1 00:00:29,720 --> 00:00:31,633 - Doamnă Mariann. - Aveți nouă jumătate? 2 00:00:31,635 --> 00:00:33,217 - Aveți noroc. - Sunt emoționată. 3 00:00:33,219 --> 00:00:35,469 Ultima pereche. Să vedem picioarele. 4 00:00:38,178 --> 00:00:39,718 Piciorul drept e bine? 5 00:00:39,720 --> 00:00:41,176 Așa. Băgați-l. 6 00:00:42,635 --> 00:00:44,467 - Sunt prea strâmți. - Bine. 7 00:00:44,469 --> 00:00:46,592 - Sunt 9 jumătate? - Da, 9 jumătate. 8 00:00:46,594 --> 00:00:48,383 Aveți o mărime mai mare? 9 00:00:48,385 --> 00:00:50,383 Nu la Kerrybrooke. De asta nu-mi place aici. 10 00:00:50,385 --> 00:00:52,968 Sunt mici. Parcă-s făcuți pentru păpuși. 11 00:00:52,970 --> 00:00:55,594 - Mă strâng. - Bine, îi scoatem, nu vă necăjiți. 12 00:00:56,011 --> 00:00:57,425 - Ați încercat Vitality? - Nu. 13 00:00:57,427 --> 00:00:58,803 Vin imediat. 14 00:00:59,928 --> 00:01:01,843 Pardon. Scuzați. 15 00:01:01,845 --> 00:01:04,467 Am luat o pereche de la cel cu ochelari. 16 00:01:04,469 --> 00:01:05,968 - Marty. - Da? 17 00:01:05,970 --> 00:01:07,810 Doamna a cumpărat o pereche de la tine. 18 00:01:07,970 --> 00:01:10,550 A, da. Pantofii Mary Jane maro, nu? 19 00:01:10,552 --> 00:01:12,884 Da. Sunt minunați. I-am purtat la plecare. 20 00:01:12,886 --> 00:01:15,217 - Bun. - Pe cei vechi i-am lăsat aici. 21 00:01:15,219 --> 00:01:16,342 Cum arătau? 22 00:01:16,344 --> 00:01:18,383 Bicolori, cu toc, model wingtip. 23 00:01:18,385 --> 00:01:20,093 - Lloyd, ai văzut pantofii doamnei? - Nu. 24 00:01:20,095 --> 00:01:22,550 Nu cumva i-ați pus într-una dintre cutii? 25 00:01:22,552 --> 00:01:25,342 În locul altor pantofi pe care i-am probat? 26 00:01:25,344 --> 00:01:27,217 Bine. 27 00:01:27,219 --> 00:01:29,508 Vă poate ajuta colegul meu? 28 00:01:29,510 --> 00:01:31,759 Lloyd. O poți ajuta pe Mariann? 29 00:01:31,761 --> 00:01:32,769 Sigur. 30 00:01:32,771 --> 00:01:34,425 Să verificăm la subsol. 31 00:01:34,427 --> 00:01:35,801 Mulțumesc, scuze. 32 00:01:35,803 --> 00:01:37,425 Vă ajută Lloyd cu Vitality. 33 00:01:37,427 --> 00:01:38,801 O să mă gândesc la preț. 34 00:01:38,803 --> 00:01:40,550 Termin aici și vin. 35 00:01:40,552 --> 00:01:41,843 Bine, mersi. 36 00:01:41,845 --> 00:01:42,970 Ce? 37 00:01:44,552 --> 00:01:45,926 - Marty. - La naiba. 38 00:01:45,928 --> 00:01:47,508 Vreau să-ți arăt ceva. Vino. 39 00:01:47,510 --> 00:01:49,508 - Ce? - O secundă. Apleacă-te. 40 00:01:49,510 --> 00:01:51,053 De ce să mă aplec? 41 00:01:52,845 --> 00:01:55,425 - Ce faci? - Marty, uite ce am pentru tine. 42 00:01:55,427 --> 00:01:56,636 Ce-i asta? 43 00:01:57,177 --> 00:01:58,385 Uită-te. 44 00:01:59,219 --> 00:02:00,467 La ce mă uit? 45 00:02:00,469 --> 00:02:01,720 Întoarce-o. 46 00:02:04,427 --> 00:02:06,093 - Director? - Director. 47 00:02:06,094 --> 00:02:07,467 Murray! 48 00:02:07,469 --> 00:02:09,383 Să nu-i zici lui Lloyd de asta. 49 00:02:09,385 --> 00:02:11,175 Am fost sincer cu tine. 50 00:02:11,177 --> 00:02:13,801 Nu vreau să fiu nesimțit. Ai construit ceva admirabil aici. 51 00:02:13,803 --> 00:02:16,342 - Să discutăm... - Nu vreau să discutăm acum. 52 00:02:16,344 --> 00:02:17,968 Stai. Lasă-mă să termin. 53 00:02:17,970 --> 00:02:20,634 Să văd asta personal mi-a făcut bine la suflet. 54 00:02:20,636 --> 00:02:22,676 - Dar nu sunt vânzător. - Nu vreau să discutăm. 55 00:02:22,678 --> 00:02:25,383 - Dar nu sunt vânzător. - Nu discutăm. 56 00:02:25,385 --> 00:02:27,676 Eu vreau. Când te întorci, am terminat. 57 00:02:27,678 --> 00:02:29,508 N-o să mă întorc la asta. 58 00:02:29,510 --> 00:02:31,051 Putem închide contul? Vreau să-mi iau biletul. 59 00:02:31,053 --> 00:02:32,425 La închidere, rezolvăm. 60 00:02:32,427 --> 00:02:33,843 În pauză, voiam să merg la agenție. 61 00:02:33,845 --> 00:02:35,051 După pauză, nu te mai întorci. 62 00:02:35,053 --> 00:02:36,510 Asta crezi despre mine? 63 00:02:36,928 --> 00:02:38,884 - Da. - Crezi că nu mă întorc? 64 00:02:38,886 --> 00:02:40,759 Da, am zis că rezolvăm la închidere. 65 00:02:40,761 --> 00:02:42,968 - Asta e? - Da. Pa. 66 00:02:42,970 --> 00:02:44,053 Te iubesc. 67 00:02:45,302 --> 00:02:46,803 - Hai. - Stai. 68 00:02:57,803 --> 00:03:01,886 Chiar voiam să vin la tine. 69 00:03:02,219 --> 00:03:03,718 Lui Ira îi e dor de casă. 70 00:03:03,720 --> 00:03:05,383 - Nu mă pot îmbolnăvi. - Ce? 71 00:03:05,385 --> 00:03:06,843 Am campionate. 72 00:03:06,845 --> 00:03:09,300 E toxiinfecție alimentară. 73 00:03:32,845 --> 00:03:34,886 Aș vrea să te pot băga în valiză. 74 00:03:37,219 --> 00:03:39,553 Vreau să vin cu tine. 75 00:05:01,385 --> 00:05:04,676 Rever, rever, rever. 76 00:05:04,678 --> 00:05:07,344 Forehand, forehand, forehand. 77 00:05:07,720 --> 00:05:10,803 Rever, rever, rever. 78 00:05:11,428 --> 00:05:14,010 Forehand, forehand. 79 00:05:15,094 --> 00:05:17,133 Rever, rever. 80 00:05:17,135 --> 00:05:18,342 Și sus. 81 00:05:19,636 --> 00:05:21,094 Forehand. 82 00:05:21,470 --> 00:05:22,759 - Marty! - Ce e? 83 00:05:22,761 --> 00:05:24,759 - Telefonul! - Zi-i c-am plecat acum 20 de minute! 84 00:05:24,761 --> 00:05:27,468 Nu-s secretara ta! Răspunde dracului! 85 00:05:27,470 --> 00:05:29,383 Nu pot. Wally, dă-ți jos tricoul alb. 86 00:05:29,385 --> 00:05:31,801 Cu tricou alb nu pot urmări mingea. 87 00:05:31,803 --> 00:05:34,634 Termină odată. 88 00:05:34,636 --> 00:05:36,803 Da? Te iubesc. Te iubesc. 89 00:05:37,511 --> 00:05:38,634 Alo? 90 00:05:38,636 --> 00:05:40,010 Sunt Judy. 91 00:05:40,511 --> 00:05:41,759 Bună, Judy. 92 00:05:41,761 --> 00:05:43,551 Mama ta e foarte bolnavă. 93 00:05:43,553 --> 00:05:45,300 Serios? 94 00:05:45,302 --> 00:05:47,217 Da. E gri la față. Delirează. 95 00:05:47,219 --> 00:05:49,008 Întreabă de tine. Trebuie să vii acasă. 96 00:05:49,010 --> 00:05:52,344 Sună rău. Cheamă o ambulanță. 97 00:05:53,386 --> 00:05:55,175 Cine merge cu ea? 98 00:05:55,177 --> 00:05:57,133 Nu știu. Probabil tu. 99 00:05:58,135 --> 00:05:59,551 Stai un pic. 100 00:05:59,553 --> 00:06:01,133 Nu ține vrăjeala. 101 00:06:01,135 --> 00:06:03,133 Zi-i că nu mai respir! 102 00:06:03,135 --> 00:06:04,925 Nici vorbă. E ridicol. Nu zic asta. 103 00:06:04,927 --> 00:06:06,843 Zi-i că mă duci la spital. 104 00:06:06,845 --> 00:06:09,008 Bine, fie. O duc la urgențe, 105 00:06:09,010 --> 00:06:11,092 Dumnezeu știe cât o să aștept acolo. 106 00:06:11,094 --> 00:06:13,967 Poți să vii să-i faci masaj soțului meu toată noaptea, 107 00:06:13,969 --> 00:06:16,428 și să-i dai pastilele. 108 00:06:16,720 --> 00:06:18,343 Zi-i că am murit. 109 00:06:18,345 --> 00:06:20,925 Mama ta tocmai a leșinat. 110 00:06:20,927 --> 00:06:23,010 Vino acasă imediat! 111 00:06:24,428 --> 00:06:25,509 Cine e? 112 00:06:25,511 --> 00:06:28,052 Bună, o secundă. 113 00:06:29,885 --> 00:06:31,759 Nu știu ce vrei să-ți spun, Judy. 114 00:06:31,761 --> 00:06:33,634 Sunt ocupat, în pauză. 115 00:06:33,636 --> 00:06:35,883 O aud cum șoptește. E chiar lângă tine. 116 00:06:35,885 --> 00:06:38,634 - Ți-am zis că a murit. - Mă simt incomod deja... 117 00:06:38,636 --> 00:06:39,720 Cu cine vorbești? 118 00:06:40,094 --> 00:06:45,343 Cu nimeni. Judy ține linia ocupată de o oră. 119 00:06:45,345 --> 00:06:47,177 Ți-am adus supă. 120 00:06:50,052 --> 00:06:51,384 E rece. 121 00:06:51,386 --> 00:06:53,468 Era coadă la magazin. 122 00:06:53,470 --> 00:06:55,967 Dacă sun și întreb, așa o să zică? 123 00:06:55,969 --> 00:06:57,759 Nu mă crezi? Mă faci mincinoasă? 124 00:06:57,761 --> 00:07:00,883 Sună, hai. Trebuie să scapi de Judy mai întâi. 125 00:07:00,885 --> 00:07:02,050 Bine. 126 00:07:02,052 --> 00:07:04,094 Judy, închide. 127 00:07:15,135 --> 00:07:17,883 Asta e o minge normală, aprobată IATT. 128 00:07:17,885 --> 00:07:20,052 Încearcă s-o urmărești pe alb. 129 00:07:21,511 --> 00:07:22,636 Aproape imposibil, nu? 130 00:07:22,969 --> 00:07:24,509 Nici nu-ți văd ochii mișcându-se. 131 00:07:24,511 --> 00:07:26,509 Dacă port alb, nu poți vedea mingea. 132 00:07:26,511 --> 00:07:29,301 Imaginează-ți o minge portocalie, nimeni nu s-a gândit la asta. 133 00:07:29,303 --> 00:07:31,343 Vezi, e deja mai bine. Uită-te la ochii lui. 134 00:07:31,345 --> 00:07:33,133 - Vezi cum arată? - Da, văd. 135 00:07:33,135 --> 00:07:37,133 Pari mai concentrat. Asta vrem. Acum, în lumea tenisului de masă, 136 00:07:37,135 --> 00:07:38,925 trebuie să porți negru ca să poți urmări mingea albă. 137 00:07:38,927 --> 00:07:41,092 Uită-te la ăsta, e Ted Bailey. 138 00:07:41,094 --> 00:07:42,468 Cine-i ăla? 139 00:07:42,470 --> 00:07:44,384 Numărul unu mondial momentan. 140 00:07:44,386 --> 00:07:45,842 E campionul britanic. Apropo, l-am bătut. 141 00:07:45,844 --> 00:07:47,384 Acum uită-te la ăsta. 142 00:07:47,386 --> 00:07:49,175 Ăsta e numărul unu la tenis, Jack Kramer. 143 00:07:49,177 --> 00:07:51,050 - Care e diferența? - Poartă alb complet. 144 00:07:51,052 --> 00:07:52,758 Alb complet. Superb. 145 00:07:52,760 --> 00:07:55,343 E lux, are clasă. Ai putea vinde asta. 146 00:07:55,345 --> 00:07:58,758 Marty, o minge la comandă o să coste mult. 147 00:07:58,760 --> 00:08:01,217 Normal că e la comandă. Minge originală pentru un tip original. 148 00:08:01,219 --> 00:08:03,343 E mingea lui Marty Supremul, nu a lui Marty obișnuitul. 149 00:08:03,345 --> 00:08:05,008 Dar la cât o să ajungă? 150 00:08:05,010 --> 00:08:06,758 Costul nu contează. Nu putem fi zgârciți. 151 00:08:06,760 --> 00:08:08,426 O să fie bine, domnule Galanis. 152 00:08:08,428 --> 00:08:10,426 Mereu spui că trebuie să cheltui bani ca să câștigi, nu? 153 00:08:10,428 --> 00:08:11,925 Adu-mi o cafea. 154 00:08:11,927 --> 00:08:14,008 Pune-ți secretara să-ți aducă. 155 00:08:14,010 --> 00:08:15,468 Nancy e ocupată. Adu cafeaua. 156 00:08:15,470 --> 00:08:17,301 Tată, vorbim afaceri, ca bărbații. 157 00:08:17,303 --> 00:08:20,261 - Nu-ți aduc nicio cafea. - Adu dracului cafeaua! 158 00:08:26,636 --> 00:08:28,092 Marty, vrei o cafea? 159 00:08:28,094 --> 00:08:29,428 Nu, nu consum cofeină. 160 00:08:33,094 --> 00:08:34,261 Ascultă. 161 00:08:34,844 --> 00:08:38,509 Apreciez prietenia ta cu fiul meu. 162 00:08:38,511 --> 00:08:40,426 E limitat. 163 00:08:40,428 --> 00:08:42,509 Are 30 de ani și încă stă cu noi. 164 00:08:42,511 --> 00:08:44,175 N-a avut prea mult succes. 165 00:08:44,177 --> 00:08:47,218 Nu știe afaceri, nu știe costuri. 166 00:08:47,220 --> 00:08:49,676 Cu tot respectul, nu cred că e limitat, dle Galanis. 167 00:08:49,678 --> 00:08:51,384 Uitați-vă la succesul dv. 168 00:08:51,386 --> 00:08:53,426 Îl aveți în ADN, i l-ați transmis și lui Dion. 169 00:08:53,428 --> 00:08:55,509 - Doar că n-a fost activat încă. - Nu știu. 170 00:08:55,511 --> 00:08:57,509 Dacă nu credeam până în măduva oaselor, 171 00:08:57,511 --> 00:09:00,301 nu aș fi aici să vă implic. 172 00:09:00,303 --> 00:09:03,050 Vă respect enorm banii. Știu că e greu de crezut, 173 00:09:03,052 --> 00:09:05,717 dar, credeți-mă, jocul ăsta umple stadioane în străinătate. 174 00:09:05,719 --> 00:09:08,717 Și e doar o chestiune de timp până o să le umple și în SUA, 175 00:09:08,719 --> 00:09:11,719 înainte să vă uitați la poza mea pe cutia de cereale. 176 00:09:12,135 --> 00:09:14,176 Nu știu nimic despre afacerea asta. 177 00:09:14,178 --> 00:09:16,176 Nu, nu știți. De asta trebuie să aveți încredere. 178 00:09:16,178 --> 00:09:19,008 Săptămâna viitoare, o să fiu primul american care câștigă British Open. 179 00:09:19,010 --> 00:09:22,092 O să ajung primul în clasamentul mondial. 180 00:09:22,094 --> 00:09:24,426 O să ajung pe coperta Life, Look. 181 00:09:24,428 --> 00:09:28,509 Sunt obligați. Editorul de la Look mă iubește. Oamenii mă iubesc. 182 00:09:28,511 --> 00:09:33,758 Sunt într-o poziție unică să fiu fața tenisului de masă în SUA. 183 00:09:40,760 --> 00:09:42,220 Lloyd! 184 00:09:51,052 --> 00:09:52,193 Închid. 185 00:09:52,195 --> 00:09:54,426 Da, văd. Am venit să-l văd pe unchiul meu. 186 00:09:54,428 --> 00:09:55,500 A plecat. 187 00:09:55,502 --> 00:09:58,303 A plecat? Cum adică? Pe ziua de azi? 188 00:09:59,844 --> 00:10:01,384 A trebuit s-o ducă pe mama ta la spital. 189 00:10:01,386 --> 00:10:03,384 Pentru Dumnezeu! Nu-i bolnavă! 190 00:10:03,386 --> 00:10:05,633 Lloyd, îmi datorează bani. Trebuia să închidem contul. 191 00:10:05,635 --> 00:10:08,092 Poate dacă nu-ți luai pauza aia de cinci ore, 192 00:10:08,094 --> 00:10:10,010 - vorbeai cu el. - Termină. 193 00:10:28,345 --> 00:10:29,417 Alo! 194 00:10:29,419 --> 00:10:31,176 Pari mai bine. Ce rapid! 195 00:10:31,178 --> 00:10:33,050 O să trăiesc, nu mulțumită ție. 196 00:10:33,052 --> 00:10:35,969 Gata, mamă. Ești cu Murray? Zi sincer. 197 00:10:36,511 --> 00:10:39,675 Nu. Cred că a plecat în călătorie. 198 00:10:39,677 --> 00:10:41,176 Călătorie? Ce călătorie? 199 00:10:41,178 --> 00:10:44,426 O duce pe Esther la Kutchers în weekend. 200 00:10:44,428 --> 00:10:46,592 Dacă l-aș fi rugat, ar fi rămas. 201 00:10:46,594 --> 00:10:50,218 Nu ești bolnavă, mamă. Trebuia să-mi dea banii pentru bilet. 202 00:10:50,220 --> 00:10:52,592 Nu știu nimic despre asta, dragă. 203 00:10:52,594 --> 00:10:54,842 Ba da, știi. De ce crezi că lucrez aici? 204 00:10:54,844 --> 00:10:57,093 E singurul motiv pentru care lucrez aici. 205 00:10:57,095 --> 00:11:00,008 Nu știu ce insinuezi. 206 00:11:00,010 --> 00:11:01,800 - Știi ce-i asta? - Ce? 207 00:11:01,802 --> 00:11:04,008 E sabotaj. Mă sabotezi. 208 00:11:04,010 --> 00:11:07,052 Te sabotezi singur. 209 00:11:14,010 --> 00:11:15,760 - Ce-i acolo? - Ce? 210 00:11:16,345 --> 00:11:18,533 Crezi că te jefuiesc? 211 00:11:18,535 --> 00:11:19,543 Din obișnuință. 212 00:11:19,553 --> 00:11:22,026 Dacă voiam să te jefuiesc, erai mort. Ai fi plin de sânge. 213 00:11:22,028 --> 00:11:25,134 Am venit după costum. L-am luat special pentru călătorie. 214 00:11:25,136 --> 00:11:27,511 Nu știam că-ți trebuie costum la tenis de masă. 215 00:11:36,885 --> 00:11:39,592 Vreau doar cei 700$ pe care mi-i datorează Murray. 216 00:11:39,594 --> 00:11:40,593 Altfel, ce? 217 00:11:40,499 --> 00:11:42,633 - Te împușc în picior. - N-o să mă împuști. 218 00:11:42,635 --> 00:11:45,842 - Ești sigur? - Dacă mă împuști în picior, faci pușcărie. 219 00:11:45,844 --> 00:11:47,218 Atunci te împușc în cap. 220 00:11:47,220 --> 00:11:49,008 N-o să faci nici asta. 221 00:11:49,010 --> 00:11:50,925 Lloyd, vreau doar ce mi s-a promis, nimic în plus. 222 00:11:50,927 --> 00:11:53,343 Mă întorc cu de 10 ori mai mult. 223 00:11:53,345 --> 00:11:55,068 Fă-te că nu vezi, lasă-mă să iau ce-i al meu, 224 00:11:55,070 --> 00:11:57,550 și-o să-ți dau și ție 100$ când mă întorc. 225 00:11:57,552 --> 00:11:59,051 Nu mă interesează. 226 00:11:59,053 --> 00:12:01,051 Lloyd, haide. Uită-te la mine. 227 00:12:01,053 --> 00:12:04,592 Amândoi știm că ai vrea să mă vezi concediat. 228 00:12:04,594 --> 00:12:07,051 Ești de o mie de ori mai motivat decât mine. 229 00:12:07,053 --> 00:12:10,176 Uită-te la asta. Uită-te. 230 00:12:10,178 --> 00:12:13,218 Mi-a dat-o Murray. Întoarce-o. 231 00:12:13,220 --> 00:12:16,134 Director. O să fiu șeful tău! 232 00:12:16,136 --> 00:12:18,717 Ce nedrept! Te pot da afară când am chef. 233 00:12:18,719 --> 00:12:21,842 Pot să-ți zic să te târăști în genunchi și să mături podeaua. 234 00:12:21,844 --> 00:12:23,126 Ce zici? 235 00:12:24,219 --> 00:12:27,343 Lloyd, am o armă îndreptată spre tine. 236 00:12:27,345 --> 00:12:29,218 Ameninț că o folosesc. 237 00:12:29,220 --> 00:12:32,051 E un jaf pe bune. Amprentele mele sunt peste tot. 238 00:12:32,053 --> 00:12:33,508 Astea sunt faptele. 239 00:12:33,510 --> 00:12:35,467 Deschide seiful, lasă-mă să iau ce-i al meu, 240 00:12:35,469 --> 00:12:37,758 și sună-l pe Murray și spune-i ce s-a întâmplat. 241 00:12:37,760 --> 00:12:41,095 Fă să fiu concediat, dă-mă în judecată. Fă ce vrei, bine? 242 00:12:43,345 --> 00:12:44,369 Bine. 243 00:12:52,261 --> 00:12:54,343 - Poftim, domnule. - Mulțumesc. 244 00:13:11,428 --> 00:13:13,220 Nu avem camere proprii? 245 00:13:13,244 --> 00:13:15,242 LONDRA 246 00:13:15,261 --> 00:13:16,802 E ger aici. 247 00:13:17,303 --> 00:13:21,800 Fiți serioși. Uitați-vă la mine. 248 00:13:21,802 --> 00:13:23,343 Pakistan, te uiți la mine? 249 00:13:23,345 --> 00:13:25,425 Stai, Japonia a venit anul ăsta? 250 00:13:25,427 --> 00:13:28,218 Da, japonezii au trimis o echipă... 251 00:13:28,220 --> 00:13:29,675 Și interdicția de intrare? 252 00:13:29,677 --> 00:13:31,926 - Trebuie s-o fi ridicat. - Nu mai au interdicție? 253 00:13:31,928 --> 00:13:35,717 Bine, domnilor. Întoarceți paletele. 254 00:13:35,719 --> 00:13:36,760 Mulțumesc. 255 00:13:37,178 --> 00:13:40,510 Unu, doi, trei... 256 00:13:40,970 --> 00:13:42,093 Rămâneți așa. 257 00:13:44,677 --> 00:13:45,760 RUNDA ÎNTÂI 258 00:13:55,802 --> 00:13:57,633 Minge de meci, Mauser. 259 00:14:19,095 --> 00:14:20,800 Meci, Mauser. 260 00:14:24,345 --> 00:14:28,343 M-ai lăsat să dau prea multe forehand-uri, trebuia să mă forțezi pe rever. 261 00:14:28,345 --> 00:14:30,136 Punct, Endo. 262 00:14:50,136 --> 00:14:52,303 Punct, Endo. 263 00:14:57,760 --> 00:15:00,342 - Cât e scorul? - 19-4. 264 00:15:00,344 --> 00:15:02,802 - Pentru japonez? - Îl distruge pe Bailey. 265 00:15:03,970 --> 00:15:05,717 Ce folosește? Ce paletă are? 266 00:15:05,719 --> 00:15:08,344 Nu știu, omule. Nimeni nu știe. 267 00:15:10,677 --> 00:15:12,093 E tăcut. 268 00:15:12,095 --> 00:15:14,344 Ca o fantomă! 269 00:15:16,178 --> 00:15:18,385 Punct, Endo. 270 00:15:19,095 --> 00:15:21,178 Minge de meci. 271 00:15:30,372 --> 00:15:32,477 RUNDA A TREIA 272 00:15:56,095 --> 00:15:58,259 - Bun joc, Marty. - La fel. 273 00:15:58,261 --> 00:15:59,845 Meci, Mauser. 274 00:16:16,594 --> 00:16:19,633 Câștigătorii turneului de la Stockholm... 275 00:16:19,635 --> 00:16:22,717 Sunteți Ram Sethi, nu? 276 00:16:22,719 --> 00:16:24,383 Scuzați-mă, puteți aștepta puțin? 277 00:16:24,385 --> 00:16:26,300 - Deranjez? - Nu. Cu ce te pot ajuta? 278 00:16:26,302 --> 00:16:28,633 Cât stați în oraș, unde sunteți cazat? 279 00:16:28,635 --> 00:16:30,633 De ce te interesează? 280 00:16:30,635 --> 00:16:32,425 Întreb doar la ce hotel stați. 281 00:16:32,427 --> 00:16:34,675 Toți reprezentanții IATT stau la Ritz. 282 00:16:34,677 --> 00:16:37,009 - La Ritz? Așa am auzit și eu. - Da. 283 00:16:37,011 --> 00:16:39,018 - Deci nu-i nicio problemă? - Nu înțeleg ce insinuezi. 284 00:16:39,022 --> 00:16:41,718 - Ați văzut unde stau eu? - E vreo problemă? 285 00:16:41,720 --> 00:16:44,843 Cu tot respectul, e o cocină. 286 00:16:44,845 --> 00:16:47,592 Îmi pare rău că nu se ridică la standardele tale. 287 00:16:47,594 --> 00:16:50,550 Dle Mauser, oferim cazare gratuită tuturor jucătorilor. 288 00:16:50,552 --> 00:16:52,592 Din câte știu, sunteți singurul care se plânge. 289 00:16:52,594 --> 00:16:54,718 Vorbiți de parcă aș fi un jucător oarecare, bine? 290 00:16:54,720 --> 00:16:56,926 Trebuie să mă odihnesc ca să câștig. 291 00:16:56,928 --> 00:16:59,675 Știți ce ar însemna o victorie americană pentru acest sport. 292 00:16:59,677 --> 00:17:02,843 - Sunt bun la tenis de masă, dle Sethi. - Adreseaz-te la USTTA. 293 00:17:02,845 --> 00:17:05,592 USTTA nu există. Sunt doi tipi și o masă. 294 00:17:05,594 --> 00:17:07,383 - Nu e problema mea. - Ba e problema dv. 295 00:17:07,385 --> 00:17:09,383 Vreau să stau unde stați voi. 296 00:17:09,385 --> 00:17:12,342 Mă simt jignit de discuția asta. 297 00:17:12,344 --> 00:17:13,576 - Jignit? - Da. 298 00:17:13,596 --> 00:17:17,677 Eu sunt jignit! Înghesuiți jucătorul vedetă într-o cocioabă! 299 00:17:18,136 --> 00:17:19,508 Scuzați întreruperea. 300 00:17:19,510 --> 00:17:22,508 Revenind la Ceylon și Mexic... 301 00:17:22,510 --> 00:17:26,175 - Frumos hotel. Pare scump. - Da, e foarte frumos. 302 00:17:26,177 --> 00:17:28,383 IATT acoperă cazarea? 303 00:17:28,385 --> 00:17:31,843 - Doar pentru vedete. - Serios? Câți sunt? 304 00:17:31,845 --> 00:17:35,550 Vedete? N-am văzut pe nimeni altcineva, doar una. 305 00:17:35,552 --> 00:17:36,926 Emoții pentru semifinale? 306 00:17:36,928 --> 00:17:39,633 Emoții? Împotriva lui Kletzki? Nu. Glumiți? 307 00:17:39,635 --> 00:17:41,968 A câștigat turneul în ultimii trei ani. 308 00:17:41,970 --> 00:17:44,759 - E renumit. - Și eu sunt. 309 00:17:44,761 --> 00:17:48,467 O să-i fac ce nu i-a făcut Auschwitz-ul. 310 00:17:48,469 --> 00:17:50,469 Îi vin de hac. 311 00:17:52,678 --> 00:17:55,592 - Dumnezeule. - Cam dur. 312 00:17:55,594 --> 00:17:57,342 E în regulă. Și eu sunt evreu, pot s-o zic. 313 00:17:57,344 --> 00:17:59,968 Dacă mă gândesc, sunt cel mai negru coșmar al lui Hitler. 314 00:17:59,970 --> 00:18:02,884 - De ce? - Uită-te la mine, sunt aici. 315 00:18:02,886 --> 00:18:06,260 Am reușit, sunt în vârf. Sunt produsul înfrângerii lui Hitler. 316 00:18:06,886 --> 00:18:09,300 Da, scrieți asta. A fost bună. Scrieți asta. 317 00:18:09,302 --> 00:18:11,133 - Grozav. - „Produsul înfrângerii lui Hitler. ” 318 00:18:11,135 --> 00:18:13,550 - Îmi place încrederea. - Puneți-o sub poza mea. 319 00:18:13,552 --> 00:18:16,009 - Ne spui ceva despre trecutul tău? - Trecutul meu? 320 00:18:19,928 --> 00:18:22,634 Serios vorbind, mama a murit la naștere. 321 00:18:22,636 --> 00:18:25,634 Tata era un ratat, m-a părăsit când aveam doi ani. 322 00:18:25,636 --> 00:18:27,467 Am rămas în sistemul de orfelinate din New York. 323 00:18:27,469 --> 00:18:29,217 Dintr-o văgăună în alta... 324 00:18:29,219 --> 00:18:31,258 - Probleme cu legea. - Aia nu e Kay Stone? 325 00:18:31,260 --> 00:18:32,342 Nu vreau să mă definească. 326 00:18:32,344 --> 00:18:34,550 Scuze, scuze, ce? 327 00:18:34,552 --> 00:18:36,592 - E Kay Stone. - Da, ea e. 328 00:18:36,594 --> 00:18:37,783 Cine e? 329 00:18:37,799 --> 00:18:40,425 Actrița. De parcă ar fi din anii '30. 330 00:18:40,427 --> 00:18:42,258 - "Șanse". - "Șanse"? 331 00:18:42,260 --> 00:18:43,676 - A fost bun. - Da. Bun film. 332 00:18:43,678 --> 00:18:44,843 - "Cutia Neagră." - Tatăl meu o adoră. 333 00:18:44,845 --> 00:18:46,425 - Da. - Da. 334 00:18:46,427 --> 00:18:47,676 - E celebră? - Faimoasă! 335 00:18:47,678 --> 00:18:49,425 Vine și pleacă. Ea e. 336 00:18:49,427 --> 00:18:52,803 - Ăsta-i Hollywoodul. - Da. Ea e. 337 00:18:53,469 --> 00:18:54,593 Categoric. 338 00:18:54,595 --> 00:18:56,009 Ceva cu un lac? 339 00:18:56,011 --> 00:18:58,552 - "Lacul Umbrelor". - Da, foarte bun. 340 00:18:59,761 --> 00:19:02,508 Are picioare superbe. Perfecte. Uluitoare. 341 00:19:02,510 --> 00:19:03,886 Am vreo șansă, băieți? 342 00:19:05,053 --> 00:19:06,135 Următoarea întrebare. 343 00:19:15,803 --> 00:19:17,009 Alo? 344 00:19:17,011 --> 00:19:18,593 - Kay? - Da? 345 00:19:18,595 --> 00:19:21,258 Bună, sunt Marty Mauser. Stau în apartamentul de lux. 346 00:19:21,260 --> 00:19:23,092 Te-am văzut ieri în hol. 347 00:19:23,094 --> 00:19:24,134 Așa. 348 00:19:24,136 --> 00:19:26,258 Ne-am privit în ochi. Dădeam un interviu. 349 00:19:27,385 --> 00:19:28,634 Nu-mi amintesc. 350 00:19:28,636 --> 00:19:31,467 Sunt un mare fan. 351 00:19:31,469 --> 00:19:33,258 Pot să te ajut cu ceva? 352 00:19:33,260 --> 00:19:36,009 Poate. Tocmai am comandat tot meniul. 353 00:19:36,011 --> 00:19:38,467 Nu pot să termin singur. 354 00:19:39,761 --> 00:19:41,676 Deci vrei să vin la tine? 355 00:19:41,678 --> 00:19:44,092 - Da. - Poate ar trebui să-mi trimit soțul. 356 00:19:44,094 --> 00:19:46,050 Sigur. El vine aici, eu acolo. 357 00:19:46,052 --> 00:19:48,968 - Mulțumesc. La revedere. - Stai. Vreau să continuăm. 358 00:19:48,970 --> 00:19:50,551 De ce? 359 00:19:50,553 --> 00:19:52,508 N-am mai vorbit cu un star de cinema. 360 00:19:52,510 --> 00:19:55,175 Acum ai vorbit. Sper că a fost cum te așteptai. 361 00:19:55,177 --> 00:19:56,926 Și eu sunt un fel de artist. 362 00:19:56,928 --> 00:19:59,260 - Serios? - Nu mă crezi? 363 00:19:59,595 --> 00:20:01,092 Eu... 364 00:20:01,094 --> 00:20:02,845 Ce? 365 00:20:03,553 --> 00:20:04,758 Ești artist? 366 00:20:04,778 --> 00:20:07,300 Da. Ai un Daily Mail în față? 367 00:20:07,302 --> 00:20:09,342 Da. 368 00:20:09,344 --> 00:20:11,052 Deschide la pagina 12. 369 00:20:15,553 --> 00:20:16,718 Pagina 12. 370 00:20:16,720 --> 00:20:18,634 Bun, la ce mă uit? 371 00:20:18,636 --> 00:20:20,678 Jos în mijloc. 372 00:20:21,385 --> 00:20:25,092 - Ăsta ești tu? - Da, „alesul”. Mișto poză, nu? 373 00:20:25,094 --> 00:20:26,926 - Ping-pong? - Joc tenis de masă. 374 00:20:26,928 --> 00:20:28,342 Sunt la British Open. 375 00:20:28,344 --> 00:20:30,300 - Câți ani ai? - 23. 376 00:20:30,302 --> 00:20:31,801 Douăzeci și trei... 377 00:20:31,803 --> 00:20:32,821 Da. 378 00:20:32,823 --> 00:20:35,593 Pun pariu că nu poți numi niciun film de-al meu. 379 00:20:35,595 --> 00:20:36,968 De ce zici asta? 380 00:20:36,970 --> 00:20:38,801 M-am lăsat de actorie înainte să te naști. 381 00:20:38,803 --> 00:20:40,217 Serios? Interesant. 382 00:20:40,219 --> 00:20:43,175 Kay, ai folosit lama mea ca să te razi pe picioare? 383 00:20:43,177 --> 00:20:44,551 E tocită, m-am tăiat. 384 00:20:44,553 --> 00:20:46,175 Cine e? Soțul? 385 00:20:46,177 --> 00:20:48,342 Cineva s-a furișat înăuntru și a tăiat lemne cu ea. 386 00:20:48,344 --> 00:20:49,759 - Vorbesc la telefon. - La naiba. 387 00:20:49,761 --> 00:20:51,551 - Cu cine? - Debbie. 388 00:20:51,553 --> 00:20:52,750 - Debbie. - Debbie? 389 00:20:52,752 --> 00:20:54,217 Zi-i să se care. 390 00:20:54,219 --> 00:20:55,801 - A plecat? - Da. 391 00:20:55,803 --> 00:20:57,175 Bine. 392 00:20:57,177 --> 00:20:58,676 De ce te-ai lăsat de actorie? 393 00:20:58,678 --> 00:21:00,093 Trebuie să închid. 394 00:21:00,095 --> 00:21:02,593 Ți-e dor, nu? Vino să mă vezi mâine la Wembley. 395 00:21:02,595 --> 00:21:04,000 Nu pot. 396 00:21:04,036 --> 00:21:06,468 Poți să mă vezi bătându-l pe numărul unu. 397 00:21:06,470 --> 00:21:07,551 Nu sunt disponibilă. 398 00:21:07,553 --> 00:21:09,000 Da? Ce faci? 399 00:21:09,027 --> 00:21:12,217 E un eveniment de promovare pentru soțul meu. 400 00:21:12,219 --> 00:21:13,676 Bine. 401 00:21:13,678 --> 00:21:15,342 Ce promovează? 402 00:21:15,344 --> 00:21:16,427 Pixuri. 403 00:21:16,720 --> 00:21:18,509 - Pixuri? Serios? - Pixuri. 404 00:21:18,511 --> 00:21:20,342 - De scris? - Da. 405 00:21:20,344 --> 00:21:22,385 Vinde pixuri? 406 00:21:22,720 --> 00:21:24,468 Cum vă permiteți penthouse-ul? 407 00:21:24,470 --> 00:21:26,509 Deține Rockwell. 408 00:21:26,511 --> 00:21:27,884 Bine. 409 00:21:27,886 --> 00:21:29,092 Da. 410 00:21:29,094 --> 00:21:31,217 - Am auzit de Rockwell. - Sunt convinsă. 411 00:21:31,219 --> 00:21:32,344 Bine. 412 00:21:32,595 --> 00:21:34,258 Care-i evenimentul? 413 00:21:34,260 --> 00:21:38,884 A angajat-o pe Agatha Christie la Hatchards să semneze cărți. 414 00:21:40,595 --> 00:21:42,050 Sună plictisitor. 415 00:21:42,052 --> 00:21:43,135 Bine. 416 00:21:52,419 --> 00:21:54,115 Ce Dumnezeu! 417 00:21:55,511 --> 00:21:58,333 - Ce? - Nu închide. Încă o întrebare. 418 00:21:58,335 --> 00:22:00,050 Camera ta dă spre stradă sau spre curte? 419 00:22:00,052 --> 00:22:01,061 Nu știu. 420 00:22:01,068 --> 00:22:02,700 Răspunde, spre stradă sau spre curte? 421 00:22:02,720 --> 00:22:04,484 - Spre curte. - Bun. 422 00:22:04,486 --> 00:22:07,426 Mergi la fereastră. La ce etaj ești? 423 00:22:07,428 --> 00:22:08,925 La trei, cred. 424 00:22:08,927 --> 00:22:10,634 Etajul trei, bine. 425 00:22:10,636 --> 00:22:11,642 Uită-te peste drum. 426 00:22:11,662 --> 00:22:14,803 Vezi fereastra deschisă și bolul cu fructe? 427 00:22:15,482 --> 00:22:17,800 - Le vezi? - Da, le văd. 428 00:22:17,805 --> 00:22:20,676 Uite ce-o să se-ntâmple: o să apară un măr în bolul ăla. 429 00:22:20,678 --> 00:22:24,676 Dacă apare, anulezi întâlnirea și vii să mă vezi jucând. 430 00:22:24,678 --> 00:22:26,676 Nu, nu sunt de acord cu nimic. 431 00:22:26,678 --> 00:22:30,010 Nu trebuie să fii de acord. O s-o fac oricum. Da? Unu... 432 00:22:30,428 --> 00:22:31,678 doi... 433 00:22:32,219 --> 00:22:33,302 trei. 434 00:22:36,720 --> 00:22:39,344 O să-ți las un bilet la casă. 435 00:23:04,020 --> 00:23:07,520 SEMIFINALE 436 00:23:28,969 --> 00:23:30,842 Punct, Mauser. 437 00:23:30,844 --> 00:23:33,050 20 la 5. 438 00:23:33,052 --> 00:23:36,720 Kletzki condus de Mauser cu 2-0. 439 00:23:37,094 --> 00:23:40,217 Minge de meci și set, Mauser. 440 00:23:40,219 --> 00:23:41,967 - Hai să ne distrăm puțin. - Bine. 441 00:23:41,969 --> 00:23:43,720 - Să-nveselim atmosfera? - Bine. 442 00:23:44,010 --> 00:23:45,969 Kletzki servește. 443 00:24:16,761 --> 00:24:18,720 Punct, Kletzki. 444 00:24:23,885 --> 00:24:26,135 Bine, domnilor, mulțumim. 445 00:24:30,720 --> 00:24:33,008 Kletzki servește la 6-20. 446 00:24:33,010 --> 00:24:36,718 Mauser conduce cu 2-0 la seturi. 447 00:24:36,720 --> 00:24:38,676 Din nou minge de meci pentru domnul Mauser. 448 00:24:38,678 --> 00:24:40,885 Serviți din nou, dle Kletzki. 449 00:24:44,927 --> 00:24:46,551 Punct, Mauser! 450 00:24:48,386 --> 00:24:52,384 Mauser câștigă meciul cu 21-6. Scor final 3-0. 451 00:24:52,386 --> 00:24:57,470 Mauser va juca în finală cu Koto Endo din Japonia. 452 00:25:01,586 --> 00:25:03,758 Comandă ce vrei. Nu te uita la prețuri. 453 00:25:03,760 --> 00:25:04,900 Tu ce comanzi? 454 00:25:04,920 --> 00:25:07,000 Vită Wellington și caviar. 455 00:25:07,031 --> 00:25:09,426 Sunt cele mai scumpe chestii din meniu. 456 00:25:09,428 --> 00:25:12,175 Vreau să revin la Globetrotters. 457 00:25:12,177 --> 00:25:13,842 - Iar despre Harlem? - Da. 458 00:25:13,844 --> 00:25:15,509 - Ți-am zis că nu-s interesat. - De ce nu? 459 00:25:15,511 --> 00:25:16,516 Nu vreau s-o fac. 460 00:25:16,518 --> 00:25:18,301 Sunt bani frumoși. 461 00:25:18,303 --> 00:25:20,593 Și călătorim în toată lumea. Ai văzut Veneția? 462 00:25:20,595 --> 00:25:24,468 Nu vreau să joc în pauză, când oamenii merg la toaletă. 463 00:25:24,470 --> 00:25:26,008 E sub nivelul meu. 464 00:25:26,010 --> 00:25:28,218 - Sunt tratați ca regi. - Unde-i chelnerul? 465 00:25:28,220 --> 00:25:31,218 - Cunosc oameni care fac asta. - Scuzați-mă. 466 00:25:31,220 --> 00:25:32,434 Scuzați-mă. 467 00:25:32,436 --> 00:25:35,303 E o oportunitate grozavă. N-o rata. 468 00:25:38,220 --> 00:25:39,470 Marty. 469 00:25:41,261 --> 00:25:42,967 Da, domnule. Vă pot ajuta? 470 00:25:42,969 --> 00:25:44,176 Putem comanda? 471 00:25:44,178 --> 00:25:45,675 Sigur. Îl chem pe chelnerul dv. 472 00:25:45,677 --> 00:25:46,927 - Stai. - Da? 473 00:25:47,261 --> 00:25:49,176 Nota de la Rockwell o plătesc eu. 474 00:25:49,178 --> 00:25:51,717 Pe camera mea, apartamentul de lux. Marty Mauser. 475 00:25:51,719 --> 00:25:54,259 - Să știe și ei asta. - Mă voi asigura, dle. 476 00:25:54,261 --> 00:25:56,050 - Nu accepta un refuz. - N-o să accept. 477 00:25:56,052 --> 00:25:59,094 - Marty Mauser. - Bine, domnule. 478 00:26:00,969 --> 00:26:03,050 Bine. Uită-te la mine. 479 00:26:03,052 --> 00:26:04,551 - Cine e Rockwell? - Un fraier. 480 00:26:04,553 --> 00:26:06,511 Aruncă o privire. Ce face? 481 00:26:08,052 --> 00:26:09,925 Nu a mai fost aici înainte. 482 00:26:09,927 --> 00:26:11,301 Se uită la noi. 483 00:26:11,303 --> 00:26:12,318 - Serios? - Da. 484 00:26:12,320 --> 00:26:13,634 Vorbește normal. 485 00:26:13,636 --> 00:26:15,094 Mai gândește-te. 486 00:26:15,428 --> 00:26:17,301 Am fi o echipă grozavă. Vreau să facem asta. 487 00:26:17,303 --> 00:26:19,050 De ce ești obsedat de Harlem? 488 00:26:19,052 --> 00:26:20,967 E trist ce fac ei, bine? 489 00:26:20,969 --> 00:26:24,426 Cei mai buni sportivi din lume se poartă ca niște clovni de circ. 490 00:26:24,428 --> 00:26:25,717 Acum ce face? 491 00:26:25,719 --> 00:26:27,176 Vine spre noi. 492 00:26:27,178 --> 00:26:29,595 - Comportă-te normal. - Bine. 493 00:26:34,428 --> 00:26:36,426 Scuzați-mă, ne cunoaștem? 494 00:26:37,470 --> 00:26:38,967 Nu cred. 495 00:26:38,969 --> 00:26:40,800 Vrei să-mi plătești nota? 496 00:26:40,802 --> 00:26:43,008 - Da, e vreo problemă? - De ce? 497 00:26:43,010 --> 00:26:44,925 Cum adică? E nevoie de vreun motiv? 498 00:26:44,927 --> 00:26:46,967 Să reformulez. Ce vrei? 499 00:26:46,969 --> 00:26:50,092 Nu vreau nimic. Vreau să vă mulțumesc. 500 00:26:50,094 --> 00:26:51,675 - Să-mi mulțumești? - Da. 501 00:26:51,677 --> 00:26:53,426 Pentru ce? 502 00:26:53,428 --> 00:26:54,470 Pentru toate produsele dv. 503 00:26:54,802 --> 00:26:57,261 Unde am fi fără pixuri? 504 00:26:59,261 --> 00:27:04,259 Am multe talente, printre care să miros o minciună de la o poștă... 505 00:27:04,261 --> 00:27:07,095 Sunt complet sincer. 506 00:27:09,303 --> 00:27:12,008 - De unde ești? - New York. Dv.? 507 00:27:12,010 --> 00:27:13,758 La fel. Cu ce te ocupi? 508 00:27:13,760 --> 00:27:15,176 Sunt sportiv profesionist. 509 00:27:15,178 --> 00:27:17,592 - Serios? Ce sport? - Tenis de masă. 510 00:27:17,594 --> 00:27:19,134 Tenis de masă? E un sport? 511 00:27:19,136 --> 00:27:20,925 Absolut, concurez la British Open. 512 00:27:20,927 --> 00:27:22,551 Joc mâine pe Wembley. 513 00:27:22,553 --> 00:27:24,008 În finală contra Japoniei, cu casa închisă. 514 00:27:24,010 --> 00:27:25,426 Reprezint SUA. 515 00:27:25,428 --> 00:27:27,675 Stai. Japonia? Japonezii au echipă? 516 00:27:27,677 --> 00:27:30,134 - Exact. - Cum au trecut de interdicție? 517 00:27:30,136 --> 00:27:32,551 Tenisul de masă crește rapid în Asia. 518 00:27:32,553 --> 00:27:34,050 E foarte popular. 519 00:27:34,052 --> 00:27:37,592 O să vă placă asta. Știți cum numesc ei priza paletei? 520 00:27:37,594 --> 00:27:39,470 - Nu. - „Priză toc”. 521 00:27:40,594 --> 00:27:41,717 Și? 522 00:27:41,719 --> 00:27:43,008 Ați putea folosi asta. 523 00:27:43,010 --> 00:27:44,030 La ce? 524 00:27:44,032 --> 00:27:47,008 Reclame. Nu știu, dv. sunteți afaceristul. 525 00:27:47,010 --> 00:27:49,509 Am fost nepoliticos. Colegul meu, Béla Kletzki. 526 00:27:49,511 --> 00:27:50,683 Încântat, domnule. 527 00:27:50,685 --> 00:27:52,633 Bănuiesc că și dumneavoastră jucați. 528 00:27:52,635 --> 00:27:56,176 Da. Am fost Campion Mondial din 1935 până în 1939. 529 00:27:56,178 --> 00:27:58,008 A fost Campion Mondial. Azi l-am bătut. 530 00:27:58,010 --> 00:27:59,633 M-a bătut. Dar e mult mai tânăr. 531 00:27:59,635 --> 00:28:01,800 Sunt mult mai bun decât el, mai talentat. 532 00:28:01,802 --> 00:28:05,550 Am observat tatuajul. Ai fost într-un lagăr? 533 00:28:05,552 --> 00:28:08,343 Auschwitz-Birkenau. Da, de ce? 534 00:28:08,345 --> 00:28:11,095 Fiul meu a murit pentru libertatea ta. 535 00:28:12,885 --> 00:28:14,885 Îmi pare rău. 536 00:28:15,261 --> 00:28:17,093 Credeam că sovieticii ne-au eliberat. 537 00:28:17,095 --> 00:28:18,883 - Așa a fost. - Nu americanii. 538 00:28:18,885 --> 00:28:21,592 Nu la propriu. A luptat în Pacific. 539 00:28:21,594 --> 00:28:23,800 Ce s-a întâmplat? 540 00:28:23,802 --> 00:28:25,592 Cum adică? A fost ucis. 541 00:28:26,760 --> 00:28:28,343 E amuzant? 542 00:28:28,345 --> 00:28:31,925 Nu, uneori râd nervos. 543 00:28:31,927 --> 00:28:33,208 Dacă vă-ncălzește cu ceva, 544 00:28:33,210 --> 00:28:35,550 mâine le arunc în cap a treia bombă atomică. 545 00:28:35,552 --> 00:28:37,550 Sunt sigură că mama lui va fi alinată 546 00:28:37,552 --> 00:28:39,301 știind că joci tenis de masă în memoria lui. 547 00:28:39,303 --> 00:28:41,550 Nu-i cine știe ce, dar mulțumesc. 548 00:28:41,552 --> 00:28:44,301 Dezamorsa bombe pentru naziști. 549 00:28:44,303 --> 00:28:46,093 Zi-i povestea aia... 550 00:28:46,095 --> 00:28:47,592 Așteaptă lumea la masă. 551 00:28:47,594 --> 00:28:49,719 Stai. O să vă placă, spune-o. 552 00:28:50,428 --> 00:28:52,508 - Vreți s-o auziți? - Nu prea, dar zi. 553 00:28:52,510 --> 00:28:54,134 Zi-o. E bună. 554 00:28:54,136 --> 00:28:55,675 Pe scurt... 555 00:28:55,677 --> 00:28:59,468 Când am ajuns în lagăr, am fost pus într-un loc. 556 00:28:59,470 --> 00:29:02,508 Din fericire, era un polițist care mă știa. 557 00:29:02,510 --> 00:29:07,176 Mă văzuse la campionatul din Praga în 1935. 558 00:29:07,178 --> 00:29:10,800 Era un fan adevărat. Înțelegeți? 559 00:29:10,802 --> 00:29:13,717 Te-a ținut în viață pentru că jucai tenis de masă? 560 00:29:13,719 --> 00:29:15,883 Îmi respectau abilitățile. 561 00:29:17,677 --> 00:29:21,760 Apoi m-au învățat să dezamorsez bombe. 562 00:29:22,053 --> 00:29:23,483 Bine? 563 00:29:23,485 --> 00:29:26,633 În fiecare dimineață mă trimiteau în pădure. 564 00:29:26,635 --> 00:29:30,134 La marginea lagărului, unde puteam să mor doar eu. 565 00:29:33,510 --> 00:29:35,758 Odată, 566 00:29:35,760 --> 00:29:37,508 am urmărit o albină. 567 00:29:37,510 --> 00:29:38,675 O albină? 568 00:29:38,677 --> 00:29:40,176 O albină, 569 00:29:40,178 --> 00:29:42,345 până la stup. 570 00:29:44,760 --> 00:29:46,719 Am scos albinele cu fum. 571 00:29:47,885 --> 00:29:49,968 Apoi l-am deschis, 572 00:29:49,970 --> 00:29:54,594 și m-am uns cu miere. Pe piept, pe brațe, peste tot. 573 00:29:54,970 --> 00:29:56,009 De ce? 574 00:29:56,011 --> 00:30:02,594 Ca să-i las pe colegii mei să lingă mierea de pe mine. 575 00:31:44,427 --> 00:31:45,510 Stemă! 576 00:31:47,303 --> 00:31:49,009 - Fir-ar. - Endo? 577 00:31:49,011 --> 00:31:50,259 Servesc. 578 00:31:50,261 --> 00:31:51,886 Încep de aici... 579 00:31:56,642 --> 00:31:58,340 FINALA 580 00:31:58,677 --> 00:32:00,758 - În dreapta... - Hai, Marty! 581 00:32:00,760 --> 00:32:04,550 ...Marty Mauser din SUA, contra lui Koto Endo din Japonia, 582 00:32:04,552 --> 00:32:08,843 favoritul doi. 583 00:32:08,845 --> 00:32:12,300 Se joacă cel mai bun din cinci seturi, 584 00:32:12,302 --> 00:32:14,845 până la 21. 585 00:32:15,344 --> 00:32:18,719 Diferență de două puncte. 586 00:32:19,760 --> 00:32:20,926 Succes. 587 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 PRIMUL SET 588 00:32:22,011 --> 00:32:23,552 Liniște. 589 00:32:24,845 --> 00:32:26,510 Bine! 590 00:32:33,635 --> 00:32:37,845 Punct, Endo. 1-0. 591 00:32:42,302 --> 00:32:44,469 Hai, America! 592 00:32:47,220 --> 00:32:51,552 Punct, Endo. 2-0. 593 00:32:53,635 --> 00:32:55,344 Hai, Marty! 594 00:32:56,677 --> 00:32:57,719 Hai, Marty! 595 00:33:00,344 --> 00:33:03,594 Punct Endo, 3-0. 596 00:33:13,095 --> 00:33:17,302 Punct Endo, 4-0. 597 00:33:22,260 --> 00:33:23,970 Hai, Marty! 598 00:33:30,095 --> 00:33:34,011 Punct Endo, 5-0. 599 00:33:36,053 --> 00:33:38,552 Mauser servește. 600 00:33:43,427 --> 00:33:46,093 Punct, Mauser. 601 00:33:46,095 --> 00:33:48,886 9-19. 602 00:34:05,177 --> 00:34:09,383 Punct, Mauser. 10-19. 603 00:34:09,385 --> 00:34:10,635 Așa, Marty! 604 00:34:35,011 --> 00:34:39,011 Punct Endo, 20-10. 605 00:34:40,095 --> 00:34:41,886 Minge de set. 606 00:34:45,886 --> 00:34:47,385 Servește! 607 00:35:07,761 --> 00:35:11,884 Punct, Endo. 21-10. 608 00:35:11,886 --> 00:35:13,636 Set, Endo. 609 00:35:14,385 --> 00:35:19,053 Endo conduce cu 2-0 la seturi. 610 00:35:21,344 --> 00:35:23,425 Punct, Mauser. 611 00:35:23,427 --> 00:35:25,928 18-16. 612 00:35:26,617 --> 00:35:28,528 SETUL TREI 613 00:35:40,094 --> 00:35:44,300 Punct, Mauser. 17-18. 614 00:35:44,302 --> 00:35:45,467 Hai, Marty! 615 00:35:45,469 --> 00:35:48,385 Mauser servește. 616 00:36:01,595 --> 00:36:03,467 Rahat. 617 00:36:07,427 --> 00:36:11,427 Punct, Endo. 17-19. 618 00:36:27,052 --> 00:36:28,135 La dracu'. 619 00:36:30,970 --> 00:36:35,884 Punct, Endo. 17-20. 620 00:36:35,886 --> 00:36:37,425 Minge de meci. 621 00:36:43,803 --> 00:36:46,094 Liniște. 622 00:36:46,510 --> 00:36:49,219 Calmați-vă. 623 00:36:49,678 --> 00:36:51,718 Mauser servește. 624 00:36:51,720 --> 00:36:53,177 Hai, Marty! 625 00:37:01,845 --> 00:37:03,511 Căcat. 626 00:37:04,595 --> 00:37:06,383 Nu e corect! 627 00:37:06,385 --> 00:37:09,300 Vreau să se rejoace cu o paletă standard! 628 00:37:09,302 --> 00:37:10,467 Inacceptabil! 629 00:37:10,469 --> 00:37:12,050 Dacă aveam un braț mecanic? 630 00:37:12,052 --> 00:37:14,133 Dacă pun lipici pe minge? Ar fi etic? 631 00:37:14,135 --> 00:37:17,425 De ce a primit instrucțiuni tot meciul? Inacceptabil! 632 00:37:19,177 --> 00:37:22,678 Eu joc tenis de masă adevărat! 633 00:37:23,427 --> 00:37:24,678 Incredibil. 634 00:37:25,052 --> 00:37:26,593 Incredibil. 635 00:37:26,595 --> 00:37:28,467 Campionul British Open din Japonia... 636 00:37:28,469 --> 00:37:29,509 Duceți-vă dracului! 637 00:37:29,511 --> 00:37:30,845 ...Koto Endo! 638 00:37:38,298 --> 00:37:42,010 Japonia câștigă al 19-lea Open Britanic de Tenis de Masă. 639 00:37:43,387 --> 00:37:47,139 Pentru prima dată de la sfârșitul Războiului din Pacific, 640 00:37:47,140 --> 00:37:49,726 un sportiv japonez a triumfat pe scena mondială. 641 00:37:52,062 --> 00:37:53,897 Numele său este Koto Endo. 642 00:37:55,857 --> 00:38:00,861 Acest outsider din Japonia l-a umilit pe favoritul american, 643 00:38:00,862 --> 00:38:02,531 învingându-l în trei seturi consecutive. 644 00:38:08,704 --> 00:38:13,917 Se spune că 100.000 de oameni l-au așteptat la întoarcerea în Tokyo. 645 00:38:16,211 --> 00:38:22,134 Totuși, dl Endo spune că nu revine ca erou, ci ca un umil meșteșugar. 646 00:38:22,968 --> 00:38:27,513 La 16 ani, domnul Endo și-a pierdut auzul în timpul marelui bombardament din Tokyo. 647 00:38:27,514 --> 00:38:31,560 Fără distragerea sunetului, s-a armonizat cu ritmul jocului. 648 00:38:32,519 --> 00:38:36,480 Cu întreaga lume a tenisului de masă cu ochii pe Japonia, 649 00:38:36,481 --> 00:38:39,942 Tokyo a fost ales gazda Campionatului Mondial de anul acesta. 650 00:38:39,943 --> 00:38:44,655 Americanul se va întoarce sigur, disperat să-și recapete onoarea. 651 00:38:44,656 --> 00:38:47,283 Dar Endo nu va păși singur în arenă. 652 00:38:47,284 --> 00:38:49,618 În spatele lui, 84 de milioane de suflete își unesc mâinile 653 00:38:49,619 --> 00:38:52,664 cu determinarea unei națiuni renăscute. 654 00:39:15,260 --> 00:39:17,217 Rezervare pentru Milton Rockwell? 655 00:39:17,219 --> 00:39:20,634 - Poftim? - Rezervare pentru Milton Rockwell. 656 00:39:20,636 --> 00:39:22,092 Rockwell? 657 00:39:22,094 --> 00:39:26,761 Marty, mulțumesc că mi-ai prezentat tenisul de masă. 658 00:39:27,135 --> 00:39:29,801 Habar n-aveam cât de popular e în Asia. 659 00:39:29,803 --> 00:39:31,718 - Da. - Și în Japonia! 660 00:39:31,720 --> 00:39:33,551 Asta încercam să vă explic. 661 00:39:33,553 --> 00:39:36,133 Vreau să includ asta în niște evenimente. 662 00:39:36,135 --> 00:39:38,384 O să fim acolo în toamnă. 663 00:39:38,386 --> 00:39:39,801 Cum ar fi? 664 00:39:39,803 --> 00:39:42,300 Vreau un meci demonstrativ 665 00:39:42,302 --> 00:39:46,050 între tine și Endo la Campionatul Mondial. 666 00:39:46,052 --> 00:39:48,050 Îți place ideea. 667 00:39:48,052 --> 00:39:49,509 Am o ofertă. 668 00:39:49,511 --> 00:39:51,343 Îți dau 1000$. 669 00:39:51,345 --> 00:39:53,883 Te cazez la Hotel Imperial în Tokyo. 670 00:39:53,885 --> 00:39:56,925 Zbori cu avionul meu privat, 671 00:39:56,927 --> 00:39:59,133 într-un lux cum n-ai mai văzut. 672 00:39:59,135 --> 00:40:00,718 Negociem prețul mai târziu. 673 00:40:00,720 --> 00:40:02,300 Înainte sau după turneu? 674 00:40:02,302 --> 00:40:04,300 - Cu o săptămână înainte. - Trebuie după. 675 00:40:04,302 --> 00:40:06,258 Nu pot să apar cu el înainte. 676 00:40:06,260 --> 00:40:08,175 Drama e importantă. Nu subestima drama. 677 00:40:08,177 --> 00:40:11,000 Nu te împiedica în detalii. Vreau doar să știu dacă te interesează. 678 00:40:11,045 --> 00:40:14,343 Sigur, orice oportunitate de a-mi arăta talentele. 679 00:40:14,345 --> 00:40:17,133 Și nu-ți face griji, o să-l distrug de data asta. 680 00:40:17,135 --> 00:40:18,718 E vorba de paletă, 681 00:40:18,720 --> 00:40:20,426 am o problemă cu ea, dar rezolv. 682 00:40:20,428 --> 00:40:22,509 Ascultă. Vreau să înțelegi despre ce e vorba. 683 00:40:22,511 --> 00:40:24,967 Nu e un meci oficial. 684 00:40:24,969 --> 00:40:26,676 Nici măcar un joc adevărat. 685 00:40:26,678 --> 00:40:30,925 E promoțional, să distrăm publicul japonez 686 00:40:30,927 --> 00:40:33,842 ca să-mi cumpere pixurile. Înțelegi? 687 00:40:33,844 --> 00:40:36,426 Jucați câteva meciuri. O să fii grozav. 688 00:40:36,428 --> 00:40:39,761 - Dar nu poți fi mai bun ca Endo. - Vrei să pierd? 689 00:40:41,260 --> 00:40:44,219 Marty, lasă-mă să-ți arăt ceva. 690 00:40:45,010 --> 00:40:47,509 Cea mai mare revistă din Japonia. 691 00:40:47,511 --> 00:40:51,008 Ai făcut din el erou național! 692 00:40:51,010 --> 00:40:52,134 - Ascultă... - De ce-mi arăți asta? 693 00:40:52,136 --> 00:40:54,133 Crezi că mă face să vreau să pierd? Mă face să vreau să câștig. 694 00:40:54,135 --> 00:40:55,925 Uneori, câștigi când pierzi. 695 00:40:55,927 --> 00:40:58,258 - Lasă-mă să explic. - Sunt de o mie de ori mai bun ca Endo. 696 00:40:58,260 --> 00:41:00,000 Înțelegi? Paleta a fost de vină. 697 00:41:00,113 --> 00:41:01,967 - E mediocru. - Nu-mi pasă. 698 00:41:01,969 --> 00:41:04,175 Nu-mi pasă de tenisul de masă. E teatru. 699 00:41:04,177 --> 00:41:06,303 - De ce-ți faci griji? - De reputație. 700 00:41:06,760 --> 00:41:08,634 - Reputație? - Da, reputația mea... 701 00:41:08,636 --> 00:41:10,634 Nu-mi distrug reputația pentru tine. N-o fac. 702 00:41:10,636 --> 00:41:13,343 Nu joci într-un vodevil acum? 703 00:41:13,345 --> 00:41:15,593 Vodevil? Termină propoziția. 704 00:41:15,595 --> 00:41:18,008 - Ce insinuezi? - Ești spectacolul din pauză. 705 00:41:18,010 --> 00:41:20,967 Pentru Harlem Globetrotters! Cei mai buni atleți din lume. 706 00:41:22,720 --> 00:41:24,718 Am jucat în fața a 80.000 de oameni. 707 00:41:24,720 --> 00:41:26,008 E amuzant? 708 00:41:26,010 --> 00:41:27,718 Nu, tu ești amuzant. 709 00:41:27,720 --> 00:41:29,217 Eu? Știi ce mi se pare amuzant? 710 00:41:29,219 --> 00:41:31,175 Că japonezii pe care vrei să-i distrezi, 711 00:41:31,177 --> 00:41:33,261 ți-au omorât fiul. Asta e amuzant. 712 00:41:40,678 --> 00:41:44,386 Suntem chit, bine? 713 00:41:45,261 --> 00:41:46,426 Pleacă. 714 00:41:48,844 --> 00:41:52,135 Îmi ești dator cu o masă. 715 00:42:38,802 --> 00:42:42,133 Trei, doi, unu... Zâmbiți... 716 00:43:43,844 --> 00:43:45,178 Pardon. 717 00:43:45,802 --> 00:43:47,052 Bună... 718 00:44:10,635 --> 00:44:13,093 Nu mâncați în cameră. Atrage gândacii. 719 00:44:13,095 --> 00:44:15,428 Doar fac curat. 720 00:44:25,303 --> 00:44:27,176 Nu pari fericit să mă vezi. 721 00:44:27,178 --> 00:44:28,967 Nici tu. 722 00:44:28,969 --> 00:44:31,259 Deci stai aici? 723 00:44:31,261 --> 00:44:34,758 Nu-ți convine? Nu-ți face griji. Scapi de mine în două săptămâni. 724 00:44:34,760 --> 00:44:36,345 Nu fi prost. 725 00:44:37,677 --> 00:44:40,343 - Ce se întâmplă atunci? - Campionatul Mondial. 726 00:44:40,345 --> 00:44:42,885 - Unde? - Tokyo. 727 00:44:43,511 --> 00:44:44,925 Tokyo, Japonia? 728 00:44:44,927 --> 00:44:47,136 Mă întrebi dacă Tokyo e în Japonia? 729 00:44:47,844 --> 00:44:49,717 Serios? 730 00:44:49,719 --> 00:44:51,468 Arăți obosit. 731 00:44:51,470 --> 00:44:54,134 Am călătorit jumătate de glob. Sunt obosit. 732 00:44:54,136 --> 00:44:56,969 Am fost ocupat. Am făcut bani. 733 00:45:06,919 --> 00:45:09,800 Dacă vrei să faci un duș lung, 734 00:45:09,802 --> 00:45:14,508 cât e lumea la muncă, fă-l acum. 735 00:45:14,510 --> 00:45:15,717 - Uite. - Ce-i asta? 736 00:45:15,719 --> 00:45:17,178 Ceva pentru tine. 737 00:45:35,303 --> 00:45:37,635 Din piramida egipteană originală. 738 00:45:40,510 --> 00:45:41,969 Noi am făcut-o. 739 00:45:43,011 --> 00:45:44,220 Exact. 740 00:45:58,261 --> 00:46:00,426 Hei, Levi. Te-ai înălțat. 741 00:46:00,428 --> 00:46:02,136 - Ba nu. - Ba da. 742 00:46:06,220 --> 00:46:07,675 - Vă ajut? - Da. Hai. 743 00:46:07,677 --> 00:46:09,633 - Haide... - Ce faci? 744 00:46:09,635 --> 00:46:11,592 - Să mergem. - Ce dracu' faci? 745 00:46:11,594 --> 00:46:13,592 - Ești arestat! - Nu sunt! 746 00:46:13,594 --> 00:46:15,343 - Ba da. Vino. - De ce? 747 00:46:15,345 --> 00:46:16,883 - Produsele mele! - Ești arestat. 748 00:46:16,885 --> 00:46:18,343 - Pentru ce? - Jaf armat. 749 00:46:18,345 --> 00:46:21,259 - Jaf? Despre ce vorbești? - Te rănești, nu te mai foi! 750 00:46:21,261 --> 00:46:22,309 - Ce se întâmplă? - Hai. 751 00:46:22,319 --> 00:46:25,051 - Murray, unde e mama? - I-am zis să plece. 752 00:46:25,053 --> 00:46:27,925 Ce dracu'? Sunt arestat! Ajutor! 753 00:46:27,927 --> 00:46:30,675 Sal, Sal. Vreau să vorbesc cu el. Ieși. 754 00:46:30,677 --> 00:46:32,259 - Îl cunoști? - Ce să fac? 755 00:46:32,261 --> 00:46:34,051 - Du-te în spate. - Bine. 756 00:46:34,053 --> 00:46:35,467 Închide ușa. 757 00:46:35,469 --> 00:46:37,425 Bine, anunță-mă. 758 00:46:37,427 --> 00:46:39,508 Ce se întâmplă, Murray? Mi-erai dator. 759 00:46:39,510 --> 00:46:41,633 Nu. Erau bani furați cu arma. 760 00:46:41,635 --> 00:46:43,883 - Ai promis... Scuze. - Nu... 761 00:46:43,885 --> 00:46:47,842 - Erau banii mei și i-ai luat. - Ai promis. De ce aș inventa? 762 00:46:47,844 --> 00:46:50,384 - Erau pentru Anglia. - Ce s-a întâmplat acolo? 763 00:46:50,386 --> 00:46:52,009 Cum adică? 764 00:46:52,011 --> 00:46:53,343 - Ai pierdut! - Nu! 765 00:46:53,345 --> 00:46:54,509 - Ba da! - De unde ai auzit? 766 00:46:54,519 --> 00:46:56,800 - Am fost nedreptățit. - De câte ori? 767 00:46:56,802 --> 00:46:58,425 - în mijlocul nopții... - Încetează. 768 00:46:58,427 --> 00:47:00,051 - Taci și ascultă! - Nu-mi da lecții. 769 00:47:00,053 --> 00:47:01,594 Taci! 770 00:47:01,885 --> 00:47:05,093 N-ai idee de câte ori m-am trezit să te scot din rahat. 771 00:47:05,095 --> 00:47:06,883 Când ți-am cerut? 772 00:47:06,885 --> 00:47:08,301 - Când? - Niciodată. 773 00:47:08,303 --> 00:47:09,592 - Exact! - Dar am făcut-o. 774 00:47:09,594 --> 00:47:12,384 Și acum ești băiat mare. 775 00:47:12,385 --> 00:47:14,383 - E rândul tău. - Băiat mare? 776 00:47:14,385 --> 00:47:16,508 - Mi-ai zis asta? - Ascultă. 777 00:47:16,510 --> 00:47:19,301 Nu pot să am grijă de mama ta toată viața. 778 00:47:19,303 --> 00:47:21,009 - Nu trebuie. - Serios? 779 00:47:21,011 --> 00:47:23,467 - O să mă ridic. - Cum? 780 00:47:23,469 --> 00:47:25,633 Nici n-o să-ți imaginezi cum. O să locuiască pe 5th Avenue, 781 00:47:25,635 --> 00:47:30,343 într-o clădire cu lift și un liftier care-o duce oricând are nevoie. 782 00:47:30,345 --> 00:47:32,301 Sigur... Bine, uite. 783 00:47:32,303 --> 00:47:34,383 Îți dau două opțiuni. 784 00:47:34,385 --> 00:47:36,383 Cred c-o să-ți placă prima. 785 00:47:36,385 --> 00:47:38,134 Te întorci la magazin. 786 00:47:38,136 --> 00:47:40,592 Fără prostii. 787 00:47:40,594 --> 00:47:43,425 Fără tenis de masă, bine? 788 00:47:43,427 --> 00:47:45,425 O să-ți dau mai multe pe mână, 789 00:47:45,427 --> 00:47:49,009 fiindcă, între noi fie vorba, ești un vânzător incredibil. 790 00:47:49,011 --> 00:47:50,884 Aș vinde pantofi și unui olog. 791 00:47:50,886 --> 00:47:52,800 Și? Care e a doua? 792 00:47:52,802 --> 00:47:54,176 - Depun plângere. - N-o să faci asta. 793 00:47:54,178 --> 00:47:56,218 - Lloyd e martor... - N-o să faci asta. 794 00:47:56,220 --> 00:47:58,009 ...și mergi la pârnaie! 795 00:47:58,011 --> 00:47:59,717 I-ai face asta unei rude? Ești nebun? 796 00:47:59,719 --> 00:48:02,633 - Vedem... Ți-ai făcut-o cu mâna ta. - Hei, Sal! 797 00:48:02,635 --> 00:48:04,592 - Ce? - Cât te plătește? 798 00:48:04,594 --> 00:48:06,218 Ce vrei să zici? 799 00:48:06,220 --> 00:48:07,968 Cât îți dă unchiul meu ca să mă sperii? 800 00:48:07,970 --> 00:48:10,218 Dacă mi-o sugi, îți plătesc dublu. 801 00:48:10,220 --> 00:48:11,758 - Ce? - Ia-o-n gură. 802 00:48:11,760 --> 00:48:13,342 - Îți pute gura! - Vezi cum vorbești. 803 00:48:13,344 --> 00:48:15,383 - Futu-i... - Mergem. 804 00:48:15,385 --> 00:48:17,383 - M-a lovit. - Stai. 805 00:48:17,385 --> 00:48:18,467 - Murray, m-a lovit. - Stai! 806 00:48:18,469 --> 00:48:20,550 Am rezolvat totul. 807 00:48:20,552 --> 00:48:22,467 Erai dincolo. N-ai auzit. Am rezolvat problema. 808 00:48:22,469 --> 00:48:24,134 - O să plătească! - Animalule. 809 00:48:24,136 --> 00:48:26,259 Mi-a dat banii, e bine. 810 00:48:26,261 --> 00:48:27,926 - De unde i-ai luat? - Din valiza ta. 811 00:48:27,928 --> 00:48:31,342 Ești nebun? Sunt banii pentru Japonia! 812 00:48:31,344 --> 00:48:33,843 - Ești nebun? - Să mergem. 813 00:48:33,845 --> 00:48:36,093 Du-l în centru! 814 00:48:36,095 --> 00:48:38,884 - Bine! Gata! - Gata. 815 00:48:38,886 --> 00:48:40,383 - Oprește-te. - Să mergem. 816 00:48:40,385 --> 00:48:42,550 - Lasă-l. - Să-l las? 817 00:48:42,552 --> 00:48:44,677 - Lasă-l. - Stai drept. 818 00:48:46,178 --> 00:48:48,093 Ascultă, îmi pare rău. 819 00:48:48,095 --> 00:48:50,176 Scuze. 820 00:48:50,178 --> 00:48:51,719 Scoate-i cătușele. 821 00:48:52,220 --> 00:48:54,845 - Uite cum facem. - Bine. 822 00:48:55,385 --> 00:48:59,095 Ne întâlnim cu mama ta la Garden Café. 823 00:48:59,594 --> 00:49:01,758 Luăm cina. 824 00:49:01,760 --> 00:49:04,259 Și lăsăm totul în urmă, bine? 825 00:49:04,261 --> 00:49:05,843 Bine. 826 00:49:05,845 --> 00:49:07,633 - Îmi pare rău. - Îți pare rău? 827 00:49:07,635 --> 00:49:09,717 Ne ocupăm noi, îmbracă-te. 828 00:49:09,719 --> 00:49:12,220 - Te iubesc. - Și eu. 829 00:49:13,928 --> 00:49:16,176 Nepotul tău e o jigodie. 830 00:49:16,178 --> 00:49:18,302 Îmi cer scuze. 831 00:49:19,011 --> 00:49:20,594 Mai ia 10... 832 00:49:20,928 --> 00:49:22,095 Bine. 833 00:49:22,635 --> 00:49:24,425 Garden Café? Ce-ți iei? 834 00:49:24,427 --> 00:49:26,176 Pastramă, ce altceva? 835 00:49:26,178 --> 00:49:27,884 - Pastramă! - Tu? 836 00:49:27,886 --> 00:49:28,899 Friptură. 837 00:49:28,905 --> 00:49:30,093 - Friptură? - Da. 838 00:49:30,095 --> 00:49:31,218 Polițiștii ăștia! 839 00:49:39,178 --> 00:49:40,344 Hei. 840 00:49:42,178 --> 00:49:43,635 Deschide. 841 00:49:44,510 --> 00:49:46,260 - Sparge-o! - S-o sparg? 842 00:49:49,095 --> 00:49:50,111 Băga-mi-aș! 843 00:49:50,385 --> 00:49:52,550 Hei! Unde te duci? 844 00:49:52,552 --> 00:49:53,719 La naiba. 845 00:49:54,260 --> 00:49:55,926 - Ce s-a întâmplat? - A fugit pe fereastră. 846 00:49:55,928 --> 00:49:57,886 - Ce? Stai! - Frankie! 847 00:49:58,260 --> 00:50:00,344 - Ce? - Coboară pe scara de incendiu. 848 00:50:01,260 --> 00:50:03,258 Uite-l! 849 00:50:03,260 --> 00:50:05,720 - Rahat! - Du-te. 850 00:50:26,677 --> 00:50:29,594 - Folosesc telefonul din spate. - Ține-l. 851 00:50:33,302 --> 00:50:35,302 Vezi cât te place? 852 00:50:39,510 --> 00:50:41,843 - Alo? - Hei, Wally. Sunt Marty. 853 00:50:41,845 --> 00:50:43,884 - Lucrezi diseară? - Normal. 854 00:50:43,886 --> 00:50:46,009 Atu taxiul și câți bani ai. 855 00:50:46,011 --> 00:50:48,550 Ne vedem la Halsey, bine? 856 00:50:48,552 --> 00:50:51,051 Ce? Faci vreo șmecherie? 857 00:50:51,053 --> 00:50:52,342 Exact. 858 00:50:52,344 --> 00:50:53,884 Nu, m-am ars data trecută. 859 00:50:53,886 --> 00:50:55,550 Am mers în Staten Island. 860 00:50:55,552 --> 00:50:57,550 Te-au recunoscut. 861 00:50:57,552 --> 00:51:00,926 E în regulă. Mergem la locul din Jersey. 862 00:51:00,928 --> 00:51:02,508 E o idee proastă. 863 00:51:02,510 --> 00:51:04,342 - Ăsta-l vrei? - Nu, mamă, vreau un armadillo. 864 00:51:04,344 --> 00:51:05,884 Nu, deja... 865 00:51:05,886 --> 00:51:07,635 Să-ți arăt un armadillo. 866 00:51:08,136 --> 00:51:11,300 Ți-l dau și te decizi, bine? 867 00:51:11,302 --> 00:51:13,134 E mamifer. 868 00:51:13,136 --> 00:51:14,926 Bine. Ne vedem într-o oră jumătate. 869 00:51:14,928 --> 00:51:16,508 - Unde? - La Halsey. Te iubesc. 870 00:51:16,510 --> 00:51:17,928 Mersi, pa. 871 00:51:18,260 --> 00:51:19,843 Ești aici. 872 00:51:19,845 --> 00:51:21,592 E vreo ieșire prin spate? 873 00:51:21,594 --> 00:51:24,550 Ce? De ce te uiți așa? 874 00:51:24,552 --> 00:51:26,302 Nu-mi zici nimic? 875 00:51:27,469 --> 00:51:29,095 Felicitări? 876 00:51:29,469 --> 00:51:31,425 - Felicitări? - Da. 877 00:51:31,427 --> 00:51:33,133 - Faci mișto? - Ce vrei să zic? 878 00:51:33,135 --> 00:51:34,926 Încerc să dau de tine de opt luni. 879 00:51:34,928 --> 00:51:36,759 Văd ce încerci să faci. N-o să meargă. 880 00:51:36,761 --> 00:51:38,508 - Poftim? - Nu-i al meu. 881 00:51:38,510 --> 00:51:40,508 - E al tău. - Nu e. Am scos-o. 882 00:51:40,510 --> 00:51:42,133 Ira o scoate? 883 00:51:42,135 --> 00:51:45,467 - Ce te aștepți să zic? - E simplu. O scoate? 884 00:51:45,469 --> 00:51:46,884 - Răspunde. - Vrei să răspund? 885 00:51:46,886 --> 00:51:48,508 Da! Răspunde. O scoate... 886 00:51:48,510 --> 00:51:52,550 Iartă-mă. 887 00:51:52,552 --> 00:51:54,508 Sunt distrus. Serios, Rachel. 888 00:51:54,510 --> 00:51:56,217 Am pierdut în Londra... 889 00:51:56,219 --> 00:51:57,469 Hei! 890 00:51:59,302 --> 00:52:00,552 Dumnezeule. 891 00:52:03,469 --> 00:52:04,886 Ce-i asta? 892 00:52:07,011 --> 00:52:08,636 Tatăl lui a murit. 893 00:52:11,427 --> 00:52:13,383 - Pe dracu'! - Ne cunoașteam de la opt ani. 894 00:52:13,385 --> 00:52:14,968 Vorbesc cu tine? 895 00:52:14,970 --> 00:52:16,425 Ira, o știu de când aveam opt ani. 896 00:52:16,427 --> 00:52:18,595 A murit taică-miu. Mă consola. 897 00:52:18,970 --> 00:52:20,425 Iubire, e bine. 898 00:52:20,427 --> 00:52:23,258 - Taci dracu', nu mă atinge! - Așa vorbești cu soția ta? 899 00:52:23,260 --> 00:52:25,175 Da, așa vorbesc. 900 00:52:25,177 --> 00:52:26,217 Bine. 901 00:52:26,219 --> 00:52:27,634 Nu! Continuă. 902 00:52:27,636 --> 00:52:29,175 - Continuă... - Marty, gata. 903 00:52:29,177 --> 00:52:31,843 O să-ți smulg prânceana aia! 904 00:52:31,845 --> 00:52:34,720 Vrei să te bați? Ca o maimuță? 905 00:52:39,761 --> 00:52:40,801 Ira. 906 00:52:40,803 --> 00:52:43,175 Ira! Treci înăuntru. Ce faci? 907 00:52:43,177 --> 00:52:45,593 Să cheme cineva poliția. 908 00:52:45,595 --> 00:52:47,593 - Ce ai făcut? - Trebuie să plec. 909 00:52:47,595 --> 00:52:48,968 De ce fugi de poliție? 910 00:52:48,970 --> 00:52:50,300 E aici! 911 00:52:50,302 --> 00:52:51,759 E vreo ieșire prin spate? 912 00:52:51,761 --> 00:52:54,342 - Ce? - Rachel! 913 00:52:54,344 --> 00:52:55,759 Ieși prin spate. 914 00:52:55,761 --> 00:52:57,342 Bine. Mersi mult. 915 00:52:57,344 --> 00:52:59,553 Îți explic mai târziu. 916 00:53:29,094 --> 00:53:33,553 Ați văzut un puști cu ochelari trecând pe aici? 917 00:53:34,177 --> 00:53:35,886 Nimeni? 918 00:53:36,219 --> 00:53:38,133 Engleză? 919 00:53:38,135 --> 00:53:39,884 Vă rog să introduceți 5 cenți. 920 00:53:39,886 --> 00:53:42,217 5 cenți? O să ne taie. 921 00:53:42,219 --> 00:53:43,926 - Ai 5 cenți? - Nu. 922 00:53:43,928 --> 00:53:46,092 Mamă, promit, e ultima dată. 923 00:53:46,094 --> 00:53:48,884 Nu văd bine sau ăla-i Mouse? 924 00:53:48,886 --> 00:53:50,593 - Mulțumesc. - Ce faci? 925 00:53:50,595 --> 00:53:52,300 Mersi mult. 926 00:53:52,302 --> 00:53:53,308 Puți a pește, Marty. 927 00:53:53,318 --> 00:53:55,718 De asta am nevoie de hotel. Trebuie să fac duș. 928 00:53:55,720 --> 00:53:57,551 Putem să luăm o cameră? 929 00:53:57,553 --> 00:53:59,300 - 4 dolari. - Ai zis 3$. 930 00:53:59,302 --> 00:54:02,050 - Acum e 4$. - De ce e 4$? 931 00:54:02,052 --> 00:54:03,884 Dă-mi patru dolari. Ți-i dau înapoi. 932 00:54:03,886 --> 00:54:05,718 Am doar 10$. 933 00:54:05,720 --> 00:54:07,425 Ai adus 10$? 934 00:54:07,427 --> 00:54:09,050 - M-ai anunțat târziu. - Cum facem bani? 935 00:54:09,052 --> 00:54:10,884 Am copii, omule. Sunt taximetrist. 936 00:54:10,886 --> 00:54:12,884 Aveți vreo cameră ieftină? 937 00:54:12,886 --> 00:54:14,676 Am una la etajul cinci, fără duș. 938 00:54:14,678 --> 00:54:16,383 - Cât e? - 2,5 $. 939 00:54:16,385 --> 00:54:17,967 Dă-mi trei dolari. Mulțumesc. 940 00:54:17,969 --> 00:54:19,884 Să mi-i dai înapoi. Ai noroc că-mi ești simpatic. 941 00:54:19,886 --> 00:54:22,175 - Jimmy. - Îi iau din câștigurile tale. 942 00:54:22,177 --> 00:54:23,217 Dă-mi cheile. 943 00:54:23,219 --> 00:54:24,468 Ce pute-așa? 944 00:54:24,470 --> 00:54:26,425 Căcat. 945 00:54:26,427 --> 00:54:28,300 - Ce-i ăla? - Doamne. 946 00:54:28,302 --> 00:54:29,759 A avut un accident. 947 00:54:29,761 --> 00:54:31,551 Unu' mare. 948 00:54:31,553 --> 00:54:33,300 Oribil. 949 00:54:33,302 --> 00:54:34,676 - Pute a căcat! - Rahat! 950 00:54:34,678 --> 00:54:36,258 Jimmy, puți a rahat. 951 00:54:36,260 --> 00:54:38,300 - E respirația ta sau a câinelui? - Îmi dați cheia? 952 00:54:38,302 --> 00:54:40,884 Nu intra în lift cu javra. Ia-o pe scări. 953 00:54:40,886 --> 00:54:43,551 - Glumești? - Spală-ți câinele. 954 00:54:43,553 --> 00:54:45,094 Pa, Jimmy. 955 00:54:45,636 --> 00:54:48,593 - Cât de mare? - Uriașă. 956 00:54:48,595 --> 00:54:50,383 Pare gata să nască? 957 00:54:50,385 --> 00:54:52,092 Nu știu. Dar nu-i al meu. 958 00:54:52,094 --> 00:54:53,925 Are un plan. N-o cunoști ca mine. 959 00:54:53,927 --> 00:54:55,634 E blocată într-o căsnicie oribilă. 960 00:54:55,636 --> 00:54:57,342 Vrea să dea vina pe mine. 961 00:54:57,344 --> 00:54:58,593 De la opt ani, vrea să mă procopsesc cu ea. 962 00:54:58,595 --> 00:55:00,300 - Tu? - Da. 963 00:55:00,302 --> 00:55:01,884 Da, e nebună. 964 00:55:01,886 --> 00:55:04,634 Copilul ăla nu-i al meu, e imposibil. 965 00:55:04,636 --> 00:55:06,718 - Folosești prezervativ? - Nu-i nevoie. 966 00:55:06,720 --> 00:55:08,551 Deci fuți degeaba. 967 00:55:08,553 --> 00:55:12,175 Știi ce-i incontinența? 968 00:55:12,177 --> 00:55:14,426 De fiecare dată când mă piș, mă țin, 969 00:55:14,428 --> 00:55:16,843 și număr până la 10. 970 00:55:16,845 --> 00:55:18,042 Așa faci mușchi. 971 00:55:18,044 --> 00:55:19,676 Și infecție urinară. 972 00:55:19,678 --> 00:55:21,634 Ce faci? Sunt scrisorile mele! 973 00:55:21,636 --> 00:55:23,219 Te-ai țicnit? 974 00:55:23,720 --> 00:55:25,258 Ar trebui să-ți iei scutece. 975 00:55:25,260 --> 00:55:26,383 Nu. 976 00:55:26,385 --> 00:55:27,759 Revino-ți. 977 00:55:27,761 --> 00:55:29,302 Nu sunt tatăl. 978 00:55:47,177 --> 00:55:48,720 - Marty. - Da? 979 00:55:49,386 --> 00:55:50,509 Ce e Ritz? 980 00:55:50,511 --> 00:55:51,551 De ce? 981 00:55:51,553 --> 00:55:53,925 Ai primit 1.500$ amendă 982 00:55:53,927 --> 00:55:57,676 de la Federația internațională de tenis de masă și... 983 00:55:59,678 --> 00:56:01,759 - Te-au suspendat. - Dă-mi-o. 984 00:56:04,177 --> 00:56:05,803 Ce dracu'? 985 00:56:06,969 --> 00:56:09,258 - Ești bine? - Cine ești? 986 00:56:09,260 --> 00:56:13,426 Dumnezeule! Ajută-mă! Ia asta de pe mine! 987 00:56:13,428 --> 00:56:15,925 Câinele meu! 988 00:56:15,927 --> 00:56:18,217 - Dumnezeule! - Ce s-a întâmplat? 989 00:56:18,219 --> 00:56:21,092 Ajută-mă! 990 00:56:21,094 --> 00:56:23,967 Câinele meu se îneacă. Ajută-mă! 991 00:56:23,969 --> 00:56:26,551 Bine, o întorc. Scoate brațul. 992 00:56:26,553 --> 00:56:27,925 - Unu, doi... - Ridic-o! 993 00:56:27,927 --> 00:56:29,969 Trei. 994 00:56:32,720 --> 00:56:35,345 Scoate brațul! Dumnezeule Mare! 995 00:56:35,720 --> 00:56:36,842 Băga-mi-aș... 996 00:56:36,844 --> 00:56:38,470 Băga-mi-aș, brațul tău... 997 00:56:38,803 --> 00:56:40,967 Lăsă-te pe spate. Nu te uita. 998 00:56:40,969 --> 00:56:42,718 - Trebuie făcut garou. - Rahat! 999 00:56:42,720 --> 00:56:44,175 - Dă-mi brațul. - Ce faci? 1000 00:56:44,177 --> 00:56:45,634 - Ce faci? - Dă-mi brațul. 1001 00:56:45,636 --> 00:56:47,092 - Rahat. - Unde-i câinele? 1002 00:56:47,094 --> 00:56:48,551 Nu te gândi la câine! Dă-mi brațul. 1003 00:56:48,553 --> 00:56:49,801 - Dumnezeule. - Stai cuminte! 1004 00:56:49,803 --> 00:56:51,343 Am eu grijă. 1005 00:56:51,345 --> 00:56:53,219 Wally, sună ambulanța! 1006 00:56:56,219 --> 00:56:57,634 - Ești bine? - Nu. 1007 00:56:57,636 --> 00:56:59,000 Unde-mi sunt ochelarii? 1008 00:56:59,019 --> 00:57:00,883 Ești rănit? Ai căzut la etajul de dedesubt. 1009 00:57:00,885 --> 00:57:02,593 E o prostie. Îmi vreau banii. 1010 00:57:02,595 --> 00:57:07,133 Banii? Marty, trebuie să ne cărăm. Sunt 2,50$. 1011 00:57:07,135 --> 00:57:09,384 Vreau mai mult de 2,50$. Ai văzut ce s-a întâmplat? 1012 00:57:11,470 --> 00:57:13,010 Așteaptă aici. 1013 00:57:13,553 --> 00:57:15,258 - Cât timp? - 10 secunde. 1014 00:57:15,260 --> 00:57:16,969 Pantoful meu, costumul. 1015 00:57:17,303 --> 00:57:20,468 Totul e leoarcă. E o harababură. 1016 00:57:21,845 --> 00:57:24,133 - Pune o șosetă. - Vrei să facem schimb? 1017 00:57:24,135 --> 00:57:27,092 Tu! Ți-am zis să nu folosești dușul! 1018 00:57:27,094 --> 00:57:29,551 Nu. Tu mi-ai închiriat camera, bine? 1019 00:57:29,553 --> 00:57:31,050 Puteam să-mi rup gâtul. 1020 00:57:31,052 --> 00:57:32,718 Încă s-ar putea întâmpla. 1021 00:57:32,720 --> 00:57:35,150 - Mă ameninți? - Da. 1022 00:57:35,160 --> 00:57:37,800 - Subsolul e încuiat! - La cine-i cheia? 1023 00:57:37,802 --> 00:57:40,050 Ascultă! Vreau banii pe cameră înapoi... 1024 00:57:40,052 --> 00:57:41,758 - Ambulanța. - Și despăgubiri 1025 00:57:41,760 --> 00:57:43,008 - pentru lucrurile mele. - Vorbești serios? 1026 00:57:43,010 --> 00:57:44,133 Nu primești nimic. 1027 00:57:44,135 --> 00:57:45,844 - Dă-mi 7.50$! - Primești o laie. 1028 00:57:46,177 --> 00:57:47,800 - Ajutați-ne! - Paramedicii. 1029 00:57:47,802 --> 00:57:49,384 - Bun. - Unde-i pacientul? 1030 00:57:49,386 --> 00:57:51,800 Aici, brațul e rău. A pierdut mult sânge. 1031 00:57:51,802 --> 00:57:53,551 Ce s-a întâmplat? 1032 00:57:53,553 --> 00:57:56,301 - A căzut cada pe el! - A căzut cada pe el? 1033 00:57:56,303 --> 00:57:57,842 Nu-mi simt brațul. 1034 00:57:57,844 --> 00:57:59,509 Jimmy, ajută cu câinele! 1035 00:57:59,511 --> 00:58:01,925 - N-am pe nimeni. - Trebuie dus la veterinar. 1036 00:58:01,927 --> 00:58:04,092 - N-am pe cine să trimit. - E familia mea! 1037 00:58:04,094 --> 00:58:07,301 Ascultă. Dă-mi 2,50$ și plec. Uită de cei 7,50$. 1038 00:58:07,303 --> 00:58:08,842 - Dă-mi doar 2,50$. - Nu pot. 1039 00:58:08,844 --> 00:58:10,050 Vorbește mâine cu proprietarul. 1040 00:58:10,052 --> 00:58:11,509 - Fiule. - Tavan de rahat. 1041 00:58:11,511 --> 00:58:12,967 - Hotel de rahat. - Fiule. 1042 00:58:12,969 --> 00:58:14,426 - Nu-ți dau nimic. - Ce? 1043 00:58:14,428 --> 00:58:16,676 Fiule, du câinele la veterinar. 1044 00:58:16,678 --> 00:58:18,259 Nu pot, muncesc. Merg la muncă. 1045 00:58:18,261 --> 00:58:19,559 - Nu pot fi concediat. - Mergi la muncă? 1046 00:58:19,569 --> 00:58:21,967 - Îți dau dublu. - Nu pot. 1047 00:58:21,969 --> 00:58:23,883 Îți dau triplu. 1048 00:58:23,885 --> 00:58:25,343 - Calmează-te, bine? - Bine. 1049 00:58:25,345 --> 00:58:28,426 Uită-te în geanta aia. Pe scaun. 1050 00:58:28,428 --> 00:58:31,343 Deschide geanta. Deschide-o. 1051 00:58:31,345 --> 00:58:33,050 O să-ți fac un garou. 1052 00:58:33,052 --> 00:58:34,925 Îl scot pe celălalt acum. 1053 00:58:34,927 --> 00:58:37,008 Ia 50$ pentru tine. 1054 00:58:37,010 --> 00:58:38,218 Și 50$ pentru veterinar. 1055 00:58:38,220 --> 00:58:39,551 Sângerează tare. 1056 00:58:39,553 --> 00:58:41,218 Pe 13th Street cu 1st Avenue. 1057 00:58:41,220 --> 00:58:43,509 Zi-i că ajung repede, bine? 1058 00:58:43,511 --> 00:58:45,758 Îi dai bani nemernicului? 1059 00:58:45,760 --> 00:58:47,676 El era în cada care ți-a căzut în cap. 1060 00:58:47,678 --> 00:58:49,426 Ți-am zis să nu folosești dușul. 1061 00:58:49,428 --> 00:58:51,050 Ești tare, puștiule. 1062 00:58:51,052 --> 00:58:52,593 E gata targa? La Bellevue. 1063 00:58:52,595 --> 00:58:54,634 Ești tare! 1064 00:58:54,636 --> 00:58:57,925 - Încă putem să-l ducem la veterinar. - Nu. 1065 00:58:57,927 --> 00:58:59,842 - 50$ e destul. - Ce e mai bun decât 50$? 100$. 1066 00:58:59,844 --> 00:59:01,175 Ne scoatem cu 100$. 1067 00:59:01,177 --> 00:59:03,176 Nu fi lacom, evreu afurisit. 1068 00:59:03,178 --> 00:59:05,634 Nu. Amenda de 1500$. Tu mi-ai arătat-o. 1069 00:59:05,636 --> 00:59:08,008 Trebuie să facem asta în fiecare noapte. 1070 00:59:08,010 --> 00:59:09,551 - Sau adio Japonia. - „Noi”? Nu. 1071 00:59:09,553 --> 00:59:11,883 Nu-mi iau liber pentru greșeala ta. 1072 00:59:11,885 --> 00:59:13,050 Hei. Ia de-aici. 1073 00:59:13,052 --> 00:59:15,509 Așa. 1074 00:59:15,511 --> 00:59:18,259 Slăbește-i zgarda. 1075 00:59:18,261 --> 00:59:20,133 - Bine. - Zici că-i radiator. 1076 00:59:20,135 --> 00:59:23,000 Mergem să jucăm, îl lăsăm la veterinar la întoarcere. 1077 00:59:23,026 --> 00:59:25,883 - Câteva ore. - Marty, am aranjat mașina. 1078 00:59:25,885 --> 00:59:27,800 Moise! 1079 00:59:45,802 --> 00:59:47,633 Culoarul trei e al tău. 1080 00:59:54,760 --> 00:59:56,593 - Salut. - Te pot ajuta? 1081 00:59:56,595 --> 00:59:58,010 E ceva liber? 1082 00:59:59,303 --> 01:00:01,301 În jumătate de oră. 1083 01:00:01,303 --> 01:00:02,925 - Bine. - Îți convine? 1084 01:00:02,927 --> 01:00:04,675 - Vrei pantofi? - Îi iau mai târziu. 1085 01:00:15,178 --> 01:00:16,553 Bine. Gata. 1086 01:00:17,428 --> 01:00:19,384 Patetic. Plătește. 1087 01:00:19,386 --> 01:00:20,509 Cine urmează? 1088 01:00:20,511 --> 01:00:22,259 Pot să joc? 1089 01:00:22,261 --> 01:00:24,134 - Pe un dolar. - Bine. 1090 01:00:24,136 --> 01:00:25,925 - Cum te cheamă? - Seth. 1091 01:00:25,927 --> 01:00:27,468 Să facem încălzirea. 1092 01:00:27,470 --> 01:00:29,594 Banu' jos. Nu joc gratis. 1093 01:00:30,052 --> 01:00:31,426 N-am mai auzit de asta. 1094 01:00:31,428 --> 01:00:32,842 - Îi țin eu. - Banii sunt la el. 1095 01:00:32,844 --> 01:00:34,343 Îi ții tu? De ce el? 1096 01:00:34,345 --> 01:00:36,008 - Ai tăi unde sunt? - Pot avea încredere? 1097 01:00:36,010 --> 01:00:37,760 Poți. 1098 01:00:38,553 --> 01:00:40,967 - Unde eram... - Seth și Roger. 1099 01:00:40,969 --> 01:00:42,178 Joc pe un dolar. 1100 01:00:42,677 --> 01:00:43,883 Servesc. 1101 01:00:43,885 --> 01:00:45,343 Ce faci? Nici nu mă uitam. 1102 01:00:45,345 --> 01:00:48,010 - 1-0. - Nici nu mă uitam. 1103 01:00:53,261 --> 01:00:54,883 - Nu, nu se poate... - Ce? 1104 01:00:54,885 --> 01:00:56,259 Trebuie să lași mingea să lovească partea cealaltă. 1105 01:00:56,261 --> 01:00:58,008 Nu poți s-o prinzi, e punctul meu. 1106 01:00:58,010 --> 01:00:59,301 - Despre ce vorbești? - Nu poți face asta. 1107 01:00:59,303 --> 01:01:00,800 Trebuie să lași mingea să cadă. 1108 01:01:00,802 --> 01:01:02,301 - E o prostie. - Trișezi. 1109 01:01:02,303 --> 01:01:04,176 - Trișez? - Da. 1110 01:01:04,178 --> 01:01:06,343 - Nu respecți regulile. - Bine. E punctul tău. 1111 01:01:06,345 --> 01:01:08,008 - Mersi, dă-mi mingea. - 1-1. 1112 01:01:08,010 --> 01:01:09,136 Căcat! 1113 01:01:09,969 --> 01:01:12,633 - Aproape. - A fost bună. 1114 01:01:12,635 --> 01:01:14,468 Nu, nu. 1115 01:01:14,470 --> 01:01:15,675 Nu. Ia-i. 1116 01:01:15,677 --> 01:01:17,509 Trebuia să-ți zic că-ți dau 5 puncte avans. 1117 01:01:17,511 --> 01:01:20,151 Ai avut o zi grea. Păstrează-i. 1118 01:01:20,152 --> 01:01:21,509 Mersi, frate. 1119 01:01:21,511 --> 01:01:22,842 N-ai pentru ce. 1120 01:01:22,844 --> 01:01:24,051 Bun joc. 1121 01:01:24,053 --> 01:01:26,220 Adam, hai. 1122 01:01:28,220 --> 01:01:30,717 - Cât vrei să pui? - 50 de cenți. 1123 01:01:30,719 --> 01:01:31,800 Aveți o minge? 1124 01:01:31,802 --> 01:01:33,051 Ce-ai pățit la nas? 1125 01:01:33,053 --> 01:01:34,592 Am eu. 1126 01:01:34,594 --> 01:01:36,301 Mi-am pierdut banii de cursă. 1127 01:01:36,303 --> 01:01:38,426 Ce bani? Ce s-a întâmplat? 1128 01:01:38,428 --> 01:01:41,303 Sunt taximetrist în Manhattan. 1129 01:01:41,885 --> 01:01:43,093 - Manhattan? - Da. 1130 01:01:43,095 --> 01:01:44,758 E scump, omule. 1131 01:01:44,760 --> 01:01:46,633 Da. 20, 25$. 1132 01:01:46,635 --> 01:01:50,717 Bogații lasă 5$ bacșiș. 1133 01:01:50,719 --> 01:01:54,009 Când am ajuns, tipul a încercat să mă sufoce, 1134 01:01:54,011 --> 01:01:55,842 - m-a lovit la tâmple. - Nu cred. 1135 01:01:55,844 --> 01:01:58,259 Mi-a luat banii și a fugit... 1136 01:01:58,261 --> 01:02:00,550 L-am prins pe ticălos, și, mamă... 1137 01:02:00,552 --> 01:02:04,428 L-am bătut măr. 1138 01:02:05,095 --> 01:02:06,717 Și i-am luat tot ce-avea. 1139 01:02:06,719 --> 01:02:07,967 Tot? 1140 01:02:07,969 --> 01:02:09,301 Normal! 1141 01:02:09,303 --> 01:02:10,925 - I-ai băgat la buzunar? - Absolut. 1142 01:02:10,927 --> 01:02:12,134 Te-am văzut cu ditamai teancul. 1143 01:02:12,136 --> 01:02:13,508 Principiu! E o chestiune de principiu! 1144 01:02:13,510 --> 01:02:15,259 Te înțeleg. Eu i-aș fi ascuns. 1145 01:02:15,261 --> 01:02:18,176 În locul tău, nu-i arătam aici. 1146 01:02:18,178 --> 01:02:21,051 Nu toți sunt ca Christian. 1147 01:02:21,053 --> 01:02:22,343 E punctul meu. 1148 01:02:22,345 --> 01:02:24,218 Și puturosul ăla? 1149 01:02:24,220 --> 01:02:26,051 Nu știu cine e. 1150 01:02:26,053 --> 01:02:28,009 - Nu poți servi așa! - Cum adică? 1151 01:02:28,011 --> 01:02:29,508 Servesc așa de ani de zile. 1152 01:02:29,510 --> 01:02:31,717 - Roger. Salut. - E ridicol. 1153 01:02:31,719 --> 01:02:33,550 - Mai dă-ne un minut. - S-a deschis pista. 1154 01:02:33,552 --> 01:02:35,592 - Pista poate să aștepte. - Nu, trebuie s-o luăm. 1155 01:02:35,594 --> 01:02:37,508 - O s-o dea altcuiva. - Sunt în mijlocul unui joc. 1156 01:02:37,510 --> 01:02:40,883 Am așteptat toată noaptea. Hai. 1157 01:02:40,885 --> 01:02:41,968 - Roger. - E punctul meu. 1158 01:02:41,970 --> 01:02:43,508 Uite ce-ai făcut... 1159 01:02:43,510 --> 01:02:44,842 Trebuie să plec. 1160 01:02:44,844 --> 01:02:46,758 - Cum adică? - Dă-mi banii. 1161 01:02:46,760 --> 01:02:48,301 Suntem în mijlocul jocului. 1162 01:02:48,303 --> 01:02:49,800 Ai pierdut. Dă-mi banii. 1163 01:02:49,802 --> 01:02:51,758 - Dă-mi dolarul. - Ușor. 1164 01:02:51,760 --> 01:02:53,134 - Abandonează? - N-ați terminat. 1165 01:02:53,136 --> 01:02:54,467 Atunci joacă tu. 1166 01:02:54,469 --> 01:02:56,093 N-am bani. I-am dat ultimii 10$. 1167 01:02:56,095 --> 01:02:57,176 Joc eu. 1168 01:02:57,178 --> 01:02:58,345 Hopa... 1169 01:02:58,677 --> 01:03:01,550 Nu știam că jucați. 1170 01:03:01,552 --> 01:03:03,426 Pune un dolar. Ai un dolar? 1171 01:03:03,428 --> 01:03:06,220 - Pune cinci dolari! - N-ai cinci dolari. 1172 01:03:07,469 --> 01:03:09,343 Ai jefuit pe cineva? 1173 01:03:09,345 --> 01:03:10,717 Scoate banu'. 1174 01:03:10,719 --> 01:03:12,178 Nu mai bine-mi scot scula? 1175 01:03:12,802 --> 01:03:15,758 Tu în roșu, Wally și cum dracu' l-o chema. 1176 01:03:25,345 --> 01:03:27,343 Pregătește-o. Revin. 1177 01:03:27,345 --> 01:03:29,178 Unde te duci? 1178 01:03:36,928 --> 01:03:38,508 Ce se întâmplă? 1179 01:03:38,510 --> 01:03:39,926 Negroteiul o să-și piardă toți banii. 1180 01:03:39,928 --> 01:03:41,677 Da, în fața puturosului. 1181 01:03:42,677 --> 01:03:44,508 - Rahat! - Minge de meci! 1182 01:03:44,510 --> 01:03:46,301 - Minge de meci. - Wally! Haide! 1183 01:03:46,303 --> 01:03:48,552 Nu fi supărat, Wally. 1184 01:03:55,095 --> 01:03:56,383 Da! 1185 01:03:56,385 --> 01:03:57,884 Margine. Ați văzut? 1186 01:03:57,886 --> 01:03:59,467 N-a fost margine. 1187 01:03:59,469 --> 01:04:00,968 - Ba da, ai văzut. - N-a atins-o. 1188 01:04:00,970 --> 01:04:02,218 - Dă-mi banii. - Ce-i asta? 1189 01:04:02,220 --> 01:04:03,633 - Dă-mi banii. - Ce dracu'... 1190 01:04:03,635 --> 01:04:05,510 Dă-mi banii. Dă-mi banii. 1191 01:04:06,303 --> 01:04:07,383 - Plătește. - Hai. 1192 01:04:07,385 --> 01:04:09,134 Lasă-mi 5$ de benzină. 1193 01:04:09,136 --> 01:04:10,200 Nu. Nu paria dacă n-ai bani. 1194 01:04:10,227 --> 01:04:11,886 - Cum ajung acasă? - Pe jos. 1195 01:04:12,345 --> 01:04:13,675 Lasă-i cinci dolari. 1196 01:04:13,677 --> 01:04:15,218 - Nu. - Ai fost un nemernic toată seara. 1197 01:04:15,220 --> 01:04:16,717 - Dă-mi banii. - Nu fi lacom. 1198 01:04:16,719 --> 01:04:18,259 - Dă-i 5$! - Rahat! 1199 01:04:18,261 --> 01:04:20,009 - Rânjești ca un idiot. - Du-te dracului! 1200 01:04:20,011 --> 01:04:21,800 Dă-mi banii. Dă-mi banii. 1201 01:04:21,802 --> 01:04:23,301 Du-te dracului. 1202 01:04:23,303 --> 01:04:24,592 - Dă-i 5$... - Nu vreau. 1203 01:04:24,594 --> 01:04:26,259 Cum dracu' ajung acasă? 1204 01:04:26,261 --> 01:04:27,550 Dacă vorbești prostii, asta primești. 1205 01:04:27,552 --> 01:04:29,259 - Aiurea, nu? - La naiba! 1206 01:04:29,261 --> 01:04:30,800 - Unde-i Roger? - Rahat. 1207 01:04:30,802 --> 01:04:32,467 - Joc eu. - Hai, Rog! 1208 01:04:32,469 --> 01:04:34,134 Jucați pentru bani de benzină. 1209 01:04:34,136 --> 01:04:36,051 O să joci cu Roger, bine? 1210 01:04:36,053 --> 01:04:37,342 - Hai, Roger. - Hai. 1211 01:04:37,344 --> 01:04:38,467 - Hai să jucăm. - Tu? 1212 01:04:38,469 --> 01:04:40,009 Nu joc, ești prea bun. 1213 01:04:40,011 --> 01:04:41,594 Îți dau patru puncte avans. 1214 01:04:42,928 --> 01:04:44,095 Bine. 40 de dolari. 1215 01:04:44,427 --> 01:04:46,675 40? N-am 40. 1216 01:04:48,220 --> 01:04:50,134 Vrei? Trebuie să plec. 1217 01:04:50,136 --> 01:04:52,301 - 40 de dolari. - Unu, doi, trei... 1218 01:04:52,303 --> 01:04:54,342 Cine are bani? 1219 01:04:54,344 --> 01:04:56,093 - Ia de-aici. - Echipa Wally. 1220 01:04:56,095 --> 01:04:58,592 Banu' jos. Să-l trimitem acasă. 1221 01:04:58,594 --> 01:05:00,342 Mulțumesc tuturor. 1222 01:05:00,344 --> 01:05:02,301 Te trimitem acasă. 1223 01:05:02,303 --> 01:05:05,134 Bine. Nimic? Toată pista? 1224 01:05:05,136 --> 01:05:06,592 O să fac un pariu secundar. 1225 01:05:06,594 --> 01:05:07,884 Cât? 1226 01:05:07,886 --> 01:05:09,425 - Cinci dolari. - N-ai mai mult? 1227 01:05:12,178 --> 01:05:14,259 10$? Ești în bani. 1228 01:05:14,261 --> 01:05:16,467 Mersi mult. 1229 01:05:22,469 --> 01:05:24,218 174, 175, 176, 1230 01:05:24,220 --> 01:05:27,425 177, 178, 179, 180, 181... 1231 01:05:30,760 --> 01:05:32,093 181, 182, 183... 1232 01:05:32,095 --> 01:05:33,843 - Mouse a revenit. - ...184, 185... 1233 01:05:33,845 --> 01:05:35,218 - Exact! - ...186... 1234 01:05:35,220 --> 01:05:37,383 - Mouse a revenit. - ...187, 192... 1235 01:05:37,385 --> 01:05:39,758 - Ador partea asta. - ...197, 202, 207... 1236 01:05:39,760 --> 01:05:41,467 Ce naiba faci? 1237 01:05:41,469 --> 01:05:43,300 Ți-ai pierdut mințile? 1238 01:06:06,260 --> 01:06:08,633 La naiba, e închis. 1239 01:06:08,635 --> 01:06:12,761 - Hai în următorul oraș. - E la 20 de minute. 1240 01:06:15,510 --> 01:06:18,258 Vezi ce-am făcut? Cine-i cuminte? 1241 01:06:18,260 --> 01:06:19,635 - 400... - Vino-ncoace. 1242 01:06:20,427 --> 01:06:22,383 ...401, 402, 403... 1243 01:06:22,385 --> 01:06:23,843 Respiră mult mai bine. 1244 01:06:23,845 --> 01:06:25,383 Poate scăpăm de veterinar. 1245 01:06:25,385 --> 01:06:27,176 ...407, 408. 1246 01:06:27,178 --> 01:06:29,300 408. 204 de căciulă. Juma-juma. 1247 01:06:29,302 --> 01:06:31,633 Poftim. 1248 01:06:31,635 --> 01:06:33,592 Wally, mă gândeam, dacă mi-i dai pe toți, 1249 01:06:33,594 --> 01:06:35,884 când mă întorc din Japonia, îți dau înzecit, omule. 1250 01:06:35,886 --> 01:06:38,342 - Stai, Mouse. - Ce? 1251 01:06:38,344 --> 01:06:40,801 Nu te las să mă arzi cum îi arzi pe toți. 1252 01:06:40,803 --> 01:06:43,425 - Ai văzut amenda. - Mouse. 1253 01:06:43,427 --> 01:06:45,217 Vin acasă cu de 10 ori mai mult. 1254 01:06:45,219 --> 01:06:47,134 - Îți iau o licență. - Nu vreau licență. 1255 01:06:47,136 --> 01:06:49,675 Îți iau un taxi nou. Nu-mi face probleme. 1256 01:06:49,677 --> 01:06:51,467 Uite-i. 1257 01:06:51,469 --> 01:06:53,803 La naiba! 1258 01:06:54,219 --> 01:06:56,675 La naiba, Marty! Să mergem! Urcă! 1259 01:06:56,677 --> 01:06:58,718 - Vorbesc eu. - Urcă! 1260 01:06:58,720 --> 01:07:02,385 Ia uite cine e! Pe el! 1261 01:07:03,053 --> 01:07:04,300 Băieți. 1262 01:07:04,302 --> 01:07:06,342 Care-i treaba? Ce faceți? 1263 01:07:06,344 --> 01:07:08,009 - Dă-ne banii! - Despre ce vorbiți? 1264 01:07:08,011 --> 01:07:09,968 - Îi puneam benzină omului. - Uite cine e! 1265 01:07:09,970 --> 01:07:11,300 Nu fă pe prostul! 1266 01:07:11,302 --> 01:07:12,884 - Ne-ai țepuit! - N-am țepuit pe nimeni. 1267 01:07:12,886 --> 01:07:14,675 Știu cine ești! Ești Marty Mauser. 1268 01:07:14,677 --> 01:07:16,300 - Calmează-te! - Nu știu cine-i ăla! 1269 01:07:16,302 --> 01:07:17,675 Roger! Încetează. Gata! 1270 01:07:17,677 --> 01:07:19,968 Calmează-te. 1271 01:07:19,970 --> 01:07:21,051 Ieși din mașină! 1272 01:07:21,053 --> 01:07:22,676 Ieși din mașină, negrule! 1273 01:07:22,678 --> 01:07:24,051 - De ce aș... - Ieși dracului afară! 1274 01:07:35,053 --> 01:07:36,592 La naiba. 1275 01:07:36,594 --> 01:07:38,843 - Marty, să mergem! - Duceți-vă dracului! 1276 01:07:40,302 --> 01:07:42,177 Mișcă, mișcă! 1277 01:07:42,635 --> 01:07:44,427 Wally, atenție! Stâlpul! 1278 01:07:45,260 --> 01:07:46,718 Nu! Nu! 1279 01:07:46,720 --> 01:07:48,633 Wally, câinele. Câinele, Wally. 1280 01:07:48,635 --> 01:07:50,801 - Dă-l dracului de câine! - Ne trebuie! 1281 01:07:50,803 --> 01:07:54,552 - Dă-l naibii! - Nu, nu! 1282 01:07:54,928 --> 01:07:56,676 O să-mi oprească din salariu! 1283 01:07:56,678 --> 01:08:00,550 Mașina e praf, omule! O să-mi pierd slujba! 1284 01:08:00,552 --> 01:08:03,217 E tot ce am! Am familie! 1285 01:08:03,219 --> 01:08:05,843 - Am responsabilități! - Și eu. 1286 01:08:05,845 --> 01:08:07,583 - Ba n-ai. - Ce naiba gândeai... 1287 01:08:41,552 --> 01:08:43,425 Mersi mult. Mersi. 1288 01:08:43,427 --> 01:08:46,801 O să mă revanșez. Nu te supăra pe mine. 1289 01:08:46,803 --> 01:08:48,676 Îți iau un taxi nou-nouț. Bine? 1290 01:08:48,678 --> 01:08:50,467 Nu-ți face griji, Wally. Te iubesc. 1291 01:08:50,469 --> 01:08:51,926 Închide ușa. 1292 01:09:18,053 --> 01:09:19,094 Salut, Marty. 1293 01:09:31,553 --> 01:09:33,801 - Ted. - Marty. Ce faci? 1294 01:09:33,803 --> 01:09:35,092 - Lawrence e aici? - Condoleanțe. 1295 01:09:35,094 --> 01:09:36,843 Mersi. Lawrence e aici? 1296 01:09:36,845 --> 01:09:38,593 Da. E pe undeva. 1297 01:09:38,595 --> 01:09:40,551 - Bine, mersi. - Sigur. 1298 01:09:40,553 --> 01:09:41,926 - Mă bucur să te văd. - Da. 1299 01:09:47,302 --> 01:09:48,551 - Ce mai faci? - Marty. 1300 01:09:48,553 --> 01:09:50,175 - Mă bucur să te văd. - Salut, Marty. 1301 01:09:50,177 --> 01:09:51,926 Pot să dorm în spate în seara asta? 1302 01:09:51,928 --> 01:09:55,258 Gagica ta e în spate. 1303 01:09:55,260 --> 01:09:57,050 E gravidă și supărată foc. 1304 01:09:57,052 --> 01:09:59,050 Aoleu. Bine. 1305 01:09:59,052 --> 01:10:00,551 Mă duc să vorbesc cu ea, 1306 01:10:00,553 --> 01:10:02,175 dar nu pleca înainte să mă vezi. 1307 01:10:02,177 --> 01:10:03,759 - O să fiu pe-aici. - Mi-a părut bine. 1308 01:10:03,761 --> 01:10:05,300 - Și mie. - Bine. 1309 01:10:20,845 --> 01:10:22,219 Ce faci aici? 1310 01:10:22,845 --> 01:10:24,801 N-am vrut să deranjez. Știu că ești ocupat. 1311 01:10:24,803 --> 01:10:27,300 - Ce-ai pățit la față? - N-aveam unde să mă duc. 1312 01:10:27,302 --> 01:10:30,050 - Să văd. - A început să țipe la mine, 1313 01:10:30,052 --> 01:10:32,050 era furios, îmi rupea hainele. 1314 01:10:32,052 --> 01:10:34,759 - El ți-a făcut asta? - Mă speria de moarte. 1315 01:10:34,761 --> 01:10:36,761 N-am știut unde să mă duc. 1316 01:10:37,970 --> 01:10:39,469 Ești supărat pe mine? 1317 01:11:40,260 --> 01:11:41,759 Rachel? 1318 01:11:41,761 --> 01:11:44,133 Nu e Rachel, sunt eu, Marty. Deschide. 1319 01:11:44,135 --> 01:11:45,761 Bine. Stai. 1320 01:11:49,511 --> 01:11:50,593 Ce cauți aici? 1321 01:11:52,720 --> 01:11:54,302 Să-ți fie rușine! 1322 01:12:03,761 --> 01:12:06,634 Salut, Dion. Ce faci? Mersi mult. 1323 01:12:06,636 --> 01:12:08,217 Ea e sora mea, Rachel. 1324 01:12:08,219 --> 01:12:10,383 Rachel, el e tovarășul și partenerul meu, Dion. 1325 01:12:10,385 --> 01:12:11,593 - Bună. - Bună. 1326 01:12:11,595 --> 01:12:12,658 I s-a inundat apartamentul. 1327 01:12:12,668 --> 01:12:15,217 Are nevoie de un loc la noapte. Se poate? 1328 01:12:15,219 --> 01:12:16,227 Nu știu... 1329 01:12:16,235 --> 01:12:19,092 Nu pot s-o las în mucegaiul ăla. 1330 01:12:19,094 --> 01:12:22,509 D, e gravidă în opt luni. 1331 01:12:22,511 --> 01:12:23,676 Hai... 1332 01:12:23,678 --> 01:12:25,008 O să am o nepoată. 1333 01:12:25,010 --> 01:12:26,803 N-am voie cu lume. 1334 01:12:27,511 --> 01:12:31,008 Are probleme acasă. Nu pot s-o las acolo. Te rog. 1335 01:12:31,010 --> 01:12:33,308 Intrați. Puteți sta noaptea asta. 1336 01:12:33,310 --> 01:12:35,217 Mâine, trebuie să plecați înainte să vină tata. 1337 01:12:35,219 --> 01:12:36,223 Nicio problemă. 1338 01:12:36,235 --> 01:12:38,217 Să profităm de timpul ăsta. 1339 01:12:38,219 --> 01:12:39,675 Să punem la punct planul de afaceri. 1340 01:12:39,695 --> 01:12:41,801 Să vadă taică-tău cât de organizați suntem. 1341 01:12:41,803 --> 01:12:43,342 E supărat. 1342 01:12:43,344 --> 01:12:45,258 Ne-ai lăsat cu inventarul opt luni. 1343 01:12:45,260 --> 01:12:46,843 Nicio grijă. Iau titlul în câteva săptămâni. 1344 01:12:46,845 --> 01:12:48,217 Ne revenim. 1345 01:12:48,219 --> 01:12:49,967 - Mingile sunt aici. - Pe bune? Unde? 1346 01:12:49,969 --> 01:12:51,094 Cutia de sus. 1347 01:12:51,470 --> 01:12:52,720 Mersi. 1348 01:12:58,553 --> 01:13:00,883 - Le-ai făcut portocalii? - Da. 1349 01:13:00,885 --> 01:13:02,008 Cum ai reușit? 1350 01:13:02,010 --> 01:13:03,634 Am vorbit cu cineva de la Halex. 1351 01:13:03,636 --> 01:13:05,217 Mi-au vopsit celuloidul. 1352 01:13:05,219 --> 01:13:07,219 - Cum? - Bani. 1353 01:13:07,720 --> 01:13:09,217 Eu și tata am crezut în tine. 1354 01:13:09,219 --> 01:13:11,219 Am investit. De-asta era așa supărat. 1355 01:13:12,844 --> 01:13:14,593 Fii atentă, Rachel. 1356 01:13:14,595 --> 01:13:16,052 Vezi ambalajul. 1357 01:13:18,428 --> 01:13:21,468 "Marty Suprem. Minge oficială de campionat Marty Mauser. 1358 01:13:21,470 --> 01:13:22,676 Profesională. Portocalii..." 1359 01:13:22,678 --> 01:13:24,509 Sfere portocalii? Tu ai inventat asta? 1360 01:13:24,511 --> 01:13:25,801 Da, tare, nu? 1361 01:13:25,803 --> 01:13:28,761 Tare? Dion, sunt uluit. 1362 01:13:29,052 --> 01:13:30,058 Uluit. 1363 01:13:30,060 --> 01:13:32,258 - Desenate de mână. - Tu le-ai desenat? 1364 01:13:32,260 --> 01:13:33,634 - Da. - Tare. 1365 01:13:33,636 --> 01:13:34,267 Mersi mult. 1366 01:13:34,269 --> 01:13:36,426 Nu-ți dai seama de talentele tale. 1367 01:13:36,428 --> 01:13:37,925 - Uită-te la asta. - Mersi. 1368 01:13:39,094 --> 01:13:41,094 Arată frumos. 1369 01:13:42,636 --> 01:13:44,384 - Asta e camera ta? - Nu, a fratelui meu. 1370 01:13:44,386 --> 01:13:46,092 Nu mi-ai zis că ai un frate. 1371 01:13:46,094 --> 01:13:47,459 Frate mai mic. S-a mutat. 1372 01:13:47,461 --> 01:13:48,844 Deci e goală? 1373 01:13:49,135 --> 01:13:50,759 - Da. - S-o aranjez pe soră-mea. 1374 01:13:50,761 --> 01:13:52,343 - Vin în cinci minute. - Bine. 1375 01:13:52,345 --> 01:13:53,360 Cinci minute. 1376 01:13:54,386 --> 01:13:55,800 M-ai dat pe spate, D. 1377 01:13:55,802 --> 01:13:57,386 - Mersi. - Serios. 1378 01:13:58,260 --> 01:13:59,800 Om special. 1379 01:13:59,802 --> 01:14:01,761 Hai să-ți fac patul. 1380 01:14:02,844 --> 01:14:04,301 Pleci? 1381 01:14:04,303 --> 01:14:06,384 Da, trebuie să fac un plan pentru mâine. 1382 01:14:06,386 --> 01:14:07,634 Pentru ce? 1383 01:14:07,636 --> 01:14:10,094 Trebuie să mă pun pe picioare. 1384 01:14:10,595 --> 01:14:12,426 Adică? 1385 01:14:12,428 --> 01:14:15,511 Tipul ăla bogat mi-a oferit o slujbă. O să-l contactez. 1386 01:14:15,760 --> 01:14:17,758 - Serios? - Da. 1387 01:14:17,760 --> 01:14:20,678 - Ce slujbă? - Important e să ajung în Japonia. 1388 01:14:20,969 --> 01:14:22,844 - Pentru campionat? - Da. 1389 01:14:25,102 --> 01:14:28,008 Viața mi se duce de râpă, dar o să găsesc o cale. 1390 01:14:28,010 --> 01:14:29,634 Ai nevoie de ajutor? Pot să te ajut. 1391 01:14:29,636 --> 01:14:31,800 - Nu. - Dacă pot face ceva... 1392 01:14:31,802 --> 01:14:32,967 Ți-e foame? 1393 01:14:32,969 --> 01:14:34,758 - Nu. - Sigur? 1394 01:14:34,760 --> 01:14:37,177 Mă duc dincolo. Bine? 1395 01:14:40,219 --> 01:14:42,842 - Dion, n-am mai văzut așa ceva. - Ți-am zis. 1396 01:14:42,844 --> 01:14:44,718 O să fie o revenire uriașă! 1397 01:14:44,720 --> 01:14:47,384 E cel mai tare lucru din ultimele opt luni. 1398 01:14:47,386 --> 01:14:48,883 Cine ar fi crezut? Halex? 1399 01:15:01,303 --> 01:15:03,133 Bună dimineața. Rockwell Inc. 1400 01:15:03,135 --> 01:15:05,509 Pot vorbi cu Milton Rockwell, vă rog? 1401 01:15:05,511 --> 01:15:07,800 Nu e disponibil momentan. Un mesaj? 1402 01:15:07,802 --> 01:15:09,050 La ce oră vine? 1403 01:15:09,052 --> 01:15:10,967 Azi nu vine la birou. 1404 01:15:10,969 --> 01:15:12,842 - Pot prelua un mesaj? - E fierbinte, ai grijă. 1405 01:15:12,844 --> 01:15:14,384 Mulțumesc. 1406 01:15:14,386 --> 01:15:16,008 Poți să-i faci și surorii mele, când se trezește? 1407 01:15:16,010 --> 01:15:17,717 - O să-i fie foame. - Alo? 1408 01:15:17,719 --> 01:15:19,384 Unde ați spus că e? 1409 01:15:19,386 --> 01:15:21,092 Nu pot să vă spun. 1410 01:15:21,094 --> 01:15:22,883 - Lăsați un mesaj? - Da. 1411 01:15:22,885 --> 01:15:25,259 Transmiteți-i scuzele mele sincere. 1412 01:15:25,261 --> 01:15:27,468 Trebuia să iau micul dejun cu el azi. 1413 01:15:27,470 --> 01:15:29,343 - Nu știu despre ce-i vorba. - Din batalionul fiului său. 1414 01:15:29,345 --> 01:15:33,676 Îmi pare rău. Nu știu nimic despre asta. 1415 01:15:33,678 --> 01:15:36,468 Am niște obiecte personale ale fiului său. 1416 01:15:36,470 --> 01:15:39,593 Scrisori... Dar am dormit prea mult. 1417 01:15:39,595 --> 01:15:42,675 Plec din oraș azi, dar pot să i le las undeva. 1418 01:15:42,677 --> 01:15:44,758 - Nu, nu. - Nu? Bine. 1419 01:15:44,760 --> 01:15:49,220 Sunați la Teatrul Morosco. 1420 01:15:49,511 --> 01:15:50,883 Teatrul Morosco. 1421 01:15:50,885 --> 01:15:53,301 Ce fac aici? 1422 01:15:53,303 --> 01:15:55,176 Vii aici doar ca să-mi strici seara. 1423 01:15:55,178 --> 01:15:56,551 Nici n-am știut că o să fii aici. 1424 01:15:56,553 --> 01:15:58,133 M-am săturat de jocurile tale. 1425 01:15:58,135 --> 01:15:59,883 Venisem doar să mă simt bine. 1426 01:15:59,885 --> 01:16:01,885 Am auzit că pe-aici se adună femeile ușoare. 1427 01:16:03,553 --> 01:16:07,384 Încerc să-mi reconstruiesc viața. Nu înțelegi? 1428 01:16:07,386 --> 01:16:09,593 Pare că o vinzi cui oferă mai mult. 1429 01:16:09,595 --> 01:16:12,218 N-ai niciun drept să mă judeci, Jed! 1430 01:16:12,220 --> 01:16:14,384 M-am luptat din răsputeri pentru fericire. 1431 01:16:14,386 --> 01:16:17,050 - Cel mai bun lucru... - Și tu ce mi-ai dat? 1432 01:16:17,052 --> 01:16:19,135 N-ai crezut niciodată în mine! 1433 01:16:19,885 --> 01:16:23,551 Vrei să-ți plângi de milă? Poftim un cuptor, Jed! 1434 01:16:23,553 --> 01:16:24,675 Alma! 1435 01:16:24,677 --> 01:16:26,426 Sunt bine, Henry. 1436 01:16:26,428 --> 01:16:27,967 - Lasă-ne puțin. - Mama mea e o ușuratică. 1437 01:16:27,969 --> 01:16:29,842 Fii atent, Jedidiah. 1438 01:16:29,844 --> 01:16:34,468 Și rochia aia elegantă e singurul motiv pentru care nu miroase. 1439 01:16:36,428 --> 01:16:38,758 Nu-mi atinge copilul. 1440 01:16:38,760 --> 01:16:40,802 Pardon. 1441 01:16:45,386 --> 01:16:47,509 Mamă, ce am făcut? 1442 01:16:47,511 --> 01:16:49,969 Fugi, scapă! 1443 01:16:56,010 --> 01:16:58,758 - Ușa e încuiată. - O, Doamne. 1444 01:16:58,760 --> 01:17:00,343 Nu pot să cred! 1445 01:17:00,345 --> 01:17:02,301 Cineva a pus un lacăt pe ușă? 1446 01:17:02,303 --> 01:17:04,675 - Doamne... - Credeam că ne-am intrat în ritm. 1447 01:17:04,677 --> 01:17:08,093 În ritm? Pe ce planetă? 1448 01:17:08,095 --> 01:17:09,592 - Dacă erai singur în cameră? - Eram acolo. 1449 01:17:09,594 --> 01:17:12,050 Parcă nici nu erai în piesă. În ce piesă? 1450 01:17:12,052 --> 01:17:16,134 - Glenn, n-am putut scoate un cuvânt. - Înțeleg, rezolvăm. 1451 01:17:16,136 --> 01:17:18,551 - De-asta repetăm. - Pentru Dumnezeu. 1452 01:17:18,553 --> 01:17:20,800 Luați cinci minute pauză. 1453 01:17:20,802 --> 01:17:22,176 Faceți-mi o favoare... 1454 01:17:22,178 --> 01:17:24,592 Cineva trebuie să-i spună ceva. 1455 01:17:24,594 --> 01:17:26,468 - E imposibil. - Imposibil. 1456 01:17:27,844 --> 01:17:29,717 - Vrei niște apă? - Da. 1457 01:17:29,719 --> 01:17:32,052 - Aduc acum... - Doamne. 1458 01:17:35,719 --> 01:17:37,343 Hei, Kay. 1459 01:17:37,345 --> 01:17:39,136 Sunt Marty. 1460 01:17:41,261 --> 01:17:43,136 Din Londra. 1461 01:17:44,470 --> 01:17:45,925 Ce faci aici? 1462 01:17:45,927 --> 01:17:47,176 Am un prieten la sindicat. 1463 01:17:47,178 --> 01:17:48,633 I-am lăsat ceva. 1464 01:17:48,635 --> 01:17:50,717 - Te-ai uitat? - Da, sper că nu te superi. 1465 01:17:50,719 --> 01:17:51,967 Doamne. 1466 01:17:51,969 --> 01:17:54,134 Nu-mi vine să cred că joci iar. 1467 01:17:54,136 --> 01:17:56,008 Asta n-a fost actorie. Nu mă lasă. 1468 01:17:56,010 --> 01:17:58,925 Da, părea frustrant. Care-i problema lui? 1469 01:17:58,927 --> 01:18:00,301 Nu mă stârni. 1470 01:18:00,303 --> 01:18:02,220 Îi dădeai clasă. 1471 01:18:02,844 --> 01:18:04,008 Normal. 1472 01:18:04,010 --> 01:18:05,509 A fost incredibil. 1473 01:18:05,511 --> 01:18:09,717 Personajul lui trebuia să fie epuizat, n-a dormit de trei zile. 1474 01:18:09,719 --> 01:18:11,261 E enervant. 1475 01:18:12,552 --> 01:18:16,261 Dacă e așa dedicat, de ce a oprit scena? 1476 01:18:17,010 --> 01:18:18,925 De ce nu și-a băgat mâna prin perdea, 1477 01:18:18,927 --> 01:18:20,261 să deschidă lacătul? 1478 01:18:21,470 --> 01:18:23,468 - Nu-i așa? Eu așa aș face. - Glenn! 1479 01:18:23,470 --> 01:18:24,969 - Da. - Glenn! 1480 01:18:25,428 --> 01:18:27,635 - Da, mersi. - Trebuie să vorbim. 1481 01:18:30,011 --> 01:18:32,301 - Ce e? - Ce? 1482 01:18:32,303 --> 01:18:35,800 Pustiul ăsta înțelege personajul mai bine decât el. 1483 01:18:35,802 --> 01:18:37,343 Poftim? 1484 01:18:37,345 --> 01:18:38,675 - Spune-i ce mi-ai zis. - Nu. 1485 01:18:38,677 --> 01:18:39,700 Spune-i. 1486 01:18:39,710 --> 01:18:42,343 Ziceam doar că nu părea prezent în scenă. 1487 01:18:42,345 --> 01:18:46,508 - Cine-ie ăsta? - Nimeni. Asta-i ideea. 1488 01:18:46,510 --> 01:18:51,426 Și din experiența mea, doar copiii țin cuțitul așa. 1489 01:18:51,428 --> 01:18:53,384 Dacă e o luptă serioasă, îl ții așa, 1490 01:18:53,386 --> 01:18:55,051 - perpendicular pe încheietură. - Asta nu e o bătaie de stradă. 1491 01:18:55,053 --> 01:18:58,220 Dacă nu vrei realism, măcar să ai puțin fler. 1492 01:19:01,635 --> 01:19:02,717 Așa. 1493 01:19:02,719 --> 01:19:04,550 - Încetează. - Așa e, Kay? 1494 01:19:04,552 --> 01:19:06,842 Bine. Mulțumim pentru lecție. 1495 01:19:06,844 --> 01:19:10,633 Mersi mult. Doar asta ne mai lipsea. 1496 01:19:10,635 --> 01:19:12,384 - Mult noroc, Kay. - Scoateți-l afară. 1497 01:19:12,386 --> 01:19:15,717 Nu mai avem nevoie de prezența ta. 1498 01:19:15,719 --> 01:19:17,717 Cu tot respectul... 1499 01:19:17,719 --> 01:19:19,842 Fiecare decor costă peste 5.000 de dolari. 1500 01:19:19,844 --> 01:19:23,259 Nu pot să pocnesc din degete și să-ți aliniez profiturile și soția. 1501 01:19:23,261 --> 01:19:24,925 Te plătesc să-i zici nu. 1502 01:19:24,927 --> 01:19:26,550 Crede că are mână liberă. 1503 01:19:26,552 --> 01:19:28,633 Nu pot să fac imposibilul. 1504 01:19:28,635 --> 01:19:32,301 Dacă nu-l poți controla, găsesc pe cineva care o face. 1505 01:19:32,303 --> 01:19:33,469 Bulangiu. 1506 01:19:38,011 --> 01:19:41,009 Domnule Rockwell. 1507 01:19:41,011 --> 01:19:43,508 - Ce e? - Marty Mauser. 1508 01:19:43,510 --> 01:19:46,552 Tu ai sunat la birou să zici că ești prieten cu fiul meu? 1509 01:19:47,386 --> 01:19:49,176 - Da, dar... - Nenorocitule! 1510 01:19:49,178 --> 01:19:51,009 Trebuia să vorbim. Vă rog. 1511 01:19:51,011 --> 01:19:52,717 Vreau să revin la discuția despre Japonia. 1512 01:19:52,719 --> 01:19:54,675 M-am gândit și sunt de acord. E o idee grozavă. 1513 01:19:54,677 --> 01:19:56,633 Evenimentul e săptămâna viitoare. Am alte planuri. 1514 01:19:56,635 --> 01:19:58,800 Ce planuri? A fost ideea dv. 1515 01:19:58,802 --> 01:20:01,467 E o idee grozavă. Să vorbim un pic. 1516 01:20:01,469 --> 01:20:04,134 Ce faci? Domnule Rockwell. 1517 01:20:04,136 --> 01:20:05,842 Vă rog, să fim pragmatici. 1518 01:20:05,844 --> 01:20:07,968 Lăsați sentimentele personale. 1519 01:20:07,970 --> 01:20:11,259 Și dv. și eu știm că eu și Endo am fi explozivi. 1520 01:20:11,261 --> 01:20:13,134 Într-o demonstrație în orașul lui natal? 1521 01:20:13,136 --> 01:20:15,093 Imaginați-vă. Aș fi dinamită. 1522 01:20:15,095 --> 01:20:18,051 Niciun alt plan nu se compară. 1523 01:20:18,053 --> 01:20:22,384 Două minute. Avem destule în comun ca să rezolvăm asta. 1524 01:20:22,386 --> 01:20:24,883 - Bine, urcă în mașină. - Serios? Mulțumesc. 1525 01:20:24,885 --> 01:20:26,345 Tommy, condu. 1526 01:20:26,970 --> 01:20:29,425 Hei. Hei! 1527 01:20:29,427 --> 01:20:30,445 Hei! 1528 01:20:30,449 --> 01:20:32,719 Dobitocule! Ți-am dat o idee! 1529 01:20:43,095 --> 01:20:47,722 Îmi cer scuze. Dra Stone vrea să ia prânzul cu dv. 1530 01:20:47,742 --> 01:20:49,358 - Dra Stone? - Da. 1531 01:21:06,011 --> 01:21:07,425 Doamne. Ce-am întârziat. 1532 01:21:07,427 --> 01:21:09,176 Ce contează? 1533 01:21:09,178 --> 01:21:11,508 Ești o vedetă. Trebuie să te simți bine, nu? 1534 01:21:11,510 --> 01:21:13,467 De ce te-ai retras? 1535 01:21:13,469 --> 01:21:16,510 Aveam nevoie de siguranță, am rămas însărcinată, 1536 01:21:17,053 --> 01:21:19,675 el m-a presat, eu m-am complăcut. 1537 01:21:19,677 --> 01:21:22,259 Evident, faci ce trebuie acum. 1538 01:21:22,261 --> 01:21:24,383 Pare că te plătește cu dobândă. 1539 01:21:24,385 --> 01:21:26,592 - Cine? - Soțul tău. 1540 01:21:26,594 --> 01:21:28,301 El finanțează spectacolul, nu? 1541 01:21:28,303 --> 01:21:29,338 De ce ai presupune asta? 1542 01:21:29,345 --> 01:21:31,301 Se plângea în hol despre asta. 1543 01:21:31,303 --> 01:21:32,886 - Se plângea? - Da, de costuri. 1544 01:21:33,970 --> 01:21:35,425 Să se ducă dracului. 1545 01:21:35,427 --> 01:21:38,843 Absolut. Ar trebui să-l storci de bani, 1546 01:21:38,845 --> 01:21:40,675 să redevii cea mai mare vedetă din lume 1547 01:21:40,677 --> 01:21:42,592 și apoi să i-o freci în față. 1548 01:21:42,594 --> 01:21:45,717 Mulțumesc, dar nu vreau sfaturi de viață. 1549 01:21:45,719 --> 01:21:49,136 Zic că n-ai avut niciodată nevoie de el. 1550 01:21:50,344 --> 01:21:52,259 Nici eu nu accept ajutor. 1551 01:21:52,261 --> 01:21:56,508 Trebuie să reușesc singur. Pe baza talentului meu. 1552 01:21:56,510 --> 01:21:59,884 Altfel succesul nu înseamnă nimic. 1553 01:21:59,886 --> 01:22:01,051 Dar ăsta sunt doar eu. 1554 01:22:01,053 --> 01:22:03,300 Ușor de zis. 1555 01:22:03,302 --> 01:22:06,218 E ușor de zis, mai greu de făcut. 1556 01:22:06,220 --> 01:22:08,594 Știi asta. De aia ai ales calea ușoară. 1557 01:22:11,011 --> 01:22:12,385 Să te întreb ceva. 1558 01:22:12,803 --> 01:22:15,342 Faci bani? Din ping-pong? 1559 01:22:15,344 --> 01:22:17,928 - Încă nu. - Ai o slujbă? 1560 01:22:18,261 --> 01:22:20,592 Nu, joc tenis de masă. 1561 01:22:20,594 --> 01:22:21,617 Din ce trăiești? 1562 01:22:21,622 --> 01:22:24,758 Din încrederea că banii vor veni. 1563 01:22:24,760 --> 01:22:26,968 Lupta mea nu e despre bani. 1564 01:22:26,970 --> 01:22:28,968 - Cum îți plătești chiria? - N-o plătesc. 1565 01:22:28,970 --> 01:22:31,259 - Eviți întrebarea. - N-o evit. 1566 01:22:31,261 --> 01:22:32,968 Cum ai de gând să mănânci azi? 1567 01:22:32,970 --> 01:22:36,425 Sincer, comandam room service imediat cum plecai. 1568 01:22:36,427 --> 01:22:38,843 - Drăguț. - Da. 1569 01:22:38,845 --> 01:22:42,000 Ce faci dacă visul ăsta nu se adeverește? 1570 01:22:42,020 --> 01:22:44,300 Nici nu mă gândesc la asta. 1571 01:22:44,302 --> 01:22:46,427 Poate ar trebui. 1572 01:22:47,136 --> 01:22:51,383 Fără supărare, dar vorbești ca mama. 1573 01:22:51,385 --> 01:22:53,300 Iar tu ca un copil. 1574 01:22:53,302 --> 01:22:55,508 Zău? Sunt destul de mare. 1575 01:22:55,510 --> 01:22:57,009 Ce vrei să spui? 1576 01:22:57,011 --> 01:22:58,508 Sunt destul de mare să te fut într-o cameră de hotel 1577 01:22:58,510 --> 01:23:00,425 în mijlocul revenirii tale. 1578 01:23:00,427 --> 01:23:01,861 Ești un porc. 1579 01:23:04,127 --> 01:23:05,361 Noroc. 1580 01:23:12,635 --> 01:23:14,467 Nu, știu, dar am fost plecat. 1581 01:23:14,469 --> 01:23:17,011 L-am primit abia ieri. 1582 01:23:17,344 --> 01:23:20,136 Trebuie neapărat să merg în Japonia. 1583 01:23:20,510 --> 01:23:23,884 Anunță-l pe domnul Sethi că un cec cu suma integrală 1584 01:23:23,886 --> 01:23:25,970 e deja în drum spre el. 1585 01:23:26,469 --> 01:23:27,968 Nu. E în regulă. 1586 01:23:27,970 --> 01:23:29,968 Nu vreau să existe confuzie legată de participarea mea. 1587 01:23:29,970 --> 01:23:31,592 O să fiu acolo când începe turneul. 1588 01:23:31,594 --> 01:23:35,344 - L-am scos! - Da! Da! Da! 1589 01:23:36,095 --> 01:23:37,302 Cât crezi că face? 1590 01:23:38,510 --> 01:23:40,051 - Nu-i autentic. - Cum adică? 1591 01:23:40,053 --> 01:23:42,383 - E fals. - A fost la gâtul unei milionare. 1592 01:23:42,385 --> 01:23:43,884 Am văzut cu ochii mei. 1593 01:23:43,886 --> 01:23:47,759 Nu-mi pasă al cui e. E un gunoi. 1594 01:23:47,761 --> 01:23:49,926 - E recuzită. - Recuzită? 1595 01:23:49,928 --> 01:23:51,258 Băga-mi-aș. 1596 01:23:51,260 --> 01:23:53,427 Îți dau doi dolari. 1597 01:23:54,745 --> 01:23:56,217 - Alo. - Dion. Sunt eu. 1598 01:23:56,219 --> 01:23:57,400 Ce mai faci? 1599 01:23:57,419 --> 01:24:00,300 Pe unde ai fost? Ai promis că pregătim lista distribuitorilor. 1600 01:24:00,302 --> 01:24:01,311 Tata vine diseară. 1601 01:24:01,321 --> 01:24:04,700 Mă întorc și vorbim pe îndelete. Pot să vorbesc cu soră-mea? 1602 01:24:04,710 --> 01:24:07,260 Rachel, Marty e la telefon. 1603 01:24:08,469 --> 01:24:10,342 - Bună. Unde ești? - Rachel, ascultă. 1604 01:24:10,344 --> 01:24:12,550 E o zgardă de câine în buzunarul gecii mele. 1605 01:24:12,552 --> 01:24:14,566 Știu pe cineva în New Jersey care și-a pierdut câinele. 1606 01:24:14,572 --> 01:24:16,300 Oferă o recompensă uriașă. 1607 01:24:16,302 --> 01:24:19,009 Cheile de la mașină sunt în bolul de lângă ușă. 1608 01:24:19,011 --> 01:24:20,143 - Le vezi? - Da. 1609 01:24:20,145 --> 01:24:22,968 Ia cheile și asigură-te că Dion nu te vede. 1610 01:24:22,970 --> 01:24:23,999 Hei, Dion. 1611 01:24:24,000 --> 01:24:25,776 Te duci până la magazin să iei niște ghimbir? 1612 01:24:25,788 --> 01:24:28,552 Am niște grețuri groaznice. 1613 01:24:29,552 --> 01:24:30,678 Bună. 1614 01:24:31,385 --> 01:24:32,801 E închis. 1615 01:24:32,803 --> 01:24:35,175 Nu-i nimic, n-avem probleme cu mașina. 1616 01:24:35,177 --> 01:24:37,926 Ați văzut cumva un câine prin zonă? 1617 01:24:37,928 --> 01:24:40,175 Nu. Ai văzut vreun câine? 1618 01:24:40,177 --> 01:24:42,093 - Cam atât de mare. - Când a dispărut? 1619 01:24:42,095 --> 01:24:43,759 Acum câteva zile. 1620 01:24:43,761 --> 01:24:46,718 E un iaz în Cranberry. Cam la 8 km distanță. 1621 01:24:46,720 --> 01:24:48,385 - Încercați acolo. - M-am uitat. 1622 01:24:48,761 --> 01:24:50,383 - Îmi pare rău, nu vă pot ajuta. - Bine. 1623 01:24:50,385 --> 01:24:52,636 Mulțumesc. 1624 01:25:03,344 --> 01:25:04,970 N-au văzut nimic. 1625 01:25:08,053 --> 01:25:09,510 Hai să-ncercăm acolo. 1626 01:25:46,678 --> 01:25:49,720 E cineva? 1627 01:25:50,678 --> 01:25:52,510 E cineva? 1628 01:25:56,720 --> 01:25:59,552 - Unde te duci? - Verific în spate. 1629 01:26:07,803 --> 01:26:10,634 Fir-ar. Moise. 1630 01:26:10,636 --> 01:26:14,720 Suntem recunoscători producătorilor de discuri și artiștilor din toată țara. 1631 01:26:21,595 --> 01:26:24,425 Băiatule. Moise! 1632 01:26:24,427 --> 01:26:27,052 Sunt eu, Marty. Fir-ar. 1633 01:26:29,135 --> 01:26:30,469 Băiete. 1634 01:26:31,011 --> 01:26:32,300 Moise. Moise! 1635 01:26:32,302 --> 01:26:34,342 Liniștește-te. Hai acasă. 1636 01:26:34,344 --> 01:26:36,217 Vrei să pleci, nu? Hai acasă. 1637 01:26:36,219 --> 01:26:38,050 Nu, nu, nu, nu. 1638 01:26:38,052 --> 01:26:43,968 A fost Peppermint Harris cu discul său de succes... 1639 01:26:46,260 --> 01:26:48,926 E timpul să lăsăm vechea pușcă deoparte pentru moment. 1640 01:26:48,928 --> 01:26:51,177 Țineți minte, dacă... 1641 01:26:57,761 --> 01:27:00,050 - Bună ziua. - Vă pot ajuta? 1642 01:27:00,052 --> 01:27:02,801 Ne căutam câinele pierdut prin zonă. 1643 01:27:02,803 --> 01:27:05,383 - "Ne"? - Soțul meu și cu mine. 1644 01:27:05,385 --> 01:27:08,511 Ne-am pierdut câinele acum câteva zile lângă benzinărie. 1645 01:27:08,845 --> 01:27:11,467 Ne-au spus să verificăm casele 1646 01:27:11,469 --> 01:27:13,217 - și era cea mai apropiată... - Cine? 1647 01:27:13,219 --> 01:27:14,227 Cine? Care benzinărie? 1648 01:27:14,229 --> 01:27:15,809 - Nu știu. - Salut! 1649 01:27:15,870 --> 01:27:18,543 - Mă bucur că te-ai întors! - Uite-l. 1650 01:27:18,545 --> 01:27:20,434 - Cred că ne-ați găsit câinele. - Încălcați o proprietate privată. 1651 01:27:20,436 --> 01:27:22,968 Scuze, n-am vrut. Am auzit lătrat. 1652 01:27:22,970 --> 01:27:24,676 Habar n-am despre ce vorbești. 1653 01:27:24,678 --> 01:27:26,551 Câinele meu. L-ați găsit. 1654 01:27:26,553 --> 01:27:28,008 N-am găsit niciun câine. 1655 01:27:29,010 --> 01:27:30,342 Sunteți sigur? 1656 01:27:30,344 --> 01:27:32,584 - Da, sunt sigur. Tu ești sigur? - Da. 1657 01:27:35,542 --> 01:27:36,556 M-am uitat pe fereastră. 1658 01:27:36,559 --> 01:27:38,050 - Mi-am văzut câinele. - Te-ai uitat pe fereastra mea? 1659 01:27:38,053 --> 01:27:39,420 Da. Bine-am făcut, nu? 1660 01:27:39,421 --> 01:27:42,340 Ieșiți de pe proprietatea mea, sau sun la poliție. 1661 01:27:42,341 --> 01:27:43,758 Eu ar trebui să sun la poliție. 1662 01:27:43,759 --> 01:27:46,010 Vrei să te uiți mai bine? 1663 01:27:46,011 --> 01:27:47,387 - Vreți să vă uitați mai bine? - Da, te rog. 1664 01:27:47,388 --> 01:27:49,723 Să ți-l arăt mai de aproape. 1665 01:27:58,107 --> 01:27:59,400 Hei! 1666 01:27:59,942 --> 01:28:00,959 Calmează-te. 1667 01:28:01,485 --> 01:28:02,486 Sunt calm. 1668 01:28:03,404 --> 01:28:05,488 - Dacă-ți mai văd mutra... - Vorbești serios? 1669 01:28:05,489 --> 01:28:08,241 - ...uitându-se pe fereastra mea... - Marty, intră în mașină! 1670 01:28:08,242 --> 01:28:10,743 - Ți-ai pierdut mințile? - ...o să-ți zbor creierii. 1671 01:28:10,744 --> 01:28:13,329 Nu e nevoie de asta. Plecăm. Marty, intră! 1672 01:28:13,330 --> 01:28:14,706 Ce faci? 1673 01:28:14,707 --> 01:28:17,041 - Intră în mașină! - Nu! Am nevoie de câine! 1674 01:28:17,042 --> 01:28:20,253 - Urcă! - Următorul e în față! 1675 01:28:20,254 --> 01:28:24,549 - Marty, intră... - Nu! Nu trage! 1676 01:28:24,550 --> 01:28:26,802 Rachel! Ajutor! 1677 01:28:32,099 --> 01:28:34,142 Marty, urcă! 1678 01:28:34,143 --> 01:28:38,230 Repede. 1679 01:28:38,814 --> 01:28:40,189 Urcă! Urcă! 1680 01:28:40,190 --> 01:28:42,234 Dă-i, dă-i. Mergi drept, Rachel. Calc-o! 1681 01:28:43,152 --> 01:28:45,237 Mergi drept! Intră în porumb! 1682 01:28:46,071 --> 01:28:48,532 - Dă-i, dă-i! - O, Doamne! 1683 01:28:50,993 --> 01:28:52,202 Nu! 1684 01:29:09,219 --> 01:29:10,637 - Alo? - Bună. 1685 01:29:11,138 --> 01:29:14,969 Ați pierdut cumva un câine pe nume Moise? 1686 01:29:15,595 --> 01:29:17,175 Da. De ce? 1687 01:29:17,177 --> 01:29:19,634 Ați pierdut? Incredibil! L-am găsit noi. 1688 01:29:19,636 --> 01:29:21,718 - Pe bune? - Da. L-am găsit. 1689 01:29:21,720 --> 01:29:24,008 - Cum e? Cum respiră? - Știți ce? 1690 01:29:24,010 --> 01:29:26,925 Când l-am găsit, șuiera. 1691 01:29:26,927 --> 01:29:29,426 - Zi-i de bani. - Dă-mi adresa. 1692 01:29:29,428 --> 01:29:30,883 Vin acum. 1693 01:29:30,885 --> 01:29:32,969 Tocmai asta e. 1694 01:29:33,720 --> 01:29:35,801 La ce te referi? 1695 01:29:35,803 --> 01:29:38,258 În astfel de situații... 1696 01:29:38,260 --> 01:29:41,676 de obicei se oferă o recompensă, nu? 1697 01:29:41,678 --> 01:29:44,345 Da. Bine. Cât vreți? 1698 01:29:45,094 --> 01:29:47,842 - E prea mult. - Zi-i. E bogat. 1699 01:29:47,844 --> 01:29:49,135 - Alo? - Zi-i. 1700 01:29:49,553 --> 01:29:54,092 Mă gândeam la 2.000 de dolari. Mi se pare destul de corect. 1701 01:29:54,094 --> 01:29:56,260 - Două mii. - Glumești? 1702 01:29:56,636 --> 01:29:59,343 - Nu, nu. - E ridicol. 1703 01:29:59,345 --> 01:30:00,386 Uitați... 1704 01:30:01,636 --> 01:30:03,885 Știu că nu e problema dv., 1705 01:30:04,428 --> 01:30:08,175 dar o să nasc în curând, și nu am soț momentan. 1706 01:30:08,177 --> 01:30:11,300 Sunt șomeră, și banii ăștia m-ar ajuta mult. 1707 01:30:11,302 --> 01:30:13,175 Hai să fim oameni buni și... 1708 01:30:13,177 --> 01:30:16,720 Realizezi că am luat câinele de la adăpost pe gratis, nu? 1709 01:30:17,177 --> 01:30:20,050 Ăsta e un mod greșit de a privi lucrurile. 1710 01:30:20,052 --> 01:30:22,384 - Pe bune? - Da. 1711 01:30:22,386 --> 01:30:24,050 Cum ar trebui să privesc lucrurile? 1712 01:30:24,052 --> 01:30:26,676 Să zicem că nu vă sun în legătură cu câinele. 1713 01:30:26,678 --> 01:30:28,301 Să zicem că vă sun în legătură cu mama dumitale 1714 01:30:28,303 --> 01:30:31,258 și sunt doctor și trebuie să-i fac o operație de urgență 1715 01:30:31,260 --> 01:30:33,008 sau o să moară. Ce-ați face? 1716 01:30:33,010 --> 01:30:35,384 Ați refuza operația fiindcă ați primit-o pe mama gratis? 1717 01:30:35,386 --> 01:30:37,551 Nu! Ar fi absurd. Ați face operația. 1718 01:30:37,553 --> 01:30:39,258 - Pentru că vă iubiți mama. - E o tâmpenie. 1719 01:30:39,260 --> 01:30:42,133 Atunci nu știți nimic despre iubire. 1720 01:30:42,135 --> 01:30:45,759 Bine, fie. Dă-mi adresa. Vin acum. 1721 01:30:45,761 --> 01:30:48,175 - Aduc banii. - Nu, îmi pare rău. 1722 01:30:48,177 --> 01:30:49,759 - Nu? - Nu. 1723 01:30:49,761 --> 01:30:52,551 Nu e vina dv. și păreți un om de treabă. 1724 01:30:52,553 --> 01:30:55,175 Dar am fost păcălită de atâtea ori în trecut, 1725 01:30:55,177 --> 01:30:57,217 încât n-o să las să se mai întâmple. 1726 01:30:57,219 --> 01:31:00,426 Trebuie să găsim o cale să-mi trimiteți banii. 1727 01:31:00,428 --> 01:31:01,883 - Da? - Da. 1728 01:31:01,885 --> 01:31:03,509 Ascultă-mă, târfă proastă. 1729 01:31:03,511 --> 01:31:05,842 - Până nu-l văd... - Ce ai? 1730 01:31:05,844 --> 01:31:07,593 nu primești niciun sfanț. 1731 01:31:07,595 --> 01:31:09,676 - Dacă chiar nu vă pasă de câine, - Ai înțeles? 1732 01:31:09,678 --> 01:31:12,259 o să-l donez pentru experimente. 1733 01:31:12,261 --> 01:31:15,050 - V-ar plăcea? - Ți-am zis că n-o să meargă. 1734 01:31:15,052 --> 01:31:16,883 Trebuia să-mi dau seama. Ce fac? 1735 01:31:16,885 --> 01:31:18,175 - A fost groaznic. - Marty! 1736 01:31:18,177 --> 01:31:19,676 - A fost stupid. - Îmi pare rău. 1737 01:31:19,678 --> 01:31:21,634 Îmi pare rău, încercam. 1738 01:31:21,636 --> 01:31:24,386 - Nu e vina ta. A fost o prostie. - Bine. Calmează-te. 1739 01:31:26,553 --> 01:31:28,551 Ce culoare are câinele? 1740 01:31:28,553 --> 01:31:30,551 De ce? Maro. 1741 01:31:30,553 --> 01:31:33,758 Șeful meu cunoaște crescătorii locali. 1742 01:31:33,760 --> 01:31:35,842 Am putea găsi unul care arată la fel 1743 01:31:35,844 --> 01:31:37,551 și nu o să-și dea seama. 1744 01:31:37,553 --> 01:31:39,593 Crezi că n-o să-și recunoască propriul câine? 1745 01:31:39,595 --> 01:31:41,717 - Poate nu la început. - Trebuia să mă antrenez. 1746 01:31:41,719 --> 01:31:43,218 În schimb, îmi bat joc de viața mea 1747 01:31:43,220 --> 01:31:46,345 într-o parcare de mașini, făcând farse la telefon. 1748 01:32:00,553 --> 01:32:02,717 - Ce faceți? - De ce ești treaz? 1749 01:32:02,719 --> 01:32:04,551 Vorbește mai încet. Mama și tata dorm. 1750 01:32:04,553 --> 01:32:06,343 - Nu știam că s-au întors. - Ți-am zis. 1751 01:32:06,345 --> 01:32:08,634 - Unde e mașina lui tata? - În garaj. 1752 01:32:08,636 --> 01:32:10,717 Dion, n-o să-ți vină să crezi. 1753 01:32:10,719 --> 01:32:12,967 - M-ai păcălit. - Nu te-am păcălit. 1754 01:32:12,969 --> 01:32:14,925 M-ai păcălit, mincinoaso. 1755 01:32:14,927 --> 01:32:16,676 Ai grijă cum vorbești, grăsanule. 1756 01:32:16,678 --> 01:32:18,509 - Nu vorbi așa cu mine. - Nu vorbi așa cu el. 1757 01:32:18,511 --> 01:32:20,593 E una dintre persoanele mele preferate. 1758 01:32:20,595 --> 01:32:22,133 - Zi-i să vorbească frumos. - Vorbește frumos. 1759 01:32:22,135 --> 01:32:24,000 - Nu-i vorbi așa. - Nu țipați. 1760 01:32:24,005 --> 01:32:26,176 Eu i-am zis să facă asta. Altfel n-ar fi furat-o. 1761 01:32:26,178 --> 01:32:29,428 - Dă-mi cheile. - Poftim. 1762 01:32:30,010 --> 01:32:31,758 - Am avut un mic accident... - Ce? 1763 01:32:31,760 --> 01:32:33,000 ...dar se rezolvă. 1764 01:32:33,021 --> 01:32:35,343 - Daune minore. O să plătesc. - Cum? Când? 1765 01:32:35,345 --> 01:32:38,384 Dion, e târziu. Hai să ne odihnim. 1766 01:32:38,386 --> 01:32:40,133 Rezolv dimineață cu taică-tău. 1767 01:32:40,135 --> 01:32:41,925 - N-o să se supere. - Nu rămâneți aici! 1768 01:32:41,927 --> 01:32:43,925 - N-avem unde să stăm. - Trebuie să plecați. 1769 01:32:43,927 --> 01:32:45,426 Nu se poate, Dion. Trebuie să rămânem. 1770 01:32:45,428 --> 01:32:47,259 N-avem unde. Dion, termină. 1771 01:32:47,261 --> 01:32:49,050 E gravidă în opt luni, ai înnebunit? 1772 01:32:49,052 --> 01:32:50,634 - Putem să vorbim? - Nu ridica vocea. 1773 01:32:50,636 --> 01:32:52,218 Ne dai afară noaptea? 1774 01:32:52,220 --> 01:32:54,800 - Exact. - N-avem unde să mergem. 1775 01:32:54,802 --> 01:32:56,384 Luați-vă lucrurile și plecați. 1776 01:32:56,386 --> 01:32:57,842 Ai idee prin ce am trecut? 1777 01:32:57,844 --> 01:32:58,892 Nu vorbesc cu tine. 1778 01:32:58,899 --> 01:33:02,092 Nu vorbești cu mine? 1779 01:33:02,094 --> 01:33:04,511 Incredibil. 1780 01:33:05,470 --> 01:33:07,343 E mișto să te naști în puf. 1781 01:33:07,345 --> 01:33:09,593 Apropo, unii dintre noi trebuie să muncească. 1782 01:33:09,595 --> 01:33:11,259 Ai auzit de "muncă"? 1783 01:33:11,261 --> 01:33:13,511 În loc să mâzgălești toată ziua? 1784 01:33:14,178 --> 01:33:16,094 Să-ți dai prietenii afară... 1785 01:33:17,595 --> 01:33:20,967 Poți să nu te mai uiți la noi? Uită-te la perete. Mă sperii. 1786 01:33:21,969 --> 01:33:23,967 Unde o să ne ducem? 1787 01:33:23,969 --> 01:33:26,134 - Îmi pare rău, e un pat aici... - E în regulă. 1788 01:33:26,136 --> 01:33:28,050 - ...se poate dormi pe el. - Bine. 1789 01:33:28,052 --> 01:33:31,509 Am un copil. Sunt gravidă. 1790 01:33:31,511 --> 01:33:34,593 Vezi ce faci? Dai afară o gravidă noaptea. 1791 01:33:34,595 --> 01:33:36,675 O s-o ai pe conștiință. 1792 01:33:36,677 --> 01:33:38,633 - De ce faci asta? - Îmi pare rău. 1793 01:33:38,635 --> 01:33:40,384 Putem să fim singuri? S-o alin. 1794 01:33:40,386 --> 01:33:42,301 Puțină intimitate? 1795 01:33:42,303 --> 01:33:44,509 - Nu ridica vocea. - Trebuie s-o calmez. 1796 01:33:44,511 --> 01:33:46,844 Pardon. 1797 01:33:47,095 --> 01:33:49,969 Nu știu ce să fac. 1798 01:33:51,303 --> 01:33:53,093 Foarte tare. 1799 01:33:53,095 --> 01:33:54,592 - Incredibil, Rachel. - Mersi. 1800 01:33:54,594 --> 01:33:56,468 S-ar putea să meargă. 1801 01:33:56,470 --> 01:33:57,925 - Dacă ne dă afară, unde mergem? - Poate ne lasă să stăm. 1802 01:33:57,927 --> 01:33:59,509 Ai fost impecabilă. 1803 01:33:59,511 --> 01:34:02,511 - Chiar plângi? - Nu, Marty, ce faci? 1804 01:34:03,220 --> 01:34:05,470 - Ce-i asta? - Ce? 1805 01:34:06,635 --> 01:34:08,010 E machiaj? 1806 01:34:11,386 --> 01:34:12,717 Stai. 1807 01:34:12,719 --> 01:34:15,842 Pot să explic. Nu e vina mea. Bine? 1808 01:34:15,844 --> 01:34:17,509 Gata cu vorba. 1809 01:34:17,511 --> 01:34:19,468 - N-am avut de ales. - Taci, te rog. 1810 01:34:19,470 --> 01:34:21,259 - Rachel, taci. - Trebuia să plec. 1811 01:34:21,261 --> 01:34:24,592 - Sunt calm, dar n-o să dureze. - Da. 1812 01:34:24,594 --> 01:34:26,093 Ieși afară! 1813 01:34:26,095 --> 01:34:27,550 - Nu, m-am gândit... - Ieși afară! 1814 01:34:27,552 --> 01:34:30,093 - Ar trebui să plecăm, pentru că... - Taci. 1815 01:34:30,095 --> 01:34:31,800 Așa ceva mi-ar face mama. 1816 01:34:31,802 --> 01:34:33,810 Cum ai putut să faci asta? După cum m-am purtat cu tine? 1817 01:34:33,815 --> 01:34:37,134 - Cum am putut să-ți fac asta? - Da, știind prin ce trec. 1818 01:34:37,136 --> 01:34:39,675 - Dar ce mi-ai făcut tu? - Încetează. 1819 01:34:39,677 --> 01:34:42,633 Te-ai gândit la ce ai făcut? 1820 01:34:42,635 --> 01:34:44,592 - Taci. - Tu să taci, narcisistule. 1821 01:34:44,594 --> 01:34:46,717 - Nu mă atinge! - Gata! 1822 01:34:46,719 --> 01:34:49,051 - Îmi treziți părinții. - M-am săturat de părinții tăi. 1823 01:34:49,053 --> 01:34:50,384 N-ai 30 de ani? 1824 01:34:50,386 --> 01:34:53,218 Realizezi că nasc în patru săptămâni? 1825 01:34:53,220 --> 01:34:55,051 - Nasc în patru săptămâni! - Nu-i al meu. 1826 01:34:55,053 --> 01:34:57,758 Apropo, e al lui. 1827 01:34:57,760 --> 01:34:59,592 Minte și în privința asta. 1828 01:34:59,594 --> 01:35:02,134 - Ce se întâmplă în casa mea? - Am chemat niște prieteni, tată. 1829 01:35:02,136 --> 01:35:03,883 Ce faci? 1830 01:35:03,885 --> 01:35:05,675 Avem întâlnirea cu Spalding dimineață, 1831 01:35:05,677 --> 01:35:07,633 - pentru mostrele "Supreme". - Dion, haide. 1832 01:35:07,635 --> 01:35:09,301 Visezi. 1833 01:35:09,303 --> 01:35:11,343 - I-ai tocat banii lu' fi-miu. - Ce zici? 1834 01:35:11,345 --> 01:35:13,842 Nu-mi vine să cred, D, nu vezi ce se întâmplă? 1835 01:35:13,844 --> 01:35:16,343 - Incredibil. - Îl păcălești pe fiul meu. 1836 01:35:16,345 --> 01:35:18,176 - Nu-l păcălesc. - Îi iei toți banii. 1837 01:35:18,178 --> 01:35:20,883 Eu îi dau un scop. Tu îi dai bani! 1838 01:35:20,885 --> 01:35:22,675 - Eu îi dau un scop. - Ascultă-mă bine! 1839 01:35:22,677 --> 01:35:25,633 Nici măcar nu se uită la tine. E speriat de tine. 1840 01:35:25,635 --> 01:35:28,592 Ce facem? Unde te aștepți să mergem? 1841 01:35:28,594 --> 01:35:31,009 Vrei să dorm în stradă? Sunt însărcinată. 1842 01:35:31,011 --> 01:35:33,136 Nu, nu. Dion! Dion! 1843 01:35:56,053 --> 01:35:59,301 Trebuie să-ți spun ceva, Rachel. N-am vrut să fiu rău. 1844 01:35:59,303 --> 01:36:01,842 Eu am un scop. Tu nu ai. 1845 01:36:01,844 --> 01:36:03,426 Dacă crezi că e o binecuvântare, nu e. 1846 01:36:03,428 --> 01:36:05,633 Asta mă trage enorm în jos. 1847 01:36:05,635 --> 01:36:09,259 Înseamnă că am obligația să duc un lucru la capăt. 1848 01:36:09,261 --> 01:36:11,426 Cu obligația vine și sacrificiul, bine? 1849 01:36:11,428 --> 01:36:14,384 Viața mea e un produs al tuturor alegerilor mele. 1850 01:36:14,386 --> 01:36:15,842 A ta e... 1851 01:36:15,844 --> 01:36:17,800 Nici nu știu ce e. 1852 01:36:17,802 --> 01:36:19,550 Tu improvizezi totul. Asta ești tu! 1853 01:36:19,552 --> 01:36:21,675 Eu nu sunt așa, înțelegi? 1854 01:36:21,677 --> 01:36:23,675 Deciziile proaste sunt ale tale. 1855 01:36:23,677 --> 01:36:25,717 Nu ți-am zis niciodată să ne căsătorim. 1856 01:36:25,719 --> 01:36:28,508 - Nu poți să-mi pui vorbe-n gură. - Înțeleg. 1857 01:36:28,510 --> 01:36:30,842 Cât câștigi la magazinul de animale? 1858 01:36:30,844 --> 01:36:32,425 Cam 1.200 de dolari. 1859 01:36:32,427 --> 01:36:34,842 Am o săptămână să fac 1.500 de dolari. 1860 01:36:34,844 --> 01:36:36,176 Fără biletul de avion. 1861 01:36:36,178 --> 01:36:38,760 Trebuie să fiu concentrat. 1862 01:36:39,345 --> 01:36:41,758 - Îmi pare rău. - Nu. E-regulă. 1863 01:36:41,760 --> 01:36:43,717 Se subînțelege că nu pot să mă așez la casa mea. 1864 01:36:43,719 --> 01:36:47,220 Scoate-ți asta din cap. Nu pot. 1865 01:36:47,594 --> 01:36:50,176 Dacă vrei să-l părăsești pe Ira, nu te las. 1866 01:36:50,178 --> 01:36:51,842 Te ajut, ca prieten. 1867 01:36:51,844 --> 01:36:54,508 O să găsim un centru maternal. 1868 01:36:54,510 --> 01:36:56,883 O să vă primească, să găsească o familie pentru copil. 1869 01:36:56,885 --> 01:36:59,926 Putem să... Nu? Nu? 1870 01:36:59,928 --> 01:37:02,178 Atunci du-te acasă, Rachel. 1871 01:37:04,386 --> 01:37:07,594 - Ce o să zic? - Găsești tu ceva. Du-te acasă. 1872 01:38:02,178 --> 01:38:04,303 Ira, trezește-te. 1873 01:38:10,802 --> 01:38:12,385 Nu-i copilul tău. 1874 01:38:25,095 --> 01:38:30,176 Cățea proastă, târfă idioată, uită-te-n jos. 1875 01:38:30,178 --> 01:38:31,385 Dă-o dracului. 1876 01:38:33,677 --> 01:38:37,176 E o prostie. Du-te naibii acolo. 1877 01:38:37,178 --> 01:38:38,592 Stai la colț. 1878 01:38:38,594 --> 01:38:40,803 O să te lovesc... Asta vrei? 1879 01:38:45,261 --> 01:38:49,600 Copilul ăla o să fie un ratat coșuros ca taică-su. 1880 01:38:49,620 --> 01:38:52,884 Sau o curvă, ca mă-sa. 1881 01:38:52,886 --> 01:38:54,425 Deschideți ușa! Lumea încearcă să doarmă! 1882 01:38:54,427 --> 01:38:55,926 Ce? 1883 01:38:55,928 --> 01:38:59,843 - Liniște! - Rachel, e noua ta soacră. 1884 01:38:59,845 --> 01:39:02,633 - Ira! Nu-i vorbi așa! Scuze. - Felicitări, doamnă Mauser. 1885 01:39:02,635 --> 01:39:04,968 - O să fii bunică. - Ce? 1886 01:39:04,970 --> 01:39:08,300 E problema ta. Ia-ți catrafusele. 1887 01:39:08,302 --> 01:39:09,884 Rachel, ai nevoie de ajutor? 1888 01:39:09,886 --> 01:39:11,926 - Ajunge. Mă scuzați. - Ai nevoie de ajutor? 1889 01:39:11,928 --> 01:39:14,550 - Nu, sunt bine. Culcați-vă. - Da, îi pare rău. 1890 01:40:11,260 --> 01:40:13,425 - Rachel? - Ezra? 1891 01:40:13,427 --> 01:40:15,968 - Unde e? - Dă-mi banii și ți-l aduc. 1892 01:40:15,970 --> 01:40:18,843 Bani? Nu primești un sfanț până nu-mi văd câinele. 1893 01:40:18,845 --> 01:40:22,134 Ca să știi, nu sunt singură, sunt urmărită. 1894 01:40:22,136 --> 01:40:23,968 Mi se rupe. 1895 01:40:23,970 --> 01:40:26,383 Vreau să știți că sunt protejată. 1896 01:40:26,385 --> 01:40:29,552 - Ce? - Bine. Vă vreți câinele? Îl am. 1897 01:40:32,302 --> 01:40:33,926 - Ce faci? - Nu vreau zgarda. 1898 01:40:33,928 --> 01:40:35,633 - Vreau ce e în zgardă. - Arată-mi banii. 1899 01:40:35,635 --> 01:40:37,968 Aș avea asta dacă n-aș avea și câinele? 1900 01:40:37,970 --> 01:40:41,093 Nu. Arată-mi banii, și mă duc să-l aduc. 1901 01:40:41,095 --> 01:40:43,177 Haide. Haide! 1902 01:40:43,720 --> 01:40:45,759 Habar n-ai cu cine te pui, fetițo. 1903 01:40:45,761 --> 01:40:47,843 - Ia banii. - Nu-mi pasă. 1904 01:40:47,845 --> 01:40:49,633 Arată-mi ce e în plic. 1905 01:40:49,635 --> 01:40:51,175 Nu știu dacă e ceva acolo. 1906 01:40:51,177 --> 01:40:54,427 - Vrei să vezi? Uite. Bine? - Bine. 1907 01:40:55,177 --> 01:40:57,884 - Unde te duci? - Are câinele sau nu? 1908 01:40:57,886 --> 01:40:59,803 Cine știe? 1909 01:41:11,886 --> 01:41:12,970 Bine. 1910 01:41:15,845 --> 01:41:18,258 - Blarney Stone. - Alo, sunt eu. 1911 01:41:18,260 --> 01:41:19,385 Care "eu"? 1912 01:41:19,845 --> 01:41:22,409 Da, mulțumesc, puteți aduce câinele. 1913 01:41:22,411 --> 01:41:24,759 Tu ai lăsat câinele? Ziceai că revii imediat. 1914 01:41:24,761 --> 01:41:27,009 Suntem pregătiți, aduceți-l. 1915 01:41:27,011 --> 01:41:30,678 - S-a pișat pe podea. - Ne vedem. 1916 01:41:32,053 --> 01:41:34,217 - Ce se întâmplă? - Ascultați-mă. 1917 01:41:34,219 --> 01:41:37,175 E chiar acolo, bine? 1918 01:41:37,177 --> 01:41:38,718 Copertina verde. 1919 01:41:38,720 --> 01:41:40,592 Prietenul meu o să iasă de acolo cu câinele. 1920 01:41:40,594 --> 01:41:44,177 Cum îmi dați banii, îl sun să-i dau undă verde și iese. 1921 01:41:44,636 --> 01:41:47,510 Stă acolo cu câinele, v-am zis. 1922 01:41:48,970 --> 01:41:50,676 Dați-mi banii. 1923 01:41:50,678 --> 01:41:52,300 Du-te dracului. 1924 01:41:52,302 --> 01:41:54,761 Hei! Hei, dă-mi banii. 1925 01:41:55,886 --> 01:41:57,886 Ce... Hei! 1926 01:41:58,219 --> 01:42:00,133 Hoțul! Opriți-i pe ăia doi! 1927 01:42:00,135 --> 01:42:01,425 - Mi-au furat poșeta. - Hei. 1928 01:42:01,427 --> 01:42:02,926 Opriți-i! 1929 01:42:02,928 --> 01:42:04,300 Unde te duci? 1930 01:42:04,302 --> 01:42:05,634 - Ia mâna de pe mine! - Oprește-te. 1931 01:42:05,636 --> 01:42:08,133 Și el e cu el! Cea cu ghipsul. 1932 01:42:08,135 --> 01:42:09,926 Cu brațul în ghips. 1933 01:42:09,928 --> 01:42:11,342 Încerci să jefuiești o femeie însărcinată? 1934 01:42:11,344 --> 01:42:13,094 - Rahat. - Poliția! 1935 01:42:13,552 --> 01:42:16,092 Ce dracu-i asta? 1936 01:42:16,094 --> 01:42:17,383 Ăsta nu e Moise. 1937 01:42:17,385 --> 01:42:18,926 Ăsta nu e câinele meu. 1938 01:42:18,928 --> 01:42:21,718 Eu doar lucrez aici. Doamna mi-a zis să ies. 1939 01:42:21,720 --> 01:42:23,968 - Nu te juca cu mine! - Nu te apropia. Hei! 1940 01:42:23,970 --> 01:42:25,759 Te joci cu mine? 1941 01:42:25,761 --> 01:42:28,175 Mă iei de prost? 1942 01:42:28,177 --> 01:42:31,634 - Dă-te de pe mine! - Calmează-te. 1943 01:42:31,636 --> 01:42:33,425 - La naiba. - Stai pe loc. 1944 01:42:33,427 --> 01:42:34,926 Ajutați doamna! 1945 01:42:34,928 --> 01:42:37,884 - Ajutor! - Te-am prins, cățea! 1946 01:42:37,886 --> 01:42:41,094 Oprește-te! 1947 01:42:44,219 --> 01:42:45,427 Da? 1948 01:42:47,427 --> 01:42:50,133 - Ce mai faci? - Ce faci aici? 1949 01:42:50,135 --> 01:42:52,050 E 12:30. Luăm prânzul? 1950 01:42:52,052 --> 01:42:55,133 Nu pot. Deschiderea e în seara asta. 1951 01:42:55,135 --> 01:42:58,175 - Măcar o oră? - Nu. 1952 01:42:58,177 --> 01:43:00,926 - Putem să vorbim puțin? - Sunt foarte ocupată. 1953 01:43:00,928 --> 01:43:02,803 Te rog, nu durează mult. 1954 01:43:06,720 --> 01:43:09,302 - Am emoții. - De ce? 1955 01:43:09,761 --> 01:43:12,551 Bine... Ți-am furat ăsta. 1956 01:43:12,553 --> 01:43:14,092 Și vreau să ți-l dau înapoi. 1957 01:43:14,094 --> 01:43:17,009 Îmi pare rău. Voiam să-l vând și să nu te mai văd niciodată. 1958 01:43:17,011 --> 01:43:21,383 Dar numai la tine mă gândesc și nu pot să fur de la tine. 1959 01:43:23,385 --> 01:43:25,636 Știi că e recuzită, nu? 1960 01:43:27,803 --> 01:43:30,884 - Ce? Sunt un idiot... - Din piesă. 1961 01:43:30,886 --> 01:43:33,968 Nu mai ești pe cont propriu? Unde a dispărut discursul? 1962 01:43:33,970 --> 01:43:35,926 Sunt un fraier, știu. 1963 01:43:35,928 --> 01:43:38,342 L-am furat pentru că aveam nevoie de bani. 1964 01:43:38,344 --> 01:43:39,884 A fost greșit. 1965 01:43:39,886 --> 01:43:41,217 Sunt falit. 1966 01:43:41,219 --> 01:43:42,228 N-am niciun venit. 1967 01:43:42,233 --> 01:43:44,801 Campionatul e săptămâna viitoare. Și nu pot să merg. 1968 01:43:44,803 --> 01:43:47,383 N-am altă opțiune. N-am pe nimeni, Kay. 1969 01:43:47,385 --> 01:43:50,634 Ceea ce nu-i problema ta. De-asta ți-l returnez, bine? 1970 01:43:50,636 --> 01:43:51,999 - Știi ce cred eu? - Ce? 1971 01:43:52,000 --> 01:43:54,092 Cred că ai fost să-l vinzi și ai aflat că e un gunoi. 1972 01:43:54,094 --> 01:43:57,342 - Nu. - Și ai venit cu planul ăsta ridicol 1973 01:43:57,344 --> 01:44:00,133 ca să-mi stârnești mila și să-mi deschid portofelul. 1974 01:44:00,135 --> 01:44:02,968 Ridicol. Crezi că ți-aș jigni inteligența în halul ăsta? 1975 01:44:02,970 --> 01:44:04,718 - O să continui? - Să continui ce? 1976 01:44:04,720 --> 01:44:06,425 - O să continui cu asta? - Sunt doar eu însumi. 1977 01:44:06,427 --> 01:44:08,342 - Minți cu nerușinare. - Ba nu. Sunt doar eu însumi. 1978 01:44:08,344 --> 01:44:10,801 - E patetic. Ești tu însuți? - Îți spun adevărul. 1979 01:44:10,803 --> 01:44:13,425 Am furat ceva de la tine, apoi m-am simțit prost, 1980 01:44:13,427 --> 01:44:15,759 - așa că încerc să repar greșeala. - Nu-ți răci gura de pomană, nu-mi pasă. 1981 01:44:15,761 --> 01:44:17,845 Și eu aș fi furat de la mine. 1982 01:44:19,644 --> 01:44:20,761 Kay. 1983 01:44:23,094 --> 01:44:24,759 - Bună. - Întrerup? 1984 01:44:24,761 --> 01:44:25,900 Nu, nu. Deloc. 1985 01:44:25,910 --> 01:44:28,551 El e Martin, fiul prietenei mele Carol. Tocmai pleca. 1986 01:44:28,553 --> 01:44:31,050 - El e Merle, publicistul meu. - Salut. 1987 01:44:31,052 --> 01:44:34,926 Martin vrea să fie actor, dar din păcate e execrabil. 1988 01:44:35,928 --> 01:44:36,954 Știi cum e, 1989 01:44:36,961 --> 01:44:39,300 - Broadway are nevoie și de plasatori. - Cum stăm cu locurile? 1990 01:44:39,302 --> 01:44:42,634 Am vorbit cu Milton. Își trimite toți angajații. 1991 01:44:42,636 --> 01:44:44,718 E un mandat corporativ. 1992 01:44:44,720 --> 01:44:46,258 Asta ar trebui să mă bucure? 1993 01:44:46,260 --> 01:44:48,551 Păi, e plin. Nu asta-i ideea? 1994 01:44:48,553 --> 01:44:51,133 - Plin cu idioți. - Nu. Mai ai și... 1995 01:44:51,135 --> 01:44:53,133 - Vine Fred Astaire. - Ar trebui să plec. 1996 01:44:53,135 --> 01:44:56,217 Dă-i un bilet pentru diseară. 1997 01:44:56,219 --> 01:44:58,300 - Serios? - Da. 1998 01:44:58,302 --> 01:45:01,843 Te așteaptă un regal actoricesc, tinere. 1999 01:45:01,845 --> 01:45:03,093 Când o s-o vezi pe femeia asta jucând, 2000 01:45:03,095 --> 01:45:06,133 o să ți se pară că ți-a supt-o un aspirator. 2001 01:45:06,135 --> 01:45:08,509 - Merle! - Roșește. Vezi? 2002 01:45:08,511 --> 01:45:09,669 Ce? 2003 01:45:17,893 --> 01:45:23,000 Marty, vino la miezul nopții la 960 Fifth Avenue. Kay. 2004 01:45:50,511 --> 01:45:53,636 Ia-ți scaunul ăsta scârbos. 2005 01:45:59,553 --> 01:46:00,678 Ce naiba? 2006 01:46:01,010 --> 01:46:03,676 Ți-ai pierdut mințile? 2007 01:46:10,177 --> 01:46:12,720 Jed. Vorbesc cu tine. 2008 01:46:13,094 --> 01:46:15,634 Îmi exersam țintirea, mamă. 2009 01:46:15,636 --> 01:46:19,636 Întotdeauna ai zis să țintesc spre stele. 2010 01:46:26,636 --> 01:46:27,885 Hei! 2011 01:46:28,386 --> 01:46:29,678 Vino. 2012 01:46:30,969 --> 01:46:33,509 Îmi pare rău că am întârziat. Nu puteam să scap. 2013 01:46:33,511 --> 01:46:35,384 - Îmi închipui. - Era ca râia. 2014 01:46:35,386 --> 01:46:37,426 Ai fost uimitoare în seara asta. 2015 01:46:37,428 --> 01:46:39,386 - Am ceva pentru tine. - Pentru mine? 2016 01:46:40,010 --> 01:46:41,052 Întoarce-te. 2017 01:46:44,094 --> 01:46:47,511 În fiecare an, soțul meu îmi dă o bijuterie pentru aniversare. 2018 01:46:48,094 --> 01:46:51,511 Am 25 de bucăți. Una pentru fiecare an de suferință. 2019 01:46:52,094 --> 01:46:54,177 Ar trebui să fie de ajuns și să-ți mai și rămână. 2020 01:46:55,010 --> 01:46:57,386 Mă simt ca naiba când le port. 2021 01:47:09,595 --> 01:47:11,720 Stai, stai, stai. 2022 01:47:12,428 --> 01:47:13,720 Stai. 2023 01:47:51,135 --> 01:47:53,470 Hei, ce faceți? 2024 01:47:53,802 --> 01:47:56,217 - Doamne. - Ridicați-vă! 2025 01:47:56,219 --> 01:47:58,925 - Stai jos. - Ridicați-vă, v-am văzut. 2026 01:47:58,927 --> 01:48:01,883 Când zic eu, fugi... Unu, doi, trei, sus... 2027 01:48:01,885 --> 01:48:04,175 - Fugi. - Hei! 2028 01:48:04,177 --> 01:48:05,676 Joey, oprește-i! 2029 01:48:05,678 --> 01:48:07,509 Haide. 2030 01:48:07,511 --> 01:48:10,593 Unde mergeți? Ce faceți aici? 2031 01:48:10,595 --> 01:48:12,008 - Nimic. - Nu, nu, nu, nu. 2032 01:48:12,010 --> 01:48:13,593 - Să văd ambele mâini. - Pune-i cătușele. 2033 01:48:13,595 --> 01:48:15,509 N-am făcut nimic. 2034 01:48:15,511 --> 01:48:18,008 Lăsați-o mai moale. Îi căutam cerceii prin iarbă. 2035 01:48:18,010 --> 01:48:20,050 Mi-a căzut un cercel. Căutam cerceii. 2036 01:48:20,052 --> 01:48:21,967 Se pare că aveți doi cercei în urechi. 2037 01:48:21,969 --> 01:48:25,218 Nu ăștia. Alții, de mai devreme... Alți cercei. 2038 01:48:25,220 --> 01:48:28,676 Alții pe care-i avea mai devreme azi. 2039 01:48:28,678 --> 01:48:30,008 Te știu. 2040 01:48:30,010 --> 01:48:32,593 - Doamne... - Ești Kay Stone! 2041 01:48:32,595 --> 01:48:35,092 - Știu exact cine ești. - Asta nu se-ntâmplă. 2042 01:48:35,094 --> 01:48:37,343 - Să văd mâinile. - Vorbești serios? 2043 01:48:37,345 --> 01:48:39,551 Mă duc acasă, 2044 01:48:39,553 --> 01:48:42,384 îmi iau poșeta, și o să vă aduc niște bani 2045 01:48:42,386 --> 01:48:43,410 pentru că v-am deranjat. 2046 01:48:43,412 --> 01:48:46,050 Dle polițist. Își ia poșeta și vă dă niște bani. 2047 01:48:46,052 --> 01:48:48,595 - Aveți vreun act? - N-am niciun act. 2048 01:48:48,927 --> 01:48:50,468 - Pune-i cătușele. - Nu, vă rog. 2049 01:48:50,470 --> 01:48:53,428 - N-ai acte? Să vedem. - Vă rog, vă rog. 2050 01:48:53,969 --> 01:48:55,925 - Îmi dați drumul? - Hai. 2051 01:48:55,927 --> 01:48:57,468 Vă promit. 2052 01:48:57,470 --> 01:49:01,634 Ia te uită. Superb colier. 2053 01:49:01,636 --> 01:49:04,509 Luați-l, luați-l, e al vostru. 2054 01:49:04,511 --> 01:49:06,428 Mulțumesc. 2055 01:49:07,052 --> 01:49:08,844 Nu pot să cred. 2056 01:49:09,345 --> 01:49:11,509 Poți să-mi dai alt colier? 2057 01:49:11,511 --> 01:49:12,523 Vorbești serios? 2058 01:49:12,531 --> 01:49:14,384 Ai zis că-s o nimica toată. Nu-ți ia decât câteva minute. 2059 01:49:14,386 --> 01:49:17,259 Am ieșit doar jumătate de oră. Nu pot să urc și să cobor imediat. 2060 01:49:17,261 --> 01:49:19,384 - Mama e acolo. - Ai fi făcut-o pentru polițiști. 2061 01:49:19,386 --> 01:49:22,008 - Părul meu. - Aștept pe hol. 2062 01:49:22,010 --> 01:49:23,760 Nu, nu aștepți. 2063 01:49:24,636 --> 01:49:26,511 Stai, stai. 2064 01:49:28,094 --> 01:49:29,384 Așa. 2065 01:49:29,386 --> 01:49:30,470 Ești foarte frumoasă. 2066 01:49:31,511 --> 01:49:32,800 Te rog, ai 25 de bucăți. 2067 01:49:32,802 --> 01:49:34,343 Bine! 2068 01:49:34,345 --> 01:49:36,675 - Așteaptă aici. - Aici stau, bine. 2069 01:49:36,677 --> 01:49:38,261 - Nu te mișca. - Bine. 2070 01:49:46,220 --> 01:49:47,386 La naiba. 2071 01:49:55,094 --> 01:49:57,426 Mă bucur să vă văd. 2072 01:49:57,428 --> 01:50:00,428 - David, ce mai faci? - Bine, tu? 2073 01:50:05,553 --> 01:50:07,218 Unde naiba ai fost? 2074 01:50:07,220 --> 01:50:09,551 Aveam nevoie să fiu singură. E vreo problemă? 2075 01:50:09,553 --> 01:50:11,800 Nu știam că am nevoie de bilet de voie. 2076 01:50:11,802 --> 01:50:15,134 Am făcut toate astea pentru tine și tu mă faci de râs. 2077 01:50:15,136 --> 01:50:16,375 Doamne. 2078 01:50:16,377 --> 01:50:19,301 Merle e la telefon cu New York Times. 2079 01:50:19,303 --> 01:50:20,311 Ce? 2080 01:50:20,315 --> 01:50:21,633 Are un publicist care-i citește recenziile în avans. 2081 01:50:21,635 --> 01:50:23,050 Doamne. 2082 01:50:23,052 --> 01:50:24,468 - Poate că nu-ți pasă? - Îl are pe fir. 2083 01:50:24,470 --> 01:50:26,384 Vino, vino, vino! 2084 01:50:26,386 --> 01:50:27,717 Vin! 2085 01:50:27,719 --> 01:50:29,426 - Grăbește-te, e aici! - Vin. 2086 01:50:29,428 --> 01:50:30,758 Recenzia! 2087 01:50:30,760 --> 01:50:32,093 Vino, vino, vino, vino. 2088 01:50:32,095 --> 01:50:33,925 - Vino, vino, hai. - Bine. 2089 01:50:33,927 --> 01:50:35,967 Raoul, Kay. 2090 01:50:35,969 --> 01:50:41,010 Bine. Titlul... "Revenirea lui Kay Stone" de Robert... 2091 01:50:52,220 --> 01:50:54,633 - Noapte bună. - Las-o deschisă. Coboară toată lumea. 2092 01:50:54,635 --> 01:50:55,969 - Da? - Da. 2093 01:50:56,553 --> 01:50:57,553 Petrecerea s-a terminat. 2094 01:50:58,885 --> 01:51:00,178 Noapte bună. 2095 01:51:07,220 --> 01:51:10,468 Petrecerea s-a terminat. 2096 01:51:10,470 --> 01:51:12,925 - Vor să plecăm. - Abia am ajuns. 2097 01:51:12,927 --> 01:51:15,511 Trebuiau să ne oprească la ușă. De ce ne-au mai lăsat să intrăm? 2098 01:51:20,220 --> 01:51:22,051 Scuzați-mă. Știți unde e Kay? 2099 01:51:22,053 --> 01:51:24,594 - Sus, în dormitorul ei. - Bine. 2100 01:52:10,927 --> 01:52:12,927 Bună seara, Kay e aici? 2101 01:52:13,261 --> 01:52:15,426 Nu e un moment bun. 2102 01:52:15,428 --> 01:52:17,301 Vreau doar să vorbesc, dar... 2103 01:52:17,303 --> 01:52:20,470 Cum am spus, nu e un moment bun. 2104 01:52:51,635 --> 01:52:54,550 La sfârșitul anului, dacă ți-a făcut bani, îl păstrezi. 2105 01:52:54,552 --> 01:52:57,508 Dacă nu, îl dai afară. 2106 01:52:57,510 --> 01:52:58,719 Scuzați-mă. 2107 01:53:00,178 --> 01:53:02,209 - Bună seara. - Nu se poate! 2108 01:53:02,211 --> 01:53:04,850 - Scuze de deranj... - Cum naiba ai intrat în casa mea? 2109 01:53:04,852 --> 01:53:07,759 Vă rog, mai dați-mi o șansă. Vă implor. 2110 01:53:07,761 --> 01:53:11,218 Am nevoie de 1500 de dolari să ajung în Japonia să concurez. 2111 01:53:11,220 --> 01:53:13,717 Chiar am nevoie de asta. 2112 01:53:13,719 --> 01:53:15,259 Vă implor. 2113 01:53:15,261 --> 01:53:18,134 O să lucrez oricum vreți. O să pierd. 2114 01:53:18,136 --> 01:53:22,051 O să asigur succesul evenimentului. 2115 01:53:22,053 --> 01:53:25,093 Marty, nu există a doua șansă în viață. 2116 01:53:25,095 --> 01:53:27,301 - De ce nu? - Ți-am oferit o slujbă și n-ai vrut-o! 2117 01:53:27,303 --> 01:53:30,508 Știu, am fost impulsiv. Și regret. 2118 01:53:30,510 --> 01:53:31,550 Și? 2119 01:53:31,552 --> 01:53:34,259 Am fost nepoliticos și prea încrezător. 2120 01:53:34,261 --> 01:53:36,343 Și arogant, m-am purtat urât. 2121 01:53:36,345 --> 01:53:37,401 Și? 2122 01:53:37,403 --> 01:53:38,842 Și n-o să se mai repete. Îmi pare rău. 2123 01:53:38,844 --> 01:53:41,095 Vă rog, mai dați-mi o șansă, dle Rockwell. 2124 01:53:41,885 --> 01:53:44,259 Sunt la mila dumneavoastră. Fac orice. 2125 01:53:44,261 --> 01:53:47,093 Ce ziceți? Să-i mai dau o șansă dobitocului? 2126 01:53:47,095 --> 01:53:48,926 - Da, vă rog! - Nu mă-ntreba pe mine. 2127 01:53:48,928 --> 01:53:51,550 Nu știți cât de important e. Vă rog, vă implor. 2128 01:53:51,552 --> 01:53:54,093 Lăsați-mă să mă urc în avion și să mă alătur dumneavoastră. 2129 01:53:54,095 --> 01:53:56,093 Vă rog, mă înjosesc în fața dumneavoastră. 2130 01:53:56,095 --> 01:53:58,467 - Îmi provoci greață. - Îmi pare rău. 2131 01:53:58,469 --> 01:54:00,136 - Ridică-te! - Bine. 2132 01:54:00,469 --> 01:54:03,467 Vă rog, fac orice. 2133 01:54:03,469 --> 01:54:05,677 - Orice? - Orice. 2134 01:54:06,136 --> 01:54:07,317 Bine. 2135 01:54:07,319 --> 01:54:10,343 A doua ușă pe dreapta pe hol e biroul meu. 2136 01:54:10,345 --> 01:54:13,301 Ia paleta și adu-o aici. 2137 01:54:13,303 --> 01:54:15,550 E mai dramatic decât la teatru. 2138 01:54:15,552 --> 01:54:17,594 - Bine. - Așa e. 2139 01:54:34,344 --> 01:54:36,594 Marty. Dă-mi paleta. 2140 01:54:37,886 --> 01:54:39,758 Uite ce vreau să faci. 2141 01:54:39,760 --> 01:54:43,093 Apleacă-te peste scaunul ăla și dă-ți pantalonii jos. 2142 01:54:45,178 --> 01:54:46,884 Pe bune? 2143 01:54:46,886 --> 01:54:49,051 Ai fost un băiat rău. E timpul pentru o bătaie la fund. 2144 01:54:49,053 --> 01:54:50,550 Vorbiți serios? 2145 01:54:50,552 --> 01:54:52,301 Vrei să mergi în Japonia, nu? 2146 01:54:52,303 --> 01:54:54,176 Vreau, dar, ce cereți... 2147 01:54:54,178 --> 01:54:56,760 Asta-ți cer. Apleacă-te. 2148 01:54:59,385 --> 01:55:01,176 Bine, doar ca să fie clar, 2149 01:55:01,178 --> 01:55:04,176 mă duceți în Japonia și îmi acoperiți cheltuielile? 2150 01:55:04,178 --> 01:55:07,009 Mâine dimineață la 08:30, LaGuardia. Suntem în drum spre Japonia. 2151 01:55:07,011 --> 01:55:09,550 - Trebuie să-mi iau bilet? - Am un avion. 2152 01:55:09,552 --> 01:55:11,218 Cum știu că o să vă țineți de cuvânt? 2153 01:55:11,220 --> 01:55:14,926 Nu știi. Pentru că n-ai nicio putere aici. 2154 01:55:14,928 --> 01:55:16,469 Acum apleacă-te. 2155 01:55:30,427 --> 01:55:32,758 Pune-ți mâinile acolo. Vreau o curbură frumoasă. 2156 01:55:32,760 --> 01:55:35,677 Să începem. 2157 01:55:36,261 --> 01:55:37,760 Doamne. 2158 01:55:38,886 --> 01:55:40,760 Bine, sunt gata. 2159 01:55:42,385 --> 01:55:44,550 Asta e pentru fiul meu. 2160 01:55:47,970 --> 01:55:49,383 Bine. 2161 01:55:49,385 --> 01:55:51,178 Asta e pentru mine. 2162 01:55:51,594 --> 01:55:54,093 Dumnezeule! 2163 01:55:54,095 --> 01:55:55,845 O rundă în plus. 2164 01:55:58,385 --> 01:56:03,302 Frumoasă paletă. Parte lemn, parte spumă. 2165 01:56:16,053 --> 01:56:18,425 - Salut, Marty, ce mai faci? - Salut, Ted, Lawrence. 2166 01:56:18,427 --> 01:56:20,508 Salut. Cum merge? 2167 01:56:20,510 --> 01:56:22,508 Pot să stau în camera din spate diseară? 2168 01:56:22,510 --> 01:56:24,884 Brian stă acolo diseară. 2169 01:56:24,886 --> 01:56:27,843 Te-aș invita la mine, dar nu mă lasă nevasta. 2170 01:56:27,845 --> 01:56:30,176 Frec menta aici până la zbor. 2171 01:56:30,178 --> 01:56:31,210 Unde pleci? 2172 01:56:31,052 --> 01:56:32,968 În Japonia. Mâine dimineață, la 08:00. 2173 01:56:32,970 --> 01:56:34,592 Ești tare! 2174 01:56:34,594 --> 01:56:37,217 - Pleci, ai strâns banii? - Da, da, da. 2175 01:56:37,219 --> 01:56:39,134 Mă bucur. 2176 01:56:39,136 --> 01:56:40,633 Nu pari entuziasmat. 2177 01:56:40,635 --> 01:56:42,926 Sunt bine, sunt bine. 2178 01:56:42,928 --> 01:56:46,383 Wally te aștepta. 2179 01:56:46,385 --> 01:56:47,801 - Wally e aici? - Da. 2180 01:56:47,803 --> 01:56:50,300 - Cum pare? - Wally e bine. 2181 01:56:50,302 --> 01:56:51,843 E pe-aici pe undeva. 2182 01:56:51,845 --> 01:56:55,011 Crede în tine. Are dolari pe el. 2183 01:56:55,344 --> 01:56:57,970 Ce faci? 2184 01:56:58,385 --> 01:57:00,843 Ce mai faci? Mă bucur să te văd! 2185 01:57:00,845 --> 01:57:02,550 Am încercat să dau de tine. 2186 01:57:02,552 --> 01:57:05,093 - Da? - Ce mai face Moise? 2187 01:57:05,095 --> 01:57:06,550 Termini cu prostiile? 2188 01:57:06,552 --> 01:57:07,884 Serios. Mi-am făcut griji pentru el. 2189 01:57:07,886 --> 01:57:09,592 - Marty. Te descurci? - Da. 2190 01:57:09,594 --> 01:57:11,592 Ascultă, ascultă, ascultă. 2191 01:57:11,594 --> 01:57:14,633 Gagica ta e jos în mașină. Te așteaptă. 2192 01:57:14,635 --> 01:57:17,176 Ce tot vorbești? Rachel e cu tine? 2193 01:57:17,177 --> 01:57:18,186 Da. 2194 01:57:18,189 --> 01:57:21,467 Mi-a zis că câinele meu e undeva în Jersey. Are adresa... 2195 01:57:21,469 --> 01:57:23,134 - Bine. - Să mergem. 2196 01:57:23,136 --> 01:57:25,508 Bine. Bine. 2197 01:57:25,510 --> 01:57:28,009 Știi ce... 2198 01:57:28,011 --> 01:57:30,676 Dă-mi două secunde. Să-i zic ceva prietenului meu. 2199 01:57:30,678 --> 01:57:32,884 Două secunde. Dar n-o să fiu aici. 2200 01:57:32,886 --> 01:57:34,843 - Unde o să fii? - Unde o să fiu? 2201 01:57:34,845 --> 01:57:38,217 O să fiu jos, o să-ți lovesc gagica în burtă cu un ciocan. 2202 01:57:38,219 --> 01:57:39,552 Acolo o să fiu. 2203 01:57:40,970 --> 01:57:43,342 Bine. Bine, bine. 2204 01:57:43,344 --> 01:57:44,928 Mouse! 2205 01:57:46,469 --> 01:57:48,803 - Să mergem. - Bine. 2206 01:57:50,927 --> 01:57:53,718 Am luat cam toți banii din partea lui din ce i-au lăsat părinții. 2207 01:57:53,720 --> 01:57:56,425 - Ai cheltuit banii fratelui tău? - Da. 2208 01:57:56,427 --> 01:57:58,175 Îți iubești fratele? 2209 01:57:58,177 --> 01:58:00,968 Poți să-i dai o slujbă. E un tip de treabă. 2210 01:58:00,970 --> 01:58:03,342 O să-i dau slujba ta. Mitch, fă-mi un serviciu. 2211 01:58:03,344 --> 01:58:04,344 Ce? 2212 01:58:04,594 --> 01:58:07,053 Taci din gură. Bine? 2213 01:58:12,095 --> 01:58:14,344 Vezi benzinăria aia de acolo? 2214 01:58:15,095 --> 01:58:16,300 Era casa de pe stânga. 2215 01:58:16,302 --> 01:58:17,330 - Următoarea la stânga? - Da. 2216 01:58:17,332 --> 01:58:18,594 Am înțeles. 2217 01:58:37,552 --> 01:58:40,094 Coborâți. 2218 01:58:40,720 --> 01:58:41,928 Mitch, vino. 2219 01:58:42,385 --> 01:58:45,383 - Reuben, tu rămâi cu fata. - Bine. 2220 01:58:47,344 --> 01:58:48,636 Stai cuminte. 2221 01:59:05,803 --> 01:59:06,845 Mai tare. 2222 01:59:07,510 --> 01:59:09,011 Lovește mai tare. 2223 01:59:14,469 --> 01:59:15,928 E câinele meu. 2224 01:59:16,761 --> 01:59:19,133 Moise! Hei! 2225 01:59:19,135 --> 01:59:20,344 Deschide! 2226 01:59:20,970 --> 01:59:24,094 Moise. 2227 01:59:24,636 --> 01:59:27,759 - Hai. - Urăsc javra aia. 2228 01:59:27,761 --> 01:59:29,634 Moise! 2229 01:59:31,678 --> 01:59:32,970 Moise! 2230 01:59:33,344 --> 01:59:35,427 Câinele meu. Moise! 2231 01:59:35,761 --> 01:59:36,803 Moise! 2232 01:59:37,553 --> 01:59:39,175 Vezi ceva de acolo? 2233 01:59:39,177 --> 01:59:40,636 Nu prea. 2234 01:59:46,427 --> 01:59:48,258 - Marty! - La naiba. 2235 01:59:49,385 --> 01:59:51,052 Marty! Fugi. 2236 01:59:54,052 --> 01:59:55,342 Marty! 2237 02:00:00,845 --> 02:00:02,553 Jos, jos! 2238 02:00:09,052 --> 02:00:10,219 Rahat! 2239 02:00:16,845 --> 02:00:19,718 Marty! Marty! Sunt împușcată! 2240 02:00:19,720 --> 02:00:20,886 Ajutor! 2241 02:00:21,344 --> 02:00:23,383 Ajută-mă, Marty! Te rog, ajută-mă! 2242 02:00:23,385 --> 02:00:24,595 Ajutor! 2243 02:00:25,928 --> 02:00:28,634 Ești bine? O, nu! Ești bine? 2244 02:00:28,636 --> 02:00:30,175 - Ești bine? - Ce dracu' se întâmplă? 2245 02:00:30,177 --> 02:00:31,551 Bine. E în regulă. 2246 02:00:31,553 --> 02:00:33,509 Sângerez, sângerez. 2247 02:00:33,511 --> 02:00:35,595 N-ai nimic. 2248 02:00:40,928 --> 02:00:42,593 - Îmi pare așa rău. - Îmi pare rău. 2249 02:00:42,595 --> 02:00:44,133 - Du-te și ia banii. - Ce bani? 2250 02:00:44,135 --> 02:00:47,050 Ia banii. Îi are în buzunar. În buzunar. 2251 02:00:47,052 --> 02:00:48,176 Ești sigur? 2252 02:00:48,178 --> 02:00:50,676 - Banii, în buzunar. - Bine, bine, bine. 2253 02:01:03,177 --> 02:01:05,177 La naiba. 2254 02:01:11,720 --> 02:01:14,969 Ce naiba? 2255 02:01:16,470 --> 02:01:17,969 Nenorocitule... 2256 02:01:33,678 --> 02:01:36,801 Bine, bine, bine, bine. 2257 02:01:39,761 --> 02:01:42,135 Ce s-a întâmplat? La naiba! 2258 02:01:44,636 --> 02:01:47,509 Lasă-mă! Unde crezi că te duci? 2259 02:01:47,511 --> 02:01:48,886 Bine. 2260 02:01:50,511 --> 02:01:51,551 Bine. 2261 02:01:53,177 --> 02:01:55,509 - I-ai luat? Ai luat banii? - Da, i-am luat, i-am luat. 2262 02:01:55,511 --> 02:01:56,884 Ai banii? 2263 02:01:56,886 --> 02:01:58,843 - Sunt mulți? - Sunt o grămadă. 2264 02:01:58,845 --> 02:02:01,092 - Acum poți să pleci. - Știu, ai fost incredibilă. 2265 02:02:01,094 --> 02:02:03,676 - Acum poți să pleci. - Știam că o să reușești. 2266 02:02:03,678 --> 02:02:05,133 Ai făcut treabă bună. 2267 02:02:05,135 --> 02:02:07,052 Te iubesc. 2268 02:02:07,470 --> 02:02:10,759 - Când trebuie să naști? - De ce? Bebelușul e bine? 2269 02:02:10,761 --> 02:02:12,718 Bebelușul e bine. Trebuie să te liniștești. 2270 02:02:12,720 --> 02:02:14,593 - Sunteți soțul? - Nu, prietenul. 2271 02:02:14,595 --> 02:02:16,634 Mai are patru săptămâni. O să fie bine bebelușul? 2272 02:02:16,636 --> 02:02:18,175 Bebelușul e bine. Așteptați aici. 2273 02:02:18,177 --> 02:02:20,426 - Nu pot să intru? - Doar rudele au voie. 2274 02:02:20,428 --> 02:02:21,967 Nu, nu, nu, nu, nu. 2275 02:02:21,969 --> 02:02:23,801 Totul o să fie bine. Rachel, e în regulă. 2276 02:02:23,803 --> 02:02:26,175 Nu, nu, nu! Marty, nu. 2277 02:02:26,177 --> 02:02:27,258 O să fie afară. 2278 02:02:27,260 --> 02:02:28,843 Marty, nu! 2279 02:02:28,845 --> 02:02:30,759 Rachel, nu pot să intru. Au zis că nu pot. 2280 02:02:30,761 --> 02:02:32,175 - Nu pleca... - Liniștește-te. 2281 02:02:32,177 --> 02:02:33,843 - Nu pleca, te rog! - Te rog, liniștește-te. 2282 02:02:33,845 --> 02:02:36,720 Te rog nu pleca, Marty! 2283 02:02:38,302 --> 02:02:40,219 Nu! 2284 02:02:47,885 --> 02:02:49,801 Mulțumesc foarte mult. Bun venit în Japonia, dle Rockwell. 2285 02:02:49,803 --> 02:02:51,636 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 2286 02:04:19,553 --> 02:04:21,133 Domnule Mauser. Domnule Mauser. 2287 02:04:21,135 --> 02:04:25,177 Domnul Rockwell spune: la capătul rândului. 2288 02:04:25,595 --> 02:04:28,135 Nu vrea să înceapă încă. 2289 02:05:02,511 --> 02:05:06,133 Vrei să exersezi? Sau o bere. 2290 02:05:06,135 --> 02:05:08,717 Domnule Sethi? Domnule Sethi. 2291 02:05:08,719 --> 02:05:10,468 Sunt Marty Mauser. 2292 02:05:10,470 --> 02:05:12,717 Ce mai faceți? Sunt surprins să vă văd aici. 2293 02:05:12,719 --> 02:05:14,842 - De ce? - Nu știu. 2294 02:05:14,844 --> 02:05:16,008 Avem un turneu de promovat. 2295 02:05:16,010 --> 02:05:18,052 Desigur. 2296 02:05:19,010 --> 02:05:20,261 Da. 2297 02:05:20,511 --> 02:05:23,301 Vă datorez scuze pentru felul în care m-am purtat la Londra. 2298 02:05:23,303 --> 02:05:24,583 Am fost un nesimțit. 2299 02:05:24,585 --> 02:05:26,883 Dle Mauser, există o etichetă. 2300 02:05:26,885 --> 02:05:28,052 Știu, doar că... 2301 02:05:28,386 --> 02:05:30,209 De unde vin eu, e fiecare pentru el. 2302 02:05:30,211 --> 02:05:32,092 Așa am crescut. Înțelegeți? 2303 02:05:32,094 --> 02:05:33,426 Uneori simt că n-am niciun control. 2304 02:05:33,428 --> 02:05:35,259 Nu mă interesează scuzele tale. 2305 02:05:35,261 --> 02:05:37,175 Știu. Nu e o scuză. 2306 02:05:37,177 --> 02:05:39,301 O să merg mai departe cu o atitudine mai bună. 2307 02:05:39,303 --> 02:05:41,551 Apropo, dacă mă vedeți acolo purtându-mă urât, 2308 02:05:41,553 --> 02:05:44,468 e un personaj, e regizat. O să pierd cu 21-14. 2309 02:05:44,470 --> 02:05:47,925 Nu e real. Pe bune o să mă vedeți săptămâna viitoare. 2310 02:05:47,927 --> 02:05:49,343 - Săptămâna viitoare? - La campionat. 2311 02:05:49,345 --> 02:05:51,176 Nu joci în campionat. 2312 02:05:51,178 --> 02:05:53,176 - Ce? - Nu participi anul ăsta. 2313 02:05:53,178 --> 02:05:55,050 Cred că vă înșelați. 2314 02:05:55,052 --> 02:05:57,634 De asta sunt la eveniment, să-mi plătesc amenda. 2315 02:05:57,636 --> 02:05:59,050 Vorbiți cu domnul Rockwell. 2316 02:05:59,052 --> 02:06:01,218 Mai sunt mai puțin de două săptămâni până la turneu. 2317 02:06:01,220 --> 02:06:03,593 - Toate meciurile au fost stabilite. - Pot fi rearanjate. 2318 02:06:03,595 --> 02:06:07,593 N-o să dau peste cap programul pentru un american arogant. 2319 02:06:07,595 --> 02:06:09,675 Nu, domnule Sethi. Uitați... 2320 02:06:09,677 --> 02:06:13,967 Sunt aici. Nu cred că realizați cât de greu a fost să ajung aici. 2321 02:06:13,969 --> 02:06:15,343 Sunt în Japonia. 2322 02:06:15,345 --> 02:06:18,052 N-ai ajuns destul de departe, mă tem. 2323 02:06:18,595 --> 02:06:22,052 - Ce? - Ai pierdut timpul venind aici. 2324 02:06:23,428 --> 02:06:25,969 Incredibil. 2325 02:07:11,178 --> 02:07:18,633 Am bătut cale lungă până în Japonia ca să-l provoc pe dușmanul meu, Endo. 2326 02:07:23,220 --> 02:07:26,008 Ce zice? 2327 02:07:26,010 --> 02:07:27,967 Nu vrea să te facă și mai mult de râs. 2328 02:07:27,969 --> 02:07:29,758 De râs? M-am făcut deja de râs. 2329 02:07:29,760 --> 02:07:33,883 Zi-i că campionul vostru e un impostor și un laș. 2330 02:07:38,010 --> 02:07:39,428 Un laș! 2331 02:07:41,052 --> 02:07:43,592 Domnul Endo acceptă provocarea. 2332 02:07:43,594 --> 02:07:44,800 Fantastic. 2333 02:07:44,802 --> 02:07:47,426 Cu o singură condiție... 2334 02:07:47,428 --> 02:07:51,842 Pierzătorul va trebui să sărute un porc în fața publicului. 2335 02:07:51,844 --> 02:07:54,386 - Un porc? - Da. 2336 02:07:55,303 --> 02:07:56,967 Un porc? Ce? 2337 02:07:56,969 --> 02:08:00,110 A zis că dacă o să te porți ca un porc, 2338 02:08:00,345 --> 02:08:02,927 o să te împerecheze cu unul. 2339 02:08:04,345 --> 02:08:05,594 Poftim? 2340 02:08:31,386 --> 02:08:33,468 Cablul ăsta îmi stă în drum. 2341 02:08:33,470 --> 02:08:36,301 - Calc pe el. - Luați cablul. 2342 02:08:36,303 --> 02:08:38,592 Mutați-l pe partea cealaltă ca să nu mai alunec pe el. 2343 02:08:38,594 --> 02:08:41,384 - Scuze, scuze. - Să nu-mi rup glezna! 2344 02:08:50,095 --> 02:08:55,095 Endo! Endo! 2345 02:09:23,136 --> 02:09:24,968 - Vorbiți engleză? - Da. 2346 02:09:24,970 --> 02:09:26,176 Ce zice? 2347 02:09:26,178 --> 02:09:29,009 "Avem un oaspete special." 2348 02:09:31,970 --> 02:09:34,760 "Domnul Ram Setthi, veniți pe scenă." 2349 02:09:42,469 --> 02:09:43,693 Mulțumesc. 2350 02:09:43,713 --> 02:09:48,719 Și mulțumesc domnului Rockwell pentru găzduirea acestui eveniment memorabil. 2351 02:09:49,053 --> 02:09:54,717 Ce am văzut e doar un mic preambul pentru ce va urma săptămâna viitoare, 2352 02:09:54,719 --> 02:09:58,508 când cei mai buni jucători din lume vor concura 2353 02:09:58,510 --> 02:10:02,677 împotriva eroului vostru, Koto Endo-san. 2354 02:10:09,261 --> 02:10:13,343 Asta e tot. Să-l aducem pe porcul Agu, 2355 02:10:13,345 --> 02:10:16,677 să vedem cum americanul îl sărută. 2356 02:10:20,053 --> 02:10:22,677 "Să intre porcul." 2357 02:10:42,178 --> 02:10:45,802 Stați, stați, stați. 2358 02:10:46,261 --> 02:10:48,009 Hei. Hei. 2359 02:10:48,011 --> 02:10:51,095 Înainte să sărut porcul, vreau un meci real cu el. 2360 02:10:51,427 --> 02:10:53,844 Spune-i că vreau un meci pe bune. 2361 02:10:55,385 --> 02:10:56,719 Spune-i! 2362 02:10:57,345 --> 02:10:59,926 Spune-i publicului că meciul ăsta e fals. 2363 02:10:59,928 --> 02:11:02,592 Spune-le că e o înșelătorie și că vreau să joc pe bune. 2364 02:11:02,594 --> 02:11:05,093 - Nu pot face asta. - De ce nu? 2365 02:11:05,095 --> 02:11:08,301 A fost un joc fals. A fost regizat. 2366 02:11:08,303 --> 02:11:10,134 Nimic n-a fost real. 2367 02:11:10,136 --> 02:11:12,968 N-am jucat la maxim. 2368 02:11:12,970 --> 02:11:16,926 A fost o lipsă uriașă de respect față de toată lumea. 2369 02:11:16,928 --> 02:11:19,259 Ascultați. Cine vrea un meci adevărat? 2370 02:11:19,261 --> 02:11:20,717 Vreau să văd mâinile sus. 2371 02:11:20,719 --> 02:11:22,427 Tipul ăsta. 2372 02:11:25,053 --> 02:11:27,051 Marty, ai dreptate! Vrem să vedem un meci adevărat! 2373 02:11:27,053 --> 02:11:28,344 Da! 2374 02:11:37,011 --> 02:11:39,508 Endo, ai de gând să le ții partea? 2375 02:11:39,510 --> 02:11:41,259 Tradu asta. 2376 02:11:41,261 --> 02:11:43,218 O să le țină partea lor? 2377 02:11:43,220 --> 02:11:47,218 O corporație americană vinde produsul pe spinarea lui ca pe o mascotă? 2378 02:11:47,220 --> 02:11:48,259 Nu ești o mascotă! 2379 02:11:48,261 --> 02:11:49,884 Brian, închide-le gura. 2380 02:11:49,886 --> 02:11:52,675 Să jucăm pe bune. Vor un joc adevărat. 2381 02:11:52,677 --> 02:11:54,176 Bine, bine. 2382 02:11:54,178 --> 02:11:55,758 Mulțumesc. Trebuie să grăbim lucrurile. 2383 02:11:55,760 --> 02:11:57,675 Săptămâna viitoare nu sunt la campionat 2384 02:11:57,677 --> 02:12:00,467 din cauza nemernicului ăsta. 2385 02:12:00,469 --> 02:12:03,095 Dă-mi o șansă. M-ai umilit deja. 2386 02:12:03,427 --> 02:12:05,550 Te rog, Endo. Te rog. 2387 02:12:05,552 --> 02:12:07,259 - Te rog, fă-o pentru mine. Bine? - Bine. 2388 02:12:07,261 --> 02:12:08,758 - Da. Bine. - A zis da? 2389 02:12:08,760 --> 02:12:09,884 A zis da! 2390 02:12:09,886 --> 02:12:11,677 Mulțumesc, Endo. Mulțumesc. 2391 02:12:12,970 --> 02:12:15,344 A zis da. Da. 2392 02:12:34,260 --> 02:12:35,633 Pușlamaua. 2393 02:12:35,635 --> 02:12:36,719 S-o facem. 2394 02:12:49,803 --> 02:12:50,862 Rahat. 2395 02:13:00,178 --> 02:13:01,803 Bine, Marty. Bine. 2396 02:13:48,677 --> 02:13:49,886 Da! 2397 02:13:50,552 --> 02:13:52,803 Da! Marty! Hai, fiule! 2398 02:14:51,720 --> 02:14:53,718 Nu-ți răci gura de pomană. Știu că nu sunt plătit. 2399 02:14:53,720 --> 02:14:56,526 Câștigi sau pierzi, nu vezi un sfanț. Mă întreb cum o s-ajungi acasă. 2400 02:14:56,528 --> 02:14:58,051 - N-o să mergi cu avionul meu. - Nu contează, bine? 2401 02:14:58,053 --> 02:15:00,676 Dacă n-ai de gând să anulez totul, n-avem ce discuta. 2402 02:15:00,678 --> 02:15:02,845 - Crezi că e așa simplu? - Da. 2403 02:15:03,302 --> 02:15:05,260 Dă-mi voie să-ți explic. 2404 02:15:05,636 --> 02:15:11,095 M-am născut în 1601, sunt vampir, am trăit mult timp. 2405 02:15:11,469 --> 02:15:13,683 M-am întâlnit cu mulți Marty Mauser de-a lungul secolelor. 2406 02:15:13,685 --> 02:15:16,425 Unii m-au trădat, unii au fost necinstiți. 2407 02:15:16,427 --> 02:15:18,383 Și încă sunt aici. 2408 02:15:18,385 --> 02:15:21,550 Dacă câștigi meciul ăla, o să rămâi aici pentru totdeauna. 2409 02:15:21,552 --> 02:15:24,383 Și n-o să fii niciodată fericit. Niciodată. 2410 02:15:26,427 --> 02:15:27,886 Bine, dle Rockwell. 2411 02:15:38,177 --> 02:15:43,884 Endo! Endo! 2412 02:15:43,886 --> 02:15:47,595 Endo! Endo! Endo! 2413 02:16:15,970 --> 02:16:17,720 Asta e! 2414 02:17:05,761 --> 02:17:07,553 Serios? 2415 02:17:27,595 --> 02:17:28,969 Minge de meci. 2416 02:19:08,845 --> 02:19:11,676 - Nu-l lăsa, Marty! - Da, hai, Marty! 2417 02:19:52,135 --> 02:19:53,150 Bine. 2418 02:19:53,152 --> 02:19:55,509 Mersi, bine jucat. 2419 02:19:55,511 --> 02:19:56,885 Ești un jucător excelent. 2420 02:19:58,094 --> 02:20:00,593 Mult noroc la campionat. Sper să câștigi. 2421 02:20:48,010 --> 02:20:50,258 Spitalul Bellevue. Cu ce vă pot ajuta? 2422 02:20:50,260 --> 02:20:53,718 Puteți să-mi faceți legătura cu Rachel Mizler? 2423 02:20:53,720 --> 02:20:55,426 Știți la ce etaj e? 2424 02:20:55,428 --> 02:20:57,217 Ar trebui să fi ieșit din operație. 2425 02:20:57,219 --> 02:20:59,384 Oriunde puneți pacienții de genul. 2426 02:20:59,386 --> 02:21:00,885 Bine. 2427 02:21:01,386 --> 02:21:05,092 Se pare că a fost transferată la sala de nașteri aseară. 2428 02:21:05,094 --> 02:21:07,426 - La sala de nașteri? - Da. 2429 02:21:07,428 --> 02:21:09,634 - Cum adică "sala de nașteri"? - Îmi pare rău, nu cunosc detaliile. 2430 02:21:09,636 --> 02:21:11,883 E bine? A născut? Mai avea patru săptămâni. 2431 02:21:11,885 --> 02:21:14,883 Tot ce scrie e că a fost internată ca urgență. 2432 02:21:14,885 --> 02:21:17,175 "Urgență"? Cum adică "urgență"? Mai devreme ați zis "transferată". 2433 02:21:17,177 --> 02:21:19,301 - Acum e "urgență"? - Vă rog să vă calmați. 2434 02:21:19,303 --> 02:21:22,259 Vă rog faceți-mi legătura direct cu sala de nașteri. 2435 02:21:22,261 --> 02:21:24,219 - Tati. - Bună! 2436 02:21:42,760 --> 02:21:44,593 Scuzați-mă. Sala de nașteri? 2437 02:21:44,595 --> 02:21:46,092 - Pe hol în jos. - Mulțumesc. 2438 02:21:46,094 --> 02:21:48,345 - Trebuie să semnați. - Nu, nu, sunt tatăl. 2439 02:21:54,511 --> 02:21:55,570 Bună. 2440 02:22:37,261 --> 02:22:40,261 E bine, dormi. Sunt aici. Sunt aici. Totul e bine. 2441 02:22:41,927 --> 02:22:44,634 Sunt aici. Nu-ți face griji, nu plec nicăieri. 2442 02:22:44,636 --> 02:22:45,969 Culcă-te la loc. 2443 02:22:46,470 --> 02:22:47,927 Te iubesc. 2444 02:23:43,594 --> 02:23:45,178 Cinci, vă rog, Mizler. 2445 02:24:01,470 --> 02:24:03,303 Vreți să o țin eu? 2446 02:24:22,010 --> 02:24:23,550 Salută-l pe tati. 2447 02:24:29,594 --> 02:24:32,136 Da, e aici. Salută-l. 2448 02:24:42,428 --> 02:24:44,675 Da, da. 2449 02:25:05,111 --> 02:25:08,999 Traducerea și adaptarea: jarvis