}you're obliged to wear black, just so you can follow the white ball. 169 00:07:39,120 --> 00:07:40,870 {\an8}Look at this. That's Ted Bailey. 170 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 Who's that? 171 00:07:42,040 --> 00:07:44,000 That's the number one ranked player in the world right now. 172 00:07:44,080 --> 00:07:45,920 He's the British champion. I've already beat him, by the way. 173 00:07:46,000 --> 00:07:47,050 Now look at this. 174 00:07:47,130 --> 00:07:49,170 That's Jack Kramer, number one tennis player. 175 00:07:49,260 --> 00:07:51,130 - What's the difference there? - He's wearing all white. 176 00:07:51,220 --> 00:07:53,010 {\an8}He's in all white. It's beautiful. 177 00:07:53,090 --> 00:07:55,510 {\an8}To me, that's luxury. To me, that's class. You could sell that. 178 00:07:55,600 --> 00:07:59,020 Marty, a custom ball like that is gonna cost a lot of money. 179 00:07:59,100 --> 00:08:01,350 Of course it's custom. It's an original ball for an original guy. 180 00:08:01,440 --> 00:08:03,270 It's the Marty Supreme ball, not the Marty Normal ball. 181 00:08:03,350 --> 00:08:04,440 But what's it gonna cost? 182 00:08:04,520 --> 00:08:06,730 It doesn't matter the cost. We can't cheap out on this. 183 00:08:06,820 --> 00:08:08,030 It's gonna be nominal, Mr. Galanis. 184 00:08:08,110 --> 00:08:10,320 {\an8}[person] You always said we gotta spend money to make money, right? 185 00:08:10,400 --> 00:08:11,650 {\an8}Get me a cup of coffee. 186 00:08:11,740 --> 00:08:13,990 {\an8}No. Get your secretary to get ya a cup of coffee. 187 00:08:14,070 --> 00:08:15,570 Nancy's busy. Just get me a coffee. 188 00:08:15,660 --> 00:08:17,450 Dad, we're talking like men about business here. 189 00:08:17,530 --> 00:08:20,160 - I'm not getting ya a cup of coffee. - Get me the damn coffee! 190 00:08:26,670 --> 00:08:27,540 Marty, you want a coffee? 191 00:08:27,630 --> 00:08:29,380 No, I'm all right. I'm not drinking caffeine. 192 00:08:33,050 --> 00:08:34,050 Listen. 193 00:08:34,930 --> 00:08:38,430 I appreciate you're friends with my son. 194 00:08:38,510 --> 00:08:40,640 - He's limited. - [scoffs] 195 00:08:40,720 --> 00:08:42,480 He's 30 years old. He's still living at home. 196 00:08:42,560 --> 00:08:44,140 He hasn't done much. 197 00:08:44,230 --> 00:08:47,310 And he doesn't know business. He doesn't know the costs. 198 00:08:47,400 --> 00:08:49,610 I don't think he's limited, Mr. Galanis, respectfully. 199 00:08:49,690 --> 00:08:51,530 I mean, look at your business success. 200 00:08:51,610 --> 00:08:53,570 That's in your DNA, and you passed that through to Dion. 201 00:08:53,650 --> 00:08:55,700 - It just hasn't been awoken yet. - I don't know. 202 00:08:55,780 --> 00:08:57,700 {\an8}I wouldn't be here trying to involve you in something 203 00:08:57,780 --> 00:09:00,410 {\an8}that I didn't fully in my bones believe in. 204 00:09:00,490 --> 00:09:03,120 I have tremendous respect for your money. I know it's hard to believe, 205 00:09:03,210 --> 00:09:05,920 but I'm telling you, this game, it fills stadiums overseas. 206 00:09:06,000 --> 00:09:08,960 And it's only a matter of time before it fills stadiums in the United States too, 207 00:09:09,040 --> 00:09:11,630 before I'm staring at you from the cover of a Wheaties box. 208 00:09:12,340 --> 00:09:14,260 [Galanis] I don't know nothing about this business. 209 00:09:14,340 --> 00:09:16,220 [Marty] No, you don't. That's why you gotta trust me. 210 00:09:16,300 --> 00:09:19,300 {\an8}This time next week, I'll be the first American to ever win the British Open. 211 00:09:19,390 --> 00:09:22,180 That'll slide me into the number one ranking for the World Championship. 212 00:09:22,270 --> 00:09:24,520 Life magazine's gonna cover it. Look magazine's gonna cover it. 213 00:09:24,600 --> 00:09:28,650 They have to. The editor of Look magazine, he loves me. They all love me. 214 00:09:28,730 --> 00:09:33,740 {\an8}I'm uniquely positioned to be the face of the entire sport in the United States. 215 00:09:33,820 --> 00:09:34,860 [upbeat music playing] 216 00:09:38,370 --> 00:09:39,620 [rattling] 217 00:09:40,870 --> 00:09:42,080 Lloyd! 218 00:09:51,210 --> 00:09:52,250 I'm closing up. 219 00:09:52,340 --> 00:09:54,300 Yeah, I can see that. Just here to see my uncle. 220 00:09:54,380 --> 00:09:55,380 He left. 221 00:09:55,470 --> 00:09:58,180 He left? What do you mean he left? For the day? 222 00:09:59,930 --> 00:10:01,430 He had to take your mother to the hospital. 223 00:10:01,510 --> 00:10:03,560 For crying out loud. She's not sick. 224 00:10:03,640 --> 00:10:05,850 Hey, Lloyd, he owes me money. We were supposed to settle up today. 225 00:10:05,930 --> 00:10:08,190 Well, maybe if you didn't take that five-hour lunch, 226 00:10:08,270 --> 00:10:09,860 - you would have spoke with him. - Oh, shut up. 227 00:10:13,730 --> 00:10:15,070 [dialing] 228 00:10:20,620 --> 00:10:21,830 [ringing] 229 00:10:28,290 --> 00:10:29,120 [mother] Hello. 230 00:10:29,210 --> 00:10:31,170 You're sounding a lot better, huh? That happened quick. 231 00:10:31,250 --> 00:10:33,090 [chuckles] I'll live, no thanks to you! 232 00:10:33,170 --> 00:10:35,840 Enough, Mom. Are you with Murray? Be honest. 233 00:10:36,760 --> 00:10:39,590 No. I think he left for his trip. Okay? 234 00:10:39,680 --> 00:10:41,220 His trip? What trip? 235 00:10:41,300 --> 00:10:44,600 He's taking Esther to Kutchers for the weekend. 236 00:10:44,680 --> 00:10:46,770 But he would have stayed if I asked him to. 237 00:10:46,850 --> 00:10:50,350 You're not sick, Mom. He was supposed to give me my money for my flight. 238 00:10:50,440 --> 00:10:52,770 Well, I don't know anything about that, sweetie. 239 00:10:52,860 --> 00:10:54,860 Yes, you do! Why do you think I'm working here? 240 00:10:54,940 --> 00:10:57,150 I literally only accepted this job for that. 241 00:10:57,240 --> 00:11:00,070 I have no idea what you are implying. 242 00:11:00,160 --> 00:11:01,780 - You know what this is? - What, what is this? 243 00:11:01,870 --> 00:11:04,080 This is sabotage. You're sabotaging me. 244 00:11:04,160 --> 00:11:06,870 Oh, please. You're sabotaging your own life. 245 00:11:09,250 --> 00:11:10,080 [door opens] 246 00:11:14,130 --> 00:11:15,590 - What is that? - What? 247 00:11:16,550 --> 00:11:18,550 Are you seriously thinking I'm gonna rob you? 248 00:11:18,630 --> 00:11:19,630 Just a reflex. 249 00:11:19,720 --> 00:11:22,180 If I wanted to rob you, you'd be dead. You'd be in a pool of blood. 250 00:11:22,260 --> 00:11:25,220 I came to grab my suit. You know I bought this specifically for my trip? 251 00:11:25,310 --> 00:11:27,430 Didn't know you need a suit to play ping pong. 252 00:11:36,940 --> 00:11:39,440 I just want the $700 that Murray owes me. 253 00:11:39,530 --> 00:11:40,570 Yeah, or what? 254 00:11:40,650 --> 00:11:42,530 - Or I'm gonna shoot you in the leg. - No you're not. 255 00:11:42,610 --> 00:11:43,490 You sure about that? 256 00:11:43,570 --> 00:11:45,830 You shoot me in the leg, you'll be spending the next few years in jail. 257 00:11:45,910 --> 00:11:47,290 I'll shoot you in the head instead. 258 00:11:47,370 --> 00:11:48,500 You're not gonna do that either. 259 00:11:48,580 --> 00:11:51,210 Look, Lloyd, I just want what was promised to me, not a penny more. 260 00:11:51,290 --> 00:11:53,500 I'm gonna be coming home with ten times that amount in prize money. 261 00:11:53,580 --> 00:11:55,590 So just turn the other cheek, let me take what I'm owed, 262 00:11:55,670 --> 00:11:57,380 and I'll give you an even $100 dollars when I get back. 263 00:11:57,460 --> 00:11:59,010 Not interested. 264 00:11:59,090 --> 00:12:01,300 Lloyd, come on. Look at me, please. 265 00:12:01,380 --> 00:12:04,720 We both know you'd love nothing more than to see my ass get canned. 266 00:12:04,800 --> 00:12:07,060 You're a thousand times more motivated than me to do this job, 267 00:12:07,140 --> 00:12:08,640 and yet look at this, okay? 268 00:12:08,720 --> 00:12:10,230 Look. 269 00:12:10,310 --> 00:12:13,230 Murray gave that to me. Flip it over. 270 00:12:13,310 --> 00:12:16,190 Manager. I'm gonna be your boss! 271 00:12:16,270 --> 00:12:18,900 How unfair is that? I could fire you whenever I want. 272 00:12:18,980 --> 00:12:21,740 I could tell you to sweep the floor on your hands and knees. 273 00:12:21,820 --> 00:12:23,240 How about that, okay? 274 00:12:23,320 --> 00:12:24,160 [sighs] 275 00:12:24,240 --> 00:12:27,370 Lloyd, I'm actually pointing a gun at you right now. 276 00:12:27,450 --> 00:12:29,160 I'm actually threatening to use it. 277 00:12:29,240 --> 00:12:32,040 This is a legit robbery like any other. My fingerprints are all over this thing. 278 00:12:32,120 --> 00:12:33,330 These are facts. 279 00:12:33,420 --> 00:12:35,630 So open the safe, let me take what I'm owed, 280 00:12:35,710 --> 00:12:38,000 and you can call Murray, tell him exactly what happened, 281 00:12:38,090 --> 00:12:40,880 get me fired, press charges. Whatever you want, okay? 282 00:12:43,300 --> 00:12:44,300 Fine. 283 00:12:44,380 --> 00:12:45,760 ["I Have the Touch" playing] 284 00:12:52,390 --> 00:12:54,440 - [flight attendant] Here you go, sir. - Thank you. 285 00:12:54,520 --> 00:12:56,860 ♪ The time I like is the rush hour ♪ 286 00:12:57,560 --> 00:12:58,860 ♪ 'Cause I like the rush ♪ 287 00:12:58,940 --> 00:12:59,780 [thunderclap] 288 00:12:59,860 --> 00:13:01,940 ♪ The pushing of the people ♪ 289 00:13:02,860 --> 00:13:04,400 ♪ I like it all so much ♪ 290 00:13:05,280 --> 00:13:07,320 ♪ Such a mass of motion ♪ 291 00:13:07,870 --> 00:13:09,870 ♪ Do not know where it goes ♪ 292 00:13:11,660 --> 00:13:13,040 We don't get our own rooms? 293 00:13:15,460 --> 00:13:16,670 It's freezing in here. 294 00:13:17,460 --> 00:13:21,760 [photographer] I really need you to be serious now. Eyes on me. 295 00:13:21,840 --> 00:13:23,300 Pakistan, I need you to look at me. 296 00:13:23,380 --> 00:13:25,510 Wait, Japan brought a team this year? You see that? 297 00:13:25,590 --> 00:13:28,260 Yeah. The Japs sent a team. 298 00:13:28,350 --> 00:13:29,720 What about the travel ban? 299 00:13:29,810 --> 00:13:32,060 - They must have lifted it. - No more travel ban? 300 00:13:32,140 --> 00:13:35,690 [photographer] Okay, gentlemen, I want you to flip your paddles for me now. 301 00:13:35,770 --> 00:13:36,650 Thank you very much. 302 00:13:37,270 --> 00:13:40,480 Here we go. One. Two. Three. 303 00:13:41,020 --> 00:13:42,150 Hold it still. 304 00:13:42,230 --> 00:13:43,650 ["I Have the Touch" continues] 305 00:13:44,650 --> 00:13:45,700 ♪ Shake hands ♪ 306 00:13:46,990 --> 00:13:48,200 ♪ Shake hands ♪ 307 00:13:48,280 --> 00:13:49,370 [music ends] 308 00:13:52,080 --> 00:13:53,410 [Marty grunting] 309 00:13:55,830 --> 00:13:57,500 [umpire 1] Match point, Mauser. 310 00:13:57,580 --> 00:13:58,920 [crowd applauding] 311 00:14:12,140 --> 00:14:13,470 [both grunting] 312 00:14:19,230 --> 00:14:20,770 Match, Mauser. 313 00:14:20,860 --> 00:14:22,070 [crowd cheering] 314 00:14:24,730 --> 00:14:28,360 You let me get to my forehand too much. Should've tried to put me in my backhand. 315 00:14:28,450 --> 00:14:29,950 [umpire 2] Point, Endo. 316 00:14:31,410 --> 00:14:32,910 [crowd applauding] 317 00:14:32,990 --> 00:14:34,290 [tense music playing] 318 00:14:50,220 --> 00:14:52,140 [umpire 2] Point, Endo. 319 00:14:57,980 --> 00:15:00,440 - What's the score here? - Nineteen-four. 320 00:15:00,520 --> 00:15:02,730 - The Japanese guy? - Japanese guy's trashing Bailey. 321 00:15:03,980 --> 00:15:05,860 What's he using? What's that paddle? 322 00:15:05,940 --> 00:15:08,190 [spectator] I don't know, mate. No one knows. 323 00:15:10,660 --> 00:15:11,950 It's silent. 324 00:15:12,030 --> 00:15:14,160 - [spectator] Like a ghost! - [Marty] Wow. 325 00:15:16,290 --> 00:15:18,250 [umpire 2] Point, Endo. 326 00:15:19,250 --> 00:15:20,960 Match point. 327 00:15:56,200 --> 00:15:58,290 - Great game, Marty. - Great game. 328 00:15:58,370 --> 00:15:59,790 [umpire 3] Match, Mauser. 329 00:16:16,810 --> 00:16:19,770 The winners of the tournament at Stockholm... 330 00:16:19,850 --> 00:16:22,810 Hey. You're Ram Sethi, right? 331 00:16:22,890 --> 00:16:24,230 Sorry, could you hold for a moment? 332 00:16:24,310 --> 00:16:26,520 - You don't mind? - No. Can I help you with something? 333 00:16:26,610 --> 00:16:28,780 I was just curious, where are you staying while you're in town? 334 00:16:28,860 --> 00:16:30,740 What business is it of yours? 335 00:16:30,820 --> 00:16:32,400 I'm just saying, what hotel are you staying at? 336 00:16:32,490 --> 00:16:34,820 All the IATT representatives are stationed at the Ritz. 337 00:16:34,910 --> 00:16:37,200 - At the Ritz? Yeah, that's what I heard. - Yes. 338 00:16:37,280 --> 00:16:39,080 - Do you think that's okay? - I don't know what you're implying. 339 00:16:39,160 --> 00:16:41,870 - Have you seen where they put me? - Is it a problem? 340 00:16:41,960 --> 00:16:45,040 Well, with all due respect, sir, it's a dump. 341 00:16:45,130 --> 00:16:47,630 I'm so sorry it doesn't meet your high standards. 342 00:16:47,710 --> 00:16:50,670 We offer complimentary housing to all our players, Mr. Mauser. 343 00:16:50,760 --> 00:16:52,670 So far as I know, you're the only one to complain. 344 00:16:52,760 --> 00:16:54,840 You're talking to me like I'm any player off the street, okay? 345 00:16:54,930 --> 00:16:57,100 I need good rest so I can win the tournament. 346 00:16:57,180 --> 00:16:59,810 You know perfectly well what an American win will do for the future of the sport. 347 00:16:59,890 --> 00:17:02,980 - I'm good for table tennis, Mr. Sethi. - Appeal to the USTTA. 348 00:17:03,060 --> 00:17:05,690 There is no USTTA. The USTTA is two guys and a desk. It doesn't exist. 349 00:17:05,770 --> 00:17:07,230 - Well, that's not my problem. - It is your problem. 350 00:17:07,310 --> 00:17:09,440 I wanna stay where you're staying! That's what I need! 351 00:17:09,520 --> 00:17:12,360 I am finding this whole exchange really offensive. 352 00:17:12,440 --> 00:17:13,820 - You're offended? - I am offended. 353 00:17:13,900 --> 00:17:17,450 I'm offended! You're making your star player huddle in a rat's ass! 354 00:17:18,160 --> 00:17:19,620 I'm so sorry for that interruption. 355 00:17:19,700 --> 00:17:22,500 Um, back to Ceylon and Mexico... 356 00:17:22,580 --> 00:17:26,170 - This is a nice hotel. Must cost a mint. - Yeah, very nice. 357 00:17:26,250 --> 00:17:28,670 The IATT covers accommodations? 358 00:17:28,750 --> 00:17:31,960 - Only for their star players. - Is that right? How many are there? 359 00:17:32,050 --> 00:17:35,550 Star players? I don't know. I haven't seen any others, so one. 360 00:17:35,630 --> 00:17:36,840 Any nerves, going into the semis? 361 00:17:36,930 --> 00:17:39,760 Nerves? Against Kletzki? No. You kidding me? 362 00:17:39,850 --> 00:17:42,100 Well, he's won the tournament for the last three years. 363 00:17:42,180 --> 00:17:44,890 - He's got quite the reputation. - [Marty] I have quite the reputation. 364 00:17:44,980 --> 00:17:48,480 Look, I'm gonna do to Kletzki what Auschwitz couldn't. 365 00:17:48,560 --> 00:17:50,320 Okay. I'm gonna finish the job. 366 00:17:52,900 --> 00:17:55,700 - Jesus Christ. - [reporter 1] A little strong, mate. 367 00:17:55,780 --> 00:17:57,280 It's all right. I'm Jewish. I can say that. 368 00:17:57,360 --> 00:17:59,870 In fact, if you think about it, I'm like Hitler's worst nightmare. 369 00:17:59,950 --> 00:18:01,080 And why's that? 370 00:18:01,160 --> 00:18:02,870 Look at me. I'm here. 371 00:18:02,950 --> 00:18:06,120 I did it, I'm on top. I'm the ultimate product of Hitler's defeat. 372 00:18:07,080 --> 00:18:09,540 Yeah, write that down. That was good. Write that down. 373 00:18:09,630 --> 00:18:11,290 - [reporter 1] Nice one. - "Ultimate product of Hitler's defeat." 374 00:18:11,380 --> 00:18:13,590 - I do like that confidence. - Put that under a picture of me. 375 00:18:13,670 --> 00:18:15,920 - Tell us a bit about your background. - My background? 376 00:18:16,010 --> 00:18:17,380 [snores] 377 00:18:17,470 --> 00:18:18,510 [reporters laugh] 378 00:18:20,140 --> 00:18:22,890 No, but seriously... My mother died in childbirth. 379 00:18:23,010 --> 00:18:25,730 My father was a compulsive loser who abandoned me when I was two years old. 380 00:18:25,810 --> 00:18:27,480 I got stuck in the New York City orphanage system, 381 00:18:27,560 --> 00:18:29,440 got shuttled from one hellhole to the next. 382 00:18:29,520 --> 00:18:31,230 - Naturally, got in trouble with the law. - Isn't that Kay Stone? 383 00:18:31,310 --> 00:18:32,400 I don't want any of that to define me. 384 00:18:32,480 --> 00:18:34,650 Excuse me. Excuse me. What? 385 00:18:34,730 --> 00:18:36,650 - It's Kay Stone over there. - That's her. 386 00:18:36,740 --> 00:18:37,860 [Marty] Who's that? 387 00:18:37,950 --> 00:18:40,490 [reporter 2] Well, you know, the movie actress. Like, from the 1930s. 388 00:18:40,570 --> 00:18:42,240 - Opportunities. - Opportunities? 389 00:18:42,330 --> 00:18:43,790 - That was good. - Yeah, yeah. Great movie. 390 00:18:43,870 --> 00:18:44,740 - Black Box. - My dad loved her. 391 00:18:44,830 --> 00:18:46,000 - Yeah. - Yeah. 392 00:18:46,080 --> 00:18:47,620 - [Marty] She was big? - [reporter 3] She was huge. 393 00:18:47,710 --> 00:18:49,500 [reporter 1] Came and went. That's her. 394 00:18:49,580 --> 00:18:52,750 - [reporter 3] That's Hollywood, mate. - [reporter 1] Yeah. It's her. 395 00:18:53,590 --> 00:18:54,590 [reporter 2] It is indeed. 396 00:18:54,670 --> 00:18:56,210 Something about a lake? 397 00:18:56,300 --> 00:18:58,470 - Shadow Lake. - Yeah, that was good. 398 00:18:59,930 --> 00:19:02,510 [reporter 1] Great legs. Gorgeous, mate. Gorgeous. 399 00:19:02,600 --> 00:19:03,810 Think I have a chance, lads? 400 00:19:05,100 --> 00:19:06,100 Next question. 401 00:19:09,270 --> 00:19:10,600 [ringing] 402 00:19:14,610 --> 00:19:15,650 [line clicks] 403 00:19:15,730 --> 00:19:16,900 [Kay] Hello? 404 00:19:16,990 --> 00:19:18,610 - Kay? - Speaking. 405 00:19:18,700 --> 00:19:21,160 Hey, it's Marty Mauser. I'm in the Royal Suite. 406 00:19:21,240 --> 00:19:23,070 I saw you in the lobby yesterday. 407 00:19:23,160 --> 00:19:23,990 Okay. 408 00:19:24,080 --> 00:19:26,240 Yeah, we made eye contact. I was being interviewed. 409 00:19:26,330 --> 00:19:27,370 [Kay scoffs] 410 00:19:27,450 --> 00:19:28,710 I don't recall. 411 00:19:28,790 --> 00:19:31,460 Well, I'm a huge admirer. 412 00:19:31,540 --> 00:19:33,250 Okay. Can I help you with something? 413 00:19:33,330 --> 00:19:36,170 Maybe. I just ordered one of everything off the room service menu. 414 00:19:36,250 --> 00:19:38,460 There's no way I'll be able to eat it all alone. 415 00:19:38,550 --> 00:19:39,670 Ah. 416 00:19:39,760 --> 00:19:41,380 So you'd like me to come up to your room? 417 00:19:41,510 --> 00:19:44,260 - Mm-hmm. Yeah. - Perhaps I should send my husband instead. 418 00:19:44,350 --> 00:19:46,140 Sure. He can come up here, and I'll come down to you. 419 00:19:46,220 --> 00:19:48,850 - Wonderful. Thank you. Goodbye. - Wait. I wanna keep talking. 420 00:19:48,930 --> 00:19:50,440 [scoffs] Why is that? 421 00:19:50,520 --> 00:19:52,270 Because I've never talked to an actual movie star. 422 00:19:52,350 --> 00:19:55,360 Well, now you have. I hope the experience was all you thought it would be. 423 00:19:55,440 --> 00:19:57,070 You know, I'm something of a performer too. 424 00:19:57,150 --> 00:19:59,150 - Are you? - Yeah. You don't believe me? 425 00:19:59,690 --> 00:20:01,030 I... [stammers] 426 00:20:01,110 --> 00:20:02,740 You... What? What? 427 00:20:03,620 --> 00:20:04,620 You're a performer? 428 00:20:04,700 --> 00:20:07,200 Yeah, I'm a performer. You got the Daily Mail in front of you? 429 00:20:07,290 --> 00:20:09,330 Uh, I do have it, yes. 430 00:20:09,410 --> 00:20:11,080 Okay. Well, turn to page 12. 431 00:20:11,580 --> 00:20:12,580 [Kay sighs] 432 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Uh... 433 00:20:15,670 --> 00:20:16,710 Page 12. 434 00:20:16,790 --> 00:20:18,670 Okay. What am I looking at here? 435 00:20:18,760 --> 00:20:20,510 - Down the middle, in the center. - Uh. 436 00:20:21,470 --> 00:20:22,470 This is you? 437 00:20:22,550 --> 00:20:25,050 Yeah, "the chosen one." It's a nice picture, right? 438 00:20:25,140 --> 00:20:26,050 Ping pong? 439 00:20:26,140 --> 00:20:28,260 I play table tennis. I'm here competing in the British Open. 440 00:20:28,350 --> 00:20:30,230 - How old are you? - I'm 23. 441 00:20:30,310 --> 00:20:31,640 Twenty-three. 442 00:20:31,730 --> 00:20:32,850 Yeah. 443 00:20:32,940 --> 00:20:35,610 I bet you can't name one film I've done. 444 00:20:35,690 --> 00:20:36,770 What makes you say that? 445 00:20:36,860 --> 00:20:38,820 Because I stopped acting before you were born. 446 00:20:38,900 --> 00:20:40,440 - Really? That's really interesting. - Mm-hmm. 447 00:20:40,530 --> 00:20:43,150 Kay, did you use my razor to shave your legs? 448 00:20:43,240 --> 00:20:44,320 It's dull. I've cut myself. 449 00:20:44,410 --> 00:20:46,240 - No. - Who's that? Your husband? 450 00:20:46,320 --> 00:20:48,280 I guess someone must've snuck in and chopped wood with it. 451 00:20:48,370 --> 00:20:49,830 - I'm on the phone. - Holy shit. 452 00:20:49,910 --> 00:20:51,580 - [husband] With whom? - [Kay] Debbie. 453 00:20:51,660 --> 00:20:52,960 - [husband] Debbie. - [Marty] Debbie? 454 00:20:53,040 --> 00:20:54,170 Tell her to get a life. 455 00:20:54,250 --> 00:20:55,630 - Is he gone? - Mm-hmm. 456 00:20:55,710 --> 00:20:56,960 Okay. 457 00:20:57,040 --> 00:20:58,710 So, why'd you stop acting? Let's talk about that. 458 00:20:58,800 --> 00:20:59,960 You know, I really have to go. 459 00:21:00,090 --> 00:21:02,590 You must miss it, don't you? Come watch me play at Wembley tomorrow. 460 00:21:02,670 --> 00:21:03,680 I... I can't. 461 00:21:03,760 --> 00:21:06,430 Come on. You can watch me dethrone the number one ranked player in the world. 462 00:21:06,510 --> 00:21:07,510 I'm not available. 463 00:21:07,600 --> 00:21:08,760 Oh, yeah? What you got going on? 464 00:21:08,850 --> 00:21:12,180 Actually, I have a big promotional event to attend to for my husband. 465 00:21:12,270 --> 00:21:13,730 Oh, okay. 466 00:21:13,810 --> 00:21:15,270 What's he promoting? 467 00:21:15,350 --> 00:21:16,440 Pens. 468 00:21:16,940 --> 00:21:18,520 - [laughs] Pens? Are you serious? - Pens. 469 00:21:18,610 --> 00:21:20,320 - Like, writing pens? - Yes. 470 00:21:20,400 --> 00:21:22,240 What, like, he's a pen salesman? 471 00:21:22,820 --> 00:21:24,450 How can you afford the suite you're in? 472 00:21:24,530 --> 00:21:26,490 He owns Rockwell Ink. 473 00:21:26,570 --> 00:21:27,700 Oh. Okay. Well... 474 00:21:27,780 --> 00:21:28,870 Yes. 475 00:21:28,950 --> 00:21:31,120 - I know Rockwell Ink. - I'm sure you do. 476 00:21:31,200 --> 00:21:32,250 [chuckles] Okay. 477 00:21:32,750 --> 00:21:34,330 Well, what's the event? 478 00:21:34,410 --> 00:21:38,710 He's hired Agatha Christie to sign books at Hatchards. 479 00:21:38,790 --> 00:21:39,790 Ooh. 480 00:21:40,710 --> 00:21:41,920 That sounds really boring. 481 00:21:42,010 --> 00:21:43,050 Okay. 482 00:21:44,470 --> 00:21:45,470 [Kay sighs] 483 00:21:47,720 --> 00:21:49,300 [dreamy music playing] 484 00:21:51,470 --> 00:21:54,100 - [phone ringing] - [Kay] Oh, for God's sake. 485 00:21:55,850 --> 00:21:58,270 - What is it? [sighs] - [Marty] Don't hang up. Just one question. 486 00:21:58,350 --> 00:21:59,940 Does your room face the street or the courtyard? 487 00:22:00,020 --> 00:22:01,020 I don't know. 488 00:22:01,110 --> 00:22:03,110 Just answer the question. Is it facing the street or the courtyard? 489 00:22:03,190 --> 00:22:04,440 - The courtyard. - Okay. 490 00:22:04,530 --> 00:22:07,360 I need you to go to the window. What floor are you on? 491 00:22:07,450 --> 00:22:08,990 I'm on the third floor, I believe. 492 00:22:09,070 --> 00:22:10,660 Third floor. Okay, perfect. 493 00:22:10,740 --> 00:22:11,740 Look across the street. 494 00:22:11,830 --> 00:22:14,620 You see the open window with a bowl of fruit on the table? 495 00:22:16,370 --> 00:22:17,580 I do. 496 00:22:17,670 --> 00:22:20,960 Here's what's gonna happen. I'm gonna make an apple appear in that bowl. 497 00:22:21,040 --> 00:22:24,710 And if I do, you're gonna blow off your little rendezvous and come watch me play. 498 00:22:24,800 --> 00:22:26,800 No, no, no. I'm not agreeing to anything, no. 499 00:22:26,880 --> 00:22:29,890 You don't have to agree to anything. I'm gonna do it anyway. Okay? One... 500 00:22:30,470 --> 00:22:31,470 two... 501 00:22:32,260 --> 00:22:33,260 three. 502 00:22:36,890 --> 00:22:39,310 I'll leave a ticket for you at the box office. 503 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 [hangs up] 504 00:23:04,590 --> 00:23:05,880 [crowd applauding] 505 00:23:29,150 --> 00:23:30,910 [announcer] Point, Mauser. 506 00:23:30,990 --> 00:23:33,160 Twenty to five. 507 00:23:33,240 --> 00:23:36,660 Kletzki trails Mauser two games to nil. 508 00:23:37,290 --> 00:23:40,370 Game and match point, Mauser. 509 00:23:40,460 --> 00:23:42,080 - Let's have a little fun with this one. - Okay. 510 00:23:42,170 --> 00:23:43,670 - Have a little fun, all right? - Gotcha. 511 00:23:44,170 --> 00:23:45,840 [announcer] Service switches to Kletzki. 512 00:23:52,140 --> 00:23:53,590 [crowd cheering, applauding] 513 00:23:54,680 --> 00:23:55,930 [grunts] 514 00:24:01,690 --> 00:24:02,850 [cheering continues] 515 00:24:16,830 --> 00:24:18,490 [announcer] Point, Kletzki. 516 00:24:24,040 --> 00:24:26,000 Very well, gentlemen. Thank you for that. Thank you. 517 00:24:30,840 --> 00:24:33,090 Kletzki serves 6-20. 518 00:24:33,180 --> 00:24:36,680 Mauser leads two games to zero. 519 00:24:36,760 --> 00:24:38,640 Match point again for Mr. Mauser. 520 00:24:38,720 --> 00:24:40,680 Your service again, Kletzki. 521 00:24:42,480 --> 00:24:44,020 [chuckles, grunts] 522 00:24:45,100 --> 00:24:46,520 [announcer] Point, Mauser! 523 00:24:46,610 --> 00:24:48,270 [crowd cheering] 524 00:24:48,360 --> 00:24:52,570 [announcer] Mauser wins the game and match by 21-6. Three games to nil. 525 00:24:52,650 --> 00:24:57,450 Mauser's on to the finals where he will face Koto Endo of Japan. 526 00:25:01,700 --> 00:25:03,750 {\an8}Get whatever you want. Don't even look at the prices, okay? 527 00:25:03,830 --> 00:25:04,830 What are you getting? 528 00:25:04,920 --> 00:25:07,420 I'm gonna get the Beef Wellington and the caviar tasting plate 529 00:25:07,500 --> 00:25:09,300 because they're the most expensive items on the menu. 530 00:25:09,380 --> 00:25:12,300 Listen, I would like to keep going back a little bit about the Globetrotters. 531 00:25:12,380 --> 00:25:13,880 - About the Harlem Globetrotters, again? - Yes. 532 00:25:13,970 --> 00:25:15,430 - I told you, I'm not interested. - Why not? 533 00:25:15,510 --> 00:25:16,640 'Cause I don't wanna do it. 534 00:25:16,720 --> 00:25:18,220 It's great money. 535 00:25:18,300 --> 00:25:20,810 And we will travel all over the world. Have you seen Venice? 536 00:25:20,890 --> 00:25:22,770 I don't wanna be doing trick shots for a halftime show 537 00:25:22,850 --> 00:25:24,390 while people are going to the bathroom. 538 00:25:24,480 --> 00:25:25,480 That's beneath me, okay? 539 00:25:25,560 --> 00:25:28,310 - They're treated like royalty. - Where's the waiter? 540 00:25:28,400 --> 00:25:31,070 - Listen, I know people who have done this. - Excuse me. 541 00:25:31,150 --> 00:25:32,240 Excuse me. 542 00:25:32,320 --> 00:25:35,240 [Kletzki] It's a great opportunity. We should not miss it. 543 00:25:38,160 --> 00:25:39,410 Marty. 544 00:25:41,540 --> 00:25:43,000 [maître d'] Yes, sir. May I help you, sir? 545 00:25:43,080 --> 00:25:44,000 Hi. Can we order? 546 00:25:44,080 --> 00:25:45,670 Of course, sir. Let me fetch your waiter. 547 00:25:45,750 --> 00:25:46,750 - Hang on. - Yes. 548 00:25:47,290 --> 00:25:49,290 Uh, I'll be taking care of the Rockwell tab tonight. 549 00:25:49,380 --> 00:25:51,920 Put it on my room. The Royal Suite. Marty Mauser. 550 00:25:52,000 --> 00:25:54,420 - And make sure they know it's me, too. - I will. Leave it to me, sir. 551 00:25:54,510 --> 00:25:55,880 - Don't take no for an answer. - I won't. 552 00:25:55,970 --> 00:25:58,970 - Marty Mauser. Royal Suite. Go tell 'em. - Will do, sir. 553 00:26:01,100 --> 00:26:03,140 Okay. Look at me. Don't look there. Look at me. 554 00:26:03,220 --> 00:26:04,390 - Who's Rockwell? - Some bozo. 555 00:26:04,480 --> 00:26:06,480 Look over now. Be subtle about it. What's he doing? 556 00:26:08,190 --> 00:26:09,980 He hasn't been here before, sir. 557 00:26:10,060 --> 00:26:11,150 He's looking at us. 558 00:26:11,230 --> 00:26:12,230 - Really? - Yeah. 559 00:26:12,320 --> 00:26:13,570 Okay, keep talking to me. Be normal. 560 00:26:13,650 --> 00:26:15,150 I want you to reconsider. 561 00:26:15,700 --> 00:26:17,410 We would be a great team. I wanna do this with you. 562 00:26:17,490 --> 00:26:19,070 Why are you so fixed on the Harlem Globetrotters? 563 00:26:19,160 --> 00:26:21,200 It's very sad what they do, okay? 564 00:26:21,280 --> 00:26:24,370 Some of the premier athletes on the planet reduced to acting like circus clowns. 565 00:26:24,450 --> 00:26:25,660 What's he doing now? 566 00:26:25,750 --> 00:26:27,250 Actually, he's coming towards us. 567 00:26:27,330 --> 00:26:29,540 - Just be normal. Act casual. - Okay, fine. Okay. 568 00:26:34,460 --> 00:26:36,340 Excuse me. Do I know you? 569 00:26:36,420 --> 00:26:37,340 Mm-mmm. 570 00:26:37,430 --> 00:26:38,550 I don't think so. 571 00:26:38,630 --> 00:26:40,850 And you wanna buy dinner for my entire table tonight? 572 00:26:40,930 --> 00:26:43,100 - [Marty] Yeah. Is it okay? - Why? 573 00:26:43,180 --> 00:26:44,930 What do you mean, why? Do I need a reason? 574 00:26:45,020 --> 00:26:47,270 Let me rephrase that. What do you want? 575 00:26:47,350 --> 00:26:50,150 No, I don't want anything. It's just my small way of saying thank you. 576 00:26:50,230 --> 00:26:51,610 - Thank you? - Yeah. 577 00:26:51,690 --> 00:26:53,270 Thank me for what, specifically? 578 00:26:53,360 --> 00:26:54,320 For all your products. 579 00:26:54,860 --> 00:26:57,150 I mean, where would we be without pens? 580 00:26:59,490 --> 00:27:01,820 You know, I have many talents, but the one I'm most proud of 581 00:27:01,910 --> 00:27:04,290 is the ability to smell bullshit from a mile away-- 582 00:27:04,370 --> 00:27:06,950 I'm being completely sincere. 583 00:27:09,580 --> 00:27:12,040 - Where are you from? - New York. What about you? 584 00:27:12,130 --> 00:27:13,710 New York too. What do you do? 585 00:27:13,790 --> 00:27:15,300 I'm a professional athlete. 586 00:27:15,380 --> 00:27:17,550 - Really? What sport? - Table tennis. 587 00:27:17,630 --> 00:27:18,880 Table tennis? That's a sport? 588 00:27:18,970 --> 00:27:20,930 Of course it is. I'm here competing in the British Open. 589 00:27:21,010 --> 00:27:22,090 I'm playing at Wembley tomorrow 590 00:27:22,180 --> 00:27:23,890 in front of a sold-out crowd in the finals against Japan. 591 00:27:23,970 --> 00:27:25,430 I'm here representing the United States. 592 00:27:25,510 --> 00:27:27,890 Wait, wait, wait. Japan? Japan has a team here? 593 00:27:27,980 --> 00:27:30,140 - That's what I just said. - How'd they get around the travel ban? 594 00:27:30,230 --> 00:27:32,440 Because table tennis is the fastest growing sport in Asia. 595 00:27:32,520 --> 00:27:34,070 It's huge over there. 596 00:27:34,150 --> 00:27:35,150 Oh, you're gonna like this. 597 00:27:35,230 --> 00:27:37,570 Do you know what they call their grip? The way they hold their rackets? 598 00:27:37,650 --> 00:27:39,400 - No. - They call it penholder. 599 00:27:40,660 --> 00:27:41,660 So what? 600 00:27:41,740 --> 00:27:43,030 You can use that. 601 00:27:43,120 --> 00:27:44,120 Use it for what? 602 00:27:44,200 --> 00:27:47,040 For an advertisement or something. I don't know, you're the business guy. 603 00:27:47,120 --> 00:27:49,460 I'm being rude. This is my associate, Béla Kletzki. 604 00:27:49,540 --> 00:27:50,540 [Kletzki] Nice to meet you, sir. 605 00:27:50,620 --> 00:27:52,830 I assume you're a table tennis player also? 606 00:27:52,920 --> 00:27:56,210 I am. I am. Actually, I was the World Champion from '35 to '39. 607 00:27:56,300 --> 00:27:58,010 He was the World Champion. I beat him today. 608 00:27:58,090 --> 00:27:59,840 He beat me. But he's much younger than me. 609 00:27:59,920 --> 00:28:01,550 [Marty] I'm much better than him, much more talented. 610 00:28:01,680 --> 00:28:05,640 I can't help but notice this tattoo. You were in one of the camps, weren't you? 611 00:28:05,720 --> 00:28:08,430 Auschwitz-Birkenau. Yeah. Why do you ask? 612 00:28:08,520 --> 00:28:10,940 My son lost his life liberating you. 613 00:28:12,940 --> 00:28:14,860 I'm sorry for your loss. 614 00:28:15,440 --> 00:28:17,190 I thought you were liberated by the Soviets. 615 00:28:17,270 --> 00:28:18,650 - We were. - It wasn't the Americans. 616 00:28:18,730 --> 00:28:21,490 I didn't mean it literally. He was serving in the South Pacific. 617 00:28:21,570 --> 00:28:23,700 Well, what happened to him? 618 00:28:23,780 --> 00:28:25,530 What do you mean? He was killed. 619 00:28:25,620 --> 00:28:26,740 [chuckles] 620 00:28:26,830 --> 00:28:27,830 You find that funny? 621 00:28:27,910 --> 00:28:31,870 Oh, God. No, I just get nervous laughter sometimes. 622 00:28:31,960 --> 00:28:33,080 If it's any consolation, 623 00:28:33,170 --> 00:28:35,670 I'll be dropping a third atom bomb on their heads tomorrow. 624 00:28:35,750 --> 00:28:37,710 Yeah, I'm sure his mother's gonna get a lot of comfort 625 00:28:37,800 --> 00:28:39,420 that you're playing ping pong in his honor. 626 00:28:39,510 --> 00:28:41,670 It's not that big of a deal, but I appreciate it. 627 00:28:41,760 --> 00:28:44,390 Tell him-- He used to diffuse bombs for the Nazis. 628 00:28:44,470 --> 00:28:46,140 Tell him the story you told me about-- 629 00:28:46,220 --> 00:28:47,560 I've got a whole table of people waiting. 630 00:28:47,640 --> 00:28:49,470 Wait, wait. You're gonna love this story. Tell him. 631 00:28:50,600 --> 00:28:52,600 - You wanna hear it? - Not really, but go ahead. 632 00:28:52,690 --> 00:28:54,150 [Marty] No, tell him. It's beautiful. 633 00:28:54,230 --> 00:28:55,860 Okay, I'll make it quick. So... 634 00:28:55,940 --> 00:28:59,570 when I first got to the camp, I was put into housing. 635 00:28:59,650 --> 00:29:02,570 Lucky for me, there was an officer who recognized me. 636 00:29:02,650 --> 00:29:07,280 He had seen me in 1935 at the World Championships in Prague. 637 00:29:07,370 --> 00:29:11,000 This guy was a real fan. I mean, a real fan, okay? 638 00:29:11,080 --> 00:29:13,580 You're telling me he let you live because you played ping pong? 639 00:29:13,660 --> 00:29:15,880 They respected my skills, yeah. 640 00:29:15,960 --> 00:29:17,170 [classical music playing] 641 00:29:17,250 --> 00:29:21,670 [Kletzki] So then, they taught me how to dismantle SC bombs. 642 00:29:22,170 --> 00:29:23,170 Okay? 643 00:29:23,260 --> 00:29:26,760 Each morning, they would send me into the woods with the bombs 644 00:29:26,840 --> 00:29:30,180 on the outskirts of the camp where I could only do damage to myself. 645 00:29:30,260 --> 00:29:31,390 [honeybee buzzing] 646 00:29:33,520 --> 00:29:35,690 So one time, 647 00:29:35,770 --> 00:29:37,350 I followed a honeybee. 648 00:29:37,440 --> 00:29:38,610 A bee? 649 00:29:38,690 --> 00:29:40,190 A honeybee, 650 00:29:40,270 --> 00:29:42,190 all the way to its hive. 651 00:29:44,820 --> 00:29:46,700 And I smoked all the bees out. 652 00:29:47,910 --> 00:29:50,240 And then broke it open, 653 00:29:50,330 --> 00:29:54,500 and I smeared the honey all over my chest, my arms, everywhere. 654 00:29:55,040 --> 00:29:56,040 Why? 655 00:29:56,120 --> 00:29:57,750 'Cause later that night, 656 00:29:57,830 --> 00:30:02,510 I let all my bunk mates to lick the honey off of me for nourishment. 657 00:30:20,610 --> 00:30:21,730 [knocking] 658 00:31:42,610 --> 00:31:43,610 [music stops] 659 00:31:44,320 --> 00:31:45,360 Heads. 660 00:31:47,440 --> 00:31:48,940 - Fuck. - Endo, choice? 661 00:31:49,030 --> 00:31:50,320 Serve. 662 00:31:50,400 --> 00:31:51,910 I'll go to that side. 663 00:31:52,570 --> 00:31:53,870 [crowd applauding] 664 00:31:58,910 --> 00:32:00,920 - [announcer] On my right... - Come on, Marty! Come on! 665 00:32:01,000 --> 00:32:04,590 ...Marty Mauser of the United States, ranked second, 666 00:32:04,670 --> 00:32:09,050 versus Koto Endo of Japan, unranked. 667 00:32:09,130 --> 00:32:12,300 The gentlemen will battle to the best of five 668 00:32:12,380 --> 00:32:14,680 in games to 21 points. 669 00:32:15,430 --> 00:32:18,640 Each game shall be won by at least two points. 670 00:32:19,730 --> 00:32:20,850 Good luck, gentlemen. 671 00:32:20,940 --> 00:32:21,940 [crowd applauding] 672 00:32:22,020 --> 00:32:23,440 Quiet, please. 673 00:32:24,860 --> 00:32:26,400 [spectator 1] All right! 674 00:32:33,820 --> 00:32:37,790 [announcer] Point, Endo. One-nil. 675 00:32:42,410 --> 00:32:44,290 [spectator 2] Come on, America! 676 00:32:47,290 --> 00:32:51,420 [announcer] Point, Endo. Two-nil. 677 00:32:53,800 --> 00:32:55,140 [spectator 3] All right, Marty! 678 00:32:56,640 --> 00:32:57,640 Come on, Marty! 679 00:33:00,470 --> 00:33:03,480 [announcer] Point, Endo. Three-nil. 680 00:33:13,200 --> 00:33:17,120 Point, Endo. Four-nil. 681 00:33:19,740 --> 00:33:20,870 [tense music playing] 682 00:33:22,370 --> 00:33:23,960 [spectator 4] Come on, Marty! 683 00:33:30,130 --> 00:33:33,970 [announcer] Point, Endo. Five-nil. 684 00:33:36,090 --> 00:33:38,390 Service switches to Mauser. 685 00:33:43,560 --> 00:33:46,060 Point, Mauser. 686 00:33:46,150 --> 00:33:48,810 9 serving 19. 687 00:34:05,250 --> 00:34:09,420 Point, Mauser. 10-19. 688 00:34:09,500 --> 00:34:10,500 Okay, Marty! 689 00:34:25,100 --> 00:34:26,690 [grunting] 690 00:34:35,030 --> 00:34:38,990 Point, Endo. 20-10. 691 00:34:40,120 --> 00:34:41,830 Game point. 692 00:34:45,910 --> 00:34:47,210 Go! Serve. 693 00:35:07,890 --> 00:35:11,810 [announcer] Point, Endo. 21-10. 694 00:35:11,900 --> 00:35:13,570 Game, Endo. 695 00:35:14,530 --> 00:35:18,990 Endo leads two games to zero. 696 00:35:21,450 --> 00:35:23,410 Point, Mauser. 697 00:35:23,490 --> 00:35:25,830 18-16. 698 00:35:37,880 --> 00:35:38,880 [crowd applauding] 699 00:35:40,130 --> 00:35:44,220 Point, Mauser. 17-18. 700 00:35:44,300 --> 00:35:45,390 [spectator 5] Go, Marty! Come on! 701 00:35:45,470 --> 00:35:48,140 [announcer] Service switches to Mauser. 702 00:35:49,430 --> 00:35:50,440 [exhales] 703 00:35:50,520 --> 00:35:51,560 [spectators whistling] 704 00:36:01,740 --> 00:36:03,490 [grunts] Fuck. 705 00:36:03,570 --> 00:36:04,830 [crowd cheering] 706 00:36:07,490 --> 00:36:11,210 [announcer] Point, Endo. 17-19. 707 00:36:27,100 --> 00:36:28,100 [Marty] Oh, fuck. 708 00:36:30,930 --> 00:36:35,730 Point, Endo. 17-20. 709 00:36:35,810 --> 00:36:37,360 And match point. 710 00:36:37,440 --> 00:36:38,570 [crowd cheering] 711 00:36:43,990 --> 00:36:45,950 [announcer] Quiet, please. 712 00:36:46,660 --> 00:36:49,160 Quiet. Settle down. 713 00:36:49,870 --> 00:36:51,790 Your service, Mauser. 714 00:36:51,870 --> 00:36:53,170 [spectator] Come on, Marty! 715 00:36:58,420 --> 00:36:59,420 [grunting] 716 00:37:02,050 --> 00:37:03,300 - [crowd cheering] - Fuck. 717 00:37:04,760 --> 00:37:06,600 No, bullshit! No! 718 00:37:06,680 --> 00:37:09,260 I want a rematch right now with a standard-league hard-bat! 719 00:37:09,350 --> 00:37:10,470 That is unacceptable! 720 00:37:10,560 --> 00:37:12,140 What if I had a mechanical arm? 721 00:37:12,230 --> 00:37:14,270 What if I put glue on the ball? Would that be kosher? 722 00:37:14,350 --> 00:37:17,400 Why, he was getting coached the entire time! That is unacceptable! 723 00:37:17,480 --> 00:37:19,400 [shouting] 724 00:37:19,480 --> 00:37:22,530 I play real table tennis! Real table tennis! 725 00:37:23,530 --> 00:37:24,530 Unbelievable. 726 00:37:25,070 --> 00:37:26,070 Unbelievable. 727 00:37:26,160 --> 00:37:28,450 [announcer] ...British Open champion from Japan... 728 00:37:28,530 --> 00:37:29,450 [Marty] Fuck you! 729 00:37:29,530 --> 00:37:30,700 [announcer]...Koto Endo! 730 00:37:33,660 --> 00:37:36,670 [orchestral newsreel music playing] 731 00:37:38,290 --> 00:37:42,010 {\an8}[announcer speaking Japanese] 732 00:38:03,690 --> 00:38:06,110 [audience applauding on newsreel] 733 00:38:08,700 --> 00:38:13,950 {\an8}[announcer continues speaking Japanese] 734 00:38:52,740 --> 00:38:55,700 [orchestral newsreel music concludes] 735 00:38:55,790 --> 00:38:58,790 - [sirens wailing] - [pedestrians chattering] 736 00:39:04,670 --> 00:39:07,670 [restaurant patrons chattering] 737 00:39:13,680 --> 00:39:15,390 [maître d' speaking French] 738 00:39:15,520 --> 00:39:17,350 [in English] Do you have a Milton Rockwell reservation? 739 00:39:17,430 --> 00:39:20,650 - Excusez-moi? - Milton Rockwell reservation, please. 740 00:39:20,730 --> 00:39:21,730 Ah, Rockwell? 741 00:39:21,810 --> 00:39:24,150 So, listen, Marty, I wanna personally thank you 742 00:39:24,230 --> 00:39:26,740 for introducing me to table tennis. 743 00:39:27,320 --> 00:39:29,910 I had no idea what a phenomenon it was in the Asias. 744 00:39:29,990 --> 00:39:31,740 - Oh, yeah. I know. - And how big it is in Japan! 745 00:39:31,820 --> 00:39:33,530 That's what I was trying to tell you. It's huge. 746 00:39:33,620 --> 00:39:36,240 So, I'm thinking of incorporating it into some of the promotional events 747 00:39:36,330 --> 00:39:38,330 we're gonna be doing over there in the fall. 748 00:39:38,410 --> 00:39:39,710 How so? What are you thinking? 749 00:39:39,790 --> 00:39:42,420 What I wanna do is stage an exhibition match 750 00:39:42,540 --> 00:39:46,130 around the time of the World Championships between you and Endo. 751 00:39:46,210 --> 00:39:48,130 - Mmm. - I think you'd like that idea. 752 00:39:48,220 --> 00:39:49,470 So I'm gonna make you an offer. 753 00:39:49,550 --> 00:39:51,510 I'll pay you a thousand dollars. 754 00:39:51,590 --> 00:39:54,140 I'll put you up at the Imperial Hotel in Tokyo. 755 00:39:54,220 --> 00:39:57,020 And if you're leaving from New York, I'll give you a seat on my private plane, 756 00:39:57,100 --> 00:39:59,230 and you'll fly in luxury for the first time in your life. 757 00:39:59,310 --> 00:40:00,600 Okay, we can negotiate my price later. 758 00:40:00,690 --> 00:40:02,350 But this would be before or after the tournament? 759 00:40:02,440 --> 00:40:04,150 - About a week before the event. - No, it's gotta be after. 760 00:40:04,230 --> 00:40:06,320 I can't face off against the guy in public before it actually counts. 761 00:40:06,400 --> 00:40:08,320 Drama is very important to me. I can't undercut the drama. 762 00:40:08,400 --> 00:40:09,780 Let's not get tied up in minutiae. 763 00:40:09,860 --> 00:40:11,910 I just want to find out if you're interested in participating. 764 00:40:11,990 --> 00:40:14,530 Oh, yeah. Of course. I'm interested in any opportunity to show off my talents. 765 00:40:14,620 --> 00:40:17,200 And you don't have to worry either, 'cause this time I'm gonna obliterate him. 766 00:40:17,290 --> 00:40:18,620 It's really the racket that I'm playing, 767 00:40:18,700 --> 00:40:20,250 but I can assure you, it's gonna be a victory. 768 00:40:20,330 --> 00:40:22,460 Okay, listen. I need you to understand what this thing's about. 769 00:40:22,540 --> 00:40:25,040 This is not an official match. 770 00:40:25,130 --> 00:40:26,800 It's not even a real game. 771 00:40:26,880 --> 00:40:30,970 This is purely promotional, to entertain the Japanese people, 772 00:40:31,050 --> 00:40:33,890 so they buy more of my pens, okay? 773 00:40:33,970 --> 00:40:36,600 You're gonna play a few games. You're gonna be great. 774 00:40:36,680 --> 00:40:39,560 - But you can't play better than Endo. - You want me to lose? 775 00:40:41,480 --> 00:40:44,190 Marty, let me show you something. 776 00:40:45,150 --> 00:40:47,440 Biggest magazine in Japan. 777 00:40:47,520 --> 00:40:51,110 You made Endo a national treasure. 778 00:40:51,190 --> 00:40:52,400 - Listen-- - Why are you showing me this? 779 00:40:52,490 --> 00:40:54,110 Do you think this makes me wanna lose? This makes me wanna win. 780 00:40:54,200 --> 00:40:55,990 Sometimes, when you lose you're a winner. 781 00:40:56,070 --> 00:40:58,410 - Let me explain. Let me explain. - I'm ten trillion times better than Endo. 782 00:40:58,490 --> 00:41:00,370 You understand that, right? It's the racket that beat me. 783 00:41:00,450 --> 00:41:02,080 - He's a mediocre player. - I couldn't care less. 784 00:41:02,160 --> 00:41:04,290 I don't care about table tennis. This is theater. 785 00:41:04,370 --> 00:41:06,170 - What are you worried about? - My reputation. 786 00:41:06,920 --> 00:41:08,420 - Your reputation? - Yes, my reputation. 787 00:41:08,500 --> 00:41:10,880 I don't wanna throw my reputation in the trash for you. I'm not doing it. 788 00:41:10,960 --> 00:41:13,550 Aren't you playing in a vaudeville circus act right now? 789 00:41:13,630 --> 00:41:15,800 What do you mean, vaudeville? Finish that sentence. 790 00:41:15,890 --> 00:41:18,100 - What are you implying? - You're the halftime show, Marty. 791 00:41:18,180 --> 00:41:21,060 Of the Harlem Globetrotters! The finest athletes on the planet. 792 00:41:21,140 --> 00:41:22,180 [Rockwell laughing] 793 00:41:22,270 --> 00:41:24,730 I've probably played in front of 80,000 people since January. 794 00:41:24,810 --> 00:41:26,060 That's funny to you? 795 00:41:26,150 --> 00:41:27,480 No. You're funny to me. 796 00:41:27,560 --> 00:41:29,270 I'm funny to you? You know what's funny to me? 797 00:41:29,360 --> 00:41:31,280 That you want to entertain the Japanese so badly, 798 00:41:31,360 --> 00:41:33,200 and they murdered your son. That's funny to me. 799 00:41:41,040 --> 00:41:44,330 Look, you struck a nerve, I struck a nerve. Okay? Now we're even. 800 00:41:45,250 --> 00:41:46,080 Get out. 801 00:41:46,170 --> 00:41:48,380 ["Everybody's Gotta Learn Sometime" playing] 802 00:41:48,960 --> 00:41:52,010 Nah, I think you owe me a meal first. 803 00:41:53,260 --> 00:41:56,130 [applause, cheering] 804 00:41:56,220 --> 00:41:58,470 [emcee on PA speaking Bosnian] 805 00:42:05,770 --> 00:42:11,610 [emcee, in English] "Twinkle Twinkle Little Star"! 806 00:42:13,150 --> 00:42:17,360 [playing "Twinkle Twinkle Little Star" on pots] 807 00:42:17,450 --> 00:42:20,580 ["Everybody's Gotta Learn Sometime" continues playing] 808 00:42:21,410 --> 00:42:24,660 ♪ And everybody's gotta learn sometime ♪ 809 00:42:27,790 --> 00:42:31,290 ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ 810 00:42:34,130 --> 00:42:37,300 - ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ - Yeah, Coach, yeah! 811 00:42:38,930 --> 00:42:41,970 Three, two, one. Say cheese. 812 00:42:42,060 --> 00:42:43,350 Cheese! 813 00:42:47,890 --> 00:42:51,400 [song continues playing] 814 00:42:56,740 --> 00:42:59,240 [speaking French] 815 00:43:01,320 --> 00:43:02,660 [seal barks] 816 00:43:04,580 --> 00:43:07,580 ♪ 'Cause everybody's Gotta learn sometime ♪ 817 00:43:09,790 --> 00:43:11,250 [audience laughing] 818 00:43:11,330 --> 00:43:13,750 ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ 819 00:43:17,630 --> 00:43:19,510 ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ 820 00:43:19,590 --> 00:43:20,840 [seal growls] 821 00:43:22,550 --> 00:43:25,180 [audience continues laughing] 822 00:43:28,850 --> 00:43:31,860 - [audience continues laughing] - [song fading] 823 00:43:38,400 --> 00:43:41,780 - [dog barking] - [faint chattering] 824 00:43:43,950 --> 00:43:45,040 Excuse me. 825 00:43:45,870 --> 00:43:46,870 Hello. 826 00:43:48,290 --> 00:43:51,460 [announcer on radio, faint] 827 00:44:10,890 --> 00:44:13,150 Please don't eat or drink in my room. It attracts bugs. 828 00:44:13,230 --> 00:44:15,360 I just go in there to clean. That's it. 829 00:44:25,450 --> 00:44:27,200 Well, you don't seem happy to see me. 830 00:44:27,290 --> 00:44:28,910 Yeah, and you don't seem happy to see me. 831 00:44:29,000 --> 00:44:31,330 So, now are you going to be staying here? 832 00:44:31,410 --> 00:44:32,960 What, is that not okay? Don't worry. 833 00:44:33,040 --> 00:44:34,710 I'll be out of your hair in a few weeks. 834 00:44:34,790 --> 00:44:36,250 Don't be stupid. 835 00:44:37,920 --> 00:44:40,470 - Why? What's in a few weeks? - World Championship. 836 00:44:40,550 --> 00:44:42,680 - So, where's that gonna be? - Tokyo. 837 00:44:43,550 --> 00:44:44,890 Tokyo, Japan? 838 00:44:44,970 --> 00:44:46,970 Are you asking me if Tokyo's in Japan? 839 00:44:47,930 --> 00:44:49,640 Is that a serious question? 840 00:44:49,720 --> 00:44:51,600 You look very tired to me. 841 00:44:51,690 --> 00:44:54,230 Yeah, 'cause I just traveled halfway around the world. I'm tired. 842 00:44:54,310 --> 00:44:56,770 I was busy. I was working. I was making money. 843 00:45:06,990 --> 00:45:10,040 You know, while everybody is at work in the building, 844 00:45:10,120 --> 00:45:14,370 it would be a good time for you to take a nice, long, hot shower. 845 00:45:14,460 --> 00:45:15,710 - Here. - What's this? 846 00:45:15,790 --> 00:45:17,000 - I got you something. - Mmm. 847 00:45:35,480 --> 00:45:37,560 It's from an original Egyptian pyramid. 848 00:45:40,480 --> 00:45:41,740 We built that. 849 00:45:43,070 --> 00:45:44,070 Okay. 850 00:45:58,460 --> 00:46:00,460 Hey, Levi. You got a lot taller. 851 00:46:00,550 --> 00:46:01,960 - No, I didn't. - Yeah, you did. 852 00:46:06,380 --> 00:46:07,890 - Excuse me. Can I help you? - Yeah. Let's go. 853 00:46:07,970 --> 00:46:09,470 - Come on, come on. - Hey! What are you doing? 854 00:46:09,550 --> 00:46:11,770 - Let's go, let's go. Let's go. - No! What the fuck are you doing? 855 00:46:11,850 --> 00:46:13,140 - You're under arrest. - No, I'm not! 856 00:46:13,220 --> 00:46:15,190 - Yes, you are. Come here. Stop moving! - What am I under arrest for? 857 00:46:15,270 --> 00:46:16,850 - That's my toiletries! Ow! - You're under arrest. 858 00:46:16,940 --> 00:46:18,440 - For what? - Armed robbery. Come on. 859 00:46:18,520 --> 00:46:19,770 Armed rob-- What are you talking about? 860 00:46:19,860 --> 00:46:21,190 You're gonna hurt yourself if you keep moving! 861 00:46:21,270 --> 00:46:22,280 - What is going on? - Come on. 862 00:46:22,360 --> 00:46:24,940 - Murray, where's my mother? Murray. - I asked her to leave for a bit. 863 00:46:25,030 --> 00:46:28,160 You told her--What the fuck is going on? I'm getting arrested! Help me! 864 00:46:28,240 --> 00:46:30,830 Sal, Sal. I wanna talk to him in private. Excuse us. Just go. 865 00:46:30,910 --> 00:46:32,330 - Sal? You know this guy? - What do you want me to do? 866 00:46:32,410 --> 00:46:34,000 - Just go in the back for a while. - Yeah. 867 00:46:34,080 --> 00:46:35,210 Close the door. 868 00:46:35,290 --> 00:46:37,000 [Sal] All right, if it gets crazy just holler. 869 00:46:37,080 --> 00:46:39,630 What the fuck is going on, Murray? That money I took, you owed me. 870 00:46:39,710 --> 00:46:41,750 No, no, no, no. It was money you stole at gunpoint. 871 00:46:41,840 --> 00:46:43,800 - No, you promised me... Excuse me. - No, you didn't... 872 00:46:43,880 --> 00:46:45,720 That was my money and you took-- 873 00:46:45,800 --> 00:46:48,090 You promised me that money. I'm not... Why would I make this up? 874 00:46:48,180 --> 00:46:50,550 - It was money for my trip to England. - What happened on your trip? 875 00:46:50,640 --> 00:46:52,010 What do you mean, what happened on my trip? 876 00:46:52,100 --> 00:46:53,140 - You lost! - No, I didn't! 877 00:46:53,220 --> 00:46:54,680 - You did! - Where did you hear that? 878 00:46:54,770 --> 00:46:56,350 - No, I got cheated against. - Do you know how many times 879 00:46:56,430 --> 00:46:58,100 - in the middle of the night... - No, no. Stop with that. 880 00:46:58,190 --> 00:47:00,060 - Shut up and listen to me! - Don't lecture me. 881 00:47:00,150 --> 00:47:01,270 Shut up! 882 00:47:01,770 --> 00:47:05,110 You don't know how many times I had to get woken up and bail you out. 883 00:47:05,190 --> 00:47:06,320 When did I ask you to do that? 884 00:47:06,400 --> 00:47:08,360 - When have I ever asked for your help? - You never asked me to do that. 885 00:47:08,450 --> 00:47:09,700 - Exactly! - But I did. 886 00:47:09,780 --> 00:47:12,490 And now, you're gonna be a big boy. 887 00:47:12,580 --> 00:47:13,990 - It's your turn. - A big boy? 888 00:47:14,080 --> 00:47:16,660 - Did you really just say that to me? - Yeah. Yeah, you know, look... 889 00:47:16,750 --> 00:47:19,420 I can't support your mother for the rest of my life. 890 00:47:19,500 --> 00:47:21,170 - You're not gonna have to. - Oh, yeah? Why not? 891 00:47:21,250 --> 00:47:23,550 - Because I'm gonna step up. - You're gonna step up? How? 892 00:47:23,630 --> 00:47:25,800 In a way you can't imagine. She's gonna be living on Fifth Avenue 893 00:47:25,880 --> 00:47:27,590 in an apartment and building with a elevator, 894 00:47:27,670 --> 00:47:30,390 and a man who works in the elevator that takes her every time she needs to use it. 895 00:47:30,470 --> 00:47:32,350 Sure, sure, sure. All right, look. 896 00:47:32,430 --> 00:47:34,430 I'm gonna give you two options, okay? 897 00:47:34,510 --> 00:47:36,470 I think you'll like the first one. 898 00:47:36,560 --> 00:47:38,140 You come back to the shop. 899 00:47:38,230 --> 00:47:40,690 This time, no more bullshit. 900 00:47:40,770 --> 00:47:43,520 None of this ping-pong mishegoss, okay? 901 00:47:43,610 --> 00:47:45,480 I'm gonna give you much more responsibility, 902 00:47:45,570 --> 00:47:48,990 because truth be told, you're an amazing salesman. 903 00:47:49,070 --> 00:47:50,780 I could sell shoes to an amputee. 904 00:47:50,860 --> 00:47:52,700 So what? What's the other option? 905 00:47:52,780 --> 00:47:54,160 I press charges. 906 00:47:54,240 --> 00:47:56,290 - Lloyd is a witness... - You're not doing that. 907 00:47:56,370 --> 00:47:57,370 ...and you go to jail! 908 00:47:57,450 --> 00:47:59,710 Really? You'd do that to your own kin? Are you out of your mind? 909 00:47:59,790 --> 00:48:02,750 - We'll see... You took it upon yourself. - Hey, Sal! Sal! 910 00:48:02,830 --> 00:48:04,710 - What? - How much is he paying you right now? 911 00:48:04,790 --> 00:48:06,210 What are you talking about, paying me? 912 00:48:06,300 --> 00:48:07,840 How much is my uncle paying for you to scare me? 913 00:48:07,920 --> 00:48:10,260 'Cause whatever it is, I'll double it for you to suck my dick. 914 00:48:10,340 --> 00:48:11,970 - What? - Suck my dick. 915 00:48:12,050 --> 00:48:13,390 - You have terrible breath. - Watch your mouth, you-- 916 00:48:13,470 --> 00:48:15,470 - Ow! Fuck! - Let's go. We're going now. 917 00:48:15,560 --> 00:48:17,430 - He just hit me! - Stop. Please stop. 918 00:48:17,520 --> 00:48:18,560 - Murray, he hit me. - Stop. 919 00:48:18,640 --> 00:48:20,310 We worked everything out. 920 00:48:20,390 --> 00:48:22,560 You were in the other room. You didn't hear. We already worked it out. 921 00:48:22,650 --> 00:48:24,150 - He's paying back everything. - Animal. 922 00:48:24,230 --> 00:48:26,320 He gave me the money, and everything's okay. 923 00:48:26,400 --> 00:48:28,190 - Where did you get that? - I got it from your luggage. 924 00:48:28,280 --> 00:48:31,360 Are you out of your mind? That's my money for Japan! 925 00:48:31,450 --> 00:48:34,030 - Are you out of your fucking mind? - Let's go. Let's go. 926 00:48:34,120 --> 00:48:36,370 Just take him downtown, damn it! Take him downtown! 927 00:48:36,450 --> 00:48:38,830 - Okay. All right! Okay! I'll stop! - You're done. You're done. 928 00:48:38,910 --> 00:48:40,330 - Please. Stop. Stop. - Let's go. 929 00:48:40,410 --> 00:48:42,670 - All right. Let him go. Let him go. - Let him go? 930 00:48:42,750 --> 00:48:44,580 - Let him go. Let him go. - Sit up. 931 00:48:46,290 --> 00:48:48,050 Listen, apologize. 932 00:48:48,130 --> 00:48:50,170 Okay, I'm sorry. I'm sorry. 933 00:48:50,260 --> 00:48:51,510 Take his cuffs off. 934 00:48:52,300 --> 00:48:54,680 - This is what's gonna happen, okay? - Okay. 935 00:48:55,510 --> 00:48:58,970 We're gonna meet your mom at the Garden Café. 936 00:48:59,770 --> 00:49:01,940 We're gonna have a really nice dinner. 937 00:49:02,020 --> 00:49:04,270 And let's just put all this shit behind us, okay? 938 00:49:04,350 --> 00:49:05,190 [Marty] Okay. All right. 939 00:49:05,270 --> 00:49:07,770 - I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. - [Sal] You're sorry? 940 00:49:07,860 --> 00:49:09,820 We'll take care of everything. Just get dressed. 941 00:49:09,900 --> 00:49:11,990 - Come on. I love you. - All right. I love you too. 942 00:49:14,240 --> 00:49:16,160 Your nephew's a piece of shit, you know that? 943 00:49:16,240 --> 00:49:18,120 Oh, Jesus. I'm so sorry. 944 00:49:18,990 --> 00:49:20,370 Here's another ten. 945 00:49:20,910 --> 00:49:21,910 Yeah, all right. 946 00:49:22,790 --> 00:49:24,460 Garden Café, huh? What do you get? 947 00:49:24,540 --> 00:49:26,170 The pastrami, what else? 948 00:49:26,250 --> 00:49:27,750 - Ah, pastrami. - What do you get? 949 00:49:27,840 --> 00:49:28,750 Roast beef. 950 00:49:28,840 --> 00:49:30,090 - Roast beef? - Yeah. 951 00:49:30,170 --> 00:49:31,210 Goyishe cop! 952 00:49:31,300 --> 00:49:33,590 [car horns honking] 953 00:49:39,260 --> 00:49:40,180 Hey. 954 00:49:42,270 --> 00:49:43,560 Open up. Come on. 955 00:49:44,640 --> 00:49:46,060 - Break it down. - Break it in? 956 00:49:49,150 --> 00:49:49,980 Fuck! 957 00:49:50,530 --> 00:49:52,360 Hey! Where you going? 958 00:49:52,440 --> 00:49:53,440 Shit. 959 00:49:54,320 --> 00:49:55,860 - What happened? - He went out the window. 960 00:49:55,950 --> 00:49:57,740 - What? Wait! - Frankie! 961 00:49:58,370 --> 00:50:00,160 - What? - He's coming down the escape right now. 962 00:50:01,240 --> 00:50:03,290 There he goes! Down the escape! 963 00:50:03,370 --> 00:50:05,620 - Oh, shit. - Go, go, go! 964 00:50:17,010 --> 00:50:18,850 [horn blares] 965 00:50:26,890 --> 00:50:29,440 - I'm just gonna use the phone in the back. - You hold it. 966 00:50:30,940 --> 00:50:33,320 [rabbit chittering] 967 00:50:33,400 --> 00:50:35,070 See how much he likes you? 968 00:50:39,660 --> 00:50:42,040 - [on phone] Hello? - Hey, Wally. How you doing? It's Marty. 969 00:50:42,120 --> 00:50:44,040 - Are you working tonight? - Of course I'm working. 970 00:50:44,120 --> 00:50:46,160 Okay, great. Bring your cab and as much cash as you can. 971 00:50:46,250 --> 00:50:48,620 I want you to meet me at The Halsey on 28th Street, okay? 972 00:50:48,710 --> 00:50:50,960 What? You wanna go hustling again? 973 00:50:51,040 --> 00:50:52,130 Yeah, exactly. 974 00:50:52,210 --> 00:50:53,960 No, no, no. I got my ass kicked last time. 975 00:50:54,050 --> 00:50:55,380 We went all the way to Staten Island, 976 00:50:55,470 --> 00:50:57,930 and within ten minutes, they recognized you. 977 00:50:58,010 --> 00:51:00,850 It's fine. We're gonna go to that place that Quinn was talking about in Jersey. 978 00:51:00,930 --> 00:51:01,970 That's a bad idea. 979 00:51:02,060 --> 00:51:04,350 - That's your new pet. - No, Mom, I want the armadillo. 980 00:51:04,430 --> 00:51:05,430 No, I already-- 981 00:51:05,520 --> 00:51:07,640 You know what? I'm just gonna get you the armadillo. 982 00:51:08,390 --> 00:51:11,270 I'm gonna give him to you, and then you can make a decision. Okay? 983 00:51:11,360 --> 00:51:12,570 They're not reptiles. They're mammals. 984 00:51:12,650 --> 00:51:15,070 Okay, great. You're a beautiful man. I'll see you in an hour and a half. 985 00:51:15,150 --> 00:51:16,530 - Where? - At the Halsey. Okay. I love you. 986 00:51:16,610 --> 00:51:17,780 Thank you. Bye. 987 00:51:18,360 --> 00:51:19,360 Good. Here you are. 988 00:51:19,450 --> 00:51:21,660 Is there a way I can go out the back or something, please? 989 00:51:21,740 --> 00:51:24,540 What? Why are you looking at me like that? 990 00:51:24,620 --> 00:51:26,080 Aren't you gonna say something to me? 991 00:51:27,620 --> 00:51:29,000 What, congratulations? 992 00:51:29,580 --> 00:51:31,460 - Congratulations? - Yes. 993 00:51:31,540 --> 00:51:33,090 - Are you kidding me? - What do you want me to say? 994 00:51:33,170 --> 00:51:35,090 I've been trying to get in contact with you for eight months. 995 00:51:35,170 --> 00:51:36,880 I see what you're trying to do. It's not gonna work. 996 00:51:36,960 --> 00:51:38,130 - Excuse me? - That's not mine. 997 00:51:38,220 --> 00:51:40,550 - It is absolutely yours. - No, it's not. I pull out. 998 00:51:40,640 --> 00:51:41,970 Does Ira pull out? 999 00:51:42,050 --> 00:51:43,970 - What do you want me to say to that? - It's a simple question. 1000 00:51:44,060 --> 00:51:45,520 Does he pull out when he has sex with you? 1001 00:51:45,600 --> 00:51:46,890 - Answer it. - You want me to answer that? 1002 00:51:46,970 --> 00:51:48,560 Yes! Answer it. Does he pull out when he... 1003 00:51:48,640 --> 00:51:49,980 I'm sorry. I'm sorry. 1004 00:51:50,060 --> 00:51:52,650 - I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. - [Rachel crying] 1005 00:51:52,730 --> 00:51:54,610 I'm a mess right now. I'm really a mess, Rachel. 1006 00:51:54,690 --> 00:51:56,190 I lost in London, by the way-- 1007 00:51:56,280 --> 00:51:57,280 Hey! 1008 00:51:59,400 --> 00:52:00,400 God. 1009 00:52:03,620 --> 00:52:04,780 What's this? 1010 00:52:06,990 --> 00:52:08,500 His father died. 1011 00:52:11,540 --> 00:52:13,420 - Bullshit! - This is my friend since I was eight. 1012 00:52:13,500 --> 00:52:14,540 Am I talking to you? 1013 00:52:14,630 --> 00:52:16,380 Ira, I've known her since I was eight years old. 1014 00:52:16,460 --> 00:52:18,340 My father just died. She was consoling me. 1015 00:52:18,920 --> 00:52:20,470 Honey, it's okay. 1016 00:52:20,550 --> 00:52:23,220 - Shut up! Don't touch me! - That's how you talk to your wife? 1017 00:52:23,300 --> 00:52:25,100 Yeah, that's how I talk to her. 1018 00:52:25,180 --> 00:52:26,010 Okay. 1019 00:52:26,100 --> 00:52:27,680 No, no, no! Come on. Keep going. 1020 00:52:27,770 --> 00:52:29,060 - Keep going. - Marty, just stop. 1021 00:52:29,140 --> 00:52:31,940 I'll rip that unibrow right off his fucking forehead! 1022 00:52:32,020 --> 00:52:34,560 You wanna get physical? Like an ape? 1023 00:52:39,690 --> 00:52:40,820 Ira. 1024 00:52:40,900 --> 00:52:43,360 Ira! Come back inside. What are you doing? 1025 00:52:43,450 --> 00:52:45,620 Somebody get the fucking cops over here, huh? 1026 00:52:45,700 --> 00:52:47,620 - What did you do? - Fuck! I gotta get out of here. 1027 00:52:47,700 --> 00:52:48,870 Why are you running from the cops? 1028 00:52:48,950 --> 00:52:50,290 Come on, he's right here! 1029 00:52:50,370 --> 00:52:51,790 There's no way out the back? 1030 00:52:51,870 --> 00:52:54,330 - What? What-- - Please! Come on. Rachel! Focus. 1031 00:52:54,420 --> 00:52:55,790 It leads out the back. Go. 1032 00:52:55,880 --> 00:52:57,340 Okay. Okay. Thank you, thank you. 1033 00:52:57,420 --> 00:52:59,380 I'll tell you later. I'll tell you later. 1034 00:53:29,370 --> 00:53:33,370 Guys, you see a white kid with glasses come through here? 1035 00:53:34,170 --> 00:53:35,710 Nobody saw him? 1036 00:53:36,250 --> 00:53:37,630 No English, huh? 1037 00:53:37,710 --> 00:53:40,000 Please insert a nickel if you'd like to continue the conversation. 1038 00:53:40,090 --> 00:53:42,170 A nickel? They're gonna cut us off. 1039 00:53:42,260 --> 00:53:43,590 - Do you have a nickel? - No. 1040 00:53:43,670 --> 00:53:46,220 Mom, I'm not lying. I promise you this will be the last time. 1041 00:53:46,300 --> 00:53:48,970 Are my eyes broke, or is that motherfucking Mouse? 1042 00:53:49,060 --> 00:53:50,140 - Thank you. - What's up, baby? 1043 00:53:50,220 --> 00:53:52,270 Thank you so much. I really appreciate it. Thank you. 1044 00:53:52,350 --> 00:53:53,560 You smell like a fish, Marty. 1045 00:53:53,640 --> 00:53:55,770 That's why we gotta get a hotel room. I need to get a shower. 1046 00:53:55,850 --> 00:53:57,560 How you doing? Hey, can we get a hotel room, please? 1047 00:53:57,650 --> 00:53:59,190 - Four dollars. - You said it was three dollars. 1048 00:53:59,270 --> 00:54:02,190 - That was for the last room. It's four. - Why is it four dollars now? 1049 00:54:02,280 --> 00:54:03,860 Let me get four bucks. I'll pay you back, I promise. 1050 00:54:03,950 --> 00:54:05,780 I'm telling you right now, we only got ten to play with. 1051 00:54:05,860 --> 00:54:06,860 You brought ten dollars? 1052 00:54:06,950 --> 00:54:09,160 - You gave me a hour notice. - How are we supposed to make money? 1053 00:54:09,240 --> 00:54:10,450 I got kids! I'm a fucking taxi driver. 1054 00:54:10,530 --> 00:54:12,290 Do you have a cheaper room? It doesn't have to be nice. 1055 00:54:12,370 --> 00:54:14,750 There's a room on the fifth floor, but you can't use the shower. 1056 00:54:14,830 --> 00:54:16,330 - Okay, how much is that? - Two fifty. 1057 00:54:16,420 --> 00:54:18,130 Let me get three dollars. Thank you. 1058 00:54:18,210 --> 00:54:19,960 You better pay me back. You lucky I love you. 1059 00:54:20,040 --> 00:54:22,090 - Jimmy. Jimmy. - It's coming out your winnings. 1060 00:54:22,170 --> 00:54:23,090 Give me the keys. 1061 00:54:23,170 --> 00:54:24,420 [Jimmy] What's that smell? 1062 00:54:24,510 --> 00:54:26,430 [Wally] Oh, my God! Fuck. [groans] 1063 00:54:26,510 --> 00:54:28,260 - Wow! What is that? - Oh, my God! 1064 00:54:28,340 --> 00:54:29,800 He had a little accident. 1065 00:54:29,890 --> 00:54:31,640 God! He had an enormous accident. 1066 00:54:31,720 --> 00:54:33,270 - That's horrible. - [dog groans] 1067 00:54:33,350 --> 00:54:34,680 - Smells like shit! - Fuck! 1068 00:54:34,770 --> 00:54:36,140 Jimmy, you smell like shit. 1069 00:54:36,230 --> 00:54:38,440 - Is that your breath or the dog? - Can I get my key, please? 1070 00:54:38,520 --> 00:54:41,020 [Jimmy] Do not go in the elevator with that dog. Take the stairs. 1071 00:54:41,110 --> 00:54:43,570 - Are you kidding me? - [Jimmy] Wash that dog. 1072 00:54:43,650 --> 00:54:44,860 Goodbye, Jimmy. 1073 00:54:45,740 --> 00:54:48,610 - [Wally] How big is she, Marty? - Very big. Big. 1074 00:54:48,700 --> 00:54:49,740 Is she popping out tomorrow? 1075 00:54:49,820 --> 00:54:52,080 I don't know when she's popping out. Look, all I know is it's not mine. 1076 00:54:52,160 --> 00:54:53,660 She has an agenda. You don't know her like I do. 1077 00:54:53,740 --> 00:54:55,660 She's stuck in a miserable marriage. She has a horrible life. 1078 00:54:55,750 --> 00:54:56,750 She's trying to pin it down on me. 1079 00:54:56,830 --> 00:54:58,540 Since we were eight years old, she's trying to get me stuck. 1080 00:54:58,620 --> 00:55:00,130 - Your bummy ass? - Yes. 1081 00:55:00,210 --> 00:55:01,250 Yeah, she is crazy. 1082 00:55:01,340 --> 00:55:04,710 It's a biological impossibility that that kid is mine, okay? 1083 00:55:04,800 --> 00:55:06,760 - So, you using raincoats? - No, I don't need to. 1084 00:55:06,840 --> 00:55:08,550 So you must be shooting blanks. 1085 00:55:08,630 --> 00:55:12,260 Do you know what continence is, Wally? No? 1086 00:55:12,350 --> 00:55:14,640 Every time I take a piss, I pull back, 1087 00:55:14,720 --> 00:55:16,890 I hold my urine in, and I count to ten Mississippi. 1088 00:55:16,980 --> 00:55:18,140 That's how you build up the muscle. 1089 00:55:18,230 --> 00:55:19,560 That's how you get a fuckin' bladder infection. 1090 00:55:19,650 --> 00:55:21,650 What are you doing? That's my mail. 1091 00:55:21,730 --> 00:55:22,980 Are you out of your mind? 1092 00:55:23,770 --> 00:55:25,230 You need to grab them goddamn diapers. 1093 00:55:25,320 --> 00:55:26,320 [Marty] No. 1094 00:55:26,400 --> 00:55:27,650 And get a fucking grip. 1095 00:55:27,740 --> 00:55:29,280 - [Marty] I'm not a father. - [door slams] 1096 00:55:35,120 --> 00:55:36,580 [siren wails nearby] 1097 00:55:47,170 --> 00:55:48,550 - Yo, Marty. - What? 1098 00:55:49,430 --> 00:55:50,430 What's the Ritz? 1099 00:55:50,510 --> 00:55:51,510 Why? 1100 00:55:51,590 --> 00:55:53,970 You got a $1,500 fine 1101 00:55:54,060 --> 00:55:56,100 from the International Table Tennis... 1102 00:55:56,180 --> 00:55:57,730 - What? - ...Association and... 1103 00:55:57,810 --> 00:55:59,810 - And they... - [Marty] Bring it in here! 1104 00:55:59,890 --> 00:56:01,190 - And they banned your scrawny ass. - Give me that. 1105 00:56:01,270 --> 00:56:02,690 - [creaking] - [Marty yells] 1106 00:56:04,400 --> 00:56:05,690 - [dog howling] - [Wally] What the fuck? 1107 00:56:07,150 --> 00:56:09,450 - Are you okay? - [man] Who the fuck are you? 1108 00:56:09,530 --> 00:56:13,410 God! Help me! Get this fucking thing off of me! 1109 00:56:13,490 --> 00:56:15,990 - [howling] - My dog! 1110 00:56:16,080 --> 00:56:18,370 - [Wally] Holy shit! - [Marty] Shit! What happened? 1111 00:56:18,450 --> 00:56:21,170 Come on! Get outta that fuckin' tub and help me! 1112 00:56:21,250 --> 00:56:24,000 My dog's drowning, man. Come on! Help me! 1113 00:56:24,090 --> 00:56:26,550 - Okay, I'm flipping it. Take your arm out. - [man shouting] 1114 00:56:26,630 --> 00:56:28,050 - One. Two. - Lift it off! 1115 00:56:28,130 --> 00:56:29,840 - Three. - [both straining] 1116 00:56:30,630 --> 00:56:31,630 [man screams] 1117 00:56:32,800 --> 00:56:35,260 Take your arm out! Oh, my God! Oh, my God! 1118 00:56:35,850 --> 00:56:36,890 [Marty] Fuck! Fuck! 1119 00:56:36,970 --> 00:56:38,390 Oh, fuck, your arm. 1120 00:56:38,930 --> 00:56:41,020 - Lean back. Lean back. Don't look at it. - [groaning] 1121 00:56:41,100 --> 00:56:42,730 - I need to make a tourniquet. - Oh, fuck! 1122 00:56:42,810 --> 00:56:44,310 - Come here. Give me your arm. - What are you doing? 1123 00:56:44,400 --> 00:56:45,650 - What are you doing? - Give me your arm. 1124 00:56:45,730 --> 00:56:47,110 - [Marty] Fuck. - Where's my dog? 1125 00:56:47,190 --> 00:56:48,530 Don't worry about the dog! Give me your arm. 1126 00:56:48,610 --> 00:56:49,780 - Moses. - Do nothing. Do nothing. 1127 00:56:49,860 --> 00:56:51,240 I got you. Don't worry. 1128 00:56:51,320 --> 00:56:53,160 Wally, call an ambulance! 1129 00:56:56,450 --> 00:56:57,660 - Are you good? - No, I'm not good. 1130 00:56:57,740 --> 00:56:58,580 Where are my glasses? 1131 00:56:58,660 --> 00:57:00,450 I mean, are you hurt? You just fell through the floor. 1132 00:57:00,540 --> 00:57:02,620 Fucking horseshit. I'm getting our money back. 1133 00:57:02,710 --> 00:57:04,420 - [people shouting] - Getting our money back? 1134 00:57:04,500 --> 00:57:07,250 Marty, we gotta get the fuck out of here. It's $2.50. What are you talking about? 1135 00:57:07,340 --> 00:57:09,260 I'm asking for way more than $2.50. You see what just happened? 1136 00:57:09,340 --> 00:57:10,550 [elevator dings] 1137 00:57:11,550 --> 00:57:12,720 Wait here. Wait. 1138 00:57:13,590 --> 00:57:15,390 - For how long? - Ten seconds. 1139 00:57:15,470 --> 00:57:17,010 [Halsey guest] My shoes, my clothes. 1140 00:57:17,560 --> 00:57:20,430 Everything's soaking wet. It's a mess in there. 1141 00:57:20,520 --> 00:57:21,640 [man shouting in pain] 1142 00:57:21,730 --> 00:57:24,230 - [Jimmy] Why don't you put a sock in it? - [Halsey worker] You wanna switch? 1143 00:57:24,310 --> 00:57:27,190 You! I... I told you not to use the fucking shower. 1144 00:57:27,270 --> 00:57:29,780 No, you didn't. You're the one that rented me the room, okay? 1145 00:57:29,860 --> 00:57:31,110 I could have broken my neck falling out of that ceiling. 1146 00:57:31,190 --> 00:57:32,740 That can fucking still happen too. 1147 00:57:32,820 --> 00:57:34,280 - Are you threatening me right now? - Yeah, I am. 1148 00:57:34,360 --> 00:57:35,450 - You want to threaten me? - Yeah. 1149 00:57:35,530 --> 00:57:37,280 - [worker] Basement is locked! - Who's got the fucking key? 1150 00:57:37,370 --> 00:57:40,120 Listen, man! Listen! I want my money for my room... 1151 00:57:40,200 --> 00:57:41,660 - [paramedic] Ambulance. - ...and I want a reimbursement 1152 00:57:41,750 --> 00:57:43,040 - for my shit that got ruined. - Are you serious? 1153 00:57:43,120 --> 00:57:44,250 You're not gonna get your shit back. 1154 00:57:44,330 --> 00:57:45,830 - $7.50! - You'll get nothing. 1155 00:57:46,380 --> 00:57:47,540 - [man] Come on. Help me! - Paramedics. 1156 00:57:47,630 --> 00:57:49,000 - Good, you're here. - Where's the patient at? 1157 00:57:49,090 --> 00:57:51,840 He's in here. It's his arm. He's lost a lot of blood. 1158 00:57:51,920 --> 00:57:53,300 [paramedic] What happened? 1159 00:57:53,380 --> 00:57:56,180 - [Jimmy] Bathtub fell on him. - [paramedic] Bathtub fell on him? 1160 00:57:56,260 --> 00:57:57,640 I can't feel my arm. 1161 00:57:57,720 --> 00:57:59,760 Yo, Jimmy. Come on, you gotta help me with this dog. 1162 00:57:59,850 --> 00:58:01,970 - I don't got nobody free. - We gotta get him to the vet. 1163 00:58:02,060 --> 00:58:04,390 - I got nobody free right now. - He's my family, man. 1164 00:58:04,480 --> 00:58:07,480 Listen, now. Just give me the $2.50, and I'll get outta here. Forget the $7.50. 1165 00:58:07,560 --> 00:58:08,810 - Just give me $2.50. - I can't help you. 1166 00:58:08,900 --> 00:58:09,980 See the owner tomorrow. 1167 00:58:10,070 --> 00:58:11,070 - Kid. - It's your shitty ceiling 1168 00:58:11,150 --> 00:58:13,030 - in this crummy hotel. - Kid. Oh! 1169 00:58:13,110 --> 00:58:14,110 - I ain't giving you nothing. - What? 1170 00:58:14,200 --> 00:58:16,610 Kid. Come on. Just bring the dog to the vet. 1171 00:58:16,700 --> 00:58:18,410 I can't. I got work. I got a job. 1172 00:58:18,490 --> 00:58:19,530 - I can't get fired. - You got a job? 1173 00:58:19,620 --> 00:58:21,700 - I'll give you double what you're getting. - No, I can't. I can't. 1174 00:58:21,790 --> 00:58:23,910 - [dog barking] - [man] I'll give you triple. Come on. 1175 00:58:24,000 --> 00:58:25,370 - [paramedic] Take it easy. Calm down. - Okay. 1176 00:58:25,460 --> 00:58:28,540 Okay, look in that bag. See the bag on the chair? 1177 00:58:28,630 --> 00:58:31,500 Yeah, go in that bag, okay? Open it up. 1178 00:58:31,590 --> 00:58:33,090 [paramedic] I'm gonna apply a tourniquet to you. 1179 00:58:33,170 --> 00:58:34,920 I'm gonna remove the other tourniquet right now. 1180 00:58:35,010 --> 00:58:37,050 [man] Take 50 for yourself. Yeah. 1181 00:58:37,130 --> 00:58:38,260 Bring 50 for the vet, okay? 1182 00:58:38,340 --> 00:58:39,510 [paramedic] We got blood squirting out. 1183 00:58:39,600 --> 00:58:41,060 [man] He's on 13th and 1st. 1184 00:58:41,140 --> 00:58:43,720 And tell him I'll be there as soon as I can get there, okay? 1185 00:58:43,810 --> 00:58:45,770 [Jimmy] You're gonna give this motherfucker money? 1186 00:58:45,850 --> 00:58:47,600 He's the one who fuckin' dropped the tub on ya. 1187 00:58:47,690 --> 00:58:49,310 I told him not to get in the fuckin' bath. 1188 00:58:49,400 --> 00:58:50,860 Fucking mensch, kid. 1189 00:58:50,940 --> 00:58:52,530 [paramedic] Stretcher ready? We'll take him to Bellevue. 1190 00:58:52,610 --> 00:58:54,610 - [barking] - [man] Fucking mensch. 1191 00:58:54,690 --> 00:58:55,950 [Wally] We can still turn around 1192 00:58:56,030 --> 00:58:57,780 - and take him to the vet. - [Marty] No. No. 1193 00:58:57,860 --> 00:58:59,870 - Fifty dollars is more than enough. - You know what's better than 50? 100. 1194 00:58:59,950 --> 00:59:01,330 We can clean house with a hundred. 1195 00:59:01,410 --> 00:59:02,950 Don't be greedy, you fucking Jew. 1196 00:59:03,040 --> 00:59:05,870 No, no. It's a $1,500 fine. You're the one that showed it to me. 1197 00:59:05,960 --> 00:59:08,040 By the way, we gotta do this every night for two weeks, 1198 00:59:08,120 --> 00:59:09,630 - or else I can't go to Japan. - "We"? Oh, no, no, no. 1199 00:59:09,710 --> 00:59:11,920 I'm not taking two weeks off work 'cause you fucked up. 1200 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 - [dog whining] - Hey. Take this, boy. 1201 00:59:13,090 --> 00:59:15,670 Take this. There you go. Good boy. 1202 00:59:15,760 --> 00:59:18,380 Loosen up the collar on this motherfucker, man. 1203 00:59:18,470 --> 00:59:20,260 - All right. - He sound like a radiator. 1204 00:59:20,340 --> 00:59:21,220 [Marty] We're gonna go play, 1205 00:59:21,300 --> 00:59:22,720 we'll drop him off at the vet on the way back. 1206 00:59:22,810 --> 00:59:25,890 - What's a couple of hours to this guy? - Marty, I got rides set up, man. 1207 00:59:25,980 --> 00:59:27,730 [Marty] Huh. Moses. 1208 00:59:27,810 --> 00:59:29,690 [muffled music] 1209 00:59:31,190 --> 00:59:32,440 [Marty sighs] 1210 00:59:34,860 --> 00:59:37,490 ["How High The Moon" playing] 1211 00:59:37,570 --> 00:59:39,280 - [bowling balls clacking] - [people chatter] 1212 00:59:43,450 --> 00:59:44,700 [muffled announcement on PA] 1213 00:59:45,830 --> 00:59:47,580 [employee] Lane three. That's you. 1214 00:59:47,660 --> 00:59:51,080 [music, announcements continuing] 1215 00:59:54,800 --> 00:59:56,510 - Hi, how you doing? - Could I help? 1216 00:59:56,590 --> 00:59:57,840 Can I get a lane? 1217 00:59:59,550 --> 01:00:01,470 Probably gonna be a half hour, 40 minutes. 1218 01:00:01,550 --> 01:00:02,640 - That's okay. - You all right with that? 1219 01:00:02,720 --> 01:00:04,680 - You want shoes? - I'll just grab 'em later. 1220 01:00:04,760 --> 01:00:06,560 [people chatting] 1221 01:00:06,640 --> 01:00:08,310 [PA announcements continue] 1222 01:00:13,810 --> 01:00:15,320 [spectators gasp] 1223 01:00:15,400 --> 01:00:16,610 [winning player] Done. Over. 1224 01:00:17,400 --> 01:00:19,190 Fucking pathetic. Pay up. 1225 01:00:19,280 --> 01:00:20,400 Who wants next? 1226 01:00:20,490 --> 01:00:22,410 Can I play? Hey! Can I play? 1227 01:00:22,490 --> 01:00:24,200 - It's a dollar a game. - Okay. 1228 01:00:24,280 --> 01:00:25,910 - What's your name? - Seth. 1229 01:00:25,990 --> 01:00:27,620 Let's get a warm-up rally going. 1230 01:00:27,700 --> 01:00:29,460 Nah. Put up or shut up. I don't play for free. 1231 01:00:30,210 --> 01:00:31,540 All right. Never heard of that. 1232 01:00:31,620 --> 01:00:32,830 - I'm holding. - [player] He's holding. 1233 01:00:32,920 --> 01:00:34,000 [Marty] You're holding? Why is he holding? 1234 01:00:34,080 --> 01:00:36,050 - [player] Have you got yours? - Can I trust you? 1235 01:00:36,130 --> 01:00:37,500 Trust me, you can. 1236 01:00:38,800 --> 01:00:40,920 - [man] Where are we at? - All right, Seth vs. Roger. 1237 01:00:41,010 --> 01:00:42,010 Dollar game. 1238 01:00:42,680 --> 01:00:43,890 I serve. 1239 01:00:43,970 --> 01:00:45,470 What are you doing? I'm not even looking. 1240 01:00:45,550 --> 01:00:47,810 - One-zip. - I wasn't even looking. 1241 01:00:53,440 --> 01:00:54,860 - No, you can't do that. - What? 1242 01:00:54,940 --> 01:00:56,400 You gotta let the ball hit the other side. 1243 01:00:56,480 --> 01:00:57,690 You can't catch it with your paddle. My point. 1244 01:00:57,780 --> 01:00:59,150 - What are you talking about? - You can't do that. 1245 01:00:59,230 --> 01:01:00,690 You gotta let the ball fall off the table. 1246 01:01:00,780 --> 01:01:02,280 - That's ridiculous. - You're cheating. 1247 01:01:02,360 --> 01:01:04,110 - I'm cheating? - Yeah, that's called cheating. 1248 01:01:04,200 --> 01:01:06,450 - You're not following the rules. - [Roger] Fine. Take the point. 1249 01:01:06,530 --> 01:01:08,040 - Thank you. Give me the ball. - One-one. 1250 01:01:08,120 --> 01:01:08,950 [Wally] Fuck! 1251 01:01:10,250 --> 01:01:12,580 - [Wally's opponent] That was close. - [Wally] That was good. That was good. 1252 01:01:12,670 --> 01:01:14,290 Oh. No, no, no, no, no. 1253 01:01:14,380 --> 01:01:15,460 No, no. Take it. 1254 01:01:15,540 --> 01:01:17,670 I should have spotted you, like, five points, man. 1255 01:01:17,750 --> 01:01:20,090 You've had a rough enough day already. Keep it. 1256 01:01:20,170 --> 01:01:21,420 Thank you, brother. Thank you. 1257 01:01:21,510 --> 01:01:22,800 It's all good. 1258 01:01:22,880 --> 01:01:24,050 Good game. 1259 01:01:24,130 --> 01:01:26,100 All right, Adam. Adam, let's go. 1260 01:01:28,390 --> 01:01:30,640 - What do you want to put on? - [Adam] I can go 50 cents. 1261 01:01:30,720 --> 01:01:31,770 [Adam's opponent] You got a ball? 1262 01:01:31,850 --> 01:01:33,100 What happened to your nose? 1263 01:01:33,190 --> 01:01:34,480 [Adam] I got one, I got one. 1264 01:01:34,560 --> 01:01:36,360 Fare ran out on me. 1265 01:01:36,440 --> 01:01:38,570 Fare from what? What happened? 1266 01:01:38,650 --> 01:01:41,240 I'm a taxi driver. From Manhattan. 1267 01:01:41,940 --> 01:01:43,150 - Manhattan? - Yeah. 1268 01:01:43,240 --> 01:01:44,700 That's an expensive trip, man. 1269 01:01:44,780 --> 01:01:46,570 Oh, yeah. $20, $25. 1270 01:01:46,660 --> 01:01:48,620 Well, the high rollers tip five, 1271 01:01:48,700 --> 01:01:50,950 - so that's five in tips. And... - [man whistles] 1272 01:01:51,040 --> 01:01:54,040 I fucking get to the spot, the guy chokes me out, 1273 01:01:54,120 --> 01:01:55,790 - punching me in the back of the head. - No. 1274 01:01:55,870 --> 01:01:58,290 Takes my money and run the fuck off. 1275 01:01:58,380 --> 01:02:00,750 Caught up to the motherfucker, and, boy... 1276 01:02:00,840 --> 01:02:04,380 [laughs] I beat the brights off that motherfucker, man. 1277 01:02:05,220 --> 01:02:06,680 And I took what he had. 1278 01:02:06,760 --> 01:02:07,930 You took what he had? 1279 01:02:08,010 --> 01:02:09,350 Hell, yeah! You fucking damn right. 1280 01:02:09,430 --> 01:02:10,810 - You added that to your roll? - Sure did. 1281 01:02:10,890 --> 01:02:12,100 To that fat roll I've seen you pulling out. 1282 01:02:12,180 --> 01:02:13,600 It's principle. It's fucking principle! 1283 01:02:13,680 --> 01:02:15,270 I understand that. I would keep it hidden. 1284 01:02:15,350 --> 01:02:18,230 I would keep that down, if I were you, in this place. 1285 01:02:18,310 --> 01:02:21,020 Not everybody's as nice as Christian is, I'm telling you. 1286 01:02:21,110 --> 01:02:22,400 [Marty] That's my point. 1287 01:02:22,480 --> 01:02:24,280 What about that asshole right there? 1288 01:02:24,360 --> 01:02:26,110 [man talking to Wally] I don't know who the fuck that guy is. 1289 01:02:26,200 --> 01:02:28,030 - You can't serve like that. - What do you mean? 1290 01:02:28,120 --> 01:02:29,240 I've been serving like that for years. 1291 01:02:29,320 --> 01:02:31,910 - Hey, Roger. Roger. Hello. - That's ridiculous. 1292 01:02:31,990 --> 01:02:33,580 - Give me one more minute. - Our lane is open. 1293 01:02:33,660 --> 01:02:35,790 - The lane can wait. It's fine. - No, we gotta go now. 1294 01:02:35,870 --> 01:02:37,620 - They're gonna give it away. - I'm playing now. 1295 01:02:37,710 --> 01:02:40,840 I have been waiting all night to bowl. Let's go. Come on. 1296 01:02:40,920 --> 01:02:41,960 - Roger. - My point. 1297 01:02:42,050 --> 01:02:43,340 [Roger] Look what you made me do. 1298 01:02:43,420 --> 01:02:44,420 I gotta go. 1299 01:02:44,510 --> 01:02:46,720 - What do you mean you gotta go? - Give me my dollar back. 1300 01:02:46,800 --> 01:02:47,930 We're in the middle of a game. 1301 01:02:48,010 --> 01:02:49,760 You forfeit the game, then. Give me my dollar. 1302 01:02:49,850 --> 01:02:51,680 - Give me my dollar back! - Relax. Back up, back up. 1303 01:02:51,760 --> 01:02:52,970 - He's gonna leave the game? - You didn't finish the game. 1304 01:02:53,060 --> 01:02:54,520 All right, then you play. Then you play. 1305 01:02:54,600 --> 01:02:56,100 I'm broke, man. I gave him my last ten. 1306 01:02:56,190 --> 01:02:57,190 I'll play you. 1307 01:02:57,270 --> 01:02:58,270 Whoa, whoa, whoa. 1308 01:02:58,850 --> 01:03:01,650 Oh, wow. I didn't know you guys played table tennis. 1309 01:03:01,730 --> 01:03:03,480 Put up a dollar. Do you have a dollar? 1310 01:03:03,570 --> 01:03:06,070 - [Wally] Fuck you. Put up five. - You don't have five dollars. 1311 01:03:07,650 --> 01:03:09,360 Oh, wow. You must have robbed someone. 1312 01:03:09,450 --> 01:03:10,620 Put your money where your mouth is. 1313 01:03:10,700 --> 01:03:12,160 Why don't I put my penis where your mouth is? 1314 01:03:13,120 --> 01:03:15,870 Red shirt, Wally and whatever the fuck his name is. 1315 01:03:15,950 --> 01:03:18,170 ["Don't Let the Stars Get in Your Eyes" playing] 1316 01:03:21,170 --> 01:03:23,170 [people cheering] 1317 01:03:25,550 --> 01:03:27,380 Mark it blank, baby. I'll be right back. 1318 01:03:27,470 --> 01:03:28,970 [woman with Roger] Where are you going? 1319 01:03:30,180 --> 01:03:31,720 I will mark it blank! 1320 01:03:37,020 --> 01:03:38,100 What's going on here? 1321 01:03:38,190 --> 01:03:39,900 The colored boy is about to lose all his money. 1322 01:03:39,980 --> 01:03:41,610 Yeah, to this asshole right here. 1323 01:03:42,900 --> 01:03:44,110 - [Wally] Fuck! - [Marty] Match point. 1324 01:03:44,190 --> 01:03:46,150 - Match point. Here we go. - [spectator] Wally! Come on! 1325 01:03:46,240 --> 01:03:48,450 [spectator 2] Don't get upset though, Wally. Let's go. 1326 01:03:55,200 --> 01:03:56,250 - Yeah! - [cheering] 1327 01:03:56,330 --> 01:03:57,830 It grazed the edge. You fucking saw that. 1328 01:03:57,910 --> 01:03:59,160 [Marty] It didn't graze the edge. 1329 01:03:59,250 --> 01:04:00,790 - It changed. You saw that. - It didn't graze the edge. 1330 01:04:00,870 --> 01:04:01,790 - No, give me my money. - What the fuck? 1331 01:04:01,880 --> 01:04:03,750 - Give me my money. - This is b-- 1332 01:04:03,840 --> 01:04:05,380 Give me the money. Give me the money. 1333 01:04:06,460 --> 01:04:07,340 - Pay me. - Come on. 1334 01:04:07,420 --> 01:04:08,470 Let me hold five for gas money. 1335 01:04:08,550 --> 01:04:09,630 No. You shouldn't bet with money you don't have. 1336 01:04:09,720 --> 01:04:11,720 - How the fuck am I gonna get home? - Walk. 1337 01:04:12,470 --> 01:04:13,800 Just let him keep five. 1338 01:04:13,890 --> 01:04:14,970 - No. - You've been a dick all night. 1339 01:04:15,060 --> 01:04:16,100 - Give me my money. - Just stop being greedy. 1340 01:04:16,180 --> 01:04:17,980 - Just give him five to get home! - This is bullshit! 1341 01:04:18,060 --> 01:04:19,980 - And you're fucking smiling. - Fuck you! 1342 01:04:20,060 --> 01:04:21,730 Give me the money. Give me the money. 1343 01:04:21,810 --> 01:04:22,860 Fuck you. 1344 01:04:22,940 --> 01:04:24,610 - Yo, give him his five. - [Marty] I don't want to. 1345 01:04:24,690 --> 01:04:26,150 [Wally] How the fuck am I gonna get home? 1346 01:04:26,230 --> 01:04:27,530 [Marty] That's what happens when you talk shit. 1347 01:04:27,610 --> 01:04:29,280 - It stinks, doesn't it? - [Wally] Fuck! 1348 01:04:29,360 --> 01:04:30,700 - Where's-- Where's Roger? - Shit. 1349 01:04:30,780 --> 01:04:32,530 - Yeah, I got it. - Yeah, Rog! 1350 01:04:32,610 --> 01:04:34,070 Play this numbnuts for his gas money. 1351 01:04:34,160 --> 01:04:36,030 You're gonna play Roger now, okay? 1352 01:04:36,120 --> 01:04:37,410 - [spectator] Let's go, Roger. - Let's go. 1353 01:04:37,490 --> 01:04:38,500 - Let's go right now. - You? 1354 01:04:38,580 --> 01:04:39,960 I won't play you. You're too good. 1355 01:04:40,040 --> 01:04:41,500 [Roger] I'll spot you four points. 1356 01:04:42,960 --> 01:04:44,040 Fine. Forty dollars. 1357 01:04:44,590 --> 01:04:46,550 Forty dollars? I don't have forty dollars. 1358 01:04:46,630 --> 01:04:47,670 [people shout out] 1359 01:04:48,300 --> 01:04:50,130 You want it? Take it or leave it. I gotta go. 1360 01:04:50,220 --> 01:04:52,300 - Forty dollars. - One, two, three... 1361 01:04:52,380 --> 01:04:54,430 Come on, who's got cash? Who's got cash? 1362 01:04:54,510 --> 01:04:56,310 - [man] I got you. - It's Team Wally. Come on. 1363 01:04:56,390 --> 01:04:58,680 Pitch in, pitch in. Let's get him home. Come on, come on. 1364 01:04:58,770 --> 01:05:00,140 [Wally] Thank you, everybody. Thank you. 1365 01:05:00,230 --> 01:05:02,390 We're gonna get you home. We're gonna get you home. 1366 01:05:02,480 --> 01:05:05,110 [blond man] Great. Great. Nothing? This whole row? 1367 01:05:05,190 --> 01:05:06,480 Yo, I'll put a side bet. 1368 01:05:06,570 --> 01:05:07,570 How much? 1369 01:05:07,650 --> 01:05:09,480 - Five dollars. - You don't got more than that? 1370 01:05:09,570 --> 01:05:11,570 [overlapping chatter] 1371 01:05:12,320 --> 01:05:14,280 [Marty] Ten. Ooh, you got a little bit of money. 1372 01:05:14,360 --> 01:05:16,530 Thank you. Thanks so much. 1373 01:05:16,620 --> 01:05:18,990 ["Don't Let the Stars Get in Your Eyes" continues] 1374 01:05:22,620 --> 01:05:24,210 - ["The Fat Man" playing] - One seventy-four, 175, 176, 1375 01:05:24,290 --> 01:05:27,460 177, 178, 179, 180, 181... 1376 01:05:27,540 --> 01:05:30,590 ♪ 'Cause I went 200 miles ♪ 1377 01:05:30,670 --> 01:05:31,880 181, 182, 183... 1378 01:05:31,970 --> 01:05:33,760 - The Mouse is back, baby. - ...184, 185... 1379 01:05:33,840 --> 01:05:35,220 - Yeah! - ...186 1380 01:05:35,300 --> 01:05:37,430 - The Mouse is back, baby! - ...187, 192... 1381 01:05:37,510 --> 01:05:39,890 - Oh, this is my part. - ...197, 202, 207... 1382 01:05:39,970 --> 01:05:41,520 - [Wally whoops] - What the fuck are you doing? 1383 01:05:41,600 --> 01:05:42,600 Are you out of your mind? 1384 01:05:42,680 --> 01:05:46,230 - ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ - [Wally whoops] 1385 01:05:46,310 --> 01:05:49,190 ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ 1386 01:05:50,030 --> 01:05:51,360 ♪ Wah wah wah ♪ 1387 01:05:54,490 --> 01:05:57,530 ♪ Wah wah wah ♪ 1388 01:05:58,080 --> 01:06:01,370 - ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ - [Wally laughs] 1389 01:06:02,040 --> 01:06:04,210 ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ 1390 01:06:05,210 --> 01:06:06,290 ♪ Wah, wah, wah ♪ 1391 01:06:06,380 --> 01:06:08,920 Fuck. It's closed. 1392 01:06:09,000 --> 01:06:12,670 - [Marty] Let's just go to the next town. - Next town? That shit is 20 minutes away. 1393 01:06:15,720 --> 01:06:18,260 You see what we do? Who's a good boy? Who's a good boy? 1394 01:06:18,350 --> 01:06:19,510 - [Wally] 400... - Come over here, baby. 1395 01:06:20,600 --> 01:06:22,390 ...401, 402, 403... 1396 01:06:22,470 --> 01:06:23,640 [Marty] His breathing's a lot better. 1397 01:06:23,730 --> 01:06:25,440 We might not have to give the vet any money. 1398 01:06:25,520 --> 01:06:27,150 - ...407, 408. - [Marty fusses dog] 1399 01:06:27,230 --> 01:06:29,310 408. That's 204 each. That's 50-50. 1400 01:06:29,400 --> 01:06:31,780 Here, here. Okay. 1401 01:06:31,860 --> 01:06:33,740 Wally, I was thinking. If you give me the full amount now, 1402 01:06:33,820 --> 01:06:36,030 I can give you ten times that when I get back from Japan. 1403 01:06:36,110 --> 01:06:38,370 - Stop, stop. Stop, Mouse. - No, no, what do you mean? 1404 01:06:38,450 --> 01:06:40,950 You're not gonna fuck me like you do everybody else. 1405 01:06:41,030 --> 01:06:43,450 - You saw the fine. You saw it. - Mouse. 1406 01:06:43,540 --> 01:06:44,960 I'm gonna be coming home with ten times that. 1407 01:06:45,040 --> 01:06:47,370 - I'll buy you a medallion. - I don't want no fucking medallion, Mouse. 1408 01:06:47,460 --> 01:06:49,750 I'll buy you a new cab. Don't give me a hard time about this. 1409 01:06:49,840 --> 01:06:51,550 - [horn honking] - [man] There he is! 1410 01:06:51,630 --> 01:06:53,630 - [Marty] Oh, fuck. - [people shouting] 1411 01:06:54,340 --> 01:06:56,760 Oh, fuck. Marty. Marty, let's go. Get in the car. 1412 01:06:56,840 --> 01:06:58,840 - Okay, just let me do the talking. - Get in the car! 1413 01:06:58,930 --> 01:07:02,220 Look who it is! Let's get this motherfucker! 1414 01:07:03,060 --> 01:07:04,310 [Marty] Gentlemen. 1415 01:07:04,390 --> 01:07:06,390 What's going on? How are we doing? 1416 01:07:06,480 --> 01:07:08,190 - Give us our money! - What are you talking about? 1417 01:07:08,270 --> 01:07:09,860 - I'm giving this guy some gas. - Look who it is. 1418 01:07:09,940 --> 01:07:11,020 Don't pull that shit! 1419 01:07:11,110 --> 01:07:12,480 - You fucking hustled us! - I didn't hustle anyone. 1420 01:07:12,570 --> 01:07:14,780 I know who you are! You're fuckin' Marty Mauser! 1421 01:07:14,860 --> 01:07:16,280 - Relax! - I don't know who that is! 1422 01:07:16,360 --> 01:07:17,740 - Roger! Stop it! Stop! - [dog barking] 1423 01:07:17,820 --> 01:07:19,820 No, relax. Relax. Relax. Relax. 1424 01:07:19,910 --> 01:07:20,910 Out of the fucking car! 1425 01:07:20,990 --> 01:07:22,780 Get out of the fucking car, nigger! 1426 01:07:22,870 --> 01:07:23,950 - Why I gotta be-- - Get the fuck out! 1427 01:07:24,040 --> 01:07:26,120 - [dog barking] - [all shouting] 1428 01:07:29,040 --> 01:07:30,000 [dog snarling] 1429 01:07:30,080 --> 01:07:31,210 [shouting] 1430 01:07:32,590 --> 01:07:34,130 [all shouting] 1431 01:07:35,130 --> 01:07:36,260 Fuck! 1432 01:07:36,340 --> 01:07:38,970 - Marty, let's fucking go! - [Marty] Fuck yourself! 1433 01:07:39,050 --> 01:07:40,050 ["As Summer Turns to Fall" playing] 1434 01:07:40,140 --> 01:07:42,050 - Go, go, go, go, go. - [tires screech] 1435 01:07:42,800 --> 01:07:44,310 Wally, watch out! Watch out! The pole! 1436 01:07:45,390 --> 01:07:46,810 - [Wally] No! No! - [dog barks] 1437 01:07:46,890 --> 01:07:48,640 Wally, the dog. The dog, Wally. 1438 01:07:48,730 --> 01:07:50,690 - Fuck that dog! - I need the dog! 1439 01:07:50,770 --> 01:07:51,770 Fuck the dog, 1440 01:07:51,860 --> 01:07:54,570 - and fuck you, man! Fuck you, man! - Oh, no. No! 1441 01:07:55,150 --> 01:07:56,610 They'll take this out of my paycheck! 1442 01:07:56,690 --> 01:08:00,660 My car's fucked up, man! I'm gonna lose my fucking job! 1443 01:08:00,740 --> 01:08:03,450 This is all I got! I got people depending on me! 1444 01:08:03,530 --> 01:08:05,950 - I got real responsibilities! - I got responsibilities too. 1445 01:08:06,040 --> 01:08:07,450 - No, you don't! - What the fuck you think-- 1446 01:08:07,540 --> 01:08:09,620 [voices drowned out by song] 1447 01:08:11,170 --> 01:08:14,210 [The Jubilaires] ♪ ...may melt again ♪ 1448 01:08:14,290 --> 01:08:19,010 ♪ Like winter snow That melts ♪ 1449 01:08:19,090 --> 01:08:20,550 ♪ With ♪ 1450 01:08:20,630 --> 01:08:23,350 ♪ April rain ♪ 1451 01:08:23,430 --> 01:08:27,220 ♪ For darling, in my heart ♪ 1452 01:08:27,720 --> 01:08:31,850 ♪ You always will remain ♪ 1453 01:08:33,400 --> 01:08:39,070 ♪ As summer turns to fall ♪ 1454 01:08:39,150 --> 01:08:41,530 [siren wailing] 1455 01:08:41,610 --> 01:08:43,450 [Marty] Thank you so much. Thank you. 1456 01:08:43,530 --> 01:08:44,740 I'm gonna make it up to you. All right? 1457 01:08:44,830 --> 01:08:46,870 Don't be mad at me. Okay? 1458 01:08:46,950 --> 01:08:48,750 I'm gonna get you a new cab. All right? 1459 01:08:48,830 --> 01:08:50,540 Don't worry about it. Wally, I love you. 1460 01:08:50,620 --> 01:08:51,790 Close my door. 1461 01:08:51,870 --> 01:08:53,790 [siren] 1462 01:08:56,210 --> 01:08:58,170 ["The Order of Death" by PiL playing] 1463 01:09:18,020 --> 01:09:19,030 Hey, Marty. 1464 01:09:30,200 --> 01:09:31,200 [song fades] 1465 01:09:31,290 --> 01:09:33,920 - Hey, Ted. - Hey, Marty. How you doing, man? 1466 01:09:34,000 --> 01:09:35,210 - Is Lawrence here? - Sorry about your loss. 1467 01:09:35,290 --> 01:09:36,880 It's all right. Is Lawrence here tonight? 1468 01:09:36,960 --> 01:09:38,670 Uh, yeah. He's around here somewhere. 1469 01:09:38,750 --> 01:09:40,590 - Okay. All right. Thank you. - [Ted] Yeah, yeah. 1470 01:09:40,670 --> 01:09:41,800 - Good to see you, man. - Yep. 1471 01:09:41,880 --> 01:09:43,880 [song resumes] 1472 01:09:47,390 --> 01:09:48,470 - How you been? - Marty. 1473 01:09:48,560 --> 01:09:50,350 - Nice to see you. - Hello, Marty. 1474 01:09:50,430 --> 01:09:52,020 Hey, can I stay in your back room tonight, please? 1475 01:09:52,100 --> 01:09:55,190 Hey, hey. Got your girl in the back, okay? 1476 01:09:55,270 --> 01:09:56,940 She pregnant. She real upset. 1477 01:09:57,020 --> 01:09:58,940 Oh, God. Okay. All right. 1478 01:09:59,020 --> 01:10:00,440 Uh, let me go talk to her, 1479 01:10:00,530 --> 01:10:02,070 but then please don't leave without finding me. 1480 01:10:02,150 --> 01:10:03,860 - Yeah, I'll be here. Okay. - All right. Nice to see you. 1481 01:10:03,950 --> 01:10:05,280 - All right, good to see you. - Okay. 1482 01:10:05,360 --> 01:10:07,820 ["The Order of Death" continues] 1483 01:10:19,840 --> 01:10:20,670 [song ends] 1484 01:10:20,750 --> 01:10:22,090 Hey. What are you doing here? 1485 01:10:23,050 --> 01:10:24,630 I don't mean to bother you. I know you're really busy. 1486 01:10:24,720 --> 01:10:27,260 - What the hell happened to your face? - I didn't really have anywhere else to go. 1487 01:10:27,340 --> 01:10:28,430 - Let me see. - He just started... 1488 01:10:28,510 --> 01:10:29,930 he just started yelling at me. 1489 01:10:30,010 --> 01:10:32,180 And he was really mad and he was ripping my clothes. 1490 01:10:32,270 --> 01:10:34,770 - He did this to you? - He was really scaring me. 1491 01:10:34,850 --> 01:10:36,600 I just didn't know where else to go. 1492 01:10:37,980 --> 01:10:39,230 Are you mad at me? 1493 01:11:31,570 --> 01:11:34,120 [woman shouting in nearby apartment] 1494 01:11:40,330 --> 01:11:41,540 [Ira] Rachel? 1495 01:11:41,630 --> 01:11:44,050 No, it's not Rachel. It's Marty. Open the door. 1496 01:11:44,130 --> 01:11:45,590 [Ira] Yeah. Hang on. 1497 01:11:49,590 --> 01:11:50,590 What are you doing here? 1498 01:11:50,680 --> 01:11:52,760 [Ira groans] 1499 01:11:52,850 --> 01:11:54,260 Shame on you. 1500 01:11:57,350 --> 01:11:58,730 [groaning] 1501 01:12:00,060 --> 01:12:01,060 [wheezing] 1502 01:12:01,600 --> 01:12:02,860 [doorbell rings] 1503 01:12:03,940 --> 01:12:06,650 Hey, Dion. How you doing, man? I really appreciate this. 1504 01:12:06,740 --> 01:12:08,150 This is my sister Rachel, by the way. 1505 01:12:08,240 --> 01:12:10,320 Rachel, this is my buddy, my business partner, Dion. 1506 01:12:10,410 --> 01:12:11,570 - Hey. - Hey. 1507 01:12:11,660 --> 01:12:12,910 Her place flooded. 1508 01:12:12,990 --> 01:12:15,120 She needs a place to crash for the night. That's okay, right? 1509 01:12:15,200 --> 01:12:16,200 I don't know, man, it's... 1510 01:12:16,290 --> 01:12:19,210 I know, but I can't have her exposed to mold and spores and shit. 1511 01:12:19,290 --> 01:12:22,420 D, come on, she's eight months pregnant, all right? 1512 01:12:22,500 --> 01:12:23,670 Come on... 1513 01:12:23,750 --> 01:12:25,090 That's my nephew. 1514 01:12:25,170 --> 01:12:26,670 I'm not supposed to have people over. 1515 01:12:27,800 --> 01:12:31,090 She's got a bad situation at home. I can't have her going back there. Please. 1516 01:12:31,180 --> 01:12:32,680 All right. Come on. You can spend the night. 1517 01:12:32,760 --> 01:12:35,140 You just gotta be out of here by tomorrow before my parents get back. 1518 01:12:35,220 --> 01:12:36,220 Okay. No problem. 1519 01:12:36,310 --> 01:12:37,970 We should take advantage of the time we have together. 1520 01:12:38,060 --> 01:12:39,480 You know, really firm up our business plan. 1521 01:12:39,560 --> 01:12:41,810 That way, when your dad gets back, he sees how organized we are. 1522 01:12:41,900 --> 01:12:43,150 Yeah, he's pretty upset. 1523 01:12:43,230 --> 01:12:44,900 You left us with all of this inventory for eight months. 1524 01:12:44,980 --> 01:12:46,940 That's fine. In a few weeks I'll take the championship. 1525 01:12:47,030 --> 01:12:48,030 We'll be right back on track. 1526 01:12:48,110 --> 01:12:49,780 - Balls are right in here. - Really? Where? 1527 01:12:49,860 --> 01:12:51,030 The top box. 1528 01:12:51,530 --> 01:12:52,530 Thanks. 1529 01:12:58,660 --> 01:13:00,960 - Whoa. You did the orange? - Yep. 1530 01:13:01,040 --> 01:13:02,040 How'd you do the orange? 1531 01:13:02,120 --> 01:13:03,630 I contacted someone at Halex. 1532 01:13:03,710 --> 01:13:05,170 They colored the celluloid for me. 1533 01:13:05,250 --> 01:13:06,960 - How? - Money, baby. 1534 01:13:07,750 --> 01:13:09,340 Me and my pop, we believe in you. 1535 01:13:09,420 --> 01:13:11,170 We're invested. That's why he's been so mad. 1536 01:13:13,010 --> 01:13:14,590 - Check it out, Rachel. - [Rachel grunts] 1537 01:13:14,680 --> 01:13:15,930 Here, check out the packaging. 1538 01:13:18,770 --> 01:13:21,390 "Marty Supreme. The official Marty Mauser championship table tennis ball. 1539 01:13:21,480 --> 01:13:22,640 Professionally made. Orange..." 1540 01:13:22,730 --> 01:13:24,520 Orange spheres? You came up with that? 1541 01:13:24,600 --> 01:13:25,650 Yeah. Pretty good, right? 1542 01:13:25,730 --> 01:13:28,530 Pretty good? Dion, this is... I'm stunned. 1543 01:13:29,030 --> 01:13:30,110 I'm stunned. 1544 01:13:30,190 --> 01:13:32,110 - Hand-drawn too. - You drew this? 1545 01:13:32,200 --> 01:13:33,570 - Yeah. - It's inspired. 1546 01:13:33,660 --> 01:13:34,490 I appreciate it. 1547 01:13:34,570 --> 01:13:36,410 I don't think you know what you're capable of. 1548 01:13:36,490 --> 01:13:37,780 - Check it out. - Thanks a lot. 1549 01:13:37,870 --> 01:13:39,040 Wow. 1550 01:13:39,120 --> 01:13:41,000 - It's really nice. - [Marty chuckles] 1551 01:13:42,710 --> 01:13:44,540 - This is your room? - No, it's my brother's. 1552 01:13:44,620 --> 01:13:46,080 You have a brother? You never told me you had a brother. 1553 01:13:46,170 --> 01:13:47,790 It's a younger brother. He moved out. 1554 01:13:47,880 --> 01:13:48,840 So his room is free? 1555 01:13:49,340 --> 01:13:50,760 - Uh, yeah. - Let me get my sister situated. 1556 01:13:50,840 --> 01:13:52,260 - I'll come find you in five minutes. - Okay. 1557 01:13:52,340 --> 01:13:53,170 Five minutes. 1558 01:13:54,430 --> 01:13:55,840 I'm really impressed, D. 1559 01:13:55,930 --> 01:13:57,350 - Thank you. - Seriously. 1560 01:13:58,260 --> 01:13:59,470 Special guy. 1561 01:13:59,560 --> 01:14:01,560 Let me get the bed comfortable for you, all right? 1562 01:14:03,020 --> 01:14:04,230 So are you gonna go out there now? 1563 01:14:04,310 --> 01:14:06,310 Yeah, I gotta figure my plan out for tomorrow. 1564 01:14:06,400 --> 01:14:07,560 Why? Plan for what? 1565 01:14:07,650 --> 01:14:09,980 Well, I need to get my head together. 1566 01:14:10,650 --> 01:14:12,070 How so? 1567 01:14:12,150 --> 01:14:15,410 This rich guy hit me up for a job. I think I'm gonna get in touch with him. 1568 01:14:15,910 --> 01:14:17,990 - Really? - Yeah. 1569 01:14:18,070 --> 01:14:20,620 - A job for what? What job? - It doesn't matter. Just to get to Japan. 1570 01:14:21,160 --> 01:14:22,700 - For the championship? - Yeah. 1571 01:14:23,200 --> 01:14:24,210 Wow. 1572 01:14:24,960 --> 01:14:28,040 Everything in my life is falling apart, but I'm gonna figure it out. 1573 01:14:28,130 --> 01:14:29,840 Do you need any help? I could help you. 1574 01:14:29,920 --> 01:14:31,750 - No, it's all right. It's all right. - Can I do anything? 1575 01:14:31,840 --> 01:14:33,050 Are you hungry? 1576 01:14:33,130 --> 01:14:34,760 - No. - You sure? 1577 01:14:34,840 --> 01:14:37,090 Uh, I'll just be in the other room, all right? 1578 01:14:40,430 --> 01:14:42,810 - Dion, I've never seen anything like this. - I told you, man. 1579 01:14:42,890 --> 01:14:44,270 Man, we have to have a big catch-up 1580 01:14:44,350 --> 01:14:47,270 'cause this is the greatest thing that's happened to me in the last eight months. 1581 01:14:47,350 --> 01:14:48,860 Who would've thought? Halex? 1582 01:14:48,940 --> 01:14:51,940 [Marty, Dion chattering, indistinct] 1583 01:14:54,690 --> 01:14:56,910 [phone line ringing] 1584 01:15:01,490 --> 01:15:03,240 [receptionist] Good morning. Rockwell Ink. 1585 01:15:03,330 --> 01:15:05,710 Yes, hi, can I speak to Milton Rockwell, please? 1586 01:15:05,790 --> 01:15:07,790 He's not in at the moment. Can I take a message? 1587 01:15:07,870 --> 01:15:09,080 Okay, when are you expecting him? 1588 01:15:09,170 --> 01:15:11,040 Well, he's working off-site today. 1589 01:15:11,130 --> 01:15:12,880 - Again, can I take a message? - It's hot. 1590 01:15:12,960 --> 01:15:14,210 Thank you so much. 1591 01:15:14,300 --> 01:15:16,130 Can you make some for my sister for when she wakes up? 1592 01:15:16,220 --> 01:15:17,720 - She'll be really hungry. - Hello? 1593 01:15:17,800 --> 01:15:19,140 You said off-site where? 1594 01:15:19,220 --> 01:15:20,970 I'm sorry, I can't give you that information. 1595 01:15:21,050 --> 01:15:22,890 - Would you like to leave a message or not? - Yes. 1596 01:15:22,970 --> 01:15:25,390 Can you apologize to him on my behalf? 1597 01:15:25,480 --> 01:15:27,390 I was the young gentleman that was supposed to have breakfast 1598 01:15:27,480 --> 01:15:28,480 with him this morning. 1599 01:15:28,560 --> 01:15:30,860 - [receptionist] I'm not familiar. - [Marty] From his son's battalion. 1600 01:15:30,940 --> 01:15:33,730 [receptionist] I'm sorry, I-- I don't know anything about that. 1601 01:15:33,820 --> 01:15:36,650 [Marty] I have some personal belongings of his son's I was supposed to give to him. 1602 01:15:36,740 --> 01:15:39,740 Letters and mementos and such, but I messed up and I overslept. 1603 01:15:39,820 --> 01:15:42,700 I'm leaving town today, but I could mail it to him if that's easier. 1604 01:15:42,780 --> 01:15:44,790 - No, no, no. - No? Okay. 1605 01:15:44,870 --> 01:15:49,040 How about this, why don't you try giving a call over to the Morosco Theatre. 1606 01:15:49,540 --> 01:15:50,830 The Morosco Theatre. 1607 01:15:50,920 --> 01:15:53,420 [actor 1] So, I'm like what? What am I doing? 1608 01:15:53,500 --> 01:15:54,840 [actor 2] Coming up here to wreck my night. 1609 01:15:54,920 --> 01:15:56,710 [actor 1] Honest, Mama, I didn't even know you were coming here. 1610 01:15:56,800 --> 01:15:57,970 [actor 2] I'm through with you playing games. 1611 01:15:58,050 --> 01:15:59,220 [actor 1] I was just coming for a good time. 1612 01:15:59,300 --> 01:16:01,680 I heard this was where all the call girls gather. 1613 01:16:03,810 --> 01:16:07,520 [actor 2] I'm trying to rebuild my life here. Don't you understand that? 1614 01:16:07,600 --> 01:16:09,770 [actor 1] More like selling out to the highest bidder. 1615 01:16:09,850 --> 01:16:12,310 [actor 2] You've got no right to judge me, Jed. 1616 01:16:12,400 --> 01:16:14,520 I fought tooth and nail for every shred of happiness 1617 01:16:14,610 --> 01:16:17,110 - I've ever found while you... - Right, and what did you give to me? 1618 01:16:17,190 --> 01:16:19,030 You never believed in me. Not once! 1619 01:16:20,240 --> 01:16:23,490 [actor 2] You wanna wallow in self-pity? Well, here's an oven, Jed! 1620 01:16:23,580 --> 01:16:24,580 Alma! 1621 01:16:24,660 --> 01:16:25,660 [actor 2] I'm all right, Henry. 1622 01:16:25,740 --> 01:16:28,000 - Just give us a minute, please. - [actor 1] My mama is a dirty bird. 1623 01:16:28,080 --> 01:16:29,960 [actor 3] Be careful now, Jedidiah. 1624 01:16:30,040 --> 01:16:34,420 And that fancy dress you put her in is the only thing keeping in the stench! 1625 01:16:34,500 --> 01:16:36,550 - [grunts] - [gasps] 1626 01:16:36,630 --> 01:16:38,800 Don't you lay a hand on my child. 1627 01:16:38,880 --> 01:16:40,590 I-I'm sorry, uh... 1628 01:16:43,470 --> 01:16:45,220 - [shouts] - [screaming] 1629 01:16:45,310 --> 01:16:47,680 Mama, what did I do? 1630 01:16:47,770 --> 01:16:49,770 - [actor 2] Go! Run! - [running footsteps] 1631 01:16:51,810 --> 01:16:53,730 [door rattles] 1632 01:16:56,150 --> 01:16:58,740 - The door is locked. - [actor 2] Oh, my God. 1633 01:16:58,820 --> 01:17:00,110 You've gotta be kidding me! 1634 01:17:00,190 --> 01:17:02,410 For Christ's sake, did somebody put a latch on the door? 1635 01:17:02,490 --> 01:17:04,910 - Oh, God. - I thought we had a good rhythm going. 1636 01:17:04,990 --> 01:17:08,200 A good rhythm going? On what planet is that a good rhythm 1637 01:17:08,290 --> 01:17:09,620 - if you're alone in a room? - I was in it. 1638 01:17:09,700 --> 01:17:12,290 It's like I wasn't even there. In it? In what? 1639 01:17:12,370 --> 01:17:16,210 - Glenn, I couldn't get a word out. - I understand. We're gonna fix it. 1640 01:17:16,290 --> 01:17:18,710 - That's what a rehearsal process is for. - [actor 2] Fuck's sake. 1641 01:17:18,800 --> 01:17:20,800 [Glenn] Let's lose this, by the way. Everybody take five. 1642 01:17:20,880 --> 01:17:22,220 Do me a favor, everybody... 1643 01:17:22,300 --> 01:17:24,510 - [sighs] - Somebody needs to tell him something. 1644 01:17:24,590 --> 01:17:26,390 - It's impossible. - Impossible. 1645 01:17:26,470 --> 01:17:27,850 [lighter clicks] 1646 01:17:27,930 --> 01:17:29,640 - Do you want some water? - Yes. 1647 01:17:29,720 --> 01:17:31,890 - Let me bring you some. - God. 1648 01:17:35,810 --> 01:17:37,230 Hey, Kay. 1649 01:17:37,320 --> 01:17:38,980 Hey, it's Marty. 1650 01:17:41,190 --> 01:17:42,990 From London. 1651 01:17:44,490 --> 01:17:45,490 What are you doing here? 1652 01:17:45,570 --> 01:17:47,240 Well, I got a friend in the stagehands union. 1653 01:17:47,330 --> 01:17:48,490 I was dropping something off for him. 1654 01:17:48,580 --> 01:17:50,660 - You watched that? - Yeah, I hope that's okay. 1655 01:17:50,750 --> 01:17:51,790 Oh, God. 1656 01:17:51,870 --> 01:17:54,120 Hey, I can't believe you're acting again. 1657 01:17:54,210 --> 01:17:56,290 That wasn't acting. He won't let me act. 1658 01:17:56,380 --> 01:17:58,960 Yeah, no, that looked frustrating. What's the deal with that guy? 1659 01:17:59,050 --> 01:18:00,300 Don't get me started. 1660 01:18:00,380 --> 01:18:02,090 Yeah, you were running circles around him. 1661 01:18:02,880 --> 01:18:04,010 Of course I am. 1662 01:18:04,090 --> 01:18:05,640 Yeah. It was unbelievable. 1663 01:18:05,720 --> 01:18:07,300 He stays up for three days in a row 1664 01:18:07,390 --> 01:18:09,640 because his character is supposed to be tired. 1665 01:18:09,720 --> 01:18:11,140 - It's obnoxious. - Oh, God. 1666 01:18:12,810 --> 01:18:15,900 If he's so committed, why'd he stop the scene? 1667 01:18:17,110 --> 01:18:18,900 Why didn't he punch his hand through the screen, 1668 01:18:18,980 --> 01:18:20,110 unlock it from the other side? 1669 01:18:21,650 --> 01:18:23,360 - Right? That's what I would've done. - Glenn! 1670 01:18:23,440 --> 01:18:24,950 - Yeah. - Glenn! 1671 01:18:25,610 --> 01:18:27,620 - Yes. Thank you. Yes. - I need to talk to you. 1672 01:18:30,160 --> 01:18:32,370 - Yes, what? - What? What? What? 1673 01:18:32,450 --> 01:18:35,750 This kid understands the character better than he does. 1674 01:18:35,830 --> 01:18:37,040 Excuse me? 1675 01:18:37,130 --> 01:18:38,630 - Tell him what you just told me. - No, I don't want to. 1676 01:18:38,710 --> 01:18:39,710 No, tell him. 1677 01:18:39,790 --> 01:18:42,170 I was just saying you didn't really seem like you were in the scene is all. 1678 01:18:42,260 --> 01:18:46,590 - [Glenn] Uh, who is this? - He's nobody. That's the point. 1679 01:18:46,680 --> 01:18:51,510 Also, you know, in my experience, only children hold a knife like this. 1680 01:18:51,600 --> 01:18:53,140 If it's a serious fight, you hold your knife like this, 1681 01:18:53,220 --> 01:18:55,100 - with the blade square to your wrist. - This is not a street fight. 1682 01:18:55,180 --> 01:18:56,690 Okay, well, if you're not going for realistic, 1683 01:18:56,770 --> 01:18:58,060 you might as well add a little flair. 1684 01:19:00,230 --> 01:19:01,520 [onlookers exclaiming] 1685 01:19:01,610 --> 01:19:02,690 Like that. 1686 01:19:02,780 --> 01:19:04,030 - [Glenn] Cut it out. - [Marty] Right, Kay? 1687 01:19:04,110 --> 01:19:07,030 [Glenn] Okay. Yeah, okay. Thanks for the tutorial. Thank you very much. 1688 01:19:07,110 --> 01:19:10,780 Thank you very much indeed. That's all we need today. Thank you. 1689 01:19:10,870 --> 01:19:12,540 - Best of luck, Kay. Best of luck. - Get him out! 1690 01:19:12,620 --> 01:19:15,580 We no longer require your presence. Thank you very much. 1691 01:19:15,660 --> 01:19:17,960 Well, with all due respect... 1692 01:19:18,040 --> 01:19:20,040 [Rockwell] And yet every set cost more than $5,000. 1693 01:19:20,130 --> 01:19:23,300 I can't just snap my fingers and get your money and your wife into alignment. 1694 01:19:23,380 --> 01:19:24,920 I pay you to say no. 1695 01:19:25,010 --> 01:19:26,630 [producer] She seems to think that this is carte blanche. 1696 01:19:26,720 --> 01:19:28,720 I can't just perform the impossible here. 1697 01:19:28,800 --> 01:19:32,100 [Rockwell] If you can't control her, I will find someone else who can. 1698 01:19:32,180 --> 01:19:33,390 Asshole. 1699 01:19:38,100 --> 01:19:41,020 Mr. Rockwell. Mr. Rockwell. 1700 01:19:41,110 --> 01:19:43,650 - What? - Hey. Marty Mauser. Nice to see you. 1701 01:19:43,730 --> 01:19:46,530 Did you call my office and say you're friends with my son? 1702 01:19:47,610 --> 01:19:48,910 - Yes. But... - Goddamn it! 1703 01:19:48,990 --> 01:19:50,990 I had no other way to get in touch with you. Please. 1704 01:19:51,070 --> 01:19:52,620 I wanna revisit our conversation about Japan. 1705 01:19:52,700 --> 01:19:54,870 I reconsidered it and I wanna do it. I think it's a great idea. 1706 01:19:54,950 --> 01:19:56,790 The event's next week. I've made alternate plans. 1707 01:19:56,870 --> 01:19:58,500 What other plans? Okay, it was your idea. 1708 01:19:58,580 --> 01:20:01,540 It's a fantastic idea. Let's just have a conversation about this for two seconds. 1709 01:20:01,630 --> 01:20:04,130 What are you doing? Hey. Hey. Mr. Rockwell. 1710 01:20:04,210 --> 01:20:06,050 Please, let's both be pragmatists about this. 1711 01:20:06,130 --> 01:20:08,220 Put your personal feelings about me aside for a second. 1712 01:20:08,300 --> 01:20:11,300 You and I both know how much value I would add with Endo. 1713 01:20:11,390 --> 01:20:13,180 - [engine starts] - In an exhibition on his home turf? 1714 01:20:13,260 --> 01:20:15,100 Imagine it. I'd be like a stick of dynamite. 1715 01:20:15,180 --> 01:20:16,680 Whatever you have planned, the alternative, 1716 01:20:16,770 --> 01:20:18,060 it's gonna pale in comparison. 1717 01:20:18,140 --> 01:20:19,270 Please give me two minutes. 1718 01:20:19,350 --> 01:20:22,440 We have enough common ground to figure this out. Please! 1719 01:20:22,520 --> 01:20:24,900 - All right, get in the car. - Really? Thank you. 1720 01:20:24,980 --> 01:20:26,190 Tommy, let's go. 1721 01:20:26,980 --> 01:20:29,200 Hey. Hey! Hey! 1722 01:20:29,280 --> 01:20:30,280 Hey! 1723 01:20:30,360 --> 01:20:32,660 You son of a bitch. I gave you the idea! 1724 01:20:37,080 --> 01:20:38,330 [exhales] 1725 01:20:43,210 --> 01:20:45,840 I'm sorry. Miss Stone wanted to let you know 1726 01:20:45,920 --> 01:20:47,670 that she'd love to have lunch with you. 1727 01:20:47,760 --> 01:20:49,340 - Miss Stone? - Yes. 1728 01:20:50,130 --> 01:20:52,930 [Marty, Kay moaning] 1729 01:21:06,110 --> 01:21:07,530 [Kay] My God, I'm so late. 1730 01:21:07,610 --> 01:21:09,110 [Marty] Come on. What do you care? 1731 01:21:09,190 --> 01:21:11,650 You're the star. Gotta feel pretty good, right? 1732 01:21:11,740 --> 01:21:13,530 I mean, why'd you even stop in the first place? 1733 01:21:13,610 --> 01:21:16,200 I wanted security, and I got pregnant, 1734 01:21:17,120 --> 01:21:19,830 and he pressured me, and I settled. 1735 01:21:19,910 --> 01:21:22,290 Well, I mean, clearly, you're doing the right thing now 1736 01:21:22,370 --> 01:21:24,500 and it sounds like he's paying you back with interest. 1737 01:21:24,580 --> 01:21:26,710 - Who is? - Your husband. 1738 01:21:26,790 --> 01:21:28,340 I mean, he's funding your whole show, right? 1739 01:21:28,420 --> 01:21:29,260 Where'd you get that idea? 1740 01:21:29,340 --> 01:21:30,920 I overheard him complaining about it in the lobby. 1741 01:21:31,010 --> 01:21:32,840 - Complaining? - Yeah, about the costs. 1742 01:21:34,010 --> 01:21:35,470 He can go fuck himself. 1743 01:21:35,550 --> 01:21:37,100 Completely. You know what you should do, 1744 01:21:37,180 --> 01:21:39,020 you should leech him for every penny he's worth, 1745 01:21:39,100 --> 01:21:40,810 assume your place as the biggest star on the planet, 1746 01:21:40,890 --> 01:21:42,690 and then you rub it in his smug little face. 1747 01:21:42,770 --> 01:21:45,810 Thank you, but I'm really not looking for life advice from you. 1748 01:21:45,900 --> 01:21:48,900 No, I'm just saying you clearly never needed him in the first place. 1749 01:21:50,440 --> 01:21:52,530 Like with me, I'm never accepting anyone's help. 1750 01:21:52,610 --> 01:21:56,660 I gotta do it completely on my own. Purely on the basis of my own talent. 1751 01:21:56,740 --> 01:21:59,830 Otherwise it's, like, the success won't even count. 1752 01:21:59,910 --> 01:22:01,040 But that's just me. 1753 01:22:01,120 --> 01:22:03,330 Yes, well, that's very easy to say. 1754 01:22:03,410 --> 01:22:06,210 Well, it's easy to say but it's sure not easy to do. 1755 01:22:06,290 --> 01:22:08,500 I mean, you know that. That's why you cashed out. 1756 01:22:09,460 --> 01:22:10,960 [sighs] 1757 01:22:11,050 --> 01:22:12,380 Let me ask you something. 1758 01:22:13,050 --> 01:22:15,430 Do you make money at this little table tennis thing? 1759 01:22:15,510 --> 01:22:17,760 - Not yet. - Do you have a job? 1760 01:22:18,350 --> 01:22:20,430 No. I mean, table tennis is my job. 1761 01:22:20,510 --> 01:22:21,520 How do you live? 1762 01:22:21,600 --> 01:22:22,600 I live with the confidence 1763 01:22:22,680 --> 01:22:24,390 that if I believe in myself, the money will follow. 1764 01:22:24,480 --> 01:22:26,940 Ultimately, my struggle isn't even about money. 1765 01:22:27,020 --> 01:22:29,110 - How do you pay rent? - I don't. 1766 01:22:29,190 --> 01:22:31,280 - You're avoiding the question. - No, I'm not avoiding anything. 1767 01:22:31,360 --> 01:22:33,070 How do you plan on eating food today? 1768 01:22:33,150 --> 01:22:36,490 Honestly, I was gonna order room service the second you leave. 1769 01:22:36,570 --> 01:22:38,990 - Nice. - Yeah. Nice. 1770 01:22:39,080 --> 01:22:42,160 And what do you plan to do if this whole dream of yours doesn't work out? 1771 01:22:42,240 --> 01:22:44,330 That doesn't even enter my consciousness. 1772 01:22:44,410 --> 01:22:46,250 Okay. Well, maybe it should. 1773 01:22:47,210 --> 01:22:48,210 Wow. 1774 01:22:48,750 --> 01:22:51,460 You sound like my mom. No offense. 1775 01:22:51,550 --> 01:22:53,300 And you sound like a child. 1776 01:22:53,380 --> 01:22:55,550 Oh, yeah? Clearly I'm old enough. 1777 01:22:55,630 --> 01:22:56,930 And what is that supposed to mean? 1778 01:22:57,010 --> 01:22:58,590 That I'm old enough to fuck you in your hotel room 1779 01:22:58,680 --> 01:23:00,470 in the middle of your big comeback. 1780 01:23:00,550 --> 01:23:01,680 You're disgusting. 1781 01:23:04,060 --> 01:23:05,060 [Marty] Break a leg. 1782 01:23:12,820 --> 01:23:14,530 No, I know, but I was out of town 1783 01:23:14,610 --> 01:23:16,950 so I only just received it yesterday for the first time. 1784 01:23:17,490 --> 01:23:20,320 Well, look, not coming to Japan is not an option. 1785 01:23:20,950 --> 01:23:24,080 Okay, well, just let Mr. Sethi know that a cashier's check in the full amount 1786 01:23:24,160 --> 01:23:25,750 is already on the way to him. It's in the mail. 1787 01:23:26,620 --> 01:23:27,670 No, that's fine, but just... 1788 01:23:27,750 --> 01:23:29,670 I don't want any confusion about my attendance. 1789 01:23:29,750 --> 01:23:31,710 I'm gonna be there. I'm gonna be there when the tournament starts. 1790 01:23:31,790 --> 01:23:35,170 - I got it! - [hushed] Yes! Yes! Yes! 1791 01:23:36,130 --> 01:23:37,130 How much do you think? 1792 01:23:38,680 --> 01:23:40,220 - This is not real. - What do you mean it's not real? 1793 01:23:40,300 --> 01:23:42,430 - Total fake. - It came from the neck of a millionaire. 1794 01:23:42,510 --> 01:23:43,850 I saw it come off her neck. 1795 01:23:43,930 --> 01:23:47,890 I don't care where it came from. It's total garbage. 1796 01:23:47,980 --> 01:23:49,810 - Costume jewelry. - Costume jewelry? 1797 01:23:49,900 --> 01:23:51,270 Oh, fuck. 1798 01:23:51,360 --> 01:23:53,440 If you want, I can give you two bucks for it. 1799 01:23:54,070 --> 01:23:56,190 - Hello. - [Marty] Hey, Dion. It's me. 1800 01:23:56,280 --> 01:23:57,280 How are you doing? 1801 01:23:57,360 --> 01:24:00,240 Hey, where have you been? You promised me we'd have a list of distributors. 1802 01:24:00,320 --> 01:24:01,370 My dad lands tonight. 1803 01:24:01,450 --> 01:24:03,120 [Marty] I'll come back now and give you my undivided attention. 1804 01:24:03,200 --> 01:24:04,740 Let me just talk to my sister for a second. 1805 01:24:04,830 --> 01:24:07,120 [Dion] Rachel, Marty's on the phone. 1806 01:24:08,660 --> 01:24:10,330 - [Rachel] Hi. Where are you? - Hi, Rachel, listen. 1807 01:24:10,420 --> 01:24:12,670 There's a dog collar in my jacket, okay? 1808 01:24:12,750 --> 01:24:14,590 I know a guy who lost a dog out in New Jersey. 1809 01:24:14,670 --> 01:24:16,170 He'll pay a big reward. 1810 01:24:16,260 --> 01:24:18,920 Also, there's a set of car keys in a bowl by the front door. 1811 01:24:19,010 --> 01:24:20,090 - You see them? - Yeah. 1812 01:24:20,180 --> 01:24:22,890 [Marty] Grab the keys, and make sure Dion doesn't see you do it. 1813 01:24:22,970 --> 01:24:23,970 [Rachel] Hey, Dion. 1814 01:24:24,060 --> 01:24:25,970 Can you go to the store and grab me some ginger? 1815 01:24:26,060 --> 01:24:28,390 I'm having really bad morning sickness. 1816 01:24:29,480 --> 01:24:30,560 Hi. 1817 01:24:31,440 --> 01:24:32,900 Sorry, station's closed. 1818 01:24:32,980 --> 01:24:35,150 That's okay. We're not looking for service. 1819 01:24:35,230 --> 01:24:38,070 Did you see a dog come around here? 1820 01:24:38,150 --> 01:24:40,150 Nah, I ain't seen nothing. You seen a dog? 1821 01:24:40,240 --> 01:24:42,030 - He's this tall. - When did you lose it? 1822 01:24:42,110 --> 01:24:43,320 A few days ago. 1823 01:24:43,410 --> 01:24:46,870 There's a pound down in Cranberry. About five miles that way. 1824 01:24:46,950 --> 01:24:48,290 - Maybe try there. - I called there. 1825 01:24:48,910 --> 01:24:50,410 - Sorry, can't help you. - Okay. 1826 01:24:50,500 --> 01:24:52,500 - [announcer on radio, indistinct] - Thank you. 1827 01:25:03,430 --> 01:25:04,890 [Rachel] They didn't see anything. 1828 01:25:08,060 --> 01:25:09,310 Let's go try that place. 1829 01:25:21,360 --> 01:25:24,740 - [engine stops] - [announcer on radio, indistinct] 1830 01:25:41,550 --> 01:25:43,680 - [knocking] - [dog barking] 1831 01:25:46,890 --> 01:25:49,640 - Hello. - [barking continues] 1832 01:25:50,810 --> 01:25:52,310 - [announcer on radio continues] - Hello? 1833 01:25:56,940 --> 01:25:59,360 - Where are you going? - Just gonna check out back. 1834 01:26:01,240 --> 01:26:03,530 [barking continues] 1835 01:26:08,030 --> 01:26:10,910 - [barking continues] - Oh, shit. Moses. 1836 01:26:11,000 --> 01:26:13,330 [announcer on radio] We're grateful to the record manufacturers and artists 1837 01:26:13,410 --> 01:26:14,580 all over the country. 1838 01:26:21,760 --> 01:26:24,430 - Hey, buddy. Hey. Hey, Moses. - [barking continues] 1839 01:26:24,510 --> 01:26:26,970 It's Marty. Hey, buddy. [mutters] Oh, fuck. 1840 01:26:29,180 --> 01:26:30,260 Hey, buddy. 1841 01:26:31,020 --> 01:26:31,890 Moses. Moses! 1842 01:26:31,970 --> 01:26:34,270 Hey, buddy. Calm down. Let's get you home. 1843 01:26:34,350 --> 01:26:36,150 You wanna go home, right? Let's go home. 1844 01:26:36,230 --> 01:26:38,230 Okay. Hey. No, no, no, no, no. 1845 01:26:38,310 --> 01:26:41,110 [disc jockey] And that was Peppermint Harris 1846 01:26:41,190 --> 01:26:43,820 and that great record of his... 1847 01:26:43,900 --> 01:26:46,490 [car horn honking] 1848 01:26:46,570 --> 01:26:49,070 [disc jockey] But it's time to hang up the old blunderbuss for now. 1849 01:26:49,160 --> 01:26:51,160 - [truck door opens] - Remember, if you want any... 1850 01:26:55,160 --> 01:26:57,880 [disc jockey on radio continues, indistinct] 1851 01:26:57,960 --> 01:27:00,210 - Hi, how are you? - Can I help you? 1852 01:27:00,290 --> 01:27:02,880 We were just searching the area for a lost dog. 1853 01:27:02,960 --> 01:27:05,590 - "We"? - My husband and I. 1854 01:27:05,670 --> 01:27:08,510 We lost our dog a couple of days ago out near the gas station 1855 01:27:09,050 --> 01:27:11,470 and they told us to come and check over here... 1856 01:27:11,560 --> 01:27:13,100 - seeing that you're the closest house. - Who? 1857 01:27:13,180 --> 01:27:14,230 Who? Which gas station? 1858 01:27:14,310 --> 01:27:15,390 - I don't know. - Hey! 1859 01:27:15,480 --> 01:27:16,560 It was one of the guys that work there. 1860 01:27:16,640 --> 01:27:18,440 - Oh, man, I'm so excited you're back. - There he is! 1861 01:27:18,520 --> 01:27:20,230 - I think you might've found our dog. - You're trespassing. 1862 01:27:20,310 --> 01:27:23,070 No. I'm sorry, that's not our intention. We heard barking in the back. 1863 01:27:23,150 --> 01:27:24,740 I have no idea what you're talking about. 1864 01:27:24,820 --> 01:27:26,570 My dog. You found it. 1865 01:27:26,650 --> 01:27:28,160 I didn't find any dog. 1866 01:27:28,240 --> 01:27:30,320 - [barking continues] - Are you sure? 1867 01:27:30,410 --> 01:27:31,950 Yeah, I'm sure. Are you sure? 1868 01:27:32,030 --> 01:27:34,540 - Yeah... - [big band music playing on radio] 1869 01:27:35,540 --> 01:27:36,540 I looked through your window. 1870 01:27:36,620 --> 01:27:38,170 - I saw my dog. - You were looking through my window? 1871 01:27:38,250 --> 01:27:39,330 It was a good thing I did, right? 1872 01:27:39,420 --> 01:27:42,250 Get the hell off my property before I call the police. 1873 01:27:42,340 --> 01:27:43,670 I should call the police. 1874 01:27:43,750 --> 01:27:45,920 Okay. You wanna get a closer look at him? 1875 01:27:46,010 --> 01:27:47,300 - You wanna closer look? - Yes, please. 1876 01:27:47,380 --> 01:27:49,720 - Okay, good, good. - I'll give you a closer look. 1877 01:27:49,800 --> 01:27:52,220 [announcer on radio continues, indistinct] 1878 01:27:53,220 --> 01:27:55,980 [barking continues] 1879 01:27:58,100 --> 01:27:59,400 Hey! 1880 01:27:59,940 --> 01:28:00,850 Calm down. 1881 01:28:01,480 --> 01:28:02,480 I am calm. 1882 01:28:03,400 --> 01:28:05,400 - If I see your kike face... - Are you serious? 1883 01:28:05,480 --> 01:28:08,150 - ...looking through my window again... - Marty, get in the car! 1884 01:28:08,240 --> 01:28:09,410 Are you out of your mind? 1885 01:28:09,490 --> 01:28:10,660 ...I'm gonna shoot it off. 1886 01:28:10,740 --> 01:28:13,240 There's no need for that. We're leaving. Marty, get in! 1887 01:28:13,330 --> 01:28:14,620 - [shotgun fires] - What are you doing? 1888 01:28:14,700 --> 01:28:16,950 - Get in the car, Marty! - No! I need the dog! 1889 01:28:17,040 --> 01:28:20,170 - Get in the car! - Next one's going to your face. 1890 01:28:20,250 --> 01:28:22,380 - [both grunting] - Marty, get-- 1891 01:28:22,460 --> 01:28:24,460 No, no, no, no! Don't shoot! Don't shoot! 1892 01:28:24,550 --> 01:28:26,800 - Rachel! Help me! - [engine starts, revs] 1893 01:28:32,090 --> 01:28:34,050 - Marty, get in the car! - [rock and roll playing on radio] 1894 01:28:34,140 --> 01:28:38,230 Come on, come on, come on. Hurry! Hurry! 1895 01:28:38,810 --> 01:28:40,100 Get in! Get in! Get in! 1896 01:28:40,190 --> 01:28:42,230 Go, go, go straight, Rachel. Go, go! 1897 01:28:43,150 --> 01:28:45,230 Straight! Go! Go in the corn! 1898 01:28:46,070 --> 01:28:48,530 - Go, go, go, go, go, go, go. - Oh, my god! Oh, my god! Oh, my god! 1899 01:28:50,990 --> 01:28:52,200 Oh, no! 1900 01:28:53,200 --> 01:28:54,240 [laughs] 1901 01:29:03,000 --> 01:29:05,250 [line ringing] 1902 01:29:09,210 --> 01:29:10,630 - [person] Hello? - Hi. 1903 01:29:11,130 --> 01:29:11,970 Hi, did you... 1904 01:29:12,050 --> 01:29:14,850 Did you by any chance lose a dog named Moses? 1905 01:29:15,760 --> 01:29:17,140 Yeah, I did. Why? 1906 01:29:17,220 --> 01:29:19,680 Oh, you did? Amazing! 'Cause we just found him. 1907 01:29:19,770 --> 01:29:21,730 - For real? - I did, yeah. 1908 01:29:21,810 --> 01:29:24,060 - How is he? How's his breathing? - You know what? 1909 01:29:24,150 --> 01:29:27,020 When we got him, his breathing was a little shallow. 1910 01:29:27,110 --> 01:29:29,400 - The money. - Give me your address. 1911 01:29:29,490 --> 01:29:30,900 I'm gonna come right now. 1912 01:29:30,990 --> 01:29:32,950 Well, that's the thing. 1913 01:29:33,860 --> 01:29:35,910 The thing? What do you mean? 1914 01:29:35,990 --> 01:29:38,410 'Cause you know in situations like these it's... 1915 01:29:38,490 --> 01:29:41,620 it's kind of customary to give the person a reward, no? 1916 01:29:41,710 --> 01:29:44,040 Yeah, fine. How much you have in mind? 1917 01:29:45,290 --> 01:29:47,880 - It's too much money. It's too much. - No, say it. He's fucking loaded. 1918 01:29:47,960 --> 01:29:48,960 - Hello? - Tell him. 1919 01:29:49,630 --> 01:29:52,760 I was thinking maybe $2,000 seems fair for this kind of a thing. 1920 01:29:52,840 --> 01:29:54,260 That seems pretty fair to me. 1921 01:29:54,340 --> 01:29:56,100 - Two thousand. - You're joking, right? 1922 01:29:56,720 --> 01:29:59,260 - No, no. No. - That's fucking ridiculous. 1923 01:29:59,350 --> 01:30:00,350 Look, look... 1924 01:30:01,680 --> 01:30:03,810 I know it's really not your problem, 1925 01:30:04,650 --> 01:30:08,360 but I'm about to have a baby, and, look, I got no husband right now. 1926 01:30:08,440 --> 01:30:11,400 I got no job, and this money would really, really help me. 1927 01:30:11,490 --> 01:30:13,360 And, you know, let's be good people and... 1928 01:30:13,450 --> 01:30:16,700 You realize I got that dog for free at the pound, right? 1929 01:30:17,450 --> 01:30:20,120 Well, that's kind of the wrong way to look at it. [chuckles] 1930 01:30:20,200 --> 01:30:22,370 - Oh, really? - Yeah, really. 1931 01:30:22,450 --> 01:30:23,870 How am I supposed to look at it? 1932 01:30:23,960 --> 01:30:26,670 'Cause let's just say that I'm not calling about a dog. 1933 01:30:26,750 --> 01:30:28,340 Let's say that I'm calling about your mother, 1934 01:30:28,420 --> 01:30:31,340 and I'm a doctor, and I gotta perform emergency surgery on her 1935 01:30:31,420 --> 01:30:33,010 or she's gonna die. What are you gonna do? 1936 01:30:33,090 --> 01:30:35,550 Refuse the surgery because you got your mother for free? 1937 01:30:35,630 --> 01:30:37,390 No! That's crazy. You're gonna take the surgery 1938 01:30:37,470 --> 01:30:39,390 - because you love your mother. - That's the stupidest thing I ever heard. 1939 01:30:39,470 --> 01:30:42,270 Well, then I guess you don't know anything about love. 1940 01:30:42,350 --> 01:30:45,810 All right, forget it. Give me your address, okay? I'll come now. 1941 01:30:45,890 --> 01:30:48,060 - I'll bring you the cash. - I'm sorry, but no. 1942 01:30:48,150 --> 01:30:49,440 - No? - No. 1943 01:30:49,520 --> 01:30:52,780 It's really not your fault, and you sound like a very nice person. 1944 01:30:52,860 --> 01:30:55,320 It's just I've been ripped off one too many times in the past, 1945 01:30:55,400 --> 01:30:57,200 and I'm just not willing to let that happen to me again. 1946 01:30:57,280 --> 01:31:00,370 So, we're just gonna need to find a way to get me the money first. 1947 01:31:00,450 --> 01:31:01,870 - You know? Yeah. - Yeah? 1948 01:31:01,950 --> 01:31:03,700 Listen to me, you fucking dumb bitch. 1949 01:31:03,790 --> 01:31:05,830 - You're not getting one red cent... - What is wrong with you? 1950 01:31:05,910 --> 01:31:07,080 ...without me laying eyes on him. 1951 01:31:07,170 --> 01:31:09,670 - If you really don't give a shit about... - You understand, sister? 1952 01:31:09,750 --> 01:31:12,340 ...your dog that you got for free, how about I donate him to medical science? 1953 01:31:12,420 --> 01:31:15,170 - Would that be something you want? - I told you this wasn't gonna work. 1954 01:31:15,260 --> 01:31:16,930 I should have known better. What am I doing? 1955 01:31:17,010 --> 01:31:18,180 - It was a terrible idea. - Marty! 1956 01:31:18,260 --> 01:31:19,600 - It was moronic. - I'm sorry, I was-- 1957 01:31:19,680 --> 01:31:21,850 I'm sorry. I was trying to give it a shot. 1958 01:31:21,930 --> 01:31:24,310 - It's not your fault. It was stupid. - All right. Calm down. 1959 01:31:26,600 --> 01:31:28,480 What color is the dog? 1960 01:31:28,560 --> 01:31:30,810 Why? Who cares? It's brown. 1961 01:31:30,900 --> 01:31:33,730 Okay, because my boss knows all of the local breeders, 1962 01:31:33,820 --> 01:31:35,860 and maybe we can get one that looks the same, 1963 01:31:35,940 --> 01:31:37,530 and the owner won't be able to tell the difference. 1964 01:31:37,610 --> 01:31:39,450 You don't think he's gonna recognize his own dog that he loves? 1965 01:31:39,530 --> 01:31:41,700 - I'm saying maybe not at first. - I should be working on my game right now. 1966 01:31:41,780 --> 01:31:43,370 Instead, I'm in a used car lot 1967 01:31:43,450 --> 01:31:46,290 making a mockery of my life, doing prank calls. 1968 01:32:00,840 --> 01:32:02,720 - What are you guys doing? - [Marty] Hey. What are you still doing up? 1969 01:32:02,800 --> 01:32:04,720 Keep your voice down. My parents are sleeping. 1970 01:32:04,810 --> 01:32:06,480 - I didn't know they were back. - I told you they were back. 1971 01:32:06,560 --> 01:32:08,810 - Where's my dad's car? - It's in the garage. 1972 01:32:08,890 --> 01:32:10,900 You're not gonna believe, Dion, when I tell you the day that we had. 1973 01:32:10,980 --> 01:32:13,070 - You tricked me. - No, I didn't. What are you talking about? 1974 01:32:13,150 --> 01:32:14,980 - Yes, you did, you lying bitch. - Whoa. 1975 01:32:15,070 --> 01:32:16,940 Hey, you watch your mouth, you fat piece of shit. 1976 01:32:17,030 --> 01:32:18,740 - Don't talk to me like that. - Don't talk to him like that. 1977 01:32:18,820 --> 01:32:19,950 He's one of my favorite people on the planet. 1978 01:32:20,030 --> 01:32:21,660 - Tell him not to talk to me like that. - Don't talk to her like that. 1979 01:32:21,740 --> 01:32:23,990 - Don't talk to him like that. - Keep it down. 1980 01:32:24,080 --> 01:32:26,290 I'm the one that told her to do it. She wouldn't have if I didn't. 1981 01:32:26,370 --> 01:32:29,210 - Give me the car keys. - Okay, they're right here. Okay? 1982 01:32:30,210 --> 01:32:31,750 - We got into a little fender bender... - What? 1983 01:32:31,830 --> 01:32:32,670 ...but it's gonna be okay. 1984 01:32:32,750 --> 01:32:35,340 - It's minor damage. I can pay for it. - How? When? 1985 01:32:35,420 --> 01:32:38,470 Dion, it's very late right now. We should all get a little bit of rest. 1986 01:32:38,550 --> 01:32:39,970 I'll smooth it over with your father at breakfast. 1987 01:32:40,050 --> 01:32:41,680 - He's not gonna get angry-- - You're not staying here! 1988 01:32:41,760 --> 01:32:43,970 - We got no other place to stay. - You guys gotta go. 1989 01:32:44,050 --> 01:32:45,390 No. Dion. We have to stay. 1990 01:32:45,470 --> 01:32:47,310 - We have nowhere-- Dion. Stop it. - [Dion] No. Shh. 1991 01:32:47,390 --> 01:32:49,060 [Marty] She's eight months pregnant. Are you out of your mind? 1992 01:32:49,140 --> 01:32:50,770 - Please can we just talk about it? - Keep your voice down. 1993 01:32:50,850 --> 01:32:52,150 Gonna throw us out in the street in the dead of night? 1994 01:32:52,230 --> 01:32:54,820 - Yeah, yeah. - We've got nowhere to go. 1995 01:32:54,900 --> 01:32:55,820 Get your shit and leave. 1996 01:32:55,900 --> 01:32:57,820 Do you have any idea what we've been through today? 1997 01:32:57,900 --> 01:32:58,860 [Dion] I'm not talking to you. 1998 01:32:58,940 --> 01:33:00,360 You're not talking to me? 1999 01:33:00,450 --> 01:33:02,200 Now you're not talking to me, period? 2000 01:33:02,280 --> 01:33:04,160 - Unbelievable. - [Rachel crying] 2001 01:33:05,660 --> 01:33:07,490 Must be nice being born with a silver spoon in your mouth. 2002 01:33:07,580 --> 01:33:09,500 Meanwhile, some of us have to work for a living. 2003 01:33:09,580 --> 01:33:11,330 You ever heard that word, "work"? 2004 01:33:11,420 --> 01:33:13,210 Instead of doodling in your room all day? 2005 01:33:14,290 --> 01:33:15,960 Throwing your friends out on the street... 2006 01:33:17,960 --> 01:33:19,670 Can you not stare at us? Can you look at the wall? 2007 01:33:19,760 --> 01:33:20,970 You're creeping me out. 2008 01:33:21,050 --> 01:33:23,970 [crying] Where are we gonna go? Because... 2009 01:33:24,050 --> 01:33:26,180 - I'm sorry. You have a bed right here... - It's okay. 2010 01:33:26,260 --> 01:33:28,100 - ...and I could be sleeping on it. - It's okay. 2011 01:33:28,180 --> 01:33:31,390 And I got a baby in me. I got a baby in me. 2012 01:33:31,480 --> 01:33:32,310 See what you're doing? 2013 01:33:32,390 --> 01:33:34,770 You're throwing a pregnant woman out in the dead of the night. 2014 01:33:34,860 --> 01:33:36,900 It's gonna live on your conscience forever. 2015 01:33:36,980 --> 01:33:38,860 - Why would you do this to yourself? - [Rachel] I'm sorry. 2016 01:33:38,940 --> 01:33:40,490 Can I have a moment with her, please? Just to comfort her, 2017 01:33:40,570 --> 01:33:42,070 in privacy with my sister, please? 2018 01:33:42,150 --> 01:33:44,450 - Keep her voice down. - I'm gonna try, but I gotta calm her down. 2019 01:33:44,530 --> 01:33:46,780 - Sorry. - [Rachel sobbing] 2020 01:33:47,280 --> 01:33:49,790 I don't know what to do. I don't know what to do. 2021 01:33:51,540 --> 01:33:52,870 [Marty] That was really good. 2022 01:33:52,960 --> 01:33:54,500 - That was amazing, Rachel. - Thank you. [chuckles] 2023 01:33:54,580 --> 01:33:55,710 That was so good, it might work. 2024 01:33:55,790 --> 01:33:57,920 - Where are we gonna go if he kicks us out? - He might actually let us stay now. 2025 01:33:58,000 --> 01:33:59,710 That acting was so brilliant. 2026 01:33:59,800 --> 01:34:02,550 - Are you actually crying? - No. Marty, what are you doing? 2027 01:34:03,380 --> 01:34:05,390 - What is that? - What? 2028 01:34:06,680 --> 01:34:07,850 Is this makeup? 2029 01:34:11,350 --> 01:34:12,480 Hold on. 2030 01:34:12,560 --> 01:34:15,810 Just wait. Because I can explain. It's not my fault. Okay? 2031 01:34:15,900 --> 01:34:16,900 No talking. 2032 01:34:16,980 --> 01:34:19,610 - I didn't have a choice, you know? - Stop. Stop, please. Stop. 2033 01:34:19,690 --> 01:34:21,280 - Rachel, stop. - I needed to get out. 2034 01:34:21,360 --> 01:34:24,490 - See how calm I am? It's not gonna last. - Yeah. 2035 01:34:24,570 --> 01:34:25,950 Get the fuck out of here. 2036 01:34:26,030 --> 01:34:27,620 - No. What I think-- - Get the fuck out of here. 2037 01:34:27,700 --> 01:34:30,160 - I think that we should both go because... - Stop. 2038 01:34:30,240 --> 01:34:31,790 This is the kinda shit my mother would do to me. 2039 01:34:31,870 --> 01:34:34,080 How could you of all people do this to me, the way I treat you? 2040 01:34:34,160 --> 01:34:37,420 - How could I do this to you? - Yes, knowing what I'm going through? 2041 01:34:37,500 --> 01:34:39,800 - How about what you're doing to me? - Stop. Shh. What are you doing... 2042 01:34:39,880 --> 01:34:42,800 [Rachel] Have you ever for one second thought about what you're doing-- 2043 01:34:42,880 --> 01:34:44,760 - Stop. - Shush yourself, you narcissistic prick. 2044 01:34:44,840 --> 01:34:46,550 - Don't touch me! - Stop. What are you doing? 2045 01:34:46,680 --> 01:34:49,010 - You're gonna wake my parents up. Shut up. - Enough about your fucking parents. 2046 01:34:49,100 --> 01:34:50,430 Aren't you, like, 30 years old? 2047 01:34:50,510 --> 01:34:53,270 You realize I'm due in four weeks? 2048 01:34:53,350 --> 01:34:55,060 - I am due in four weeks! - It's not my baby. 2049 01:34:55,140 --> 01:34:57,690 And it's his baby, by the way. It's his fucking baby. 2050 01:34:57,770 --> 01:34:59,270 He's lying about that too. 2051 01:34:59,360 --> 01:35:02,190 - What's going on in my house? - I was just having some friends over, Dad. 2052 01:35:02,280 --> 01:35:03,280 [Marty] Buddy, how are you? 2053 01:35:03,360 --> 01:35:05,570 Hey, we have a meeting with Spalding first thing in the morning 2054 01:35:05,650 --> 01:35:07,530 - for the Supreme samples. - Dion, come on. Give me a break. 2055 01:35:07,610 --> 01:35:09,160 That's never gonna happen. 2056 01:35:09,240 --> 01:35:11,450 - You've taken my son's money. - What are you talking about? 2057 01:35:11,540 --> 01:35:14,040 I don't believe it. D, don't you see what's happening? 2058 01:35:14,120 --> 01:35:16,420 - Unbelievable. Un-fucking... - You're conning my son all along. 2059 01:35:16,500 --> 01:35:18,210 - I am not conning your son. - You're taking all his money. 2060 01:35:18,290 --> 01:35:20,840 I give him meaning. All you do is give him money. 2061 01:35:20,920 --> 01:35:22,550 - I give him purpose. - You listen to me! 2062 01:35:22,630 --> 01:35:25,840 [Marty] He won't even fucking look at you, he's so petrified of you. 2063 01:35:25,920 --> 01:35:28,760 What are we gonna do, huh? Where do you expect us to go? 2064 01:35:28,840 --> 01:35:31,010 You really want me to sleep on the street? I'm pregnant. 2065 01:35:31,100 --> 01:35:32,970 [Galanis] No, no, no. Dion! Dion! 2066 01:35:56,410 --> 01:35:59,370 All right, I gotta tell you something, Rachel. It's not intended to be mean. 2067 01:35:59,460 --> 01:36:02,040 I have a purpose. You don't. 2068 01:36:02,130 --> 01:36:03,550 If you think that's some sort of blessing, it's not. 2069 01:36:03,630 --> 01:36:05,800 It puts me at a huge life disadvantage. 2070 01:36:05,880 --> 01:36:09,300 It means I have an obligation to see a very specific thing through. 2071 01:36:09,380 --> 01:36:11,510 And with that obligation comes sacrifice, okay? 2072 01:36:11,600 --> 01:36:14,470 My life is the product of all the choices I've had to make. 2073 01:36:14,560 --> 01:36:15,850 Your life is the product of... 2074 01:36:15,930 --> 01:36:17,430 I don't even know what your life is the product of. 2075 01:36:17,520 --> 01:36:19,640 You're making it up as you go. That's the kind of person you are. 2076 01:36:19,730 --> 01:36:21,860 That's not the kind of person I am, okay? 2077 01:36:21,940 --> 01:36:23,820 You're responsible for the shitty decisions you've made. 2078 01:36:23,900 --> 01:36:25,900 I never told you to get married, not once. 2079 01:36:25,980 --> 01:36:28,650 - You cannot pawn them off onto me. - I understand. 2080 01:36:28,740 --> 01:36:30,780 How much do you make a year at the pet store? 2081 01:36:30,860 --> 01:36:31,700 About $1200. 2082 01:36:31,780 --> 01:36:34,740 Okay, in case you forgot, I have a week to make $1500, 2083 01:36:34,830 --> 01:36:35,870 not including air fare. 2084 01:36:35,950 --> 01:36:38,580 I need to focus right now, no distractions. 2085 01:36:39,500 --> 01:36:41,920 - I'm really sorry. - No, it's okay. 2086 01:36:42,000 --> 01:36:43,880 It goes without saying, I'm in no position to settle down right now. 2087 01:36:43,960 --> 01:36:47,170 Get that out of your mind. I will not settle down right now. Okay? 2088 01:36:47,800 --> 01:36:50,130 If you're serious about leaving Ira, I will not abandon you. 2089 01:36:50,220 --> 01:36:52,090 As your friend, I will help you. 2090 01:36:52,180 --> 01:36:54,640 We'll do the research, we'll find a great maternity home. 2091 01:36:54,720 --> 01:36:56,810 They'll take you in, they'll ensure the baby's got a good family. 2092 01:36:56,890 --> 01:36:59,890 We could do a-- No? No? 2093 01:36:59,980 --> 01:37:01,980 Then go home, Rachel. Just go home. 2094 01:37:04,560 --> 01:37:07,530 - What am I gonna say? - You'll figure it out. Go home, Rachel. 2095 01:37:14,620 --> 01:37:15,740 [door closes] 2096 01:37:17,290 --> 01:37:19,750 - [object thuds] - [exhales] 2097 01:38:02,330 --> 01:38:04,120 - Ira, wake up. - [groans] 2098 01:38:10,840 --> 01:38:12,260 It's not your baby. 2099 01:38:16,010 --> 01:38:18,010 [electronic music playing] 2100 01:38:18,810 --> 01:38:20,100 [grunting] 2101 01:38:25,150 --> 01:38:27,900 Stupid bitch, look at the fucking ground, 2102 01:38:27,980 --> 01:38:30,150 like a dumb fucking whore. 2103 01:38:30,230 --> 01:38:31,230 Fuck. 2104 01:38:33,900 --> 01:38:37,160 Fucking bullshit. Fucking go over there. 2105 01:38:37,240 --> 01:38:38,700 Stand in the fucking corner. 2106 01:38:38,780 --> 01:38:40,740 I'm gonna smack... You wanna do this? 2107 01:38:45,620 --> 01:38:49,340 That baby's gonna be a pimple-faced bum just like its fucking father. 2108 01:38:49,420 --> 01:38:50,250 [knocking on door] 2109 01:38:50,340 --> 01:38:52,050 Or it's gonna be a whore like its fucking whore mother. 2110 01:38:52,130 --> 01:38:54,260 [neighbor] Open up the door right now! There are people trying to sleep! 2111 01:38:54,340 --> 01:38:55,680 What? 2112 01:38:55,760 --> 01:38:59,970 - Stop this! Quiet! - Hey, Rachel. It's your new mother-in-law. 2113 01:39:00,060 --> 01:39:02,770 - Ira! Don't say that to her! I'm sorry. - Hey, congratulations, Mrs. Mauser. 2114 01:39:02,850 --> 01:39:05,190 - You're gonna be a grandmother. - What? 2115 01:39:05,270 --> 01:39:08,310 Here, she's your problem now. Here, take her shit. 2116 01:39:08,400 --> 01:39:09,900 Rachel, do you need help? 2117 01:39:09,980 --> 01:39:11,610 - That's enough. I'm sorry. - Do you need help, honey? 2118 01:39:11,690 --> 01:39:14,610 - No, I'm okay. Everyone, go back to bed. - Yeah, great. She's so sorry. 2119 01:39:14,690 --> 01:39:16,700 [electronic music continues] 2120 01:40:11,420 --> 01:40:13,460 - Are you Rachel? - You're Ezra? 2121 01:40:13,550 --> 01:40:16,130 - Where is he? - Give me the money and I'll bring him out. 2122 01:40:16,210 --> 01:40:18,970 Money? You ain't getting a nickel unless I see my dog. 2123 01:40:19,050 --> 01:40:22,050 Just so you know, I'm not alone, okay? I got people watching all around me. 2124 01:40:22,140 --> 01:40:23,350 I don't give a shit who's watching. 2125 01:40:23,430 --> 01:40:26,470 I'm letting you know I'm very protected right now in case you try anything. 2126 01:40:26,560 --> 01:40:28,100 - What? - Okay, do you want your dog? 2127 01:40:28,180 --> 01:40:29,390 I have your dog. 2128 01:40:32,480 --> 01:40:33,980 - What are you doing? - I don't want that collar. 2129 01:40:34,070 --> 01:40:35,400 - I want what's inside the collar. - Show me the money. 2130 01:40:35,480 --> 01:40:38,150 Would I have this if I didn't have your dog? No. 2131 01:40:38,240 --> 01:40:41,030 So show me the money, and I'll go and get him for you. 2132 01:40:41,110 --> 01:40:43,030 Come on. Come on! 2133 01:40:43,910 --> 01:40:45,910 You don't know who you're playing with, girl. Okay? 2134 01:40:45,990 --> 01:40:47,950 - Here's the money. - I don't fucking care. 2135 01:40:48,040 --> 01:40:49,580 Show me what's inside the envelope. 2136 01:40:49,660 --> 01:40:51,370 How am I supposed to know there's anything in there? 2137 01:40:51,460 --> 01:40:54,290 - Here, you wanna see? Here, look. Okay? - Yes. Great. 2138 01:40:55,500 --> 01:40:57,800 - Where you going, girl? - Does she have the dog or what? 2139 01:40:57,880 --> 01:40:59,720 Who the fuck knows? 2140 01:41:11,850 --> 01:41:12,850 Okay. 2141 01:41:13,350 --> 01:41:14,480 [line ringing] 2142 01:41:16,070 --> 01:41:18,230 - [bartender] Yeah, Blarney Stone. - Hi, it's me. 2143 01:41:18,320 --> 01:41:19,320 Who's "me"? 2144 01:41:20,110 --> 01:41:22,110 [sighs] Yeah, thank you. You can bring the dog out now. 2145 01:41:22,200 --> 01:41:24,870 You're the one that left the dog? What happened to "coming right back"? 2146 01:41:24,950 --> 01:41:27,160 We're ready, so you can walk him outside. 2147 01:41:27,240 --> 01:41:30,540 - The thing's pissed all over the floor. - Okay. I'll see you soon. 2148 01:41:32,290 --> 01:41:34,170 - What's going on? - Listen to me for a second, okay? 2149 01:41:34,250 --> 01:41:37,130 Look. Right over there. Okay? 2150 01:41:37,210 --> 01:41:38,300 The green awning. 2151 01:41:38,380 --> 01:41:40,630 My friend's gonna come out in a second with the dog. 2152 01:41:40,720 --> 01:41:44,090 Once you give me the money, I'm gonna call and say we're squared up, okay? 2153 01:41:44,840 --> 01:41:47,350 Look, there he is right now with the dog. I told you. 2154 01:41:48,970 --> 01:41:50,520 So hand me the money. 2155 01:41:50,600 --> 01:41:52,270 Fuck you. 2156 01:41:52,350 --> 01:41:54,650 Hey! Hey, give me my money. 2157 01:41:55,860 --> 01:41:57,770 What about... Hey! 2158 01:41:58,320 --> 01:42:00,110 Thief! Stop those two. 2159 01:42:00,190 --> 01:42:01,440 - They took my wallet. - Hey. 2160 01:42:01,530 --> 01:42:02,820 Stop them! 2161 01:42:02,900 --> 01:42:04,320 Where you going? Hey. 2162 01:42:04,410 --> 01:42:05,700 - Get off of me. - Come on. 2163 01:42:05,780 --> 01:42:08,080 Hey, him too! Him with the cast! 2164 01:42:08,160 --> 01:42:09,080 With the cast. 2165 01:42:09,160 --> 01:42:11,080 [bystander 1] What are you doing trying to steal from a pregnant woman? 2166 01:42:11,160 --> 01:42:12,870 - Shit. - [bystander 1] Hey, police! 2167 01:42:13,620 --> 01:42:16,000 [Ezra] What the fuck is this, man? 2168 01:42:16,080 --> 01:42:17,420 That's not Moses. Hey. 2169 01:42:17,500 --> 01:42:18,920 That's not my dog. 2170 01:42:19,000 --> 01:42:21,800 Yo, I'm out here. The lady said to come here. 2171 01:42:21,880 --> 01:42:24,050 - [Ezra] Fucking playing games with me? - Stay away. Hey! 2172 01:42:24,130 --> 01:42:25,890 [Ezra] Fucking playing games with me? Huh? 2173 01:42:25,970 --> 01:42:28,350 What kind of fucking shit you playing with me? 2174 01:42:28,430 --> 01:42:31,680 - Hey, get the fuck off me. Back up, man. - [bystander 1] Hey, calm down. Shit. 2175 01:42:31,770 --> 01:42:33,430 - Shit. - Stop there. 2176 01:42:33,520 --> 01:42:35,020 [bystander 2] Someone help her! 2177 01:42:35,100 --> 01:42:38,020 - Somebody! Help! - [Mitch] I got you, you fucking bitch! 2178 01:42:38,110 --> 01:42:41,030 - [screams] Hey! Stop! - [clothes ripping] 2179 01:42:43,110 --> 01:42:44,150 [knock on door] 2180 01:42:44,240 --> 01:42:45,240 What is it? 2181 01:42:47,620 --> 01:42:50,330 - Hey, how are you doing? - What are you doing here? 2182 01:42:50,410 --> 01:42:52,200 It's 12:30. I was wondering if you wanted to get lunch. 2183 01:42:52,290 --> 01:42:55,370 It's out of the question. I have a show opening tonight. 2184 01:42:55,460 --> 01:42:58,330 - Well, can I steal you away for an hour? - No. 2185 01:42:58,420 --> 01:43:01,050 - Can I talk to you for a second? Please. - I'm very busy. 2186 01:43:01,130 --> 01:43:02,670 Please, it'll just take a second. 2187 01:43:04,300 --> 01:43:06,760 Um... [exhales] 2188 01:43:06,840 --> 01:43:09,180 - I feel kind of nervous telling you this. - What? 2189 01:43:09,930 --> 01:43:12,560 All right, uh, I stole this from you, okay? 2190 01:43:12,640 --> 01:43:13,890 And I want to return it. All right? 2191 01:43:13,980 --> 01:43:17,150 I'm sorry. My plan was to sell it and never see you again. 2192 01:43:17,230 --> 01:43:21,360 But I can't stop thinking about you, and I can't steal from you. 2193 01:43:21,440 --> 01:43:22,440 Mmm. 2194 01:43:23,440 --> 01:43:25,450 You know that's costume jewelry, right? 2195 01:43:27,990 --> 01:43:30,950 - This is costume jewelry? I'm an idiot. - From the production. 2196 01:43:31,030 --> 01:43:34,040 What happened to doing it all on your own? Where did that speech go? 2197 01:43:34,120 --> 01:43:36,040 I know, I'm completely full of shit, okay? 2198 01:43:36,120 --> 01:43:38,290 I was in a tight spot, and I stole from you cause I needed some money, 2199 01:43:38,370 --> 01:43:39,750 and it was wrong. 2200 01:43:39,830 --> 01:43:41,170 I'm broke. 2201 01:43:41,250 --> 01:43:42,670 Look, I got no resources. 2202 01:43:42,750 --> 01:43:44,880 I got the championship next week in Japan. I got no way to get there. 2203 01:43:44,960 --> 01:43:47,630 I got no options. I got no one looking out for me, Kay. 2204 01:43:47,720 --> 01:43:50,680 Which isn't your problem. Which is why I'm returning it, okay? 2205 01:43:50,760 --> 01:43:51,680 - You know what I think? - What? 2206 01:43:51,760 --> 01:43:54,020 I think you went to sell that and discovered it was junk. 2207 01:43:54,100 --> 01:43:54,930 No. 2208 01:43:55,020 --> 01:43:57,390 And now you've shown up here with this ridiculous strategy 2209 01:43:57,480 --> 01:44:00,270 to get me to have some sympathy and open my wallet. 2210 01:44:00,360 --> 01:44:03,070 That's absurd. You think I would insult your intelligence like that? 2211 01:44:03,150 --> 01:44:04,440 - Are you gonna keep going? - Keep going what? 2212 01:44:04,530 --> 01:44:06,030 - Are you gonna keep on with this? - Just being myself. 2213 01:44:06,110 --> 01:44:07,950 - You're lying through your teeth. - I'm not. It's me being me. 2214 01:44:08,030 --> 01:44:10,910 - This is pathetic. You're being you? - I am telling you the truth. 2215 01:44:10,990 --> 01:44:13,620 I stole from you and then I feel bad about it, 2216 01:44:13,700 --> 01:44:15,830 - so I'm trying to make amends. - You're wasting your energy. I don't care. 2217 01:44:15,910 --> 01:44:17,580 I would have stolen from me too. 2218 01:44:18,370 --> 01:44:20,580 - [knocking on door] - [person] Kay. 2219 01:44:23,290 --> 01:44:24,800 - [Kay] Hi. - Looks like I'm interrupting something. 2220 01:44:24,880 --> 01:44:25,840 [Kay] No, no. Not at all. 2221 01:44:25,920 --> 01:44:28,590 This is Martin, my friend Carol's son. He was just leaving. 2222 01:44:28,680 --> 01:44:31,180 - This is Merle, my publicist. - Hello. 2223 01:44:31,260 --> 01:44:35,010 Martin would like to be an actor, but unfortunately he's not very good. 2224 01:44:35,100 --> 01:44:36,720 [Merle] Ah, well, you know, 2225 01:44:36,810 --> 01:44:39,480 - Broadway needs ushers too. - So what's happening with the seating? 2226 01:44:39,560 --> 01:44:42,650 I spoke to Milton. He's sending all of his employees. 2227 01:44:42,730 --> 01:44:44,730 It's like a mandate. Like, a company mandate. 2228 01:44:44,820 --> 01:44:46,190 This is supposed to make me happy? 2229 01:44:46,280 --> 01:44:48,780 Well, I mean, it's a full house. Isn't that the point? 2230 01:44:48,860 --> 01:44:51,240 - [Kay] Full of fucking morons. - [Merle] No, no. You got some-- 2231 01:44:51,320 --> 01:44:53,320 - Fred Astaire is coming. - Okay, I'm gonna get out your hair... 2232 01:44:53,410 --> 01:44:56,120 No. Make sure you give him a ticket for tonight. 2233 01:44:56,200 --> 01:44:58,540 - [Marty] Really? - Yeah. 2234 01:44:58,620 --> 01:45:01,920 [Merle] Oh. You are in for such a treat, young man. 2235 01:45:02,000 --> 01:45:03,250 When you see this lady act, 2236 01:45:03,330 --> 01:45:06,210 you're gonna feel like you got your cock sucked by a vacuum cleaner. 2237 01:45:06,300 --> 01:45:08,510 - Merle! - [Merle chuckles] She's blushing. See her? 2238 01:45:08,590 --> 01:45:10,840 - What? - [laughing] 2239 01:45:31,400 --> 01:45:33,660 [orchestra playing] 2240 01:45:50,590 --> 01:45:53,430 [actor] Take your stinking seat. 2241 01:45:56,800 --> 01:45:58,310 [audience murmuring] 2242 01:45:58,390 --> 01:45:59,600 [gasping] 2243 01:45:59,680 --> 01:46:00,680 What the hell? 2244 01:46:01,230 --> 01:46:03,640 Have you lost your damned mind? 2245 01:46:03,730 --> 01:46:05,060 [audience applauding] 2246 01:46:10,150 --> 01:46:12,700 Jed. I'm talking to you. 2247 01:46:13,280 --> 01:46:15,870 [Jed] I was just practicing my aim, Mama. 2248 01:46:15,950 --> 01:46:19,410 - You always said to shoot for the stars. - [audience laughs] 2249 01:46:26,710 --> 01:46:27,710 Hey. 2250 01:46:28,460 --> 01:46:29,460 Come. 2251 01:46:31,090 --> 01:46:33,510 I'm sorry I'm late. I couldn't get away. 2252 01:46:33,590 --> 01:46:35,550 - Oh, I bet. - He was all over me. 2253 01:46:35,640 --> 01:46:37,390 You were incredible tonight. That was unbelievable. 2254 01:46:37,470 --> 01:46:39,390 - I have something for you. - For me? 2255 01:46:39,930 --> 01:46:40,930 Turn around. 2256 01:46:44,350 --> 01:46:47,360 Every year my husband gives me a piece of jewelry for our anniversary. 2257 01:46:48,310 --> 01:46:51,360 I have 25 of them. One for each year of misery. 2258 01:46:52,240 --> 01:46:54,070 That should cover your trip and then some. 2259 01:46:55,200 --> 01:46:57,410 Wearing it makes me feel like shit. 2260 01:46:58,280 --> 01:47:00,120 [electronic music playing] 2261 01:47:01,160 --> 01:47:02,290 [Kay moans] 2262 01:47:09,670 --> 01:47:11,500 Oh, shit. Stop, stop, stop. 2263 01:47:12,510 --> 01:47:13,510 Stop. 2264 01:47:30,150 --> 01:47:31,650 [moaning] 2265 01:47:39,780 --> 01:47:41,370 [gasping] 2266 01:47:45,370 --> 01:47:47,370 [moaning] 2267 01:47:51,380 --> 01:47:53,380 Hey! Hey, what are you doing? 2268 01:47:53,920 --> 01:47:56,340 - Shit. Oh, God. - [police officer] Get up! 2269 01:47:56,420 --> 01:47:58,970 - [Marty] Lay still. - [police officer] Stand up, I see you. 2270 01:47:59,050 --> 01:48:01,970 [Marty] When I tell you, run. One, two, three. Get up. 2271 01:48:02,050 --> 01:48:03,970 - Come on. Go. - [police officer] Hey! 2272 01:48:04,060 --> 01:48:05,680 Joey, stop them! 2273 01:48:05,770 --> 01:48:07,480 [Marty] Come on. Come on. Come on. 2274 01:48:07,560 --> 01:48:10,610 Hey. Hey. Where are you guys going? What are you guys doing here? 2275 01:48:10,690 --> 01:48:11,730 - [Marty] Nothing. - No, no, no. 2276 01:48:11,810 --> 01:48:13,230 - Let me see both of your hands. - Cuff him. 2277 01:48:13,320 --> 01:48:15,110 - [Marty] Oh, my God. We were just... - We didn't do anything. 2278 01:48:15,190 --> 01:48:18,070 Give us a break. We were looking for her earrings in the grass. 2279 01:48:18,150 --> 01:48:20,160 My earring came off. We were looking for my earring. 2280 01:48:20,240 --> 01:48:22,200 It looks like you've got two earrings in your ears there. 2281 01:48:22,280 --> 01:48:25,330 [Kay] Not this earring. There was... From before. There was another earring. 2282 01:48:25,410 --> 01:48:28,660 There's another pair of earrings from earlier in the day. 2283 01:48:28,750 --> 01:48:30,120 I recognize you. 2284 01:48:30,210 --> 01:48:32,840 - Oh, God. Oh, God. - You're Kay Stone. 2285 01:48:32,920 --> 01:48:35,170 - Yes. I know exactly who you are. - This is not happening. 2286 01:48:35,250 --> 01:48:37,220 - Let me see your hands. - Are you serious? 2287 01:48:37,300 --> 01:48:39,760 You know, I will go home, 2288 01:48:39,840 --> 01:48:42,300 and I'll get my wallet, and I will get you some cash 2289 01:48:42,390 --> 01:48:43,850 because we've put you out. 2290 01:48:43,930 --> 01:48:46,140 Please, officer. She's gonna go home and get her wallet. And give you cash. 2291 01:48:46,220 --> 01:48:48,560 - Got ID? - [Marty] No. No ID. 2292 01:48:49,060 --> 01:48:50,520 - Cuff her. - [Kay] No, please. 2293 01:48:50,600 --> 01:48:53,230 - No ID, huh? Let's see. - Please, please. No, no, no. 2294 01:48:54,110 --> 01:48:55,980 - Please, will you just let me go home? - Come on. 2295 01:48:56,070 --> 01:48:57,440 I'll give you my word. 2296 01:48:57,530 --> 01:49:01,610 Wow, lookie here. That's a really nice necklace. 2297 01:49:01,700 --> 01:49:04,490 Take it. Take it. It's yours. 2298 01:49:04,580 --> 01:49:06,370 Thank you very much. 2299 01:49:07,200 --> 01:49:08,750 I can't believe this. 2300 01:49:09,660 --> 01:49:11,420 Do you think you could grab me another necklace? 2301 01:49:11,500 --> 01:49:12,500 Are you serious? 2302 01:49:12,580 --> 01:49:14,630 You said they mean nothing to you. It'd just take you a couple of minutes. 2303 01:49:14,710 --> 01:49:17,130 I was just gone for half an hour. I can't go up and come right back down. 2304 01:49:17,210 --> 01:49:19,510 - My mother is up there. - You'd do that for the police officers. 2305 01:49:19,590 --> 01:49:22,050 - Oh, my God. My hair. - I'll wait in the hall. 2306 01:49:22,130 --> 01:49:23,550 No, you will not. 2307 01:49:24,720 --> 01:49:26,470 Wait. Wait. 2308 01:49:27,970 --> 01:49:29,310 There. 2309 01:49:29,390 --> 01:49:30,390 You look beautiful. 2310 01:49:31,480 --> 01:49:32,770 Please, you have 25 of them. 2311 01:49:32,850 --> 01:49:34,110 Fine! 2312 01:49:34,190 --> 01:49:36,650 - Stay here. Do you understand me? - I'll stay here. Okay. 2313 01:49:36,730 --> 01:49:38,150 - Do not move. - Okay. 2314 01:49:46,200 --> 01:49:47,200 Shit. 2315 01:49:48,040 --> 01:49:51,040 - [jazz combo playing] - [guests chattering] 2316 01:49:55,250 --> 01:49:57,550 Hello. Lovely to see you. 2317 01:49:57,630 --> 01:50:00,340 - David, how are you? - Good. How are you? 2318 01:50:05,550 --> 01:50:07,350 Where the fuck have you been? 2319 01:50:07,430 --> 01:50:09,720 I needed a moment to myself. Is that a problem? 2320 01:50:09,810 --> 01:50:11,980 I didn't realize I needed a permission slip. 2321 01:50:12,060 --> 01:50:14,940 I put this whole thing on for you and you're making me look like an idiot. 2322 01:50:15,020 --> 01:50:16,020 God. 2323 01:50:16,110 --> 01:50:19,150 Look. Merle's on the phone right now with The New York Times. 2324 01:50:19,230 --> 01:50:20,070 What? 2325 01:50:20,150 --> 01:50:21,570 He's got a printer who's gonna read the review. 2326 01:50:21,650 --> 01:50:22,490 My God. 2327 01:50:22,570 --> 01:50:24,570 - Or do you not care? - I got him! I have him! 2328 01:50:24,660 --> 01:50:26,240 - Oh, my God. Okay. - [Merle] Come, come, come! 2329 01:50:26,320 --> 01:50:27,580 [Kay] Coming! 2330 01:50:27,660 --> 01:50:29,290 - Hurry, he has the review! - I'm coming. 2331 01:50:29,370 --> 01:50:30,660 The review! 2332 01:50:30,750 --> 01:50:32,160 Come on, come on, come on, come on. 2333 01:50:32,250 --> 01:50:34,000 - Come on, come on. - Okay. 2334 01:50:34,080 --> 01:50:36,000 Raoul, Kay. 2335 01:50:36,080 --> 01:50:40,840 [Raoul] Okay. Title, "Kay Stone Returns" by Robert... 2336 01:50:43,300 --> 01:50:44,380 [exhales] 2337 01:50:50,060 --> 01:50:52,350 - [jazz combo continues playing] - [guests chattering] 2338 01:50:52,430 --> 01:50:54,560 - Have a good night. - Leave it open. Everyone's coming down. 2339 01:50:54,640 --> 01:50:55,810 - Are they? - Oh, yeah. 2340 01:50:56,520 --> 01:50:57,520 Party's over. 2341 01:50:59,020 --> 01:51:00,020 [doorman] Good night. 2342 01:51:07,410 --> 01:51:10,580 - The party's over. - [guests murmuring] 2343 01:51:10,660 --> 01:51:13,120 - They're asking us to leave. - What do you mean? We just got here. 2344 01:51:13,200 --> 01:51:15,460 They should've stopped us at the door. Why'd they let us in? 2345 01:51:20,380 --> 01:51:22,050 Excuse me. Do you know where Kay is? 2346 01:51:22,130 --> 01:51:24,550 - She's upstairs in her bedroom. - Okay. 2347 01:52:09,090 --> 01:52:10,890 [Kay sobbing] 2348 01:52:10,970 --> 01:52:12,890 Hi. Is Kay in there? 2349 01:52:13,430 --> 01:52:15,560 This is not a good time. 2350 01:52:15,640 --> 01:52:17,350 Okay, but can I just speak to her? 2351 01:52:17,440 --> 01:52:20,350 As I said, it's really not a good time. 2352 01:52:51,840 --> 01:52:54,640 [Rockwell] At the end of the year, if the guy made you money, you keep him. 2353 01:52:54,720 --> 01:52:57,350 And if not, you throw the bum out. 2354 01:52:57,430 --> 01:52:58,680 Excuse me. 2355 01:53:00,310 --> 01:53:02,100 - Hi. - You gotta be kidding me. 2356 01:53:02,190 --> 01:53:04,730 - I'm sorry to disturb you in your home. - How did you get in my house? 2357 01:53:04,820 --> 01:53:07,530 Please give me another chance. I am on my hands and knees. 2358 01:53:07,610 --> 01:53:11,240 I need a ride to Japan and I need $1,500 so I can compete in the championship. 2359 01:53:11,320 --> 01:53:13,700 I need this job very, very badly. 2360 01:53:13,780 --> 01:53:15,240 I'm begging you. 2361 01:53:15,330 --> 01:53:18,370 I'll work for you however you want. I will lose. 2362 01:53:18,450 --> 01:53:22,040 I'll have no personal point of view apart from making your event a success. 2363 01:53:22,120 --> 01:53:25,040 Marty, there are no second chances in life. 2364 01:53:25,130 --> 01:53:27,340 - Why not? - I offered you the job and you said no! 2365 01:53:27,420 --> 01:53:30,340 I know, because I was impulsive. And I regret it. 2366 01:53:30,420 --> 01:53:31,680 And? 2367 01:53:31,760 --> 01:53:34,350 And I was rude and overconfident. 2368 01:53:34,430 --> 01:53:36,140 And I was cocky, and I copped an attitude. 2369 01:53:36,220 --> 01:53:37,060 And? 2370 01:53:37,140 --> 01:53:38,890 And it won't happen again. I'm sorry. 2371 01:53:38,970 --> 01:53:40,890 Please just give me another chance, Mr. Rockwell. 2372 01:53:42,140 --> 01:53:44,560 I'm throwing myself at your mercy. I'll do whatever you want. 2373 01:53:44,650 --> 01:53:47,150 What do you guys think? Should I give this little asshole a second chance? 2374 01:53:47,230 --> 01:53:48,820 - [Marty] Yes, please! - Don't ask me. 2375 01:53:48,900 --> 01:53:51,650 You don't know how important this is to me. Please. I'm begging you. 2376 01:53:51,740 --> 01:53:54,030 Just let me go on your plane, and let me join you there. 2377 01:53:54,110 --> 01:53:56,120 Please, I'm humbling myself before you. 2378 01:53:56,200 --> 01:53:58,540 - You're making me sick. - I'm sorry. 2379 01:53:58,620 --> 01:54:00,160 - Stand up! - Okay. All right. 2380 01:54:00,660 --> 01:54:03,540 - Please. Okay? I'll do anything. - [guest 1 sighs, chuckles] 2381 01:54:03,620 --> 01:54:05,580 - Anything? - Yes. Anything. 2382 01:54:06,250 --> 01:54:07,130 Okay. 2383 01:54:07,210 --> 01:54:10,380 Go down the hall. Second door on the right is my office. 2384 01:54:10,460 --> 01:54:13,300 Grab the paddle and bring it back here. 2385 01:54:13,380 --> 01:54:15,680 [guest 1] This is more dramatic than the play. [laughs] 2386 01:54:15,760 --> 01:54:17,510 - Okay. - [guest 2] That's true. 2387 01:54:25,980 --> 01:54:29,980 [guests, Rockwell chattering] 2388 01:54:34,530 --> 01:54:36,490 Oh, Marty. Give me the paddle. 2389 01:54:37,950 --> 01:54:39,910 So here's what I want you to do. 2390 01:54:39,990 --> 01:54:43,080 I want you to bend over that chair and drop your pants. 2391 01:54:43,160 --> 01:54:45,170 [guest chuckles] 2392 01:54:45,250 --> 01:54:46,540 Are you for real? 2393 01:54:46,630 --> 01:54:49,040 You've been a really bad boy. Now you're gonna get a spanking. 2394 01:54:49,130 --> 01:54:50,630 Come on. Are you serious? 2395 01:54:50,710 --> 01:54:52,090 You wanna get to Japan, don't you? 2396 01:54:52,170 --> 01:54:54,170 Yeah, I wanna go to Japan. But this is what you want? 2397 01:54:54,260 --> 01:54:56,680 That's what it's gonna take. Now bend over. 2398 01:54:59,510 --> 01:55:01,100 Okay, so to be clear, 2399 01:55:01,180 --> 01:55:04,440 you're gonna bring me to Japan and then you're gonna compensate me? 2400 01:55:04,520 --> 01:55:07,020 Tomorrow morning, 8:30, LaGuardia. We're on our way to Japan. 2401 01:55:07,100 --> 01:55:09,610 - Do I need a ticket? - I own the plane. 2402 01:55:09,690 --> 01:55:11,190 How do I know you're gonna honor this? 2403 01:55:11,280 --> 01:55:14,820 You don't. Because you have no power here. 2404 01:55:14,900 --> 01:55:16,320 Now bend over. 2405 01:55:30,590 --> 01:55:32,880 Put your hands over here. I want a nice arc. 2406 01:55:32,960 --> 01:55:35,590 - [all laughing] - [Rockwell] Let's go. 2407 01:55:36,380 --> 01:55:37,680 [guest] Oh, my God. 2408 01:55:38,930 --> 01:55:40,680 Okay, I'm ready. 2409 01:55:42,510 --> 01:55:44,640 This one is for my son. 2410 01:55:44,730 --> 01:55:46,980 - [paddle whacks] - [guests continue laughing] 2411 01:55:48,020 --> 01:55:49,400 Okay. 2412 01:55:49,480 --> 01:55:51,190 This one is for me. 2413 01:55:51,820 --> 01:55:54,110 - [laughing continues] - God! 2414 01:55:54,190 --> 01:55:55,780 [Rockwell] Now the bonus round. 2415 01:55:56,610 --> 01:55:57,700 [paddle whacking] 2416 01:55:58,490 --> 01:56:03,160 Beautiful paddle. One side's wood and the other is foam. 2417 01:56:03,740 --> 01:56:06,000 [train rumbling] 2418 01:56:06,080 --> 01:56:08,580 [conductor speaking on PA, indistinct] 2419 01:56:16,380 --> 01:56:18,430 - Hey, Marty, how you doin'? - Hey, Ted. Hey, Lawrence. 2420 01:56:18,510 --> 01:56:20,640 Aw, damn. Hey, man. How you doin'? 2421 01:56:20,720 --> 01:56:22,600 You think I could stay in the back room tonight? 2422 01:56:22,680 --> 01:56:25,060 Wow, man. I got Brian staying there tonight. 2423 01:56:25,140 --> 01:56:28,020 I would let you stay at the house, man, but the wife ain't havin' it. 2424 01:56:28,100 --> 01:56:30,150 I'm just gonna hang around until my flight. 2425 01:56:30,230 --> 01:56:31,310 Where you goin'? 2426 01:56:31,400 --> 01:56:32,940 Going to Japan. Tomorrow morning, 8:00 a.m. 2427 01:56:33,020 --> 01:56:34,690 - Oh, yeah! - My man! 2428 01:56:34,780 --> 01:56:37,190 - Yo, you goin'! You got that money. - Yeah, yeah, yeah. 2429 01:56:37,280 --> 01:56:39,070 Good for you, man. 2430 01:56:39,150 --> 01:56:40,780 You ain't even look like you excited. 2431 01:56:40,860 --> 01:56:43,120 No, I'm-- I'm good. I'm good. 2432 01:56:43,200 --> 01:56:46,450 You know your boy back there, Wally, he's been waitin' on you. 2433 01:56:46,540 --> 01:56:47,870 - Wally's here? - Wally, yeah. 2434 01:56:47,960 --> 01:56:50,290 - How'd he seem? - Wally's good. He cool, man. 2435 01:56:50,370 --> 01:56:51,580 He's back there somewhere. 2436 01:56:51,670 --> 01:56:54,960 He believes in you. He has a dollar. She has a dollar. 2437 01:56:55,500 --> 01:56:57,760 Hey. How you doing? 2438 01:56:58,510 --> 01:57:00,930 Oh, wow! How you doing? Nice to see you! 2439 01:57:01,010 --> 01:57:02,470 I've been trying to get in touch with you. 2440 01:57:02,590 --> 01:57:05,060 - Oh, really? - Yeah. How's your dog? How's Moses doing? 2441 01:57:05,140 --> 01:57:06,220 You wanna cut the bullshit? 2442 01:57:06,310 --> 01:57:08,020 No bullshit. I'm genuinely concerned about him. 2443 01:57:08,100 --> 01:57:09,600 - Marty. You good, man? - Yeah, I'm good. 2444 01:57:09,690 --> 01:57:11,690 Now, listen to me. Listen. Listen. Listen. 2445 01:57:11,770 --> 01:57:14,730 I got your girl downstairs in the car. She's waiting for you. 2446 01:57:14,820 --> 01:57:17,150 What the fuck are you telling me? You got Rachel? 2447 01:57:17,230 --> 01:57:18,070 Yeah. 2448 01:57:18,190 --> 01:57:21,570 She told me my dog's in Jersey somewhere. And you got the address. 2449 01:57:21,660 --> 01:57:23,030 - Okay. - Let's go. 2450 01:57:23,120 --> 01:57:25,580 Okay. All right. Let me, uh... 2451 01:57:25,660 --> 01:57:28,160 Um, okay, let me just... 2452 01:57:28,250 --> 01:57:30,790 Give me two seconds. I just wanna say one thing to my friend. 2453 01:57:30,870 --> 01:57:33,040 Give you two seconds, yeah, but I'm not gonna be here. 2454 01:57:33,130 --> 01:57:35,000 - Where you gonna be? - Where am I gonna be? 2455 01:57:35,090 --> 01:57:38,210 I'm gonna be downstairs taking a hammer to your girl's stomach. 2456 01:57:38,300 --> 01:57:39,420 That's where I'm gonna be. 2457 01:57:41,010 --> 01:57:43,390 Okay. All right. All right. 2458 01:57:43,470 --> 01:57:44,850 Yo, Mouse! 2459 01:57:46,640 --> 01:57:48,720 - [Ezra] Come on. Let's go. - [Marty] Okay. 2460 01:57:50,810 --> 01:57:53,850 [Mitch] Well, I took most of his share of the money that our parents left us. 2461 01:57:53,940 --> 01:57:56,400 - [Ezra] You spent your brother's money? - [Mitch] Yes, I did. 2462 01:57:56,480 --> 01:57:57,780 [Ezra] Yeah, you love your brother? 2463 01:57:57,860 --> 01:58:01,110 [Mitch] Maybe you could give my brother a job. You know he's a good man. 2464 01:58:01,200 --> 01:58:03,360 [Ezra] I'll give him your job, okay? Mitch, do me a favor. 2465 01:58:03,450 --> 01:58:04,280 [Mitch] What? 2466 01:58:04,780 --> 01:58:07,030 [Ezra] Stop talking. Okay? 2467 01:58:12,160 --> 01:58:14,210 Okay. See the gas station there? 2468 01:58:15,130 --> 01:58:16,250 It's the house to the left. 2469 01:58:16,340 --> 01:58:17,340 - [Reuben] Next left? - Yeah. 2470 01:58:17,420 --> 01:58:18,420 [Reuben] I got it. 2471 01:58:37,690 --> 01:58:40,110 [Ezra] Get out of the car. Come on. 2472 01:58:40,650 --> 01:58:41,740 Mitch, come. 2473 01:58:42,440 --> 01:58:45,360 - Reuben, you wait with her. - Oh, okay. 2474 01:58:45,450 --> 01:58:46,700 [car door closes] 2475 01:58:47,450 --> 01:58:48,490 [Reuben] Sit tight. 2476 01:59:05,720 --> 01:59:06,720 Come on. Louder. 2477 01:59:07,640 --> 01:59:08,930 Knock louder. 2478 01:59:11,060 --> 01:59:13,730 [dog barking] 2479 01:59:14,560 --> 01:59:15,850 That's my dog. 2480 01:59:16,730 --> 01:59:19,020 Moses! Yo! 2481 01:59:19,110 --> 01:59:20,230 Open up! 2482 01:59:21,230 --> 01:59:23,900 - [barking continues] - Fuck. Moses. 2483 01:59:24,820 --> 01:59:27,610 - [Ezra] Come on. - [Reuben] I hate that fuckin' mutt. 2484 01:59:27,700 --> 01:59:29,620 Moses! 2485 01:59:29,700 --> 01:59:31,490 [barking continues] 2486 01:59:31,580 --> 01:59:32,790 Moses! 2487 01:59:33,410 --> 01:59:35,210 That's my dog. Moses! 2488 01:59:35,710 --> 01:59:36,710 Moses! 2489 01:59:37,710 --> 01:59:39,040 See anything in there? 2490 01:59:39,130 --> 01:59:40,460 No, not really. 2491 01:59:46,590 --> 01:59:48,180 - [Rachel] Marty! - Shit. 2492 01:59:48,260 --> 01:59:49,390 [shotgun fires] 2493 01:59:49,470 --> 01:59:50,970 [Rachel] Marty! Go! 2494 01:59:52,600 --> 01:59:53,930 [shotgun fires] 2495 01:59:54,020 --> 01:59:55,310 [Rachel] Marty! 2496 01:59:55,390 --> 01:59:56,810 [trembles] 2497 01:59:57,900 --> 01:59:59,020 [shotgun fires] 2498 02:00:01,060 --> 02:00:02,360 - [Reuben] Get down! Get down! - [screams] 2499 02:00:09,030 --> 02:00:10,030 Fuck! 2500 02:00:10,870 --> 02:00:13,200 - [shotgun fires] - [trembling continues] 2501 02:00:14,370 --> 02:00:15,410 [Rachel screams] 2502 02:00:17,000 --> 02:00:19,540 [Rachel] Marty! Marty! I got shot! 2503 02:00:19,630 --> 02:00:20,630 Help! 2504 02:00:21,380 --> 02:00:23,340 Help, Marty! Please help! 2505 02:00:23,420 --> 02:00:24,420 Help! 2506 02:00:26,130 --> 02:00:28,720 Are you okay? Oh, no! Are you okay? 2507 02:00:28,800 --> 02:00:30,090 - Are you okay? - What the fuck's going on? 2508 02:00:30,180 --> 02:00:31,550 [Marty] Okay. It's okay. 2509 02:00:31,640 --> 02:00:33,470 I'm bleeding, I'm bleeding. 2510 02:00:33,560 --> 02:00:35,430 Okay. It's okay. It's okay. It's okay. 2511 02:00:39,940 --> 02:00:40,900 - [shotgun fires] - [Ezra screams] 2512 02:00:40,980 --> 02:00:42,610 - I'm so sorry. - I'm sorry. 2513 02:00:42,690 --> 02:00:43,940 - Go get the money. - What money? 2514 02:00:44,020 --> 02:00:46,990 Go get the money. It's in his pocket. It's in his pocket. 2515 02:00:47,070 --> 02:00:48,070 Are you sure? 2516 02:00:48,150 --> 02:00:50,740 - The money! It's in the inside pocket! - Okay, okay, okay. 2517 02:00:50,820 --> 02:00:52,820 [Rachel whimpering] 2518 02:00:54,660 --> 02:00:57,160 [Ezra groaning] 2519 02:01:03,210 --> 02:01:05,130 Oh, fuck. 2520 02:01:11,890 --> 02:01:14,890 - What is this? - [Ezra continues groaning] 2521 02:01:16,560 --> 02:01:17,850 Oh, you motherfucker... 2522 02:01:22,690 --> 02:01:24,440 [barking continues] 2523 02:01:24,520 --> 02:01:26,530 [breathing heavily] 2524 02:01:33,820 --> 02:01:36,870 Okay. Okay. Okay. Okay. 2525 02:01:36,950 --> 02:01:39,750 - [whimpering] - [Reuben groaning] 2526 02:01:44,750 --> 02:01:47,500 Get off me! Where do you think you're going? 2527 02:01:47,590 --> 02:01:48,760 It's okay. 2528 02:01:50,590 --> 02:01:51,550 Okay. 2529 02:01:51,630 --> 02:01:53,300 [engine starts] 2530 02:01:53,390 --> 02:01:55,510 - You got it? You got it? - Yeah. I got it, I got it. 2531 02:01:55,600 --> 02:01:56,890 You got the money? 2532 02:01:56,970 --> 02:01:58,970 - Is there a lot of money? - There's a lot. 2533 02:01:59,060 --> 02:02:01,270 - You can go now. - I know. You did amazing. 2534 02:02:01,350 --> 02:02:03,690 - You can go on your trip now. - I knew you could do this. So good. 2535 02:02:03,770 --> 02:02:05,020 You did such a good job. 2536 02:02:05,110 --> 02:02:07,110 [Rachel] I love you. 2537 02:02:07,820 --> 02:02:10,820 - Honey, when is your due date? - Why? Is the baby okay? 2538 02:02:10,900 --> 02:02:12,740 The baby is fine. I just need you to calm down. 2539 02:02:12,820 --> 02:02:14,660 - Are you the husband? - No. I'm her friend. 2540 02:02:14,740 --> 02:02:16,740 She's due in four weeks. The baby will be okay? 2541 02:02:16,830 --> 02:02:18,330 The baby is okay. It's time to say goodbye. 2542 02:02:18,410 --> 02:02:20,370 - I can't go? - Only family in the operating room. 2543 02:02:20,450 --> 02:02:22,040 No, no, no, no, no! 2544 02:02:22,120 --> 02:02:23,870 It's gonna be fine. Rachel, it's fine. It's fine. 2545 02:02:23,960 --> 02:02:26,000 No, no, no! Marty, no. 2546 02:02:26,080 --> 02:02:27,210 He'll be right outside. 2547 02:02:27,290 --> 02:02:28,630 Marty, no! 2548 02:02:28,710 --> 02:02:30,800 Rachel, I can't go. They're telling me I can't go. 2549 02:02:30,880 --> 02:02:32,380 - I don't want you to-- - [nurse] Please calm down. 2550 02:02:32,470 --> 02:02:33,880 - Don't go, please! - Please calm down. 2551 02:02:33,970 --> 02:02:36,510 Please don't go! Marty! 2552 02:02:38,390 --> 02:02:40,140 [Rachel] No! 2553 02:02:48,070 --> 02:02:49,900 Thank you very much. Welcome to Japan, Mr. Rockwell. 2554 02:02:49,980 --> 02:02:51,440 - Thank you. - Thank you. 2555 02:03:02,540 --> 02:03:05,080 [chattering] 2556 02:03:41,030 --> 02:03:44,080 [big band jazz playing] 2557 02:03:54,880 --> 02:03:58,510 - [audience chattering, chanting] - [player, announcer speaking Japanese] 2558 02:04:13,780 --> 02:04:15,940 [audience groaning, cheering] 2559 02:04:19,570 --> 02:04:21,280 Mr. Mauser. Mr. Mauser. 2560 02:04:21,370 --> 02:04:25,000 Ah. Mr. Rockwell says the back of the line. 2561 02:04:25,700 --> 02:04:28,040 He doesn't want to begin yet. 2562 02:04:31,460 --> 02:04:33,880 [audience cheering, applauding] 2563 02:04:38,800 --> 02:04:41,800 [announcer continues speaking Japanese] 2564 02:04:53,940 --> 02:04:56,610 [speaking Japanese] 2565 02:05:02,780 --> 02:05:06,160 - Needs some practice. Needs a beer. - [all chattering] 2566 02:05:06,240 --> 02:05:08,710 [Marty] Mr. Sethi? Mr. Sethi. 2567 02:05:08,790 --> 02:05:10,620 Hey. It's me. It's Marty Mauser. 2568 02:05:10,710 --> 02:05:12,710 How you doing? I'm surprised to see you here, actually. 2569 02:05:12,790 --> 02:05:14,790 - Why's that? - I don't know. I-- 2570 02:05:14,880 --> 02:05:16,090 We do have a tournament to promote. 2571 02:05:16,170 --> 02:05:17,920 No, of course, of course. 2572 02:05:18,970 --> 02:05:19,970 Yeah. 2573 02:05:20,470 --> 02:05:23,180 I think I owe you an apology for the way I acted in London. 2574 02:05:23,260 --> 02:05:24,260 I was a jackass. 2575 02:05:24,350 --> 02:05:26,970 There is such a thing as a code of courtesy, Mr. Mauser. 2576 02:05:27,060 --> 02:05:28,140 No, I know. It's just-- 2577 02:05:28,680 --> 02:05:30,480 It's every man for himself where I come from. 2578 02:05:30,560 --> 02:05:31,650 That's just how I grew up. Okay? 2579 02:05:31,730 --> 02:05:33,610 And sometimes I feel like I don't even have control-- 2580 02:05:33,690 --> 02:05:35,360 I'm really not interested in your excuses. 2581 02:05:35,440 --> 02:05:36,900 No, no, I know. It's not an excuse. 2582 02:05:36,980 --> 02:05:39,440 Look, the point is I'm gonna proceed with a much better attitude. 2583 02:05:39,530 --> 02:05:41,740 And by the way, if you see me acting rude up there today, 2584 02:05:41,820 --> 02:05:44,620 that's a character. This is scripted. I'm gonna lose 21-14. 2585 02:05:44,700 --> 02:05:47,950 This isn't a real thing. The real me, the polite me, you'll see next week. 2586 02:05:48,040 --> 02:05:49,450 - Next week? - At the championship. 2587 02:05:49,540 --> 02:05:51,290 You're not playing in the championship. 2588 02:05:51,370 --> 02:05:53,290 - What? - You're not participating this year. 2589 02:05:53,380 --> 02:05:55,130 No, no, no. I think you're confused. 2590 02:05:55,210 --> 02:05:57,590 That's what I'm doing the event for, so I can pay off the rest of my fine. 2591 02:05:57,670 --> 02:05:59,090 Come talk to Mr. Rockwell right now. 2592 02:05:59,170 --> 02:06:01,260 The tournament is less than two weeks away. 2593 02:06:01,340 --> 02:06:03,760 - All the bracketing has been set. - No, but we'll redo the bracketing. 2594 02:06:03,840 --> 02:06:07,470 I'm not gonna tear up the entire schedule on behalf of one entitled American. 2595 02:06:07,560 --> 02:06:09,680 No, Mr. Sethi. Mr. Sethi. Look... 2596 02:06:09,770 --> 02:06:10,770 I'm here. 2597 02:06:10,850 --> 02:06:13,980 I don't think you know how difficult that was, for me to come here. 2598 02:06:14,060 --> 02:06:15,440 I'm in Japan right now. 2599 02:06:15,520 --> 02:06:17,900 You haven't come far enough, I'm afraid. 2600 02:06:18,650 --> 02:06:19,480 What? 2601 02:06:19,570 --> 02:06:21,900 You have wasted your time coming here. 2602 02:06:23,700 --> 02:06:25,780 - [murmuring, laughing] - Unbelievable. 2603 02:06:30,410 --> 02:06:33,420 [announcer speaking Japanese] 2604 02:06:33,500 --> 02:06:35,500 [audience cheering, applauding] 2605 02:06:43,170 --> 02:06:45,550 [speaking Japanese] 2606 02:06:55,150 --> 02:06:57,560 [exclaims] 2607 02:06:57,650 --> 02:07:00,320 [audience gasping, murmuring] 2608 02:07:01,940 --> 02:07:04,490 - [announcer continues in Japanese] - [Marty exclaims] 2609 02:07:04,570 --> 02:07:06,660 [chattering, cheering] 2610 02:07:11,330 --> 02:07:15,000 [in English] I've traveled many miles here to Japan 2611 02:07:15,080 --> 02:07:18,590 to challenge my great nemesis, Endo! 2612 02:07:18,670 --> 02:07:21,250 [announcer speaking Japanese] 2613 02:07:23,380 --> 02:07:26,010 - [Endo speaking Japanese] - What's he say? 2614 02:07:26,130 --> 02:07:27,930 [in English] He doesn't want to embarrass you anymore. 2615 02:07:28,010 --> 02:07:29,970 Embarrass me? I am beyond embarrassment. 2616 02:07:30,060 --> 02:07:33,930 Tell him he's a-- Your champion is a fraud and a chicken. 2617 02:07:34,020 --> 02:07:36,440 [imitates clucking] 2618 02:07:36,520 --> 02:07:38,020 [audience chattering, laughing] 2619 02:07:38,100 --> 02:07:39,360 He's chicken! 2620 02:07:41,150 --> 02:07:43,530 [announcer, in English] Mr. Endo agrees to the match. 2621 02:07:43,610 --> 02:07:44,650 Great. 2622 02:07:44,740 --> 02:07:47,570 [in English] On the condition that... 2623 02:07:47,660 --> 02:07:51,830 the loser has to kiss a pig in front of the entire audience. 2624 02:07:51,910 --> 02:07:54,290 - A pig? - Yes. 2625 02:07:55,250 --> 02:07:57,000 A pig? What? 2626 02:07:57,080 --> 02:08:00,000 He said if you are going to act like a pig, 2627 02:08:00,540 --> 02:08:02,710 he will happily mate you with one. 2628 02:08:04,590 --> 02:08:07,550 - What does that-- - [speaking Japanese] 2629 02:08:10,140 --> 02:08:12,350 [audience laughing, cheering] 2630 02:08:12,430 --> 02:08:14,430 - [upbeat music playing] - [children screaming] 2631 02:08:16,890 --> 02:08:18,270 [applause] 2632 02:08:18,770 --> 02:08:20,440 [announcer speaking Japanese] 2633 02:08:29,990 --> 02:08:31,490 [announcer speaking Japanese] 2634 02:08:31,570 --> 02:08:33,410 It's this cord in the fucking way. 2635 02:08:33,490 --> 02:08:36,370 - I'm stepping on the cord. Move the cord. - [announcer speaking Japanese] 2636 02:08:36,450 --> 02:08:38,750 Move the cord over there so I don't slip on it next time! 2637 02:08:38,830 --> 02:08:41,210 - [announcer] I'm sorry. I'm sorry. - So I don't break my ankle! 2638 02:08:41,290 --> 02:08:42,710 [applause] 2639 02:08:44,420 --> 02:08:46,840 [announcer speaking Japanese] 2640 02:08:50,220 --> 02:08:53,350 [audience] Endo! Endo! 2641 02:08:53,430 --> 02:08:54,890 Endo! Endo! 2642 02:08:56,930 --> 02:08:58,600 [announcer speaking Japanese] 2643 02:09:23,290 --> 02:09:24,960 - You speak English? - [translator] Yeah. 2644 02:09:25,040 --> 02:09:26,210 What's he saying? 2645 02:09:26,300 --> 02:09:29,010 "We are welcoming a special guest." 2646 02:09:29,090 --> 02:09:31,090 [announcer speaking Japanese] 2647 02:09:32,050 --> 02:09:34,720 "Mr. Ram Sethi. Come on up." 2648 02:09:42,440 --> 02:09:43,400 Thank you. 2649 02:09:43,480 --> 02:09:48,820 And thank you, Mr. Rockwell, for hosting such an unforgettable event. 2650 02:09:49,360 --> 02:09:54,910 What we have just witnessed is a mere taste of what is to come next week 2651 02:09:54,990 --> 02:09:58,580 when the finest players in the world will be competing 2652 02:09:58,660 --> 02:10:02,620 against your hometown hero, Koto Endo-san. 2653 02:10:09,380 --> 02:10:13,380 No more words from me. Let's bring on Agu the pig 2654 02:10:13,470 --> 02:10:16,470 and see the American plant a kiss on him. 2655 02:10:17,220 --> 02:10:19,430 - [drumroll] - [announcer speaking Japanese] 2656 02:10:20,100 --> 02:10:22,600 "Now we bring the pig onto the stage." 2657 02:10:24,400 --> 02:10:25,810 [snorts] 2658 02:10:42,330 --> 02:10:45,750 Wait, wait, wait. 2659 02:10:46,460 --> 02:10:47,880 - Hey. Hey. - [drumroll stops] 2660 02:10:47,960 --> 02:10:49,670 I want to play him in a real game first before I kiss the pig. 2661 02:10:49,750 --> 02:10:51,010 I want to play him in a real game. 2662 02:10:51,550 --> 02:10:53,800 Tell him I want to play him in a game that's not a sham. 2663 02:10:55,340 --> 02:10:56,550 Tell him! 2664 02:10:57,510 --> 02:11:00,100 You, tell the audience that was a fake game. 2665 02:11:00,180 --> 02:11:02,730 Tell them it was a sham and I want to play a real game against him. 2666 02:11:02,810 --> 02:11:05,060 - [translator] I cannot do that for you. - [Marty] Why can't you do that? 2667 02:11:05,140 --> 02:11:08,360 That was a fake game. That was staged. 2668 02:11:08,440 --> 02:11:10,150 No part of that was real. 2669 02:11:10,230 --> 02:11:13,150 I was not playing to the best of my ability. 2670 02:11:13,240 --> 02:11:16,870 It was an enormous form of disrespect to everyone here. 2671 02:11:16,950 --> 02:11:19,280 Hey, listen, who wants a real game? 2672 02:11:19,370 --> 02:11:20,660 Show of hands. Come on. 2673 02:11:20,740 --> 02:11:22,290 Wait, this man. This man. 2674 02:11:23,410 --> 02:11:24,830 [speaking Japanese] 2675 02:11:24,910 --> 02:11:27,080 [in English] Marty, you're right. We want to see the real game! 2676 02:11:27,170 --> 02:11:28,170 Yes! 2677 02:11:29,500 --> 02:11:31,500 [chanting in Japanese] 2678 02:11:37,050 --> 02:11:39,600 Endo, you're gonna side with them? 2679 02:11:39,680 --> 02:11:41,310 Translate. Translate this. 2680 02:11:41,390 --> 02:11:43,020 He's gonna side with them, really? 2681 02:11:43,100 --> 02:11:47,190 An American company selling their product off of his back like he's a mascot? 2682 02:11:47,270 --> 02:11:48,270 You're not a mascot. 2683 02:11:48,350 --> 02:11:49,860 Brian, get him down. 2684 02:11:49,940 --> 02:11:52,530 [Marty] Let's give them a real game. They want a real game. 2685 02:11:52,610 --> 02:11:53,780 Okay, okay. 2686 02:11:53,860 --> 02:11:55,950 Thank you, thank you. We need to move it along. 2687 02:11:56,030 --> 02:11:57,820 I'm not gonna be at the championship next week 2688 02:11:57,910 --> 02:12:00,530 'cause of this asshole. I'm not gonna be at the championship. 2689 02:12:00,620 --> 02:12:03,080 Give me a chance. You humiliated me. 2690 02:12:03,620 --> 02:12:05,580 Please, please, Endo. Please. 2691 02:12:05,660 --> 02:12:07,330 - Please, for me. Yes? - Okay. 2692 02:12:07,420 --> 02:12:08,670 - Yes. Okay. - Good? He says yes? 2693 02:12:08,750 --> 02:12:09,830 He says yes. 2694 02:12:09,920 --> 02:12:11,590 Thank you, Endo. Thank you. 2695 02:12:13,050 --> 02:12:15,170 He said yes. Yes. 2696 02:12:16,300 --> 02:12:18,050 [announcer speaking Japanese] 2697 02:12:23,560 --> 02:12:25,350 [announcer speaking Japanese] 2698 02:12:29,310 --> 02:12:30,770 [announcer speaking Japanese] 2699 02:12:31,310 --> 02:12:32,400 [audience chanting] 2700 02:12:32,480 --> 02:12:34,280 [announcer speaking Japanese] 2701 02:12:34,360 --> 02:12:35,530 This little fuck. 2702 02:12:35,610 --> 02:12:36,610 Let's do this. 2703 02:12:37,950 --> 02:12:39,950 [announcer speaking Japanese] 2704 02:12:43,030 --> 02:12:46,040 [announcer speaking Japanese] 2705 02:12:49,790 --> 02:12:50,670 Fuck. 2706 02:12:52,920 --> 02:12:54,920 [announcer speaking Japanese] 2707 02:13:00,220 --> 02:13:01,720 Okay, Marty. All right. 2708 02:13:12,560 --> 02:13:14,070 [announcer speaking Japanese] 2709 02:13:14,150 --> 02:13:17,740 [announcer speaking Japanese] 2710 02:13:19,570 --> 02:13:21,070 [announcer speaking Japanese] 2711 02:13:22,450 --> 02:13:25,910 [announcer speaking Japanese] 2712 02:13:39,340 --> 02:13:42,590 [announcer speaking Japanese] 2713 02:13:48,600 --> 02:13:49,600 Yeah! 2714 02:13:50,690 --> 02:13:52,730 [American GI] Yeah, Marty! Go boy! 2715 02:13:54,900 --> 02:13:57,030 [announcer speaking Japanese] 2716 02:13:57,110 --> 02:13:58,740 [audience chanting] 2717 02:14:07,990 --> 02:14:09,830 [announcer speaking Japanese] 2718 02:14:27,510 --> 02:14:28,510 [grunts] 2719 02:14:28,600 --> 02:14:31,100 [announcer speaking Japanese] 2720 02:14:38,780 --> 02:14:40,400 [announcer speaking Japanese] 2721 02:14:47,700 --> 02:14:50,290 [Rockwell speaking Japanese] 2722 02:14:51,950 --> 02:14:53,830 You can save your breath. I know I'm not getting paid. 2723 02:14:53,920 --> 02:14:56,130 Win or lose, you get nothing. I wonder how you're gonna get home. 2724 02:14:56,210 --> 02:14:58,130 - You're not getting on my plane. - It doesn't matter, okay? 2725 02:14:58,210 --> 02:15:00,760 Unless you're planning on shutting down the event, we got nothing to discuss. 2726 02:15:00,840 --> 02:15:02,720 - You think it's that simple? - Yeah, I do. 2727 02:15:03,420 --> 02:15:05,180 Let me explain to you. 2728 02:15:05,800 --> 02:15:11,020 I was born in 1601. I'm a vampire. I've been around forever. 2729 02:15:11,600 --> 02:15:13,640 I've met many Marty Mausers over the centuries. 2730 02:15:13,730 --> 02:15:16,440 Some of them crossed me, some weren't straight. They weren't honest. 2731 02:15:16,520 --> 02:15:18,650 And those are the ones that are still here. 2732 02:15:18,730 --> 02:15:21,570 You go out and win that game, you're gonna be here forever too. 2733 02:15:21,650 --> 02:15:24,400 And you'll never be happy. You will never be happy. 2734 02:15:24,490 --> 02:15:25,490 [scoffs] 2735 02:15:26,570 --> 02:15:27,780 Okay, Mr. Rockwell. 2736 02:15:30,950 --> 02:15:32,500 [announcer speaking Japanese] 2737 02:15:38,250 --> 02:15:40,420 Endo! Endo! 2738 02:15:40,500 --> 02:15:43,800 Endo! Endo! 2739 02:15:43,880 --> 02:15:47,430 Endo! Endo! Endo! 2740 02:15:50,050 --> 02:15:51,560 [announcer speaking Japanese] 2741 02:15:55,480 --> 02:15:57,730 [audience chanting] 2742 02:16:00,770 --> 02:16:03,150 [announcer speaking Japanese] 2743 02:16:16,000 --> 02:16:17,580 There we go! 2744 02:16:56,410 --> 02:16:58,410 [announcer speaking Japanese] 2745 02:17:05,960 --> 02:17:08,340 You gotta fucking kidding me. 2746 02:17:27,740 --> 02:17:28,860 [Brian] Match point. 2747 02:17:48,800 --> 02:17:50,470 [announcer speaking Japanese] 2748 02:18:34,140 --> 02:18:36,800 [announcer speaking Japanese] 2749 02:19:09,050 --> 02:19:11,760 - Don't let him getcha, Marty! - Yeah, Marty! Go boy! 2750 02:19:11,840 --> 02:19:13,670 [announcer speaking Japanese] 2751 02:19:52,090 --> 02:19:53,170 Okay. 2752 02:19:53,260 --> 02:19:55,470 Thank you. Good game. Good game. 2753 02:19:55,550 --> 02:19:56,720 You're a great player. 2754 02:19:58,260 --> 02:20:00,600 Good luck at the championship, okay? I hope you win. 2755 02:20:00,680 --> 02:20:02,680 [announcer speaking Japanese] 2756 02:20:38,720 --> 02:20:40,340 [line ringing] 2757 02:20:48,230 --> 02:20:50,150 [receptionist] Bellevue Hospital. May I help you? 2758 02:20:50,230 --> 02:20:51,230 [Marty] Hi, yes. 2759 02:20:51,310 --> 02:20:53,480 I was hoping to be connected with Rachel Mizler, please? 2760 02:20:53,570 --> 02:20:55,230 [receptionist] Do you know what floor she's on? 2761 02:20:55,320 --> 02:20:57,280 [Marty] Well, she would have gotten out of surgery. 2762 02:20:57,360 --> 02:20:59,320 So wherever you keep people like that. 2763 02:20:59,410 --> 02:21:00,700 [receptionist] Okay. 2764 02:21:01,490 --> 02:21:05,240 So it looks like she was moved to the maternity ward last night. 2765 02:21:05,330 --> 02:21:07,120 - [Marty] The maternity ward? - [receptionist] Yes. 2766 02:21:07,200 --> 02:21:09,870 - What do you mean, "the maternity ward"? - I'm sorry, I don't know the details. 2767 02:21:09,960 --> 02:21:12,170 [Marty] Is she okay? Did she have the baby? She's not due for four weeks. 2768 02:21:12,250 --> 02:21:15,170 [receptionist] This is all the information that I have, that she was rushed-- 2769 02:21:15,250 --> 02:21:17,340 [Marty] "Rushed"? What are you saying, "rushed"? First you said, "moved," 2770 02:21:17,420 --> 02:21:19,430 - now you're saying, "rushed"? - Sir, can you please calm down? 2771 02:21:19,510 --> 02:21:22,140 [Marty] Just put me through to the maternity ward, please. 2772 02:21:22,220 --> 02:21:24,140 - Daddy! - Hey! 2773 02:21:42,870 --> 02:21:44,530 Excuse me. Maternity ward's here? 2774 02:21:44,620 --> 02:21:46,120 - Yes, down the hall. - Thank you. 2775 02:21:46,200 --> 02:21:48,290 - Sir, you need to sign in. - No, no. I'm the father. 2776 02:21:54,590 --> 02:21:55,420 Hi. 2777 02:22:17,270 --> 02:22:19,280 [chattering] 2778 02:22:37,500 --> 02:22:40,170 It's okay, sleep. I'm here. I'm here. It's okay. 2779 02:22:42,050 --> 02:22:44,590 I'm right here. Don't worry, I'm not going anywhere. 2780 02:22:44,680 --> 02:22:45,840 Go back to sleep. 2781 02:22:46,470 --> 02:22:47,720 I love you. 2782 02:23:16,830 --> 02:23:19,000 [babies crying] 2783 02:23:43,650 --> 02:23:45,030 Five, please, Mizler. 2784 02:23:51,040 --> 02:23:52,750 [nurse] You said four, right? 2785 02:24:01,710 --> 02:24:03,210 [nurse] Do you want me to pick him up? 2786 02:24:22,150 --> 02:24:23,690 Say hi to Daddy. 2787 02:24:23,780 --> 02:24:28,240 ["Everybody Wants to Rule the World" playing] 2788 02:24:29,620 --> 02:24:31,990 Yeah, there he is. Say hi. 2789 02:24:42,420 --> 02:24:44,630 Yes. Yeah. 2790 02:24:44,710 --> 02:24:46,470 [song continues]