1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,666 --> 00:00:25,375 Tu te défiles ? 4 00:00:25,458 --> 00:00:26,333 Va te faire foutre ! 5 00:00:26,416 --> 00:00:28,083 Saloperie de dealer. 6 00:00:33,583 --> 00:00:35,416 Hurle plus fort, petite fripouille. 7 00:00:35,500 --> 00:00:36,625 Connard. 8 00:00:36,708 --> 00:00:38,041 Va demander de l'aide. 9 00:00:41,250 --> 00:00:43,625 Vous vous acharnez sur un homme seul, les gars ? 10 00:00:44,541 --> 00:00:47,000 Connard. 11 00:00:55,791 --> 00:00:57,583 Tiens ça ! 12 00:01:20,916 --> 00:01:22,583 Espèce d'enfoiré. 13 00:01:29,333 --> 00:01:31,458 On vend la drogue là où ça nous chante. 14 00:01:31,541 --> 00:01:32,875 Tu piges ? 15 00:01:33,541 --> 00:01:35,541 Tu piges ? 16 00:01:41,791 --> 00:01:45,208 Va voir un toubib pour tes blessures. 17 00:01:45,291 --> 00:01:46,833 Va te faire foutre. 18 00:01:57,625 --> 00:02:01,291 Pour nous, les gangsters, se battre fait partie de notre quotidien. 19 00:02:02,208 --> 00:02:03,958 Peu importe le danger, 20 00:02:04,041 --> 00:02:05,791 on n'a jamais peur. 21 00:02:05,875 --> 00:02:08,208 Mais ça ne veut pas dire qu'on peut tout faire. 22 00:02:08,291 --> 00:02:09,583 Ferme-la. 23 00:02:10,750 --> 00:02:12,416 Un gangster qui veut réussir, 24 00:02:12,500 --> 00:02:15,041 doit avoir ses principes. 25 00:02:15,125 --> 00:02:18,333 S'il rêve de devenir une superstar du jour au lendemain, 26 00:02:19,458 --> 00:02:22,750 il a de fortes chances que sa vie soit aussi courte qu'une étoile filante. 27 00:03:15,875 --> 00:03:17,791 Pourquoi tu te balances comme ça ? 28 00:03:21,708 --> 00:03:22,708 Idiot. 29 00:03:53,583 --> 00:03:54,416 Merde. 30 00:03:54,500 --> 00:03:56,500 Un, deux, trois. Un, deux, trois. 31 00:03:56,583 --> 00:03:58,583 C'est bon. C'est du passé. D'accord ? 32 00:03:59,375 --> 00:04:01,416 - Enjambe-le. - Bien. 33 00:04:03,125 --> 00:04:04,625 Bienvenue à la maison. 34 00:04:08,125 --> 00:04:11,083 Vous me regardez manger. C'est gênant. 35 00:04:12,250 --> 00:04:13,791 Oui, on veut que tu sois gêné. 36 00:04:17,041 --> 00:04:19,166 Sinon quoi ? On échange. 37 00:04:21,833 --> 00:04:23,625 J'ai passé la journée à cuisiner ça. 38 00:04:23,708 --> 00:04:24,666 Je meurs de faim, OK ? 39 00:04:24,750 --> 00:04:27,125 C'est tout ce qu'elle a cuisiné et toi… 40 00:04:27,750 --> 00:04:29,083 Prends-en encore. 41 00:04:29,166 --> 00:04:30,375 Tu veux voir là-haut ? 42 00:04:30,458 --> 00:04:32,166 - Bien sûr. - D'accord. 43 00:04:32,250 --> 00:04:34,000 Ton frère t'a acheté plein de camelote. 44 00:04:34,083 --> 00:04:35,000 Comment ça ? 45 00:04:35,083 --> 00:04:36,958 - Enfin. - Il a fait un effort, OK ? 46 00:04:37,041 --> 00:04:39,291 La chambre qu'on partage est pleine à craquer. 47 00:04:39,375 --> 00:04:40,750 Ces trucs sont encombrants. 48 00:04:40,833 --> 00:04:41,708 Tu ne comprends pas. 49 00:04:41,791 --> 00:04:43,291 Tu garderas ce que tu veux 50 00:04:43,375 --> 00:04:44,750 et tu jetteras le reste. 51 00:04:44,833 --> 00:04:46,833 - Les jeter ? - Ça coûte cher ! 52 00:04:48,208 --> 00:04:50,125 Mange d'abord. Mange encore, frangin. 53 00:04:50,208 --> 00:04:51,041 Tu sais quoi ? 54 00:04:51,125 --> 00:04:51,833 Viens, on monte. 55 00:04:51,916 --> 00:04:53,083 Allons voir ta chambre. 56 00:04:53,166 --> 00:04:54,333 Je vais manger là-haut. 57 00:04:55,250 --> 00:04:57,916 Viens voir tout ce que ton petit frère t'a acheté. 58 00:05:03,708 --> 00:05:04,833 Attendez, les gars. 59 00:05:04,916 --> 00:05:06,000 Wen-cheng. 60 00:05:06,958 --> 00:05:09,625 Sers du thé aux maîtres. 61 00:05:09,708 --> 00:05:10,708 Oui, monsieur. 62 00:05:12,000 --> 00:05:12,875 Allez, Hada. 63 00:05:12,958 --> 00:05:14,791 C'est vraiment dur de te prendre une tuile. 64 00:05:14,875 --> 00:05:16,416 C'est triste devant mon mur. 65 00:05:16,500 --> 00:05:19,166 C'est comme ça qu'un pro joue. 66 00:05:19,250 --> 00:05:20,500 Sérieusement. 67 00:05:23,500 --> 00:05:25,208 Aujourd'hui, dans le nord de Taiwan, 68 00:05:25,291 --> 00:05:27,416 on est les derniers de notre génération. 69 00:05:28,083 --> 00:05:31,500 Il faut être un vrai pro pour s'asseoir à cette table. 70 00:05:31,583 --> 00:05:34,500 Alors, on devrait en être contents. 71 00:05:34,583 --> 00:05:36,041 On doit être unis. 72 00:05:36,125 --> 00:05:37,500 Et si l'occasion se présente, 73 00:05:37,583 --> 00:05:38,708 faisons une sortie 74 00:05:38,791 --> 00:05:40,625 avec ma tuile à un cercle. 75 00:05:40,708 --> 00:05:42,000 - Quoi ? - Mince ! 76 00:05:42,083 --> 00:05:45,083 Bien qu'on travaille dans des secteurs différents… 77 00:05:46,208 --> 00:05:48,000 aujourd'hui, 78 00:05:48,083 --> 00:05:50,208 vous êtes tous venus jouer au mah-jong 79 00:05:50,291 --> 00:05:51,750 et boire du thé en ma compagnie. 80 00:05:51,833 --> 00:05:52,916 Je suis très heureux. 81 00:05:53,000 --> 00:05:54,375 Tuile avec le caractère neuf. 82 00:05:54,458 --> 00:05:57,666 Après tout, ce n'est pas facile pour nous, les vieux, 83 00:05:57,750 --> 00:06:00,166 de nous réunir comme ceci. 84 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 Dans le nord de Taïwan, 85 00:06:01,333 --> 00:06:03,041 tu es un homme d'affaires. Je m'incline. 86 00:06:03,125 --> 00:06:04,625 Je te passe la plus petite valeur. 87 00:06:04,708 --> 00:06:05,875 - Trois de Bambou. - Rien. 88 00:06:05,958 --> 00:06:07,500 En parlant des affaires, 89 00:06:07,583 --> 00:06:09,291 moi, je compte sur les femmes. 90 00:06:09,375 --> 00:06:12,875 Je tiens des boîtes de nuit et des salons de massage. 91 00:06:12,958 --> 00:06:13,958 Le caractère trois. 92 00:06:15,333 --> 00:06:17,291 Kuei, j'attends que tu joues. 93 00:06:17,375 --> 00:06:18,791 Attends. Laisse-moi réfléchir. 94 00:06:18,875 --> 00:06:19,750 Dépêche-toi. 95 00:06:19,833 --> 00:06:21,250 Tu attends l'inspiration divine ? 96 00:06:21,333 --> 00:06:23,208 Tu es pressé ? 97 00:06:23,916 --> 00:06:25,000 Un oiseau. 98 00:06:25,083 --> 00:06:26,625 - Tu le veux ? - Attends. 99 00:06:28,958 --> 00:06:29,791 Une suite de un. 100 00:06:29,875 --> 00:06:30,833 Le feu et l'oiseau. 101 00:06:30,916 --> 00:06:32,416 - J'ai un, quatre, sept… - Huit tai. 102 00:06:32,500 --> 00:06:35,541 Deux, quatre, six, huit, dix, onze tai. 103 00:06:37,500 --> 00:06:38,708 Yung. 104 00:06:39,875 --> 00:06:41,666 Pas si vite. 105 00:06:41,750 --> 00:06:43,166 - Quoi ? - Tu as quoi ? 106 00:06:43,250 --> 00:06:44,708 Tu vois ça ? 107 00:06:45,458 --> 00:06:47,333 Pourquoi tu n'as pas révélé ton jeu ? 108 00:06:47,416 --> 00:06:48,750 - Pas d'égalité. - Merde. 109 00:06:48,833 --> 00:06:51,791 Yung. Tes tuiles sont tellement grosses. 110 00:06:51,875 --> 00:06:53,250 Et c'est la même famille. 111 00:06:53,333 --> 00:06:55,208 Si je ne laisse pas Kuei gagner, 112 00:06:55,833 --> 00:06:57,250 je lui dois des excuses. 113 00:06:57,333 --> 00:07:00,208 Si je te laisse compléter ta main, je vais avoir des ennuis. 114 00:07:00,291 --> 00:07:01,500 Ah oui ? 115 00:07:01,583 --> 00:07:02,541 Je t'ai laissé gagner. 116 00:07:02,625 --> 00:07:04,083 Je l'ai toujours fait. 117 00:07:04,166 --> 00:07:06,041 Et je le ferai encore. 118 00:07:06,958 --> 00:07:09,750 Merde ! Tu veux laisser gagner qui ? 119 00:07:09,833 --> 00:07:11,666 Vous avez vu ? Faisons le calcul. 120 00:07:11,750 --> 00:07:14,500 Si tu ne balances pas, je parie sur une victoire par forfait. 121 00:07:14,583 --> 00:07:16,500 Il t'a laissé gagner, hein ? 122 00:07:16,583 --> 00:07:18,875 À l'époque, si je ne t'avais pas laissé Chiu, 123 00:07:18,958 --> 00:07:21,000 aujourd'hui, mon fils s'appellerait John 124 00:07:21,083 --> 00:07:22,583 et ma fille Mary. 125 00:07:22,666 --> 00:07:24,958 Il n'y aurait pas eu de Michael. 126 00:07:26,000 --> 00:07:27,291 Hada. 127 00:07:27,375 --> 00:07:29,750 À quoi bon parler du passé maintenant ? 128 00:07:30,333 --> 00:07:31,916 À l'époque, 129 00:07:32,583 --> 00:07:34,500 Chiu est venue à moi de son plein gré, 130 00:07:35,625 --> 00:07:37,375 comme cet oiseau. 131 00:07:37,458 --> 00:07:39,250 Elle a volé vers moi. 132 00:07:40,416 --> 00:07:41,250 Que faire alors ? 133 00:07:41,333 --> 00:07:43,333 Et maintenant, tu racontes des conneries. 134 00:07:43,416 --> 00:07:46,375 Très bien. Ton "oiseau" gagne plus de points. 135 00:07:46,458 --> 00:07:48,458 Michael, je suis désolé. 136 00:07:48,541 --> 00:07:49,541 Je plaisantais. 137 00:07:50,625 --> 00:07:52,125 Je suis l'homme le plus heureux. 138 00:07:52,208 --> 00:07:53,500 Hu ? Trois mille. 139 00:07:53,583 --> 00:07:54,541 Enfoiré. 140 00:07:54,625 --> 00:07:55,875 Merci beaucoup à tous. 141 00:07:56,916 --> 00:07:58,291 Tu m'aides et on partage. 142 00:07:58,375 --> 00:08:00,708 Plus je gagne, plus j'empoche. 143 00:08:02,208 --> 00:08:04,041 Papa, messieurs, 144 00:08:04,125 --> 00:08:05,375 je dois partir. Le boulot. 145 00:08:05,458 --> 00:08:06,375 D'accord. Vas-y. 146 00:08:06,458 --> 00:08:07,916 Salut. 147 00:08:08,000 --> 00:08:09,625 Laisse-moi toucher, s'il te plaît. 148 00:08:09,708 --> 00:08:11,250 Victoire par forfait. 149 00:08:20,708 --> 00:08:22,875 Meng, ton frère a acheté tous ces trucs. 150 00:08:22,958 --> 00:08:24,625 Qu'est-ce ce qu'il lui a pris ? 151 00:08:37,708 --> 00:08:40,208 On gardera toujours une lumière allumée à la maison. 152 00:08:46,541 --> 00:08:49,833 Je jure que je n'irai plus jamais en prison. 153 00:08:55,375 --> 00:08:58,041 Pierre-feuille-ciseaux ! 154 00:08:58,125 --> 00:08:59,875 Quel idiot ! 155 00:09:04,041 --> 00:09:05,916 On fête la sortie de prison de mon frère. 156 00:09:06,000 --> 00:09:07,291 Mais il y a autre chose. 157 00:09:07,375 --> 00:09:08,625 Oui, de bonnes nouvelles. 158 00:09:08,708 --> 00:09:10,666 - Lesquelles ? - Tu as divorcé ? 159 00:09:10,750 --> 00:09:11,916 - La ferme. - Merde ! 160 00:09:12,000 --> 00:09:13,250 De quoi tu parles ? 161 00:09:13,333 --> 00:09:14,625 Mince ! J'ai cru… 162 00:09:14,708 --> 00:09:16,416 Tu vas me causer des ennuis. 163 00:09:16,500 --> 00:09:18,416 Silence. C'est quoi, alors ? 164 00:09:18,500 --> 00:09:20,000 Hsuan et moi, 165 00:09:20,083 --> 00:09:21,250 on a acheté une maison. 166 00:09:21,333 --> 00:09:23,166 On n'aura plus à déménager. 167 00:09:23,250 --> 00:09:24,541 On aura notre propre maison. 168 00:09:24,625 --> 00:09:27,125 On aura un chez-nous. 169 00:09:37,625 --> 00:09:39,500 Tu ne respectes personne. 170 00:09:40,208 --> 00:09:42,625 Je suis encore au lit et tu fumes ici. 171 00:09:45,375 --> 00:09:47,625 Va fumer dehors. 172 00:09:55,208 --> 00:09:57,500 Mon petit frère a sa propre famille. 173 00:09:58,875 --> 00:10:01,666 Je veux qu'ils aient une vie normale. 174 00:10:01,750 --> 00:10:03,583 Allons vivre ailleurs. 175 00:10:08,041 --> 00:10:10,458 D'accord. On va déménager. 176 00:10:13,166 --> 00:10:14,583 Je me dis… 177 00:10:15,583 --> 00:10:18,041 Ils ont acheté une maison. On devrait les aider. 178 00:10:19,791 --> 00:10:21,375 Trouve du travail qui rapporte. 179 00:10:21,458 --> 00:10:22,958 On va faire ça. 180 00:10:25,541 --> 00:10:27,250 Tu viens de sortir. 181 00:10:27,833 --> 00:10:28,750 Tu es sûr ? 182 00:10:37,583 --> 00:10:38,625 Tiens. 183 00:10:51,666 --> 00:10:53,666 Voici l'argent. 184 00:10:53,750 --> 00:10:55,625 Tu le gardes toujours ? 185 00:10:59,250 --> 00:11:00,750 Mince ! D'où l'as-tu eu ? 186 00:11:00,833 --> 00:11:01,750 Ne demande pas. 187 00:11:01,833 --> 00:11:04,375 On bouge très vite maintenant. 188 00:11:04,458 --> 00:11:06,083 Tu n'arrives plus à suivre. 189 00:11:09,375 --> 00:11:11,125 Combien pouvez-vous le vendre ? 190 00:11:11,208 --> 00:11:12,166 Qui doit-on voir ? 191 00:11:16,375 --> 00:11:18,458 Évidemment, le Daqiaotou, 192 00:11:19,125 --> 00:11:21,166 le prince de la drogue, Michael. 193 00:11:21,875 --> 00:11:23,416 Comment ça ? 194 00:11:24,833 --> 00:11:28,958 Un prince est le fils d'un roi, n'est-ce pas ? 195 00:11:29,041 --> 00:11:32,250 C'est le fils du roi de la drogue. 196 00:11:32,333 --> 00:11:33,875 C'est lui qu'il nous faut. 197 00:11:59,166 --> 00:12:02,500 Michael ! 198 00:13:09,625 --> 00:13:10,500 Bao, 199 00:13:10,583 --> 00:13:12,000 où est Meng ? 200 00:13:12,083 --> 00:13:13,500 Il est là-bas. 201 00:13:32,291 --> 00:13:33,166 Oui, patron. 202 00:13:33,875 --> 00:13:35,500 Jette ce bâtard dehors. 203 00:13:38,583 --> 00:13:40,750 Mon patron dit que vous faites fuir les clients. 204 00:13:40,833 --> 00:13:41,916 Qu'est-ce que tu dis ? 205 00:13:44,000 --> 00:13:45,166 - Dehors. - Lâche-moi. 206 00:13:45,250 --> 00:13:47,333 Allez vous faire foutre. 207 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 Cassez-lui la gueule. 208 00:13:59,583 --> 00:14:00,875 Enfoiré ! 209 00:14:00,958 --> 00:14:02,708 Bordel. 210 00:15:28,125 --> 00:15:29,458 Vous venez d'où ? 211 00:15:31,125 --> 00:15:32,750 On n'appartient à aucun gang. 212 00:15:33,916 --> 00:15:35,291 On a une offre à vous faire. 213 00:15:35,375 --> 00:15:36,833 Je l'emmerde, ce type. 214 00:15:36,916 --> 00:15:38,125 Assez. 215 00:15:39,208 --> 00:15:41,125 Vous êtes super cools, hein ? 216 00:15:41,208 --> 00:15:43,375 Personne n'ose semer le trouble dans mon club. 217 00:15:43,458 --> 00:15:45,041 On vient tout juste de le faire. 218 00:15:46,958 --> 00:15:48,083 Quoi ? 219 00:15:51,208 --> 00:15:52,875 Tu as des couilles. 220 00:15:53,500 --> 00:15:55,625 De grosse couilles, hein ? 221 00:15:56,416 --> 00:15:58,083 Qu'est-ce que vous avez dit ? 222 00:15:58,708 --> 00:15:59,708 Parlez chinois, OK ? 223 00:16:02,916 --> 00:16:04,916 En fait, j'ai besoin de quelqu'un qui a du cran 224 00:16:05,000 --> 00:16:07,583 pour faire un boulot. 225 00:16:07,666 --> 00:16:08,625 Alors ? 226 00:16:09,458 --> 00:16:10,666 Ça vous tente ? 227 00:16:12,875 --> 00:16:14,041 Qu'est-ce qu'on y gagne ? 228 00:16:16,875 --> 00:16:18,208 Ouvrez ça. 229 00:16:20,750 --> 00:16:22,583 Allez. 230 00:16:26,958 --> 00:16:28,125 C'est du fric. 231 00:16:28,708 --> 00:16:29,666 Bao, c'est quoi ça ? 232 00:16:29,750 --> 00:16:30,875 Il y en a beaucoup. 233 00:16:30,958 --> 00:16:32,208 La ferme. 234 00:16:36,291 --> 00:16:38,583 Vu ce que vous avez osé faire… 235 00:16:39,791 --> 00:16:42,333 Je parie que vous êtes des durs. 236 00:16:42,958 --> 00:16:45,416 Alors, je vous propose un job. 237 00:16:45,500 --> 00:16:46,458 Alors ? 238 00:16:50,375 --> 00:16:52,208 Je le savais. Ça sent la merde. 239 00:16:53,958 --> 00:16:55,416 Vous êtes des gangsters. 240 00:16:56,166 --> 00:16:57,791 Et vous avez peur de mourir ? 241 00:16:59,708 --> 00:17:00,916 Ça vous dit ou pas ? 242 00:17:01,000 --> 00:17:02,500 Allez vous faire foutre. 243 00:17:06,250 --> 00:17:07,708 Oui, on va le faire. 244 00:17:08,375 --> 00:17:09,375 Sois patient. 245 00:17:09,458 --> 00:17:11,583 Ensuite, on trouvera ce qu'il nous faut. 246 00:17:15,958 --> 00:17:17,125 On peut vous aider. 247 00:17:19,000 --> 00:17:20,250 Une fois le boulot fini, 248 00:17:20,916 --> 00:17:22,083 vous nous aiderez. 249 00:17:23,166 --> 00:17:24,291 Marché conclu. 250 00:17:24,375 --> 00:17:26,000 Je vous attendrai ici même. 251 00:17:32,750 --> 00:17:33,916 Meng. 252 00:17:34,000 --> 00:17:35,250 Utilisez ce portable. 253 00:17:35,333 --> 00:17:37,166 - On en reparlera plus tard. - Allons-y. 254 00:17:38,500 --> 00:17:39,625 Avance. 255 00:17:40,291 --> 00:17:41,125 Tu veux ma photo ? 256 00:17:41,208 --> 00:17:42,791 Bonne chance, les gonzesses. 257 00:17:44,583 --> 00:17:46,041 Pourquoi tu les as engagés ? 258 00:17:46,125 --> 00:17:47,833 Tu es con ou quoi ? 259 00:17:47,916 --> 00:17:49,625 Si tu le fais, c'est moi qui paierai. 260 00:17:50,833 --> 00:17:52,541 Mais je n'ai rien à voir avec eux, 261 00:17:52,625 --> 00:17:54,458 même s'ils se font tuer. 262 00:18:01,291 --> 00:18:02,166 Bon sang ! 263 00:18:05,833 --> 00:18:07,208 Aïe ! 264 00:18:11,291 --> 00:18:14,083 J'étais absent longtemps, et vous n'avez pas changé d'un poil. 265 00:18:14,166 --> 00:18:15,708 Bien sûr, on ne changerait jamais. 266 00:18:17,000 --> 00:18:20,166 Tu sais que tu as failli nous faire tuer ce soir ? 267 00:18:20,250 --> 00:18:21,791 Ne sois pas si impulsif, OK ? 268 00:18:22,458 --> 00:18:24,666 De quoi tu parles, bon sang ? On a perdu ? 269 00:18:24,750 --> 00:18:26,291 Et on a gagné ? 270 00:18:26,958 --> 00:18:29,083 Je te le demande. Comment on a eu ce fric ? 271 00:18:32,041 --> 00:18:33,041 On l'a gagné, non ? 272 00:18:33,125 --> 00:18:34,708 Tu as gagné que dalle ! 273 00:18:35,958 --> 00:18:37,833 On a risqué nos vies pour ça. 274 00:18:39,000 --> 00:18:41,083 On n'a qu'une seule vie chacun. 275 00:18:44,583 --> 00:18:45,666 Ching. 276 00:18:45,750 --> 00:18:47,916 Ne te lance pas dans une bagarre sans réfléchir. 277 00:18:49,125 --> 00:18:51,041 Trouve d'abord une porte de sortie. 278 00:18:51,666 --> 00:18:53,750 On a eu de la chance, ce soir. 279 00:18:53,833 --> 00:18:55,708 Et si ça n'avait pas été le cas ? 280 00:18:55,791 --> 00:18:58,583 Personne ne sait quand on sera rappelés au paradis. 281 00:18:59,875 --> 00:19:01,541 J'ai dit quelque chose de mal ? 282 00:19:01,625 --> 00:19:03,958 Personne ne dit que tu as tort, d'accord ? 283 00:19:06,333 --> 00:19:08,208 Parfois, il faut écouter Meng, 284 00:19:08,291 --> 00:19:09,500 écouter ses instructions. 285 00:19:10,375 --> 00:19:12,750 Mangez avant que ça refroidisse et fermez-la. 286 00:19:26,916 --> 00:19:28,958 Voyez, quelqu'un est en colère, là. 287 00:19:30,708 --> 00:19:32,125 Regardez. 288 00:19:32,875 --> 00:19:34,166 Monsieur Ren s'énerve. 289 00:19:34,250 --> 00:19:36,083 Quand il est en colère, on se tait. 290 00:19:36,166 --> 00:19:37,041 Oui. 291 00:19:41,708 --> 00:19:42,875 Vous voilà, patron. 292 00:19:42,958 --> 00:19:44,500 Combien voulez-vous jouer ? 293 00:19:45,291 --> 00:19:46,166 Donne-moi la carte. 294 00:19:47,208 --> 00:19:48,041 Ceci… 295 00:19:48,125 --> 00:19:48,958 Pour cinq millions. 296 00:19:49,041 --> 00:19:50,500 Veuillez placer vos mises. 297 00:19:50,583 --> 00:19:51,500 Faites vos mises. 298 00:19:51,583 --> 00:19:53,000 Un million pour moi. 299 00:19:53,083 --> 00:19:54,625 Une carte jaune vaut cinq millions. 300 00:19:54,708 --> 00:19:55,833 Wang mise un million. 301 00:19:55,916 --> 00:19:57,166 Bloque le montant. 302 00:19:57,250 --> 00:19:58,541 Wen yen bloque un million. 303 00:19:58,625 --> 00:19:59,541 Je lance. 304 00:20:04,291 --> 00:20:05,125 Je veux les sentir. 305 00:20:05,208 --> 00:20:06,583 Tenez, patron. 306 00:20:07,333 --> 00:20:08,625 Alors ? 307 00:20:10,875 --> 00:20:12,166 Bon sang ! 308 00:20:12,958 --> 00:20:14,458 Le score est tellement bas. 309 00:20:14,541 --> 00:20:15,833 Zéro à cinq. 310 00:20:15,916 --> 00:20:17,375 Voyons qui va y perdre des plumes. 311 00:20:17,458 --> 00:20:19,333 Mince ! Zéro à trois. 312 00:20:19,416 --> 00:20:20,250 Quoi ? 313 00:20:20,333 --> 00:20:21,541 Tu vas perdre cette manche. 314 00:20:21,625 --> 00:20:23,000 Ça marche vraiment. 315 00:20:26,250 --> 00:20:27,500 Chao ! 316 00:20:27,583 --> 00:20:29,375 - Ramène l'argent ici. - D'accord. 317 00:20:30,625 --> 00:20:32,125 Ça a l'air lourd, hein ? 318 00:20:40,583 --> 00:20:41,958 Je vais tout vous prendre ! 319 00:20:42,041 --> 00:20:43,083 Bravo. 320 00:20:43,166 --> 00:20:45,833 Veuillez placer vos paris. 321 00:20:49,500 --> 00:20:51,166 - Lancez. - Silence ! 322 00:20:52,041 --> 00:20:54,666 Tiens, prends ça. 323 00:21:00,458 --> 00:21:02,750 Une paire d'Homme Rouge. 324 00:21:02,833 --> 00:21:04,416 Avance une paire. 325 00:21:04,500 --> 00:21:05,833 Une paire. 326 00:21:07,208 --> 00:21:08,875 J'ai vraiment de la chance aujourd'hui. 327 00:21:08,958 --> 00:21:10,541 Je ne sais plus quoi faire avec. 328 00:21:10,625 --> 00:21:11,708 Que personne ne bouge ! 329 00:21:11,791 --> 00:21:13,291 Personne ne bouge, enfoirés ! 330 00:21:13,375 --> 00:21:14,958 À plat ventre ! 331 00:21:15,708 --> 00:21:16,833 Tous à plat ventre ! 332 00:21:17,750 --> 00:21:18,708 Haut les mains ! 333 00:21:18,791 --> 00:21:20,041 À genoux ! 334 00:21:20,125 --> 00:21:22,375 Veuillez coopérer. 335 00:21:24,166 --> 00:21:25,791 Bao ! 336 00:21:27,958 --> 00:21:30,250 - Excuse-moi. - S'il te plaît. 337 00:21:38,750 --> 00:21:40,625 Vous avez l'argent. Alors dégagez. 338 00:21:44,833 --> 00:21:46,541 Sans rancune, frérot ! 339 00:21:46,625 --> 00:21:48,041 Meng, vite. Vite ! 340 00:21:48,125 --> 00:21:49,541 Magne-toi. 341 00:21:50,208 --> 00:21:51,708 Merde ! 342 00:21:56,750 --> 00:21:58,166 Bao, par ici. 343 00:21:58,250 --> 00:22:01,041 Ching, arrête de m'appeler par mon nom. 344 00:22:01,125 --> 00:22:02,291 Les masques. 345 00:22:04,333 --> 00:22:06,250 Vous allez rester cachés longtemps ? 346 00:22:07,875 --> 00:22:08,750 Les enfoirés. 347 00:22:08,833 --> 00:22:11,000 Priez pour que je ne vous retrouve pas ! 348 00:22:11,083 --> 00:22:12,208 Racaille. 349 00:22:13,958 --> 00:22:15,416 Qu'est-ce que vous regardez ? 350 00:22:15,500 --> 00:22:16,875 Suivez-les. 351 00:22:16,958 --> 00:22:18,291 Magnez-vous, allez ! 352 00:22:18,375 --> 00:22:19,750 Toi aussi. 353 00:22:19,833 --> 00:22:21,000 Patron, ces trois… 354 00:22:21,083 --> 00:22:22,208 Silence. 355 00:22:23,625 --> 00:22:24,750 Chun. 356 00:22:25,833 --> 00:22:27,125 Tu as vraiment de la veine. 357 00:22:27,958 --> 00:22:29,125 Tu as tant de chance 358 00:22:29,208 --> 00:22:31,250 que tu t'es fait braquer le jour d'ouverture. 359 00:22:31,333 --> 00:22:32,625 Navré. 360 00:22:32,708 --> 00:22:34,083 Tu es responsable. 361 00:22:40,208 --> 00:22:41,500 Merde ! 362 00:22:41,583 --> 00:22:43,000 Enfoirés. 363 00:22:57,250 --> 00:22:58,708 Compte. Cinq sachets. 364 00:23:12,041 --> 00:23:13,250 Saleté ! 365 00:23:14,708 --> 00:23:17,041 La faute à qui si vous ne pouvez pas vendre ? 366 00:23:38,708 --> 00:23:40,666 Saleté de dealer. 367 00:23:40,750 --> 00:23:42,541 Connard ! Tu cries encore, hein ? 368 00:23:42,625 --> 00:23:43,875 Ne t'ai-je pas prévenu, 369 00:23:43,958 --> 00:23:45,916 pas de drogue sur le territoire de Dingzhuang ? 370 00:23:46,583 --> 00:23:48,708 Vous vous acharnez sur un homme seul, les gars ? 371 00:23:49,583 --> 00:23:51,250 Enfoiré. 372 00:24:03,041 --> 00:24:05,583 On vend de la drogue où ça nous chante. 373 00:24:05,666 --> 00:24:07,125 Tu m'entends ? 374 00:24:17,833 --> 00:24:19,833 Tu sais ce que tu fais ? 375 00:24:21,250 --> 00:24:22,125 Oui. 376 00:24:22,791 --> 00:24:24,208 Je me fais de l'argent. 377 00:24:26,458 --> 00:24:27,958 Tu vends de la drogue, 378 00:24:29,875 --> 00:24:31,458 même sur mon territoire. 379 00:24:35,000 --> 00:24:37,708 À ton avis, cette pomme appartient au pommier 380 00:24:39,000 --> 00:24:39,875 ou bien à moi ? 381 00:24:40,791 --> 00:24:42,875 Arrête de tourner autour du pot. 382 00:24:45,458 --> 00:24:46,583 OK. 383 00:24:47,875 --> 00:24:50,583 Et si Dingzhuang était mon territoire ? 384 00:24:52,708 --> 00:24:54,958 Dingzhuang est ton territoire ? 385 00:24:55,041 --> 00:24:56,375 Et mon territoire ? 386 00:24:58,375 --> 00:25:00,250 Mettons les choses au clair. 387 00:25:00,333 --> 00:25:02,500 Si tu me soutiens, 388 00:25:04,041 --> 00:25:05,583 tu feras plus de profits. 389 00:25:07,958 --> 00:25:10,333 Les temps ont changé. 390 00:25:10,416 --> 00:25:13,750 M. Yung est trop vieux jeu. 391 00:25:16,041 --> 00:25:17,291 On vend la came. Et alors ? 392 00:25:17,375 --> 00:25:20,333 C'est une question d'offre et de demande. 393 00:25:20,416 --> 00:25:22,375 C'est du business. 394 00:25:22,916 --> 00:25:24,000 En plus, 395 00:25:24,083 --> 00:25:25,041 notre marchandise… 396 00:25:25,125 --> 00:25:27,666 mais alors, c'est de la bonne. 397 00:25:27,750 --> 00:25:29,625 Je ne force personne. 398 00:25:30,250 --> 00:25:32,208 Ils choisissent de se droguer. 399 00:25:32,291 --> 00:25:33,875 Est-ce que je les ai forcés ? 400 00:25:35,333 --> 00:25:38,208 Si on ne vend pas, d'autres le feront. 401 00:25:38,291 --> 00:25:41,041 Pourquoi ne pas se faire du fric ensemble ? 402 00:25:41,125 --> 00:25:43,125 Mec, penses-y. 403 00:25:45,958 --> 00:25:48,458 Je veux bosser avec toi seul. 404 00:25:48,541 --> 00:25:50,416 Je ne fais confiance qu'à toi. 405 00:25:52,208 --> 00:25:53,458 Allez ! 406 00:26:20,583 --> 00:26:21,666 Monsieur Yung. 407 00:26:23,416 --> 00:26:25,250 Bien. Tu peux rentrer. 408 00:26:28,833 --> 00:26:29,875 Yung. 409 00:26:29,958 --> 00:26:32,875 La prochaine fois, viens en voiture. 410 00:26:32,958 --> 00:26:34,375 C'est bon. Je suis les règles. 411 00:26:34,458 --> 00:26:36,458 - Vas-y. - D'accord. 412 00:26:38,625 --> 00:26:40,333 Monsieur Yung. 413 00:26:44,458 --> 00:26:45,708 Monsieur Hada. 414 00:26:46,833 --> 00:26:48,083 C'est la grande fête. 415 00:26:49,750 --> 00:26:53,250 Yung, ils viennent pour toi ou pour moi ? 416 00:26:53,333 --> 00:26:55,083 Ça ne fait aucune différence. 417 00:26:55,166 --> 00:26:57,208 Tes affaires sont mes affaires. 418 00:26:58,333 --> 00:27:00,166 Hé, les voyous de Daqiaotou ! 419 00:27:00,250 --> 00:27:01,416 Que faites-vous ici ? 420 00:27:01,500 --> 00:27:03,416 Petite canaille. 421 00:27:07,375 --> 00:27:09,000 Monsieur Feng, on a un problème. 422 00:27:09,083 --> 00:27:10,458 Les Daqiaotou sèment le trouble. 423 00:27:10,541 --> 00:27:11,750 Le parking de Beicheng. 424 00:27:11,833 --> 00:27:13,166 Oui, je vois. 425 00:27:14,708 --> 00:27:17,333 - Écoute. - Salaud ! Je te traite comme un frère. 426 00:27:17,416 --> 00:27:19,125 Tu te prends pour le patron ? 427 00:27:24,208 --> 00:27:25,333 Je veux qu'on collabore. 428 00:27:25,416 --> 00:27:27,000 Veux-tu bien y réfléchir ? 429 00:27:27,083 --> 00:27:29,541 - Travaillons ensemble. - Qu'est-ce que tu manigances ? 430 00:27:29,625 --> 00:27:31,083 Lève-toi. 431 00:27:31,166 --> 00:27:32,416 Réfléchis, d'accord ? 432 00:27:32,500 --> 00:27:35,458 Avance. Tu m'as piégé pour venir ici. 433 00:27:35,541 --> 00:27:36,958 Saloperie ! 434 00:27:38,125 --> 00:27:39,250 Que personne ne bouge ! 435 00:27:39,333 --> 00:27:40,458 Personne ne bouge ! 436 00:27:58,583 --> 00:28:00,458 Vu que vous êtes aussi nombreux, 437 00:28:01,416 --> 00:28:03,458 tu as intérêt à me tuer sur-le-champ. 438 00:28:04,833 --> 00:28:07,458 Sinon, je vais anéantir tout le gang de Daqiaotou. 439 00:28:08,208 --> 00:28:10,583 Je n'aurai aucune pitié pour ton patron, M. Ko. 440 00:28:17,666 --> 00:28:18,708 Monsieur Yung. 441 00:28:20,083 --> 00:28:20,958 Ne m'en veux pas. 442 00:28:21,041 --> 00:28:22,250 Enfoirés ! 443 00:28:39,875 --> 00:28:41,208 - Patron, partez ! - Salauds ! 444 00:28:41,291 --> 00:28:42,750 Le patron est là-bas. Vite ! 445 00:28:44,125 --> 00:28:45,625 Patron, ce sont nos frères Beiguan. 446 00:28:50,083 --> 00:28:53,083 Tiens ça ! 447 00:29:28,541 --> 00:29:29,375 Allez, viens ! 448 00:29:45,000 --> 00:29:45,958 Bande de salauds ! 449 00:29:46,041 --> 00:29:47,500 Quelle bande d'enfoirés. 450 00:29:47,583 --> 00:29:49,125 Allez tous vous faire foutre. 451 00:29:51,000 --> 00:29:53,625 Bon sang, Michael ! Qu'est-ce que tu fous ? 452 00:29:55,041 --> 00:29:56,333 Écrase-les. 453 00:30:21,583 --> 00:30:23,041 Sors de là. 454 00:30:25,708 --> 00:30:26,541 Sors de là. 455 00:30:29,333 --> 00:30:30,208 Sors de là. 456 00:30:31,083 --> 00:30:31,916 Dehors ! 457 00:30:32,833 --> 00:30:34,708 Salauds ! 458 00:30:34,791 --> 00:30:36,125 Les coups de feu que j'ai tiré… 459 00:30:36,208 --> 00:30:37,291 pensez-y. 460 00:30:37,375 --> 00:30:38,833 Vous n'avez pas pigé ? 461 00:30:38,916 --> 00:30:40,208 Reculez ! 462 00:30:40,291 --> 00:30:43,458 Viens là ! 463 00:30:43,541 --> 00:30:44,833 Avance. 464 00:30:45,583 --> 00:30:46,500 C'est la réalité. 465 00:30:47,708 --> 00:30:48,875 Ne me touche pas. 466 00:30:53,750 --> 00:30:55,208 Bande de salauds. 467 00:30:57,083 --> 00:30:59,500 Seuls les vieux peuvent plaisanter ? 468 00:30:59,583 --> 00:31:01,333 Même si c'est aux dépens de ma mère ? 469 00:31:01,416 --> 00:31:03,333 Je n'ai pas le droit, moi ? 470 00:31:04,041 --> 00:31:06,791 C'était censé être une blague. 471 00:31:06,875 --> 00:31:08,083 Juste une blague. 472 00:31:10,708 --> 00:31:11,958 Michael. 473 00:31:12,041 --> 00:31:13,500 Souviens-toi de ceci. 474 00:31:13,583 --> 00:31:16,250 Si tu sors de ton territoire, c'est le clash. 475 00:31:16,333 --> 00:31:17,833 Tu ne peux pas plaisanter. 476 00:31:23,083 --> 00:31:24,041 Ren. 477 00:31:24,125 --> 00:31:25,833 - Merci pour ton aide. - Pas de problème. 478 00:31:25,916 --> 00:31:26,833 C'est mon devoir. 479 00:31:28,750 --> 00:31:29,708 Bon sang ! 480 00:31:30,791 --> 00:31:33,083 Je vais laisser passer cette fois. 481 00:31:33,791 --> 00:31:36,791 Je pensais que mon fils Chun était un idiot. 482 00:31:36,875 --> 00:31:39,500 Tu es encore plus idiot que lui. 483 00:31:47,166 --> 00:31:48,416 Attends une minute. 484 00:31:48,500 --> 00:31:50,000 Je dois faire un truc. 485 00:31:55,791 --> 00:31:57,125 Toi, viens par ici. 486 00:31:58,083 --> 00:31:59,625 Viens par ici. 487 00:32:02,500 --> 00:32:03,583 Jeune homme. 488 00:32:04,708 --> 00:32:06,166 Ne plaisante pas avec n'importe qui. 489 00:32:06,250 --> 00:32:08,250 Si tu t'ennuies, viens me voir. 490 00:32:08,333 --> 00:32:09,666 Je t'attendrai. 491 00:32:09,750 --> 00:32:11,875 Si tu te comportes encore comme un idiot, 492 00:32:11,958 --> 00:32:13,833 tu regretteras de m'avoir rencontré. 493 00:32:15,333 --> 00:32:16,333 Tu piges ? 494 00:32:17,875 --> 00:32:19,208 Tu piges ? 495 00:32:19,291 --> 00:32:20,250 Oui ! 496 00:32:22,833 --> 00:32:23,791 Putain ! 497 00:32:27,583 --> 00:32:28,833 Allons-y, mon pote. 498 00:32:28,916 --> 00:32:30,875 Allons manger un morceau. 499 00:32:30,958 --> 00:32:32,625 - Désolé. - De quoi ? 500 00:32:32,708 --> 00:32:33,666 On est des frères. 501 00:32:33,750 --> 00:32:35,625 Un coup de fil et on arrive illico. 502 00:32:35,708 --> 00:32:37,750 Nous, le gang Beiguan, on est rapides. 503 00:32:38,666 --> 00:32:39,500 Feng. 504 00:32:44,833 --> 00:32:46,333 À partir d'aujourd'hui, 505 00:32:47,375 --> 00:32:48,833 on ira chacun 506 00:32:49,666 --> 00:32:51,166 de son côté. 507 00:33:35,708 --> 00:33:37,458 À quoi tu pensais, bon sang ? 508 00:33:37,541 --> 00:33:39,500 Pourquoi tu as fait un truc pareil ? 509 00:33:39,583 --> 00:33:41,791 Tu fais comme si j'étais six pieds sous terre. 510 00:33:43,625 --> 00:33:45,875 Tu dis vouloir faire de grands choses. 511 00:33:45,958 --> 00:33:46,958 Et qu'as-tu fait ? 512 00:33:47,791 --> 00:33:49,916 C'est ça, le truc grandiose que tu veux faire ? 513 00:33:51,250 --> 00:33:52,625 Tu crois être assez grand 514 00:33:52,708 --> 00:33:54,208 et pouvoir quitter le nid ? 515 00:33:55,125 --> 00:33:57,750 Ou tu penses que je ne suis plus assez fort ? 516 00:33:57,833 --> 00:33:59,625 Si ce n'était par respect pour moi, 517 00:33:59,708 --> 00:34:01,416 t'auraient-ils laissé partir indemne ? 518 00:34:01,500 --> 00:34:03,125 Et tu fais comme si de rien n'était. 519 00:34:03,208 --> 00:34:04,583 Pourquoi tant d'arrogance ? 520 00:34:07,291 --> 00:34:09,625 Les choses ne sont pas telles que tu crois. 521 00:34:09,708 --> 00:34:11,208 Mais tu as causé un gros problème. 522 00:34:12,666 --> 00:34:15,625 J'ai perdu la face à cause de ce que tu as fait. 523 00:34:16,458 --> 00:34:17,791 Papa, 524 00:34:17,875 --> 00:34:20,125 c'est Hada qui a fait des plaisanteries sur maman. 525 00:34:20,208 --> 00:34:21,583 Tu es en colère contre moi 526 00:34:22,208 --> 00:34:23,875 juste parce que j'ai échoué. 527 00:34:23,958 --> 00:34:25,416 Je n'ai pas vaincu les Beicheng. 528 00:34:25,500 --> 00:34:27,750 Si j'avais vaincu le gang Beicheng, 529 00:34:27,833 --> 00:34:29,541 tu me réprimanderais ainsi ? 530 00:34:29,625 --> 00:34:30,541 Michael. 531 00:34:30,625 --> 00:34:32,291 Ne te l'ai-je pas déjà dit ? 532 00:34:32,958 --> 00:34:34,666 Les choses ne sont pas aussi simples. 533 00:34:38,708 --> 00:34:40,666 On doit protèger nos hommes, 534 00:34:40,750 --> 00:34:42,541 pas tabasser à droite et à gauche. 535 00:34:42,625 --> 00:34:44,666 C'est difficile de te battre contre un tigre, 536 00:34:44,750 --> 00:34:46,750 encore plus s'ils sont plusieurs. 537 00:34:46,833 --> 00:34:50,166 C'est exactement pour ça qu'ils nous méprisent. 538 00:34:50,250 --> 00:34:51,875 À leurs yeux, 539 00:34:51,958 --> 00:34:53,250 tu es une bouchée facile. 540 00:34:53,333 --> 00:34:54,541 Tu crois avoir affronté les tigres, 541 00:34:55,541 --> 00:34:56,500 et t'en être tiré. 542 00:34:56,583 --> 00:34:59,041 Alors tu crois que tu es fort, hein ? 543 00:34:59,125 --> 00:35:00,875 C'est parce que tu es mon fils, 544 00:35:02,708 --> 00:35:04,916 mon fils prodigue. Sinon, ils t'auraient tué. 545 00:35:05,833 --> 00:35:08,083 Je vais leur faire regretter de m'avoir laissé partir. 546 00:35:08,166 --> 00:35:10,541 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Patron. 547 00:35:10,625 --> 00:35:12,333 Patron, c'était ma faute. 548 00:35:12,416 --> 00:35:14,166 Je n'aurais pas dû emmener autant de gars. 549 00:35:14,250 --> 00:35:16,375 Que je ne t'entende pas parler, toi ! 550 00:35:19,916 --> 00:35:21,666 Qu'est-ce que tu fous ? Bon sang ! 551 00:35:23,458 --> 00:35:24,666 Pardon. 552 00:35:24,750 --> 00:35:27,333 De quoi tu parles ? On n'avait absolument pas tort. 553 00:35:27,416 --> 00:35:29,875 Les gangsters sont censés être comme ça, non ? 554 00:35:35,458 --> 00:35:36,541 Merde ! 555 00:35:54,541 --> 00:35:56,166 Tu as perdu la boule ? 556 00:36:04,208 --> 00:36:05,333 Michael. 557 00:36:05,416 --> 00:36:08,000 {\an8}Ton nom est Michael. 558 00:36:08,083 --> 00:36:11,000 {\an8}C'est un nom vraiment moche. 559 00:36:11,083 --> 00:36:12,083 {\an8}Michael. 560 00:36:12,166 --> 00:36:14,875 Ce soir, j'ai ramené une photo. 561 00:36:14,958 --> 00:36:16,500 Elle a été prise il y a trois ans, 562 00:36:16,583 --> 00:36:19,958 quand j'ai perdu mon travail et ma femme. 563 00:36:20,541 --> 00:36:23,250 À l'époque, j'avais les cheveux longs 564 00:36:23,333 --> 00:36:24,375 et pas de lunettes. 565 00:36:24,458 --> 00:36:26,666 {\an8}J'étais malade. 566 00:36:26,750 --> 00:36:28,500 {\an8}J'avais les joues creuses. 567 00:36:28,583 --> 00:36:31,791 {\an8}J'étais bien différent de maintenant. 568 00:36:31,875 --> 00:36:34,416 {\an8}Regarde bien cette photo. 569 00:36:34,500 --> 00:36:36,333 {\an8}Cette photo… 570 00:36:36,416 --> 00:36:38,208 C'est toi sur la photo ? 571 00:36:38,291 --> 00:36:40,000 Clairement, tu es monsieur Chun. 572 00:36:40,083 --> 00:36:41,625 Michael. 573 00:36:41,708 --> 00:36:43,041 Eh bien… Non, la mante. 574 00:36:43,125 --> 00:36:45,250 On est tombés sur ce fou furieux. 575 00:36:45,333 --> 00:36:47,083 Il avait beaucoup d'hommes avec lui. 576 00:36:47,166 --> 00:36:48,500 Que voulait-il ? 577 00:36:48,583 --> 00:36:50,958 Ce salaud est irrationnel. 578 00:36:53,791 --> 00:36:55,083 Yung. 579 00:36:55,708 --> 00:36:57,041 Tu en penses quoi ? 580 00:36:57,125 --> 00:36:59,833 On bosse avec Ko depuis des décennies. 581 00:36:59,916 --> 00:37:01,916 Son fils est comme le nôtre. 582 00:37:02,000 --> 00:37:03,958 Comment peut-on le punir ? 583 00:37:04,041 --> 00:37:05,125 Yung. 584 00:37:05,208 --> 00:37:07,250 La gifle que tu lui as donnée hier, 585 00:37:07,333 --> 00:37:08,750 elle était trop légère. 586 00:37:08,833 --> 00:37:09,875 Il a eu mal ? 587 00:37:11,833 --> 00:37:12,875 Yung. 588 00:37:13,958 --> 00:37:15,583 Il y a des règles chez nous. 589 00:37:16,291 --> 00:37:18,833 Si les autres l'apprennent, 590 00:37:20,083 --> 00:37:22,208 tu seras la risée de tous. 591 00:37:22,291 --> 00:37:23,875 Monsieur Chun. 592 00:37:23,958 --> 00:37:25,875 Monsieur Chun. 593 00:37:25,958 --> 00:37:27,500 Tu ne me manqueras plus. 594 00:37:27,583 --> 00:37:29,541 Tu ne me manqueras plus. 595 00:37:29,625 --> 00:37:31,125 La ferme ! 596 00:37:34,333 --> 00:37:36,833 Ces salauds m'ont mis dans le pétrin hier soir. 597 00:37:36,916 --> 00:37:38,791 Et vous deux, vous vous amusez ? 598 00:37:41,458 --> 00:37:42,625 Patron. 599 00:38:21,833 --> 00:38:24,333 J'avoue que j'ai manqué à son éducation. 600 00:38:25,416 --> 00:38:28,000 Alors, il est devenu trop ambitieux. 601 00:38:28,666 --> 00:38:30,791 C'est inutile d'en parler maintenant. 602 00:38:33,333 --> 00:38:35,958 Quand on était jeunes, je t'ai laissé profiter de moi. 603 00:38:36,500 --> 00:38:38,041 Et maintenant ? 604 00:38:38,125 --> 00:38:39,916 Tu veux que j'apprenne à ton fils ? 605 00:38:41,791 --> 00:38:42,958 Yung. 606 00:38:43,041 --> 00:38:44,291 Promets-moi. 607 00:38:45,083 --> 00:38:46,791 Ne le touche pas. 608 00:38:46,875 --> 00:38:49,416 Je vais lui donner une leçon. 609 00:38:50,458 --> 00:38:52,875 Tu sais bien que j'ai laissé passer cette fois 610 00:38:52,958 --> 00:38:54,208 parce que c'est ton fils. 611 00:38:56,250 --> 00:38:58,791 Le gamin est de plus en plus arrogant. 612 00:38:58,875 --> 00:39:00,583 Il se prend pour le chef. 613 00:39:01,625 --> 00:39:02,708 Ko. 614 00:39:03,333 --> 00:39:04,833 Désolé, mais… 615 00:39:06,125 --> 00:39:07,541 s'il cause encore des ennuis, 616 00:39:07,625 --> 00:39:10,250 même moi, je ne pourrai pas t'aider. 617 00:39:14,041 --> 00:39:15,041 Yung. 618 00:39:45,833 --> 00:39:46,666 Feng. 619 00:39:47,708 --> 00:39:49,125 Écoute. 620 00:39:49,833 --> 00:39:52,083 Il a eu le culot de mal traiter M. Yung. 621 00:39:52,166 --> 00:39:54,958 Il a même osé te provoquer. 622 00:39:56,000 --> 00:39:57,375 À ta place, 623 00:39:57,458 --> 00:39:59,333 je l'aurais achevé sur-le-champ. 624 00:39:59,416 --> 00:40:00,625 Tu l'as laissé en vie. 625 00:40:00,708 --> 00:40:02,708 Sale voyou ! 626 00:40:03,416 --> 00:40:06,000 C'est un petit merdeux stupide. Que peut-on y faire ? 627 00:40:06,583 --> 00:40:08,333 Un petit merdeux ? 628 00:40:09,583 --> 00:40:11,500 Ses poings sont plus gros que les nôtres. 629 00:40:15,416 --> 00:40:16,458 Mon frère, 630 00:40:16,541 --> 00:40:19,083 je ne veux pas que tu sois comme ton patron. 631 00:40:19,166 --> 00:40:22,083 Tu valorises l'amitié, mais ça dépend avec qui, non ? 632 00:40:23,708 --> 00:40:25,208 Je parie que ce cinglé 633 00:40:25,291 --> 00:40:27,791 va s'emparer de tout ton territoire un jour. 634 00:40:27,875 --> 00:40:29,791 Si tu ne me crois pas, on verra 635 00:40:29,875 --> 00:40:31,916 si ce que je prédis se réalise. 636 00:40:39,083 --> 00:40:40,083 Ren, 637 00:40:41,000 --> 00:40:42,541 tu es le plus fort entre nous. 638 00:40:42,625 --> 00:40:44,125 Je suivrai tes ordres. 639 00:40:44,208 --> 00:40:47,125 Toute le gang de Dingzhuang suivra tes ordres. Content ? 640 00:40:47,833 --> 00:40:48,875 Merde ! 641 00:40:51,416 --> 00:40:53,666 Feng, comment peux-tu dire ça ? 642 00:40:54,958 --> 00:40:57,291 Feng. 643 00:40:59,250 --> 00:41:00,375 Merde. 644 00:41:10,625 --> 00:41:11,750 Feng. 645 00:41:11,833 --> 00:41:13,000 J'ai pris ma décision. 646 00:41:13,083 --> 00:41:16,750 Je veux être le patron le plus cool du monde. 647 00:41:16,833 --> 00:41:18,041 Tu dois étudier très dur. 648 00:41:18,125 --> 00:41:19,541 Je t'appellerai alors "patron". 649 00:41:19,625 --> 00:41:21,833 Je suis sérieux. 650 00:41:25,833 --> 00:41:27,208 Quel mal y a-t-il à vendre la drogue ? 651 00:41:27,291 --> 00:41:29,500 Prenons le contrôle du marché taïwanais. 652 00:41:32,416 --> 00:41:33,708 À partir de maintenant, 653 00:41:34,333 --> 00:41:37,833 on ira chacun de son côté. 654 00:42:03,000 --> 00:42:05,458 Bonté divine ! 655 00:42:11,625 --> 00:42:15,791 Ces trois voyous ont réussi à braquer le casino. 656 00:42:15,875 --> 00:42:19,083 Tu n'as même pas pu t'occuper de deux vieillards. 657 00:42:27,083 --> 00:42:30,291 Je ne m'attendais pas à ce que vous reveniez en un seul morceau. 658 00:42:30,375 --> 00:42:31,708 Tu as meilleure mine. 659 00:42:32,708 --> 00:42:34,416 Tu es vraiment cool. Je le sais. 660 00:42:38,041 --> 00:42:39,958 Bon sang ! 661 00:42:46,208 --> 00:42:47,708 Comme je l'avais dit… 662 00:42:47,791 --> 00:42:50,000 vous gardez ce que vous avez volé. 663 00:42:50,083 --> 00:42:52,125 Oui, c'est ça. 664 00:42:52,208 --> 00:42:53,458 Bao. 665 00:42:57,583 --> 00:42:59,125 Ne soyez pas nerveux. 666 00:42:59,208 --> 00:43:01,250 Ne sois pas nerveux. 667 00:43:02,333 --> 00:43:04,333 C'est de la bonne marchandise. 668 00:43:07,583 --> 00:43:09,625 À toi de tenir ta part du marché. 669 00:43:09,708 --> 00:43:10,875 Fais un prix. 670 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 Pas besoin de vérifier. 671 00:43:20,708 --> 00:43:22,166 On est de vrais requins. 672 00:43:25,166 --> 00:43:27,750 Vous trois, vous avez de la veine. 673 00:43:29,583 --> 00:43:31,375 Laissez la came. On vérifiera la qualité. 674 00:43:32,000 --> 00:43:33,166 Attendez mon appel. 675 00:43:33,250 --> 00:43:35,083 Monsieur Michael, 676 00:43:35,166 --> 00:43:38,708 on dirige une grosse affaire. On a besoin de liquide. 677 00:43:39,416 --> 00:43:40,833 Ne tardez pas trop. 678 00:43:45,750 --> 00:43:47,125 J'attends ton appel. 679 00:43:49,791 --> 00:43:50,750 J'attendrai. 680 00:43:52,458 --> 00:43:54,083 On s'en va. 681 00:44:09,958 --> 00:44:11,833 J'aime bien ces gars. 682 00:44:16,708 --> 00:44:18,375 Qu'est-ce que tu regardes ? 683 00:44:34,583 --> 00:44:35,625 Aben. 684 00:44:36,791 --> 00:44:37,875 Monsieur Kuei. 685 00:44:37,958 --> 00:44:39,125 Bienvenue. Entrez. 686 00:44:39,208 --> 00:44:40,750 - Par ici, s'il vous plaît. - Aben. 687 00:44:40,833 --> 00:44:41,750 Tu as bonne mine. 688 00:44:41,833 --> 00:44:43,541 Merci, monsieur. 689 00:44:43,625 --> 00:44:46,750 M. Yung et M. Hada sont déjà arrivés. 690 00:44:47,833 --> 00:44:50,291 J'arrive toujours en premier quand on m'invite. 691 00:44:50,375 --> 00:44:52,875 Très malin. Je suivrai votre exemple. 692 00:44:52,958 --> 00:44:54,041 Oui. 693 00:44:55,041 --> 00:44:57,916 - Entrez. - Assieds-toi, Ko. 694 00:44:59,041 --> 00:45:01,333 - Désolé. - Pas de souci. On est une famille. 695 00:45:02,000 --> 00:45:05,708 Portons un toast à notre héros du jour. 696 00:45:05,791 --> 00:45:08,041 On souhaite un très joyeux anniversaire à Hee. 697 00:45:08,125 --> 00:45:09,625 Levons nos verres. 698 00:45:09,708 --> 00:45:10,750 Joyeux anniversaire ! 699 00:45:10,833 --> 00:45:12,583 Joyeux anniversaire ! 700 00:45:12,666 --> 00:45:15,000 - D'accord. - Cul sec ! 701 00:45:15,083 --> 00:45:17,333 - Joyeux anniversaire. - Allez. 702 00:45:17,958 --> 00:45:19,500 Personne ne part sobre. 703 00:45:20,375 --> 00:45:22,083 Des brioches aux pêches de longévité. 704 00:45:22,166 --> 00:45:23,125 Ce soir, 705 00:45:23,208 --> 00:45:25,583 je suis content que vous soyez là. 706 00:45:26,250 --> 00:45:28,125 Je vais vous offrir un gros cadeau. 707 00:45:37,583 --> 00:45:39,666 Excusez-moi. Puis-je prendre les assiettes vides ? 708 00:45:39,750 --> 00:45:41,291 Merci. 709 00:45:41,375 --> 00:45:43,041 Vous faites un bon travail. 710 00:45:43,125 --> 00:45:44,500 Demande-lui son numéro. 711 00:45:51,500 --> 00:45:54,125 L'entreprise de construction de ce projet a fait faillite. 712 00:45:54,208 --> 00:45:55,333 Ils demandent mon aide. 713 00:45:55,416 --> 00:45:57,750 Mais on ne peut pas se faire beaucoup d'argent 714 00:45:57,833 --> 00:45:59,583 parce que le terrain est trop petit. 715 00:46:00,083 --> 00:46:00,958 Je me dis… 716 00:46:01,041 --> 00:46:02,583 Investissez tous dans ce projet. 717 00:46:02,666 --> 00:46:04,375 Agrandissons le terrain. 718 00:46:04,458 --> 00:46:06,041 Ça sera peut-être une nouvelle ville. 719 00:46:06,125 --> 00:46:07,833 Posons-lui des fondations solides. 720 00:46:07,916 --> 00:46:10,041 Je veillerai à ce que vous fassiez de gros profits. 721 00:46:10,125 --> 00:46:11,708 Faites-moi confiance. 722 00:46:14,625 --> 00:46:17,083 Une nouvelle ville, ça a l'air sympa. 723 00:46:18,458 --> 00:46:20,833 Mais tu veux une grande part de notre territoire. 724 00:46:21,625 --> 00:46:25,583 Il va falloir obtenir l'approbation des habitants. 725 00:46:26,375 --> 00:46:27,208 Et on ne peut pas… 726 00:46:27,291 --> 00:46:29,250 décider seuls des bénéfices. 727 00:46:30,083 --> 00:46:31,333 Pour cela, 728 00:46:32,208 --> 00:46:34,000 il nous faudra aussi leur accord. 729 00:46:34,083 --> 00:46:35,583 C'est le profit du terrain. 730 00:46:35,666 --> 00:46:38,291 Imaginez avec les maisons construites. 731 00:46:38,375 --> 00:46:40,625 On fera beaucoup d'argent à l'avenir. 732 00:46:41,583 --> 00:46:42,750 L'avenir est incertain. 733 00:46:43,416 --> 00:46:45,125 Concentrons-nous sur le présent. 734 00:46:45,208 --> 00:46:46,833 Comme Kuei vient de dire… 735 00:46:47,625 --> 00:46:48,708 Ne compliquez pas les choses. 736 00:46:51,916 --> 00:46:53,208 Oui. 737 00:46:53,958 --> 00:46:56,708 Pour qu'ils déménagent, il faut leur trouver des logements. 738 00:46:57,375 --> 00:46:59,250 Combien cela coûtera-t-il ? 739 00:46:59,333 --> 00:47:03,125 Si c'est mal géré, ça va ruiner nos relations avec nos voisins. 740 00:47:04,625 --> 00:47:05,666 Hee, 741 00:47:05,750 --> 00:47:07,458 un projet de cette ampleur 742 00:47:07,541 --> 00:47:08,916 ne sera pas achevé de sitôt. 743 00:47:09,000 --> 00:47:10,625 Combien de temps ça prendra ? 744 00:47:10,708 --> 00:47:13,083 Combien ça va coûter ? Personne ne sait. 745 00:47:13,166 --> 00:47:14,625 Même si on peut faire du profit, 746 00:47:14,708 --> 00:47:17,750 on ne vivrait pas assez longtemps pour le voir arriver. 747 00:47:17,833 --> 00:47:18,833 Que diriez-vous de ça ? 748 00:47:19,625 --> 00:47:22,583 Hee, profite plutôt de ton anniversaire. 749 00:47:23,708 --> 00:47:25,125 Et vous, les jeunes, 750 00:47:26,125 --> 00:47:27,625 portez un toast à M. Hee. 751 00:47:28,583 --> 00:47:29,750 Longue vie ! 752 00:47:29,833 --> 00:47:31,500 Santé ! 753 00:47:31,583 --> 00:47:32,583 À M. Hee ! 754 00:47:32,666 --> 00:47:33,416 Bon anniversaire. 755 00:47:33,500 --> 00:47:34,791 Je te souhaite la richesse. 756 00:47:34,875 --> 00:47:36,500 Une longue vie en bonne santé ! 757 00:47:36,583 --> 00:47:37,875 Joyeux anniversaire. 758 00:47:45,083 --> 00:47:46,083 Allez. 759 00:47:46,750 --> 00:47:47,791 Patron, 760 00:47:47,875 --> 00:47:48,916 tenez. 761 00:47:49,000 --> 00:47:50,875 Une brioche aux pêches de longévité. 762 00:47:55,833 --> 00:47:56,875 Prends une brioche. 763 00:47:56,958 --> 00:47:58,791 - Merci. - Prends une brioche. 764 00:47:58,875 --> 00:48:00,750 Les brioches d'anniversaire de M. Hee. 765 00:48:00,833 --> 00:48:02,041 Ça te portera chance. 766 00:48:02,125 --> 00:48:04,916 Ou alors, tu auras toujours une mauvaise main. 767 00:48:05,000 --> 00:48:06,166 Une main perdante. 768 00:48:22,958 --> 00:48:24,125 - Monsieur Ko. - Hee. 769 00:48:24,208 --> 00:48:25,083 Ko. 770 00:48:25,833 --> 00:48:27,666 On a assez bu, non ? 771 00:48:27,750 --> 00:48:29,375 Pourquoi tu es ici ? 772 00:48:29,458 --> 00:48:30,500 Que veux-tu ? 773 00:48:30,583 --> 00:48:32,625 Prendre le thé avec toi et dessoûler. 774 00:48:32,708 --> 00:48:34,083 Je te dérange ? 775 00:48:34,833 --> 00:48:36,583 Ne dis pas ça. Viens. 776 00:48:40,958 --> 00:48:42,458 Wen-cheng. 777 00:48:42,541 --> 00:48:44,458 - Prépare-nous du thé. - Oui, monsieur. 778 00:48:49,708 --> 00:48:52,250 Depuis tout jeune, ton patron dépense une fortune en thé. 779 00:48:52,333 --> 00:48:53,666 Oui. 780 00:48:54,833 --> 00:48:56,083 Ah oui, Hee, 781 00:48:57,500 --> 00:48:59,083 merci beaucoup 782 00:49:00,083 --> 00:49:01,833 d'avoir veillé sur Michael aux États-Unis. 783 00:49:03,500 --> 00:49:05,000 Maintenant, il est rentré. 784 00:49:05,708 --> 00:49:07,458 Je n'ai plus besoin de t'importuner. 785 00:49:09,708 --> 00:49:12,333 Michael est capable. Il n'a pas besoin de moi. 786 00:49:12,958 --> 00:49:15,125 Comment s'en sort-il ? Il reprend Daqiaotou ? 787 00:49:16,333 --> 00:49:18,583 Michael est encore jeune. 788 00:49:19,500 --> 00:49:21,000 Il veut toujours 789 00:49:21,083 --> 00:49:22,375 tout avoir, tout de suite. 790 00:49:23,208 --> 00:49:25,125 Il lui faut plus d'expérience. 791 00:49:25,208 --> 00:49:26,958 C'est normal. Les jeunes sont ambitieux. 792 00:49:29,708 --> 00:49:31,041 Ko, je ne comprends pas. 793 00:49:31,125 --> 00:49:33,125 Pourquoi on rejette les sources d'argent ? 794 00:49:33,208 --> 00:49:34,916 Quoi ? Ils en ont trop ? 795 00:49:36,541 --> 00:49:38,291 J'ai réfléchi. 796 00:49:39,375 --> 00:49:41,083 Les autres, 797 00:49:41,958 --> 00:49:45,083 ils respectent leurs territoires respectifs et vivent en harmonie. 798 00:49:45,166 --> 00:49:47,833 Une fois tous les territoires fusionnés, 799 00:49:48,833 --> 00:49:50,708 comment va-t-on en marquer les limites ? 800 00:49:51,708 --> 00:49:53,916 Si ce n'est pas géré correctement, 801 00:49:55,583 --> 00:49:57,791 on aura de gros problèmes. 802 00:49:57,875 --> 00:49:59,375 De notre point de vue… 803 00:49:59,458 --> 00:50:01,166 ça ne nous profitera en rien. 804 00:50:01,666 --> 00:50:03,166 - Papa. - Maintenant… 805 00:50:03,250 --> 00:50:05,083 - Je suis de retour. - Salut, Michael. 806 00:50:05,875 --> 00:50:07,333 Monsieur Hee. 807 00:50:09,333 --> 00:50:10,750 Ça fait un bail ! 808 00:50:10,833 --> 00:50:12,875 Tu es revenu ? Tu ne m'as rien dit. 809 00:50:12,958 --> 00:50:14,625 Pourquoi tu n'es pas venu à la fête ? 810 00:50:14,708 --> 00:50:16,500 - Ton anniversaire ? - Oui. 811 00:50:16,583 --> 00:50:18,250 Oh, zut ! 812 00:50:18,833 --> 00:50:20,166 Je suis désolé. 813 00:50:20,250 --> 00:50:23,000 Je m'en occupe. Je vais organiser une fête demain soir. 814 00:50:23,083 --> 00:50:24,875 - Une super fête. - Aide-moi d'abord. 815 00:50:24,958 --> 00:50:25,791 C'est un projet immobilier. 816 00:50:25,875 --> 00:50:26,958 Ton père refuse de m'aider. 817 00:50:30,375 --> 00:50:34,708 Vu votre amitié, je suis sûr que tu parviendras à le convaincre. 818 00:50:35,375 --> 00:50:36,208 Mais… 819 00:50:36,291 --> 00:50:39,250 papa est le chef de Daqiaotou. 820 00:50:39,333 --> 00:50:40,750 Il a le dernier mot. 821 00:50:40,833 --> 00:50:42,375 Ben. 822 00:50:42,458 --> 00:50:43,875 Ça fait longtemps. 823 00:50:43,958 --> 00:50:45,416 Viens. Je vous laisse. 824 00:50:46,833 --> 00:50:48,500 - Monsieur Hee, votre thé. - Merci. 825 00:50:50,250 --> 00:50:51,250 Hee. 826 00:50:52,250 --> 00:50:53,708 Pour ce dont on discutait… 827 00:50:53,791 --> 00:50:54,875 Je suis navré. 828 00:50:55,958 --> 00:50:57,333 On se connaît depuis longtemps. 829 00:50:58,250 --> 00:50:59,500 Tu dois avoir tes raisons. 830 00:51:04,583 --> 00:51:05,708 Pour être honnête, 831 00:51:07,708 --> 00:51:09,708 doit-on toujours chercher à s'enrichir ? 832 00:51:11,958 --> 00:51:14,000 On a atteint un certain âge. 833 00:51:14,708 --> 00:51:16,791 On devrait en profiter au maximum. 834 00:51:17,708 --> 00:51:19,375 Je sais. 835 00:51:19,458 --> 00:51:21,083 Tu as assez gagné. 836 00:51:42,500 --> 00:51:44,583 Passe l'argent au trio. 837 00:51:49,458 --> 00:51:50,416 Tu en es sûr ? 838 00:51:53,083 --> 00:51:54,375 Une objection ? 839 00:51:55,333 --> 00:51:56,750 Non. 840 00:52:00,625 --> 00:52:01,958 Je suis content pour eux. 841 00:52:02,041 --> 00:52:03,708 Ils se sont fait une fortune. 842 00:52:06,375 --> 00:52:07,708 C'est comme tu dis. 843 00:52:07,791 --> 00:52:09,875 Ici, c'est Daqiaotou. 844 00:52:10,708 --> 00:52:12,833 Quiconque est solide et capable, 845 00:52:13,750 --> 00:52:15,375 peut se faire de l'argent. 846 00:52:17,333 --> 00:52:18,875 Exactement. 847 00:52:20,083 --> 00:52:22,958 Alors, donne l'argent à ceux qui sont capables. 848 00:52:50,000 --> 00:52:51,000 Zut ! 849 00:52:52,208 --> 00:52:54,625 Tu sais lancer ou pas, petit con ? 850 00:52:56,000 --> 00:52:56,833 Lance. 851 00:52:58,750 --> 00:52:59,583 Eh bien, voilà. 852 00:52:59,666 --> 00:53:01,916 C'est bien. 853 00:53:02,000 --> 00:53:03,708 Bon sang ! 854 00:53:04,500 --> 00:53:05,583 Allez, lance. 855 00:53:06,166 --> 00:53:08,416 Waouh ! Pas mal. 856 00:53:18,583 --> 00:53:19,750 Hé ! 857 00:53:21,333 --> 00:53:23,875 On n'est pas venus regarder des singes jouer au baseball. 858 00:53:23,958 --> 00:53:26,916 Les trois bâtards sont là. Bienvenue. 859 00:53:27,000 --> 00:53:28,458 Où est le fric ? 860 00:53:40,000 --> 00:53:41,916 Avez-vous déjà vu autant de fric ? 861 00:53:42,000 --> 00:53:44,625 Faites signe si vous ne savez pas comment le dépenser. 862 00:53:44,708 --> 00:53:46,791 Moi, M. Scorpion, je vous montrerai. 863 00:53:47,333 --> 00:53:48,166 Pas besoin de compter. 864 00:53:48,250 --> 00:53:49,750 Abruti ! 865 00:53:49,833 --> 00:53:50,958 Prenez soin de vous. 866 00:53:53,208 --> 00:53:55,375 Faites attention. C'est beaucoup d'argent. 867 00:53:57,166 --> 00:53:58,000 Bon sang ! 868 00:53:58,083 --> 00:53:59,750 Lance la balle plus bas. OK ? 869 00:54:01,458 --> 00:54:03,750 C'est qui le con qui a inventé ce jeu ? 870 00:54:03,833 --> 00:54:05,083 Petits cons ! 871 00:54:06,583 --> 00:54:08,750 - Allez. Fais vite - OK. 872 00:54:11,083 --> 00:54:12,458 Mince ! 873 00:54:12,541 --> 00:54:13,875 - Allez. - Attendez. 874 00:54:13,958 --> 00:54:16,166 - Qu'est-ce qu'il y a ? - J'ai un pneu crevé. 875 00:54:16,958 --> 00:54:18,000 Comment ça se fait ? 876 00:54:18,083 --> 00:54:19,208 C'est impossible. 877 00:54:19,291 --> 00:54:20,125 Pour de vrai. 878 00:54:20,208 --> 00:54:21,875 - Bon sang. - Laisse-moi voir. 879 00:54:23,083 --> 00:54:24,000 C'est quoi, ça ? 880 00:54:24,083 --> 00:54:25,000 Merde ! 881 00:54:25,083 --> 00:54:26,541 Il est vraiment crevé. 882 00:54:26,625 --> 00:54:28,375 Bao. 883 00:54:29,833 --> 00:54:31,125 Mon fric. 884 00:54:31,958 --> 00:54:34,208 - Merci. - Mon fric. 885 00:54:35,625 --> 00:54:37,291 Mon fric. 886 00:54:37,375 --> 00:54:39,333 Mon fric. 887 00:54:39,416 --> 00:54:40,375 Mon fric. 888 00:54:40,458 --> 00:54:41,833 Merde ! 889 00:54:41,916 --> 00:54:42,875 Espèce de salauds ! 890 00:54:42,958 --> 00:54:44,000 C'est mon fric. 891 00:54:44,083 --> 00:54:45,583 Bao ! 892 00:54:48,375 --> 00:54:49,375 Bande de salauds ! 893 00:54:49,458 --> 00:54:51,666 Arrêtez-vous ! 894 00:54:54,041 --> 00:54:55,125 Merde ! 895 00:55:09,458 --> 00:55:11,333 On y est presque. 896 00:55:11,416 --> 00:55:12,291 Oui. 897 00:55:12,375 --> 00:55:14,000 J'y serais peut-être avant vous. 898 00:55:14,083 --> 00:55:15,750 On nous a volés dès qu'on a eu le fric. 899 00:55:15,833 --> 00:55:17,625 On ne peut pas utiliser l'argent du casino. 900 00:55:17,708 --> 00:55:20,750 Huit mille. C'est tout ce qu'on a. 901 00:55:20,833 --> 00:55:22,041 C'est tout ? 902 00:55:22,125 --> 00:55:24,125 Quoi ? Je n'ai pas d'argent. Tu vois bien. 903 00:55:24,208 --> 00:55:25,125 Qu'est-ce qu'il y a ? 904 00:55:25,208 --> 00:55:26,125 Ce qu'il y a ? 905 00:55:26,208 --> 00:55:28,000 C'est un désastre après l'autre. 906 00:55:28,083 --> 00:55:29,166 Voilà ce qu'il y a. 907 00:55:29,250 --> 00:55:30,708 Tu veux bien la fermer ? 908 00:55:30,791 --> 00:55:32,833 Pourquoi ça ? Je n'ai plus de fric. 909 00:55:32,916 --> 00:55:34,250 Foutu chauffeur ! 910 00:55:34,333 --> 00:55:35,250 Ouvre les yeux. 911 00:55:35,333 --> 00:55:37,250 Qu'est-ce qui se passe ? 912 00:55:37,333 --> 00:55:38,666 Montez dans le fourgon. 913 00:55:39,500 --> 00:55:41,125 - Restez tranquilles. - Quoi ? 914 00:55:41,208 --> 00:55:42,291 Tu montres les dents ? 915 00:55:42,375 --> 00:55:44,083 - Assis. Tous. - Voilà. 916 00:55:44,166 --> 00:55:45,958 Sales fripouilles ! 917 00:55:47,875 --> 00:55:48,833 Reste tranquille. 918 00:55:48,916 --> 00:55:50,125 C'est quoi ce bordel ? 919 00:55:50,208 --> 00:55:51,666 Qu'est-ce que vous foutez ? 920 00:56:12,875 --> 00:56:14,500 Ne fais pas le malin. Avance. 921 00:56:14,583 --> 00:56:16,041 Ces trois petits cons. 922 00:56:16,125 --> 00:56:17,500 Enlève tes sales pattes ! 923 00:56:17,583 --> 00:56:18,416 Arrête de bouger. 924 00:56:18,500 --> 00:56:19,500 Marche droit ! 925 00:56:19,583 --> 00:56:20,625 Où est-ce qu'on va ? 926 00:56:20,708 --> 00:56:22,333 Avance, je te dis. 927 00:56:26,583 --> 00:56:27,833 Ouvrez bien les yeux. 928 00:56:31,583 --> 00:56:32,500 Tournez-vous. 929 00:56:32,583 --> 00:56:34,333 Le patron veut vous parler. 930 00:56:44,041 --> 00:56:46,000 Vous trois, vous avez vraiment du cran. 931 00:56:46,833 --> 00:56:48,208 Voler le casino de Beicheng. 932 00:56:50,333 --> 00:56:51,833 Je vais aller droit au but. 933 00:56:52,541 --> 00:56:54,458 Je vais vous donner une chance. 934 00:56:55,583 --> 00:56:56,916 Dites la vérité. 935 00:56:57,000 --> 00:56:58,083 Qui vous a embauchés ? 936 00:57:00,916 --> 00:57:03,416 Quoi ? Vous avez perdu vos langues ? 937 00:57:03,500 --> 00:57:05,500 Vous avez pleurniché tout le trajet. 938 00:57:06,208 --> 00:57:07,416 Monsieur, 939 00:57:09,416 --> 00:57:11,083 on est fauchés. 940 00:57:13,125 --> 00:57:14,875 On avait juste besoin d'un job. 941 00:57:16,875 --> 00:57:18,333 Tu avais besoin de tant de fric ? 942 00:57:20,083 --> 00:57:21,083 Si tu ne me dis pas… 943 00:57:23,291 --> 00:57:24,166 Toi. 944 00:57:24,250 --> 00:57:25,750 Tu m'as l'air d'être le plus hardi, 945 00:57:25,833 --> 00:57:27,541 le plus impulsif. Dis-moi. 946 00:57:29,250 --> 00:57:31,250 Vous nous avez coincés. 947 00:57:31,333 --> 00:57:32,708 Faites ce que vous voulez. 948 00:57:37,291 --> 00:57:38,166 Bao. 949 00:57:38,958 --> 00:57:40,375 Ce jour-là, au casino, 950 00:57:40,458 --> 00:57:42,166 tu m'as humilié. 951 00:57:42,250 --> 00:57:44,041 Tu as pointé un flingue sur moi. 952 00:57:44,833 --> 00:57:46,375 Je veux juste une réponse. 953 00:57:46,458 --> 00:57:47,541 C'est trop demander ? 954 00:57:48,333 --> 00:57:50,333 Tu es le plus honnête. Dis-moi, toi. 955 00:57:52,083 --> 00:57:53,750 J'ai juste… suivi… 956 00:57:54,750 --> 00:57:55,916 et me suis retrouvé là-bas. 957 00:57:56,416 --> 00:57:58,750 Comment aurais-je su que j'allais vous croiser ? 958 00:57:59,958 --> 00:58:01,333 - Chao. - Oui, patron. 959 00:58:01,958 --> 00:58:03,166 Balance ces deux-là. 960 00:58:03,250 --> 00:58:05,000 Balancez ces deux-là en premier. 961 00:58:06,833 --> 00:58:08,000 Allez. 962 00:58:08,083 --> 00:58:09,250 Monsieur, écoutez. 963 00:58:10,750 --> 00:58:11,958 Sautez ! 964 00:58:12,041 --> 00:58:13,125 Monsieur ! 965 00:58:13,208 --> 00:58:14,625 Laissez-les partir. 966 00:58:14,708 --> 00:58:16,333 Faites ce que vous voulez de moi. 967 00:58:16,416 --> 00:58:17,500 Meng. 968 00:58:17,583 --> 00:58:19,333 Ne joue pas les héros encore. 969 00:58:23,250 --> 00:58:25,166 Tu es leur chef. 970 00:58:26,750 --> 00:58:28,958 Voir tes subordonnés se faire enterrer vivants… 971 00:58:29,041 --> 00:58:31,041 Je me demande ce que ça fait. 972 00:58:32,750 --> 00:58:33,750 Monsieur, 973 00:58:35,166 --> 00:58:37,083 si on vous a offensé, 974 00:58:39,000 --> 00:58:40,333 je vais me racheter. 975 00:58:42,833 --> 00:58:44,458 Tu vas te racheter ? 976 00:58:44,541 --> 00:58:45,875 D'accord. 977 00:58:45,958 --> 00:58:46,958 Dis-moi. 978 00:58:47,708 --> 00:58:49,500 Qui t'a embauché pour ce braquage ? 979 00:58:52,791 --> 00:58:55,708 Meng, dis-lui. 980 00:58:58,375 --> 00:59:00,041 Faites-moi ce que vous voulez. 981 00:59:00,125 --> 00:59:02,291 Ils n'ont rien à voir là-dedans. 982 00:59:03,458 --> 00:59:04,958 Laissez-les partir. 983 00:59:09,125 --> 00:59:11,750 Tu es déjà mort et tu refuses de te soumettre. 984 00:59:12,625 --> 00:59:14,208 Alors je suis navré. 985 00:59:16,208 --> 00:59:17,125 Meng. 986 00:59:17,208 --> 00:59:18,250 Meng, ça va ? 987 00:59:18,333 --> 00:59:19,458 Meng. 988 00:59:20,958 --> 00:59:22,041 Hé ! 989 00:59:22,750 --> 00:59:25,000 - Enterrez-les. - Vite, alors. 990 00:59:25,083 --> 00:59:26,833 Ching, tais-toi. 991 00:59:30,000 --> 00:59:32,708 C'était Michael, de Daqiaotou. 992 00:59:33,750 --> 00:59:34,750 Bao. 993 00:59:35,583 --> 00:59:36,750 On est déjà morts. 994 00:59:36,833 --> 00:59:38,000 Je m'en tape. 995 00:59:38,083 --> 00:59:39,083 Raconte-lui tout. 996 00:59:39,958 --> 00:59:41,666 On est carrément dans notre tombe. 997 00:59:41,750 --> 00:59:43,500 On mourra ensemble s'il le faut. 998 00:59:43,583 --> 00:59:44,875 Toi. 999 00:59:46,166 --> 00:59:48,750 Tu as dit Michael de Daqiaotou ? 1000 00:59:48,833 --> 00:59:50,250 Qui d'autre ? 1001 00:59:50,333 --> 00:59:53,875 Qui d'autre nous donnerait des flingues et nous dirait où aller ? 1002 00:59:55,208 --> 00:59:56,291 Bon sang ! 1003 00:59:57,458 --> 00:59:59,083 Encore ce sale voyou. 1004 01:00:01,208 --> 01:00:03,041 Écoutez-moi bien, tous les trois. 1005 01:00:03,125 --> 01:00:06,125 Ouvrez les yeux quand vous faites vos coups. 1006 01:00:06,208 --> 01:00:07,875 Comment osez-vous braquer un casino 1007 01:00:07,958 --> 01:00:09,625 tenu par un gang ? 1008 01:00:09,708 --> 01:00:11,750 Je peux vous retrouver 1009 01:00:11,833 --> 01:00:13,333 en moins d'une minute. 1010 01:00:14,125 --> 01:00:15,125 Si vous voulez vous venger, 1011 01:00:15,208 --> 01:00:16,375 venez me trouver. 1012 01:00:16,458 --> 01:00:17,458 Je suis Ren de Beiguan. 1013 01:00:18,458 --> 01:00:20,000 Débrouillez-vous pour sortir de là. 1014 01:00:22,041 --> 01:00:23,208 Patron. 1015 01:00:24,333 --> 01:00:25,875 Vous les laissez partir ? 1016 01:00:27,041 --> 01:00:28,166 Imbécile. 1017 01:00:29,458 --> 01:00:31,000 Sans eux, 1018 01:00:31,083 --> 01:00:32,375 j'aurais perdu gros ce soir-là. 1019 01:00:32,458 --> 01:00:33,666 Allons-y. 1020 01:00:33,750 --> 01:00:34,791 Patron. 1021 01:00:38,458 --> 01:00:39,791 Si tu n'es pas content, 1022 01:00:39,875 --> 01:00:41,208 fais ce que tu veux d'eux. 1023 01:00:43,625 --> 01:00:44,708 Patron. 1024 01:00:48,250 --> 01:00:49,416 Vas-y, tire. 1025 01:00:49,500 --> 01:00:51,625 J'aimerais bien te voir tirer. 1026 01:00:51,708 --> 01:00:53,666 Vas-y, fais-le, au lieu de te vanter. 1027 01:00:53,750 --> 01:00:55,833 C'est quoi ce bordel ? 1028 01:01:01,833 --> 01:01:03,250 Ton patron t'a demandé 1029 01:01:03,333 --> 01:01:04,416 de ne pas tirer. 1030 01:01:04,500 --> 01:01:06,250 Dans un gang, 1031 01:01:06,333 --> 01:01:08,125 il faut suivre les ordres. 1032 01:01:08,208 --> 01:01:11,041 On a des parents, nous aussi. 1033 01:01:11,125 --> 01:01:12,333 Respecte la vie des gens. 1034 01:01:12,416 --> 01:01:14,583 La ferme, bon sang ! 1035 01:01:16,791 --> 01:01:18,250 Saloperie. 1036 01:01:22,083 --> 01:01:24,125 Ching. Meng. 1037 01:01:24,208 --> 01:01:25,958 On ne va pas mourir. 1038 01:01:26,583 --> 01:01:29,000 On ne va pas mourir. 1039 01:01:29,083 --> 01:01:30,500 Vite. 1040 01:01:30,583 --> 01:01:32,583 Je ne peux pas me lever. Fais vite. 1041 01:01:32,666 --> 01:01:34,083 Tu peux te lever, toi ? 1042 01:01:35,250 --> 01:01:36,166 Bande de salauds ! 1043 01:01:36,250 --> 01:01:37,250 Bon sang ! 1044 01:01:37,333 --> 01:01:38,500 Merde. 1045 01:01:40,083 --> 01:01:41,750 - Crétin ! - Magne-toi. 1046 01:01:41,833 --> 01:01:43,791 Je ne peux pas me lever. 1047 01:01:43,875 --> 01:01:45,041 Je vais t'aider. 1048 01:01:45,125 --> 01:01:46,541 Lève ton cul. 1049 01:01:48,458 --> 01:01:49,833 Merde ! 1050 01:02:22,458 --> 01:02:24,041 Tu as volé des vêtements ? 1051 01:02:29,291 --> 01:02:31,333 Trouve-moi quelque chose à mettre. 1052 01:02:36,958 --> 01:02:38,833 Vous êtes rentrés. 1053 01:02:40,333 --> 01:02:41,500 Tu es blessé. 1054 01:02:41,583 --> 01:02:42,833 Je vais bien. 1055 01:02:42,916 --> 01:02:43,958 Pourquoi tu es blessé ? 1056 01:02:44,833 --> 01:02:46,000 - Qu'est-il arrivé ? - Rien. 1057 01:02:46,083 --> 01:02:47,375 Où tu étais ? 1058 01:02:47,458 --> 01:02:48,916 - Ça va. - Tu es blessé ailleurs ? 1059 01:02:49,000 --> 01:02:49,958 Des pansements, vite. 1060 01:02:51,125 --> 01:02:52,375 Que vous est-il arrivé ? 1061 01:02:52,458 --> 01:02:53,458 Je suis tombé. 1062 01:02:53,541 --> 01:02:55,666 Je vais monter. Je suis crevé. 1063 01:02:55,750 --> 01:02:56,833 Ching. 1064 01:02:58,875 --> 01:03:00,458 Où étiez-vous toute la nuit ? 1065 01:03:02,250 --> 01:03:03,625 Je vous ai cherchés partout. 1066 01:03:03,708 --> 01:03:05,125 Tout va bien. 1067 01:03:05,208 --> 01:03:08,125 Du moment qu'on est rentrés, tout va bien. 1068 01:03:08,208 --> 01:03:11,000 Tu as empêché une femme enceinte de dormir. 1069 01:03:12,458 --> 01:03:13,375 Arrête de râler. 1070 01:03:13,458 --> 01:03:15,541 - Parlons en demain. OK ? - Je ne râle pas. 1071 01:03:16,208 --> 01:03:17,375 - Dis-moi. - Tu m'embêtes. 1072 01:03:17,458 --> 01:03:18,416 Tu poses trop de questions. 1073 01:03:18,500 --> 01:03:20,500 Que diable avez-vous fait ? 1074 01:03:20,583 --> 01:03:21,458 Ça suffit. 1075 01:03:22,291 --> 01:03:23,125 Je ne peux pas demander ? 1076 01:03:23,208 --> 01:03:24,916 Et alors ? 1077 01:03:25,000 --> 01:03:26,833 Je dois te faire un rapport en rentrant ? 1078 01:03:26,916 --> 01:03:28,708 Ça suffit, tous les deux. 1079 01:03:31,958 --> 01:03:33,833 Pourriez-vous parler gentiment ? 1080 01:03:38,833 --> 01:03:42,000 Certains gangsters sont cools. 1081 01:03:42,083 --> 01:03:42,916 Et nous… 1082 01:03:43,000 --> 01:03:45,166 On se fait défoncer par tout le monde. 1083 01:03:45,250 --> 01:03:47,750 Les salauds. 1084 01:03:47,833 --> 01:03:49,375 C'est la faute de Michael. 1085 01:03:49,458 --> 01:03:52,125 Bordel ! On est foutus si ça continue comme ça. 1086 01:03:52,208 --> 01:03:53,625 Il devra payer pour tout ça. 1087 01:03:55,125 --> 01:03:56,083 Meng, 1088 01:03:56,708 --> 01:03:58,958 Ching a raison. 1089 01:03:59,041 --> 01:04:00,333 On doit lui demander de payer. 1090 01:04:01,625 --> 01:04:03,416 Vous voulez qu'il paye quoi ? 1091 01:04:03,500 --> 01:04:05,541 On va lui demander de payer quoi ? 1092 01:04:11,583 --> 01:04:13,083 Ça ne tourne pas rond chez toi. 1093 01:04:13,666 --> 01:04:15,125 À quoi tu penses ? 1094 01:04:15,208 --> 01:04:17,125 Ça suffit pour aujourd'hui, non ? 1095 01:04:17,916 --> 01:04:19,791 Réfléchis bien. 1096 01:04:20,416 --> 01:04:22,291 Ne va pas causer des ennuis. 1097 01:04:32,958 --> 01:04:33,833 Meng. 1098 01:04:35,083 --> 01:04:35,958 Meng. 1099 01:04:43,750 --> 01:04:45,291 S'il vous plaît. 1100 01:04:45,375 --> 01:04:47,083 - Oui ? - Tenez. 1101 01:04:47,666 --> 01:04:48,583 C'est quoi ? 1102 01:04:49,208 --> 01:04:50,291 De l'argent pour ton fils. 1103 01:04:50,375 --> 01:04:51,375 Un cadeau de M. Ko. 1104 01:04:51,458 --> 01:04:52,875 - Non, merci. - Prenez-le. 1105 01:04:52,958 --> 01:04:54,000 - Prenez-le - Non, merci. 1106 01:04:54,083 --> 01:04:56,416 - Tenez. - Monsieur Ko, merci. 1107 01:04:56,500 --> 01:04:58,083 Vous veillez toujours sur nous. 1108 01:05:00,625 --> 01:05:02,000 Ces voisins, 1109 01:05:02,083 --> 01:05:05,666 ils te connaissent depuis que tu es tout petit. 1110 01:05:05,750 --> 01:05:09,166 Alors, on doit prendre soin des gens. 1111 01:05:11,000 --> 01:05:12,333 Comme pour toi… 1112 01:05:12,416 --> 01:05:14,375 Tu as grandi aux États-Unis, 1113 01:05:14,458 --> 01:05:16,416 et M. Hee a veillé sur toi là-bas. 1114 01:05:16,500 --> 01:05:18,083 Tu lui rends souvent visite. 1115 01:05:18,166 --> 01:05:19,500 C'est une bonne chose. 1116 01:05:19,583 --> 01:05:20,916 C'est sûr. 1117 01:05:21,000 --> 01:05:23,625 Ces derniers temps, je vais souvent voir M. Hee. 1118 01:05:23,708 --> 01:05:25,375 Je lui demande 1119 01:05:25,458 --> 01:05:27,208 comment faire tourner une affaire. 1120 01:05:28,958 --> 01:05:30,041 Oui. 1121 01:05:31,125 --> 01:05:32,750 Depuis tout petit, 1122 01:05:33,875 --> 01:05:35,666 tu es proche de lui. 1123 01:05:36,375 --> 01:05:39,333 Tu le vois toujours avec le sourire. 1124 01:05:40,750 --> 01:05:42,708 Il sait prendre les choses en main. 1125 01:05:43,958 --> 01:05:45,833 Mais est-ce que tu connais 1126 01:05:45,916 --> 01:05:47,625 la raison derrière ça ? 1127 01:05:49,708 --> 01:05:50,750 Papa, 1128 01:05:50,833 --> 01:05:52,541 pourquoi tu parles de ça ? 1129 01:05:52,625 --> 01:05:54,291 Je ne fais que discuter avec lui. 1130 01:05:55,041 --> 01:05:56,291 Et rien d'autre. 1131 01:05:57,083 --> 01:05:58,666 Eh bien… 1132 01:05:58,750 --> 01:06:00,833 concernant l'affaire proposée par Hee, 1133 01:06:01,625 --> 01:06:03,625 on a de quoi s'inquiéter. 1134 01:06:03,708 --> 01:06:06,000 Si on travaille avec lui à l'avenir, 1135 01:06:06,083 --> 01:06:08,375 il y aura beaucoup de choses à négocier. 1136 01:06:12,125 --> 01:06:13,208 Oui. 1137 01:06:14,708 --> 01:06:16,666 Peu importe ce que tu veux faire, 1138 01:06:18,333 --> 01:06:19,625 tu dois 1139 01:06:19,708 --> 01:06:21,958 toujours penser à ta grande famille. 1140 01:06:22,625 --> 01:06:24,583 Se faire de l'argent est une chose, 1141 01:06:24,666 --> 01:06:26,625 mais rester fidèle à nos principes… 1142 01:06:26,708 --> 01:06:28,041 - Papa. - Et… 1143 01:06:28,125 --> 01:06:29,500 Je sais. 1144 01:06:29,583 --> 01:06:30,708 Mange plutôt. 1145 01:06:31,833 --> 01:06:33,208 Mon oncle, 1146 01:06:33,291 --> 01:06:34,791 toi aussi, mange. 1147 01:06:34,875 --> 01:06:36,000 D'accord. 1148 01:06:37,875 --> 01:06:39,833 Patron. Allez. 1149 01:06:51,708 --> 01:06:52,666 Michael, 1150 01:06:53,708 --> 01:06:55,958 tu les as mis dans une position délicate. 1151 01:06:56,833 --> 01:06:57,875 Monsieur Hee, 1152 01:06:58,583 --> 01:07:01,250 je veux me débarrasser de ces vieillards depuis des lustres. 1153 01:07:01,333 --> 01:07:02,958 Crois-tu que papa serait d'accord ? 1154 01:07:03,458 --> 01:07:05,583 Il n'arrête pas de dire… 1155 01:07:06,166 --> 01:07:08,791 que ces vieux chefs de gang sont des tigres. 1156 01:07:08,875 --> 01:07:11,125 Dis-moi. Pour qui me prennent-ils ? 1157 01:07:11,208 --> 01:07:12,416 Un chaton ? 1158 01:07:14,500 --> 01:07:15,875 Avant, on appelait les gangsters 1159 01:07:15,958 --> 01:07:17,500 lôo-muâ ou "anguilles." 1160 01:07:19,416 --> 01:07:21,125 Quand une anguille perd sa membrane, 1161 01:07:21,208 --> 01:07:22,958 elle est vouée à mourir. 1162 01:07:25,333 --> 01:07:27,625 Ces vieux sont protégés depuis trop longtemps par cette membrane. 1163 01:07:28,750 --> 01:07:30,375 Elle doit être percée. 1164 01:07:30,958 --> 01:07:32,375 Tu dois être prudent. 1165 01:07:37,166 --> 01:07:38,208 Je comprends. 1166 01:07:46,708 --> 01:07:48,291 On fait des courses ? 1167 01:07:48,375 --> 01:07:49,500 Descends de là. 1168 01:07:49,583 --> 01:07:50,500 Pour aller où ? 1169 01:07:50,583 --> 01:07:52,083 Quoi ? 1170 01:07:52,166 --> 01:07:53,625 Va là-bas. 1171 01:07:53,708 --> 01:07:55,750 Monsieur. Madame. 1172 01:07:55,833 --> 01:07:58,458 Puis-je rajouter un peu de saveur à vos plats ? 1173 01:07:58,541 --> 01:08:00,833 Ce sont nos amis. 1174 01:08:04,416 --> 01:08:05,291 Goûte ça. 1175 01:08:05,375 --> 01:08:06,666 Ces fruits sont des jouets. 1176 01:08:06,750 --> 01:08:09,166 Beurk ! Ce n'est pas bon. 1177 01:08:09,250 --> 01:08:10,750 C'est dégoûtant. 1178 01:08:10,833 --> 01:08:13,000 Ne jouez pas avec les fruits comme ça. 1179 01:08:13,083 --> 01:08:14,791 Fripouille ! 1180 01:08:14,875 --> 01:08:16,250 Vous touchez au territoire de Beiguan ? 1181 01:08:18,583 --> 01:08:20,125 C'est quoi ce bordel ? 1182 01:08:20,208 --> 01:08:21,958 Tiens ça, salaud. 1183 01:08:22,875 --> 01:08:24,250 Connard. 1184 01:08:24,333 --> 01:08:26,291 Salaud. 1185 01:08:26,375 --> 01:08:28,125 Venez si vous osez, fripouilles. 1186 01:08:30,875 --> 01:08:32,125 Kuei. 1187 01:08:32,208 --> 01:08:34,750 Désolé pour le retard. Il y avait du trafic. 1188 01:08:34,833 --> 01:08:36,125 Assieds-toi. 1189 01:08:40,875 --> 01:08:42,583 Monsieur Kuei. 1190 01:08:45,000 --> 01:08:46,458 Ko. 1191 01:08:46,541 --> 01:08:48,500 On a pris le thé il y a quelques jours. 1192 01:08:48,583 --> 01:08:51,125 Tu te souviens de ce que tu m'as promis ? 1193 01:08:51,208 --> 01:08:52,791 Il faut discipliner ses enfants. 1194 01:08:52,875 --> 01:08:54,750 C'est ce que tu as dit. 1195 01:08:54,833 --> 01:08:56,166 Et depuis ? 1196 01:08:56,250 --> 01:08:58,125 Qu'est-ce que Michael fabrique ? 1197 01:08:58,208 --> 01:08:59,625 Il veut notre territoire ? 1198 01:09:02,083 --> 01:09:04,375 C'est juste un gamin. 1199 01:09:04,458 --> 01:09:06,875 Qu'est-ce qu'il peut faire ? 1200 01:09:06,958 --> 01:09:09,125 Il joue aux durs. C'est tout. 1201 01:09:09,208 --> 01:09:11,958 On faisait pareil quand on était jeunes, non ? 1202 01:09:13,083 --> 01:09:15,958 Vous avez déjà fait de telles choses, non ? 1203 01:09:16,750 --> 01:09:18,041 Ko. 1204 01:09:18,125 --> 01:09:20,250 Ce qu'on a fait, c'était courageux. 1205 01:09:20,333 --> 01:09:22,291 Ce que Michael a fait, c'est stupide. 1206 01:09:23,083 --> 01:09:24,375 Il était si effronté 1207 01:09:24,458 --> 01:09:26,083 qu'il a empiété sur le territoire de Beiguan. 1208 01:09:26,791 --> 01:09:28,541 Je ne sais pas ce qu'il avait en tête. 1209 01:09:28,625 --> 01:09:30,375 C'est un idiot ! 1210 01:09:31,083 --> 01:09:32,416 Un idiot ? 1211 01:09:33,583 --> 01:09:35,125 C'est mon fils. 1212 01:09:35,958 --> 01:09:38,666 Même si c'est un idiot, tu n'as pas à le dire. 1213 01:09:39,333 --> 01:09:42,625 Tu crois qu'on peut encore régler ça en discutant ? 1214 01:09:42,708 --> 01:09:44,125 Sinon quoi ? 1215 01:09:44,208 --> 01:09:45,125 Ça suffit. 1216 01:09:45,208 --> 01:09:46,375 Allons. On est potes. 1217 01:09:46,458 --> 01:09:48,083 Soyons raisonnables, OK ? 1218 01:09:48,166 --> 01:09:50,458 Ne suis-je pas raisonnable ? 1219 01:09:51,458 --> 01:09:54,208 C'est vous deux qui vous acharnez contre un gamin. 1220 01:09:55,083 --> 01:09:56,750 Montrez-moi un peu de respect ! 1221 01:09:56,833 --> 01:09:59,458 Et ton Michael, nous a-t-il montré du respect, lui ? 1222 01:10:00,375 --> 01:10:01,833 Tu sais, 1223 01:10:01,916 --> 01:10:04,000 si ce n'était pas pour Yung, 1224 01:10:04,083 --> 01:10:06,291 je ne me serais pas retenu. 1225 01:10:08,125 --> 01:10:09,750 Kuei, on se connaît depuis longtemps. 1226 01:10:09,833 --> 01:10:11,041 Wen-cheng. 1227 01:10:12,583 --> 01:10:14,166 N'interviens pas. 1228 01:10:15,666 --> 01:10:16,583 Bon sang ! 1229 01:10:17,458 --> 01:10:19,291 Vise-moi si tu veux te battre. 1230 01:10:19,375 --> 01:10:20,625 Si tu l'oses, sors. 1231 01:10:20,708 --> 01:10:21,625 Et on sera en guerre. 1232 01:10:21,708 --> 01:10:23,416 Bon sang ! 1233 01:10:23,500 --> 01:10:24,541 Ce n'est pas raisonnable. 1234 01:10:24,625 --> 01:10:25,708 Qu'est-ce que tu dis ? 1235 01:10:25,791 --> 01:10:27,916 Il n'y a plus rien à dire. 1236 01:10:28,708 --> 01:10:30,833 Si vous touchez à un cheveu de mon fils, 1237 01:10:30,916 --> 01:10:33,125 je vous le ferai payer. 1238 01:10:37,125 --> 01:10:38,125 Yung, 1239 01:10:39,000 --> 01:10:40,375 tu l'as bien entendu. 1240 01:10:41,666 --> 01:10:43,416 C'est lui qui a commencé. 1241 01:10:45,416 --> 01:10:46,625 Kuei. 1242 01:10:46,708 --> 01:10:47,833 Kuei. 1243 01:10:51,000 --> 01:10:53,833 J'ai fait de mon mieux pour te raisonner. 1244 01:10:53,916 --> 01:10:55,041 Tu aimes tant te battre ? 1245 01:10:55,125 --> 01:10:56,250 Bien. Battons-nous. 1246 01:10:56,333 --> 01:10:58,250 On va s'entretuer et finir sous terre. 1247 01:10:58,333 --> 01:10:59,250 Merde ! 1248 01:10:59,333 --> 01:11:01,625 Feng. Ils veulent se battre. Allons-y. 1249 01:11:13,125 --> 01:11:14,916 Déjà levé ? 1250 01:11:15,583 --> 01:11:17,000 Je n'ai pas encore dormi. 1251 01:11:17,583 --> 01:11:19,750 - Pas encore ? - C'est ça. 1252 01:11:19,833 --> 01:11:21,375 Pas encore. 1253 01:11:21,458 --> 01:11:23,416 Et tu commences déjà à boire ? 1254 01:11:23,500 --> 01:11:25,125 C'est un peu tôt pour ça, non ? 1255 01:11:25,208 --> 01:11:26,291 Avant, je buvais le matin 1256 01:11:26,958 --> 01:11:28,250 parce que je me sentais seul. 1257 01:11:28,333 --> 01:11:29,291 Maintenant, je bois 1258 01:11:29,375 --> 01:11:30,833 parce que je suis heureux. 1259 01:11:31,958 --> 01:11:33,791 C'est ridicule. Tu as perdu la tête ? 1260 01:11:33,875 --> 01:11:35,250 Non, je suis sérieux. 1261 01:11:35,333 --> 01:11:37,000 Je me sens un peu pompette. 1262 01:11:37,083 --> 01:11:39,291 Je vais aller en boîte. 1263 01:11:39,375 --> 01:11:41,500 Ces idiots vont me payer. 1264 01:11:41,583 --> 01:11:44,041 Tu comprends ? Dorénavant, appelle-moi monsieur Bao. 1265 01:11:45,708 --> 01:11:46,625 Je m'en vais. 1266 01:11:46,708 --> 01:11:48,583 - Ne fais pas de conneries. - OK. 1267 01:12:05,000 --> 01:12:05,958 Patron. 1268 01:12:06,541 --> 01:12:07,958 Tu as fait des choses terribles, 1269 01:12:08,041 --> 01:12:09,750 mais tu n'as aucun mal à pisser. 1270 01:12:11,208 --> 01:12:12,333 Hé ! 1271 01:12:12,416 --> 01:12:13,791 Parle ! 1272 01:12:17,250 --> 01:12:18,958 C'est tout ce que vous avez à dire ? 1273 01:12:19,916 --> 01:12:21,958 Saloperie ! Ne fais pas le malin. 1274 01:12:23,000 --> 01:12:25,125 Le fric. Rends-nous notre fric. 1275 01:12:25,750 --> 01:12:27,291 Laissez-moi me laver les mains. 1276 01:12:30,583 --> 01:12:31,458 Tu es dégoûtant. 1277 01:12:31,541 --> 01:12:32,916 Quoi ? 1278 01:12:33,000 --> 01:12:34,208 Qu'est-ce qui te prend ? 1279 01:12:34,291 --> 01:12:35,166 Quoi ? 1280 01:12:42,000 --> 01:12:45,333 Vous deux, on dirait des bouseux sur la vidéosurveillance. 1281 01:12:47,583 --> 01:12:48,791 De quoi il parle ? 1282 01:12:48,875 --> 01:12:50,833 Comment veux-tu que je sache ? 1283 01:13:51,708 --> 01:13:53,291 Bao ! 1284 01:13:53,375 --> 01:13:56,666 ESPACE VIP 1285 01:14:02,833 --> 01:14:04,500 Mes chers invités, 1286 01:14:05,333 --> 01:14:07,083 allez de ce côté. 1287 01:14:08,625 --> 01:14:10,125 Les boissons sont pour moi ce soir. 1288 01:14:10,208 --> 01:14:11,666 Mettez tout sur ma note. 1289 01:14:11,750 --> 01:14:13,000 Salaud ! 1290 01:14:13,083 --> 01:14:13,958 Reculez ! 1291 01:14:14,041 --> 01:14:14,875 Reculez, j'ai dit ! 1292 01:14:14,958 --> 01:14:16,250 Rentrez là-dedans. 1293 01:14:16,333 --> 01:14:17,291 Rentrez là-dedans. 1294 01:14:17,375 --> 01:14:19,416 - Ching. - Connard. Tu veux me poignarder ? 1295 01:14:19,500 --> 01:14:20,166 - Bao. - Ching. 1296 01:14:20,250 --> 01:14:21,458 Bao ! 1297 01:14:25,000 --> 01:14:25,958 Dis-leur de le lâcher. 1298 01:14:26,041 --> 01:14:28,416 Me menacer avec un couteau, ça te plaît, hein ? 1299 01:14:28,500 --> 01:14:30,416 Allez au diable, salauds. 1300 01:14:30,500 --> 01:14:31,583 Au diable ! 1301 01:14:31,666 --> 01:14:33,125 Fripouille ! 1302 01:14:33,208 --> 01:14:34,041 Reculez. 1303 01:14:34,125 --> 01:14:35,291 Vas-y, tue-moi si tu oses. 1304 01:14:35,375 --> 01:14:37,166 Dis à Michael de nous rendre notre fric. 1305 01:14:40,708 --> 01:14:41,708 Cours ! 1306 01:14:41,791 --> 01:14:43,333 - Bao. - Arrêtez ! 1307 01:14:43,416 --> 01:14:44,750 - Magne-toi. - Par ici. 1308 01:14:44,833 --> 01:14:46,625 Ching, arrête de dire mon prénom ! 1309 01:14:46,708 --> 01:14:47,791 Par ici. 1310 01:14:47,875 --> 01:14:50,458 - Vite. - Merde ! Pourquoi tu es venu ? 1311 01:15:05,500 --> 01:15:06,916 Qu'est-ce que vous avez foutu ? 1312 01:15:08,208 --> 01:15:09,625 Pourquoi il est ici ? 1313 01:15:11,708 --> 01:15:14,000 Il s'est pointé de lui-même. Je n'y peux rien. 1314 01:15:14,833 --> 01:15:16,500 On s'était mis d'accord, non ? 1315 01:15:16,583 --> 01:15:18,125 Qu'est-ce qu'il fout ici ? 1316 01:15:18,208 --> 01:15:19,333 Il est venu tout seul. 1317 01:15:19,416 --> 01:15:21,541 - Qu'est-ce qu'il fout ici ? - Ça ne va pas, non ? 1318 01:15:21,625 --> 01:15:22,625 J'ai choisi de venir. 1319 01:15:22,708 --> 01:15:24,166 Ferme-la ! 1320 01:15:24,250 --> 01:15:25,791 - Rentre à la maison. - C'est bon. 1321 01:15:25,875 --> 01:15:27,458 Il est libre de faire ce qu'il veut. 1322 01:15:27,541 --> 01:15:28,750 J'aurais dû faire quoi ? 1323 01:15:28,833 --> 01:15:30,250 Bordel ! Il se passe quoi ? 1324 01:15:30,333 --> 01:15:31,375 - Quoi ? - Ça suffit. 1325 01:15:31,458 --> 01:15:32,916 - Ça suffit. - C'est bon. 1326 01:15:33,000 --> 01:15:33,916 Plus fort ! 1327 01:15:34,000 --> 01:15:35,083 Tu voulais le fric, non ? 1328 01:15:35,166 --> 01:15:37,250 - Tu veux te battre, hein ? - Arrêtez. 1329 01:15:37,333 --> 01:15:39,750 Vas-y, crie plus fort, que tout le monde t'entende ! 1330 01:15:39,833 --> 01:15:41,041 Ferme-la ! 1331 01:15:41,125 --> 01:15:42,166 Tu perds la tête 1332 01:15:42,250 --> 01:15:43,833 dès que tu commences à boire. 1333 01:15:45,708 --> 01:15:46,750 Pas un mot. 1334 01:15:47,708 --> 01:15:48,750 Moins fort. 1335 01:15:48,833 --> 01:15:50,125 Attends qu'on soit rentré. 1336 01:15:50,208 --> 01:15:51,833 Vous nous faites honte. OK ? 1337 01:15:54,958 --> 01:15:56,041 Allons manger. 1338 01:15:56,125 --> 01:15:57,083 Ça va. Allons-y. 1339 01:15:57,166 --> 01:15:58,708 On va manger, d'accord ? 1340 01:15:58,791 --> 01:16:00,625 Allez, on va manger. On y va. 1341 01:16:00,708 --> 01:16:01,833 Allons-y. 1342 01:16:01,916 --> 01:16:03,583 Nos fringues sont dans la machine. 1343 01:16:04,791 --> 01:16:05,625 Oui. 1344 01:16:05,708 --> 01:16:07,583 Les fringues. Attends deux secondes. 1345 01:16:07,666 --> 01:16:09,333 Souris un peu. 1346 01:16:10,916 --> 01:16:11,750 Pan. 1347 01:16:11,833 --> 01:16:12,833 Prends le casque. 1348 01:16:15,625 --> 01:16:16,458 Vas-y. 1349 01:16:17,208 --> 01:16:18,041 Ce n'est pas sec. 1350 01:16:18,125 --> 01:16:19,333 Ça ira. 1351 01:16:22,583 --> 01:16:24,041 C'est mouillé. Attendez-nous. 1352 01:16:24,125 --> 01:16:25,291 Encore quelques minutes. 1353 01:16:27,708 --> 01:16:29,416 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1354 01:16:29,500 --> 01:16:30,333 C'était quoi ? 1355 01:16:30,416 --> 01:16:31,708 Réponds-moi. 1356 01:16:40,541 --> 01:16:41,958 Tu t'es bien amusé ? 1357 01:16:43,875 --> 01:16:45,625 Tu veux tout avoir pour toi, hein ? 1358 01:16:45,708 --> 01:16:46,916 Évidemment. 1359 01:16:47,000 --> 01:16:48,208 Je suis capable. 1360 01:16:50,708 --> 01:16:54,125 Si tu capable, ces cafards ne serait pas entrés ici. 1361 01:16:54,208 --> 01:16:56,625 Je n'aurais pas à nettoyer derrière toi. 1362 01:16:56,708 --> 01:16:57,958 Je n'ai pas besoin de toi. 1363 01:16:59,083 --> 01:17:00,458 Occupe-toi de ton vieux. 1364 01:17:09,000 --> 01:17:11,583 Espèce de petit salaud ! 1365 01:17:11,666 --> 01:17:13,041 Tu oses parler de mon père ? 1366 01:17:14,583 --> 01:17:16,666 Tu sais à qui appartient Daqiaotou ? 1367 01:17:16,750 --> 01:17:18,875 Daqiaotou, c'est le territoire de mon père. 1368 01:17:18,958 --> 01:17:20,750 Mets-toi bien ça dans la tête. 1369 01:17:20,833 --> 01:17:23,250 C'est qui, ton patron ? 1370 01:17:25,083 --> 01:17:26,000 Désolé. 1371 01:17:26,083 --> 01:17:27,708 Appelle-moi patron. 1372 01:17:32,000 --> 01:17:33,083 Désolé, patron. 1373 01:17:35,875 --> 01:17:37,833 Casse-toi. 1374 01:17:42,250 --> 01:17:43,541 Tu veux ma photo ? 1375 01:17:57,958 --> 01:17:59,125 S'il vous plaît. 1376 01:17:59,208 --> 01:18:01,458 Je veux dix thés aux perles. 1377 01:18:01,541 --> 01:18:03,166 Dix thés aux perles thaïlandais. 1378 01:18:03,250 --> 01:18:05,000 Nous sommes fermés. Désolé. 1379 01:18:05,083 --> 01:18:06,375 - Revenez demain. - Fermés ? 1380 01:18:06,458 --> 01:18:07,666 Oui, je suis désolé. 1381 01:18:12,083 --> 01:18:14,125 - Vous faites quoi ? - Tu vas voir. 1382 01:18:47,458 --> 01:18:48,708 Que faites-vous ? 1383 01:18:50,375 --> 01:18:52,416 - Dégagez. Vous faites quoi ? - Arrête. 1384 01:18:52,500 --> 01:18:53,458 C'est qui, elle ? 1385 01:18:53,541 --> 01:18:54,625 Ne la touchez pas. 1386 01:18:54,708 --> 01:18:55,666 Viens là, toi. 1387 01:18:55,750 --> 01:18:57,583 - Viens là. - Ne la touchez pas. 1388 01:18:57,666 --> 01:18:58,666 Elle est enceinte. 1389 01:19:00,958 --> 01:19:02,958 - Reste où tu es. - Laissez-la. 1390 01:19:21,666 --> 01:19:22,708 C'est bon. 1391 01:19:23,708 --> 01:19:24,833 Assez. 1392 01:20:04,708 --> 01:20:06,291 C'est la dernière. 1393 01:20:06,375 --> 01:20:08,375 - Allez. Compte. - J'en ai assez. 1394 01:20:08,458 --> 01:20:09,916 - Six. - Combien ? 1395 01:20:10,000 --> 01:20:11,875 - Les quatre mêmes ? - Allez. Paye. 1396 01:20:11,958 --> 01:20:13,250 Enfoiré. 1397 01:20:13,875 --> 01:20:15,125 J'ai sept. 1398 01:20:16,333 --> 01:20:17,416 Salut. 1399 01:20:17,500 --> 01:20:18,458 Tu cherches qui ? 1400 01:20:19,125 --> 01:20:20,333 Je viens voir M. Ren. 1401 01:20:20,416 --> 01:20:21,625 Pourquoi ? 1402 01:20:21,708 --> 01:20:23,000 J'ai un mot à lui dire. 1403 01:20:23,083 --> 01:20:24,916 Dis-moi ce que tu veux. 1404 01:20:25,000 --> 01:20:26,166 S'il vous plaît. 1405 01:20:26,250 --> 01:20:27,416 Informez votre patron. 1406 01:20:27,500 --> 01:20:29,666 Dis-moi juste ce que tu veux lui dire. 1407 01:20:29,750 --> 01:20:31,416 Sinon, tu te casses. 1408 01:20:31,500 --> 01:20:32,458 Va voir ailleurs. 1409 01:20:33,541 --> 01:20:34,500 Dégage. 1410 01:20:34,583 --> 01:20:36,125 - Qu'y a-t-il ? - Pas besoin. 1411 01:20:36,208 --> 01:20:37,208 Patron. 1412 01:20:45,333 --> 01:20:46,250 Jeune homme, 1413 01:20:47,458 --> 01:20:49,125 je t'ai laissé partir la dernière fois. 1414 01:20:49,208 --> 01:20:50,208 Quoi ? 1415 01:20:52,208 --> 01:20:54,583 Ça ne te suffit pas et tu veux des explications ? 1416 01:20:55,333 --> 01:20:57,500 Ou bien tu veux te vanter de ton courage ? 1417 01:21:01,000 --> 01:21:02,625 Non, monsieur. 1418 01:21:02,708 --> 01:21:03,833 Pardonnez-moi. 1419 01:21:06,666 --> 01:21:08,916 La dernière fois, vous nous avez épargnés. 1420 01:21:10,583 --> 01:21:13,083 On ne peut pas dépenser tout cet argent. Le voilà. 1421 01:21:16,041 --> 01:21:17,083 Quoi ? 1422 01:21:17,750 --> 01:21:19,041 C'est trop pour toi ? 1423 01:21:22,083 --> 01:21:23,083 D'accord. 1424 01:21:23,958 --> 01:21:25,875 Du moment que je peux me faire du fric, 1425 01:21:25,958 --> 01:21:27,625 tout est négociable. Allez. 1426 01:21:27,708 --> 01:21:28,916 Assieds-toi et discutons. 1427 01:21:30,500 --> 01:21:33,375 Je peux vous parler en tête-à-tête ? 1428 01:21:33,458 --> 01:21:34,625 Bon sang ! 1429 01:21:38,250 --> 01:21:40,125 - Chao. - Oui, patron. 1430 01:21:40,208 --> 01:21:42,000 Il nous a apporté une jolie somme. 1431 01:21:42,083 --> 01:21:42,916 C'est notre invité. 1432 01:21:43,000 --> 01:21:44,208 C'est notre invité. 1433 01:21:44,958 --> 01:21:46,500 Sortons. 1434 01:21:46,583 --> 01:21:47,500 Allez. 1435 01:21:47,583 --> 01:21:49,000 Allons-y. 1436 01:21:53,833 --> 01:21:54,875 Assieds-toi. 1437 01:21:59,250 --> 01:22:00,208 Jeune homme, 1438 01:22:01,583 --> 01:22:03,250 nous voilà seuls. 1439 01:22:03,333 --> 01:22:04,500 Va droit au but. 1440 01:22:04,583 --> 01:22:06,041 Je suis un homme très occupé. 1441 01:22:16,125 --> 01:22:17,708 Avez-vous besoin d'hommes ? 1442 01:22:23,083 --> 01:22:24,208 Bon sang ! 1443 01:22:26,333 --> 01:22:27,333 Jeune homme, 1444 01:22:28,125 --> 01:22:30,166 c'est la première fois dans ma carrière 1445 01:22:30,250 --> 01:22:32,958 qu'un demandeur d'emploi m'offre du liquide. 1446 01:22:33,708 --> 01:22:35,291 Tu crois que Beiguan 1447 01:22:35,375 --> 01:22:37,125 est une agence d'emploi ? 1448 01:22:39,000 --> 01:22:40,208 Non, monsieur. 1449 01:22:41,208 --> 01:22:43,916 Je ne suis pas né de la dernière pluie. 1450 01:22:44,000 --> 01:22:45,541 Je sais que quand on a des ennuis, 1451 01:22:45,625 --> 01:22:48,750 on ne peut pas les résoudre seuls. 1452 01:22:48,833 --> 01:22:51,833 On n'a jamais travaillé pour personne 1453 01:22:52,500 --> 01:22:54,541 parce qu'on ne voulait pas recevoir d'ordres. 1454 01:22:54,625 --> 01:22:56,375 D'après ce que tu dis, 1455 01:22:56,458 --> 01:22:58,333 si tu rejoins Beiguan, 1456 01:22:58,416 --> 01:23:00,541 on devra tous suivre tes ordres, c'est ça ? 1457 01:23:00,625 --> 01:23:02,416 Tu pourras être notre patron alors. 1458 01:23:03,625 --> 01:23:05,375 Je vous demande pardon. 1459 01:23:05,458 --> 01:23:07,250 Je me suis mal exprimé. 1460 01:23:07,833 --> 01:23:09,416 Ce que je veux dire, 1461 01:23:09,500 --> 01:23:10,875 c'est que si on suit quelqu'un, 1462 01:23:10,958 --> 01:23:13,083 on aimerait suivre un vrai patron. 1463 01:23:17,833 --> 01:23:19,000 Ah oui ! 1464 01:23:19,083 --> 01:23:21,333 Tu t'es mal exprimé, hein ? 1465 01:23:29,750 --> 01:23:30,666 Écoute. 1466 01:23:32,583 --> 01:23:34,500 Je vois que tu es sincère. 1467 01:23:34,583 --> 01:23:35,958 Alors, je vais être franc. 1468 01:23:37,083 --> 01:23:39,541 On n'obtient pas toujours le travail qu'on demande. 1469 01:23:40,833 --> 01:23:42,250 Si tu es vraiment capable, 1470 01:23:42,333 --> 01:23:44,333 va d'abord résoudre tes problèmes. 1471 01:23:44,875 --> 01:23:46,000 Quand ça sera fait, 1472 01:23:46,083 --> 01:23:47,958 on verra ce qu'on peut faire. 1473 01:23:48,583 --> 01:23:50,125 Tu comprends ? 1474 01:23:52,750 --> 01:23:53,916 Oui. 1475 01:23:55,583 --> 01:23:57,791 Bien. Tu peux partir, maintenant. 1476 01:24:00,333 --> 01:24:01,333 Merci de votre temps. 1477 01:24:17,125 --> 01:24:21,041 ÉTIQUETTE SOCIALE ET DEVOIR MORAL 1478 01:25:09,000 --> 01:25:10,458 Frappe la balle. 1479 01:25:17,958 --> 01:25:19,166 Monsieur Meng. 1480 01:25:25,583 --> 01:25:26,583 Tu tombes bien. 1481 01:25:27,208 --> 01:25:28,291 On a besoin d'un joueur. 1482 01:25:28,375 --> 01:25:29,583 Viens jouer au baseball. 1483 01:25:30,458 --> 01:25:31,583 Monsieur Scorpion. 1484 01:25:31,666 --> 01:25:33,708 Je sais qu'il y a un malentendu entre nous. 1485 01:25:35,583 --> 01:25:38,375 Je vous ai apporté deux thés en guise d'excuse. 1486 01:25:44,833 --> 01:25:46,708 Tu viens négocier avec moi ? 1487 01:25:59,125 --> 01:26:00,291 Désolé. 1488 01:26:02,291 --> 01:26:03,458 Mes frères, 1489 01:26:04,000 --> 01:26:05,708 dites merci à M. Meng. 1490 01:26:05,791 --> 01:26:07,000 On est si nombreux ici, 1491 01:26:07,083 --> 01:26:09,500 et il n'a apporté que deux thés pour s'excuser. 1492 01:26:09,583 --> 01:26:11,750 Tu es une vraie poire, toi. 1493 01:26:15,833 --> 01:26:17,208 Tu as pris l'argent. 1494 01:26:17,833 --> 01:26:19,333 On ne peut pas le récupérer. 1495 01:26:20,958 --> 01:26:22,750 On peut mettre un terme à tout ça ? 1496 01:26:25,708 --> 01:26:27,458 Comment tu sais que c'est moi ? 1497 01:26:35,250 --> 01:26:37,833 On n'est qu'une bande de bâtards à tes yeux. 1498 01:26:43,000 --> 01:26:44,333 On va disparaître. 1499 01:26:45,083 --> 01:26:46,708 S'il te plaît, pardonne-nous. 1500 01:26:47,458 --> 01:26:49,333 Laisse-nous tranquilles. 1501 01:26:51,708 --> 01:26:53,833 En plus, il n'y a aucun passif entre nous. 1502 01:27:28,958 --> 01:27:30,708 Les leaders comme nous deux… 1503 01:27:32,250 --> 01:27:34,458 On s'inquiète toujours pour nos subalternes. 1504 01:27:37,000 --> 01:27:38,583 Ce n'est pas facile pour toi. 1505 01:27:44,958 --> 01:27:46,083 OK, on est quittes. 1506 01:27:47,333 --> 01:27:48,208 Merci. 1507 01:27:50,875 --> 01:27:52,708 Tu m'as appelé M. Scorpion. 1508 01:27:54,333 --> 01:27:55,708 Ça m'a plu. 1509 01:27:57,458 --> 01:27:59,333 Tu peux le refaire ? 1510 01:28:01,708 --> 01:28:02,916 Monsieur Scorpion. 1511 01:28:07,708 --> 01:28:08,541 Bien. 1512 01:28:27,666 --> 01:28:29,458 Ce type qui fait le thé aux perles… 1513 01:28:31,083 --> 01:28:32,583 n'est pas inclus dans notre marché. 1514 01:28:45,208 --> 01:28:46,916 Espèce de salaud ! 1515 01:29:00,875 --> 01:29:02,791 Si la balle vous touche, vous gagnez un prix. 1516 01:29:03,375 --> 01:29:06,291 Touché ! 1517 01:29:10,708 --> 01:29:11,666 Quelle force ! 1518 01:29:20,750 --> 01:29:22,625 Mais quelle bande de mauviettes. 1519 01:29:22,708 --> 01:29:24,666 Je vous ai dit de vous entraîner. 1520 01:29:24,750 --> 01:29:26,125 Bordel. 1521 01:29:49,833 --> 01:29:50,875 Meng. 1522 01:29:52,166 --> 01:29:54,458 Tu te bats comme un beau diable. 1523 01:29:59,208 --> 01:30:01,000 Je me demande si le vendeur de thé 1524 01:30:01,083 --> 01:30:03,791 est aussi fort que toi ? 1525 01:30:13,208 --> 01:30:14,208 Meng. 1526 01:30:14,875 --> 01:30:16,458 Ce n'était pas gentil, ça. 1527 01:30:16,541 --> 01:30:18,083 Pas gentil du tout. 1528 01:30:20,000 --> 01:30:21,458 Lève-toi. 1529 01:30:55,500 --> 01:30:57,208 Empêche-moi de partir pour voir. 1530 01:30:58,333 --> 01:30:59,208 Allez ! 1531 01:31:11,208 --> 01:31:13,333 Merde ! Ils nous ont bien bousillés. 1532 01:31:13,958 --> 01:31:15,333 Ils devront payer pour tout. 1533 01:31:30,208 --> 01:31:32,916 Ils sont venus dans ton magasin. 1534 01:31:33,000 --> 01:31:34,041 Et s'ils venaient chez toi ? 1535 01:31:53,416 --> 01:31:55,083 Espèce de salaud. 1536 01:32:24,583 --> 01:32:27,875 Tu es un fou furieux ou quoi ? 1537 01:32:27,958 --> 01:32:30,458 Pourquoi tu t'es battu comme ça ? 1538 01:32:31,333 --> 01:32:33,000 Pourquoi tu n'as pas abandonné ? 1539 01:32:36,666 --> 01:32:37,875 Pourquoi tu m'as forcé ? 1540 01:32:37,958 --> 01:32:39,500 - Connard ! - Patron, il faut partir. 1541 01:32:39,583 --> 01:32:40,625 On s'en va. 1542 01:32:40,708 --> 01:32:42,083 Tu es un cinglé ? Bon sang ! 1543 01:32:42,166 --> 01:32:44,291 - Allez. - Enfoiré ! 1544 01:32:49,833 --> 01:32:51,291 Il faut partir, patron. 1545 01:33:37,333 --> 01:33:39,833 Tu viens seul et tu commandes deux thés. 1546 01:33:42,166 --> 01:33:43,541 Tu sors avec une fille ? 1547 01:33:44,291 --> 01:33:45,125 C'est qui ? 1548 01:33:48,625 --> 01:33:50,291 On ne va pas mourir. 1549 01:34:15,625 --> 01:34:16,708 Les gars, 1550 01:34:17,625 --> 01:34:19,458 allons faire du camping un de ces jours. 1551 01:34:20,708 --> 01:34:22,000 C'est pareil où qu'on boive. 1552 01:34:23,708 --> 01:34:25,083 Non, ce n'est pas pareil. 1553 01:34:26,041 --> 01:34:27,166 L'air dehors, 1554 01:34:28,416 --> 01:34:30,041 c'est différent. 1555 01:35:28,958 --> 01:35:30,416 Qui t'a fait ça ? 1556 01:35:30,500 --> 01:35:32,041 Dingzhuang ? Beiguan ? 1557 01:35:32,125 --> 01:35:34,333 Dis-moi. Allons les massacrer. 1558 01:35:37,708 --> 01:35:38,791 Que s'est-il passé ? 1559 01:35:40,583 --> 01:35:41,750 Rien. 1560 01:35:41,833 --> 01:35:43,000 Rien, tu dis ? 1561 01:35:43,083 --> 01:35:44,458 Tu dis toujours ça, 1562 01:35:45,625 --> 01:35:47,750 mais je dois nettoyer le bordel que tu causes. 1563 01:35:47,833 --> 01:35:51,250 Tu sais combien de gens nous observent ? 1564 01:35:51,333 --> 01:35:52,500 Il faut se faire du fric. 1565 01:35:52,583 --> 01:35:54,041 Tu t'es fourré dans le pétrin. 1566 01:35:54,125 --> 01:35:55,333 Tu es couvert de sang. 1567 01:35:55,416 --> 01:35:57,041 Dis-moi ce qui s'est passé. 1568 01:35:57,125 --> 01:35:58,166 Mec ! 1569 01:36:02,375 --> 01:36:04,041 Mec, il est mort. 1570 01:36:04,708 --> 01:36:06,083 De quoi tu parles ? 1571 01:36:08,666 --> 01:36:09,958 Qui est mort ? 1572 01:36:12,208 --> 01:36:13,708 Qui est mort, bordel ? 1573 01:36:15,625 --> 01:36:17,375 Dis-moi, qui est mort ? 1574 01:36:53,583 --> 01:36:55,208 Vous venez voir le gang de Beiguan 1575 01:36:55,875 --> 01:36:57,166 pour vous venger ? 1576 01:37:00,208 --> 01:37:01,500 On espère votre aide 1577 01:37:01,583 --> 01:37:02,708 pour nous venger. 1578 01:37:03,958 --> 01:37:05,333 Si vous nous aidez, 1579 01:37:06,541 --> 01:37:08,166 - nous trois… - Ça suffit. 1580 01:37:09,583 --> 01:37:10,625 Si c'est pour se venger, 1581 01:37:10,708 --> 01:37:11,958 vous pouvez partir. 1582 01:37:12,541 --> 01:37:13,916 - Assez. - Sortez. 1583 01:37:14,000 --> 01:37:15,333 - Sortez. - Enlève tes mains. 1584 01:37:15,416 --> 01:37:16,250 Ne me touche pas. 1585 01:37:16,333 --> 01:37:17,083 - Sortez. - Arrêtez. 1586 01:37:17,166 --> 01:37:18,291 Monsieur Ren ! 1587 01:37:18,375 --> 01:37:19,583 Lâchez-moi ! 1588 01:37:19,666 --> 01:37:20,916 Monsieur Ren. 1589 01:37:21,000 --> 01:37:22,125 Monsieur Ren. 1590 01:37:22,208 --> 01:37:23,875 Je suis le petit frère de Meng. 1591 01:37:23,958 --> 01:37:25,625 Il était tout pour moi. 1592 01:37:25,708 --> 01:37:28,000 S'il vous plaît, écoutez-moi, juste un mot. 1593 01:37:30,333 --> 01:37:33,208 Il était un grand frère formidable. 1594 01:37:33,916 --> 01:37:35,041 Il a quitté l'école 1595 01:37:35,125 --> 01:37:36,333 à cause de moi. 1596 01:37:37,208 --> 01:37:40,500 Il a fait de son mieux pour pouvoir s'occuper de moi. 1597 01:37:41,083 --> 01:37:43,583 Ching et Bao sont comme une famille. 1598 01:37:45,958 --> 01:37:47,416 Mon frère aurait tout fait 1599 01:37:48,208 --> 01:37:49,625 pour protéger sa famille. 1600 01:37:50,958 --> 01:37:52,208 Il n'avait peur de rien. 1601 01:37:52,958 --> 01:37:54,833 Même lorsqu'il a été envoyé en prison, 1602 01:37:54,916 --> 01:37:56,208 il n'a rien dit. 1603 01:37:58,083 --> 01:37:59,250 Quand il en est sorti, 1604 01:37:59,958 --> 01:38:01,750 j'ai pensé que nous pourrions 1605 01:38:02,333 --> 01:38:03,833 travailler dur, 1606 01:38:04,458 --> 01:38:05,666 acheter une maison 1607 01:38:06,166 --> 01:38:07,625 et vivre ensemble. 1608 01:38:08,458 --> 01:38:09,458 Je n'en savais rien. 1609 01:38:11,000 --> 01:38:12,166 J'étais trop têtu. 1610 01:38:13,250 --> 01:38:15,333 Je n'arrêtais pas de me disputer avec lui. 1611 01:38:16,833 --> 01:38:18,208 On ne pouvait plus 1612 01:38:19,250 --> 01:38:20,625 manger en paix, 1613 01:38:20,708 --> 01:38:22,500 ni se parler avec gentillesse, 1614 01:38:22,583 --> 01:38:23,833 pas même une fois. 1615 01:38:25,250 --> 01:38:27,000 Et il s'est fait tué 1616 01:38:27,083 --> 01:38:28,166 pour nous protéger. 1617 01:38:29,000 --> 01:38:31,125 Ils lui ont fait un gros trou dans le ventre. 1618 01:38:33,458 --> 01:38:34,583 Je suis impuissant. 1619 01:38:35,458 --> 01:38:37,958 Je ne peux même pas me venger de son meurtrier. 1620 01:38:40,458 --> 01:38:41,833 Donnez-moi une chance. 1621 01:38:43,583 --> 01:38:44,708 Je travaillerai dur. 1622 01:38:46,750 --> 01:38:48,500 Je peux tout faire. 1623 01:38:48,583 --> 01:38:49,958 Si vous acceptez, 1624 01:38:51,125 --> 01:38:52,875 je serai prêt à tout pour vous. 1625 01:38:56,166 --> 01:38:57,500 Monsieur Ren, je vous en prie. 1626 01:39:07,958 --> 01:39:10,125 De tous les potes avec qui j'ai grandi, 1627 01:39:11,125 --> 01:39:12,500 il est le seul qui est resté. 1628 01:39:14,125 --> 01:39:15,500 Je ne demande rien. 1629 01:39:16,500 --> 01:39:17,750 S'il vous plaît. 1630 01:39:17,833 --> 01:39:19,625 Aidez-nous. 1631 01:39:20,500 --> 01:39:22,541 Bao et moi, on vous devra la vie. 1632 01:39:23,208 --> 01:39:24,625 On vous appartiendra. 1633 01:39:29,208 --> 01:39:31,416 On n'a vraiment nulle part où aller. 1634 01:39:51,208 --> 01:39:52,125 Patron, 1635 01:39:53,541 --> 01:39:55,125 j'espère que j'aurai l'occasion 1636 01:39:55,208 --> 01:39:57,125 de vous présenter mes deux potes. 1637 01:39:58,083 --> 01:39:59,833 Ils sont mes frères de sang. 1638 01:40:01,041 --> 01:40:02,083 D'accord. 1639 01:40:02,166 --> 01:40:03,875 C'est comme je t'ai dit. 1640 01:40:03,958 --> 01:40:05,541 Résous tes problèmes, 1641 01:40:05,625 --> 01:40:07,208 et on verra ce qu'on peut faire. 1642 01:40:07,916 --> 01:40:09,250 Si l'occasion se présente, 1643 01:40:09,333 --> 01:40:11,166 amène-moi ces idiots. 1644 01:40:11,750 --> 01:40:13,083 N'oublie pas. 1645 01:40:13,166 --> 01:40:14,875 Rédige ton CV correctement. 1646 01:40:15,958 --> 01:40:16,875 Oui. 1647 01:40:51,750 --> 01:40:53,958 RESTAURANT GRILL 1648 01:41:00,208 --> 01:41:01,541 Patron. 1649 01:41:02,208 --> 01:41:03,166 Michael… 1650 01:41:03,958 --> 01:41:07,041 est soit dans le restaurant grill, soit dans l'hôtel. 1651 01:41:07,125 --> 01:41:09,041 Prépare les outils. 1652 01:41:09,125 --> 01:41:11,166 À mon tour de plaisanter avec lui. 1653 01:41:11,250 --> 01:41:13,083 OK. J'attends. 1654 01:41:14,958 --> 01:41:17,083 Un instant. Désolé. 1655 01:41:24,500 --> 01:41:26,708 C'est quoi ton problème, crétin ? 1656 01:41:27,250 --> 01:41:28,708 Je peux pas m'arrêter une minute ? 1657 01:41:29,208 --> 01:41:30,416 Crétin. 1658 01:41:31,333 --> 01:41:33,500 Les gens à Taïwan regardent les matchs de NBA. 1659 01:41:33,583 --> 01:41:35,250 Les paris, ça va vite. 1660 01:41:35,333 --> 01:41:37,041 Tu ne gagnes jamais d'argent avec ça. 1661 01:41:37,125 --> 01:41:38,416 Tu ne fais que perdre. 1662 01:41:38,500 --> 01:41:41,250 - Hé, qu'est-ce que tu fais là ? - Libérez le passage. 1663 01:41:41,333 --> 01:41:43,625 - Tu as dit quoi, enfoiré ? - Saloperie ! 1664 01:41:44,666 --> 01:41:46,291 Je t'ai coincé, hein ? 1665 01:41:46,375 --> 01:41:48,291 Tu ne peux pas t'enfuir. 1666 01:41:50,625 --> 01:41:52,166 Chun. 1667 01:41:52,250 --> 01:41:54,750 Qu'est-ce que tu fous avec ces abrutis ? 1668 01:41:54,833 --> 01:41:56,125 Tu veux me faire peur ? 1669 01:41:56,833 --> 01:41:58,250 Je te paie ton dîner. 1670 01:41:58,333 --> 01:41:59,666 Mets-le sur ma note. 1671 01:41:59,750 --> 01:42:01,333 Je t'invite à un plus gros festin. 1672 01:42:11,916 --> 01:42:12,791 Chun. 1673 01:42:12,875 --> 01:42:13,708 Espèce de salaud ! 1674 01:42:17,041 --> 01:42:18,250 Patron ! 1675 01:42:19,333 --> 01:42:20,125 Patron, va-t'en. 1676 01:42:20,208 --> 01:42:21,583 Peu importe qui vient te sauver. 1677 01:42:21,666 --> 01:42:23,083 - Tu vas mourir. - Allons-y. 1678 01:42:24,333 --> 01:42:25,833 Ne le suivez pas, 1679 01:42:26,750 --> 01:42:28,916 sinon j'aurais des ennuis. 1680 01:42:30,708 --> 01:42:33,375 Les salauds ! 1681 01:42:34,208 --> 01:42:35,416 Scorpion. 1682 01:42:35,500 --> 01:42:36,500 Que tout le monde soit prêt. 1683 01:42:36,583 --> 01:42:38,083 J'ai des envies de meurtre. 1684 01:42:38,166 --> 01:42:40,125 Enfoiré, tu veux jouer avec moi ? 1685 01:42:40,208 --> 01:42:41,750 Tu veux te faire tuer ? 1686 01:42:44,166 --> 01:42:45,458 Patron. 1687 01:42:45,541 --> 01:42:46,875 J'ai entendu les nouvelles. 1688 01:42:46,958 --> 01:42:48,583 Chun a mis Michael au défi. 1689 01:42:57,125 --> 01:42:59,333 Ils disent que Beicheng t'a attaqué. 1690 01:42:59,416 --> 01:43:00,500 Les enfoirés. 1691 01:43:00,583 --> 01:43:02,375 Tu crois que ce Chun peut m'attaquer ? 1692 01:43:02,458 --> 01:43:03,916 Le salaud ! 1693 01:43:04,000 --> 01:43:04,875 Je l'emmerde ! 1694 01:43:04,958 --> 01:43:06,333 Je vais le buter. 1695 01:43:08,250 --> 01:43:10,166 Tu dois absolument sauver la face. 1696 01:43:11,333 --> 01:43:12,875 Ne te fais pas buter, OK ? 1697 01:43:14,541 --> 01:43:15,625 Monsieur Hee. 1698 01:43:16,458 --> 01:43:18,416 Tu m'as vu grandir. 1699 01:43:18,500 --> 01:43:19,708 Tu me connais très bien. 1700 01:43:20,500 --> 01:43:22,833 Je vais lui faire payer ça très cher. 1701 01:43:23,583 --> 01:43:25,375 Fais-moi signe si tu as besoin d'aide. 1702 01:43:27,125 --> 01:43:28,333 Sois prudent. 1703 01:43:36,208 --> 01:43:37,250 Va aider Michael. 1704 01:43:38,083 --> 01:43:39,583 Coupe le tendon d'Achille de Hada. 1705 01:43:41,375 --> 01:43:43,000 Michael sait que vous l'aidez ? 1706 01:43:44,000 --> 01:43:46,333 Personne n'a besoin de savoir. 1707 01:43:47,875 --> 01:43:49,250 Je ne veux pas de morts. 1708 01:43:50,333 --> 01:43:51,541 Oui, patron. 1709 01:43:57,583 --> 01:43:58,875 Dans ce cas, 1710 01:43:58,958 --> 01:44:00,625 on ne peut pas laisser Chun perdre. 1711 01:44:00,708 --> 01:44:02,208 Allez vous préparer. 1712 01:44:03,500 --> 01:44:05,458 Si vous le dites, je passe à l'action. 1713 01:44:08,166 --> 01:44:09,250 Vous cinq, 1714 01:44:09,333 --> 01:44:10,625 vous aimez la bagarre, non ? 1715 01:44:10,708 --> 01:44:11,666 C'est votre chance. 1716 01:44:11,750 --> 01:44:13,291 Faites vos preuves. 1717 01:44:13,875 --> 01:44:16,125 Quand je descends, 1718 01:44:16,208 --> 01:44:18,250 j'ai l'air invincible. 1719 01:44:20,208 --> 01:44:22,500 J'ouvre la porte du restaurant d'un coup de pied. 1720 01:44:24,333 --> 01:44:26,208 Il y a beaucoup de monde à l'intérieur. 1721 01:44:26,291 --> 01:44:27,541 Quand ils nous voient, 1722 01:44:27,625 --> 01:44:29,208 ils font dans leurs frocs. 1723 01:44:31,250 --> 01:44:33,583 Je retourne la table. 1724 01:44:35,125 --> 01:44:36,958 Quand ce bouffon, Michael, me voit, 1725 01:44:37,041 --> 01:44:38,500 on dirait une souris piégée. 1726 01:44:40,708 --> 01:44:42,125 Je lui dis de s'approcher. 1727 01:44:42,208 --> 01:44:43,166 Il se met à genoux. 1728 01:44:43,250 --> 01:44:45,166 Dès que je lui donne un coup-de-poing, 1729 01:44:46,458 --> 01:44:49,166 il me supplie et demande son papa. 1730 01:44:51,125 --> 01:44:52,541 Bravo ! 1731 01:44:56,125 --> 01:44:57,333 Entretemps… 1732 01:44:57,416 --> 01:44:59,166 Entretemps… 1733 01:45:05,250 --> 01:45:07,208 CLUB DE NUIT BIG GEORGE 1734 01:45:08,125 --> 01:45:09,791 Tu veux les alerter, enfoiré ? 1735 01:45:11,708 --> 01:45:13,000 Avance. 1736 01:45:20,583 --> 01:45:22,041 - Que voulez-vous ? - Viens là. 1737 01:45:23,708 --> 01:45:24,583 Où est ton chef ? 1738 01:45:25,958 --> 01:45:27,041 Enfoirés. 1739 01:45:31,375 --> 01:45:34,041 Mais on ne devrait pas être hautain. 1740 01:45:34,125 --> 01:45:36,666 Pour un gangster comme Michael… 1741 01:45:36,750 --> 01:45:38,041 j'éprouve… 1742 01:45:40,500 --> 01:45:42,375 une vague tristesse. 1743 01:45:45,708 --> 01:45:46,666 Espèce d'enfoiré ! 1744 01:45:46,750 --> 01:45:47,333 Bordel ! 1745 01:45:47,416 --> 01:45:48,666 Enfoiré ! 1746 01:45:48,750 --> 01:45:49,708 Bande de salauds ! 1747 01:45:49,791 --> 01:45:51,625 Fripouille ! 1748 01:45:52,208 --> 01:45:53,208 Chun. 1749 01:45:54,083 --> 01:45:57,416 Je vais te la faire sentir, ta vague tristesse. 1750 01:46:02,625 --> 01:46:03,500 Tu te défiles ? 1751 01:46:03,583 --> 01:46:05,541 Mauviette, va ! 1752 01:46:05,625 --> 01:46:07,000 Ramène-toi. 1753 01:46:14,416 --> 01:46:15,666 Emma, la lacrymo. 1754 01:46:16,750 --> 01:46:19,208 C'est quoi cette merde ? 1755 01:46:19,958 --> 01:46:21,541 Tiens ça, connard. 1756 01:46:25,833 --> 01:46:27,291 Patron, c'est une impasse. 1757 01:46:27,375 --> 01:46:28,583 Par ici. 1758 01:46:29,666 --> 01:46:32,083 Patron, n'utilise pas l'ascenseur. 1759 01:46:32,166 --> 01:46:33,250 Venez par là. 1760 01:46:34,375 --> 01:46:35,250 Enfoirés. 1761 01:46:36,958 --> 01:46:38,750 Chun ! 1762 01:46:39,708 --> 01:46:42,416 Patron, comment se fait-il qu'il ramène autant d'hommes ici ? 1763 01:46:44,666 --> 01:46:46,333 Bande de trouillards. 1764 01:46:46,416 --> 01:46:47,791 Bâtards ! 1765 01:46:58,500 --> 01:46:59,416 Que faites-vous ? 1766 01:46:59,500 --> 01:47:00,750 Lâchez-moi ! 1767 01:47:01,583 --> 01:47:02,500 Enfoirés ! 1768 01:47:02,583 --> 01:47:04,291 Que faites-vous, connards ? 1769 01:47:04,375 --> 01:47:05,500 Je suis désolé. 1770 01:47:12,000 --> 01:47:13,583 Restez là, si vous avez le cran. 1771 01:47:15,083 --> 01:47:16,000 Bon sang ! 1772 01:47:18,708 --> 01:47:20,791 Bande de salauds ! 1773 01:47:20,875 --> 01:47:22,458 Où sont les autres ? 1774 01:47:29,000 --> 01:47:31,500 Hé ! Sortez de là ! 1775 01:47:31,583 --> 01:47:33,250 Pourquoi vous avez tardé ? 1776 01:47:33,333 --> 01:47:34,916 J'ai failli me faire massacrer. 1777 01:47:35,958 --> 01:47:37,833 Michael est ici. Battez-le à mort. 1778 01:47:37,916 --> 01:47:39,000 Chun, sale enfoiré. 1779 01:47:39,083 --> 01:47:40,416 Fumier ! 1780 01:47:40,500 --> 01:47:41,916 Cassez-lui la gueule. 1781 01:47:45,750 --> 01:47:46,583 Allez ! 1782 01:47:46,666 --> 01:47:48,041 Fumier ! 1783 01:47:49,958 --> 01:47:51,125 Espèce d'enfoiré. 1784 01:47:54,875 --> 01:47:56,333 Vite. 1785 01:47:58,000 --> 01:47:59,125 Fumier ! 1786 01:48:03,083 --> 01:48:05,375 Courez, patron. 1787 01:48:22,041 --> 01:48:23,500 Où est ton patron ? 1788 01:48:23,583 --> 01:48:25,250 Ils lui courent après, par là-bas. 1789 01:48:27,041 --> 01:48:28,208 Va chercher Chun. Vite. 1790 01:48:28,291 --> 01:48:30,208 - Ne le perdez pas. Allez ! - Oui, patron. 1791 01:48:30,291 --> 01:48:31,625 Allons-y. 1792 01:48:39,875 --> 01:48:41,416 Bordel ! 1793 01:48:42,500 --> 01:48:44,083 Sors de là ! 1794 01:48:44,750 --> 01:48:46,875 Fumier ! 1795 01:48:53,833 --> 01:48:55,125 Lâche-moi, salaud ! 1796 01:48:56,041 --> 01:48:57,291 Crétin. 1797 01:48:58,458 --> 01:48:59,833 Enfoiré. 1798 01:48:59,916 --> 01:49:01,375 Pour qui tu te prends ? 1799 01:49:01,458 --> 01:49:03,208 Espèce de fumier. 1800 01:49:09,583 --> 01:49:10,583 Occupez-vous d'eux. 1801 01:49:20,750 --> 01:49:21,875 Chun. 1802 01:49:22,958 --> 01:49:24,083 Patron. 1803 01:49:28,916 --> 01:49:30,625 Fumier ! 1804 01:49:31,208 --> 01:49:32,208 Viens ici ! 1805 01:49:36,083 --> 01:49:37,791 Michael, tu es bon pour la morgue. 1806 01:49:37,875 --> 01:49:39,250 Bon sang ! 1807 01:49:39,333 --> 01:49:41,250 Tes hommes se battent et tu tiens un micro ? 1808 01:49:42,000 --> 01:49:43,833 J'étais trop nerveux. 1809 01:49:44,750 --> 01:49:46,625 Sale fumier. 1810 01:49:46,708 --> 01:49:47,833 Tu as rejoint Beiguan ? 1811 01:50:02,791 --> 01:50:03,875 Patron. 1812 01:50:03,958 --> 01:50:05,500 On a un problème. 1813 01:50:05,583 --> 01:50:07,291 - Quoi ? - Allons-nous-en. 1814 01:50:07,375 --> 01:50:09,166 - Partez. - Bon, je te laisse gérer. 1815 01:50:16,375 --> 01:50:17,291 Enfoiré. 1816 01:50:17,375 --> 01:50:19,250 Sale fumier ! 1817 01:50:35,208 --> 01:50:36,541 Écarte-toi de là. 1818 01:50:41,625 --> 01:50:43,916 Où est ta fougue ? Lève-toi. 1819 01:50:45,250 --> 01:50:46,625 Merde ! 1820 01:50:50,583 --> 01:50:51,500 - Debout ! - Patron. 1821 01:50:55,541 --> 01:50:56,750 Vas-y. Vite. 1822 01:50:57,541 --> 01:50:59,416 Michael, tu es satisfait, maintenant ? 1823 01:50:59,500 --> 01:51:01,041 Tu aimes tellement te battre, hein ? 1824 01:51:01,125 --> 01:51:02,416 Je vais t'en faire voir. 1825 01:51:22,250 --> 01:51:23,416 Tu as volé le casino. 1826 01:51:23,500 --> 01:51:24,500 Je sais tout. 1827 01:51:24,583 --> 01:51:26,625 J'étais là-bas ce jour-là. 1828 01:51:26,708 --> 01:51:27,666 Va te faire voir ! 1829 01:51:27,750 --> 01:51:29,000 Debout. 1830 01:51:29,083 --> 01:51:30,375 Que j'aille me faire voir ? 1831 01:51:30,458 --> 01:51:31,625 Prends ça. 1832 01:51:31,708 --> 01:51:32,541 Va te faire voir. 1833 01:51:33,416 --> 01:51:34,750 Je t'ai prévenu. 1834 01:51:34,833 --> 01:51:36,125 Ne te fais pas attraper. 1835 01:51:36,208 --> 01:51:38,208 Je t'ai donné une chance. 1836 01:51:38,833 --> 01:51:40,625 Un dernier souhait ? 1837 01:51:40,708 --> 01:51:41,625 Je ne suis pas Feng. 1838 01:51:41,708 --> 01:51:42,875 Salaud ! 1839 01:51:42,958 --> 01:51:43,916 Tue-moi alors. 1840 01:51:44,000 --> 01:51:44,833 Allez. 1841 01:51:44,916 --> 01:51:46,791 Petite merde, tu me nargues. 1842 01:51:46,875 --> 01:51:48,083 Continue de me narguer. 1843 01:51:49,083 --> 01:51:50,250 Continue. 1844 01:51:50,333 --> 01:51:51,291 Je t'apprendrai… 1845 01:51:51,375 --> 01:51:52,625 à la fermer. 1846 01:51:53,416 --> 01:51:54,458 Tu me nargues, hein ? 1847 01:51:54,541 --> 01:51:55,916 Ren. 1848 01:51:57,500 --> 01:51:58,416 Laisse-le-moi. 1849 01:51:59,375 --> 01:52:00,750 Mec, 1850 01:52:00,833 --> 01:52:01,916 si je te le laisse, 1851 01:52:02,000 --> 01:52:04,041 je dis quoi à mon patron ? 1852 01:52:04,125 --> 01:52:05,000 C'est pour ça 1853 01:52:05,083 --> 01:52:06,583 que je l'emmène à ton patron. 1854 01:52:07,458 --> 01:52:09,416 Emmenez-le. 1855 01:52:14,333 --> 01:52:16,041 Enfoiré. 1856 01:52:16,125 --> 01:52:17,958 Encore un autre salaud. 1857 01:52:22,916 --> 01:52:25,208 Bande d'enfoirés ! 1858 01:52:25,291 --> 01:52:26,291 Michael. 1859 01:52:26,791 --> 01:52:28,916 Comment peux-tu être aussi téméraire ? 1860 01:52:31,583 --> 01:52:33,125 Tu t'amuses avec les gens 1861 01:52:33,208 --> 01:52:35,750 au point de mettre ta propre vie en danger. 1862 01:52:38,125 --> 01:52:39,083 Monsieur Kuei, 1863 01:52:40,000 --> 01:52:41,416 vous dites que je m'amuse ? 1864 01:52:43,875 --> 01:52:45,625 C'est Chun qui a commencé. 1865 01:52:47,583 --> 01:52:48,666 Je veux qu'il paie. 1866 01:52:49,875 --> 01:52:51,625 Quoi ? Vous m'en empêchez ? 1867 01:52:52,250 --> 01:52:54,875 Ce tas de fumier le mérite. 1868 01:52:54,958 --> 01:52:56,333 Qu'est-ce que tu racontes ? 1869 01:52:56,416 --> 01:52:57,750 C'est grâce à M. Yung 1870 01:52:57,833 --> 01:52:59,291 que tu es encore là à parler. 1871 01:52:59,875 --> 01:53:01,250 Petite merde. 1872 01:53:02,583 --> 01:53:03,750 Michael. 1873 01:53:05,125 --> 01:53:07,250 Tu as commis une faute trop grave. 1874 01:53:07,333 --> 01:53:09,000 Comment peut-on te laisser impuni ? 1875 01:53:09,083 --> 01:53:10,083 Monsieur Yung, 1876 01:53:10,166 --> 01:53:12,750 vous ne comprenez pas la situation, pas vrai ? 1877 01:53:13,333 --> 01:53:14,833 C'est Chun qui m'a provoqué. 1878 01:53:15,416 --> 01:53:16,625 Salaud ! 1879 01:53:16,708 --> 01:53:18,333 - Petite ordure. - Enfoiré. 1880 01:53:18,416 --> 01:53:19,500 Enfoiré ! 1881 01:53:21,166 --> 01:53:22,333 Chun ! 1882 01:53:22,416 --> 01:53:23,250 C'est quoi ça ? 1883 01:53:23,333 --> 01:53:24,708 Va là-bas. 1884 01:53:25,833 --> 01:53:27,125 Mon oncle, 1885 01:53:27,208 --> 01:53:29,375 il a même osé toucher mon père. 1886 01:53:29,458 --> 01:53:31,083 Il vous fera ça à vous aussi un jour. 1887 01:53:31,708 --> 01:53:33,958 De quoi tu parles, bordel ? 1888 01:53:34,041 --> 01:53:35,708 Tu délires ou quoi ? 1889 01:53:35,791 --> 01:53:37,625 C'est toi qui as commencé. 1890 01:53:37,708 --> 01:53:39,458 Il n'y a que toi que j'ai attaqué. 1891 01:53:39,541 --> 01:53:41,666 Je n'ai rien à voir avec ton père. 1892 01:53:42,625 --> 01:53:43,541 Ah oui ! 1893 01:53:43,625 --> 01:53:44,833 J'ai pigé. 1894 01:53:46,083 --> 01:53:48,250 Vous voulez tout mettre sur mon dos, hein ? 1895 01:53:48,916 --> 01:53:50,000 Très bien, alors. 1896 01:53:50,083 --> 01:53:51,000 C'était moi. 1897 01:53:51,083 --> 01:53:52,375 Tout est de ma faute ? 1898 01:53:52,458 --> 01:53:53,791 Hein ? C'est ça ? 1899 01:53:53,875 --> 01:53:55,291 Espèce d'enfoiré ! 1900 01:53:55,375 --> 01:53:56,666 Salaud ! 1901 01:54:02,583 --> 01:54:03,875 Pourquoi nous forcer la main ? 1902 01:54:04,458 --> 01:54:05,666 Bande d'enfoirés ! 1903 01:54:05,750 --> 01:54:07,333 Allez vous faire voir ! 1904 01:54:14,291 --> 01:54:15,416 Michael. 1905 01:54:17,750 --> 01:54:18,875 Michael. 1906 01:54:20,125 --> 01:54:21,750 C'est un gamin, bon sang ! 1907 01:54:50,208 --> 01:54:51,083 Ko, 1908 01:54:51,166 --> 01:54:52,791 pour ce qui est arrivé à Hada… 1909 01:54:52,875 --> 01:54:54,583 on ne peut pas le laisser partir. 1910 01:55:06,166 --> 01:55:07,833 Vise-moi et moi seul ! 1911 01:55:15,958 --> 01:55:16,791 Écarte-toi. 1912 01:55:23,250 --> 01:55:25,208 Tu le protégeras encore longtemps ? 1913 01:55:28,958 --> 01:55:29,958 Michael, 1914 01:55:32,708 --> 01:55:33,958 rentrons à la maison. 1915 01:55:35,708 --> 01:55:36,875 Papa. 1916 01:55:53,458 --> 01:55:54,375 Allez. 1917 01:55:56,333 --> 01:55:57,750 Papa. 1918 01:56:38,708 --> 01:56:40,000 Chun. 1919 01:56:41,625 --> 01:56:42,583 Viens t'asseoir. 1920 01:56:50,708 --> 01:56:51,666 Mon oncle. 1921 01:56:51,750 --> 01:56:52,916 On lui a tranché le pied. 1922 01:56:53,000 --> 01:56:55,083 Comment pourrais-je avaler l'humiliation ? 1923 01:56:55,916 --> 01:56:56,750 D'accord. 1924 01:56:57,458 --> 01:56:58,625 On sait tout ça. 1925 01:56:58,708 --> 01:56:59,875 On va s'en occuper. 1926 01:56:59,958 --> 01:57:01,708 Le plus important pour l'instant, 1927 01:57:02,333 --> 01:57:05,041 c'est que tu maintiennes la cohésion du gang Beicheng. 1928 01:57:05,125 --> 01:57:06,208 Tu comprends ? 1929 01:57:15,333 --> 01:57:16,291 Papa. 1930 01:57:18,208 --> 01:57:19,500 Je n'ai rien fait… 1931 01:57:19,583 --> 01:57:20,916 à Hada. 1932 02:00:31,125 --> 02:00:33,708 En tant que gangster… 1933 02:00:40,541 --> 02:00:43,125 je n'ai peur de rien 1934 02:00:43,708 --> 02:00:45,458 dans ce monde. 1935 02:00:49,291 --> 02:00:53,375 J'ai été chef de gang toute ma vie. 1936 02:00:59,125 --> 02:01:00,833 Maintenant, je réalise… 1937 02:01:04,541 --> 02:01:06,541 que ce que je veux vraiment, c'est… 1938 02:01:07,541 --> 02:01:10,291 être un père. 1939 02:01:33,750 --> 02:01:35,166 Mon oncle… 1940 02:01:35,250 --> 02:01:36,458 Je sais. 1941 02:01:44,083 --> 02:01:45,041 Alors, j'y vais. 1942 02:01:59,708 --> 02:02:03,583 Michael, prends soin de toi aux États-Unis. 1943 02:02:17,250 --> 02:02:18,958 Papa. 1944 02:02:21,583 --> 02:02:23,500 Papa. 1945 02:02:27,458 --> 02:02:29,083 Papa. 1946 02:02:29,750 --> 02:02:31,708 Papa. 1947 02:02:32,375 --> 02:02:34,125 Papa. 1948 02:02:34,208 --> 02:02:35,583 Papa. 1949 02:02:40,916 --> 02:02:42,333 Michael. 1950 02:02:43,666 --> 02:02:45,166 Tu es rentré. 1951 02:02:47,208 --> 02:02:49,083 Tu t'entends bien 1952 02:02:49,833 --> 02:02:51,375 avec tes camarades de classe ? 1953 02:02:51,458 --> 02:02:53,333 Oui. 1954 02:02:53,916 --> 02:02:55,375 Tu as écouté 1955 02:02:55,458 --> 02:02:57,458 ton professeur ? 1956 02:02:57,541 --> 02:02:59,541 Non. 1957 02:03:00,583 --> 02:03:03,125 Tu dois écouter ton professeur. 1958 02:03:03,208 --> 02:03:04,333 D'accord. 1959 02:03:05,791 --> 02:03:06,916 Viens là. 1960 02:05:24,583 --> 02:05:25,625 Ko. 1961 02:05:26,500 --> 02:05:28,333 Tu sais toujours où je me trouve. 1962 02:05:30,708 --> 02:05:32,833 C'est toi qui as fait ça à Hada, pas vrai ? 1963 02:05:34,083 --> 02:05:36,041 Ne crois pas que je ne sais rien. 1964 02:05:36,125 --> 02:05:37,916 Tu es trop naïf. 1965 02:05:38,708 --> 02:05:40,708 Pas étonnant que ton fils t'ait laissé seul. 1966 02:05:41,500 --> 02:05:42,625 Tu vas perdre Daqiaotou. 1967 02:05:42,708 --> 02:05:43,750 Tu ne crois pas ? 1968 02:05:44,958 --> 02:05:47,083 Tu es allé trop loin. 1969 02:05:48,458 --> 02:05:51,083 Dans ce cas, tu es l'ennemi de Daqiaotou. 1970 02:05:58,083 --> 02:05:59,208 Hee, 1971 02:06:00,708 --> 02:06:02,583 peux-tu arrêter de sourire comme ça ? 1972 02:10:36,791 --> 02:10:39,166 Sous-titres : Sabrina Belhouari