1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,666 --> 00:00:25,375
Tu te défiles ?
4
00:00:25,458 --> 00:00:26,333
Va te faire foutre !
5
00:00:26,416 --> 00:00:28,083
Saloperie de dealer.
6
00:00:33,583 --> 00:00:35,416
Hurle plus fort, petite fripouille.
7
00:00:35,500 --> 00:00:36,625
Connard.
8
00:00:36,708 --> 00:00:38,041
Va demander de l'aide.
9
00:00:41,250 --> 00:00:43,625
Vous vous acharnez
sur un homme seul, les gars ?
10
00:00:44,541 --> 00:00:47,000
Connard.
11
00:00:55,791 --> 00:00:57,583
Tiens ça !
12
00:01:20,916 --> 00:01:22,583
Espèce d'enfoiré.
13
00:01:29,333 --> 00:01:31,458
On vend la drogue là où ça nous chante.
14
00:01:31,541 --> 00:01:32,875
Tu piges ?
15
00:01:33,541 --> 00:01:35,541
Tu piges ?
16
00:01:41,791 --> 00:01:45,208
Va voir un toubib pour tes blessures.
17
00:01:45,291 --> 00:01:46,833
Va te faire foutre.
18
00:01:57,625 --> 00:02:01,291
Pour nous, les gangsters,
se battre fait partie de notre quotidien.
19
00:02:02,208 --> 00:02:03,958
Peu importe le danger,
20
00:02:04,041 --> 00:02:05,791
on n'a jamais peur.
21
00:02:05,875 --> 00:02:08,208
Mais ça ne veut pas dire
qu'on peut tout faire.
22
00:02:08,291 --> 00:02:09,583
Ferme-la.
23
00:02:10,750 --> 00:02:12,416
Un gangster qui veut réussir,
24
00:02:12,500 --> 00:02:15,041
doit avoir ses principes.
25
00:02:15,125 --> 00:02:18,333
S'il rêve de devenir
une superstar du jour au lendemain,
26
00:02:19,458 --> 00:02:22,750
il a de fortes chances que sa vie soit
aussi courte qu'une étoile filante.
27
00:03:15,875 --> 00:03:17,791
Pourquoi tu te balances comme ça ?
28
00:03:21,708 --> 00:03:22,708
Idiot.
29
00:03:53,583 --> 00:03:54,416
Merde.
30
00:03:54,500 --> 00:03:56,500
Un, deux, trois. Un, deux, trois.
31
00:03:56,583 --> 00:03:58,583
C'est bon. C'est du passé. D'accord ?
32
00:03:59,375 --> 00:04:01,416
- Enjambe-le.
- Bien.
33
00:04:03,125 --> 00:04:04,625
Bienvenue à la maison.
34
00:04:08,125 --> 00:04:11,083
Vous me regardez manger. C'est gênant.
35
00:04:12,250 --> 00:04:13,791
Oui, on veut que tu sois gêné.
36
00:04:17,041 --> 00:04:19,166
Sinon quoi ? On échange.
37
00:04:21,833 --> 00:04:23,625
J'ai passé la journée à cuisiner ça.
38
00:04:23,708 --> 00:04:24,666
Je meurs de faim, OK ?
39
00:04:24,750 --> 00:04:27,125
C'est tout ce qu'elle a cuisiné et toi…
40
00:04:27,750 --> 00:04:29,083
Prends-en encore.
41
00:04:29,166 --> 00:04:30,375
Tu veux voir là-haut ?
42
00:04:30,458 --> 00:04:32,166
- Bien sûr.
- D'accord.
43
00:04:32,250 --> 00:04:34,000
Ton frère t'a acheté plein de camelote.
44
00:04:34,083 --> 00:04:35,000
Comment ça ?
45
00:04:35,083 --> 00:04:36,958
- Enfin.
- Il a fait un effort, OK ?
46
00:04:37,041 --> 00:04:39,291
La chambre qu'on partage
est pleine à craquer.
47
00:04:39,375 --> 00:04:40,750
Ces trucs sont encombrants.
48
00:04:40,833 --> 00:04:41,708
Tu ne comprends pas.
49
00:04:41,791 --> 00:04:43,291
Tu garderas ce que tu veux
50
00:04:43,375 --> 00:04:44,750
et tu jetteras le reste.
51
00:04:44,833 --> 00:04:46,833
- Les jeter ?
- Ça coûte cher !
52
00:04:48,208 --> 00:04:50,125
Mange d'abord. Mange encore, frangin.
53
00:04:50,208 --> 00:04:51,041
Tu sais quoi ?
54
00:04:51,125 --> 00:04:51,833
Viens, on monte.
55
00:04:51,916 --> 00:04:53,083
Allons voir ta chambre.
56
00:04:53,166 --> 00:04:54,333
Je vais manger là-haut.
57
00:04:55,250 --> 00:04:57,916
Viens voir
tout ce que ton petit frère t'a acheté.
58
00:05:03,708 --> 00:05:04,833
Attendez, les gars.
59
00:05:04,916 --> 00:05:06,000
Wen-cheng.
60
00:05:06,958 --> 00:05:09,625
Sers du thé aux maîtres.
61
00:05:09,708 --> 00:05:10,708
Oui, monsieur.
62
00:05:12,000 --> 00:05:12,875
Allez, Hada.
63
00:05:12,958 --> 00:05:14,791
C'est vraiment dur
de te prendre une tuile.
64
00:05:14,875 --> 00:05:16,416
C'est triste devant mon mur.
65
00:05:16,500 --> 00:05:19,166
C'est comme ça qu'un pro joue.
66
00:05:19,250 --> 00:05:20,500
Sérieusement.
67
00:05:23,500 --> 00:05:25,208
Aujourd'hui, dans le nord de Taiwan,
68
00:05:25,291 --> 00:05:27,416
on est les derniers de notre génération.
69
00:05:28,083 --> 00:05:31,500
Il faut être un vrai pro
pour s'asseoir à cette table.
70
00:05:31,583 --> 00:05:34,500
Alors, on devrait en être contents.
71
00:05:34,583 --> 00:05:36,041
On doit être unis.
72
00:05:36,125 --> 00:05:37,500
Et si l'occasion se présente,
73
00:05:37,583 --> 00:05:38,708
faisons une sortie
74
00:05:38,791 --> 00:05:40,625
avec ma tuile à un cercle.
75
00:05:40,708 --> 00:05:42,000
- Quoi ?
- Mince !
76
00:05:42,083 --> 00:05:45,083
Bien qu'on travaille
dans des secteurs différents…
77
00:05:46,208 --> 00:05:48,000
aujourd'hui,
78
00:05:48,083 --> 00:05:50,208
vous êtes tous venus jouer au mah-jong
79
00:05:50,291 --> 00:05:51,750
et boire du thé en ma compagnie.
80
00:05:51,833 --> 00:05:52,916
Je suis très heureux.
81
00:05:53,000 --> 00:05:54,375
Tuile avec le caractère neuf.
82
00:05:54,458 --> 00:05:57,666
Après tout,
ce n'est pas facile pour nous, les vieux,
83
00:05:57,750 --> 00:06:00,166
de nous réunir comme ceci.
84
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
Dans le nord de Taïwan,
85
00:06:01,333 --> 00:06:03,041
tu es un homme d'affaires. Je m'incline.
86
00:06:03,125 --> 00:06:04,625
Je te passe la plus petite valeur.
87
00:06:04,708 --> 00:06:05,875
- Trois de Bambou.
- Rien.
88
00:06:05,958 --> 00:06:07,500
En parlant des affaires,
89
00:06:07,583 --> 00:06:09,291
moi, je compte sur les femmes.
90
00:06:09,375 --> 00:06:12,875
Je tiens des boîtes de nuit
et des salons de massage.
91
00:06:12,958 --> 00:06:13,958
Le caractère trois.
92
00:06:15,333 --> 00:06:17,291
Kuei, j'attends que tu joues.
93
00:06:17,375 --> 00:06:18,791
Attends. Laisse-moi réfléchir.
94
00:06:18,875 --> 00:06:19,750
Dépêche-toi.
95
00:06:19,833 --> 00:06:21,250
Tu attends l'inspiration divine ?
96
00:06:21,333 --> 00:06:23,208
Tu es pressé ?
97
00:06:23,916 --> 00:06:25,000
Un oiseau.
98
00:06:25,083 --> 00:06:26,625
- Tu le veux ?
- Attends.
99
00:06:28,958 --> 00:06:29,791
Une suite de un.
100
00:06:29,875 --> 00:06:30,833
Le feu et l'oiseau.
101
00:06:30,916 --> 00:06:32,416
- J'ai un, quatre, sept…
- Huit tai.
102
00:06:32,500 --> 00:06:35,541
Deux, quatre, six, huit, dix, onze tai.
103
00:06:37,500 --> 00:06:38,708
Yung.
104
00:06:39,875 --> 00:06:41,666
Pas si vite.
105
00:06:41,750 --> 00:06:43,166
- Quoi ?
- Tu as quoi ?
106
00:06:43,250 --> 00:06:44,708
Tu vois ça ?
107
00:06:45,458 --> 00:06:47,333
Pourquoi tu n'as pas révélé ton jeu ?
108
00:06:47,416 --> 00:06:48,750
- Pas d'égalité.
- Merde.
109
00:06:48,833 --> 00:06:51,791
Yung. Tes tuiles sont tellement grosses.
110
00:06:51,875 --> 00:06:53,250
Et c'est la même famille.
111
00:06:53,333 --> 00:06:55,208
Si je ne laisse pas Kuei gagner,
112
00:06:55,833 --> 00:06:57,250
je lui dois des excuses.
113
00:06:57,333 --> 00:07:00,208
Si je te laisse compléter
ta main, je vais avoir des ennuis.
114
00:07:00,291 --> 00:07:01,500
Ah oui ?
115
00:07:01,583 --> 00:07:02,541
Je t'ai laissé gagner.
116
00:07:02,625 --> 00:07:04,083
Je l'ai toujours fait.
117
00:07:04,166 --> 00:07:06,041
Et je le ferai encore.
118
00:07:06,958 --> 00:07:09,750
Merde ! Tu veux laisser gagner qui ?
119
00:07:09,833 --> 00:07:11,666
Vous avez vu ? Faisons le calcul.
120
00:07:11,750 --> 00:07:14,500
Si tu ne balances pas,
je parie sur une victoire par forfait.
121
00:07:14,583 --> 00:07:16,500
Il t'a laissé gagner, hein ?
122
00:07:16,583 --> 00:07:18,875
À l'époque,
si je ne t'avais pas laissé Chiu,
123
00:07:18,958 --> 00:07:21,000
aujourd'hui, mon fils s'appellerait John
124
00:07:21,083 --> 00:07:22,583
et ma fille Mary.
125
00:07:22,666 --> 00:07:24,958
Il n'y aurait pas eu de Michael.
126
00:07:26,000 --> 00:07:27,291
Hada.
127
00:07:27,375 --> 00:07:29,750
À quoi bon parler du passé maintenant ?
128
00:07:30,333 --> 00:07:31,916
À l'époque,
129
00:07:32,583 --> 00:07:34,500
Chiu est venue à moi de son plein gré,
130
00:07:35,625 --> 00:07:37,375
comme cet oiseau.
131
00:07:37,458 --> 00:07:39,250
Elle a volé vers moi.
132
00:07:40,416 --> 00:07:41,250
Que faire alors ?
133
00:07:41,333 --> 00:07:43,333
Et maintenant, tu racontes des conneries.
134
00:07:43,416 --> 00:07:46,375
Très bien.
Ton "oiseau" gagne plus de points.
135
00:07:46,458 --> 00:07:48,458
Michael, je suis désolé.
136
00:07:48,541 --> 00:07:49,541
Je plaisantais.
137
00:07:50,625 --> 00:07:52,125
Je suis l'homme le plus heureux.
138
00:07:52,208 --> 00:07:53,500
Hu ? Trois mille.
139
00:07:53,583 --> 00:07:54,541
Enfoiré.
140
00:07:54,625 --> 00:07:55,875
Merci beaucoup à tous.
141
00:07:56,916 --> 00:07:58,291
Tu m'aides et on partage.
142
00:07:58,375 --> 00:08:00,708
Plus je gagne, plus j'empoche.
143
00:08:02,208 --> 00:08:04,041
Papa, messieurs,
144
00:08:04,125 --> 00:08:05,375
je dois partir. Le boulot.
145
00:08:05,458 --> 00:08:06,375
D'accord. Vas-y.
146
00:08:06,458 --> 00:08:07,916
Salut.
147
00:08:08,000 --> 00:08:09,625
Laisse-moi toucher, s'il te plaît.
148
00:08:09,708 --> 00:08:11,250
Victoire par forfait.
149
00:08:20,708 --> 00:08:22,875
Meng, ton frère a acheté tous ces trucs.
150
00:08:22,958 --> 00:08:24,625
Qu'est-ce ce qu'il lui a pris ?
151
00:08:37,708 --> 00:08:40,208
On gardera
toujours une lumière allumée à la maison.
152
00:08:46,541 --> 00:08:49,833
Je jure
que je n'irai plus jamais en prison.
153
00:08:55,375 --> 00:08:58,041
Pierre-feuille-ciseaux !
154
00:08:58,125 --> 00:08:59,875
Quel idiot !
155
00:09:04,041 --> 00:09:05,916
On fête la sortie de prison de mon frère.
156
00:09:06,000 --> 00:09:07,291
Mais il y a autre chose.
157
00:09:07,375 --> 00:09:08,625
Oui, de bonnes nouvelles.
158
00:09:08,708 --> 00:09:10,666
- Lesquelles ?
- Tu as divorcé ?
159
00:09:10,750 --> 00:09:11,916
- La ferme.
- Merde !
160
00:09:12,000 --> 00:09:13,250
De quoi tu parles ?
161
00:09:13,333 --> 00:09:14,625
Mince ! J'ai cru…
162
00:09:14,708 --> 00:09:16,416
Tu vas me causer des ennuis.
163
00:09:16,500 --> 00:09:18,416
Silence. C'est quoi, alors ?
164
00:09:18,500 --> 00:09:20,000
Hsuan et moi,
165
00:09:20,083 --> 00:09:21,250
on a acheté une maison.
166
00:09:21,333 --> 00:09:23,166
On n'aura plus à déménager.
167
00:09:23,250 --> 00:09:24,541
On aura notre propre maison.
168
00:09:24,625 --> 00:09:27,125
On aura un chez-nous.
169
00:09:37,625 --> 00:09:39,500
Tu ne respectes personne.
170
00:09:40,208 --> 00:09:42,625
Je suis encore au lit et tu fumes ici.
171
00:09:45,375 --> 00:09:47,625
Va fumer dehors.
172
00:09:55,208 --> 00:09:57,500
Mon petit frère a sa propre famille.
173
00:09:58,875 --> 00:10:01,666
Je veux qu'ils aient une vie normale.
174
00:10:01,750 --> 00:10:03,583
Allons vivre ailleurs.
175
00:10:08,041 --> 00:10:10,458
D'accord. On va déménager.
176
00:10:13,166 --> 00:10:14,583
Je me dis…
177
00:10:15,583 --> 00:10:18,041
Ils ont acheté
une maison. On devrait les aider.
178
00:10:19,791 --> 00:10:21,375
Trouve du travail qui rapporte.
179
00:10:21,458 --> 00:10:22,958
On va faire ça.
180
00:10:25,541 --> 00:10:27,250
Tu viens de sortir.
181
00:10:27,833 --> 00:10:28,750
Tu es sûr ?
182
00:10:37,583 --> 00:10:38,625
Tiens.
183
00:10:51,666 --> 00:10:53,666
Voici l'argent.
184
00:10:53,750 --> 00:10:55,625
Tu le gardes toujours ?
185
00:10:59,250 --> 00:11:00,750
Mince ! D'où l'as-tu eu ?
186
00:11:00,833 --> 00:11:01,750
Ne demande pas.
187
00:11:01,833 --> 00:11:04,375
On bouge très vite maintenant.
188
00:11:04,458 --> 00:11:06,083
Tu n'arrives plus à suivre.
189
00:11:09,375 --> 00:11:11,125
Combien pouvez-vous le vendre ?
190
00:11:11,208 --> 00:11:12,166
Qui doit-on voir ?
191
00:11:16,375 --> 00:11:18,458
Évidemment, le Daqiaotou,
192
00:11:19,125 --> 00:11:21,166
le prince de la drogue, Michael.
193
00:11:21,875 --> 00:11:23,416
Comment ça ?
194
00:11:24,833 --> 00:11:28,958
Un prince est
le fils d'un roi, n'est-ce pas ?
195
00:11:29,041 --> 00:11:32,250
C'est le fils du roi de la drogue.
196
00:11:32,333 --> 00:11:33,875
C'est lui qu'il nous faut.
197
00:11:59,166 --> 00:12:02,500
Michael !
198
00:13:09,625 --> 00:13:10,500
Bao,
199
00:13:10,583 --> 00:13:12,000
où est Meng ?
200
00:13:12,083 --> 00:13:13,500
Il est là-bas.
201
00:13:32,291 --> 00:13:33,166
Oui, patron.
202
00:13:33,875 --> 00:13:35,500
Jette ce bâtard dehors.
203
00:13:38,583 --> 00:13:40,750
Mon patron dit
que vous faites fuir les clients.
204
00:13:40,833 --> 00:13:41,916
Qu'est-ce que tu dis ?
205
00:13:44,000 --> 00:13:45,166
- Dehors.
- Lâche-moi.
206
00:13:45,250 --> 00:13:47,333
Allez vous faire foutre.
207
00:13:51,458 --> 00:13:53,458
Cassez-lui la gueule.
208
00:13:59,583 --> 00:14:00,875
Enfoiré !
209
00:14:00,958 --> 00:14:02,708
Bordel.
210
00:15:28,125 --> 00:15:29,458
Vous venez d'où ?
211
00:15:31,125 --> 00:15:32,750
On n'appartient à aucun gang.
212
00:15:33,916 --> 00:15:35,291
On a une offre à vous faire.
213
00:15:35,375 --> 00:15:36,833
Je l'emmerde, ce type.
214
00:15:36,916 --> 00:15:38,125
Assez.
215
00:15:39,208 --> 00:15:41,125
Vous êtes super cools, hein ?
216
00:15:41,208 --> 00:15:43,375
Personne n'ose semer
le trouble dans mon club.
217
00:15:43,458 --> 00:15:45,041
On vient tout juste de le faire.
218
00:15:46,958 --> 00:15:48,083
Quoi ?
219
00:15:51,208 --> 00:15:52,875
Tu as des couilles.
220
00:15:53,500 --> 00:15:55,625
De grosse couilles, hein ?
221
00:15:56,416 --> 00:15:58,083
Qu'est-ce que vous avez dit ?
222
00:15:58,708 --> 00:15:59,708
Parlez chinois, OK ?
223
00:16:02,916 --> 00:16:04,916
En fait, j'ai besoin
de quelqu'un qui a du cran
224
00:16:05,000 --> 00:16:07,583
pour faire un boulot.
225
00:16:07,666 --> 00:16:08,625
Alors ?
226
00:16:09,458 --> 00:16:10,666
Ça vous tente ?
227
00:16:12,875 --> 00:16:14,041
Qu'est-ce qu'on y gagne ?
228
00:16:16,875 --> 00:16:18,208
Ouvrez ça.
229
00:16:20,750 --> 00:16:22,583
Allez.
230
00:16:26,958 --> 00:16:28,125
C'est du fric.
231
00:16:28,708 --> 00:16:29,666
Bao, c'est quoi ça ?
232
00:16:29,750 --> 00:16:30,875
Il y en a beaucoup.
233
00:16:30,958 --> 00:16:32,208
La ferme.
234
00:16:36,291 --> 00:16:38,583
Vu ce que vous avez osé faire…
235
00:16:39,791 --> 00:16:42,333
Je parie que vous êtes des durs.
236
00:16:42,958 --> 00:16:45,416
Alors, je vous propose un job.
237
00:16:45,500 --> 00:16:46,458
Alors ?
238
00:16:50,375 --> 00:16:52,208
Je le savais. Ça sent la merde.
239
00:16:53,958 --> 00:16:55,416
Vous êtes des gangsters.
240
00:16:56,166 --> 00:16:57,791
Et vous avez peur de mourir ?
241
00:16:59,708 --> 00:17:00,916
Ça vous dit ou pas ?
242
00:17:01,000 --> 00:17:02,500
Allez vous faire foutre.
243
00:17:06,250 --> 00:17:07,708
Oui, on va le faire.
244
00:17:08,375 --> 00:17:09,375
Sois patient.
245
00:17:09,458 --> 00:17:11,583
Ensuite, on trouvera ce qu'il nous faut.
246
00:17:15,958 --> 00:17:17,125
On peut vous aider.
247
00:17:19,000 --> 00:17:20,250
Une fois le boulot fini,
248
00:17:20,916 --> 00:17:22,083
vous nous aiderez.
249
00:17:23,166 --> 00:17:24,291
Marché conclu.
250
00:17:24,375 --> 00:17:26,000
Je vous attendrai ici même.
251
00:17:32,750 --> 00:17:33,916
Meng.
252
00:17:34,000 --> 00:17:35,250
Utilisez ce portable.
253
00:17:35,333 --> 00:17:37,166
- On en reparlera plus tard.
- Allons-y.
254
00:17:38,500 --> 00:17:39,625
Avance.
255
00:17:40,291 --> 00:17:41,125
Tu veux ma photo ?
256
00:17:41,208 --> 00:17:42,791
Bonne chance, les gonzesses.
257
00:17:44,583 --> 00:17:46,041
Pourquoi tu les as engagés ?
258
00:17:46,125 --> 00:17:47,833
Tu es con ou quoi ?
259
00:17:47,916 --> 00:17:49,625
Si tu le fais, c'est moi qui paierai.
260
00:17:50,833 --> 00:17:52,541
Mais je n'ai rien à voir avec eux,
261
00:17:52,625 --> 00:17:54,458
même s'ils se font tuer.
262
00:18:01,291 --> 00:18:02,166
Bon sang !
263
00:18:05,833 --> 00:18:07,208
Aïe !
264
00:18:11,291 --> 00:18:14,083
J'étais absent longtemps,
et vous n'avez pas changé d'un poil.
265
00:18:14,166 --> 00:18:15,708
Bien sûr, on ne changerait jamais.
266
00:18:17,000 --> 00:18:20,166
Tu sais
que tu as failli nous faire tuer ce soir ?
267
00:18:20,250 --> 00:18:21,791
Ne sois pas si impulsif, OK ?
268
00:18:22,458 --> 00:18:24,666
De quoi tu parles, bon sang ? On a perdu ?
269
00:18:24,750 --> 00:18:26,291
Et on a gagné ?
270
00:18:26,958 --> 00:18:29,083
Je te le demande.
Comment on a eu ce fric ?
271
00:18:32,041 --> 00:18:33,041
On l'a gagné, non ?
272
00:18:33,125 --> 00:18:34,708
Tu as gagné que dalle !
273
00:18:35,958 --> 00:18:37,833
On a risqué nos vies pour ça.
274
00:18:39,000 --> 00:18:41,083
On n'a qu'une seule vie chacun.
275
00:18:44,583 --> 00:18:45,666
Ching.
276
00:18:45,750 --> 00:18:47,916
Ne te lance pas
dans une bagarre sans réfléchir.
277
00:18:49,125 --> 00:18:51,041
Trouve d'abord une porte de sortie.
278
00:18:51,666 --> 00:18:53,750
On a eu de la chance, ce soir.
279
00:18:53,833 --> 00:18:55,708
Et si ça n'avait pas été le cas ?
280
00:18:55,791 --> 00:18:58,583
Personne ne sait
quand on sera rappelés au paradis.
281
00:18:59,875 --> 00:19:01,541
J'ai dit quelque chose de mal ?
282
00:19:01,625 --> 00:19:03,958
Personne ne dit que tu as tort, d'accord ?
283
00:19:06,333 --> 00:19:08,208
Parfois, il faut écouter Meng,
284
00:19:08,291 --> 00:19:09,500
écouter ses instructions.
285
00:19:10,375 --> 00:19:12,750
Mangez avant que ça refroidisse
et fermez-la.
286
00:19:26,916 --> 00:19:28,958
Voyez, quelqu'un est en colère, là.
287
00:19:30,708 --> 00:19:32,125
Regardez.
288
00:19:32,875 --> 00:19:34,166
Monsieur Ren s'énerve.
289
00:19:34,250 --> 00:19:36,083
Quand il est en colère, on se tait.
290
00:19:36,166 --> 00:19:37,041
Oui.
291
00:19:41,708 --> 00:19:42,875
Vous voilà, patron.
292
00:19:42,958 --> 00:19:44,500
Combien voulez-vous jouer ?
293
00:19:45,291 --> 00:19:46,166
Donne-moi la carte.
294
00:19:47,208 --> 00:19:48,041
Ceci…
295
00:19:48,125 --> 00:19:48,958
Pour cinq millions.
296
00:19:49,041 --> 00:19:50,500
Veuillez placer vos mises.
297
00:19:50,583 --> 00:19:51,500
Faites vos mises.
298
00:19:51,583 --> 00:19:53,000
Un million pour moi.
299
00:19:53,083 --> 00:19:54,625
Une carte jaune vaut cinq millions.
300
00:19:54,708 --> 00:19:55,833
Wang mise un million.
301
00:19:55,916 --> 00:19:57,166
Bloque le montant.
302
00:19:57,250 --> 00:19:58,541
Wen yen bloque un million.
303
00:19:58,625 --> 00:19:59,541
Je lance.
304
00:20:04,291 --> 00:20:05,125
Je veux les sentir.
305
00:20:05,208 --> 00:20:06,583
Tenez, patron.
306
00:20:07,333 --> 00:20:08,625
Alors ?
307
00:20:10,875 --> 00:20:12,166
Bon sang !
308
00:20:12,958 --> 00:20:14,458
Le score est tellement bas.
309
00:20:14,541 --> 00:20:15,833
Zéro à cinq.
310
00:20:15,916 --> 00:20:17,375
Voyons qui va y perdre des plumes.
311
00:20:17,458 --> 00:20:19,333
Mince ! Zéro à trois.
312
00:20:19,416 --> 00:20:20,250
Quoi ?
313
00:20:20,333 --> 00:20:21,541
Tu vas perdre cette manche.
314
00:20:21,625 --> 00:20:23,000
Ça marche vraiment.
315
00:20:26,250 --> 00:20:27,500
Chao !
316
00:20:27,583 --> 00:20:29,375
- Ramène l'argent ici.
- D'accord.
317
00:20:30,625 --> 00:20:32,125
Ça a l'air lourd, hein ?
318
00:20:40,583 --> 00:20:41,958
Je vais tout vous prendre !
319
00:20:42,041 --> 00:20:43,083
Bravo.
320
00:20:43,166 --> 00:20:45,833
Veuillez placer vos paris.
321
00:20:49,500 --> 00:20:51,166
- Lancez.
- Silence !
322
00:20:52,041 --> 00:20:54,666
Tiens, prends ça.
323
00:21:00,458 --> 00:21:02,750
Une paire d'Homme Rouge.
324
00:21:02,833 --> 00:21:04,416
Avance une paire.
325
00:21:04,500 --> 00:21:05,833
Une paire.
326
00:21:07,208 --> 00:21:08,875
J'ai vraiment de la chance aujourd'hui.
327
00:21:08,958 --> 00:21:10,541
Je ne sais plus quoi faire avec.
328
00:21:10,625 --> 00:21:11,708
Que personne ne bouge !
329
00:21:11,791 --> 00:21:13,291
Personne ne bouge, enfoirés !
330
00:21:13,375 --> 00:21:14,958
À plat ventre !
331
00:21:15,708 --> 00:21:16,833
Tous à plat ventre !
332
00:21:17,750 --> 00:21:18,708
Haut les mains !
333
00:21:18,791 --> 00:21:20,041
À genoux !
334
00:21:20,125 --> 00:21:22,375
Veuillez coopérer.
335
00:21:24,166 --> 00:21:25,791
Bao !
336
00:21:27,958 --> 00:21:30,250
- Excuse-moi.
- S'il te plaît.
337
00:21:38,750 --> 00:21:40,625
Vous avez l'argent. Alors dégagez.
338
00:21:44,833 --> 00:21:46,541
Sans rancune, frérot !
339
00:21:46,625 --> 00:21:48,041
Meng, vite. Vite !
340
00:21:48,125 --> 00:21:49,541
Magne-toi.
341
00:21:50,208 --> 00:21:51,708
Merde !
342
00:21:56,750 --> 00:21:58,166
Bao, par ici.
343
00:21:58,250 --> 00:22:01,041
Ching, arrête de m'appeler par mon nom.
344
00:22:01,125 --> 00:22:02,291
Les masques.
345
00:22:04,333 --> 00:22:06,250
Vous allez rester cachés longtemps ?
346
00:22:07,875 --> 00:22:08,750
Les enfoirés.
347
00:22:08,833 --> 00:22:11,000
Priez pour que je ne vous retrouve pas !
348
00:22:11,083 --> 00:22:12,208
Racaille.
349
00:22:13,958 --> 00:22:15,416
Qu'est-ce que vous regardez ?
350
00:22:15,500 --> 00:22:16,875
Suivez-les.
351
00:22:16,958 --> 00:22:18,291
Magnez-vous, allez !
352
00:22:18,375 --> 00:22:19,750
Toi aussi.
353
00:22:19,833 --> 00:22:21,000
Patron, ces trois…
354
00:22:21,083 --> 00:22:22,208
Silence.
355
00:22:23,625 --> 00:22:24,750
Chun.
356
00:22:25,833 --> 00:22:27,125
Tu as vraiment de la veine.
357
00:22:27,958 --> 00:22:29,125
Tu as tant de chance
358
00:22:29,208 --> 00:22:31,250
que tu t'es fait braquer
le jour d'ouverture.
359
00:22:31,333 --> 00:22:32,625
Navré.
360
00:22:32,708 --> 00:22:34,083
Tu es responsable.
361
00:22:40,208 --> 00:22:41,500
Merde !
362
00:22:41,583 --> 00:22:43,000
Enfoirés.
363
00:22:57,250 --> 00:22:58,708
Compte. Cinq sachets.
364
00:23:12,041 --> 00:23:13,250
Saleté !
365
00:23:14,708 --> 00:23:17,041
La faute à qui
si vous ne pouvez pas vendre ?
366
00:23:38,708 --> 00:23:40,666
Saleté de dealer.
367
00:23:40,750 --> 00:23:42,541
Connard ! Tu cries encore, hein ?
368
00:23:42,625 --> 00:23:43,875
Ne t'ai-je pas prévenu,
369
00:23:43,958 --> 00:23:45,916
pas de drogue
sur le territoire de Dingzhuang ?
370
00:23:46,583 --> 00:23:48,708
Vous vous acharnez
sur un homme seul, les gars ?
371
00:23:49,583 --> 00:23:51,250
Enfoiré.
372
00:24:03,041 --> 00:24:05,583
On vend de la drogue où ça nous chante.
373
00:24:05,666 --> 00:24:07,125
Tu m'entends ?
374
00:24:17,833 --> 00:24:19,833
Tu sais ce que tu fais ?
375
00:24:21,250 --> 00:24:22,125
Oui.
376
00:24:22,791 --> 00:24:24,208
Je me fais de l'argent.
377
00:24:26,458 --> 00:24:27,958
Tu vends de la drogue,
378
00:24:29,875 --> 00:24:31,458
même sur mon territoire.
379
00:24:35,000 --> 00:24:37,708
À ton avis,
cette pomme appartient au pommier
380
00:24:39,000 --> 00:24:39,875
ou bien à moi ?
381
00:24:40,791 --> 00:24:42,875
Arrête de tourner autour du pot.
382
00:24:45,458 --> 00:24:46,583
OK.
383
00:24:47,875 --> 00:24:50,583
Et si Dingzhuang était mon territoire ?
384
00:24:52,708 --> 00:24:54,958
Dingzhuang est ton territoire ?
385
00:24:55,041 --> 00:24:56,375
Et mon territoire ?
386
00:24:58,375 --> 00:25:00,250
Mettons les choses au clair.
387
00:25:00,333 --> 00:25:02,500
Si tu me soutiens,
388
00:25:04,041 --> 00:25:05,583
tu feras plus de profits.
389
00:25:07,958 --> 00:25:10,333
Les temps ont changé.
390
00:25:10,416 --> 00:25:13,750
M. Yung est trop vieux jeu.
391
00:25:16,041 --> 00:25:17,291
On vend la came. Et alors ?
392
00:25:17,375 --> 00:25:20,333
C'est une question d'offre et de demande.
393
00:25:20,416 --> 00:25:22,375
C'est du business.
394
00:25:22,916 --> 00:25:24,000
En plus,
395
00:25:24,083 --> 00:25:25,041
notre marchandise…
396
00:25:25,125 --> 00:25:27,666
mais alors, c'est de la bonne.
397
00:25:27,750 --> 00:25:29,625
Je ne force personne.
398
00:25:30,250 --> 00:25:32,208
Ils choisissent de se droguer.
399
00:25:32,291 --> 00:25:33,875
Est-ce que je les ai forcés ?
400
00:25:35,333 --> 00:25:38,208
Si on ne vend pas, d'autres le feront.
401
00:25:38,291 --> 00:25:41,041
Pourquoi ne pas
se faire du fric ensemble ?
402
00:25:41,125 --> 00:25:43,125
Mec, penses-y.
403
00:25:45,958 --> 00:25:48,458
Je veux bosser avec toi seul.
404
00:25:48,541 --> 00:25:50,416
Je ne fais confiance qu'à toi.
405
00:25:52,208 --> 00:25:53,458
Allez !
406
00:26:20,583 --> 00:26:21,666
Monsieur Yung.
407
00:26:23,416 --> 00:26:25,250
Bien. Tu peux rentrer.
408
00:26:28,833 --> 00:26:29,875
Yung.
409
00:26:29,958 --> 00:26:32,875
La prochaine fois, viens en voiture.
410
00:26:32,958 --> 00:26:34,375
C'est bon. Je suis les règles.
411
00:26:34,458 --> 00:26:36,458
- Vas-y.
- D'accord.
412
00:26:38,625 --> 00:26:40,333
Monsieur Yung.
413
00:26:44,458 --> 00:26:45,708
Monsieur Hada.
414
00:26:46,833 --> 00:26:48,083
C'est la grande fête.
415
00:26:49,750 --> 00:26:53,250
Yung, ils viennent pour toi ou pour moi ?
416
00:26:53,333 --> 00:26:55,083
Ça ne fait aucune différence.
417
00:26:55,166 --> 00:26:57,208
Tes affaires sont mes affaires.
418
00:26:58,333 --> 00:27:00,166
Hé, les voyous de Daqiaotou !
419
00:27:00,250 --> 00:27:01,416
Que faites-vous ici ?
420
00:27:01,500 --> 00:27:03,416
Petite canaille.
421
00:27:07,375 --> 00:27:09,000
Monsieur Feng, on a un problème.
422
00:27:09,083 --> 00:27:10,458
Les Daqiaotou sèment le trouble.
423
00:27:10,541 --> 00:27:11,750
Le parking de Beicheng.
424
00:27:11,833 --> 00:27:13,166
Oui, je vois.
425
00:27:14,708 --> 00:27:17,333
- Écoute.
- Salaud ! Je te traite comme un frère.
426
00:27:17,416 --> 00:27:19,125
Tu te prends pour le patron ?
427
00:27:24,208 --> 00:27:25,333
Je veux qu'on collabore.
428
00:27:25,416 --> 00:27:27,000
Veux-tu bien y réfléchir ?
429
00:27:27,083 --> 00:27:29,541
- Travaillons ensemble.
- Qu'est-ce que tu manigances ?
430
00:27:29,625 --> 00:27:31,083
Lève-toi.
431
00:27:31,166 --> 00:27:32,416
Réfléchis, d'accord ?
432
00:27:32,500 --> 00:27:35,458
Avance. Tu m'as piégé pour venir ici.
433
00:27:35,541 --> 00:27:36,958
Saloperie !
434
00:27:38,125 --> 00:27:39,250
Que personne ne bouge !
435
00:27:39,333 --> 00:27:40,458
Personne ne bouge !
436
00:27:58,583 --> 00:28:00,458
Vu que vous êtes aussi nombreux,
437
00:28:01,416 --> 00:28:03,458
tu as intérêt à me tuer sur-le-champ.
438
00:28:04,833 --> 00:28:07,458
Sinon, je vais anéantir
tout le gang de Daqiaotou.
439
00:28:08,208 --> 00:28:10,583
Je n'aurai aucune pitié
pour ton patron, M. Ko.
440
00:28:17,666 --> 00:28:18,708
Monsieur Yung.
441
00:28:20,083 --> 00:28:20,958
Ne m'en veux pas.
442
00:28:21,041 --> 00:28:22,250
Enfoirés !
443
00:28:39,875 --> 00:28:41,208
- Patron, partez !
- Salauds !
444
00:28:41,291 --> 00:28:42,750
Le patron est là-bas. Vite !
445
00:28:44,125 --> 00:28:45,625
Patron, ce sont nos frères Beiguan.
446
00:28:50,083 --> 00:28:53,083
Tiens ça !
447
00:29:28,541 --> 00:29:29,375
Allez, viens !
448
00:29:45,000 --> 00:29:45,958
Bande de salauds !
449
00:29:46,041 --> 00:29:47,500
Quelle bande d'enfoirés.
450
00:29:47,583 --> 00:29:49,125
Allez tous vous faire foutre.
451
00:29:51,000 --> 00:29:53,625
Bon sang, Michael !
Qu'est-ce que tu fous ?
452
00:29:55,041 --> 00:29:56,333
Écrase-les.
453
00:30:21,583 --> 00:30:23,041
Sors de là.
454
00:30:25,708 --> 00:30:26,541
Sors de là.
455
00:30:29,333 --> 00:30:30,208
Sors de là.
456
00:30:31,083 --> 00:30:31,916
Dehors !
457
00:30:32,833 --> 00:30:34,708
Salauds !
458
00:30:34,791 --> 00:30:36,125
Les coups de feu que j'ai tiré…
459
00:30:36,208 --> 00:30:37,291
pensez-y.
460
00:30:37,375 --> 00:30:38,833
Vous n'avez pas pigé ?
461
00:30:38,916 --> 00:30:40,208
Reculez !
462
00:30:40,291 --> 00:30:43,458
Viens là !
463
00:30:43,541 --> 00:30:44,833
Avance.
464
00:30:45,583 --> 00:30:46,500
C'est la réalité.
465
00:30:47,708 --> 00:30:48,875
Ne me touche pas.
466
00:30:53,750 --> 00:30:55,208
Bande de salauds.
467
00:30:57,083 --> 00:30:59,500
Seuls les vieux peuvent plaisanter ?
468
00:30:59,583 --> 00:31:01,333
Même si c'est aux dépens de ma mère ?
469
00:31:01,416 --> 00:31:03,333
Je n'ai pas le droit, moi ?
470
00:31:04,041 --> 00:31:06,791
C'était censé être une blague.
471
00:31:06,875 --> 00:31:08,083
Juste une blague.
472
00:31:10,708 --> 00:31:11,958
Michael.
473
00:31:12,041 --> 00:31:13,500
Souviens-toi de ceci.
474
00:31:13,583 --> 00:31:16,250
Si tu sors
de ton territoire, c'est le clash.
475
00:31:16,333 --> 00:31:17,833
Tu ne peux pas plaisanter.
476
00:31:23,083 --> 00:31:24,041
Ren.
477
00:31:24,125 --> 00:31:25,833
- Merci pour ton aide.
- Pas de problème.
478
00:31:25,916 --> 00:31:26,833
C'est mon devoir.
479
00:31:28,750 --> 00:31:29,708
Bon sang !
480
00:31:30,791 --> 00:31:33,083
Je vais laisser passer cette fois.
481
00:31:33,791 --> 00:31:36,791
Je pensais
que mon fils Chun était un idiot.
482
00:31:36,875 --> 00:31:39,500
Tu es encore plus idiot que lui.
483
00:31:47,166 --> 00:31:48,416
Attends une minute.
484
00:31:48,500 --> 00:31:50,000
Je dois faire un truc.
485
00:31:55,791 --> 00:31:57,125
Toi, viens par ici.
486
00:31:58,083 --> 00:31:59,625
Viens par ici.
487
00:32:02,500 --> 00:32:03,583
Jeune homme.
488
00:32:04,708 --> 00:32:06,166
Ne plaisante pas avec n'importe qui.
489
00:32:06,250 --> 00:32:08,250
Si tu t'ennuies, viens me voir.
490
00:32:08,333 --> 00:32:09,666
Je t'attendrai.
491
00:32:09,750 --> 00:32:11,875
Si tu te comportes encore comme un idiot,
492
00:32:11,958 --> 00:32:13,833
tu regretteras de m'avoir rencontré.
493
00:32:15,333 --> 00:32:16,333
Tu piges ?
494
00:32:17,875 --> 00:32:19,208
Tu piges ?
495
00:32:19,291 --> 00:32:20,250
Oui !
496
00:32:22,833 --> 00:32:23,791
Putain !
497
00:32:27,583 --> 00:32:28,833
Allons-y, mon pote.
498
00:32:28,916 --> 00:32:30,875
Allons manger un morceau.
499
00:32:30,958 --> 00:32:32,625
- Désolé.
- De quoi ?
500
00:32:32,708 --> 00:32:33,666
On est des frères.
501
00:32:33,750 --> 00:32:35,625
Un coup de fil et on arrive illico.
502
00:32:35,708 --> 00:32:37,750
Nous, le gang Beiguan, on est rapides.
503
00:32:38,666 --> 00:32:39,500
Feng.
504
00:32:44,833 --> 00:32:46,333
À partir d'aujourd'hui,
505
00:32:47,375 --> 00:32:48,833
on ira chacun
506
00:32:49,666 --> 00:32:51,166
de son côté.
507
00:33:35,708 --> 00:33:37,458
À quoi tu pensais, bon sang ?
508
00:33:37,541 --> 00:33:39,500
Pourquoi tu as fait un truc pareil ?
509
00:33:39,583 --> 00:33:41,791
Tu fais
comme si j'étais six pieds sous terre.
510
00:33:43,625 --> 00:33:45,875
Tu dis vouloir faire de grands choses.
511
00:33:45,958 --> 00:33:46,958
Et qu'as-tu fait ?
512
00:33:47,791 --> 00:33:49,916
C'est ça,
le truc grandiose que tu veux faire ?
513
00:33:51,250 --> 00:33:52,625
Tu crois être assez grand
514
00:33:52,708 --> 00:33:54,208
et pouvoir quitter le nid ?
515
00:33:55,125 --> 00:33:57,750
Ou tu penses
que je ne suis plus assez fort ?
516
00:33:57,833 --> 00:33:59,625
Si ce n'était par respect pour moi,
517
00:33:59,708 --> 00:34:01,416
t'auraient-ils laissé partir indemne ?
518
00:34:01,500 --> 00:34:03,125
Et tu fais comme si de rien n'était.
519
00:34:03,208 --> 00:34:04,583
Pourquoi tant d'arrogance ?
520
00:34:07,291 --> 00:34:09,625
Les choses ne sont pas
telles que tu crois.
521
00:34:09,708 --> 00:34:11,208
Mais tu as causé un gros problème.
522
00:34:12,666 --> 00:34:15,625
J'ai perdu la face
à cause de ce que tu as fait.
523
00:34:16,458 --> 00:34:17,791
Papa,
524
00:34:17,875 --> 00:34:20,125
c'est Hada
qui a fait des plaisanteries sur maman.
525
00:34:20,208 --> 00:34:21,583
Tu es en colère contre moi
526
00:34:22,208 --> 00:34:23,875
juste parce que j'ai échoué.
527
00:34:23,958 --> 00:34:25,416
Je n'ai pas vaincu les Beicheng.
528
00:34:25,500 --> 00:34:27,750
Si j'avais vaincu le gang Beicheng,
529
00:34:27,833 --> 00:34:29,541
tu me réprimanderais ainsi ?
530
00:34:29,625 --> 00:34:30,541
Michael.
531
00:34:30,625 --> 00:34:32,291
Ne te l'ai-je pas déjà dit ?
532
00:34:32,958 --> 00:34:34,666
Les choses ne sont pas aussi simples.
533
00:34:38,708 --> 00:34:40,666
On doit protèger nos hommes,
534
00:34:40,750 --> 00:34:42,541
pas tabasser à droite et à gauche.
535
00:34:42,625 --> 00:34:44,666
C'est difficile
de te battre contre un tigre,
536
00:34:44,750 --> 00:34:46,750
encore plus s'ils sont plusieurs.
537
00:34:46,833 --> 00:34:50,166
C'est exactement
pour ça qu'ils nous méprisent.
538
00:34:50,250 --> 00:34:51,875
À leurs yeux,
539
00:34:51,958 --> 00:34:53,250
tu es une bouchée facile.
540
00:34:53,333 --> 00:34:54,541
Tu crois avoir affronté les tigres,
541
00:34:55,541 --> 00:34:56,500
et t'en être tiré.
542
00:34:56,583 --> 00:34:59,041
Alors tu crois que tu es fort, hein ?
543
00:34:59,125 --> 00:35:00,875
C'est parce que tu es mon fils,
544
00:35:02,708 --> 00:35:04,916
mon fils prodigue.
Sinon, ils t'auraient tué.
545
00:35:05,833 --> 00:35:08,083
Je vais leur faire regretter
de m'avoir laissé partir.
546
00:35:08,166 --> 00:35:10,541
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Patron.
547
00:35:10,625 --> 00:35:12,333
Patron, c'était ma faute.
548
00:35:12,416 --> 00:35:14,166
Je n'aurais pas dû emmener autant de gars.
549
00:35:14,250 --> 00:35:16,375
Que je ne t'entende pas parler, toi !
550
00:35:19,916 --> 00:35:21,666
Qu'est-ce que tu fous ? Bon sang !
551
00:35:23,458 --> 00:35:24,666
Pardon.
552
00:35:24,750 --> 00:35:27,333
De quoi tu parles ?
On n'avait absolument pas tort.
553
00:35:27,416 --> 00:35:29,875
Les gangsters sont
censés être comme ça, non ?
554
00:35:35,458 --> 00:35:36,541
Merde !
555
00:35:54,541 --> 00:35:56,166
Tu as perdu la boule ?
556
00:36:04,208 --> 00:36:05,333
Michael.
557
00:36:05,416 --> 00:36:08,000
{\an8}Ton nom est Michael.
558
00:36:08,083 --> 00:36:11,000
{\an8}C'est un nom vraiment moche.
559
00:36:11,083 --> 00:36:12,083
{\an8}Michael.
560
00:36:12,166 --> 00:36:14,875
Ce soir, j'ai ramené une photo.
561
00:36:14,958 --> 00:36:16,500
Elle a été prise il y a trois ans,
562
00:36:16,583 --> 00:36:19,958
quand j'ai perdu mon travail et ma femme.
563
00:36:20,541 --> 00:36:23,250
À l'époque, j'avais les cheveux longs
564
00:36:23,333 --> 00:36:24,375
et pas de lunettes.
565
00:36:24,458 --> 00:36:26,666
{\an8}J'étais malade.
566
00:36:26,750 --> 00:36:28,500
{\an8}J'avais les joues creuses.
567
00:36:28,583 --> 00:36:31,791
{\an8}J'étais bien différent de maintenant.
568
00:36:31,875 --> 00:36:34,416
{\an8}Regarde bien cette photo.
569
00:36:34,500 --> 00:36:36,333
{\an8}Cette photo…
570
00:36:36,416 --> 00:36:38,208
C'est toi sur la photo ?
571
00:36:38,291 --> 00:36:40,000
Clairement, tu es monsieur Chun.
572
00:36:40,083 --> 00:36:41,625
Michael.
573
00:36:41,708 --> 00:36:43,041
Eh bien… Non, la mante.
574
00:36:43,125 --> 00:36:45,250
On est tombés sur ce fou furieux.
575
00:36:45,333 --> 00:36:47,083
Il avait beaucoup d'hommes avec lui.
576
00:36:47,166 --> 00:36:48,500
Que voulait-il ?
577
00:36:48,583 --> 00:36:50,958
Ce salaud est irrationnel.
578
00:36:53,791 --> 00:36:55,083
Yung.
579
00:36:55,708 --> 00:36:57,041
Tu en penses quoi ?
580
00:36:57,125 --> 00:36:59,833
On bosse avec Ko depuis des décennies.
581
00:36:59,916 --> 00:37:01,916
Son fils est comme le nôtre.
582
00:37:02,000 --> 00:37:03,958
Comment peut-on le punir ?
583
00:37:04,041 --> 00:37:05,125
Yung.
584
00:37:05,208 --> 00:37:07,250
La gifle que tu lui as donnée hier,
585
00:37:07,333 --> 00:37:08,750
elle était trop légère.
586
00:37:08,833 --> 00:37:09,875
Il a eu mal ?
587
00:37:11,833 --> 00:37:12,875
Yung.
588
00:37:13,958 --> 00:37:15,583
Il y a des règles chez nous.
589
00:37:16,291 --> 00:37:18,833
Si les autres l'apprennent,
590
00:37:20,083 --> 00:37:22,208
tu seras la risée de tous.
591
00:37:22,291 --> 00:37:23,875
Monsieur Chun.
592
00:37:23,958 --> 00:37:25,875
Monsieur Chun.
593
00:37:25,958 --> 00:37:27,500
Tu ne me manqueras plus.
594
00:37:27,583 --> 00:37:29,541
Tu ne me manqueras plus.
595
00:37:29,625 --> 00:37:31,125
La ferme !
596
00:37:34,333 --> 00:37:36,833
Ces salauds m'ont mis
dans le pétrin hier soir.
597
00:37:36,916 --> 00:37:38,791
Et vous deux, vous vous amusez ?
598
00:37:41,458 --> 00:37:42,625
Patron.
599
00:38:21,833 --> 00:38:24,333
J'avoue que j'ai manqué à son éducation.
600
00:38:25,416 --> 00:38:28,000
Alors, il est devenu trop ambitieux.
601
00:38:28,666 --> 00:38:30,791
C'est inutile d'en parler maintenant.
602
00:38:33,333 --> 00:38:35,958
Quand on était jeunes,
je t'ai laissé profiter de moi.
603
00:38:36,500 --> 00:38:38,041
Et maintenant ?
604
00:38:38,125 --> 00:38:39,916
Tu veux que j'apprenne à ton fils ?
605
00:38:41,791 --> 00:38:42,958
Yung.
606
00:38:43,041 --> 00:38:44,291
Promets-moi.
607
00:38:45,083 --> 00:38:46,791
Ne le touche pas.
608
00:38:46,875 --> 00:38:49,416
Je vais lui donner une leçon.
609
00:38:50,458 --> 00:38:52,875
Tu sais bien
que j'ai laissé passer cette fois
610
00:38:52,958 --> 00:38:54,208
parce que c'est ton fils.
611
00:38:56,250 --> 00:38:58,791
Le gamin est de plus en plus arrogant.
612
00:38:58,875 --> 00:39:00,583
Il se prend pour le chef.
613
00:39:01,625 --> 00:39:02,708
Ko.
614
00:39:03,333 --> 00:39:04,833
Désolé, mais…
615
00:39:06,125 --> 00:39:07,541
s'il cause encore des ennuis,
616
00:39:07,625 --> 00:39:10,250
même moi, je ne pourrai pas t'aider.
617
00:39:14,041 --> 00:39:15,041
Yung.
618
00:39:45,833 --> 00:39:46,666
Feng.
619
00:39:47,708 --> 00:39:49,125
Écoute.
620
00:39:49,833 --> 00:39:52,083
Il a eu le culot de mal traiter M. Yung.
621
00:39:52,166 --> 00:39:54,958
Il a même osé te provoquer.
622
00:39:56,000 --> 00:39:57,375
À ta place,
623
00:39:57,458 --> 00:39:59,333
je l'aurais achevé sur-le-champ.
624
00:39:59,416 --> 00:40:00,625
Tu l'as laissé en vie.
625
00:40:00,708 --> 00:40:02,708
Sale voyou !
626
00:40:03,416 --> 00:40:06,000
C'est un petit merdeux stupide.
Que peut-on y faire ?
627
00:40:06,583 --> 00:40:08,333
Un petit merdeux ?
628
00:40:09,583 --> 00:40:11,500
Ses poings sont plus gros que les nôtres.
629
00:40:15,416 --> 00:40:16,458
Mon frère,
630
00:40:16,541 --> 00:40:19,083
je ne veux pas
que tu sois comme ton patron.
631
00:40:19,166 --> 00:40:22,083
Tu valorises l'amitié,
mais ça dépend avec qui, non ?
632
00:40:23,708 --> 00:40:25,208
Je parie que ce cinglé
633
00:40:25,291 --> 00:40:27,791
va s'emparer
de tout ton territoire un jour.
634
00:40:27,875 --> 00:40:29,791
Si tu ne me crois pas, on verra
635
00:40:29,875 --> 00:40:31,916
si ce que je prédis se réalise.
636
00:40:39,083 --> 00:40:40,083
Ren,
637
00:40:41,000 --> 00:40:42,541
tu es le plus fort entre nous.
638
00:40:42,625 --> 00:40:44,125
Je suivrai tes ordres.
639
00:40:44,208 --> 00:40:47,125
Toute le gang de Dingzhuang suivra
tes ordres. Content ?
640
00:40:47,833 --> 00:40:48,875
Merde !
641
00:40:51,416 --> 00:40:53,666
Feng, comment peux-tu dire ça ?
642
00:40:54,958 --> 00:40:57,291
Feng.
643
00:40:59,250 --> 00:41:00,375
Merde.
644
00:41:10,625 --> 00:41:11,750
Feng.
645
00:41:11,833 --> 00:41:13,000
J'ai pris ma décision.
646
00:41:13,083 --> 00:41:16,750
Je veux être
le patron le plus cool du monde.
647
00:41:16,833 --> 00:41:18,041
Tu dois étudier très dur.
648
00:41:18,125 --> 00:41:19,541
Je t'appellerai alors "patron".
649
00:41:19,625 --> 00:41:21,833
Je suis sérieux.
650
00:41:25,833 --> 00:41:27,208
Quel mal y a-t-il à vendre la drogue ?
651
00:41:27,291 --> 00:41:29,500
Prenons le contrôle du marché taïwanais.
652
00:41:32,416 --> 00:41:33,708
À partir de maintenant,
653
00:41:34,333 --> 00:41:37,833
on ira chacun de son côté.
654
00:42:03,000 --> 00:42:05,458
Bonté divine !
655
00:42:11,625 --> 00:42:15,791
Ces trois voyous ont réussi
à braquer le casino.
656
00:42:15,875 --> 00:42:19,083
Tu n'as même pas pu
t'occuper de deux vieillards.
657
00:42:27,083 --> 00:42:30,291
Je ne m'attendais pas
à ce que vous reveniez en un seul morceau.
658
00:42:30,375 --> 00:42:31,708
Tu as meilleure mine.
659
00:42:32,708 --> 00:42:34,416
Tu es vraiment cool. Je le sais.
660
00:42:38,041 --> 00:42:39,958
Bon sang !
661
00:42:46,208 --> 00:42:47,708
Comme je l'avais dit…
662
00:42:47,791 --> 00:42:50,000
vous gardez ce que vous avez volé.
663
00:42:50,083 --> 00:42:52,125
Oui, c'est ça.
664
00:42:52,208 --> 00:42:53,458
Bao.
665
00:42:57,583 --> 00:42:59,125
Ne soyez pas nerveux.
666
00:42:59,208 --> 00:43:01,250
Ne sois pas nerveux.
667
00:43:02,333 --> 00:43:04,333
C'est de la bonne marchandise.
668
00:43:07,583 --> 00:43:09,625
À toi de tenir ta part du marché.
669
00:43:09,708 --> 00:43:10,875
Fais un prix.
670
00:43:19,000 --> 00:43:19,833
Pas besoin de vérifier.
671
00:43:20,708 --> 00:43:22,166
On est de vrais requins.
672
00:43:25,166 --> 00:43:27,750
Vous trois, vous avez de la veine.
673
00:43:29,583 --> 00:43:31,375
Laissez la came. On vérifiera la qualité.
674
00:43:32,000 --> 00:43:33,166
Attendez mon appel.
675
00:43:33,250 --> 00:43:35,083
Monsieur Michael,
676
00:43:35,166 --> 00:43:38,708
on dirige une grosse affaire.
On a besoin de liquide.
677
00:43:39,416 --> 00:43:40,833
Ne tardez pas trop.
678
00:43:45,750 --> 00:43:47,125
J'attends ton appel.
679
00:43:49,791 --> 00:43:50,750
J'attendrai.
680
00:43:52,458 --> 00:43:54,083
On s'en va.
681
00:44:09,958 --> 00:44:11,833
J'aime bien ces gars.
682
00:44:16,708 --> 00:44:18,375
Qu'est-ce que tu regardes ?
683
00:44:34,583 --> 00:44:35,625
Aben.
684
00:44:36,791 --> 00:44:37,875
Monsieur Kuei.
685
00:44:37,958 --> 00:44:39,125
Bienvenue. Entrez.
686
00:44:39,208 --> 00:44:40,750
- Par ici, s'il vous plaît.
- Aben.
687
00:44:40,833 --> 00:44:41,750
Tu as bonne mine.
688
00:44:41,833 --> 00:44:43,541
Merci, monsieur.
689
00:44:43,625 --> 00:44:46,750
M. Yung et M. Hada sont déjà arrivés.
690
00:44:47,833 --> 00:44:50,291
J'arrive
toujours en premier quand on m'invite.
691
00:44:50,375 --> 00:44:52,875
Très malin. Je suivrai votre exemple.
692
00:44:52,958 --> 00:44:54,041
Oui.
693
00:44:55,041 --> 00:44:57,916
- Entrez.
- Assieds-toi, Ko.
694
00:44:59,041 --> 00:45:01,333
- Désolé.
- Pas de souci. On est une famille.
695
00:45:02,000 --> 00:45:05,708
Portons un toast à notre héros du jour.
696
00:45:05,791 --> 00:45:08,041
On souhaite
un très joyeux anniversaire à Hee.
697
00:45:08,125 --> 00:45:09,625
Levons nos verres.
698
00:45:09,708 --> 00:45:10,750
Joyeux anniversaire !
699
00:45:10,833 --> 00:45:12,583
Joyeux anniversaire !
700
00:45:12,666 --> 00:45:15,000
- D'accord.
- Cul sec !
701
00:45:15,083 --> 00:45:17,333
- Joyeux anniversaire.
- Allez.
702
00:45:17,958 --> 00:45:19,500
Personne ne part sobre.
703
00:45:20,375 --> 00:45:22,083
Des brioches aux pêches de longévité.
704
00:45:22,166 --> 00:45:23,125
Ce soir,
705
00:45:23,208 --> 00:45:25,583
je suis content que vous soyez là.
706
00:45:26,250 --> 00:45:28,125
Je vais vous offrir un gros cadeau.
707
00:45:37,583 --> 00:45:39,666
Excusez-moi.
Puis-je prendre les assiettes vides ?
708
00:45:39,750 --> 00:45:41,291
Merci.
709
00:45:41,375 --> 00:45:43,041
Vous faites un bon travail.
710
00:45:43,125 --> 00:45:44,500
Demande-lui son numéro.
711
00:45:51,500 --> 00:45:54,125
L'entreprise de construction
de ce projet a fait faillite.
712
00:45:54,208 --> 00:45:55,333
Ils demandent mon aide.
713
00:45:55,416 --> 00:45:57,750
Mais on ne peut pas
se faire beaucoup d'argent
714
00:45:57,833 --> 00:45:59,583
parce que le terrain est trop petit.
715
00:46:00,083 --> 00:46:00,958
Je me dis…
716
00:46:01,041 --> 00:46:02,583
Investissez tous dans ce projet.
717
00:46:02,666 --> 00:46:04,375
Agrandissons le terrain.
718
00:46:04,458 --> 00:46:06,041
Ça sera peut-être une nouvelle ville.
719
00:46:06,125 --> 00:46:07,833
Posons-lui des fondations solides.
720
00:46:07,916 --> 00:46:10,041
Je veillerai
à ce que vous fassiez de gros profits.
721
00:46:10,125 --> 00:46:11,708
Faites-moi confiance.
722
00:46:14,625 --> 00:46:17,083
Une nouvelle ville, ça a l'air sympa.
723
00:46:18,458 --> 00:46:20,833
Mais tu veux
une grande part de notre territoire.
724
00:46:21,625 --> 00:46:25,583
Il va falloir obtenir
l'approbation des habitants.
725
00:46:26,375 --> 00:46:27,208
Et on ne peut pas…
726
00:46:27,291 --> 00:46:29,250
décider seuls des bénéfices.
727
00:46:30,083 --> 00:46:31,333
Pour cela,
728
00:46:32,208 --> 00:46:34,000
il nous faudra aussi leur accord.
729
00:46:34,083 --> 00:46:35,583
C'est le profit du terrain.
730
00:46:35,666 --> 00:46:38,291
Imaginez avec les maisons construites.
731
00:46:38,375 --> 00:46:40,625
On fera beaucoup d'argent à l'avenir.
732
00:46:41,583 --> 00:46:42,750
L'avenir est incertain.
733
00:46:43,416 --> 00:46:45,125
Concentrons-nous sur le présent.
734
00:46:45,208 --> 00:46:46,833
Comme Kuei vient de dire…
735
00:46:47,625 --> 00:46:48,708
Ne compliquez pas les choses.
736
00:46:51,916 --> 00:46:53,208
Oui.
737
00:46:53,958 --> 00:46:56,708
Pour qu'ils déménagent,
il faut leur trouver des logements.
738
00:46:57,375 --> 00:46:59,250
Combien cela coûtera-t-il ?
739
00:46:59,333 --> 00:47:03,125
Si c'est mal géré, ça va ruiner
nos relations avec nos voisins.
740
00:47:04,625 --> 00:47:05,666
Hee,
741
00:47:05,750 --> 00:47:07,458
un projet de cette ampleur
742
00:47:07,541 --> 00:47:08,916
ne sera pas achevé de sitôt.
743
00:47:09,000 --> 00:47:10,625
Combien de temps ça prendra ?
744
00:47:10,708 --> 00:47:13,083
Combien ça va coûter ? Personne ne sait.
745
00:47:13,166 --> 00:47:14,625
Même si on peut faire du profit,
746
00:47:14,708 --> 00:47:17,750
on ne vivrait pas
assez longtemps pour le voir arriver.
747
00:47:17,833 --> 00:47:18,833
Que diriez-vous de ça ?
748
00:47:19,625 --> 00:47:22,583
Hee, profite plutôt de ton anniversaire.
749
00:47:23,708 --> 00:47:25,125
Et vous, les jeunes,
750
00:47:26,125 --> 00:47:27,625
portez un toast à M. Hee.
751
00:47:28,583 --> 00:47:29,750
Longue vie !
752
00:47:29,833 --> 00:47:31,500
Santé !
753
00:47:31,583 --> 00:47:32,583
À M. Hee !
754
00:47:32,666 --> 00:47:33,416
Bon anniversaire.
755
00:47:33,500 --> 00:47:34,791
Je te souhaite la richesse.
756
00:47:34,875 --> 00:47:36,500
Une longue vie en bonne santé !
757
00:47:36,583 --> 00:47:37,875
Joyeux anniversaire.
758
00:47:45,083 --> 00:47:46,083
Allez.
759
00:47:46,750 --> 00:47:47,791
Patron,
760
00:47:47,875 --> 00:47:48,916
tenez.
761
00:47:49,000 --> 00:47:50,875
Une brioche aux pêches de longévité.
762
00:47:55,833 --> 00:47:56,875
Prends une brioche.
763
00:47:56,958 --> 00:47:58,791
- Merci.
- Prends une brioche.
764
00:47:58,875 --> 00:48:00,750
Les brioches d'anniversaire de M. Hee.
765
00:48:00,833 --> 00:48:02,041
Ça te portera chance.
766
00:48:02,125 --> 00:48:04,916
Ou alors,
tu auras toujours une mauvaise main.
767
00:48:05,000 --> 00:48:06,166
Une main perdante.
768
00:48:22,958 --> 00:48:24,125
- Monsieur Ko.
- Hee.
769
00:48:24,208 --> 00:48:25,083
Ko.
770
00:48:25,833 --> 00:48:27,666
On a assez bu, non ?
771
00:48:27,750 --> 00:48:29,375
Pourquoi tu es ici ?
772
00:48:29,458 --> 00:48:30,500
Que veux-tu ?
773
00:48:30,583 --> 00:48:32,625
Prendre le thé avec toi et dessoûler.
774
00:48:32,708 --> 00:48:34,083
Je te dérange ?
775
00:48:34,833 --> 00:48:36,583
Ne dis pas ça. Viens.
776
00:48:40,958 --> 00:48:42,458
Wen-cheng.
777
00:48:42,541 --> 00:48:44,458
- Prépare-nous du thé.
- Oui, monsieur.
778
00:48:49,708 --> 00:48:52,250
Depuis tout jeune,
ton patron dépense une fortune en thé.
779
00:48:52,333 --> 00:48:53,666
Oui.
780
00:48:54,833 --> 00:48:56,083
Ah oui, Hee,
781
00:48:57,500 --> 00:48:59,083
merci beaucoup
782
00:49:00,083 --> 00:49:01,833
d'avoir veillé sur Michael aux États-Unis.
783
00:49:03,500 --> 00:49:05,000
Maintenant, il est rentré.
784
00:49:05,708 --> 00:49:07,458
Je n'ai plus besoin de t'importuner.
785
00:49:09,708 --> 00:49:12,333
Michael est capable.
Il n'a pas besoin de moi.
786
00:49:12,958 --> 00:49:15,125
Comment s'en sort-il ?
Il reprend Daqiaotou ?
787
00:49:16,333 --> 00:49:18,583
Michael est encore jeune.
788
00:49:19,500 --> 00:49:21,000
Il veut toujours
789
00:49:21,083 --> 00:49:22,375
tout avoir, tout de suite.
790
00:49:23,208 --> 00:49:25,125
Il lui faut plus d'expérience.
791
00:49:25,208 --> 00:49:26,958
C'est normal. Les jeunes sont ambitieux.
792
00:49:29,708 --> 00:49:31,041
Ko, je ne comprends pas.
793
00:49:31,125 --> 00:49:33,125
Pourquoi on rejette les sources d'argent ?
794
00:49:33,208 --> 00:49:34,916
Quoi ? Ils en ont trop ?
795
00:49:36,541 --> 00:49:38,291
J'ai réfléchi.
796
00:49:39,375 --> 00:49:41,083
Les autres,
797
00:49:41,958 --> 00:49:45,083
ils respectent leurs territoires
respectifs et vivent en harmonie.
798
00:49:45,166 --> 00:49:47,833
Une fois tous les territoires fusionnés,
799
00:49:48,833 --> 00:49:50,708
comment va-t-on en marquer les limites ?
800
00:49:51,708 --> 00:49:53,916
Si ce n'est pas géré correctement,
801
00:49:55,583 --> 00:49:57,791
on aura de gros problèmes.
802
00:49:57,875 --> 00:49:59,375
De notre point de vue…
803
00:49:59,458 --> 00:50:01,166
ça ne nous profitera en rien.
804
00:50:01,666 --> 00:50:03,166
- Papa.
- Maintenant…
805
00:50:03,250 --> 00:50:05,083
- Je suis de retour.
- Salut, Michael.
806
00:50:05,875 --> 00:50:07,333
Monsieur Hee.
807
00:50:09,333 --> 00:50:10,750
Ça fait un bail !
808
00:50:10,833 --> 00:50:12,875
Tu es revenu ? Tu ne m'as rien dit.
809
00:50:12,958 --> 00:50:14,625
Pourquoi tu n'es pas venu à la fête ?
810
00:50:14,708 --> 00:50:16,500
- Ton anniversaire ?
- Oui.
811
00:50:16,583 --> 00:50:18,250
Oh, zut !
812
00:50:18,833 --> 00:50:20,166
Je suis désolé.
813
00:50:20,250 --> 00:50:23,000
Je m'en occupe.
Je vais organiser une fête demain soir.
814
00:50:23,083 --> 00:50:24,875
- Une super fête.
- Aide-moi d'abord.
815
00:50:24,958 --> 00:50:25,791
C'est un projet immobilier.
816
00:50:25,875 --> 00:50:26,958
Ton père refuse de m'aider.
817
00:50:30,375 --> 00:50:34,708
Vu votre amitié, je suis sûr
que tu parviendras à le convaincre.
818
00:50:35,375 --> 00:50:36,208
Mais…
819
00:50:36,291 --> 00:50:39,250
papa est le chef de Daqiaotou.
820
00:50:39,333 --> 00:50:40,750
Il a le dernier mot.
821
00:50:40,833 --> 00:50:42,375
Ben.
822
00:50:42,458 --> 00:50:43,875
Ça fait longtemps.
823
00:50:43,958 --> 00:50:45,416
Viens. Je vous laisse.
824
00:50:46,833 --> 00:50:48,500
- Monsieur Hee, votre thé.
- Merci.
825
00:50:50,250 --> 00:50:51,250
Hee.
826
00:50:52,250 --> 00:50:53,708
Pour ce dont on discutait…
827
00:50:53,791 --> 00:50:54,875
Je suis navré.
828
00:50:55,958 --> 00:50:57,333
On se connaît depuis longtemps.
829
00:50:58,250 --> 00:50:59,500
Tu dois avoir tes raisons.
830
00:51:04,583 --> 00:51:05,708
Pour être honnête,
831
00:51:07,708 --> 00:51:09,708
doit-on toujours chercher à s'enrichir ?
832
00:51:11,958 --> 00:51:14,000
On a atteint un certain âge.
833
00:51:14,708 --> 00:51:16,791
On devrait en profiter au maximum.
834
00:51:17,708 --> 00:51:19,375
Je sais.
835
00:51:19,458 --> 00:51:21,083
Tu as assez gagné.
836
00:51:42,500 --> 00:51:44,583
Passe l'argent au trio.
837
00:51:49,458 --> 00:51:50,416
Tu en es sûr ?
838
00:51:53,083 --> 00:51:54,375
Une objection ?
839
00:51:55,333 --> 00:51:56,750
Non.
840
00:52:00,625 --> 00:52:01,958
Je suis content pour eux.
841
00:52:02,041 --> 00:52:03,708
Ils se sont fait une fortune.
842
00:52:06,375 --> 00:52:07,708
C'est comme tu dis.
843
00:52:07,791 --> 00:52:09,875
Ici, c'est Daqiaotou.
844
00:52:10,708 --> 00:52:12,833
Quiconque est solide et capable,
845
00:52:13,750 --> 00:52:15,375
peut se faire de l'argent.
846
00:52:17,333 --> 00:52:18,875
Exactement.
847
00:52:20,083 --> 00:52:22,958
Alors, donne l'argent
à ceux qui sont capables.
848
00:52:50,000 --> 00:52:51,000
Zut !
849
00:52:52,208 --> 00:52:54,625
Tu sais lancer ou pas, petit con ?
850
00:52:56,000 --> 00:52:56,833
Lance.
851
00:52:58,750 --> 00:52:59,583
Eh bien, voilà.
852
00:52:59,666 --> 00:53:01,916
C'est bien.
853
00:53:02,000 --> 00:53:03,708
Bon sang !
854
00:53:04,500 --> 00:53:05,583
Allez, lance.
855
00:53:06,166 --> 00:53:08,416
Waouh ! Pas mal.
856
00:53:18,583 --> 00:53:19,750
Hé !
857
00:53:21,333 --> 00:53:23,875
On n'est pas venus regarder
des singes jouer au baseball.
858
00:53:23,958 --> 00:53:26,916
Les trois bâtards sont là. Bienvenue.
859
00:53:27,000 --> 00:53:28,458
Où est le fric ?
860
00:53:40,000 --> 00:53:41,916
Avez-vous déjà vu autant de fric ?
861
00:53:42,000 --> 00:53:44,625
Faites signe
si vous ne savez pas comment le dépenser.
862
00:53:44,708 --> 00:53:46,791
Moi, M. Scorpion, je vous montrerai.
863
00:53:47,333 --> 00:53:48,166
Pas besoin de compter.
864
00:53:48,250 --> 00:53:49,750
Abruti !
865
00:53:49,833 --> 00:53:50,958
Prenez soin de vous.
866
00:53:53,208 --> 00:53:55,375
Faites attention. C'est beaucoup d'argent.
867
00:53:57,166 --> 00:53:58,000
Bon sang !
868
00:53:58,083 --> 00:53:59,750
Lance la balle plus bas. OK ?
869
00:54:01,458 --> 00:54:03,750
C'est qui le con qui a inventé ce jeu ?
870
00:54:03,833 --> 00:54:05,083
Petits cons !
871
00:54:06,583 --> 00:54:08,750
- Allez. Fais vite
- OK.
872
00:54:11,083 --> 00:54:12,458
Mince !
873
00:54:12,541 --> 00:54:13,875
- Allez.
- Attendez.
874
00:54:13,958 --> 00:54:16,166
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- J'ai un pneu crevé.
875
00:54:16,958 --> 00:54:18,000
Comment ça se fait ?
876
00:54:18,083 --> 00:54:19,208
C'est impossible.
877
00:54:19,291 --> 00:54:20,125
Pour de vrai.
878
00:54:20,208 --> 00:54:21,875
- Bon sang.
- Laisse-moi voir.
879
00:54:23,083 --> 00:54:24,000
C'est quoi, ça ?
880
00:54:24,083 --> 00:54:25,000
Merde !
881
00:54:25,083 --> 00:54:26,541
Il est vraiment crevé.
882
00:54:26,625 --> 00:54:28,375
Bao.
883
00:54:29,833 --> 00:54:31,125
Mon fric.
884
00:54:31,958 --> 00:54:34,208
- Merci.
- Mon fric.
885
00:54:35,625 --> 00:54:37,291
Mon fric.
886
00:54:37,375 --> 00:54:39,333
Mon fric.
887
00:54:39,416 --> 00:54:40,375
Mon fric.
888
00:54:40,458 --> 00:54:41,833
Merde !
889
00:54:41,916 --> 00:54:42,875
Espèce de salauds !
890
00:54:42,958 --> 00:54:44,000
C'est mon fric.
891
00:54:44,083 --> 00:54:45,583
Bao !
892
00:54:48,375 --> 00:54:49,375
Bande de salauds !
893
00:54:49,458 --> 00:54:51,666
Arrêtez-vous !
894
00:54:54,041 --> 00:54:55,125
Merde !
895
00:55:09,458 --> 00:55:11,333
On y est presque.
896
00:55:11,416 --> 00:55:12,291
Oui.
897
00:55:12,375 --> 00:55:14,000
J'y serais peut-être avant vous.
898
00:55:14,083 --> 00:55:15,750
On nous a volés dès qu'on a eu le fric.
899
00:55:15,833 --> 00:55:17,625
On ne peut pas
utiliser l'argent du casino.
900
00:55:17,708 --> 00:55:20,750
Huit mille. C'est tout ce qu'on a.
901
00:55:20,833 --> 00:55:22,041
C'est tout ?
902
00:55:22,125 --> 00:55:24,125
Quoi ? Je n'ai pas d'argent. Tu vois bien.
903
00:55:24,208 --> 00:55:25,125
Qu'est-ce qu'il y a ?
904
00:55:25,208 --> 00:55:26,125
Ce qu'il y a ?
905
00:55:26,208 --> 00:55:28,000
C'est un désastre après l'autre.
906
00:55:28,083 --> 00:55:29,166
Voilà ce qu'il y a.
907
00:55:29,250 --> 00:55:30,708
Tu veux bien la fermer ?
908
00:55:30,791 --> 00:55:32,833
Pourquoi ça ? Je n'ai plus de fric.
909
00:55:32,916 --> 00:55:34,250
Foutu chauffeur !
910
00:55:34,333 --> 00:55:35,250
Ouvre les yeux.
911
00:55:35,333 --> 00:55:37,250
Qu'est-ce qui se passe ?
912
00:55:37,333 --> 00:55:38,666
Montez dans le fourgon.
913
00:55:39,500 --> 00:55:41,125
- Restez tranquilles.
- Quoi ?
914
00:55:41,208 --> 00:55:42,291
Tu montres les dents ?
915
00:55:42,375 --> 00:55:44,083
- Assis. Tous.
- Voilà.
916
00:55:44,166 --> 00:55:45,958
Sales fripouilles !
917
00:55:47,875 --> 00:55:48,833
Reste tranquille.
918
00:55:48,916 --> 00:55:50,125
C'est quoi ce bordel ?
919
00:55:50,208 --> 00:55:51,666
Qu'est-ce que vous foutez ?
920
00:56:12,875 --> 00:56:14,500
Ne fais pas le malin. Avance.
921
00:56:14,583 --> 00:56:16,041
Ces trois petits cons.
922
00:56:16,125 --> 00:56:17,500
Enlève tes sales pattes !
923
00:56:17,583 --> 00:56:18,416
Arrête de bouger.
924
00:56:18,500 --> 00:56:19,500
Marche droit !
925
00:56:19,583 --> 00:56:20,625
Où est-ce qu'on va ?
926
00:56:20,708 --> 00:56:22,333
Avance, je te dis.
927
00:56:26,583 --> 00:56:27,833
Ouvrez bien les yeux.
928
00:56:31,583 --> 00:56:32,500
Tournez-vous.
929
00:56:32,583 --> 00:56:34,333
Le patron veut vous parler.
930
00:56:44,041 --> 00:56:46,000
Vous trois, vous avez vraiment du cran.
931
00:56:46,833 --> 00:56:48,208
Voler le casino de Beicheng.
932
00:56:50,333 --> 00:56:51,833
Je vais aller droit au but.
933
00:56:52,541 --> 00:56:54,458
Je vais vous donner une chance.
934
00:56:55,583 --> 00:56:56,916
Dites la vérité.
935
00:56:57,000 --> 00:56:58,083
Qui vous a embauchés ?
936
00:57:00,916 --> 00:57:03,416
Quoi ? Vous avez perdu vos langues ?
937
00:57:03,500 --> 00:57:05,500
Vous avez pleurniché tout le trajet.
938
00:57:06,208 --> 00:57:07,416
Monsieur,
939
00:57:09,416 --> 00:57:11,083
on est fauchés.
940
00:57:13,125 --> 00:57:14,875
On avait juste besoin d'un job.
941
00:57:16,875 --> 00:57:18,333
Tu avais besoin de tant de fric ?
942
00:57:20,083 --> 00:57:21,083
Si tu ne me dis pas…
943
00:57:23,291 --> 00:57:24,166
Toi.
944
00:57:24,250 --> 00:57:25,750
Tu m'as l'air d'être le plus hardi,
945
00:57:25,833 --> 00:57:27,541
le plus impulsif. Dis-moi.
946
00:57:29,250 --> 00:57:31,250
Vous nous avez coincés.
947
00:57:31,333 --> 00:57:32,708
Faites ce que vous voulez.
948
00:57:37,291 --> 00:57:38,166
Bao.
949
00:57:38,958 --> 00:57:40,375
Ce jour-là, au casino,
950
00:57:40,458 --> 00:57:42,166
tu m'as humilié.
951
00:57:42,250 --> 00:57:44,041
Tu as pointé un flingue sur moi.
952
00:57:44,833 --> 00:57:46,375
Je veux juste une réponse.
953
00:57:46,458 --> 00:57:47,541
C'est trop demander ?
954
00:57:48,333 --> 00:57:50,333
Tu es le plus honnête. Dis-moi, toi.
955
00:57:52,083 --> 00:57:53,750
J'ai juste… suivi…
956
00:57:54,750 --> 00:57:55,916
et me suis retrouvé là-bas.
957
00:57:56,416 --> 00:57:58,750
Comment aurais-je su
que j'allais vous croiser ?
958
00:57:59,958 --> 00:58:01,333
- Chao.
- Oui, patron.
959
00:58:01,958 --> 00:58:03,166
Balance ces deux-là.
960
00:58:03,250 --> 00:58:05,000
Balancez ces deux-là en premier.
961
00:58:06,833 --> 00:58:08,000
Allez.
962
00:58:08,083 --> 00:58:09,250
Monsieur, écoutez.
963
00:58:10,750 --> 00:58:11,958
Sautez !
964
00:58:12,041 --> 00:58:13,125
Monsieur !
965
00:58:13,208 --> 00:58:14,625
Laissez-les partir.
966
00:58:14,708 --> 00:58:16,333
Faites ce que vous voulez de moi.
967
00:58:16,416 --> 00:58:17,500
Meng.
968
00:58:17,583 --> 00:58:19,333
Ne joue pas les héros encore.
969
00:58:23,250 --> 00:58:25,166
Tu es leur chef.
970
00:58:26,750 --> 00:58:28,958
Voir tes subordonnés
se faire enterrer vivants…
971
00:58:29,041 --> 00:58:31,041
Je me demande ce que ça fait.
972
00:58:32,750 --> 00:58:33,750
Monsieur,
973
00:58:35,166 --> 00:58:37,083
si on vous a offensé,
974
00:58:39,000 --> 00:58:40,333
je vais me racheter.
975
00:58:42,833 --> 00:58:44,458
Tu vas te racheter ?
976
00:58:44,541 --> 00:58:45,875
D'accord.
977
00:58:45,958 --> 00:58:46,958
Dis-moi.
978
00:58:47,708 --> 00:58:49,500
Qui t'a embauché pour ce braquage ?
979
00:58:52,791 --> 00:58:55,708
Meng, dis-lui.
980
00:58:58,375 --> 00:59:00,041
Faites-moi ce que vous voulez.
981
00:59:00,125 --> 00:59:02,291
Ils n'ont rien à voir là-dedans.
982
00:59:03,458 --> 00:59:04,958
Laissez-les partir.
983
00:59:09,125 --> 00:59:11,750
Tu es déjà mort
et tu refuses de te soumettre.
984
00:59:12,625 --> 00:59:14,208
Alors je suis navré.
985
00:59:16,208 --> 00:59:17,125
Meng.
986
00:59:17,208 --> 00:59:18,250
Meng, ça va ?
987
00:59:18,333 --> 00:59:19,458
Meng.
988
00:59:20,958 --> 00:59:22,041
Hé !
989
00:59:22,750 --> 00:59:25,000
- Enterrez-les.
- Vite, alors.
990
00:59:25,083 --> 00:59:26,833
Ching, tais-toi.
991
00:59:30,000 --> 00:59:32,708
C'était Michael, de Daqiaotou.
992
00:59:33,750 --> 00:59:34,750
Bao.
993
00:59:35,583 --> 00:59:36,750
On est déjà morts.
994
00:59:36,833 --> 00:59:38,000
Je m'en tape.
995
00:59:38,083 --> 00:59:39,083
Raconte-lui tout.
996
00:59:39,958 --> 00:59:41,666
On est carrément dans notre tombe.
997
00:59:41,750 --> 00:59:43,500
On mourra ensemble s'il le faut.
998
00:59:43,583 --> 00:59:44,875
Toi.
999
00:59:46,166 --> 00:59:48,750
Tu as dit Michael de Daqiaotou ?
1000
00:59:48,833 --> 00:59:50,250
Qui d'autre ?
1001
00:59:50,333 --> 00:59:53,875
Qui d'autre nous donnerait
des flingues et nous dirait où aller ?
1002
00:59:55,208 --> 00:59:56,291
Bon sang !
1003
00:59:57,458 --> 00:59:59,083
Encore ce sale voyou.
1004
01:00:01,208 --> 01:00:03,041
Écoutez-moi bien, tous les trois.
1005
01:00:03,125 --> 01:00:06,125
Ouvrez les yeux
quand vous faites vos coups.
1006
01:00:06,208 --> 01:00:07,875
Comment osez-vous braquer un casino
1007
01:00:07,958 --> 01:00:09,625
tenu par un gang ?
1008
01:00:09,708 --> 01:00:11,750
Je peux vous retrouver
1009
01:00:11,833 --> 01:00:13,333
en moins d'une minute.
1010
01:00:14,125 --> 01:00:15,125
Si vous voulez vous venger,
1011
01:00:15,208 --> 01:00:16,375
venez me trouver.
1012
01:00:16,458 --> 01:00:17,458
Je suis Ren de Beiguan.
1013
01:00:18,458 --> 01:00:20,000
Débrouillez-vous pour sortir de là.
1014
01:00:22,041 --> 01:00:23,208
Patron.
1015
01:00:24,333 --> 01:00:25,875
Vous les laissez partir ?
1016
01:00:27,041 --> 01:00:28,166
Imbécile.
1017
01:00:29,458 --> 01:00:31,000
Sans eux,
1018
01:00:31,083 --> 01:00:32,375
j'aurais perdu gros ce soir-là.
1019
01:00:32,458 --> 01:00:33,666
Allons-y.
1020
01:00:33,750 --> 01:00:34,791
Patron.
1021
01:00:38,458 --> 01:00:39,791
Si tu n'es pas content,
1022
01:00:39,875 --> 01:00:41,208
fais ce que tu veux d'eux.
1023
01:00:43,625 --> 01:00:44,708
Patron.
1024
01:00:48,250 --> 01:00:49,416
Vas-y, tire.
1025
01:00:49,500 --> 01:00:51,625
J'aimerais bien te voir tirer.
1026
01:00:51,708 --> 01:00:53,666
Vas-y, fais-le, au lieu de te vanter.
1027
01:00:53,750 --> 01:00:55,833
C'est quoi ce bordel ?
1028
01:01:01,833 --> 01:01:03,250
Ton patron t'a demandé
1029
01:01:03,333 --> 01:01:04,416
de ne pas tirer.
1030
01:01:04,500 --> 01:01:06,250
Dans un gang,
1031
01:01:06,333 --> 01:01:08,125
il faut suivre les ordres.
1032
01:01:08,208 --> 01:01:11,041
On a des parents, nous aussi.
1033
01:01:11,125 --> 01:01:12,333
Respecte la vie des gens.
1034
01:01:12,416 --> 01:01:14,583
La ferme, bon sang !
1035
01:01:16,791 --> 01:01:18,250
Saloperie.
1036
01:01:22,083 --> 01:01:24,125
Ching. Meng.
1037
01:01:24,208 --> 01:01:25,958
On ne va pas mourir.
1038
01:01:26,583 --> 01:01:29,000
On ne va pas mourir.
1039
01:01:29,083 --> 01:01:30,500
Vite.
1040
01:01:30,583 --> 01:01:32,583
Je ne peux pas me lever. Fais vite.
1041
01:01:32,666 --> 01:01:34,083
Tu peux te lever, toi ?
1042
01:01:35,250 --> 01:01:36,166
Bande de salauds !
1043
01:01:36,250 --> 01:01:37,250
Bon sang !
1044
01:01:37,333 --> 01:01:38,500
Merde.
1045
01:01:40,083 --> 01:01:41,750
- Crétin !
- Magne-toi.
1046
01:01:41,833 --> 01:01:43,791
Je ne peux pas me lever.
1047
01:01:43,875 --> 01:01:45,041
Je vais t'aider.
1048
01:01:45,125 --> 01:01:46,541
Lève ton cul.
1049
01:01:48,458 --> 01:01:49,833
Merde !
1050
01:02:22,458 --> 01:02:24,041
Tu as volé des vêtements ?
1051
01:02:29,291 --> 01:02:31,333
Trouve-moi quelque chose à mettre.
1052
01:02:36,958 --> 01:02:38,833
Vous êtes rentrés.
1053
01:02:40,333 --> 01:02:41,500
Tu es blessé.
1054
01:02:41,583 --> 01:02:42,833
Je vais bien.
1055
01:02:42,916 --> 01:02:43,958
Pourquoi tu es blessé ?
1056
01:02:44,833 --> 01:02:46,000
- Qu'est-il arrivé ?
- Rien.
1057
01:02:46,083 --> 01:02:47,375
Où tu étais ?
1058
01:02:47,458 --> 01:02:48,916
- Ça va.
- Tu es blessé ailleurs ?
1059
01:02:49,000 --> 01:02:49,958
Des pansements, vite.
1060
01:02:51,125 --> 01:02:52,375
Que vous est-il arrivé ?
1061
01:02:52,458 --> 01:02:53,458
Je suis tombé.
1062
01:02:53,541 --> 01:02:55,666
Je vais monter. Je suis crevé.
1063
01:02:55,750 --> 01:02:56,833
Ching.
1064
01:02:58,875 --> 01:03:00,458
Où étiez-vous toute la nuit ?
1065
01:03:02,250 --> 01:03:03,625
Je vous ai cherchés partout.
1066
01:03:03,708 --> 01:03:05,125
Tout va bien.
1067
01:03:05,208 --> 01:03:08,125
Du moment qu'on est rentrés, tout va bien.
1068
01:03:08,208 --> 01:03:11,000
Tu as empêché
une femme enceinte de dormir.
1069
01:03:12,458 --> 01:03:13,375
Arrête de râler.
1070
01:03:13,458 --> 01:03:15,541
- Parlons en demain. OK ?
- Je ne râle pas.
1071
01:03:16,208 --> 01:03:17,375
- Dis-moi.
- Tu m'embêtes.
1072
01:03:17,458 --> 01:03:18,416
Tu poses trop de questions.
1073
01:03:18,500 --> 01:03:20,500
Que diable avez-vous fait ?
1074
01:03:20,583 --> 01:03:21,458
Ça suffit.
1075
01:03:22,291 --> 01:03:23,125
Je ne peux pas demander ?
1076
01:03:23,208 --> 01:03:24,916
Et alors ?
1077
01:03:25,000 --> 01:03:26,833
Je dois te faire un rapport en rentrant ?
1078
01:03:26,916 --> 01:03:28,708
Ça suffit, tous les deux.
1079
01:03:31,958 --> 01:03:33,833
Pourriez-vous parler gentiment ?
1080
01:03:38,833 --> 01:03:42,000
Certains gangsters sont cools.
1081
01:03:42,083 --> 01:03:42,916
Et nous…
1082
01:03:43,000 --> 01:03:45,166
On se fait défoncer par tout le monde.
1083
01:03:45,250 --> 01:03:47,750
Les salauds.
1084
01:03:47,833 --> 01:03:49,375
C'est la faute de Michael.
1085
01:03:49,458 --> 01:03:52,125
Bordel ! On est foutus
si ça continue comme ça.
1086
01:03:52,208 --> 01:03:53,625
Il devra payer pour tout ça.
1087
01:03:55,125 --> 01:03:56,083
Meng,
1088
01:03:56,708 --> 01:03:58,958
Ching a raison.
1089
01:03:59,041 --> 01:04:00,333
On doit lui demander de payer.
1090
01:04:01,625 --> 01:04:03,416
Vous voulez qu'il paye quoi ?
1091
01:04:03,500 --> 01:04:05,541
On va lui demander de payer quoi ?
1092
01:04:11,583 --> 01:04:13,083
Ça ne tourne pas rond chez toi.
1093
01:04:13,666 --> 01:04:15,125
À quoi tu penses ?
1094
01:04:15,208 --> 01:04:17,125
Ça suffit pour aujourd'hui, non ?
1095
01:04:17,916 --> 01:04:19,791
Réfléchis bien.
1096
01:04:20,416 --> 01:04:22,291
Ne va pas causer des ennuis.
1097
01:04:32,958 --> 01:04:33,833
Meng.
1098
01:04:35,083 --> 01:04:35,958
Meng.
1099
01:04:43,750 --> 01:04:45,291
S'il vous plaît.
1100
01:04:45,375 --> 01:04:47,083
- Oui ?
- Tenez.
1101
01:04:47,666 --> 01:04:48,583
C'est quoi ?
1102
01:04:49,208 --> 01:04:50,291
De l'argent pour ton fils.
1103
01:04:50,375 --> 01:04:51,375
Un cadeau de M. Ko.
1104
01:04:51,458 --> 01:04:52,875
- Non, merci.
- Prenez-le.
1105
01:04:52,958 --> 01:04:54,000
- Prenez-le
- Non, merci.
1106
01:04:54,083 --> 01:04:56,416
- Tenez.
- Monsieur Ko, merci.
1107
01:04:56,500 --> 01:04:58,083
Vous veillez toujours sur nous.
1108
01:05:00,625 --> 01:05:02,000
Ces voisins,
1109
01:05:02,083 --> 01:05:05,666
ils te connaissent
depuis que tu es tout petit.
1110
01:05:05,750 --> 01:05:09,166
Alors, on doit prendre soin des gens.
1111
01:05:11,000 --> 01:05:12,333
Comme pour toi…
1112
01:05:12,416 --> 01:05:14,375
Tu as grandi aux États-Unis,
1113
01:05:14,458 --> 01:05:16,416
et M. Hee a veillé sur toi là-bas.
1114
01:05:16,500 --> 01:05:18,083
Tu lui rends souvent visite.
1115
01:05:18,166 --> 01:05:19,500
C'est une bonne chose.
1116
01:05:19,583 --> 01:05:20,916
C'est sûr.
1117
01:05:21,000 --> 01:05:23,625
Ces derniers temps,
je vais souvent voir M. Hee.
1118
01:05:23,708 --> 01:05:25,375
Je lui demande
1119
01:05:25,458 --> 01:05:27,208
comment faire tourner une affaire.
1120
01:05:28,958 --> 01:05:30,041
Oui.
1121
01:05:31,125 --> 01:05:32,750
Depuis tout petit,
1122
01:05:33,875 --> 01:05:35,666
tu es proche de lui.
1123
01:05:36,375 --> 01:05:39,333
Tu le vois toujours avec le sourire.
1124
01:05:40,750 --> 01:05:42,708
Il sait prendre les choses en main.
1125
01:05:43,958 --> 01:05:45,833
Mais est-ce que tu connais
1126
01:05:45,916 --> 01:05:47,625
la raison derrière ça ?
1127
01:05:49,708 --> 01:05:50,750
Papa,
1128
01:05:50,833 --> 01:05:52,541
pourquoi tu parles de ça ?
1129
01:05:52,625 --> 01:05:54,291
Je ne fais que discuter avec lui.
1130
01:05:55,041 --> 01:05:56,291
Et rien d'autre.
1131
01:05:57,083 --> 01:05:58,666
Eh bien…
1132
01:05:58,750 --> 01:06:00,833
concernant l'affaire proposée par Hee,
1133
01:06:01,625 --> 01:06:03,625
on a de quoi s'inquiéter.
1134
01:06:03,708 --> 01:06:06,000
Si on travaille avec lui à l'avenir,
1135
01:06:06,083 --> 01:06:08,375
il y aura beaucoup de choses à négocier.
1136
01:06:12,125 --> 01:06:13,208
Oui.
1137
01:06:14,708 --> 01:06:16,666
Peu importe ce que tu veux faire,
1138
01:06:18,333 --> 01:06:19,625
tu dois
1139
01:06:19,708 --> 01:06:21,958
toujours penser à ta grande famille.
1140
01:06:22,625 --> 01:06:24,583
Se faire de l'argent est une chose,
1141
01:06:24,666 --> 01:06:26,625
mais rester fidèle à nos principes…
1142
01:06:26,708 --> 01:06:28,041
- Papa.
- Et…
1143
01:06:28,125 --> 01:06:29,500
Je sais.
1144
01:06:29,583 --> 01:06:30,708
Mange plutôt.
1145
01:06:31,833 --> 01:06:33,208
Mon oncle,
1146
01:06:33,291 --> 01:06:34,791
toi aussi, mange.
1147
01:06:34,875 --> 01:06:36,000
D'accord.
1148
01:06:37,875 --> 01:06:39,833
Patron. Allez.
1149
01:06:51,708 --> 01:06:52,666
Michael,
1150
01:06:53,708 --> 01:06:55,958
tu les as mis dans une position délicate.
1151
01:06:56,833 --> 01:06:57,875
Monsieur Hee,
1152
01:06:58,583 --> 01:07:01,250
je veux me débarrasser
de ces vieillards depuis des lustres.
1153
01:07:01,333 --> 01:07:02,958
Crois-tu que papa serait d'accord ?
1154
01:07:03,458 --> 01:07:05,583
Il n'arrête pas de dire…
1155
01:07:06,166 --> 01:07:08,791
que ces vieux chefs
de gang sont des tigres.
1156
01:07:08,875 --> 01:07:11,125
Dis-moi. Pour qui me prennent-ils ?
1157
01:07:11,208 --> 01:07:12,416
Un chaton ?
1158
01:07:14,500 --> 01:07:15,875
Avant, on appelait les gangsters
1159
01:07:15,958 --> 01:07:17,500
lôo-muâ ou "anguilles."
1160
01:07:19,416 --> 01:07:21,125
Quand une anguille perd sa membrane,
1161
01:07:21,208 --> 01:07:22,958
elle est vouée à mourir.
1162
01:07:25,333 --> 01:07:27,625
Ces vieux sont protégés
depuis trop longtemps par cette membrane.
1163
01:07:28,750 --> 01:07:30,375
Elle doit être percée.
1164
01:07:30,958 --> 01:07:32,375
Tu dois être prudent.
1165
01:07:37,166 --> 01:07:38,208
Je comprends.
1166
01:07:46,708 --> 01:07:48,291
On fait des courses ?
1167
01:07:48,375 --> 01:07:49,500
Descends de là.
1168
01:07:49,583 --> 01:07:50,500
Pour aller où ?
1169
01:07:50,583 --> 01:07:52,083
Quoi ?
1170
01:07:52,166 --> 01:07:53,625
Va là-bas.
1171
01:07:53,708 --> 01:07:55,750
Monsieur. Madame.
1172
01:07:55,833 --> 01:07:58,458
Puis-je rajouter
un peu de saveur à vos plats ?
1173
01:07:58,541 --> 01:08:00,833
Ce sont nos amis.
1174
01:08:04,416 --> 01:08:05,291
Goûte ça.
1175
01:08:05,375 --> 01:08:06,666
Ces fruits sont des jouets.
1176
01:08:06,750 --> 01:08:09,166
Beurk ! Ce n'est pas bon.
1177
01:08:09,250 --> 01:08:10,750
C'est dégoûtant.
1178
01:08:10,833 --> 01:08:13,000
Ne jouez pas avec les fruits comme ça.
1179
01:08:13,083 --> 01:08:14,791
Fripouille !
1180
01:08:14,875 --> 01:08:16,250
Vous touchez au territoire de Beiguan ?
1181
01:08:18,583 --> 01:08:20,125
C'est quoi ce bordel ?
1182
01:08:20,208 --> 01:08:21,958
Tiens ça, salaud.
1183
01:08:22,875 --> 01:08:24,250
Connard.
1184
01:08:24,333 --> 01:08:26,291
Salaud.
1185
01:08:26,375 --> 01:08:28,125
Venez si vous osez, fripouilles.
1186
01:08:30,875 --> 01:08:32,125
Kuei.
1187
01:08:32,208 --> 01:08:34,750
Désolé pour le retard.
Il y avait du trafic.
1188
01:08:34,833 --> 01:08:36,125
Assieds-toi.
1189
01:08:40,875 --> 01:08:42,583
Monsieur Kuei.
1190
01:08:45,000 --> 01:08:46,458
Ko.
1191
01:08:46,541 --> 01:08:48,500
On a pris le thé il y a quelques jours.
1192
01:08:48,583 --> 01:08:51,125
Tu te souviens de ce que tu m'as promis ?
1193
01:08:51,208 --> 01:08:52,791
Il faut discipliner ses enfants.
1194
01:08:52,875 --> 01:08:54,750
C'est ce que tu as dit.
1195
01:08:54,833 --> 01:08:56,166
Et depuis ?
1196
01:08:56,250 --> 01:08:58,125
Qu'est-ce que Michael fabrique ?
1197
01:08:58,208 --> 01:08:59,625
Il veut notre territoire ?
1198
01:09:02,083 --> 01:09:04,375
C'est juste un gamin.
1199
01:09:04,458 --> 01:09:06,875
Qu'est-ce qu'il peut faire ?
1200
01:09:06,958 --> 01:09:09,125
Il joue aux durs. C'est tout.
1201
01:09:09,208 --> 01:09:11,958
On faisait pareil
quand on était jeunes, non ?
1202
01:09:13,083 --> 01:09:15,958
Vous avez déjà fait
de telles choses, non ?
1203
01:09:16,750 --> 01:09:18,041
Ko.
1204
01:09:18,125 --> 01:09:20,250
Ce qu'on a fait, c'était courageux.
1205
01:09:20,333 --> 01:09:22,291
Ce que Michael a fait, c'est stupide.
1206
01:09:23,083 --> 01:09:24,375
Il était si effronté
1207
01:09:24,458 --> 01:09:26,083
qu'il a empiété
sur le territoire de Beiguan.
1208
01:09:26,791 --> 01:09:28,541
Je ne sais pas ce qu'il avait en tête.
1209
01:09:28,625 --> 01:09:30,375
C'est un idiot !
1210
01:09:31,083 --> 01:09:32,416
Un idiot ?
1211
01:09:33,583 --> 01:09:35,125
C'est mon fils.
1212
01:09:35,958 --> 01:09:38,666
Même si c'est un idiot,
tu n'as pas à le dire.
1213
01:09:39,333 --> 01:09:42,625
Tu crois qu'on peut
encore régler ça en discutant ?
1214
01:09:42,708 --> 01:09:44,125
Sinon quoi ?
1215
01:09:44,208 --> 01:09:45,125
Ça suffit.
1216
01:09:45,208 --> 01:09:46,375
Allons. On est potes.
1217
01:09:46,458 --> 01:09:48,083
Soyons raisonnables, OK ?
1218
01:09:48,166 --> 01:09:50,458
Ne suis-je pas raisonnable ?
1219
01:09:51,458 --> 01:09:54,208
C'est vous deux
qui vous acharnez contre un gamin.
1220
01:09:55,083 --> 01:09:56,750
Montrez-moi un peu de respect !
1221
01:09:56,833 --> 01:09:59,458
Et ton Michael,
nous a-t-il montré du respect, lui ?
1222
01:10:00,375 --> 01:10:01,833
Tu sais,
1223
01:10:01,916 --> 01:10:04,000
si ce n'était pas pour Yung,
1224
01:10:04,083 --> 01:10:06,291
je ne me serais pas retenu.
1225
01:10:08,125 --> 01:10:09,750
Kuei, on se connaît depuis longtemps.
1226
01:10:09,833 --> 01:10:11,041
Wen-cheng.
1227
01:10:12,583 --> 01:10:14,166
N'interviens pas.
1228
01:10:15,666 --> 01:10:16,583
Bon sang !
1229
01:10:17,458 --> 01:10:19,291
Vise-moi si tu veux te battre.
1230
01:10:19,375 --> 01:10:20,625
Si tu l'oses, sors.
1231
01:10:20,708 --> 01:10:21,625
Et on sera en guerre.
1232
01:10:21,708 --> 01:10:23,416
Bon sang !
1233
01:10:23,500 --> 01:10:24,541
Ce n'est pas raisonnable.
1234
01:10:24,625 --> 01:10:25,708
Qu'est-ce que tu dis ?
1235
01:10:25,791 --> 01:10:27,916
Il n'y a plus rien à dire.
1236
01:10:28,708 --> 01:10:30,833
Si vous touchez à un cheveu de mon fils,
1237
01:10:30,916 --> 01:10:33,125
je vous le ferai payer.
1238
01:10:37,125 --> 01:10:38,125
Yung,
1239
01:10:39,000 --> 01:10:40,375
tu l'as bien entendu.
1240
01:10:41,666 --> 01:10:43,416
C'est lui qui a commencé.
1241
01:10:45,416 --> 01:10:46,625
Kuei.
1242
01:10:46,708 --> 01:10:47,833
Kuei.
1243
01:10:51,000 --> 01:10:53,833
J'ai fait de mon mieux pour te raisonner.
1244
01:10:53,916 --> 01:10:55,041
Tu aimes tant te battre ?
1245
01:10:55,125 --> 01:10:56,250
Bien. Battons-nous.
1246
01:10:56,333 --> 01:10:58,250
On va s'entretuer et finir sous terre.
1247
01:10:58,333 --> 01:10:59,250
Merde !
1248
01:10:59,333 --> 01:11:01,625
Feng. Ils veulent se battre. Allons-y.
1249
01:11:13,125 --> 01:11:14,916
Déjà levé ?
1250
01:11:15,583 --> 01:11:17,000
Je n'ai pas encore dormi.
1251
01:11:17,583 --> 01:11:19,750
- Pas encore ?
- C'est ça.
1252
01:11:19,833 --> 01:11:21,375
Pas encore.
1253
01:11:21,458 --> 01:11:23,416
Et tu commences déjà à boire ?
1254
01:11:23,500 --> 01:11:25,125
C'est un peu tôt pour ça, non ?
1255
01:11:25,208 --> 01:11:26,291
Avant, je buvais le matin
1256
01:11:26,958 --> 01:11:28,250
parce que je me sentais seul.
1257
01:11:28,333 --> 01:11:29,291
Maintenant, je bois
1258
01:11:29,375 --> 01:11:30,833
parce que je suis heureux.
1259
01:11:31,958 --> 01:11:33,791
C'est ridicule. Tu as perdu la tête ?
1260
01:11:33,875 --> 01:11:35,250
Non, je suis sérieux.
1261
01:11:35,333 --> 01:11:37,000
Je me sens un peu pompette.
1262
01:11:37,083 --> 01:11:39,291
Je vais aller en boîte.
1263
01:11:39,375 --> 01:11:41,500
Ces idiots vont me payer.
1264
01:11:41,583 --> 01:11:44,041
Tu comprends ?
Dorénavant, appelle-moi monsieur Bao.
1265
01:11:45,708 --> 01:11:46,625
Je m'en vais.
1266
01:11:46,708 --> 01:11:48,583
- Ne fais pas de conneries.
- OK.
1267
01:12:05,000 --> 01:12:05,958
Patron.
1268
01:12:06,541 --> 01:12:07,958
Tu as fait des choses terribles,
1269
01:12:08,041 --> 01:12:09,750
mais tu n'as aucun mal à pisser.
1270
01:12:11,208 --> 01:12:12,333
Hé !
1271
01:12:12,416 --> 01:12:13,791
Parle !
1272
01:12:17,250 --> 01:12:18,958
C'est tout ce que vous avez à dire ?
1273
01:12:19,916 --> 01:12:21,958
Saloperie ! Ne fais pas le malin.
1274
01:12:23,000 --> 01:12:25,125
Le fric. Rends-nous notre fric.
1275
01:12:25,750 --> 01:12:27,291
Laissez-moi me laver les mains.
1276
01:12:30,583 --> 01:12:31,458
Tu es dégoûtant.
1277
01:12:31,541 --> 01:12:32,916
Quoi ?
1278
01:12:33,000 --> 01:12:34,208
Qu'est-ce qui te prend ?
1279
01:12:34,291 --> 01:12:35,166
Quoi ?
1280
01:12:42,000 --> 01:12:45,333
Vous deux, on dirait
des bouseux sur la vidéosurveillance.
1281
01:12:47,583 --> 01:12:48,791
De quoi il parle ?
1282
01:12:48,875 --> 01:12:50,833
Comment veux-tu que je sache ?
1283
01:13:51,708 --> 01:13:53,291
Bao !
1284
01:13:53,375 --> 01:13:56,666
ESPACE VIP
1285
01:14:02,833 --> 01:14:04,500
Mes chers invités,
1286
01:14:05,333 --> 01:14:07,083
allez de ce côté.
1287
01:14:08,625 --> 01:14:10,125
Les boissons sont pour moi ce soir.
1288
01:14:10,208 --> 01:14:11,666
Mettez tout sur ma note.
1289
01:14:11,750 --> 01:14:13,000
Salaud !
1290
01:14:13,083 --> 01:14:13,958
Reculez !
1291
01:14:14,041 --> 01:14:14,875
Reculez, j'ai dit !
1292
01:14:14,958 --> 01:14:16,250
Rentrez là-dedans.
1293
01:14:16,333 --> 01:14:17,291
Rentrez là-dedans.
1294
01:14:17,375 --> 01:14:19,416
- Ching.
- Connard. Tu veux me poignarder ?
1295
01:14:19,500 --> 01:14:20,166
- Bao.
- Ching.
1296
01:14:20,250 --> 01:14:21,458
Bao !
1297
01:14:25,000 --> 01:14:25,958
Dis-leur de le lâcher.
1298
01:14:26,041 --> 01:14:28,416
Me menacer avec un couteau,
ça te plaît, hein ?
1299
01:14:28,500 --> 01:14:30,416
Allez au diable, salauds.
1300
01:14:30,500 --> 01:14:31,583
Au diable !
1301
01:14:31,666 --> 01:14:33,125
Fripouille !
1302
01:14:33,208 --> 01:14:34,041
Reculez.
1303
01:14:34,125 --> 01:14:35,291
Vas-y, tue-moi si tu oses.
1304
01:14:35,375 --> 01:14:37,166
Dis à Michael de nous rendre notre fric.
1305
01:14:40,708 --> 01:14:41,708
Cours !
1306
01:14:41,791 --> 01:14:43,333
- Bao.
- Arrêtez !
1307
01:14:43,416 --> 01:14:44,750
- Magne-toi.
- Par ici.
1308
01:14:44,833 --> 01:14:46,625
Ching, arrête de dire mon prénom !
1309
01:14:46,708 --> 01:14:47,791
Par ici.
1310
01:14:47,875 --> 01:14:50,458
- Vite.
- Merde ! Pourquoi tu es venu ?
1311
01:15:05,500 --> 01:15:06,916
Qu'est-ce que vous avez foutu ?
1312
01:15:08,208 --> 01:15:09,625
Pourquoi il est ici ?
1313
01:15:11,708 --> 01:15:14,000
Il s'est pointé
de lui-même. Je n'y peux rien.
1314
01:15:14,833 --> 01:15:16,500
On s'était mis d'accord, non ?
1315
01:15:16,583 --> 01:15:18,125
Qu'est-ce qu'il fout ici ?
1316
01:15:18,208 --> 01:15:19,333
Il est venu tout seul.
1317
01:15:19,416 --> 01:15:21,541
- Qu'est-ce qu'il fout ici ?
- Ça ne va pas, non ?
1318
01:15:21,625 --> 01:15:22,625
J'ai choisi de venir.
1319
01:15:22,708 --> 01:15:24,166
Ferme-la !
1320
01:15:24,250 --> 01:15:25,791
- Rentre à la maison.
- C'est bon.
1321
01:15:25,875 --> 01:15:27,458
Il est libre de faire ce qu'il veut.
1322
01:15:27,541 --> 01:15:28,750
J'aurais dû faire quoi ?
1323
01:15:28,833 --> 01:15:30,250
Bordel ! Il se passe quoi ?
1324
01:15:30,333 --> 01:15:31,375
- Quoi ?
- Ça suffit.
1325
01:15:31,458 --> 01:15:32,916
- Ça suffit.
- C'est bon.
1326
01:15:33,000 --> 01:15:33,916
Plus fort !
1327
01:15:34,000 --> 01:15:35,083
Tu voulais le fric, non ?
1328
01:15:35,166 --> 01:15:37,250
- Tu veux te battre, hein ?
- Arrêtez.
1329
01:15:37,333 --> 01:15:39,750
Vas-y, crie plus fort,
que tout le monde t'entende !
1330
01:15:39,833 --> 01:15:41,041
Ferme-la !
1331
01:15:41,125 --> 01:15:42,166
Tu perds la tête
1332
01:15:42,250 --> 01:15:43,833
dès que tu commences à boire.
1333
01:15:45,708 --> 01:15:46,750
Pas un mot.
1334
01:15:47,708 --> 01:15:48,750
Moins fort.
1335
01:15:48,833 --> 01:15:50,125
Attends qu'on soit rentré.
1336
01:15:50,208 --> 01:15:51,833
Vous nous faites honte. OK ?
1337
01:15:54,958 --> 01:15:56,041
Allons manger.
1338
01:15:56,125 --> 01:15:57,083
Ça va. Allons-y.
1339
01:15:57,166 --> 01:15:58,708
On va manger, d'accord ?
1340
01:15:58,791 --> 01:16:00,625
Allez, on va manger. On y va.
1341
01:16:00,708 --> 01:16:01,833
Allons-y.
1342
01:16:01,916 --> 01:16:03,583
Nos fringues sont dans la machine.
1343
01:16:04,791 --> 01:16:05,625
Oui.
1344
01:16:05,708 --> 01:16:07,583
Les fringues. Attends deux secondes.
1345
01:16:07,666 --> 01:16:09,333
Souris un peu.
1346
01:16:10,916 --> 01:16:11,750
Pan.
1347
01:16:11,833 --> 01:16:12,833
Prends le casque.
1348
01:16:15,625 --> 01:16:16,458
Vas-y.
1349
01:16:17,208 --> 01:16:18,041
Ce n'est pas sec.
1350
01:16:18,125 --> 01:16:19,333
Ça ira.
1351
01:16:22,583 --> 01:16:24,041
C'est mouillé. Attendez-nous.
1352
01:16:24,125 --> 01:16:25,291
Encore quelques minutes.
1353
01:16:27,708 --> 01:16:29,416
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1354
01:16:29,500 --> 01:16:30,333
C'était quoi ?
1355
01:16:30,416 --> 01:16:31,708
Réponds-moi.
1356
01:16:40,541 --> 01:16:41,958
Tu t'es bien amusé ?
1357
01:16:43,875 --> 01:16:45,625
Tu veux tout avoir pour toi, hein ?
1358
01:16:45,708 --> 01:16:46,916
Évidemment.
1359
01:16:47,000 --> 01:16:48,208
Je suis capable.
1360
01:16:50,708 --> 01:16:54,125
Si tu capable,
ces cafards ne serait pas entrés ici.
1361
01:16:54,208 --> 01:16:56,625
Je n'aurais pas à nettoyer derrière toi.
1362
01:16:56,708 --> 01:16:57,958
Je n'ai pas besoin de toi.
1363
01:16:59,083 --> 01:17:00,458
Occupe-toi de ton vieux.
1364
01:17:09,000 --> 01:17:11,583
Espèce de petit salaud !
1365
01:17:11,666 --> 01:17:13,041
Tu oses parler de mon père ?
1366
01:17:14,583 --> 01:17:16,666
Tu sais à qui appartient Daqiaotou ?
1367
01:17:16,750 --> 01:17:18,875
Daqiaotou, c'est
le territoire de mon père.
1368
01:17:18,958 --> 01:17:20,750
Mets-toi bien ça dans la tête.
1369
01:17:20,833 --> 01:17:23,250
C'est qui, ton patron ?
1370
01:17:25,083 --> 01:17:26,000
Désolé.
1371
01:17:26,083 --> 01:17:27,708
Appelle-moi patron.
1372
01:17:32,000 --> 01:17:33,083
Désolé, patron.
1373
01:17:35,875 --> 01:17:37,833
Casse-toi.
1374
01:17:42,250 --> 01:17:43,541
Tu veux ma photo ?
1375
01:17:57,958 --> 01:17:59,125
S'il vous plaît.
1376
01:17:59,208 --> 01:18:01,458
Je veux dix thés aux perles.
1377
01:18:01,541 --> 01:18:03,166
Dix thés aux perles thaïlandais.
1378
01:18:03,250 --> 01:18:05,000
Nous sommes fermés. Désolé.
1379
01:18:05,083 --> 01:18:06,375
- Revenez demain.
- Fermés ?
1380
01:18:06,458 --> 01:18:07,666
Oui, je suis désolé.
1381
01:18:12,083 --> 01:18:14,125
- Vous faites quoi ?
- Tu vas voir.
1382
01:18:47,458 --> 01:18:48,708
Que faites-vous ?
1383
01:18:50,375 --> 01:18:52,416
- Dégagez. Vous faites quoi ?
- Arrête.
1384
01:18:52,500 --> 01:18:53,458
C'est qui, elle ?
1385
01:18:53,541 --> 01:18:54,625
Ne la touchez pas.
1386
01:18:54,708 --> 01:18:55,666
Viens là, toi.
1387
01:18:55,750 --> 01:18:57,583
- Viens là.
- Ne la touchez pas.
1388
01:18:57,666 --> 01:18:58,666
Elle est enceinte.
1389
01:19:00,958 --> 01:19:02,958
- Reste où tu es.
- Laissez-la.
1390
01:19:21,666 --> 01:19:22,708
C'est bon.
1391
01:19:23,708 --> 01:19:24,833
Assez.
1392
01:20:04,708 --> 01:20:06,291
C'est la dernière.
1393
01:20:06,375 --> 01:20:08,375
- Allez. Compte.
- J'en ai assez.
1394
01:20:08,458 --> 01:20:09,916
- Six.
- Combien ?
1395
01:20:10,000 --> 01:20:11,875
- Les quatre mêmes ?
- Allez. Paye.
1396
01:20:11,958 --> 01:20:13,250
Enfoiré.
1397
01:20:13,875 --> 01:20:15,125
J'ai sept.
1398
01:20:16,333 --> 01:20:17,416
Salut.
1399
01:20:17,500 --> 01:20:18,458
Tu cherches qui ?
1400
01:20:19,125 --> 01:20:20,333
Je viens voir M. Ren.
1401
01:20:20,416 --> 01:20:21,625
Pourquoi ?
1402
01:20:21,708 --> 01:20:23,000
J'ai un mot à lui dire.
1403
01:20:23,083 --> 01:20:24,916
Dis-moi ce que tu veux.
1404
01:20:25,000 --> 01:20:26,166
S'il vous plaît.
1405
01:20:26,250 --> 01:20:27,416
Informez votre patron.
1406
01:20:27,500 --> 01:20:29,666
Dis-moi juste ce que tu veux lui dire.
1407
01:20:29,750 --> 01:20:31,416
Sinon, tu te casses.
1408
01:20:31,500 --> 01:20:32,458
Va voir ailleurs.
1409
01:20:33,541 --> 01:20:34,500
Dégage.
1410
01:20:34,583 --> 01:20:36,125
- Qu'y a-t-il ?
- Pas besoin.
1411
01:20:36,208 --> 01:20:37,208
Patron.
1412
01:20:45,333 --> 01:20:46,250
Jeune homme,
1413
01:20:47,458 --> 01:20:49,125
je t'ai laissé partir la dernière fois.
1414
01:20:49,208 --> 01:20:50,208
Quoi ?
1415
01:20:52,208 --> 01:20:54,583
Ça ne te suffit pas
et tu veux des explications ?
1416
01:20:55,333 --> 01:20:57,500
Ou bien tu veux te vanter de ton courage ?
1417
01:21:01,000 --> 01:21:02,625
Non, monsieur.
1418
01:21:02,708 --> 01:21:03,833
Pardonnez-moi.
1419
01:21:06,666 --> 01:21:08,916
La dernière fois, vous nous avez épargnés.
1420
01:21:10,583 --> 01:21:13,083
On ne peut pas dépenser
tout cet argent. Le voilà.
1421
01:21:16,041 --> 01:21:17,083
Quoi ?
1422
01:21:17,750 --> 01:21:19,041
C'est trop pour toi ?
1423
01:21:22,083 --> 01:21:23,083
D'accord.
1424
01:21:23,958 --> 01:21:25,875
Du moment que je peux me faire du fric,
1425
01:21:25,958 --> 01:21:27,625
tout est négociable. Allez.
1426
01:21:27,708 --> 01:21:28,916
Assieds-toi et discutons.
1427
01:21:30,500 --> 01:21:33,375
Je peux vous parler en tête-à-tête ?
1428
01:21:33,458 --> 01:21:34,625
Bon sang !
1429
01:21:38,250 --> 01:21:40,125
- Chao.
- Oui, patron.
1430
01:21:40,208 --> 01:21:42,000
Il nous a apporté une jolie somme.
1431
01:21:42,083 --> 01:21:42,916
C'est notre invité.
1432
01:21:43,000 --> 01:21:44,208
C'est notre invité.
1433
01:21:44,958 --> 01:21:46,500
Sortons.
1434
01:21:46,583 --> 01:21:47,500
Allez.
1435
01:21:47,583 --> 01:21:49,000
Allons-y.
1436
01:21:53,833 --> 01:21:54,875
Assieds-toi.
1437
01:21:59,250 --> 01:22:00,208
Jeune homme,
1438
01:22:01,583 --> 01:22:03,250
nous voilà seuls.
1439
01:22:03,333 --> 01:22:04,500
Va droit au but.
1440
01:22:04,583 --> 01:22:06,041
Je suis un homme très occupé.
1441
01:22:16,125 --> 01:22:17,708
Avez-vous besoin d'hommes ?
1442
01:22:23,083 --> 01:22:24,208
Bon sang !
1443
01:22:26,333 --> 01:22:27,333
Jeune homme,
1444
01:22:28,125 --> 01:22:30,166
c'est la première fois dans ma carrière
1445
01:22:30,250 --> 01:22:32,958
qu'un demandeur d'emploi
m'offre du liquide.
1446
01:22:33,708 --> 01:22:35,291
Tu crois que Beiguan
1447
01:22:35,375 --> 01:22:37,125
est une agence d'emploi ?
1448
01:22:39,000 --> 01:22:40,208
Non, monsieur.
1449
01:22:41,208 --> 01:22:43,916
Je ne suis pas né de la dernière pluie.
1450
01:22:44,000 --> 01:22:45,541
Je sais que quand on a des ennuis,
1451
01:22:45,625 --> 01:22:48,750
on ne peut pas les résoudre seuls.
1452
01:22:48,833 --> 01:22:51,833
On n'a jamais travaillé pour personne
1453
01:22:52,500 --> 01:22:54,541
parce qu'on ne voulait pas
recevoir d'ordres.
1454
01:22:54,625 --> 01:22:56,375
D'après ce que tu dis,
1455
01:22:56,458 --> 01:22:58,333
si tu rejoins Beiguan,
1456
01:22:58,416 --> 01:23:00,541
on devra
tous suivre tes ordres, c'est ça ?
1457
01:23:00,625 --> 01:23:02,416
Tu pourras être notre patron alors.
1458
01:23:03,625 --> 01:23:05,375
Je vous demande pardon.
1459
01:23:05,458 --> 01:23:07,250
Je me suis mal exprimé.
1460
01:23:07,833 --> 01:23:09,416
Ce que je veux dire,
1461
01:23:09,500 --> 01:23:10,875
c'est que si on suit quelqu'un,
1462
01:23:10,958 --> 01:23:13,083
on aimerait suivre un vrai patron.
1463
01:23:17,833 --> 01:23:19,000
Ah oui !
1464
01:23:19,083 --> 01:23:21,333
Tu t'es mal exprimé, hein ?
1465
01:23:29,750 --> 01:23:30,666
Écoute.
1466
01:23:32,583 --> 01:23:34,500
Je vois que tu es sincère.
1467
01:23:34,583 --> 01:23:35,958
Alors, je vais être franc.
1468
01:23:37,083 --> 01:23:39,541
On n'obtient pas toujours
le travail qu'on demande.
1469
01:23:40,833 --> 01:23:42,250
Si tu es vraiment capable,
1470
01:23:42,333 --> 01:23:44,333
va d'abord résoudre tes problèmes.
1471
01:23:44,875 --> 01:23:46,000
Quand ça sera fait,
1472
01:23:46,083 --> 01:23:47,958
on verra ce qu'on peut faire.
1473
01:23:48,583 --> 01:23:50,125
Tu comprends ?
1474
01:23:52,750 --> 01:23:53,916
Oui.
1475
01:23:55,583 --> 01:23:57,791
Bien. Tu peux partir, maintenant.
1476
01:24:00,333 --> 01:24:01,333
Merci de votre temps.
1477
01:24:17,125 --> 01:24:21,041
ÉTIQUETTE SOCIALE ET DEVOIR MORAL
1478
01:25:09,000 --> 01:25:10,458
Frappe la balle.
1479
01:25:17,958 --> 01:25:19,166
Monsieur Meng.
1480
01:25:25,583 --> 01:25:26,583
Tu tombes bien.
1481
01:25:27,208 --> 01:25:28,291
On a besoin d'un joueur.
1482
01:25:28,375 --> 01:25:29,583
Viens jouer au baseball.
1483
01:25:30,458 --> 01:25:31,583
Monsieur Scorpion.
1484
01:25:31,666 --> 01:25:33,708
Je sais
qu'il y a un malentendu entre nous.
1485
01:25:35,583 --> 01:25:38,375
Je vous ai apporté
deux thés en guise d'excuse.
1486
01:25:44,833 --> 01:25:46,708
Tu viens négocier avec moi ?
1487
01:25:59,125 --> 01:26:00,291
Désolé.
1488
01:26:02,291 --> 01:26:03,458
Mes frères,
1489
01:26:04,000 --> 01:26:05,708
dites merci à M. Meng.
1490
01:26:05,791 --> 01:26:07,000
On est si nombreux ici,
1491
01:26:07,083 --> 01:26:09,500
et il n'a apporté
que deux thés pour s'excuser.
1492
01:26:09,583 --> 01:26:11,750
Tu es une vraie poire, toi.
1493
01:26:15,833 --> 01:26:17,208
Tu as pris l'argent.
1494
01:26:17,833 --> 01:26:19,333
On ne peut pas le récupérer.
1495
01:26:20,958 --> 01:26:22,750
On peut mettre un terme à tout ça ?
1496
01:26:25,708 --> 01:26:27,458
Comment tu sais que c'est moi ?
1497
01:26:35,250 --> 01:26:37,833
On n'est
qu'une bande de bâtards à tes yeux.
1498
01:26:43,000 --> 01:26:44,333
On va disparaître.
1499
01:26:45,083 --> 01:26:46,708
S'il te plaît, pardonne-nous.
1500
01:26:47,458 --> 01:26:49,333
Laisse-nous tranquilles.
1501
01:26:51,708 --> 01:26:53,833
En plus, il n'y a aucun passif entre nous.
1502
01:27:28,958 --> 01:27:30,708
Les leaders comme nous deux…
1503
01:27:32,250 --> 01:27:34,458
On s'inquiète
toujours pour nos subalternes.
1504
01:27:37,000 --> 01:27:38,583
Ce n'est pas facile pour toi.
1505
01:27:44,958 --> 01:27:46,083
OK, on est quittes.
1506
01:27:47,333 --> 01:27:48,208
Merci.
1507
01:27:50,875 --> 01:27:52,708
Tu m'as appelé M. Scorpion.
1508
01:27:54,333 --> 01:27:55,708
Ça m'a plu.
1509
01:27:57,458 --> 01:27:59,333
Tu peux le refaire ?
1510
01:28:01,708 --> 01:28:02,916
Monsieur Scorpion.
1511
01:28:07,708 --> 01:28:08,541
Bien.
1512
01:28:27,666 --> 01:28:29,458
Ce type qui fait le thé aux perles…
1513
01:28:31,083 --> 01:28:32,583
n'est pas inclus dans notre marché.
1514
01:28:45,208 --> 01:28:46,916
Espèce de salaud !
1515
01:29:00,875 --> 01:29:02,791
Si la balle vous touche,
vous gagnez un prix.
1516
01:29:03,375 --> 01:29:06,291
Touché !
1517
01:29:10,708 --> 01:29:11,666
Quelle force !
1518
01:29:20,750 --> 01:29:22,625
Mais quelle bande de mauviettes.
1519
01:29:22,708 --> 01:29:24,666
Je vous ai dit de vous entraîner.
1520
01:29:24,750 --> 01:29:26,125
Bordel.
1521
01:29:49,833 --> 01:29:50,875
Meng.
1522
01:29:52,166 --> 01:29:54,458
Tu te bats comme un beau diable.
1523
01:29:59,208 --> 01:30:01,000
Je me demande si le vendeur de thé
1524
01:30:01,083 --> 01:30:03,791
est aussi fort que toi ?
1525
01:30:13,208 --> 01:30:14,208
Meng.
1526
01:30:14,875 --> 01:30:16,458
Ce n'était pas gentil, ça.
1527
01:30:16,541 --> 01:30:18,083
Pas gentil du tout.
1528
01:30:20,000 --> 01:30:21,458
Lève-toi.
1529
01:30:55,500 --> 01:30:57,208
Empêche-moi de partir pour voir.
1530
01:30:58,333 --> 01:30:59,208
Allez !
1531
01:31:11,208 --> 01:31:13,333
Merde ! Ils nous ont bien bousillés.
1532
01:31:13,958 --> 01:31:15,333
Ils devront payer pour tout.
1533
01:31:30,208 --> 01:31:32,916
Ils sont venus dans ton magasin.
1534
01:31:33,000 --> 01:31:34,041
Et s'ils venaient chez toi ?
1535
01:31:53,416 --> 01:31:55,083
Espèce de salaud.
1536
01:32:24,583 --> 01:32:27,875
Tu es un fou furieux ou quoi ?
1537
01:32:27,958 --> 01:32:30,458
Pourquoi tu t'es battu comme ça ?
1538
01:32:31,333 --> 01:32:33,000
Pourquoi tu n'as pas abandonné ?
1539
01:32:36,666 --> 01:32:37,875
Pourquoi tu m'as forcé ?
1540
01:32:37,958 --> 01:32:39,500
- Connard !
- Patron, il faut partir.
1541
01:32:39,583 --> 01:32:40,625
On s'en va.
1542
01:32:40,708 --> 01:32:42,083
Tu es un cinglé ? Bon sang !
1543
01:32:42,166 --> 01:32:44,291
- Allez.
- Enfoiré !
1544
01:32:49,833 --> 01:32:51,291
Il faut partir, patron.
1545
01:33:37,333 --> 01:33:39,833
Tu viens seul et tu commandes deux thés.
1546
01:33:42,166 --> 01:33:43,541
Tu sors avec une fille ?
1547
01:33:44,291 --> 01:33:45,125
C'est qui ?
1548
01:33:48,625 --> 01:33:50,291
On ne va pas mourir.
1549
01:34:15,625 --> 01:34:16,708
Les gars,
1550
01:34:17,625 --> 01:34:19,458
allons faire du camping un de ces jours.
1551
01:34:20,708 --> 01:34:22,000
C'est pareil où qu'on boive.
1552
01:34:23,708 --> 01:34:25,083
Non, ce n'est pas pareil.
1553
01:34:26,041 --> 01:34:27,166
L'air dehors,
1554
01:34:28,416 --> 01:34:30,041
c'est différent.
1555
01:35:28,958 --> 01:35:30,416
Qui t'a fait ça ?
1556
01:35:30,500 --> 01:35:32,041
Dingzhuang ? Beiguan ?
1557
01:35:32,125 --> 01:35:34,333
Dis-moi. Allons les massacrer.
1558
01:35:37,708 --> 01:35:38,791
Que s'est-il passé ?
1559
01:35:40,583 --> 01:35:41,750
Rien.
1560
01:35:41,833 --> 01:35:43,000
Rien, tu dis ?
1561
01:35:43,083 --> 01:35:44,458
Tu dis toujours ça,
1562
01:35:45,625 --> 01:35:47,750
mais je dois nettoyer
le bordel que tu causes.
1563
01:35:47,833 --> 01:35:51,250
Tu sais combien de gens nous observent ?
1564
01:35:51,333 --> 01:35:52,500
Il faut se faire du fric.
1565
01:35:52,583 --> 01:35:54,041
Tu t'es fourré dans le pétrin.
1566
01:35:54,125 --> 01:35:55,333
Tu es couvert de sang.
1567
01:35:55,416 --> 01:35:57,041
Dis-moi ce qui s'est passé.
1568
01:35:57,125 --> 01:35:58,166
Mec !
1569
01:36:02,375 --> 01:36:04,041
Mec, il est mort.
1570
01:36:04,708 --> 01:36:06,083
De quoi tu parles ?
1571
01:36:08,666 --> 01:36:09,958
Qui est mort ?
1572
01:36:12,208 --> 01:36:13,708
Qui est mort, bordel ?
1573
01:36:15,625 --> 01:36:17,375
Dis-moi, qui est mort ?
1574
01:36:53,583 --> 01:36:55,208
Vous venez voir le gang de Beiguan
1575
01:36:55,875 --> 01:36:57,166
pour vous venger ?
1576
01:37:00,208 --> 01:37:01,500
On espère votre aide
1577
01:37:01,583 --> 01:37:02,708
pour nous venger.
1578
01:37:03,958 --> 01:37:05,333
Si vous nous aidez,
1579
01:37:06,541 --> 01:37:08,166
- nous trois…
- Ça suffit.
1580
01:37:09,583 --> 01:37:10,625
Si c'est pour se venger,
1581
01:37:10,708 --> 01:37:11,958
vous pouvez partir.
1582
01:37:12,541 --> 01:37:13,916
- Assez.
- Sortez.
1583
01:37:14,000 --> 01:37:15,333
- Sortez.
- Enlève tes mains.
1584
01:37:15,416 --> 01:37:16,250
Ne me touche pas.
1585
01:37:16,333 --> 01:37:17,083
- Sortez.
- Arrêtez.
1586
01:37:17,166 --> 01:37:18,291
Monsieur Ren !
1587
01:37:18,375 --> 01:37:19,583
Lâchez-moi !
1588
01:37:19,666 --> 01:37:20,916
Monsieur Ren.
1589
01:37:21,000 --> 01:37:22,125
Monsieur Ren.
1590
01:37:22,208 --> 01:37:23,875
Je suis le petit frère de Meng.
1591
01:37:23,958 --> 01:37:25,625
Il était tout pour moi.
1592
01:37:25,708 --> 01:37:28,000
S'il vous plaît,
écoutez-moi, juste un mot.
1593
01:37:30,333 --> 01:37:33,208
Il était un grand frère formidable.
1594
01:37:33,916 --> 01:37:35,041
Il a quitté l'école
1595
01:37:35,125 --> 01:37:36,333
à cause de moi.
1596
01:37:37,208 --> 01:37:40,500
Il a fait de son mieux
pour pouvoir s'occuper de moi.
1597
01:37:41,083 --> 01:37:43,583
Ching et Bao sont comme une famille.
1598
01:37:45,958 --> 01:37:47,416
Mon frère aurait tout fait
1599
01:37:48,208 --> 01:37:49,625
pour protéger sa famille.
1600
01:37:50,958 --> 01:37:52,208
Il n'avait peur de rien.
1601
01:37:52,958 --> 01:37:54,833
Même lorsqu'il a été envoyé en prison,
1602
01:37:54,916 --> 01:37:56,208
il n'a rien dit.
1603
01:37:58,083 --> 01:37:59,250
Quand il en est sorti,
1604
01:37:59,958 --> 01:38:01,750
j'ai pensé que nous pourrions
1605
01:38:02,333 --> 01:38:03,833
travailler dur,
1606
01:38:04,458 --> 01:38:05,666
acheter une maison
1607
01:38:06,166 --> 01:38:07,625
et vivre ensemble.
1608
01:38:08,458 --> 01:38:09,458
Je n'en savais rien.
1609
01:38:11,000 --> 01:38:12,166
J'étais trop têtu.
1610
01:38:13,250 --> 01:38:15,333
Je n'arrêtais pas de me disputer avec lui.
1611
01:38:16,833 --> 01:38:18,208
On ne pouvait plus
1612
01:38:19,250 --> 01:38:20,625
manger en paix,
1613
01:38:20,708 --> 01:38:22,500
ni se parler avec gentillesse,
1614
01:38:22,583 --> 01:38:23,833
pas même une fois.
1615
01:38:25,250 --> 01:38:27,000
Et il s'est fait tué
1616
01:38:27,083 --> 01:38:28,166
pour nous protéger.
1617
01:38:29,000 --> 01:38:31,125
Ils lui ont fait
un gros trou dans le ventre.
1618
01:38:33,458 --> 01:38:34,583
Je suis impuissant.
1619
01:38:35,458 --> 01:38:37,958
Je ne peux même pas
me venger de son meurtrier.
1620
01:38:40,458 --> 01:38:41,833
Donnez-moi une chance.
1621
01:38:43,583 --> 01:38:44,708
Je travaillerai dur.
1622
01:38:46,750 --> 01:38:48,500
Je peux tout faire.
1623
01:38:48,583 --> 01:38:49,958
Si vous acceptez,
1624
01:38:51,125 --> 01:38:52,875
je serai prêt à tout pour vous.
1625
01:38:56,166 --> 01:38:57,500
Monsieur Ren, je vous en prie.
1626
01:39:07,958 --> 01:39:10,125
De tous les potes avec qui j'ai grandi,
1627
01:39:11,125 --> 01:39:12,500
il est le seul qui est resté.
1628
01:39:14,125 --> 01:39:15,500
Je ne demande rien.
1629
01:39:16,500 --> 01:39:17,750
S'il vous plaît.
1630
01:39:17,833 --> 01:39:19,625
Aidez-nous.
1631
01:39:20,500 --> 01:39:22,541
Bao et moi, on vous devra la vie.
1632
01:39:23,208 --> 01:39:24,625
On vous appartiendra.
1633
01:39:29,208 --> 01:39:31,416
On n'a vraiment nulle part où aller.
1634
01:39:51,208 --> 01:39:52,125
Patron,
1635
01:39:53,541 --> 01:39:55,125
j'espère que j'aurai l'occasion
1636
01:39:55,208 --> 01:39:57,125
de vous présenter mes deux potes.
1637
01:39:58,083 --> 01:39:59,833
Ils sont mes frères de sang.
1638
01:40:01,041 --> 01:40:02,083
D'accord.
1639
01:40:02,166 --> 01:40:03,875
C'est comme je t'ai dit.
1640
01:40:03,958 --> 01:40:05,541
Résous tes problèmes,
1641
01:40:05,625 --> 01:40:07,208
et on verra ce qu'on peut faire.
1642
01:40:07,916 --> 01:40:09,250
Si l'occasion se présente,
1643
01:40:09,333 --> 01:40:11,166
amène-moi ces idiots.
1644
01:40:11,750 --> 01:40:13,083
N'oublie pas.
1645
01:40:13,166 --> 01:40:14,875
Rédige ton CV correctement.
1646
01:40:15,958 --> 01:40:16,875
Oui.
1647
01:40:51,750 --> 01:40:53,958
RESTAURANT GRILL
1648
01:41:00,208 --> 01:41:01,541
Patron.
1649
01:41:02,208 --> 01:41:03,166
Michael…
1650
01:41:03,958 --> 01:41:07,041
est soit dans le restaurant grill,
soit dans l'hôtel.
1651
01:41:07,125 --> 01:41:09,041
Prépare les outils.
1652
01:41:09,125 --> 01:41:11,166
À mon tour de plaisanter avec lui.
1653
01:41:11,250 --> 01:41:13,083
OK. J'attends.
1654
01:41:14,958 --> 01:41:17,083
Un instant. Désolé.
1655
01:41:24,500 --> 01:41:26,708
C'est quoi ton problème, crétin ?
1656
01:41:27,250 --> 01:41:28,708
Je peux pas m'arrêter une minute ?
1657
01:41:29,208 --> 01:41:30,416
Crétin.
1658
01:41:31,333 --> 01:41:33,500
Les gens
à Taïwan regardent les matchs de NBA.
1659
01:41:33,583 --> 01:41:35,250
Les paris, ça va vite.
1660
01:41:35,333 --> 01:41:37,041
Tu ne gagnes jamais d'argent avec ça.
1661
01:41:37,125 --> 01:41:38,416
Tu ne fais que perdre.
1662
01:41:38,500 --> 01:41:41,250
- Hé, qu'est-ce que tu fais là ?
- Libérez le passage.
1663
01:41:41,333 --> 01:41:43,625
- Tu as dit quoi, enfoiré ?
- Saloperie !
1664
01:41:44,666 --> 01:41:46,291
Je t'ai coincé, hein ?
1665
01:41:46,375 --> 01:41:48,291
Tu ne peux pas t'enfuir.
1666
01:41:50,625 --> 01:41:52,166
Chun.
1667
01:41:52,250 --> 01:41:54,750
Qu'est-ce que tu fous avec ces abrutis ?
1668
01:41:54,833 --> 01:41:56,125
Tu veux me faire peur ?
1669
01:41:56,833 --> 01:41:58,250
Je te paie ton dîner.
1670
01:41:58,333 --> 01:41:59,666
Mets-le sur ma note.
1671
01:41:59,750 --> 01:42:01,333
Je t'invite à un plus gros festin.
1672
01:42:11,916 --> 01:42:12,791
Chun.
1673
01:42:12,875 --> 01:42:13,708
Espèce de salaud !
1674
01:42:17,041 --> 01:42:18,250
Patron !
1675
01:42:19,333 --> 01:42:20,125
Patron, va-t'en.
1676
01:42:20,208 --> 01:42:21,583
Peu importe qui vient te sauver.
1677
01:42:21,666 --> 01:42:23,083
- Tu vas mourir.
- Allons-y.
1678
01:42:24,333 --> 01:42:25,833
Ne le suivez pas,
1679
01:42:26,750 --> 01:42:28,916
sinon j'aurais des ennuis.
1680
01:42:30,708 --> 01:42:33,375
Les salauds !
1681
01:42:34,208 --> 01:42:35,416
Scorpion.
1682
01:42:35,500 --> 01:42:36,500
Que tout le monde soit prêt.
1683
01:42:36,583 --> 01:42:38,083
J'ai des envies de meurtre.
1684
01:42:38,166 --> 01:42:40,125
Enfoiré, tu veux jouer avec moi ?
1685
01:42:40,208 --> 01:42:41,750
Tu veux te faire tuer ?
1686
01:42:44,166 --> 01:42:45,458
Patron.
1687
01:42:45,541 --> 01:42:46,875
J'ai entendu les nouvelles.
1688
01:42:46,958 --> 01:42:48,583
Chun a mis Michael au défi.
1689
01:42:57,125 --> 01:42:59,333
Ils disent que Beicheng t'a attaqué.
1690
01:42:59,416 --> 01:43:00,500
Les enfoirés.
1691
01:43:00,583 --> 01:43:02,375
Tu crois que ce Chun peut m'attaquer ?
1692
01:43:02,458 --> 01:43:03,916
Le salaud !
1693
01:43:04,000 --> 01:43:04,875
Je l'emmerde !
1694
01:43:04,958 --> 01:43:06,333
Je vais le buter.
1695
01:43:08,250 --> 01:43:10,166
Tu dois absolument sauver la face.
1696
01:43:11,333 --> 01:43:12,875
Ne te fais pas buter, OK ?
1697
01:43:14,541 --> 01:43:15,625
Monsieur Hee.
1698
01:43:16,458 --> 01:43:18,416
Tu m'as vu grandir.
1699
01:43:18,500 --> 01:43:19,708
Tu me connais très bien.
1700
01:43:20,500 --> 01:43:22,833
Je vais lui faire payer ça très cher.
1701
01:43:23,583 --> 01:43:25,375
Fais-moi signe si tu as besoin d'aide.
1702
01:43:27,125 --> 01:43:28,333
Sois prudent.
1703
01:43:36,208 --> 01:43:37,250
Va aider Michael.
1704
01:43:38,083 --> 01:43:39,583
Coupe le tendon d'Achille de Hada.
1705
01:43:41,375 --> 01:43:43,000
Michael sait que vous l'aidez ?
1706
01:43:44,000 --> 01:43:46,333
Personne n'a besoin de savoir.
1707
01:43:47,875 --> 01:43:49,250
Je ne veux pas de morts.
1708
01:43:50,333 --> 01:43:51,541
Oui, patron.
1709
01:43:57,583 --> 01:43:58,875
Dans ce cas,
1710
01:43:58,958 --> 01:44:00,625
on ne peut pas laisser Chun perdre.
1711
01:44:00,708 --> 01:44:02,208
Allez vous préparer.
1712
01:44:03,500 --> 01:44:05,458
Si vous le dites, je passe à l'action.
1713
01:44:08,166 --> 01:44:09,250
Vous cinq,
1714
01:44:09,333 --> 01:44:10,625
vous aimez la bagarre, non ?
1715
01:44:10,708 --> 01:44:11,666
C'est votre chance.
1716
01:44:11,750 --> 01:44:13,291
Faites vos preuves.
1717
01:44:13,875 --> 01:44:16,125
Quand je descends,
1718
01:44:16,208 --> 01:44:18,250
j'ai l'air invincible.
1719
01:44:20,208 --> 01:44:22,500
J'ouvre la porte
du restaurant d'un coup de pied.
1720
01:44:24,333 --> 01:44:26,208
Il y a beaucoup de monde à l'intérieur.
1721
01:44:26,291 --> 01:44:27,541
Quand ils nous voient,
1722
01:44:27,625 --> 01:44:29,208
ils font dans leurs frocs.
1723
01:44:31,250 --> 01:44:33,583
Je retourne la table.
1724
01:44:35,125 --> 01:44:36,958
Quand ce bouffon, Michael, me voit,
1725
01:44:37,041 --> 01:44:38,500
on dirait une souris piégée.
1726
01:44:40,708 --> 01:44:42,125
Je lui dis de s'approcher.
1727
01:44:42,208 --> 01:44:43,166
Il se met à genoux.
1728
01:44:43,250 --> 01:44:45,166
Dès que je lui donne un coup-de-poing,
1729
01:44:46,458 --> 01:44:49,166
il me supplie et demande son papa.
1730
01:44:51,125 --> 01:44:52,541
Bravo !
1731
01:44:56,125 --> 01:44:57,333
Entretemps…
1732
01:44:57,416 --> 01:44:59,166
Entretemps…
1733
01:45:05,250 --> 01:45:07,208
CLUB DE NUIT BIG GEORGE
1734
01:45:08,125 --> 01:45:09,791
Tu veux les alerter, enfoiré ?
1735
01:45:11,708 --> 01:45:13,000
Avance.
1736
01:45:20,583 --> 01:45:22,041
- Que voulez-vous ?
- Viens là.
1737
01:45:23,708 --> 01:45:24,583
Où est ton chef ?
1738
01:45:25,958 --> 01:45:27,041
Enfoirés.
1739
01:45:31,375 --> 01:45:34,041
Mais on ne devrait pas être hautain.
1740
01:45:34,125 --> 01:45:36,666
Pour un gangster comme Michael…
1741
01:45:36,750 --> 01:45:38,041
j'éprouve…
1742
01:45:40,500 --> 01:45:42,375
une vague tristesse.
1743
01:45:45,708 --> 01:45:46,666
Espèce d'enfoiré !
1744
01:45:46,750 --> 01:45:47,333
Bordel !
1745
01:45:47,416 --> 01:45:48,666
Enfoiré !
1746
01:45:48,750 --> 01:45:49,708
Bande de salauds !
1747
01:45:49,791 --> 01:45:51,625
Fripouille !
1748
01:45:52,208 --> 01:45:53,208
Chun.
1749
01:45:54,083 --> 01:45:57,416
Je vais
te la faire sentir, ta vague tristesse.
1750
01:46:02,625 --> 01:46:03,500
Tu te défiles ?
1751
01:46:03,583 --> 01:46:05,541
Mauviette, va !
1752
01:46:05,625 --> 01:46:07,000
Ramène-toi.
1753
01:46:14,416 --> 01:46:15,666
Emma, la lacrymo.
1754
01:46:16,750 --> 01:46:19,208
C'est quoi cette merde ?
1755
01:46:19,958 --> 01:46:21,541
Tiens ça, connard.
1756
01:46:25,833 --> 01:46:27,291
Patron, c'est une impasse.
1757
01:46:27,375 --> 01:46:28,583
Par ici.
1758
01:46:29,666 --> 01:46:32,083
Patron, n'utilise pas l'ascenseur.
1759
01:46:32,166 --> 01:46:33,250
Venez par là.
1760
01:46:34,375 --> 01:46:35,250
Enfoirés.
1761
01:46:36,958 --> 01:46:38,750
Chun !
1762
01:46:39,708 --> 01:46:42,416
Patron, comment se fait-il
qu'il ramène autant d'hommes ici ?
1763
01:46:44,666 --> 01:46:46,333
Bande de trouillards.
1764
01:46:46,416 --> 01:46:47,791
Bâtards !
1765
01:46:58,500 --> 01:46:59,416
Que faites-vous ?
1766
01:46:59,500 --> 01:47:00,750
Lâchez-moi !
1767
01:47:01,583 --> 01:47:02,500
Enfoirés !
1768
01:47:02,583 --> 01:47:04,291
Que faites-vous, connards ?
1769
01:47:04,375 --> 01:47:05,500
Je suis désolé.
1770
01:47:12,000 --> 01:47:13,583
Restez là, si vous avez le cran.
1771
01:47:15,083 --> 01:47:16,000
Bon sang !
1772
01:47:18,708 --> 01:47:20,791
Bande de salauds !
1773
01:47:20,875 --> 01:47:22,458
Où sont les autres ?
1774
01:47:29,000 --> 01:47:31,500
Hé ! Sortez de là !
1775
01:47:31,583 --> 01:47:33,250
Pourquoi vous avez tardé ?
1776
01:47:33,333 --> 01:47:34,916
J'ai failli me faire massacrer.
1777
01:47:35,958 --> 01:47:37,833
Michael est ici. Battez-le à mort.
1778
01:47:37,916 --> 01:47:39,000
Chun, sale enfoiré.
1779
01:47:39,083 --> 01:47:40,416
Fumier !
1780
01:47:40,500 --> 01:47:41,916
Cassez-lui la gueule.
1781
01:47:45,750 --> 01:47:46,583
Allez !
1782
01:47:46,666 --> 01:47:48,041
Fumier !
1783
01:47:49,958 --> 01:47:51,125
Espèce d'enfoiré.
1784
01:47:54,875 --> 01:47:56,333
Vite.
1785
01:47:58,000 --> 01:47:59,125
Fumier !
1786
01:48:03,083 --> 01:48:05,375
Courez, patron.
1787
01:48:22,041 --> 01:48:23,500
Où est ton patron ?
1788
01:48:23,583 --> 01:48:25,250
Ils lui courent après, par là-bas.
1789
01:48:27,041 --> 01:48:28,208
Va chercher Chun. Vite.
1790
01:48:28,291 --> 01:48:30,208
- Ne le perdez pas. Allez !
- Oui, patron.
1791
01:48:30,291 --> 01:48:31,625
Allons-y.
1792
01:48:39,875 --> 01:48:41,416
Bordel !
1793
01:48:42,500 --> 01:48:44,083
Sors de là !
1794
01:48:44,750 --> 01:48:46,875
Fumier !
1795
01:48:53,833 --> 01:48:55,125
Lâche-moi, salaud !
1796
01:48:56,041 --> 01:48:57,291
Crétin.
1797
01:48:58,458 --> 01:48:59,833
Enfoiré.
1798
01:48:59,916 --> 01:49:01,375
Pour qui tu te prends ?
1799
01:49:01,458 --> 01:49:03,208
Espèce de fumier.
1800
01:49:09,583 --> 01:49:10,583
Occupez-vous d'eux.
1801
01:49:20,750 --> 01:49:21,875
Chun.
1802
01:49:22,958 --> 01:49:24,083
Patron.
1803
01:49:28,916 --> 01:49:30,625
Fumier !
1804
01:49:31,208 --> 01:49:32,208
Viens ici !
1805
01:49:36,083 --> 01:49:37,791
Michael, tu es bon pour la morgue.
1806
01:49:37,875 --> 01:49:39,250
Bon sang !
1807
01:49:39,333 --> 01:49:41,250
Tes hommes se battent
et tu tiens un micro ?
1808
01:49:42,000 --> 01:49:43,833
J'étais trop nerveux.
1809
01:49:44,750 --> 01:49:46,625
Sale fumier.
1810
01:49:46,708 --> 01:49:47,833
Tu as rejoint Beiguan ?
1811
01:50:02,791 --> 01:50:03,875
Patron.
1812
01:50:03,958 --> 01:50:05,500
On a un problème.
1813
01:50:05,583 --> 01:50:07,291
- Quoi ?
- Allons-nous-en.
1814
01:50:07,375 --> 01:50:09,166
- Partez.
- Bon, je te laisse gérer.
1815
01:50:16,375 --> 01:50:17,291
Enfoiré.
1816
01:50:17,375 --> 01:50:19,250
Sale fumier !
1817
01:50:35,208 --> 01:50:36,541
Écarte-toi de là.
1818
01:50:41,625 --> 01:50:43,916
Où est ta fougue ? Lève-toi.
1819
01:50:45,250 --> 01:50:46,625
Merde !
1820
01:50:50,583 --> 01:50:51,500
- Debout !
- Patron.
1821
01:50:55,541 --> 01:50:56,750
Vas-y. Vite.
1822
01:50:57,541 --> 01:50:59,416
Michael, tu es satisfait, maintenant ?
1823
01:50:59,500 --> 01:51:01,041
Tu aimes tellement te battre, hein ?
1824
01:51:01,125 --> 01:51:02,416
Je vais t'en faire voir.
1825
01:51:22,250 --> 01:51:23,416
Tu as volé le casino.
1826
01:51:23,500 --> 01:51:24,500
Je sais tout.
1827
01:51:24,583 --> 01:51:26,625
J'étais là-bas ce jour-là.
1828
01:51:26,708 --> 01:51:27,666
Va te faire voir !
1829
01:51:27,750 --> 01:51:29,000
Debout.
1830
01:51:29,083 --> 01:51:30,375
Que j'aille me faire voir ?
1831
01:51:30,458 --> 01:51:31,625
Prends ça.
1832
01:51:31,708 --> 01:51:32,541
Va te faire voir.
1833
01:51:33,416 --> 01:51:34,750
Je t'ai prévenu.
1834
01:51:34,833 --> 01:51:36,125
Ne te fais pas attraper.
1835
01:51:36,208 --> 01:51:38,208
Je t'ai donné une chance.
1836
01:51:38,833 --> 01:51:40,625
Un dernier souhait ?
1837
01:51:40,708 --> 01:51:41,625
Je ne suis pas Feng.
1838
01:51:41,708 --> 01:51:42,875
Salaud !
1839
01:51:42,958 --> 01:51:43,916
Tue-moi alors.
1840
01:51:44,000 --> 01:51:44,833
Allez.
1841
01:51:44,916 --> 01:51:46,791
Petite merde, tu me nargues.
1842
01:51:46,875 --> 01:51:48,083
Continue de me narguer.
1843
01:51:49,083 --> 01:51:50,250
Continue.
1844
01:51:50,333 --> 01:51:51,291
Je t'apprendrai…
1845
01:51:51,375 --> 01:51:52,625
à la fermer.
1846
01:51:53,416 --> 01:51:54,458
Tu me nargues, hein ?
1847
01:51:54,541 --> 01:51:55,916
Ren.
1848
01:51:57,500 --> 01:51:58,416
Laisse-le-moi.
1849
01:51:59,375 --> 01:52:00,750
Mec,
1850
01:52:00,833 --> 01:52:01,916
si je te le laisse,
1851
01:52:02,000 --> 01:52:04,041
je dis quoi à mon patron ?
1852
01:52:04,125 --> 01:52:05,000
C'est pour ça
1853
01:52:05,083 --> 01:52:06,583
que je l'emmène à ton patron.
1854
01:52:07,458 --> 01:52:09,416
Emmenez-le.
1855
01:52:14,333 --> 01:52:16,041
Enfoiré.
1856
01:52:16,125 --> 01:52:17,958
Encore un autre salaud.
1857
01:52:22,916 --> 01:52:25,208
Bande d'enfoirés !
1858
01:52:25,291 --> 01:52:26,291
Michael.
1859
01:52:26,791 --> 01:52:28,916
Comment peux-tu être aussi téméraire ?
1860
01:52:31,583 --> 01:52:33,125
Tu t'amuses avec les gens
1861
01:52:33,208 --> 01:52:35,750
au point de mettre
ta propre vie en danger.
1862
01:52:38,125 --> 01:52:39,083
Monsieur Kuei,
1863
01:52:40,000 --> 01:52:41,416
vous dites que je m'amuse ?
1864
01:52:43,875 --> 01:52:45,625
C'est Chun qui a commencé.
1865
01:52:47,583 --> 01:52:48,666
Je veux qu'il paie.
1866
01:52:49,875 --> 01:52:51,625
Quoi ? Vous m'en empêchez ?
1867
01:52:52,250 --> 01:52:54,875
Ce tas de fumier le mérite.
1868
01:52:54,958 --> 01:52:56,333
Qu'est-ce que tu racontes ?
1869
01:52:56,416 --> 01:52:57,750
C'est grâce à M. Yung
1870
01:52:57,833 --> 01:52:59,291
que tu es encore là à parler.
1871
01:52:59,875 --> 01:53:01,250
Petite merde.
1872
01:53:02,583 --> 01:53:03,750
Michael.
1873
01:53:05,125 --> 01:53:07,250
Tu as commis une faute trop grave.
1874
01:53:07,333 --> 01:53:09,000
Comment peut-on te laisser impuni ?
1875
01:53:09,083 --> 01:53:10,083
Monsieur Yung,
1876
01:53:10,166 --> 01:53:12,750
vous ne comprenez pas
la situation, pas vrai ?
1877
01:53:13,333 --> 01:53:14,833
C'est Chun qui m'a provoqué.
1878
01:53:15,416 --> 01:53:16,625
Salaud !
1879
01:53:16,708 --> 01:53:18,333
- Petite ordure.
- Enfoiré.
1880
01:53:18,416 --> 01:53:19,500
Enfoiré !
1881
01:53:21,166 --> 01:53:22,333
Chun !
1882
01:53:22,416 --> 01:53:23,250
C'est quoi ça ?
1883
01:53:23,333 --> 01:53:24,708
Va là-bas.
1884
01:53:25,833 --> 01:53:27,125
Mon oncle,
1885
01:53:27,208 --> 01:53:29,375
il a même osé toucher mon père.
1886
01:53:29,458 --> 01:53:31,083
Il vous fera ça à vous aussi un jour.
1887
01:53:31,708 --> 01:53:33,958
De quoi tu parles, bordel ?
1888
01:53:34,041 --> 01:53:35,708
Tu délires ou quoi ?
1889
01:53:35,791 --> 01:53:37,625
C'est toi qui as commencé.
1890
01:53:37,708 --> 01:53:39,458
Il n'y a que toi que j'ai attaqué.
1891
01:53:39,541 --> 01:53:41,666
Je n'ai rien à voir avec ton père.
1892
01:53:42,625 --> 01:53:43,541
Ah oui !
1893
01:53:43,625 --> 01:53:44,833
J'ai pigé.
1894
01:53:46,083 --> 01:53:48,250
Vous voulez
tout mettre sur mon dos, hein ?
1895
01:53:48,916 --> 01:53:50,000
Très bien, alors.
1896
01:53:50,083 --> 01:53:51,000
C'était moi.
1897
01:53:51,083 --> 01:53:52,375
Tout est de ma faute ?
1898
01:53:52,458 --> 01:53:53,791
Hein ? C'est ça ?
1899
01:53:53,875 --> 01:53:55,291
Espèce d'enfoiré !
1900
01:53:55,375 --> 01:53:56,666
Salaud !
1901
01:54:02,583 --> 01:54:03,875
Pourquoi nous forcer la main ?
1902
01:54:04,458 --> 01:54:05,666
Bande d'enfoirés !
1903
01:54:05,750 --> 01:54:07,333
Allez vous faire voir !
1904
01:54:14,291 --> 01:54:15,416
Michael.
1905
01:54:17,750 --> 01:54:18,875
Michael.
1906
01:54:20,125 --> 01:54:21,750
C'est un gamin, bon sang !
1907
01:54:50,208 --> 01:54:51,083
Ko,
1908
01:54:51,166 --> 01:54:52,791
pour ce qui est arrivé à Hada…
1909
01:54:52,875 --> 01:54:54,583
on ne peut pas le laisser partir.
1910
01:55:06,166 --> 01:55:07,833
Vise-moi et moi seul !
1911
01:55:15,958 --> 01:55:16,791
Écarte-toi.
1912
01:55:23,250 --> 01:55:25,208
Tu le protégeras encore longtemps ?
1913
01:55:28,958 --> 01:55:29,958
Michael,
1914
01:55:32,708 --> 01:55:33,958
rentrons à la maison.
1915
01:55:35,708 --> 01:55:36,875
Papa.
1916
01:55:53,458 --> 01:55:54,375
Allez.
1917
01:55:56,333 --> 01:55:57,750
Papa.
1918
01:56:38,708 --> 01:56:40,000
Chun.
1919
01:56:41,625 --> 01:56:42,583
Viens t'asseoir.
1920
01:56:50,708 --> 01:56:51,666
Mon oncle.
1921
01:56:51,750 --> 01:56:52,916
On lui a tranché le pied.
1922
01:56:53,000 --> 01:56:55,083
Comment pourrais-je avaler l'humiliation ?
1923
01:56:55,916 --> 01:56:56,750
D'accord.
1924
01:56:57,458 --> 01:56:58,625
On sait tout ça.
1925
01:56:58,708 --> 01:56:59,875
On va s'en occuper.
1926
01:56:59,958 --> 01:57:01,708
Le plus important pour l'instant,
1927
01:57:02,333 --> 01:57:05,041
c'est que tu maintiennes
la cohésion du gang Beicheng.
1928
01:57:05,125 --> 01:57:06,208
Tu comprends ?
1929
01:57:15,333 --> 01:57:16,291
Papa.
1930
01:57:18,208 --> 01:57:19,500
Je n'ai rien fait…
1931
01:57:19,583 --> 01:57:20,916
à Hada.
1932
02:00:31,125 --> 02:00:33,708
En tant que gangster…
1933
02:00:40,541 --> 02:00:43,125
je n'ai peur de rien
1934
02:00:43,708 --> 02:00:45,458
dans ce monde.
1935
02:00:49,291 --> 02:00:53,375
J'ai été chef de gang toute ma vie.
1936
02:00:59,125 --> 02:01:00,833
Maintenant, je réalise…
1937
02:01:04,541 --> 02:01:06,541
que ce que je veux vraiment, c'est…
1938
02:01:07,541 --> 02:01:10,291
être un père.
1939
02:01:33,750 --> 02:01:35,166
Mon oncle…
1940
02:01:35,250 --> 02:01:36,458
Je sais.
1941
02:01:44,083 --> 02:01:45,041
Alors, j'y vais.
1942
02:01:59,708 --> 02:02:03,583
Michael, prends soin
de toi aux États-Unis.
1943
02:02:17,250 --> 02:02:18,958
Papa.
1944
02:02:21,583 --> 02:02:23,500
Papa.
1945
02:02:27,458 --> 02:02:29,083
Papa.
1946
02:02:29,750 --> 02:02:31,708
Papa.
1947
02:02:32,375 --> 02:02:34,125
Papa.
1948
02:02:34,208 --> 02:02:35,583
Papa.
1949
02:02:40,916 --> 02:02:42,333
Michael.
1950
02:02:43,666 --> 02:02:45,166
Tu es rentré.
1951
02:02:47,208 --> 02:02:49,083
Tu t'entends bien
1952
02:02:49,833 --> 02:02:51,375
avec tes camarades de classe ?
1953
02:02:51,458 --> 02:02:53,333
Oui.
1954
02:02:53,916 --> 02:02:55,375
Tu as écouté
1955
02:02:55,458 --> 02:02:57,458
ton professeur ?
1956
02:02:57,541 --> 02:02:59,541
Non.
1957
02:03:00,583 --> 02:03:03,125
Tu dois écouter ton professeur.
1958
02:03:03,208 --> 02:03:04,333
D'accord.
1959
02:03:05,791 --> 02:03:06,916
Viens là.
1960
02:05:24,583 --> 02:05:25,625
Ko.
1961
02:05:26,500 --> 02:05:28,333
Tu sais toujours où je me trouve.
1962
02:05:30,708 --> 02:05:32,833
C'est toi qui as fait
ça à Hada, pas vrai ?
1963
02:05:34,083 --> 02:05:36,041
Ne crois pas que je ne sais rien.
1964
02:05:36,125 --> 02:05:37,916
Tu es trop naïf.
1965
02:05:38,708 --> 02:05:40,708
Pas étonnant
que ton fils t'ait laissé seul.
1966
02:05:41,500 --> 02:05:42,625
Tu vas perdre Daqiaotou.
1967
02:05:42,708 --> 02:05:43,750
Tu ne crois pas ?
1968
02:05:44,958 --> 02:05:47,083
Tu es allé trop loin.
1969
02:05:48,458 --> 02:05:51,083
Dans ce cas, tu es l'ennemi de Daqiaotou.
1970
02:05:58,083 --> 02:05:59,208
Hee,
1971
02:06:00,708 --> 02:06:02,583
peux-tu arrêter de sourire comme ça ?
1972
02:10:36,791 --> 02:10:39,166
Sous-titres : Sabrina Belhouari