1 00:00:00,000 --> 00:00:21,002 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:21,371 --> 00:00:22,921 (کیم سوهیون) 3 00:00:28,741 --> 00:00:30,121 (چه جونگ‌هیوپ) 4 00:00:33,111 --> 00:00:34,701 (یون جی‌اون) 5 00:00:37,351 --> 00:00:40,051 (کیم داسوم) 6 00:00:40,075 --> 00:00:45,075 سرندیپیتی به معنای چیزیه که وقتی منتظرش نبودی :::::::: :::::::: مثل معجزه میاد و زندگی رو برات قشنگ می‌کنه 7 00:00:45,751 --> 00:00:50,071 ::::::::: آيــــ(آغـوش سـرنـدیـپـیـتـی)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 8 00:00:50,071 --> 00:00:52,031 ✨ قسمت هـشـتـم: پایانی ✨ ::::@AirenTeam:::: 9 00:01:16,051 --> 00:01:17,681 حالت خوبه؟ 10 00:01:19,751 --> 00:01:21,831 چرا انقدر دویدی؟ 11 00:01:21,831 --> 00:01:24,031 داشتم میومدم پیشت 12 00:01:26,181 --> 00:01:27,981 کانگ هویونگ 13 00:01:29,281 --> 00:01:33,041 ♫ نمی‌دونم چرا توسط تو تسخیر شدم ♫ 14 00:01:34,311 --> 00:01:37,421 چرا توی هوای سرد اینجوری پاشدی اومدی؟ 15 00:01:38,861 --> 00:01:41,081 چون می‌خواستم زود ببینمت 16 00:01:43,591 --> 00:01:45,451 چرا ازم عصبانی نیستی؟ 17 00:01:45,451 --> 00:01:47,411 چون‌ نیستم دیگه 18 00:01:47,411 --> 00:01:53,371 ♫ نمی‌دونم که تو هم منو دوست داری یا نه ♫ 19 00:01:55,771 --> 00:01:57,731 متأسفم 20 00:01:57,731 --> 00:02:00,241 چرا تو باید متأسف باشی؟ 21 00:02:00,241 --> 00:02:02,781 من حتی بیشترم متأسفم 22 00:02:02,781 --> 00:02:05,831 من واقعاً واقعاً متأسفم 23 00:02:05,831 --> 00:02:08,971 تو همین که ناراحت و عصبانی باشی بس بود 24 00:02:10,141 --> 00:02:13,221 بخاطر این نیست که من نتونستم بهت اعتماد کنم 25 00:02:14,191 --> 00:02:18,001 *من کاری کردم که اضطرابم برات تبدیل به مسئولیت شده 26 00:02:22,001 --> 00:02:24,241 هونگ‌جو، بهم‌ نگاه کن 27 00:02:24,971 --> 00:02:29,891 ♫ یه روزی وقتی بفهمی من چه حسی دارم ♫ 28 00:02:29,891 --> 00:02:31,451 اشکالی نداره 29 00:02:31,451 --> 00:02:33,551 چون صورتت رو دیدم اشکالی نداره 30 00:02:35,261 --> 00:02:36,891 ،کانگ هویونگ 31 00:02:38,111 --> 00:02:39,617 دوست دارم 32 00:02:39,641 --> 00:02:42,061 ♫ که من رو دوست داری ♫ 33 00:02:42,061 --> 00:02:43,911 من دوست دارم 34 00:02:45,911 --> 00:02:51,241 می‌دونم، ولی مطمئنم که من بیشتر دوست دارم 35 00:02:51,241 --> 00:02:55,241 نه، من خیلی خیلی بیشتر دوست دارم 36 00:02:56,631 --> 00:02:58,751 این راحت و گرمه 37 00:03:09,191 --> 00:03:10,731 من رسیدم دیگه 38 00:03:10,731 --> 00:03:12,841 باید بری خونه سرما می‌خوریا 39 00:03:12,841 --> 00:03:14,151 یه کوچولو دیگه می‌مونم 40 00:03:14,151 --> 00:03:15,871 سرما می‌خوری، الان برو 41 00:03:15,871 --> 00:03:18,261 باشه، برو داخل 42 00:03:25,211 --> 00:03:26,861 ...خب 43 00:03:28,071 --> 00:03:30,511 دوست داری قبل اینکه بری رامیون بخوری؟ 44 00:03:33,241 --> 00:03:34,631 آره 45 00:03:41,231 --> 00:03:43,401 چون سردته رامیون می‌خوریم 46 00:03:43,401 --> 00:03:45,501 تنها کاریه که می‌کنیم، باشه؟ 47 00:03:46,301 --> 00:03:47,561 خودت رو گرم کن 48 00:03:47,561 --> 00:03:50,691 برو زیر این اگه سردته‌... نه 49 00:03:52,871 --> 00:03:54,771 این رو بپوش 50 00:04:04,901 --> 00:04:07,091 چه نوع رامیونی دوست داری؟ 51 00:04:11,211 --> 00:04:13,131 ...من 52 00:04:14,471 --> 00:04:17,571 اینو دوست دارم- باشه، این رو درست ‌می‌کنم- 53 00:04:19,581 --> 00:04:21,371 !ای بابا 54 00:04:21,371 --> 00:04:23,577 ای بابا" دیگه زیادیه" 55 00:04:23,601 --> 00:04:26,531 چرا انقدر نزدیک اومدی؟ گفتم فقط رامیون می‌خوریم 56 00:04:26,561 --> 00:04:30,361 جداً، چه انتظار دیگه‌ای داری؟ 57 00:04:30,361 --> 00:04:33,131 منظورت چیه؟ 58 00:04:33,131 --> 00:04:35,101 اگه نمی‌خوای من رو وسوسه نکن 59 00:04:35,101 --> 00:04:37,171 تو یکسره من رو امیدوار می‌کنی 60 00:04:41,201 --> 00:04:43,931 می‌تونم از این قابلمه استفاده کنم؟- آره- 61 00:04:50,141 --> 00:04:51,731 آب اینجاست 62 00:05:05,841 --> 00:05:07,311 بیا بریم طبقه پایین بخوریم 63 00:05:07,311 --> 00:05:10,121 من سبکم، شروع کن 64 00:05:24,601 --> 00:05:26,011 چیه؟ 65 00:05:27,021 --> 00:05:28,601 هیچی 66 00:05:45,301 --> 00:05:46,911 کانگ هویونگ 67 00:05:51,391 --> 00:05:53,641 توی رامیون درست کردن هم کارت حرف نداره 68 00:05:53,641 --> 00:05:56,711 واقعاً هیچ چیزی نیست که نتونی انجام بدی 69 00:05:56,711 --> 00:05:58,901 ..‌لی هونگ‌جو، می‌خوای یکسره 70 00:05:58,901 --> 00:06:01,481 توی خیلی چیزا عالی‌ای 71 00:06:01,481 --> 00:06:03,791 توی شغلت و خوش‌تیپ بودن عالی‌ای 72 00:06:04,621 --> 00:06:08,831 برای اونجایی که قبلاً بودی مناسب‌تر نیستی؟ 73 00:06:13,641 --> 00:06:15,551 هونگ‌جو 74 00:06:15,551 --> 00:06:19,821 من نمی‌خوام بخاطر من دست از چیزای باارزش‌تر بکشی 75 00:06:19,821 --> 00:06:23,171 لی هونگ‌جو، من توی بازیا خوب نیستم 76 00:06:23,171 --> 00:06:24,981 من خواننده افتضاحی‌ هم هستم 77 00:06:24,981 --> 00:06:28,831 و شش‌تا کاسه توی رستوران سانگ‌پیل شکوندم 78 00:06:28,831 --> 00:06:33,091 وقتی با تو هستم می‌فهمم توی چه‌ چیزهایی بدم 79 00:06:33,091 --> 00:06:35,341 ولی دوسش دارم 80 00:06:36,131 --> 00:06:40,541 باعث میشه بفهمم که از چه چیزایی خوشم میاد و توی چیا خوبم 81 00:06:41,851 --> 00:06:44,411 و یه چیزی هم هست که می‌خوام انجامش بدم 82 00:06:44,411 --> 00:06:46,391 یه چیزی که می‌خوای انجامش بدی؟ 83 00:06:50,831 --> 00:06:54,661 خوردن رامیون با تو بعد از کار 84 00:06:54,661 --> 00:07:00,651 شکست دادنت توی بازی 85 00:07:00,651 --> 00:07:05,781 بردنت به جایی که هرگز نرفتی و دیدنت که خوش می‌گذرونی 86 00:07:05,781 --> 00:07:10,221 دیدن انیمیشنی که تو ساختی توی سینما و عکس گرفتن از اسمت 87 00:07:10,221 --> 00:07:12,381 ...بودن توی عکسی که 88 00:07:13,621 --> 00:07:15,801 با همدیگه‌ایم 89 00:07:18,571 --> 00:07:21,011 اینا رویاهای منن 90 00:07:21,011 --> 00:07:23,191 می‌تونم اینا رو عملی کنم؟ 91 00:07:24,881 --> 00:07:28,831 فکر می‌کنم میتونی 92 00:07:28,831 --> 00:07:30,571 واقعاً؟- آره- 93 00:07:30,571 --> 00:07:32,781 معمولاً رویاها به واقعیت می‌پیوندن 94 00:07:39,211 --> 00:07:41,891 کانگ‌ هویونگ، خوبی؟ 95 00:07:41,891 --> 00:07:44,521 لی هونگ‌جو- چی؟ سرت درد می‌کنه؟- 96 00:07:44,521 --> 00:07:46,701 این چه اتفاقی بود که الان افتاد؟ 97 00:07:46,701 --> 00:07:48,431 فکر کنم تو از قصد انجامش دادی 98 00:07:48,431 --> 00:07:51,561 نخیر! یه اتفاق بود 99 00:07:53,721 --> 00:07:55,961 بازم، باید جوابگو باشی 100 00:08:01,071 --> 00:08:03,911 بیا اول رامیون رو تمومش کنیم 101 00:08:03,911 --> 00:08:08,611 ،رامیون بخور، بعد مسواک بزن 102 00:08:09,471 --> 00:08:11,841 من نمی‌ذارم که بری 103 00:08:11,841 --> 00:08:13,501 منم نمی‌ذارم 104 00:08:16,881 --> 00:08:18,471 زود بخور 105 00:08:26,021 --> 00:08:30,641 مامانت از اینکه توی کره‌ای خوشحال نیست؟ 106 00:08:31,711 --> 00:08:34,631 بابام توی کره‌ست 107 00:08:34,631 --> 00:08:38,041 اونا وقتی که کلاس یازدهم بودم طلاق گرفتن 108 00:08:39,011 --> 00:08:41,661 ..‌.بابام با یکی دیگه آشنا شد 109 00:08:42,411 --> 00:08:44,641 ...اون از مامانم طلب بخشش کرد، ولی 110 00:08:44,641 --> 00:08:47,111 (ده سال پیش، گیت خروج در فرودگاه بین‌المللی اینچئون) 111 00:08:47,111 --> 00:08:49,911 فکر نمی‌کنم مامان اون رو ببخشه 112 00:08:49,911 --> 00:08:52,521 ما دیگه برنمی‌گردیم 113 00:09:06,441 --> 00:09:09,751 اون باید خیلی صدمه دیده باشه 114 00:09:09,751 --> 00:09:12,711 انقدری که هیچ وقت نخواست به کره برگرده 115 00:09:13,761 --> 00:09:17,301 آره، باید فوراً یه‌چیزایی رو سروسامون بدم 116 00:09:17,301 --> 00:09:20,211 یه ویدیو کال با شرکت حقوقی ترتیب بده 117 00:09:41,551 --> 00:09:43,571 هی، تو باید صبح می‌رفتی 118 00:09:43,571 --> 00:09:46,041 چون تو دستم رو خیلی محکم گرفته بودی نتونستم برم 119 00:09:46,041 --> 00:09:47,731 داری می‌ندازی تقصیر من؟ 120 00:09:47,731 --> 00:09:50,451 ...می‌خوای بهم بگی که 121 00:09:55,041 --> 00:09:56,581 مامان 122 00:10:00,131 --> 00:10:02,761 !صبحتون بخیر 123 00:10:16,721 --> 00:10:19,261 بیا باهم بریم، می‌رسونمت 124 00:10:19,261 --> 00:10:22,471 مشکلی نیست، تو یکم دیگه بخواب 125 00:10:56,831 --> 00:10:58,571 چرا دنبال من راه افتادی؟ 126 00:10:58,571 --> 00:11:01,601 من دنبال شما نمیام 127 00:11:02,611 --> 00:11:04,111 ...خب، پس 128 00:11:07,221 --> 00:11:09,721 اینجوری خوبه؟ 129 00:11:28,121 --> 00:11:30,971 الان داری چیکار می‌کنی؟ 130 00:11:30,971 --> 00:11:34,121 برای اون‌موقع متأسفم، مادر 131 00:11:34,991 --> 00:11:38,111 چطوری من مامانتم؟ 132 00:11:38,111 --> 00:11:41,571 پس، مادر کانگ هویونگ؟ 133 00:11:41,571 --> 00:11:43,511 آجومونی؟ 134 00:11:43,511 --> 00:11:45,231 آجوما؟ 135 00:11:45,231 --> 00:11:46,831 خاله؟ 136 00:11:46,831 --> 00:11:48,781 اوه، خانم 137 00:11:48,781 --> 00:11:51,631 فقط مدیر بک صدام کن 138 00:11:51,631 --> 00:11:56,381 برای رابطمون خیلی رسمی نیست؟ 139 00:11:56,381 --> 00:11:58,881 مگه رابطه ما چیه؟ 140 00:12:00,421 --> 00:12:03,591 ما هردومون هویونگ رو دوست داریم 141 00:12:04,541 --> 00:12:07,431 الان داری بهم اخطار می‌دی؟ 142 00:12:07,431 --> 00:12:10,901 نه، نه، نه، فقط یه حقیقته 143 00:12:12,281 --> 00:12:14,881 من خیلی کانگ هویونگ رو دوست دارم 144 00:12:14,881 --> 00:12:18,381 من برنامم اینه که در آینده هم شما رو دوست داشته باشم 145 00:12:18,381 --> 00:12:20,291 پس، لطفاً حواستون بهم باشه 146 00:12:20,291 --> 00:12:22,381 روز خوبی داشته باشین 147 00:12:39,921 --> 00:12:41,391 ...شرکت اون 148 00:12:41,391 --> 00:12:44,151 (پیتر پن/ راک اَسِت) 149 00:12:46,261 --> 00:12:49,761 دارم کم‌کم فکر می‌کنم این سرنوشته 150 00:12:53,441 --> 00:12:55,111 آقای کانگ 151 00:13:00,921 --> 00:13:03,491 تو واقعاً کره بودی 152 00:13:04,461 --> 00:13:06,991 فکر می‌کردم علاقه‌ای به کره نداری 153 00:13:09,031 --> 00:13:11,951 حتماً نمی‌دونستم چه حسی دارم 154 00:13:13,121 --> 00:13:18,841 شایعه اینکه رئیس اوه یه چیز خفن رو توی کره ارائه می‌کنه پخش شده 155 00:13:18,841 --> 00:13:23,791 یکی به باهوشی تو به همچین چیزی نه نمیگه 156 00:13:23,791 --> 00:13:26,601 من ازت می‌خوام یه چیز بهتر از اون بهم پیشنهاد بدی 157 00:13:26,601 --> 00:13:28,771 وواوو 158 00:13:28,771 --> 00:13:33,391 مدیر بک می‌دونه داری این کارو می‌کنی؟ 159 00:13:33,391 --> 00:13:35,661 ...مدیر بک 160 00:13:37,171 --> 00:13:41,181 می‌دونه توی این شغل چقدر خوبم 161 00:13:43,711 --> 00:13:47,821 این اعتماد به سقفت رو دوست دارم 162 00:13:49,581 --> 00:13:54,191 بهتره که با کسی جز من ملاقات نکنی 163 00:13:54,191 --> 00:13:57,291 !می‌دونستم که این اتفاق میفته 164 00:13:58,221 --> 00:14:00,331 اون گفت دنبال سرمایه‌گذار می‌گرده 165 00:14:00,331 --> 00:14:02,471 معنیش اینه که اون مستقل شده 166 00:14:02,471 --> 00:14:05,961 چرا انقدر باقاعده سرکشی می‌کنه؟ 167 00:14:08,591 --> 00:14:12,101 اون قطعاً پسر منه 168 00:14:12,101 --> 00:14:14,291 الان نباید تحت تأثیر قرار بگیری 169 00:14:14,291 --> 00:14:17,021 اونا دارن تمام نیاز‌هاش رو برآورده می‌کنن 170 00:14:17,021 --> 00:14:18,331 چرا نکنن؟ 171 00:14:18,331 --> 00:14:21,951 ،اون وقتی اونا دنبالش بودن بهشون رضایت نداد ولی الان خودش می‌خواد بهشون بپیونده 172 00:14:21,951 --> 00:14:23,911 ما داریم هویونگ رو از دست می‌دیم 173 00:14:23,911 --> 00:14:26,481 ساکت شو- منظورت چیه ساکت شم؟- 174 00:14:26,481 --> 00:14:28,781 این الان یه فاجعه‌ست 175 00:14:28,781 --> 00:14:30,591 هرچی! نمی‌تونی هویونگ رو با خودت ببری 176 00:14:30,591 --> 00:14:32,861 کنار خودم می‌مونه 177 00:14:32,861 --> 00:14:34,971 واقعاً که 178 00:14:38,721 --> 00:14:41,611 فکر کردم مسته 179 00:14:41,611 --> 00:14:46,921 اوه، راستی، دوستم تازگیا واسه ماه عسلش رفته کو سامویی 180 00:14:46,921 --> 00:14:49,371 انگاری جاش خیلی خوبه 181 00:14:49,371 --> 00:14:51,031 آره، توی تایلنده 182 00:14:51,031 --> 00:14:55,311 آقای سون، تاحالا به جایی برای ماه عسل فکر کردین؟ 183 00:14:55,311 --> 00:14:58,111 تاحالا درباره‌ش فکر نکردم 184 00:14:58,111 --> 00:15:01,711 اون دوست دخترم نداره چرا همچین چیزی ازش می‌پرسی؟ 185 00:15:01,711 --> 00:15:04,001 حتی یه دوست دخترم ندارم- بالاخره که باید قرار بذاره- 186 00:15:04,001 --> 00:15:05,101 باید بهش فکر کنه 187 00:15:05,101 --> 00:15:07,061 فکر کنه که چی بشه؟ 188 00:15:07,061 --> 00:15:10,771 اول و آخر جایی که زنت بره میری 189 00:15:10,771 --> 00:15:12,521 چه برگ ریزون 190 00:15:13,411 --> 00:15:15,901 ولی خودم نمی‌تونم اینکار رو کنم، چه حیف 191 00:15:15,901 --> 00:15:18,171 آقای سون 192 00:15:18,171 --> 00:15:20,531 میشه یه لحظه باهم حرف بزنیم؟ 193 00:15:21,911 --> 00:15:23,331 بله 194 00:15:33,931 --> 00:15:35,901 باید اینکارو ادامه بدیم؟ 195 00:15:35,901 --> 00:15:37,161 ببخشید؟ 196 00:15:37,161 --> 00:15:40,971 قرار گذاشتن که گناه نیست، پس چرا همش قایمش می‌کنیم؟ 197 00:15:40,971 --> 00:15:44,181 ...خانم کیم، ملت مارو توی مدرسه می‌بینن 198 00:15:44,181 --> 00:15:46,321 خب ببینن 199 00:15:46,321 --> 00:15:50,381 ،اگه شایعه‌ها توی مدرسه بپیچه مردم پشت سرت حرف می‌زنن 200 00:15:50,381 --> 00:15:52,391 ولی یه نگاه به خودمون بنداز 201 00:15:52,391 --> 00:15:55,731 نسبت به قبل کمتر باهام حرف می‌زنی 202 00:15:55,731 --> 00:15:57,591 هرجا که منو ببینی، ازم دوری می‌کنی 203 00:15:57,591 --> 00:16:00,071 ...چون 204 00:16:00,071 --> 00:16:03,231 خیلی تابلو می‌کنم 205 00:16:04,091 --> 00:16:08,081 خب، تابلو کن 206 00:16:08,081 --> 00:16:11,071 واسم مهم نیست شایعه‌ها پخش بشن 207 00:16:11,071 --> 00:16:12,951 واقعاً 208 00:16:15,841 --> 00:16:18,261 واقعاً؟- آره؟- 209 00:16:18,261 --> 00:16:20,711 چرا انقدر دستات گرمه؟ گرم نگهش داشتی؟ 210 00:16:20,711 --> 00:16:23,821 !ولم کن- گفتم که ببخشید- 211 00:16:24,711 --> 00:16:26,091 تو همیشه همینجوری‌ای 212 00:16:26,091 --> 00:16:27,741 فکر کردم فرداست 213 00:16:27,741 --> 00:16:30,601 نمی‌تونم برنامه‌ی شب رو عوض کنم 214 00:16:30,601 --> 00:16:33,081 دیگه ازم نپرسین 215 00:16:36,311 --> 00:16:39,191 پس نمی‌خواد 216 00:16:42,921 --> 00:16:47,511 دعوا نکن و با دوستات کنار بیا باشه؟ 217 00:17:00,421 --> 00:17:02,411 کتاب کمیک‌ت رو بخون 218 00:17:03,391 --> 00:17:06,031 تو ادامه بده 219 00:17:06,031 --> 00:17:08,841 حالت‌های صورتت واسم جالبه 220 00:17:12,021 --> 00:17:14,501 نمی‌تونم تمرکز کنم، یه جا دیگه رو نگاه کن 221 00:17:53,031 --> 00:17:57,131 (نوامبر 2013، دبیرستان اوبوک) 222 00:18:02,961 --> 00:18:05,571 (برنامه شغلی من) 223 00:18:09,051 --> 00:18:10,851 شرط کلیدی؟ 224 00:18:13,591 --> 00:18:16,821 عشقم به فیلم‌های انیمیشنی؟ 225 00:18:16,821 --> 00:18:19,471 درسته، این مهمترین چیزه 226 00:18:21,211 --> 00:18:24,201 ...واسه 227 00:18:24,201 --> 00:18:25,911 فیلم انیمیشنی 228 00:18:26,761 --> 00:18:28,461 (...شرط کلیدی دوم، سوم) 229 00:18:28,461 --> 00:18:31,341 چرا انقدر شرط داره؟ 230 00:18:48,641 --> 00:18:50,601 !اینور 231 00:18:50,601 --> 00:18:53,531 ♫ این روزها خیلی حس عجیبی دارم ♫ 232 00:18:53,531 --> 00:18:56,731 ♫ بنا به دلایلی ♫ 233 00:18:56,731 --> 00:19:01,531 اگه انقدر ورزش می‌کنه پس چرا افتاد تو گودال؟ 234 00:19:01,531 --> 00:19:05,741 ♫ مدام بهت فکر می‌کنم ♫ 235 00:19:06,711 --> 00:19:10,621 ♫ قلبم تند می‌زنه ♫ 236 00:19:11,931 --> 00:19:17,441 ♫ بین بقیه افراد، تو بارزشی ♫ 237 00:19:17,441 --> 00:19:19,341 !عالیه، عالیه 238 00:19:20,411 --> 00:19:22,851 !آره، عالیه 239 00:19:22,901 --> 00:19:27,971 ♫ می‌دونی چه حسی دارم؟ ♫ 240 00:19:27,971 --> 00:19:31,501 ♫ یا خودت رو به اون راه زدی؟ ♫ 241 00:19:31,501 --> 00:19:33,711 ♫ تویی ♫ 242 00:19:33,711 --> 00:19:37,461 ♫ سرنوشتی که منتظرش بودم ♫ 243 00:19:37,461 --> 00:19:40,751 ♫ چرا انقدر طول کشید تا بیای؟ ♫ 244 00:19:40,751 --> 00:19:42,481 کانگ هویونگ 245 00:19:44,341 --> 00:19:45,681 داشتم دنبالت می‌گشتم 246 00:19:45,681 --> 00:19:48,051 الان باید توی کتابخونه باشی 247 00:19:51,861 --> 00:19:53,631 اینو خوندی؟ 248 00:19:54,691 --> 00:19:56,691 (قدیس‌های محرمانه) 249 00:19:57,661 --> 00:19:59,241 نه 250 00:19:59,241 --> 00:20:00,891 اینو می‌خونم و بهت قرضش میدم 251 00:20:00,891 --> 00:20:04,261 توی کلاسم یکی هست که واقعاً از این چیزها دوست داره 252 00:20:04,261 --> 00:20:08,461 وقتی گفتم می‌خوام کارگردان انیمیشن بشم، اینو بهم داد 253 00:20:08,461 --> 00:20:10,151 من مشکلی ندارم 254 00:20:10,151 --> 00:20:12,001 چی؟ 255 00:20:12,001 --> 00:20:16,881 یه جوری رفتار کردی انگار رویای بارزشی بوده که تاحالا درباره‌ش به کسی نگفتی 256 00:20:16,881 --> 00:20:19,191 "و گفتی "می‌خواستم کارگردان انیمیشن بشم 257 00:20:19,191 --> 00:20:20,481 الان انکارش می‌کنی؟ 258 00:20:20,481 --> 00:20:22,421 کانگ هویونگ برای کدوم دانشگاه اقدام کرده؟ 259 00:20:22,421 --> 00:20:25,311 بفهمی که چی بشه؟ نمی‌تونی تا اونجا دنبالش بری 260 00:20:25,311 --> 00:20:27,191 سه سال تمام دنبالش بودی، ولی نتیجه نداد 261 00:20:27,191 --> 00:20:28,841 بیخیالش شو 262 00:20:28,841 --> 00:20:30,571 آره 263 00:20:31,991 --> 00:20:36,221 شنیدی اون دختره توی کلاس هنر‌های آزاد رد شده 264 00:20:36,221 --> 00:20:38,601 اونا توی کتابخونه الم شنگه به‌پا کردن 265 00:20:38,601 --> 00:20:43,821 واسه اینکه هویونگ اون‌موقع از دخترا خوشش نمیومد 266 00:20:43,821 --> 00:20:46,671 الان دیگه بزرگ شدیم 267 00:20:46,671 --> 00:20:50,601 کلی پسرهای جذاب‌تر اون هست 268 00:21:04,401 --> 00:21:07,231 فقط به تو گفتم 269 00:21:49,081 --> 00:21:51,211 کتاب کمیکت رو بخون 270 00:21:52,451 --> 00:21:55,381 تو از اونا جذاب‌تری، چیکار کنم؟ 271 00:21:55,381 --> 00:21:58,121 نمی‌تونم انکار کنم 272 00:21:59,641 --> 00:22:02,731 یه چیز بزرگ یادم اومد 273 00:22:02,731 --> 00:22:05,071 ولی بهت نمیگم 274 00:22:05,071 --> 00:22:08,861 بگو دیگه، چه چیز بزرگی؟ 275 00:22:09,991 --> 00:22:11,241 نمیگم 276 00:22:11,241 --> 00:22:14,101 چیه؟- نمیگم- 277 00:22:14,101 --> 00:22:16,631 نمیگی؟ نمیگی؟ 278 00:22:16,631 --> 00:22:20,641 نمیگی؟- !قلقلکم میاد! نکن- 279 00:22:23,191 --> 00:22:25,481 عاشقتم لی هونگ‌جو 280 00:22:27,011 --> 00:22:28,691 منم 281 00:22:30,041 --> 00:22:31,671 چرا میخندی؟ 282 00:22:59,601 --> 00:23:01,681 داره برف میاد 283 00:23:01,681 --> 00:23:03,641 واو 284 00:23:04,611 --> 00:23:06,511 خوشگله 285 00:23:12,881 --> 00:23:14,601 کانگ هویونگ؟ 286 00:23:15,801 --> 00:23:17,421 کانگ هویونگ؟ 287 00:23:23,481 --> 00:23:26,541 نمی‌خوای تعارف کنی بیام داخل؟ 288 00:23:28,011 --> 00:23:29,811 لطفاً بفرمایید داخل 289 00:24:03,481 --> 00:24:07,321 توی خونه چیزی واسه خوردن نیست، اشکال نداره؟ 290 00:24:08,831 --> 00:24:11,221 منم وقت زیادی ندارم 291 00:24:12,001 --> 00:24:13,801 بخاطر همین 292 00:24:15,111 --> 00:24:18,871 این رو عجله‌ای درست کردم 293 00:24:20,231 --> 00:24:21,501 ...این 294 00:24:21,501 --> 00:24:25,811 مطمئنم بهتر از چیزیه که توقع داشتی 295 00:24:32,351 --> 00:24:35,721 معنیش این نیست که قبولش می‌کنم 296 00:24:35,721 --> 00:24:38,371 ولی فقط بازش می‌کنم 297 00:25:07,011 --> 00:25:08,651 اومدی 298 00:25:10,001 --> 00:25:12,881 فکر کردم قبل رفتنم نمی‌بینمت 299 00:25:12,881 --> 00:25:14,021 ...این چمدون 300 00:25:14,021 --> 00:25:17,131 چون دو نفر رفتن، هی اصرار می‌کنن که برگردم 301 00:25:17,131 --> 00:25:19,961 مثل قدیما باهم غذا بخوریم؟ 302 00:25:27,771 --> 00:25:32,291 مامان، ببخشید که ناامیدت کردم 303 00:25:32,291 --> 00:25:33,921 هویونگ 304 00:25:34,891 --> 00:25:40,571 می‌دونی ده سال پیش چرا تصمیم گرفتم برم آمریکا؟ 305 00:25:42,971 --> 00:25:48,791 فکر نمی‌کنی که بخاطر بابات بوده که، نه؟ 306 00:25:52,241 --> 00:25:57,261 معلوم بود که بخاطر امکاناتمون بود 307 00:25:57,261 --> 00:26:01,711 و هیچوقت منو ناامید نکردی 308 00:26:01,711 --> 00:26:08,381 واقعاً فکر می‌کنی این همه مدت زندگیت رو تحمیل کردم؟ 309 00:26:08,381 --> 00:26:13,861 تا که کارای پیش روت رو انجام ندادی هیچ حرکتی انجام ندادم 310 00:26:13,861 --> 00:26:16,051 کاری نبود که بکنم 311 00:26:16,051 --> 00:26:19,191 همه‌چی رو خودت حل کردی 312 00:26:22,041 --> 00:26:25,271 تو همیشه جواب رو نوشتی 313 00:26:26,841 --> 00:26:28,291 مامان 314 00:26:28,291 --> 00:26:31,131 جواب بده، احتمالاً وکیلمه 315 00:26:37,431 --> 00:26:39,671 از الان دیگه 316 00:26:40,641 --> 00:26:43,651 می‌خوام ازت شکایت کنم 317 00:26:44,741 --> 00:26:48,201 چون هنوز نامه استعفات رو بررسی نکردم 318 00:26:48,201 --> 00:26:52,271 باید بدونی که هنوز توی سفرکاری تشریف داری 319 00:26:52,271 --> 00:26:57,151 شنیدم از اسم شرکت برای جذب سرمایه‌گذار استفاده کردی 320 00:26:57,151 --> 00:26:58,511 ...محال ممکنه 321 00:26:58,511 --> 00:27:01,441 بیا مشخص کنیم که منطقیه یا نه 322 00:27:01,441 --> 00:27:05,611 بخاطر شکایت باید از جذب سرمایه‌گذار خودداری کنی 323 00:27:05,611 --> 00:27:07,581 وقت مثل پوله 324 00:27:07,581 --> 00:27:09,781 ده روز دیگه همو ببینیم؟ 325 00:27:14,111 --> 00:27:17,071 ...مامان چرا تا اینجا پیش میـ 326 00:27:17,071 --> 00:27:18,931 بهت گفتم 327 00:27:18,931 --> 00:27:21,781 تصمیمم عوض نمیشه 328 00:27:22,811 --> 00:27:27,621 کدوم مادری اجازه میده پسرش زندگیش رو خراب کنه؟ 329 00:27:27,621 --> 00:27:32,521 اینم تصمیمم رو عوض نمی‌کنه 330 00:27:33,471 --> 00:27:35,161 می‌دونم 331 00:27:35,161 --> 00:27:37,351 تو به من رفتی 332 00:27:39,651 --> 00:27:42,681 مشتاقانه منتظرم ببینم می‌خوای چیکار کنی 333 00:27:42,681 --> 00:27:44,891 البته، نگرانم 334 00:28:01,551 --> 00:28:07,191 ♫ هروقت می‌بینمت ♫ 335 00:28:07,191 --> 00:28:13,581 ♫ احساس همیشگی رو ندارم ♫ 336 00:28:13,581 --> 00:28:20,581 ♫ چشمام رو میبندم و سعی می‌کنم از سردرگمی بیام بیرون ♫ 337 00:28:20,581 --> 00:28:26,011 ♫ ولی هنوزم بهت فکر می‌کنم ♫ 338 00:28:27,241 --> 00:28:33,121 ♫ دلم واسه وقتی که هیچی نمی‌دونستم تنگ شده ♫ 339 00:28:33,121 --> 00:28:39,601 ♫ ولی وقتی به چشمات نگاه می‌کنم ♫ 340 00:28:39,601 --> 00:28:45,571 ♫ مدام می‌چرخم و شکایت می‌کنم ♫ 341 00:28:45,571 --> 00:28:52,431 ♫ ولی قلبم دوباره برای تو می‌تپه ♫ 342 00:28:52,431 --> 00:29:00,461 ♫ اینجوری دورت می‌چرخم ♫ 343 00:29:00,461 --> 00:29:03,451 حق با تو بود، خانم لی 344 00:29:03,451 --> 00:29:07,851 هویونگ با هوش زیادش این محاسبات رو انجام داده 345 00:29:07,851 --> 00:29:09,541 اون حتماً تصمیم درستی گرفته 346 00:29:09,541 --> 00:29:15,401 منظورم اینه، از اونجایی که تو رو انتخاب کرده، منم دوستت دارم 347 00:29:16,351 --> 00:29:18,991 ...خب پس این یعنی که 348 00:29:18,991 --> 00:29:21,461 با هویونگ بیا آمریکا 349 00:29:23,491 --> 00:29:27,471 ولی وقت ندارم که برات بلیط هواپیما بگیرم 350 00:29:27,471 --> 00:29:30,001 فعلاً با این برای آمریکا اومدن آماده شو 351 00:29:30,001 --> 00:29:33,931 نگرانش نباش، به اندازه کافی توش هست 352 00:29:35,881 --> 00:29:39,021 چـ چی باعث شده که به من اعتماد کنین؟ 353 00:29:39,021 --> 00:29:41,421 ...شما نمی‌دونین که با این چیکار می‌کنم 354 00:29:41,421 --> 00:29:44,121 منظورم اینه که، چی باهاش می‌خرم 355 00:29:45,341 --> 00:29:48,991 فکر می‌کنی بهت اعتماد دارم؟ 356 00:29:48,991 --> 00:29:51,731 به هویونگ اعتماد دارم 357 00:29:55,021 --> 00:29:58,281 من امروز برمی‌گردم آمریکا 358 00:29:58,281 --> 00:30:03,531 و یه جنگ طولانی رو با هویونگ شروع می‌کنم 359 00:30:03,531 --> 00:30:08,631 اگه کنارش بمونی اون احساس حمایت شدن می‌کنه 360 00:30:09,541 --> 00:30:14,021 راستش فکر نمی‌کنم کلاً چیزی از حرفاتون رو فهمیده باشم 361 00:30:14,021 --> 00:30:19,271 وقتی بره آمریکا نمی‌تونه تا یه مدت برگرده 362 00:30:19,271 --> 00:30:22,051 من دستم به دهنم می‌رسه 363 00:30:23,141 --> 00:30:25,581 ...پس 364 00:30:25,581 --> 00:30:28,281 بیا با هم توی آمریکا زندگی کنیم 365 00:30:31,761 --> 00:30:38,151 اون تصمیم گرفت با از دست دادن تمام چیزهای بزرگ، توی کره کنار تو بمونه 366 00:30:38,151 --> 00:30:40,121 ...ولی تو می‌تونی 367 00:30:41,821 --> 00:30:44,931 که بیخیال این چیزا نشی؟ 368 00:30:44,931 --> 00:30:49,951 یا اینکه فکر نمی‌کنی انقدر قوی باشی؟ 369 00:31:04,071 --> 00:31:05,821 لی هونگ‌جو؟ 370 00:31:07,041 --> 00:31:08,891 آقا معلم 371 00:31:12,801 --> 00:31:15,421 چرا توی این سرما اینجوری راه میری؟ 372 00:31:15,421 --> 00:31:20,411 نمی‌تونی با موهای خیس توی سرما راه بری آقای کیم 373 00:31:21,821 --> 00:31:26,011 من ترجیح میدم بمیرم تا اینکه بشنوم تو درباره‌ی من نگرانی 374 00:31:28,201 --> 00:31:31,211 با من بیا، برات یه چیز گرم می‌گیرم 375 00:31:31,211 --> 00:31:32,781 آقای کیم 376 00:31:34,671 --> 00:31:37,421 می‌تونم امروز بهتون اعتماد کنم؟ 377 00:31:41,511 --> 00:31:44,511 نه، گفتم مشکلی نیست 378 00:31:47,431 --> 00:31:51,271 امروز واقعاً می‌خوام از این استفاده کنم 379 00:31:52,181 --> 00:31:53,981 من همش رو باهم پرداخت می‌کنم 380 00:31:53,981 --> 00:31:56,121 کارت رو اونجا قرار بدین 381 00:32:01,101 --> 00:32:03,631 (مبلغ: 37,300 وون) پرداخت انجام شد 382 00:32:03,661 --> 00:32:06,201 چطوری جرئت می‌کنی تا اونجا بری دنبالش؟ 383 00:32:06,201 --> 00:32:08,851 فکر کردی آمریکا یه محله نزدیکه؟ 384 00:32:08,851 --> 00:32:11,101 ...حق با شماست ولی 385 00:32:12,381 --> 00:32:15,401 اون خیلی از من خوشش میاد 386 00:32:15,401 --> 00:32:19,611 اون گفت وقتی که اسمش رو صدا می‌زنم ممکنه قلبش از دهنش بزنه بیرون 387 00:32:19,611 --> 00:32:24,741 منم دوسش دارم و می‌خوام که باهاش باشم 388 00:32:24,741 --> 00:32:30,441 این خوبه که با استفاده از این فرصت از اونجا بیرون بیام 389 00:32:30,441 --> 00:32:34,421 این باعث میشه که فکر کنم این ممکنه شانس من باشه 390 00:32:34,421 --> 00:32:37,621 این یه پیشنهاد وحشتناک که نیست، هست؟ 391 00:32:42,641 --> 00:32:44,621 پس تو فقط می‌تونی بری 392 00:32:44,621 --> 00:32:47,211 وقتی برسی اونجا می‌فهمی 393 00:32:47,211 --> 00:32:49,841 مردم اونجا هم خیلی خوب زندگی می‌کنن 394 00:32:49,841 --> 00:32:52,661 اگه خوشت نیومد می‌تونی برگردی 395 00:32:52,661 --> 00:32:56,061 خودشه، می‌تونم برگردم اگه خوشم نیومد 396 00:32:57,421 --> 00:33:01,351 آقای کیم، من واقعاً دارم میرم 397 00:33:09,001 --> 00:33:12,981 واقعاً کاری که بهت میگم رو انجام میدی؟ 398 00:33:18,841 --> 00:33:21,911 خدایا، وقتی که دانش‌آموز بودی هم خیلی سرکش بودی 399 00:33:21,911 --> 00:33:25,801 چرا الان بهم گوش میدی؟ 400 00:33:25,801 --> 00:33:32,701 خودت یه جوابی پیدا کن مهم نیست که چیه 401 00:33:32,701 --> 00:33:36,811 با دقت درمورد اینکه واقعاً چی می‌خوای فکر کن 402 00:33:41,071 --> 00:33:43,731 ولی درموردت نگران نیستم 403 00:33:44,751 --> 00:33:49,341 دیدم که این همه پیش رفتی و جواب‌های خوبی پیدا کردی 404 00:33:50,121 --> 00:33:57,081 به عنوان یه معلم همیشه باعث افتخارم بودی 405 00:33:57,081 --> 00:34:01,771 در دوران حرفه‌ی من تو دانش آموز مورد علاقم بودی 406 00:34:01,771 --> 00:34:03,811 افتخار کن 407 00:34:04,631 --> 00:34:06,391 آقا معلم 408 00:34:09,291 --> 00:34:12,511 خب حالا، این مردی که الان می‌بینیش کیه؟ 409 00:34:13,261 --> 00:34:15,011 برام جالبه که به یاد میارینش یا نه 410 00:34:15,011 --> 00:34:18,351 کانگ هویونگ، با هم توی یه مدرسه بودیم 411 00:34:21,921 --> 00:34:24,001 کـ کی؟ 412 00:34:24,841 --> 00:34:27,061 کا کا کانگ هویونگ؟ 413 00:34:27,061 --> 00:34:31,371 ،دا دا دانش آموز عزیزم نابغه‌ی ریاضی، کانگ هویونگ؟ 414 00:34:31,371 --> 00:34:35,781 فکر کنم اون یه نابغه‌ی ریاضیه ولی نمی‌دونستم دانش آموز عزیزت بوده 415 00:34:35,781 --> 00:34:39,441 هی! چرا باید با تو قرار بذاره؟ 416 00:34:39,441 --> 00:34:42,711 درباره من به هویونگ گفتی؟ 417 00:34:44,231 --> 00:34:46,541 اون باید دنبالم گشته باشه 418 00:34:46,541 --> 00:34:52,271 !اگه اول با من حرف می‌زد این اتفاق نمیفتاد 419 00:34:52,271 --> 00:34:53,601 آقای کیم، چطور می‌تونی؟ 420 00:34:53,601 --> 00:34:56,281 نه، تو چطور تونستی؟ 421 00:35:10,551 --> 00:35:12,601 وقتی رسیدی بهم زنگ بزن 422 00:35:12,601 --> 00:35:14,011 باشه 423 00:35:14,861 --> 00:35:17,901 همه چیز رو به خانم لی توضیح دادم 424 00:35:17,901 --> 00:35:23,031 فکر کردم که نمی‌تونی چیزی که واقعاً می‌خوای رو بهش بگی 425 00:35:23,031 --> 00:35:26,821 بیاین دوباره همگی توی آمریکا دور هم جمع بشیم 426 00:35:49,011 --> 00:35:50,981 !هونگ‌جو 427 00:35:50,981 --> 00:35:52,691 !لی هونگ‌جو 428 00:35:54,461 --> 00:36:00,871 ♫ به منم نگاه کن ♫ 429 00:36:02,201 --> 00:36:14,601 ♫ امیدوارم توی رویاهام ببینمت ♫ 430 00:36:15,901 --> 00:36:27,901 ♫ امیدوارم تو، ای کسی که ازش خوشم میاد، از من خوشت بیاد ♫ 431 00:36:29,601 --> 00:36:41,601 ♫ امیدوارم الان یکم به قلبم نزدیک تر شده باشی ♫ 432 00:36:42,641 --> 00:36:44,771 (هویونگ) 433 00:36:44,771 --> 00:36:55,021 ♫ آیا دوباره بهم پیوستن ما تصادفی بود؟ ♫ 434 00:36:56,681 --> 00:37:03,831 ♫ گذشته‌ی تو اینطوری به سراغت میاد ♫ 435 00:37:03,831 --> 00:37:10,761 ♫ همش یه تصادف بود؟ ♫ 436 00:37:10,801 --> 00:37:23,001 ♫ امیدوارم تو، ای کسی که ازش خوشم میاد، از من خوشت بیاد ♫ 437 00:37:24,501 --> 00:37:37,101 ♫ امیدوارم الان یکم به قلبم نزدیک‌تر شده باشی ♫ 438 00:38:09,793 --> 00:38:13,443 (گیونگ تک) 439 00:38:13,880 --> 00:38:15,650 چی؟ 440 00:38:15,650 --> 00:38:19,070 اون کلاس نداره، چرا جواب نمیده؟ 441 00:38:29,810 --> 00:38:34,730 اگه شنیدی که بازرس.ها دارن میان باید شروع به آماده شدن بکنی 442 00:38:34,730 --> 00:38:37,510 اونا درمورد مدرسه‌مون چه فکری می‌کنن؟ 443 00:38:37,510 --> 00:38:41,450 می‌فهمن که ما بعد از اطلاع‌رسانی عجله کردیم 444 00:38:41,450 --> 00:38:43,900 واقعاً که 445 00:38:43,900 --> 00:38:47,230 واو، من واقعاً توی یه رابطه‌ام؟ 446 00:38:47,230 --> 00:38:49,430 چرا بیشتر احساس تنهایی می‌کنم؟ 447 00:38:51,420 --> 00:38:53,330 تو خیلی دست‌وپا چلفتی‌ای 448 00:38:53,330 --> 00:38:55,420 چطوری می‌تونی اونو فراموش کنی؟ 449 00:38:55,420 --> 00:38:57,210 تو خوبی؟ 450 00:39:10,070 --> 00:39:12,030 خدایا 451 00:39:12,030 --> 00:39:15,740 کلی بهش گفتم که اونجوری کفش نپوش 452 00:39:15,740 --> 00:39:17,910 واقعاً، خدایا 453 00:39:18,860 --> 00:39:21,100 چرا اینجا؟ 454 00:39:21,100 --> 00:39:24,500 به هرحال، کی قراره باهاش ازدواج کنه؟ 455 00:39:42,210 --> 00:39:45,630 اینطوری همه درباره رابطه‌مون می‌فهمن 456 00:39:47,450 --> 00:39:49,780 ...هه‌جی شی 457 00:39:49,780 --> 00:39:52,230 بهتره که آماده باشی 458 00:39:52,230 --> 00:39:53,680 جان؟ 459 00:39:55,960 --> 00:40:01,040 من تصمیم گرفتم که احساساتم رو جلوی بقیه پنهان نکنم 460 00:40:05,370 --> 00:40:08,130 این چیزیه که می‌خواستم بشنوم 461 00:40:12,790 --> 00:40:14,350 پدر جان 462 00:40:24,660 --> 00:40:27,250 من هه‌جی رو با خودم میبرم 463 00:40:29,270 --> 00:40:32,200 ...اون دختر منه، چطور جرئت می‌کنی 464 00:40:36,540 --> 00:40:39,600 یالا با خودت ببرش داماد جونم 465 00:40:39,600 --> 00:40:41,370 !بله 466 00:40:42,910 --> 00:40:46,190 چی؟ واقعاً؟ همه می‌دونن؟ 467 00:40:46,190 --> 00:40:51,380 خانم کیم، ما اجازش رو داریم اجازش رو داریم 468 00:40:55,030 --> 00:40:57,280 معاون مدرسه 469 00:41:00,260 --> 00:41:03,770 اینم سفارش‌هاتون 470 00:41:05,410 --> 00:41:08,670 منو ببخشید، بفرمایید- ممنون- 471 00:41:08,670 --> 00:41:10,690 نوش جان 472 00:41:16,800 --> 00:41:19,970 خوش اومدین- چرا انقدر شلوغه؟- 473 00:41:24,320 --> 00:41:27,320 ...یه جا بشینین و منو رو چک کنین 474 00:41:41,370 --> 00:41:42,250 (رزرو شده) 475 00:41:42,250 --> 00:41:44,260 این میز رزرو شده، متأسفم 476 00:41:44,260 --> 00:41:46,280 رزرو شده؟- بله- 477 00:41:46,280 --> 00:41:48,380 متاسفم، جای خالی نداریم 478 00:41:48,380 --> 00:41:50,270 به هه‌سوک 479 00:41:51,830 --> 00:41:53,320 درحال خوردن بودی؟ 480 00:41:53,320 --> 00:41:55,750 عالیه، من گرسنمه و میز خالی ندارن 481 00:41:55,750 --> 00:41:57,720 می‌تونم بهت بپیوندم، درسته؟ 482 00:41:59,640 --> 00:42:01,470 هی، هی، هی 483 00:42:02,340 --> 00:42:04,330 غذات رو تموم کن 484 00:42:05,930 --> 00:42:07,420 هی 485 00:42:11,240 --> 00:42:13,230 لطفاً با من غذا بخور 486 00:42:14,200 --> 00:42:18,730 امروز تنهام نذار، لطفاً 487 00:42:29,950 --> 00:42:31,500 فقط می‌تونی غذا بخوریا 488 00:42:31,500 --> 00:42:34,210 معلومه، این تنها کاریه که می‌کنم 489 00:42:34,210 --> 00:42:37,350 یه کاسه برنج دیگه لطفاً 490 00:42:38,260 --> 00:42:43,040 خیلی وقته باهم غذا نخوردیم نظرت درباره یه نوشیدنی چیه؟ 491 00:42:46,780 --> 00:42:50,290 اینم از برنجی که سفارش دادین- بله- 492 00:42:50,290 --> 00:42:53,740 شما دوتا از مشتری‌های همیشگی من هستین 493 00:42:53,740 --> 00:43:00,350 دوست دارم بهتون امضای کوان سانگ‌پیل، پای مرغ تند رو بدم 494 00:43:00,350 --> 00:43:01,990 می‌خواین امتحانش کنین؟ 495 00:43:01,990 --> 00:43:04,710 ما قبولش می‌کنیم، همراه یه بطری سوجو 496 00:43:04,710 --> 00:43:06,610 اوکی گرفتم 497 00:43:08,470 --> 00:43:10,620 پای مرغ تندشون عالیه 498 00:43:10,620 --> 00:43:12,960 تو قبلاً غذای تند دوست داشتی 499 00:43:15,490 --> 00:43:17,700 اینم سوجو 500 00:43:19,280 --> 00:43:23,110 هنوز یادته؟ 501 00:43:23,110 --> 00:43:25,640 بیشتر از 20 سال شده 502 00:43:25,640 --> 00:43:31,370 اون رابطه اولم بود و بعد هر قرار مریض میشدم چطوری می‌تونم فراموشش کنم؟ 503 00:43:34,890 --> 00:43:40,020 بیا، واو خیلی گذشته 504 00:43:40,020 --> 00:43:44,550 اینم از این باید یه لاو شات داشته باشیم؟ 505 00:43:51,510 --> 00:43:53,520 خدایا، چقدر خوبه 506 00:43:54,600 --> 00:43:57,720 راستی هه‌سوک، اون موقع‌ها رو یادته؟ 507 00:43:57,720 --> 00:43:59,530 فقط بخور- اوکی- 508 00:43:59,530 --> 00:44:02,210 همه قرار می‌ذارن به جز من 509 00:44:45,020 --> 00:44:49,310 می‌دونستی این اولین باریه که با هم به سمت مدرسه قدم می‌زنیم؟ 510 00:44:51,780 --> 00:44:53,530 درسته 511 00:44:57,470 --> 00:45:01,220 خیلی بهتر می‌شد اگه یکم زودتر باهم آشنا می‌شدیم 512 00:45:01,220 --> 00:45:04,280 اگه کلاس دهم بود عالی میشد 513 00:45:04,280 --> 00:45:06,590 یازدهمم خوب بود 514 00:45:08,440 --> 00:45:11,180 بهار کلاس دوازدهمم خوب میشد 515 00:45:19,930 --> 00:45:22,040 بیا با هم بریم آمریکا 516 00:45:26,620 --> 00:45:29,150 می‌دونم این تصمیم سختیه 517 00:45:30,930 --> 00:45:33,380 ولی نمی‌تونم بدون تو بمونم 518 00:45:34,590 --> 00:45:37,490 فکر نمی‌کنم دیگه بتونم دور از تو باشم 519 00:45:41,220 --> 00:45:42,990 با من بیا 520 00:45:53,320 --> 00:45:55,910 هونگ‌جو، منو نگاه کن 521 00:45:58,640 --> 00:46:00,350 هویونگ 522 00:46:03,590 --> 00:46:05,720 دوست دارم 523 00:46:07,700 --> 00:46:13,170 انقدر دوست دارم که نگرانم می‌کنه 524 00:46:14,900 --> 00:46:17,330 و به دوست داشتنت ادامه می‌دم 525 00:46:18,620 --> 00:46:21,450 منم نمی‌خوام ازت دور بمونم 526 00:46:22,440 --> 00:46:24,210 …ولی 527 00:46:31,680 --> 00:46:33,180 می‌دونم 528 00:46:36,760 --> 00:46:39,840 هر چیزی که برات با‌ارزشه، اینجاست 529 00:46:39,840 --> 00:46:42,930 همه‌ی اون چیزایی که دوسشون داری و ‏می‌خوای ‏انجامشون ‏بدی 530 00:46:56,110 --> 00:47:01,370 اینا واسه جلب توجه هونگ‌جو کافی نبودن 531 00:47:11,210 --> 00:47:12,910 متأسفم 532 00:47:23,970 --> 00:47:26,200 بالاخره خیالم راحت شد 533 00:47:27,330 --> 00:47:29,850 فرقی نمی‌کنه کی باشه 534 00:47:29,850 --> 00:47:32,150 تو حتی از جاتم تکون نمی‌خوری 535 00:47:33,490 --> 00:47:35,410 هیچ کس نمی‌تونه اغوات کنه 536 00:47:46,330 --> 00:47:47,700 (“عشق پیشروی من”) 537 00:47:48,870 --> 00:47:50,820 توی راه پیداش کردم 538 00:47:59,790 --> 00:48:02,680 ("عشق اول خیلی خاصه چون فقط یه بار در زندگی اتفاق میفته") 539 00:48:09,250 --> 00:48:12,510 یه‌عالمه از خاطراتمون توی این کتابه 540 00:48:12,510 --> 00:48:14,580 چطوری می‌تونی بندازیش دور؟ 541 00:48:15,400 --> 00:48:18,520 ♫ اینکه چطوری طرز صحبت کردنت رو تقلید می‌کنم برام جالبه ♫ 542 00:48:18,520 --> 00:48:22,090 هونگ‌جو، خواهشاً بازم از رویای من حمایت کن 543 00:48:22,100 --> 00:48:25,400 ♫ خیلی‌ عجیبه ♫ 544 00:48:29,340 --> 00:48:31,910 ♫ نمی‌دونم توئم مثل منی یا نه ♫ 545 00:48:31,910 --> 00:48:33,950 چرا همش داری گریه می‌کنی؟ 546 00:48:36,770 --> 00:48:38,590 برمی‌گردم 547 00:48:39,560 --> 00:48:42,310 به دنیایی که توش زندگی می‌کنی، برمی‌گردم 548 00:48:44,100 --> 00:48:45,610 …پس 549 00:48:46,890 --> 00:48:48,820 نمی‌ذارم بری 550 00:48:51,930 --> 00:48:53,900 …هویونگ 551 00:48:56,050 --> 00:48:59,730 ♫ پس ازت می‌پرسم ♫ 552 00:48:59,730 --> 00:49:07,360 ♫ به احساساتم جوابی میدی؟ ♫ 553 00:49:07,360 --> 00:49:17,350 ♫ اگه یه روزی بفهمی که چه حسی دارم ♫ 554 00:49:17,350 --> 00:49:19,540 الان باید چیکار کنیم؟ 555 00:49:19,540 --> 00:49:23,090 (دوکبوکی گابلین) 556 00:49:23,090 --> 00:49:25,540 کانگ هویونگ، بهتره خوب باشی 557 00:49:30,820 --> 00:49:32,050 داره میاد 558 00:49:32,050 --> 00:49:35,570 امروز کی رو آوردی؟ 559 00:49:40,450 --> 00:49:42,830 …من واقعاً دیوونه‌‌ی 560 00:49:47,440 --> 00:49:49,370 توئم، هونگ‌جو 561 00:49:53,230 --> 00:49:55,460 یا، چی داری می‌گی؟ 562 00:49:55,460 --> 00:49:57,330 اون اینو قبول نمی‌کنه 563 00:49:57,330 --> 00:50:00,030 تو مجبورش کردی اینو بگه، هان؟- نه‌خیرم- 564 00:50:00,820 --> 00:50:02,930 مشتاق دیدار- 565 00:50:02,930 --> 00:50:04,560 نوش جون 566 00:50:04,560 --> 00:50:06,090 ممنون 567 00:50:07,100 --> 00:50:09,770 بخور- آره، ‏بخوریم- 568 00:50:10,790 --> 00:50:14,430 ♫ قبل از اینکه تو رو ببینم، به خودم اعتماد داشتم ♫ 569 00:50:14,430 --> 00:50:16,390 باید اینجا بذارمش؟ 570 00:50:18,490 --> 00:50:20,930 لطفاً اینو بذار اون بالا 571 00:50:20,930 --> 00:50:22,630 باشه 572 00:50:24,100 --> 00:50:26,100 روشنش می‌کنم 573 00:50:26,100 --> 00:50:28,860 واو، حله !عالیه 574 00:50:28,860 --> 00:50:31,680 خیلی خوشگله، عکس بگیریم ازش؟ 575 00:50:31,680 --> 00:50:33,760 دیگه می‌گیرم- باشه- 576 00:50:33,760 --> 00:50:36,380 یک، دو، سه 577 00:50:37,730 --> 00:50:40,790 چی؟- یک، ‏دو، ‏سه- 578 00:50:42,290 --> 00:50:51,680 ♫ که بتونم به قلبت نفوذ کنم ♫ 579 00:50:51,680 --> 00:50:53,330 خیلی خنده‌داره 580 00:50:55,270 --> 00:50:57,390 اون شبیهته 581 00:50:57,390 --> 00:50:59,030 واقعاً؟ 582 00:51:01,550 --> 00:51:12,000 ♫ پس قلب من تا ابد برای تو می‌مونه ♫ 583 00:51:20,360 --> 00:51:25,190 ♫ شاید اونقدرام دنیای فانتزی‌ای نباشه ♫ 584 00:51:25,220 --> 00:51:31,150 ♫ ولی به دنیایی هست که فقط واسه تو تصورش می‌کنم ♫ 585 00:51:32,370 --> 00:51:34,100 (تهیه‌کننده لی هونگ‌جو) 586 00:51:35,490 --> 00:51:41,420 ♫ شادی واقعی همیشه توی قلبته ♫ 587 00:51:41,420 --> 00:51:46,140 ♫ ما همیشگی‌ایم، اوه، دوست دارم ♫ 588 00:51:46,140 --> 00:51:50,150 ♫ تو قرار نیست هیچوقت بدونی ♫ 589 00:51:53,320 --> 00:51:55,690 پس چقدر قراره طول بکشه؟ 590 00:51:56,410 --> 00:51:57,820 نمی‌دونم 591 00:51:57,820 --> 00:52:01,210 …کم‌ کمش شش ماه و حداکثر 592 00:52:01,210 --> 00:52:04,070 در اصل مامانش قرار نیست ازش شکایت کنه 593 00:52:04,070 --> 00:52:06,200 اون فقط داشت اخطار می‌داد 594 00:52:07,030 --> 00:52:12,220 اون کارای بدتر از اینم می‌کنه نه، ‏مطمئنم ‏که ‏انجامش ‏می‌ده 595 00:52:12,220 --> 00:52:16,060 پس، می‌خوای منتظر هویونگ بمونی با ‏اینکه ‏نمی‌دونی ‏قراره ‏کی ‏برگرده؟ 596 00:52:16,060 --> 00:52:18,980 وقتی حتی نمی‌دونی که قراره برگرده یا نه؟ 597 00:52:20,560 --> 00:52:22,280 !کله‌پوک 598 00:52:26,350 --> 00:52:27,900 حالت خوبه؟ 599 00:52:28,690 --> 00:52:31,980 پس، التماسش کن نره 600 00:52:31,980 --> 00:52:34,790 چرا داری انقدر سر این قضیه غیر‌عادی رفتار می‌کنی؟ 601 00:52:34,790 --> 00:52:40,910 ولی تلاشش واسه توی کره موندنم ممکن ‏بود سخت ‏باشه 602 00:52:42,820 --> 00:52:44,960 پس، باید بری 603 00:52:44,960 --> 00:52:47,460 گفتی ازت خواسته باهاش بری 604 00:52:47,460 --> 00:52:50,720 اگه من برم، پس کی با تو وقت بگذرونه؟ 605 00:52:50,720 --> 00:52:53,210 تو واسه سانگ‌پیل پیاز پوست می‌کنی؟ 606 00:52:53,210 --> 00:52:56,490 شرکتم بدون من دووم نمیاره 607 00:52:58,120 --> 00:53:00,430 کانگ هویونگ خیلی رومخه 608 00:53:00,430 --> 00:53:03,220 از اولشم نباید بر می‌گشت 609 00:53:03,220 --> 00:53:05,930 یه‌عالمه مشکل درست کرد 610 00:53:05,930 --> 00:53:08,860 کانگ هویونگ رو فراموش کن، فراموشش کن 611 00:53:08,860 --> 00:53:11,070 یه عوضی مثل اونو باید فراموش کنی 612 00:53:12,060 --> 00:53:17,370 از اون روزی که هویونگ اومده هر ‏روز ‏مثل ‏یه ‏تعطیلات ‏می‌گذره 613 00:53:17,370 --> 00:53:23,290 هر روز مشتاقانه منتظر این بودم که قراره ‏چیکار بکنم و ‏قراره چه اتفاقی ‏بیفته 614 00:53:23,290 --> 00:53:27,510 هر روز قلبم رو قلقلک میداد خیلی ‏خوب ‏بود 615 00:53:28,790 --> 00:53:32,790 هه‌جی، خیلی بهم خوش گذشت 616 00:53:32,790 --> 00:53:36,370 کدوم تعطیلاتی انقدر کمه؟ 617 00:53:36,370 --> 00:53:38,030 شاید تعطیلات بهاره بود 618 00:53:38,030 --> 00:53:41,050 توی تعطیلات بهاره به آدم خوش می‌گذره ولی ‏همیشه ‏کوتاهن 619 00:53:42,980 --> 00:53:45,340 از الان به بعد من باهات وقت می‌گذرونم 620 00:53:45,340 --> 00:53:47,310 من هر روز غلغلکت می‌دم 621 00:53:47,310 --> 00:53:49,890 یا، به جای این کارا با ‏آقای ‏سون ‏وقت ‏بگذرون 622 00:53:49,890 --> 00:53:51,720 من با تو خوش می‌گذرونم 623 00:53:51,720 --> 00:53:53,020 یکم از کار فاصله بگیر 624 00:53:53,020 --> 00:53:55,370 تعطیلات من به‌زودی شروع می‌شه 625 00:53:57,210 --> 00:53:58,770 نظرت چیه؟ 626 00:54:00,560 --> 00:54:03,750 شراب قرمز، خمارم می‌کنه 627 00:54:04,850 --> 00:54:07,030 واسه همین شراب سفید بهتره 628 00:54:07,030 --> 00:54:08,710 درسته 629 00:54:14,060 --> 00:54:15,240 خوبه 630 00:54:15,240 --> 00:54:16,970 (از اون چیزی که فکر می‌کردم بیشتر طول کشید) 631 00:54:16,970 --> 00:54:18,760 (پیش نمایش هفته‌ی آینده‌ست؛ من در اسرع وقت میام اونجا) 632 00:54:22,130 --> 00:54:24,770 پس، واسه رفتن آماده‌ای؟ 633 00:54:24,770 --> 00:54:26,340 کار زیادی نمونده 634 00:54:26,340 --> 00:54:28,260 این سفر کاری قرار بود 10 روزه باشه 635 00:54:28,260 --> 00:54:31,680 باید واسه کریسمس هم بمونی چرا ‏انقدر ‏عجله ‏داری؟ 636 00:54:31,680 --> 00:54:34,070 چقدر بی حوصله‌ای 637 00:54:34,070 --> 00:54:35,900 چرا هونگ‌جو اینجا نیست؟ 638 00:54:35,900 --> 00:54:38,770 گفت یکم دیر می‌کنه پیش ‏نمایش ‏هفته‌ی ‏بعده 639 00:54:38,770 --> 00:54:40,820 مگه صاحب اون شرکته؟ 640 00:54:40,820 --> 00:54:42,610 این الان مهم نیست 641 00:54:42,610 --> 00:54:44,020 معلومه که مهمه 642 00:54:44,020 --> 00:54:46,690 تنها کاری که می‌کنه کار کردنه 643 00:54:46,690 --> 00:54:49,780 چون دوست پسرش داره می‌ره قراره ‏تنها ‏بمونه 644 00:54:49,780 --> 00:54:51,110 هی، کیم هه‌جی 645 00:54:51,110 --> 00:54:52,540 چیه؟ 646 00:54:53,910 --> 00:54:57,820 چیه؟ پشت گیونگ‌تک قایم شدی؟ 647 00:54:57,820 --> 00:54:59,700 آره 648 00:54:59,700 --> 00:55:01,930 باشه، بیخیال 649 00:55:03,380 --> 00:55:05,490 دایی ووک کی میاد؟ 650 00:55:05,490 --> 00:55:06,910 گفت بدون من خوش بگذرونین 651 00:55:06,910 --> 00:55:09,710 واقعاً می‌خواد اینو از دست بده؟ 652 00:55:11,880 --> 00:55:14,240 حتماً رفته توی رابطه 653 00:55:29,590 --> 00:55:33,000 !یا، یا! مواظب ‏باش 654 00:55:35,790 --> 00:55:38,670 هیچ زنی از روی برف راه رفتن خوشش نمیاد 655 00:55:38,670 --> 00:55:41,730 چیه مگه؟ قشنگ نیست؟ 656 00:55:41,730 --> 00:55:45,080 چون توی تابستون قرار می‌ذاشتیم هیچوقت ‏برف رو با ‏همدیگه ‏ندیده ‏بودیم 657 00:55:46,550 --> 00:55:48,530 ما توی زمستون تو رابطه بودیم، باشه؟ 658 00:55:48,530 --> 00:55:51,450 حتی اسکی‌ روی برفم رفتیم 659 00:55:51,450 --> 00:55:54,410 اهان، اون؟ 660 00:55:55,220 --> 00:55:57,420 اون تو نبودی 661 00:55:57,420 --> 00:56:00,970 با یه زن دیگه رفته بودی، مگه نه؟ 662 00:56:03,500 --> 00:56:06,290 چی؟باید دنبالت می‌کردم؟ 663 00:56:06,290 --> 00:56:07,796 میفتی، مواظب باش 664 00:56:07,820 --> 00:56:11,336 !استخونا تو این سن دیر جوش می‌خورن !بذار ‏منم ‏بیام 665 00:56:11,360 --> 00:56:16,060 راستی، سانگ‌پیل، عشق اول تو کی بود؟ 666 00:56:16,060 --> 00:56:19,210 مال من کانگ هویونگ بود و ‏مال ‏اونم ‏لی ‏هونگ‌جو ‏ 667 00:56:19,210 --> 00:56:21,340 …و مال ایشونم بانگ جونهو 668 00:56:23,790 --> 00:56:27,230 ولی مال تو رو نمی‌دونیم 669 00:56:28,390 --> 00:56:30,440 یه کسیه که شما نمی‌شناسینش 670 00:56:30,440 --> 00:56:33,870 صبر کن ببینم تا حالا زنی ‏نبوده ‏که ‏تو ‏بشناسی ‏و ‏من ‏نشناسمش 671 00:56:33,870 --> 00:56:37,430 اونه همونی ‏که ‏وقتی ‏خدمت ‏بودی، ‏بهت ‏خیانت ‏کرد 672 00:56:37,430 --> 00:56:39,690 اسمش سوجی بود؟ 673 00:56:39,690 --> 00:56:41,770 جیسو بود، باشه؟ 674 00:56:41,770 --> 00:56:44,570 بعدشم اون عشق اولم نبود 675 00:56:44,570 --> 00:56:46,730 …عشق اولم 676 00:56:51,660 --> 00:56:53,720 هنوز اتفاق نیفتاده 677 00:56:54,690 --> 00:56:57,390 زنی که عاشقش بشم، می‌شه عشق اولم 678 00:56:57,390 --> 00:57:01,370 چون قراره اولین باری باشه که عاشقش شدم 679 00:57:03,580 --> 00:57:08,630 تک، تو هم عشق اولمی 680 00:57:08,630 --> 00:57:10,000 توئم مال منی 681 00:57:10,000 --> 00:57:15,640 نه، عشق اول تو معلم ابتداییت بود 682 00:57:15,640 --> 00:57:17,960 خوشگله؟ 683 00:57:17,960 --> 00:57:21,470 قراره شصت سالش بشه 684 00:57:21,470 --> 00:57:23,230 خب این چه مشکلی داره؟ 685 00:57:23,230 --> 00:57:26,500 به‌نظرت من قرار نیست توی شصت سالگی خوشگل ‏باشم؟ 686 00:57:26,500 --> 00:57:29,260 معلومه که قراره باشی 687 00:57:29,260 --> 00:57:32,700 تو اگه صد سالت بشه هم خیلی ‏خفن ‏می‌شی 688 00:57:34,500 --> 00:57:38,110 قبل نود سالگی یه پاتوق راه میندازم 689 00:57:38,120 --> 00:57:42,436 یه آشپزخونه می‌ذارم، و بقیه‌‌اش رو …هیونگ‌نیم ‏قراره 690 00:57:42,460 --> 00:57:45,380 خودت درستش کن اون ‏چیکار ‏کنه؟ 691 00:57:45,380 --> 00:57:48,790 هویونگ، فکر کنم باید کل شب رو کار کنم 692 00:57:48,790 --> 00:57:50,930 نمی‌تونم بیام، واقعاً شرمنده‌م 693 00:57:50,930 --> 00:57:53,150 حتی اگه دعوتمون کرده بودی نمی‌اومدیم 694 00:57:54,580 --> 00:57:56,430 داره کجا میره؟ 695 00:58:16,230 --> 00:58:17,230 (هونگ‌جو) 696 00:58:21,030 --> 00:58:24,210 هی، کجایی؟ سریع بیا اینجا (هویونگ) 697 00:58:24,210 --> 00:58:26,000 الان هیچ‌جا نمی‌تونیم بریم 698 00:58:26,000 --> 00:58:28,460 اونی، یه ذره بیا عقب- بیام عقب؟- 699 00:58:28,460 --> 00:58:30,520 فکر کنم این قسمت خوب کار نمی‌کنه 700 00:58:30,520 --> 00:58:32,180 از اینجا تا اینجا 701 00:58:32,180 --> 00:58:34,730 منابع دیگه‌ای هم هست؟- بهتره عجله کنی- 702 00:58:34,730 --> 00:58:37,720 ازش خوشم میاد- همه منتظرن- 703 00:58:38,720 --> 00:58:40,590 "مشترک مورد نظر پاسخگو نمی‌باشد" 704 00:58:40,590 --> 00:58:44,200 "بعد از صدای بوق به پیغام‌گیر متصل می‌شوید" 705 00:58:56,260 --> 00:58:58,930 هونگ‌جو خیلی دیر کرده 706 00:58:58,930 --> 00:59:02,490 بهم گفت قراره کل شب کار کنه 707 00:59:03,980 --> 00:59:08,460 شنیدم شما دو تا توی دبیرستان بخاطر نامه‌ی هه‌جی آشنا شدین 708 00:59:09,560 --> 00:59:14,290 ما فقط یه روز صبح اتفاقی آشنا شدیم 709 00:59:15,200 --> 00:59:17,020 توی اتوبوس 710 00:59:17,020 --> 00:59:18,960 آهان فهمیدم 711 00:59:18,960 --> 00:59:23,340 ...می‌دونی که وقتی برگشتی کره، منم 712 00:59:23,340 --> 00:59:25,550 توی تجدید دیدارت نقش داشتم، مگه نه؟ 713 00:59:26,420 --> 00:59:29,660 من اون کافه رو برای بلایند دیت انتخاب کردم 714 00:59:33,740 --> 00:59:38,490 حتماً اونجا دیدیش، به‌هرحال 715 00:59:38,490 --> 00:59:44,120 فکر کنم یکم زیادی دراماتیکش کردم 716 00:59:45,600 --> 00:59:47,080 راست میگی 717 00:59:47,910 --> 00:59:50,950 با تشکر از تو، دراماتیک‌تر شد 718 00:59:50,950 --> 00:59:55,530 من بیشتر از هرکسی از عشقت حمایت می‌کنم 719 01:00:02,140 --> 01:00:05,510 امیدوارم کلی برف بیاد و پرواز کنسل بشه 720 01:00:06,510 --> 01:00:09,720 هواپیما فردا بدون هیچ ایرادی پرواز می‌کنه 721 01:00:14,900 --> 01:00:18,950 میگم امیدوارم به سلامت پرواز کنه 722 01:00:19,840 --> 01:00:21,590 آره، درسته 723 01:00:37,703 --> 01:00:40,803 کله‌پوک کجاست؟- سرکاره- 724 01:00:40,803 --> 01:00:42,963 ...سرکار؟ جدی 725 01:00:42,963 --> 01:00:45,433 نمی‌دونیم کی قراره برگردی 726 01:00:46,523 --> 01:00:49,223 ...بذار بهش زنگ بزنم، گوشیم 727 01:00:50,143 --> 01:00:52,133 دیشب حرف زدیم 728 01:00:57,513 --> 01:00:59,833 کوان سانگ‌پیل، این کارا عجیبه 729 01:01:04,973 --> 01:01:07,933 خوب نیست اینجوری، بذار منم باهات بیام 730 01:01:07,933 --> 01:01:10,433 نمی‌تونی دوباره امروز هم رستوران رو ببندی 731 01:01:10,433 --> 01:01:13,193 شما هم باید بری سرکار، دایی 732 01:01:13,193 --> 01:01:15,173 پس، سفر خوبی داشته باشی 733 01:01:15,173 --> 01:01:17,713 از هونگ‌جو بهت خبر میدم... بیخیالش 734 01:01:17,713 --> 01:01:20,513 مطمئنم شما بچه‌ها خوب از پسش برمیاین 735 01:01:20,513 --> 01:01:21,963 هی 736 01:01:23,833 --> 01:01:28,123 وقتی برگشتی بیا بازم با هم مبارزه کنیم این‌بار دیگه بهت آسون نمی‌گیرم 737 01:01:28,123 --> 01:01:31,203 برو سرکارت، دیگه تو هم باید بری 738 01:01:31,203 --> 01:01:33,363 پس خداحافظ 739 01:01:33,363 --> 01:01:35,143 باهام تماس بگیر 740 01:01:41,163 --> 01:01:44,903 (جلسه‌ی ویژه: دیداری با نویسنده بانگ جونهو) 741 01:01:44,903 --> 01:01:48,103 همه‌ی ما نویسنده به‌دنیا اومدیم 742 01:01:48,103 --> 01:01:50,813 همه‌تون وقتی بچه بودین دروغ گفتین، مگه نه؟ 743 01:01:50,813 --> 01:01:52,393 بله 744 01:01:52,393 --> 01:01:55,553 اون چیزی که گفتین رو تصور کنین 745 01:01:55,553 --> 01:01:58,853 و به صورت یه جمله‌ی مناسب دربیارینش 746 01:01:58,853 --> 01:02:01,053 این همون کاریه که نویسنده‌ها می‌کنن 747 01:02:02,153 --> 01:02:06,333 بعلاوه اینکه باید نوشتن خاطره و نامه رو هم توی برنامه‌تون داشته‌ باشین 748 01:02:06,333 --> 01:02:07,993 بله 749 01:02:07,993 --> 01:02:12,733 بعداً اون خاطره‌ها و نامه‌هایی که نوشتین رو بخونین 750 01:02:12,733 --> 01:02:16,673 بدون خداحافظی رفت؟ 751 01:02:17,643 --> 01:02:19,783 گفت وقتی برگرده میاد ببیندت 752 01:02:19,783 --> 01:02:23,743 می‌بینه؟ می‌بینه؟ می‌بینه؟ اون کوفتی همیشه همین‌جوریه 753 01:02:23,743 --> 01:02:28,163 عشق بین دانش‌آموزا متقابل نیست 754 01:02:28,163 --> 01:02:30,643 من همیشه بخاطرش آسیب دیدم 755 01:02:32,263 --> 01:02:34,083 داماد جونم 756 01:02:35,763 --> 01:02:37,923 تو تمام چیزی هستی که نیاز دارم 757 01:02:37,923 --> 01:02:39,683 بله پدر جان 758 01:02:39,683 --> 01:02:42,663 شما هم تنها کسی هستین که روش حساب می‌کنم 759 01:02:49,633 --> 01:02:51,423 در آخر، کسی سوالی داره؟ 760 01:02:51,423 --> 01:02:55,893 می‌تونین بهمون اسم کتاب بعدیتون رو بگین؟ 761 01:02:59,253 --> 01:03:02,503 هیچ‌وقت قبلش به کسی درموردش نمیگم 762 01:03:02,503 --> 01:03:03,993 فکر نکنم بتونم 763 01:03:03,993 --> 01:03:08,153 بهمون بگین- بهمون بگین- 764 01:03:14,253 --> 01:03:17,243 دارم به این فکر می‌کنم که درمورد یه مرد بنویسم 765 01:03:17,243 --> 01:03:21,553 که دیوانه‌وار یه زن رو دوست داره ولی مجبوره ترکش کنه 766 01:03:21,553 --> 01:03:23,933 چرا باید ترکش کنه؟ 767 01:03:25,013 --> 01:03:28,033 چون اون زن ولش کرده 768 01:03:28,033 --> 01:03:31,513 داستان زندگی خودتون که نیست، هست؟ 769 01:03:33,563 --> 01:03:35,583 خودت چی فکر می‌کنی؟ 770 01:03:35,583 --> 01:03:38,033 فکر می‌کنی من همچین عشق عمیقی رو تجربه کردم؟ 771 01:03:38,033 --> 01:03:40,183 آره، فکر کنم همینطوره 772 01:03:40,993 --> 01:03:44,273 اون کی بود؟- دوست دختر قبلی‌تون بوده، مگه نه؟- 773 01:03:45,073 --> 01:03:48,223 بانگ جونهو همیشه بانگ جونهو می‌مونه 774 01:03:48,223 --> 01:03:49,953 اون زن خیلی ظالمه 775 01:03:49,953 --> 01:03:51,723 قوی باش آقای بانگ 776 01:03:51,723 --> 01:03:54,263 اون کیه؟ بیارش اینجا 777 01:03:54,263 --> 01:03:56,953 آره، تو بهترینی، تو بهترینی 778 01:04:35,373 --> 01:04:39,423 ♫ یهویی به لبخندت فکر کردم ♫ 779 01:04:39,423 --> 01:04:44,463 ♫ انگار که زمان یه لحظه متوقف شد ♫ 780 01:04:44,463 --> 01:04:49,413 ♫ اتفاقی نگاهمون به‌هم افتاد ♫ 781 01:04:49,433 --> 01:04:55,093 ♫ خودم خجالت کشیدم، ولی قلبم بهت نزدیک‌تر شد ♫ 782 01:04:55,093 --> 01:04:59,413 ♫ این دیگه چه احساسیه؟ ♫ 783 01:04:59,413 --> 01:05:04,453 ♫ حتی اگه تو نفهمی من چه حسی دارم ♫ 784 01:05:04,453 --> 01:05:09,423 ♫ وقتی بهت فکر می‌کنم شاد میشم ♫ 785 01:05:09,423 --> 01:05:11,973 ♫ ولی بی هیچ دلیلی مردد میشم ♫ 786 01:05:11,973 --> 01:05:16,153 ♫ قلب من متعلق به توئه ♫ 787 01:05:22,343 --> 01:05:24,023 لی هونگ‌جو 788 01:05:24,023 --> 01:05:26,653 عه؟ این که کانگ هویونگه 789 01:05:31,193 --> 01:05:33,373 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 790 01:05:34,423 --> 01:05:37,643 خدایا، واقعاً غافلگیر شدی؟ 791 01:05:37,643 --> 01:05:40,443 ...تو- من از خیلی از تعطیلاتم استفاده نکردم- 792 01:05:40,443 --> 01:05:43,123 تو این‌دفعه راهنمای من میشی، باشه؟ 793 01:05:47,353 --> 01:05:50,963 کانگ هویونگ، این اتفاقی نیست، باشه؟ 794 01:05:50,963 --> 01:05:54,373 من پیدات کردم تا نجاتت بدم 795 01:05:56,893 --> 01:05:59,193 من بخاطر تو زنده‌م 796 01:06:02,473 --> 01:06:05,303 به من نگاه کن، می‌خوام صورتت رو ببینم 797 01:06:10,623 --> 01:06:14,003 حتی به اون بچه‌ها نگفتم که تو رو سورپرایز کنم 798 01:06:14,003 --> 01:06:17,033 ...نزدیک بود بهت بگم، ولی جلوی خودم رو گرفتم 799 01:06:36,513 --> 01:06:41,983 چندبار تاحالا توی زندگی‌مون چیزای اتفاقی رو تجربه کردیم؟ 800 01:07:04,133 --> 01:07:06,473 خانم 801 01:07:06,473 --> 01:07:11,623 شرمنده، ولی بی‌زحمت یکم آب بهم میدین 802 01:07:21,543 --> 01:07:23,283 بفرما اینم آب 803 01:07:33,373 --> 01:07:36,233 ...اتفاقاً گاهی بدون توجه ما رخ میدن 804 01:07:36,233 --> 01:07:38,033 خوبه، همگی، الان عکس می‌گیرم 805 01:07:38,033 --> 01:07:39,483 معلما، نزدیک‌تر وایستین 806 01:07:39,483 --> 01:07:41,553 الان می‌گیرم- یکم نزدیک‌تر- 807 01:07:41,553 --> 01:07:43,643 ...یک، دو 808 01:07:43,643 --> 01:07:47,273 !بیا بریم کافه‌تریا، عجله کن 809 01:07:48,323 --> 01:07:53,723 ♫ کل روز به تو فکر می‌کنم ♫ 810 01:07:53,723 --> 01:07:57,613 ♫ به فکر کردن درمورد تو ادامه میدم ♫ 811 01:07:57,613 --> 01:08:01,663 چندبار تاحالا تو زندگی‌مون چیزای اتفاقی رو تجربه کردیم؟ 812 01:08:03,343 --> 01:08:08,943 بعضی از اتفاقا زندگی‌مون رو تغییر میدن 813 01:08:11,123 --> 01:08:14,373 ...چیزی که واضحه اینه که این اتفاقا 814 01:08:17,003 --> 01:08:20,253 تصمیمات قبلی ما رو تغییر میده 815 01:08:21,403 --> 01:08:23,763 این اتفاقی بود؟ 816 01:08:23,763 --> 01:08:25,953 ♫ تویی ♫ 817 01:08:25,953 --> 01:08:30,923 ♫ سرنوشتی که منتظرش بودم ♫ 818 01:08:30,923 --> 01:08:33,333 خدای من، ترسناک بود 819 01:08:34,573 --> 01:08:37,593 ♫ فقط تو رو می‌بینم، فقط صدای تو رو می‌شنوم ♫ 820 01:08:37,593 --> 01:08:39,253 ♫ باید تو باشی ♫ 821 01:08:39,253 --> 01:08:41,223 حالا بذار برم 822 01:08:43,273 --> 01:08:45,163 ممنون 823 01:08:46,923 --> 01:08:49,593 تو نجاتم دادی 824 01:08:49,593 --> 01:08:55,043 ♫ هیچ‌وقت به سرنوشت اعتقاد نداشتم ♫ 825 01:08:56,683 --> 01:09:00,153 پات... خوبه؟ 826 01:09:00,153 --> 01:09:01,993 حالش خوبه؟ 827 01:09:05,633 --> 01:09:08,933 ♫ گریه می‌کنم و می‌خندم ♫ 828 01:09:08,933 --> 01:09:11,863 ♫ عاشق شدم ♫ 829 01:09:11,863 --> 01:09:13,863 ♫ تویی ♫ 830 01:09:13,863 --> 01:09:17,553 ♫ اون سرنوشتی که منتظرش بودم ♫ 831 01:09:17,553 --> 01:09:22,553 ♫ چرا انقدر طول کشید تا بیای پیشم؟ ♫ 832 01:09:22,553 --> 01:09:25,623 ♫ من فقط تو رو می‌بینم، صدای تو رو می‌شنوم ♫ 833 01:09:25,623 --> 01:09:28,593 ♫ باید تو باشی ♫ 834 01:09:28,593 --> 01:09:33,243 ♫ هرگز نمی‌خوام بذارم بری ♫ 835 01:09:33,243 --> 01:09:36,263 ♫ من فقط تو رو می‌بینم، صدای تو رو می‌شنوم ♫ 836 01:09:36,263 --> 01:09:39,173 ♫ باید تو باشی ♫ 837 01:09:39,173 --> 01:09:44,313 ♫ هرگز نمی‌خوام بذارم بری ♫ 838 01:09:44,313 --> 01:09:48,643 اگه اینطوره، تصادفی بود که همو دیدیم 839 01:09:48,643 --> 01:09:50,763 و عاشق هم شدیم؟ 840 01:09:51,893 --> 01:09:54,809 ::::::::: آيــــ(آغـوش سـرنـدیـپـیـتـی)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 841 01:09:54,833 --> 01:09:57,073 ...پرواز سن‌فرانسیسکو 842 01:09:57,073 --> 01:10:00,473 فکرشهم نمی‌کردم اولین سفر خارجیم رو با تو بیام 843 01:10:00,473 --> 01:10:03,373 اونم آمریکا، واقعاً هیجان‌زده‌م 844 01:10:04,143 --> 01:10:06,673 بیا توی استراحتمون یه چیز خوشمزه بخوریم 845 01:10:06,673 --> 01:10:10,213 می‌خوای یه کادو برای مامانت بخریم؟ به حساب من- باشه- 846 01:10:11,703 --> 01:10:16,013 هونگ‌جو، فقط برای اطمینان ازت می‌پرسم 847 01:10:16,013 --> 01:10:18,293 ویزا گرفتی دیگه، آره؟ 848 01:10:18,293 --> 01:10:20,733 فکر کردی من کی‌ام؟ 849 01:10:20,733 --> 01:10:24,903 صبرکن، منظورت چیه از این‌که ویزا گرفتی؟ 850 01:10:27,453 --> 01:10:29,383 چه ویزایی؟ 851 01:10:29,383 --> 01:10:31,723 واقعاً ویزا نگرفتی؟ 852 01:10:31,723 --> 01:10:33,033 چی هست ویزا؟ 853 01:10:33,033 --> 01:10:35,153 اگه ویزا نداشته باشی که نمی‌تونی بری 854 01:10:35,153 --> 01:10:36,343 باید داشته باشم؟ 855 01:10:36,343 --> 01:10:38,533 الان نمی‌تونم برم؟- نه نمی‌تونی؟- 856 01:10:38,533 --> 01:10:40,443 با یه پرواز دیگه بیا 857 01:10:43,653 --> 01:10:47,363 (از کیم جونگ‌نان برای حضور ویژه‌ش ممنونیم) 858 01:10:47,387 --> 01:10:53,787 ‌(。♡‿♡。)⁩ آيرنی‌های عزيز، ممنون که تا آخر همراه ما بوديد ‌(。♡‿♡。)⁩ ::::@AirenTeam:::: 859 01:10:53,853 --> 01:11:00,013 ♫ نمی‌دونم چرا توسط تو تسخیر شدم ♫ 860 01:11:00,013 --> 01:11:06,543 ♫ تعجب می‌کنم که چطور کارات رو تقلید می‌کنم ♫ 861 01:11:06,543 --> 01:11:09,783 ♫ خیلی عجیبه ♫ 862 01:11:14,093 --> 01:11:20,533 ♫ نمی‌دونم که تو هم مثل منی؟ ♫ 863 01:11:20,533 --> 01:11:30,123 ♫ می‌تونی جلوی تپش قلبت رو بگیری و آرومش کنی؟ ♫ 864 01:11:31,933 --> 01:11:40,733 ♫ چون هیچ‌کس به من فکر نمی‌کنه ♫ 865 01:11:40,733 --> 01:11:44,483 ♫ پس از تو می‌پرسم ♫ 866 01:11:44,483 --> 01:11:47,323 ♫ ...به من جواب میدی ♫