1 00:00:00,000 --> 00:00:20,999 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:21,382 --> 00:00:22,922 (کیم سوهیون) 3 00:00:28,642 --> 00:00:30,132 (چه جونگ‌هیوپ) 4 00:00:32,954 --> 00:00:34,704 (یون جی‌اون) 5 00:00:37,402 --> 00:00:40,112 (کیم داسوم) 6 00:00:40,136 --> 00:00:45,136 سرندیپیتی به معنای چیزیه که وقتی منتظرش نبودی :::::::: :::::::: مثل معجزه میاد و زندگی رو برات قشنگ می‌کنه 7 00:00:45,762 --> 00:00:50,082 ::::::::: آيــــ(آغـوش سـرنـدیـپـیـتـی)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 8 00:00:50,572 --> 00:00:53,712 تو اینکارو می‌کنی چون هنوز دوستم داری ✨ قـسـمـت سـوم ✨ ::::@AirenTeam:::: 9 00:00:53,712 --> 00:00:55,672 ...بیشعور 10 00:01:04,292 --> 00:01:07,252 لی هونگ‌جو، خوب شد دیدمت 11 00:01:09,692 --> 00:01:14,012 کش موهات رو دیشب توی ماشینم جا گذاشتی 12 00:01:15,302 --> 00:01:16,872 بیا ببرش 13 00:01:18,522 --> 00:01:21,672 باشه، اون کش‌موی مورد علاقمه 14 00:01:21,672 --> 00:01:23,162 بریم 15 00:01:23,162 --> 00:01:26,052 ♫ میدوم، میدوم، میدوم، سمتت میدوم ♫ 16 00:01:26,052 --> 00:01:30,322 ♫ حداقل همیشه مال ماست ♫ 17 00:01:30,322 --> 00:01:35,322 ♫ تو به قلب تپنده‌م کمک کردی ♫ 18 00:01:35,322 --> 00:01:40,352 ♫ تو دودل بودی، ولی وقت درخشیدن بود ♫ 19 00:01:40,352 --> 00:01:43,162 ♫ کنارم بهت نیاز دارم ♫ 20 00:01:43,162 --> 00:01:47,092 ♫ عاشقت شدم ♫ 21 00:01:47,992 --> 00:01:51,672 ♫ میدونم اگه بمونم، بازم با توام ♫ 22 00:01:51,672 --> 00:01:54,202 ...اون- هی، قایم شو- 23 00:01:57,592 --> 00:02:02,212 ♫ واسم عشق بیار، رویاهای عاشقانه‌تو ♫ 24 00:02:02,212 --> 00:02:07,242 ♫ اوه عزیزم، بهت، بهت احساس نزدیکی می‌کنم ♫ 25 00:02:07,242 --> 00:02:15,152 ♫ اشکال نداره، می‌خوام عاشقت بشم ♫ 26 00:02:32,212 --> 00:02:34,032 قایم شدنمون تموم شد؟ 27 00:02:34,032 --> 00:02:35,882 با دایی ووک کار می‌کنی، آره؟ 28 00:02:35,882 --> 00:02:38,642 شرکتمون کنار شرکت راک اَسِت‌ـه، اون ساختمونه 29 00:02:38,642 --> 00:02:41,442 ...واسه همین- به نظرم بهتره کش مو رو نگه داری- 30 00:02:41,442 --> 00:02:43,082 باهاش چتری‌هات رو ببند 31 00:02:43,082 --> 00:02:46,442 اون همونیه که ازت یه احمق ساخت، آره؟ 32 00:02:46,442 --> 00:02:49,022 واقعاً ازت ممنونم 33 00:02:49,022 --> 00:02:52,832 میشه بازم خودت رو به اون راه بزنی تا متشکر بمونم؟ 34 00:02:55,242 --> 00:02:57,452 باید برگردم شرکت 35 00:02:57,452 --> 00:02:59,822 به هرحال مرسی، و خوشحالم که دیدمت 36 00:02:59,822 --> 00:03:01,492 خدافظ 37 00:03:05,112 --> 00:03:07,952 منم باید اینو نادیده بگیرم، نه؟ 38 00:03:11,082 --> 00:03:13,462 ممنون 39 00:03:13,462 --> 00:03:15,152 خدافظ 40 00:03:23,142 --> 00:03:25,932 هنوزم بهم بی‌محلی می‌کنه 41 00:03:51,092 --> 00:03:53,922 چقدر دستشوییت طول کشید 42 00:03:55,772 --> 00:03:57,472 اینجا بودین، مدیر عامل به 43 00:03:57,472 --> 00:03:59,232 می‌خواستم بیام دیدنتون 44 00:03:59,232 --> 00:04:01,232 قلبت هنوز درد می‌کرد؟ 45 00:04:01,232 --> 00:04:02,942 سه سال ازش گذشته 46 00:04:02,942 --> 00:04:04,742 نمی‌دونم منظورتون چیه 47 00:04:04,742 --> 00:04:09,672 دیگه همه می‌دونن که اکسته و گذاشته رفته 48 00:04:16,122 --> 00:04:17,762 از کی می‌دونین؟ 49 00:04:17,762 --> 00:04:21,802 صورتت همه چی رو داد می‌زد، آخه چطور نفهمم؟ 50 00:04:22,582 --> 00:04:25,712 ببخشید- نمی‌خواد بخاطر رابطه‌‌ات معذرت بخوای- 51 00:04:25,712 --> 00:04:28,452 راستش علاقه‌ای ندارم 52 00:04:32,692 --> 00:04:35,902 اینو بخون و واسه جلسه‌ی توافقی آماده شو 53 00:04:36,972 --> 00:04:40,262 مدیر به، نمی‌تونم اینکار رو بکنم 54 00:04:42,552 --> 00:04:46,352 ازم خواستی که برای دهمین سالگرد شرکت، به عنوان تهیه کننده دبیو کنی 55 00:04:46,352 --> 00:04:47,832 درسته 56 00:04:47,832 --> 00:04:51,162 ولی منو دیدین که 57 00:04:51,162 --> 00:04:53,262 آره، دیدم 58 00:04:53,262 --> 00:04:57,842 "تو روش گفتی"حتی نمی‌خوام باهات حرف بزنم 59 00:04:57,842 --> 00:05:03,072 مدیر به- فکر کردی فرصت‌ها همیشه باب میلتن؟- 60 00:05:08,912 --> 00:05:10,352 همتون دیدین دیگه؟ 61 00:05:10,352 --> 00:05:13,172 هیچی به اسم عشق زیبا وجود نداره 62 00:05:13,172 --> 00:05:14,752 ولی ما کی هستیم؟ 63 00:05:14,752 --> 00:05:17,662 کسایی که خیالات قشنگ خلق می‌کنن 64 00:05:17,662 --> 00:05:22,782 بیاین جای عاشق شدن کار کنیم، کار 65 00:05:40,312 --> 00:05:44,602 ("پیش‌نویس: بانگ جونهو "عشق پیشروی من) 66 00:05:49,082 --> 00:05:51,732 منم باید اینو نادیده بگیرم، نه؟ 67 00:05:51,732 --> 00:05:53,622 ممنون 68 00:06:02,572 --> 00:06:04,212 کانگ هویونگ 69 00:06:04,902 --> 00:06:06,362 عه اومدی 70 00:06:06,362 --> 00:06:08,892 کله‌پوک چی؟ خوب بود؟ 71 00:06:08,892 --> 00:06:11,372 دایی، اون پسره کی‌ بود؟ 72 00:06:11,372 --> 00:06:13,552 چرا درباره اون آشغال می‌پرسی؟ 73 00:06:13,552 --> 00:06:15,822 اسمش بانگ جونهو ئه 74 00:06:17,552 --> 00:06:20,362 کی؟ گفتی کی بود؟ 75 00:06:20,362 --> 00:06:24,122 نویسنده بانگ جونهو بابا تازگیا یه کتابم منتشر کرده 76 00:06:25,672 --> 00:06:27,292 !هی 77 00:06:32,912 --> 00:06:35,462 (عشق پیشروی من"به قلم بانگ جونهو") 78 00:06:38,662 --> 00:06:41,712 (پیشنهاد کتاب) 79 00:06:43,832 --> 00:06:45,632 (بانگ جونهو) 80 00:06:45,632 --> 00:06:47,942 ...اون مرد 81 00:06:47,942 --> 00:06:50,152 بانگ جونهو بود؟ 82 00:06:53,372 --> 00:06:55,322 پیش نویسم رو دادم به پیترپن 83 00:06:55,322 --> 00:06:57,272 اصرار داری انیمیشن بسازی؟ 84 00:06:57,272 --> 00:06:59,682 پولی ازش درنمیاد 85 00:06:59,682 --> 00:07:01,682 حتی کتابم تموم نکردی 86 00:07:01,682 --> 00:07:04,692 باید فن ساین هم بذاری 87 00:07:04,692 --> 00:07:06,282 می‌تونم همه رو انجام بدم 88 00:07:06,282 --> 00:07:09,162 الان توی بهترین شرایطم 89 00:07:09,162 --> 00:07:11,232 هونگ‌جو چی؟ دیدیش؟ 90 00:07:11,232 --> 00:07:13,632 کتکت زد؟ 91 00:07:14,832 --> 00:07:16,122 می‌خندی؟ 92 00:07:16,122 --> 00:07:18,232 تو واقعاً لاشخوری 93 00:07:18,232 --> 00:07:21,482 بعد اینکه یهویی گذاشتی رفتی هونگ‌جو خیلی اومد دیدنم 94 00:07:21,482 --> 00:07:23,732 نمی‌تونستم بهش بگم کجا رفتی، چون ازم خواستی که نگم 95 00:07:23,732 --> 00:07:27,502 دیدن گریه‌هاش منو عصبی می‌کرد 96 00:07:27,502 --> 00:07:31,502 اگه جای مامان باباش بودم همچین می‌زدمت که نتونی از جات پاشی 97 00:07:32,172 --> 00:07:34,442 اینجا هم خیلیا ازم بدشون میاد 98 00:07:34,442 --> 00:07:37,072 منم بدم میاد آشغال کثافت 99 00:07:38,332 --> 00:07:41,222 پس باید قرارداد بعدیم رو با یکی دیگه ببندم؟ 100 00:07:41,222 --> 00:07:43,152 ای عوضی 101 00:07:43,152 --> 00:07:47,652 من درباره توافق با هونگ‌جو صحبت می‌کنم 102 00:07:47,652 --> 00:07:49,522 فکر می‌کنی موافقت کنه؟ 103 00:07:49,522 --> 00:07:51,662 معلومه که می‌کنه 104 00:07:51,662 --> 00:07:55,992 اصلاً نمی‌تونه رد کنه 105 00:07:59,432 --> 00:08:03,002 ("عشق پیشروی من") 106 00:08:05,792 --> 00:08:07,042 ("عشق پیشروی من") 107 00:08:10,572 --> 00:08:14,312 (...وسط گانگنام / صبح) 108 00:08:19,652 --> 00:08:21,122 همش بانگ جونهو بود؟ 109 00:08:21,122 --> 00:08:24,732 آره بابا! پشم ریزونه که اون بود؟ 110 00:08:24,732 --> 00:08:27,512 با شنیدن قیمت مبل و فرش حتی بیشتر پشمات می‌ریزه 111 00:08:27,512 --> 00:08:30,062 !ای خدا، واقعاً که 112 00:08:35,332 --> 00:08:37,272 دایی می‌دونی چیه؟ 113 00:08:38,872 --> 00:08:44,372 وقتی دبیرستان بودم، توی کتابخونه یه توصیه‌نامه‌ی کتاب طولانی نوشتم 114 00:08:45,582 --> 00:08:46,942 من ازشون خواستم که کتاب بانگ جونهو رو بخرن 115 00:08:46,942 --> 00:08:49,042 ...توام فنش بودی 116 00:08:49,912 --> 00:08:52,432 توام فنش بودی؟ 117 00:08:53,152 --> 00:08:55,352 این همش نیست 118 00:08:57,462 --> 00:08:59,282 باید باهات بیام 119 00:08:59,282 --> 00:09:02,572 حیف که کلاس دارم 120 00:09:04,092 --> 00:09:06,992 ...تو به عنوان 121 00:09:06,992 --> 00:09:10,652 مدال آور و افتخار دبیرستان اوبوک مصاحبه‌ می‌کنی 122 00:09:10,652 --> 00:09:13,012 نمی‌خواد انقدر فروتن باشی 123 00:09:13,012 --> 00:09:15,352 اگه شخص فرهیخته‌ای مثل تو اینجوری رفتار کنه 124 00:09:15,352 --> 00:09:17,192 بیشتر رو مخه 125 00:09:17,192 --> 00:09:19,212 بچه‌های اونجام با استعدادن 126 00:09:19,212 --> 00:09:21,252 ولی تو فرق داری 127 00:09:22,142 --> 00:09:25,302 تو تنها کسی هستی که از یه دبیرستان معمولیه 128 00:09:25,302 --> 00:09:28,372 درسته، فعلاً خدافظ 129 00:09:28,372 --> 00:09:29,872 باشه 130 00:09:31,692 --> 00:09:34,382 زیاد از من حرف نزن 131 00:09:35,432 --> 00:09:36,892 چشم 132 00:09:44,582 --> 00:09:46,502 (تخته اعلانات دبیرستان اوبوک) 133 00:10:06,262 --> 00:10:09,452 آیگو، امروز کدوم جایزه رو میبری؟ 134 00:10:09,452 --> 00:10:11,882 روز مصاحبه‌ی المپیاد بین‌المللی) (ریاضی، ساعت 10:55 ورودی مدرسه امروز مصاحبه دارم 135 00:10:11,882 --> 00:10:14,132 آیگو 136 00:10:15,952 --> 00:10:19,532 تو افتخار مدرسه‌ی اوبوک‌ـی، هویونگ 137 00:10:19,532 --> 00:10:21,202 ممنون 138 00:10:22,302 --> 00:10:25,132 باشه، سفر بی خطر 139 00:10:53,462 --> 00:10:55,072 چیه؟ 140 00:11:06,782 --> 00:11:09,032 چه مرگته؟ 141 00:11:09,032 --> 00:11:11,122 این کیف منه 142 00:11:11,742 --> 00:11:13,342 کـ... کلاسا شروع شده، کجا میری؟ 143 00:11:13,342 --> 00:11:15,112 به تو چه 144 00:11:18,942 --> 00:11:21,802 میرم خونه چون حالم خوش نیست 145 00:11:24,562 --> 00:11:27,702 تو چی؟ جای کلاس کجا داری میری؟ 146 00:11:27,702 --> 00:11:29,972 دانشگاه ملی سئول- دانشگاه ملی سئول؟- 147 00:11:29,972 --> 00:11:32,832 بخاطر مدال آوردن توی المپیاد بین‌المللی ریاضی مصاحبه دارم 148 00:11:32,832 --> 00:11:34,862 اینطوریه؟ 149 00:11:34,862 --> 00:11:36,412 واقعاً که 150 00:11:42,782 --> 00:11:45,672 !اگه به کسی بگی من رو دیدی دخلت اومده‌ستا 151 00:11:56,282 --> 00:11:58,212 (ساعت 11:40، ترمینال اتوبوسرانی سئول) 152 00:11:58,212 --> 00:12:02,982 ♫ من همیشه قبل از دیدن تو به خودم اعتماد داشتم ♫ 153 00:12:04,052 --> 00:12:06,852 سلام، یه بلیط به چول‌وون، لطفاً 154 00:12:07,852 --> 00:12:11,042 ♫ پس تو می‌تونی به رویات برسی، من بهت یاد میدم چطوری ♫ 155 00:12:11,042 --> 00:12:13,062 ممنون 156 00:12:13,062 --> 00:12:20,102 ♫ خوشبختی واقعی همیشه توی قلبته ♫ 157 00:12:20,102 --> 00:12:29,752 لبخندت رو بهم نشون بده، عزیزم ♫ ♫ اون به شفافی کریستاله 158 00:12:29,752 --> 00:12:38,042 ♫ پس من نمی‌تونم وارد قلبت بشم ♫ 159 00:12:38,042 --> 00:12:40,222 (جِی‌اچ عزیز، از طرف اچ‌جِی) 160 00:12:40,222 --> 00:12:48,822 لبخندت رو بهم نشون بده، عزیزم ♫ ♫ اون به سفیدی برفه 161 00:12:48,822 --> 00:12:59,422 ♫ پس قلب من برای تو تا همیشه می‌مونه ♫ 162 00:13:07,872 --> 00:13:12,502 ♫ شاید انقدرها دنیای فانتزی نباشه ♫ 163 00:13:12,502 --> 00:13:17,452 ولی دنیایی هست که من فقط ♫ ♫ برای تو رویاش رو می‌دیدم 164 00:13:17,452 --> 00:13:22,772 پس تو می‌تونی به رویات برسی ♫ ♫ من بهت یاد میدم چطوری پرواز کنی 165 00:13:22,772 --> 00:13:27,702 ♫ خوشبختی واقعی همیشه توی قلبته ♫ 166 00:13:27,702 --> 00:13:33,272 ♫ بعضی وقتا، نور گرم آفتاب روی شونه‌هات می‌تابه ♫ 167 00:13:34,812 --> 00:13:37,422 همچی خوبه، آره؟ 168 00:13:39,332 --> 00:13:42,272 من میام اونجا، تو کجایی؟ 169 00:13:43,692 --> 00:13:47,122 ♫ خوشبختی توی قلب توئه ♫ 170 00:13:47,122 --> 00:13:49,452 ♫ عزیزم، بهم اعتماد کن ♫ 171 00:13:49,452 --> 00:13:57,642 لبخندت رو بهم نشون بده، عزیزم ♫ ♫ اون به شفافی کریستاله 172 00:13:57,642 --> 00:14:00,432 (ساعت 14:25، ترمینال اتوبوس برون‌شهری چول‌وون) 173 00:14:03,682 --> 00:14:06,682 اولین اتوبوس به سئول کی حرکت می‌کنه؟ 174 00:14:08,042 --> 00:14:09,352 بیست دقیقه دیگه 175 00:14:09,352 --> 00:14:10,962 یه بلیط می‌گیرم 176 00:14:10,962 --> 00:14:14,592 ♫ ما برای همیشه، اوه، من دوست دارم ♫ 177 00:14:14,592 --> 00:14:17,582 ♫ تو هیچوقت نخواهی فهمید ♫ 178 00:14:17,582 --> 00:14:21,522 واااو، دانشگاه ملی سئول این دور و براست؟ 179 00:14:21,522 --> 00:14:23,522 قطعاً نه- درسته- 180 00:14:23,522 --> 00:14:25,342 پس تو چرا اینجایی؟ 181 00:14:25,342 --> 00:14:27,422 اتوبوس اشتباهی رو سوار شدم 182 00:14:27,422 --> 00:14:29,062 چه بهانه شاخ‌داری 183 00:14:29,062 --> 00:14:31,882 تو چی، توی چول‌وون زندگی می‌کنی؟ 184 00:14:34,152 --> 00:14:37,082 شماره تلفن مدرسه چی بود؟ 185 00:14:37,082 --> 00:14:38,752 هی، بیخیال 186 00:14:38,752 --> 00:14:40,722 تو هم از مدرسه جیم می‌زنی 187 00:14:40,722 --> 00:14:42,402 نمی‌تونی اینطوری من رو تهدید کنی 188 00:14:42,402 --> 00:14:44,552 من از مدرسه جیم نمی‌زنم 189 00:14:46,802 --> 00:14:48,442 (چول‌وون به سئول شرقی) 190 00:14:48,442 --> 00:14:51,482 داری تسلیم میشی؟ از مدرسه جیم زدن برای تو دیگه زیادیه 191 00:14:51,482 --> 00:14:52,862 من بعدازظهر دارم میرم، باشه؟ 192 00:14:52,862 --> 00:14:54,852 جدی میفرمایین؟ 193 00:14:54,852 --> 00:14:56,982 پس بهت خوش بگذره 194 00:15:09,932 --> 00:15:11,662 (چول‌وون به سئول) 195 00:15:11,662 --> 00:15:16,122 ♫ من کنار آتیش به عکسای قدیمی نگاه می‌کنم ♫ 196 00:15:16,122 --> 00:15:20,692 ♫ یه مدت خیلی خیلی طولانی بهش زل می‌زنم ♫ 197 00:15:20,692 --> 00:15:26,452 ♫ در نهایت سعی می‌کنم تا حرف قلبم رو به زبون بیارم ♫ 198 00:15:26,452 --> 00:15:29,522 ♫ آروم، آروم ♫ 199 00:15:29,522 --> 00:15:32,162 تو الان داری من رو دنبال می‌کنی 200 00:15:34,722 --> 00:15:38,492 هی، منم نمی‌خوام باهات حرف بزنم، باشه؟ 201 00:15:45,572 --> 00:15:47,412 چرا داری دنبال من میای؟ 202 00:15:47,412 --> 00:15:49,352 خودمم نمی‌دونم 203 00:15:51,912 --> 00:15:54,042 چرا دارم دنبالت میام؟ 204 00:15:54,912 --> 00:15:58,392 "ایستگاه بعدی ورودی پایگاه ارتش جینگ‌یونگ می‌باشد" 205 00:15:58,392 --> 00:16:01,922 "ایستگاه بعدی جنگل چول‌وون می‌باشد" 206 00:16:03,942 --> 00:16:08,782 ♫ در میان دود ♫ 207 00:16:08,782 --> 00:16:10,132 پاشو پیاده شیم 208 00:16:10,132 --> 00:16:11,552 چرا؟ 209 00:16:12,392 --> 00:16:13,582 تو گفتی داری من رو دنبال می‌کنی 210 00:16:13,582 --> 00:16:18,722 ♫ نگاه کردن به عکس من درحالی که لبخند ناجوری می‌زنم ♫ 211 00:16:18,722 --> 00:16:23,922 ♫ اون موقع من خیلی خوشحال بودم ♫ 212 00:16:23,922 --> 00:16:29,172 ♫ من مثل احمقا احساساتم رو نادیده گرفتم ♫ 213 00:16:29,172 --> 00:16:33,732 ♫ متأسفم که شکایت کردم ♫ 214 00:16:33,732 --> 00:16:39,562 ♫ نگرانی‌های قدیمیم رو توی آتیش انداختم ♫ 215 00:16:39,562 --> 00:16:43,552 ♫ آروم، آروم، به سمت تو میام ♫ 216 00:16:43,552 --> 00:16:45,162 کجا داریم میریم؟ 217 00:16:45,162 --> 00:16:48,232 نخواهی فهمید، فقط دنبالم بیا 218 00:16:49,522 --> 00:16:53,962 یه مرکز مذهبی عجیب‌غریب که نمیری، مگه نه؟ 219 00:16:53,962 --> 00:16:56,362 شاید، قلبت تند نمی‌زنه؟ 220 00:16:56,362 --> 00:17:00,062 تو لرزون و هیجان‌زده‌ای تا ببینی چه اتفاق جالبی قراره رخ بده 221 00:17:00,062 --> 00:17:02,122 من مضطرب و نگرانم 222 00:17:02,122 --> 00:17:05,542 اینم یه بخشی از هیجان‌زدگیه 223 00:17:11,892 --> 00:17:14,142 کجا داریم میریم؟ 224 00:17:17,702 --> 00:17:19,302 اونجا 225 00:17:27,182 --> 00:17:29,622 (ساعت 15:32، یگان پیشروی لشکر دو ارتش) 226 00:18:08,502 --> 00:18:10,162 صبر کن 227 00:18:12,662 --> 00:18:15,962 اومدی اینجا کسی رو ببینی؟- نه- 228 00:18:15,962 --> 00:18:19,502 اومدم اینجا تا عشقم رو اعتراف کنم 229 00:18:22,332 --> 00:18:25,542 چیکار کنم؟ خیلی استرس دارم 230 00:18:28,622 --> 00:18:32,022 !بریم! بیا انجامش بدیم 231 00:18:32,022 --> 00:18:33,952 برای عشق 232 00:18:39,792 --> 00:18:42,512 تو بانگ جونهو رو توی پایگاه‌ش ملاقات کردی؟ 233 00:18:42,512 --> 00:18:44,992 حتی از مدرسه هم فرار کردین؟ 234 00:18:44,992 --> 00:18:48,422 همه این کارا به خاطر بانگ‌ جونهو بود؟ 235 00:18:48,422 --> 00:18:50,272 ولی چرا؟ 236 00:18:50,272 --> 00:18:52,222 حتی با کله‌پوک؟ 237 00:18:52,222 --> 00:18:54,992 ...چرا باید با کله‌پوک بری دیدن بانگ جونهو 238 00:18:57,292 --> 00:19:01,062 !تو... هی، تو... تو 239 00:19:01,062 --> 00:19:03,102 اون خانم کیم نبود؟ 240 00:19:03,102 --> 00:19:04,912 ...واقعاً 241 00:19:04,912 --> 00:19:10,332 ...مستأجر و بهترین دوست من، کله‌پوک 242 00:19:10,332 --> 00:19:13,352 لی هونگ‌جو عشق اولت بوده، پس؟ 243 00:19:13,352 --> 00:19:17,062 دایی، سرم خیلی درد می‌کنه 244 00:19:17,062 --> 00:19:19,602 می‌تونی این رو فقط پیش خودت نگه‌ داری؟ 245 00:19:19,602 --> 00:19:20,812 !اوه، خدای من 246 00:19:20,812 --> 00:19:25,962 داری بیشتر از یه هفته می‌مونی تا با هونگ‌جو وقت بگذرونی؟ 247 00:19:25,962 --> 00:19:28,642 اگه بیشتر عاشقش شی چی؟ 248 00:19:28,642 --> 00:19:32,842 برنگشتن به آمریکا بخاطر !هونگ‌جو توی برنامه‌مون نبود 249 00:19:32,842 --> 00:19:34,842 من تو رو خیلی خوب می‌شناسم 250 00:19:34,842 --> 00:19:38,552 تو هیچ وقت شکست نخوردی چون شبیه مامان کمالگراتی 251 00:19:38,552 --> 00:19:41,842 و می‌دونم از اونجایی که تو باهوشی همه چیز بر وفق مرادت پیش رفته 252 00:19:41,842 --> 00:19:44,702 همه‌چیز توی کل این مدت وفق مرادت بوده، مگه نه؟ 253 00:19:44,702 --> 00:19:46,642 اینکه من باهوشم تقصیر خودمه؟ 254 00:19:46,642 --> 00:19:49,632 آره، لی هونگ‌جو الان برات یه مانع‌ست 255 00:19:49,632 --> 00:19:52,552 من می‌فهمم که تو چرا اینطوری‌ای ...چون اون کله‌پوکه، ولی 256 00:19:52,552 --> 00:19:57,102 وااو! ولی من نمی‌دونم که پیش‌بینی اون آسونه یا نه 257 00:19:57,102 --> 00:19:59,742 تو حتی تایپ اون نیستی- !دایی- 258 00:19:59,742 --> 00:20:02,002 من بهت اخطار دادم، باشه؟ 259 00:20:02,002 --> 00:20:06,142 من بهت اخطار دادم! خیلی‌خب؟ 260 00:20:15,352 --> 00:20:17,432 قرار از پیش تعیین شده چطور بود؟ 261 00:20:17,432 --> 00:20:18,982 ...موضوع اینه که 262 00:20:18,982 --> 00:20:21,922 اگه این جواب نداد سعی کن خواهرزاده‌ام رو ببینی 263 00:20:21,922 --> 00:20:25,362 اون تازگی سرکار رفته، و آماده ازدواجه 264 00:20:25,362 --> 00:20:27,032 اون 25 سالشه 265 00:20:27,032 --> 00:20:29,672 فکر کنم شما دوتا زوج زیبایی بشین 266 00:20:29,672 --> 00:20:32,272 ...خدایا، خانم 267 00:20:32,272 --> 00:20:34,122 خواهرزاده‌ شما از من خوشش نمیاد 268 00:20:34,122 --> 00:20:38,182 خدایا، من اون رو به هرکی معرفی نمی‌کنم 269 00:20:38,182 --> 00:20:41,362 این روزا هیشکی از تو خوشش نمیاد 270 00:20:41,362 --> 00:20:44,982 تو مهربون، قابل اعتماد، و خوش تیپی 271 00:20:44,982 --> 00:20:47,802 اون کله‌ی پرمویی هم داره 272 00:20:47,802 --> 00:20:50,442 به هر حال، آقای سون استاندارد‌های بالایی داره 273 00:20:50,442 --> 00:20:53,052 نگاه کن، اون حتی یه نگاهم به من نمیندازه 274 00:20:53,052 --> 00:20:54,932 ...نه، نه، من 275 00:20:54,932 --> 00:20:57,882 خواهرزاده من از شما جوون‌تره، خانم کیم 276 00:20:57,882 --> 00:21:01,262 و اون مثل من یه زیبای طبیعیه 277 00:21:02,592 --> 00:21:04,412 خدایا، خانم اوه 278 00:21:04,412 --> 00:21:08,552 صحبت کردن از زیبایی طبیعی دیگه خیلی دمده شده 279 00:21:08,552 --> 00:21:11,652 ...می‌تونین به خواهرزاد‌ه‌تون بگین 280 00:21:11,652 --> 00:21:15,872 به محض اینکه اولین حقوقش رو گرفت یه نوبت از دکتر پوست بگیره؟ 281 00:21:17,622 --> 00:21:20,622 آقای سون، میشه یه لحظه حرف بزنیم؟ 282 00:21:29,342 --> 00:21:34,952 خب، من نمی‌خواستم این رو بگم چون به غرورم لطمه می‌زنه 283 00:21:35,822 --> 00:21:39,802 ولی چرا از هونگ‌جو نمی‌خواین که دوباره برین بیرون؟ 284 00:21:40,712 --> 00:21:43,302 ..‌.موضوع اینه که، من 285 00:21:43,302 --> 00:21:45,062 بخاطر این نیست که اون دوستمه 286 00:21:45,062 --> 00:21:48,712 جذابیت اون مثل یه سیاه چاله‌ست 287 00:21:48,712 --> 00:21:51,862 همین که عاشقش بشی، دیگه هیچ برگشتی نداره، اینه دلیلش 288 00:21:51,862 --> 00:21:53,692 من می‌تونم تضمینش کنم، باشه؟ 289 00:21:53,692 --> 00:21:58,062 حتی با اینکه بیشتر از یه دهه ازش ضربه خوردم 290 00:21:58,062 --> 00:22:03,822 خانم کیم، اون گفت هیچ علاقه‌ای به قرار گذاشتن نداره 291 00:22:03,822 --> 00:22:09,692 ها؟ اون فکر کرده تو هیچ علاقه‌ای بهش نداری 292 00:22:09,692 --> 00:22:12,412 بیخیال، این فقط یه سوءتفاهمه 293 00:22:12,412 --> 00:22:14,042 آقای سون، یالا زنگ بزن هونگ‌جو 294 00:22:14,042 --> 00:22:17,782 ...خانم کیم، اگه بخوام صادق باشم، من 295 00:22:20,032 --> 00:22:21,772 بزن بریم 296 00:22:23,502 --> 00:22:25,022 آقای سون 297 00:22:25,912 --> 00:22:28,982 تو نمی‌تونی به اون قرار از پیش تعیین شده بری، باشه؟ 298 00:22:28,982 --> 00:22:31,392 اون عجیبه 299 00:22:36,432 --> 00:22:37,902 چشم 300 00:22:50,512 --> 00:22:53,322 یکی باز اینجا پارک کرده 301 00:22:53,322 --> 00:22:57,472 جدا، چند بار دیگه باید بهش بگم؟ 302 00:22:57,472 --> 00:22:59,982 خدایا 303 00:23:00,942 --> 00:23:01,972 (این زن) 304 00:23:04,602 --> 00:23:07,292 ،مشترک مورد نظر پاسخگو نمی‌باشد" "...لطفاً بعد از شنیدن صدای بوق 305 00:23:07,292 --> 00:23:10,642 باشــه، جواب نمیدی؟ 306 00:23:10,642 --> 00:23:12,962 فقط باید باهاش تصادف کنم؟ 307 00:23:12,962 --> 00:23:15,572 بهش گفتم اینجا پارک نکن 308 00:23:15,572 --> 00:23:17,122 (به دو سون) 309 00:23:21,212 --> 00:23:23,752 بله، چه خبر شده؟ 310 00:23:23,752 --> 00:23:25,912 به اطلاعاتی که آقای کانگ ساخته نگاه کردی؟ 311 00:23:25,912 --> 00:23:27,552 آره 312 00:23:27,552 --> 00:23:29,262 کاملا بی نقص بود 313 00:23:29,262 --> 00:23:31,812 دیگه باید چی رو بررسی کنه تا رفتنش رو عقب بندازه؟ 314 00:23:31,812 --> 00:23:33,722 از اولم ازش خوشم نمیومد 315 00:23:33,722 --> 00:23:35,712 اون خیلی خوب می‌دونه که عالیه 316 00:23:35,712 --> 00:23:38,582 بخوام صادق باشم، واقعا عالیه 317 00:23:40,222 --> 00:23:43,072 هی، خب چی میشه اگه اون همش باشه؟ 318 00:23:43,072 --> 00:23:46,252 احتمالا توی سرش هیچی جز یه مشت عدد نیست 319 00:23:50,872 --> 00:23:53,632 پس اینطوری پیش رفته؟ 320 00:23:55,762 --> 00:23:58,352 (عشق اول لی هونگ‌‌جو، پدرسگ) 321 00:23:58,352 --> 00:24:01,322 (بانگ جونهو! یه تیکه آشغال) 322 00:24:04,282 --> 00:24:06,962 باید بهم می‌گفت 323 00:24:09,012 --> 00:24:10,572 هی 324 00:24:12,012 --> 00:24:13,952 تو چته؟ 325 00:24:13,952 --> 00:24:17,032 من چی؟- تو ترفیع گرفتی- 326 00:24:19,832 --> 00:24:23,002 نمی‌دونستی؟ 327 00:24:23,002 --> 00:24:25,892 باید تبریک بگم یا نه؟ 328 00:24:25,892 --> 00:24:28,862 شنیدم که صاحب‌های دفتر جدید یه خانواده کره‌ای شناخته شده‌ان 329 00:24:28,862 --> 00:24:30,362 هنوز تأیید نشده 330 00:24:30,362 --> 00:24:34,202 منظورت چیه؟ مامانت گفت بی معطلی بفرستمت اچ‌کیو 331 00:24:34,202 --> 00:24:35,722 خودم حلش می‌کنم 332 00:24:35,722 --> 00:24:37,572 کجا داری میری؟ 333 00:24:38,632 --> 00:24:41,622 حداقل باید شام بخوری 334 00:24:41,622 --> 00:24:43,422 !هویونگ 335 00:24:51,072 --> 00:24:54,372 عشق یا موفقیت؟ 336 00:24:54,372 --> 00:24:58,702 دوباره از اون کلیشه‌های مشکله 337 00:25:27,322 --> 00:25:30,212 لی هونگ‌جو، خوب شد دیدمت 338 00:25:30,212 --> 00:25:36,012 اون همونیه که ازت یه احمق ساخت، آره؟ 339 00:25:36,012 --> 00:25:38,862 منم باید اینو نادیده بگیرم، نه؟ 340 00:25:40,392 --> 00:25:42,842 اهمیت ندادن بهتره 341 00:26:08,902 --> 00:26:12,222 هی، کانگ هویونگ این خنده داره که با تو اینجا برخورد کنم 342 00:26:12,222 --> 00:26:13,882 تو هم میری خونه؟ 343 00:26:13,882 --> 00:26:17,372 ما بهم برخوردیم چونکه مسیرمون مشترکه 344 00:26:19,842 --> 00:26:23,382 ارزش ملک و املاک این اطراف یکم بالا رفته 345 00:26:23,382 --> 00:26:27,322 باید خیلی قبل‌تر یه ساختمون می‌خریدم 346 00:26:29,532 --> 00:26:31,792 پروژه‌ات توی کره خوب پیش میره؟ 347 00:26:31,792 --> 00:26:33,642 خوب پیش میره 348 00:26:35,272 --> 00:26:38,312 کی برمی‌گردی آمریکا؟ 349 00:26:40,392 --> 00:26:42,092 نمی‌دونم 350 00:26:43,672 --> 00:26:47,352 فکر می‌کنم قبل از رفتن چیزی نگی 351 00:26:50,992 --> 00:26:52,712 کانگ هو‌یونگ 352 00:26:55,592 --> 00:26:57,572 مرغ سوخاری می‌خوری؟ 353 00:27:16,102 --> 00:27:18,382 سورپرایزت کردم، مگه نه؟ 354 00:27:18,382 --> 00:27:21,572 کردی، چطور ممکنه؟ 355 00:27:21,572 --> 00:27:25,952 تو واقعاً برادرزاده ووکی؟ 356 00:27:26,842 --> 00:27:31,592 گمونم ما واقعاً باید اینجوری باشیم، هو‌یونگ 357 00:27:31,592 --> 00:27:33,282 همینو بگو 358 00:27:33,282 --> 00:27:36,102 اونی، ما یدونه نصف‌نصف و یدونه کوکاکولا می‌خوایم 359 00:27:36,102 --> 00:27:39,362 چرا نصف‌نصف؟ تو همیشه یه مرغ کامل برای هر نفر سفارش می‌دادی 360 00:27:39,362 --> 00:27:41,702 درسته، میل ندارم 361 00:27:41,702 --> 00:27:43,422 تو خیلی مرغ سوخاری هوس می‌کردی، درسته؟ 362 00:27:43,422 --> 00:27:45,452 باید یکی دیگه سفارش بدم؟ 363 00:27:47,832 --> 00:27:50,192 اونی، ما یدونه تند و یدونه ساده سفارش می‌خوایم 364 00:27:50,192 --> 00:27:51,442 چشم 365 00:27:51,442 --> 00:27:54,562 چرا میل نداری؟ بازم رئیست سرت داد زده؟ 366 00:27:54,562 --> 00:27:57,572 چرا باید همچین کاری بکنه؟ من خیلی توی کارم خوبم 367 00:27:57,572 --> 00:28:01,532 پس چرا میل و اشتهایی که همه زندگیت داشتی رو از دست دادی؟ 368 00:28:01,532 --> 00:28:03,302 مشکلش چیه؟ 369 00:28:05,362 --> 00:28:07,412 من از کجا بدونم 370 00:28:15,512 --> 00:28:17,942 راستی، کجا همو دیدین؟ 371 00:28:17,942 --> 00:28:20,122 جلوی شرکت 372 00:28:20,122 --> 00:28:23,322 یهویی دیدم یکی یواشکی داره منو تعقیب می‌کنه 373 00:28:26,052 --> 00:28:29,452 یواشکی؟ داری به اشتباه میندازیش 374 00:28:29,452 --> 00:28:31,622 تو داشتی جلوی من راه می‌رفتی 375 00:28:31,622 --> 00:28:34,302 تمام کاری که من کردم این بود که پشت تو راه اومدم 376 00:28:35,092 --> 00:28:37,622 تو سعی کردی منو نادیده بگیری 377 00:28:37,622 --> 00:28:40,712 فکر کردم از اینکه یکم پیش نجاتت دادم متشکری 378 00:28:40,712 --> 00:28:42,002 نجاتش دادی؟ 379 00:28:42,002 --> 00:28:44,072 امروز؟ چرا؟ 380 00:28:47,612 --> 00:28:50,172 ای‌وای، نمی‌دونستم پات اونجاست 381 00:28:50,172 --> 00:28:52,752 فکر کنم پاهام یکم زیادی درازه، ببخشید 382 00:28:52,752 --> 00:28:54,862 ...لی هونگ‌جو، تو 383 00:28:56,012 --> 00:28:59,552 چرا دقیقاً همونی‌ای که 10 سال پیش بودی؟ 384 00:28:59,552 --> 00:29:01,452 چیکار کردم مگه؟ 385 00:29:03,152 --> 00:29:05,042 ...تو هنوز 386 00:29:06,762 --> 00:29:08,772 ...خنگ‌ترین و 387 00:29:11,702 --> 00:29:13,912 احمق‌ترین دختر دنیایی 388 00:29:16,562 --> 00:29:19,402 توی صورتم داری بهم میگی احمق؟ 389 00:29:19,402 --> 00:29:22,462 واو، دیروز بردمت شهربازی 390 00:29:22,462 --> 00:29:24,682 ازت عکس گرفتم و تمام روز سرگرمت کردم 391 00:29:24,682 --> 00:29:27,842 امروز هم که گفتی مرغ سوخاری می‌خوای 392 00:29:27,842 --> 00:29:31,972 دعوتت کردم اونم وقتی که قرار بود تنهایی با هه‌جی وقت بگذرونم 393 00:29:31,972 --> 00:29:34,862 ...خیلی باهات خوب بودم، ولی تو من اینجوری صدا 394 00:29:34,862 --> 00:29:37,562 خنگ و احمق؟ 395 00:29:38,622 --> 00:29:42,682 تو اونی هستی که هنوز هم خیلی رو مخه، باشه؟ 396 00:29:49,902 --> 00:29:52,912 ببخشید، یه آبجو لطفاً 397 00:29:52,912 --> 00:29:55,212 دو؟ سه؟ 398 00:29:55,212 --> 00:29:57,652 نه، آبجو رو کنسل کنین 399 00:30:00,372 --> 00:30:02,902 خانم کیم، امروز دوشنبه‌ست 400 00:30:02,902 --> 00:30:05,362 ما قول دادیم که دوشنبه‌ها ننوشیم 401 00:30:05,362 --> 00:30:08,582 من یه سر میرم دستشویی 402 00:30:08,582 --> 00:30:10,992 شما شروع کنین 403 00:30:10,992 --> 00:30:12,692 نوش جان 404 00:30:27,302 --> 00:30:29,102 هو‌یونگ 405 00:30:30,242 --> 00:30:33,432 ،ممکنه واکنش بیش از حد باشه 406 00:30:34,212 --> 00:30:38,032 ولی لازمه چیزایی مثل این شفاف بشن 407 00:30:41,012 --> 00:30:43,692 تو از هونگ‌جو خوشت میاد؟ 408 00:30:48,342 --> 00:30:50,412 هونگ‌جو هم می‌دونه؟ 409 00:30:55,882 --> 00:30:56,942 (کله‌پوک) 410 00:30:58,222 --> 00:31:00,802 چرا داری زنگ می‌زنی؟ 411 00:31:00,802 --> 00:31:04,412 نه، نه، این چیزا رو وسط نکش 412 00:31:04,412 --> 00:31:05,912 !هی، کله‌پوک 413 00:31:05,912 --> 00:31:07,612 !هی 414 00:31:15,002 --> 00:31:18,862 یهو یه کار یهویی براش پیش اومده 415 00:31:27,812 --> 00:31:30,842 کانگ هو‌یونگ، خودت رو خوش شانس بدون 416 00:31:30,842 --> 00:31:33,712 چون هه‌جی از تو خوشش میاد دارم تحملت می‌کنم 417 00:31:36,832 --> 00:31:39,722 چرا اون باید از کسی مثل این خوشش بیاد؟ 418 00:31:42,892 --> 00:31:49,082 ♫ متعجبم که چرا تحت تأثیر تو قرار گرفتم ♫ 419 00:31:49,082 --> 00:31:55,592 ♫ اینکه چطوری طرز صحبت کردن تو رو تقلید می‌کنم برام جالبه ♫ 420 00:31:55,592 --> 00:31:58,802 ♫ این خیلی عجیبه ♫ 421 00:32:03,752 --> 00:32:05,282 من متأسفم 422 00:32:05,922 --> 00:32:08,122 لازم نیست از من معذرت خواهی کنی 423 00:32:08,122 --> 00:32:10,312 احساس خودته 424 00:32:13,862 --> 00:32:17,592 پس وقتی برگشتی از قصد دنبال هونگ‌جو گشتی؟ 425 00:32:17,592 --> 00:32:19,772 اتفاقی بهش برخوردم 426 00:32:21,332 --> 00:32:23,642 اتفاقی خواهرزاده ووکی 427 00:32:23,642 --> 00:32:26,302 اتفاقی اونجا زندگی می‌کنی 428 00:32:26,302 --> 00:32:28,402 اتفاقی دیروز با هم وقت گذروندین 429 00:32:28,402 --> 00:32:31,002 و امروز هم اتفاقی دیدیش؟ 430 00:32:31,002 --> 00:32:33,672 همه اینا تصادفیه؟ 431 00:32:37,392 --> 00:32:40,612 یه چیزی هست که تصادفی نبود 432 00:32:43,362 --> 00:32:46,382 ...احیاناً، از وقتی که دبیرستانی بودیم 433 00:32:49,162 --> 00:32:55,912 ♫ تو باید به منم بگی ♫ 434 00:32:55,912 --> 00:32:59,542 ♫ که از من خوشت میاد ♫ 435 00:33:04,362 --> 00:33:06,282 خوش اومدین 436 00:33:07,432 --> 00:33:09,112 هی، تویی 437 00:33:09,112 --> 00:33:11,122 اینطوری چطوری می‌خوای مشتری بگیری؟ 438 00:33:11,122 --> 00:33:15,122 باید با مشتری با روی باز و پرانرژی برخورد کنی 439 00:33:17,322 --> 00:33:20,352 مشتری به کتفم، تو اصلاً برای این کار مفید نیستی 440 00:33:20,352 --> 00:33:25,242 به همه گفتم که اومدم رستورانت و فوق‌العاده بوده 441 00:33:25,242 --> 00:33:28,502 باید به من حق کمیسیون هم می‌دادی من قبلاً صاحب این ساختمون بودم 442 00:33:28,502 --> 00:33:30,172 ریاضی چطوری از پس این قضیه برمیاد؟ 443 00:33:30,172 --> 00:33:34,022 ،باید چقدر کمیسیون بهت بدم بابت ساختمونی که خودمم نمی‌تونم بخرمش؟ 444 00:33:34,022 --> 00:33:35,732 شام خوردی؟ 445 00:33:36,402 --> 00:33:38,212 یه چیز خوشمزه مهمونم کن 446 00:33:38,212 --> 00:33:40,032 برای اینجا اومدنم حداقل یه مرغ سوخاری باید گیرم بیاد 447 00:33:40,032 --> 00:33:42,722 فهمیدم، یه چیز خوشمزه بهت میدم 448 00:33:47,702 --> 00:33:49,652 هی، صبر کن 449 00:33:49,652 --> 00:33:52,562 من فقط بهت غذا میدم 450 00:33:52,562 --> 00:33:56,212 اگه نیاز به تراپیست داری برو سراغ رفیقت 451 00:33:57,072 --> 00:33:59,202 ...رفیقم 452 00:33:59,202 --> 00:34:01,452 الان داره با عشق اولش مرغ سوخاری می‌خوره 453 00:34:01,452 --> 00:34:05,652 چی؟ با هویونگ؟ دو تایی؟ 454 00:34:05,652 --> 00:34:07,472 آره 455 00:34:09,982 --> 00:34:15,522 هرچقدرم بهش فکر می‌کنم به این نتیجه می‌رسم که لیاقت هه‌جی بیشتر بود 456 00:34:22,552 --> 00:34:26,472 واقعاً، اصلاً تو کتم نمی‌ره 457 00:34:28,712 --> 00:34:33,232 ...چرا توی کتم نمی‌ره؟ ولی 458 00:34:33,232 --> 00:34:36,602 ببخشید، یه آبجوی دیگه برای ما لطفاً 459 00:34:37,352 --> 00:34:39,682 فکر کردم نمی‌تونی بنوشی 460 00:34:39,682 --> 00:34:44,582 انقدر باهام گرم رفتار نکن که انگار می‌خوای باهام قرار بذاری 461 00:34:45,552 --> 00:34:47,002 باشه 462 00:34:49,842 --> 00:34:53,772 باشه، تمومش می‌کنم 463 00:34:55,712 --> 00:34:58,512 تو تصمیم گرفتی کره بمونی، مگه نه؟ 464 00:35:02,122 --> 00:35:04,092 داری برمی‌گردی؟ 465 00:35:05,372 --> 00:35:09,392 اوه، فهمیدم، اوکی، اوکی 466 00:35:09,392 --> 00:35:14,012 فکر کردم جدی هستی چون الان احساساتی شدی 467 00:35:14,012 --> 00:35:17,442 تو هم شبیه منی، می‌خوای امتحانش کنی؟ 468 00:35:17,442 --> 00:35:19,932 اینطور نیست 469 00:35:19,932 --> 00:35:22,562 می‌دونی مخاطب شماره‌گیری سریع شماره صفرش کیه؟ 470 00:35:22,562 --> 00:35:25,712 نه تویی نه بانگ جونهو، کسیه که ده سال باهاش بوده 471 00:35:25,712 --> 00:35:28,122 منم، من قیمشم 472 00:35:28,122 --> 00:35:30,872 به هرحال تو نمی‌تونی با من رقابت کنی 473 00:35:31,752 --> 00:35:33,842 من حساب می‌کنم 474 00:35:33,842 --> 00:35:37,952 ما حتی به مرغ بدبخت دست هم نزدیم، با خودت ببرش همچین چیزی توی آمریکا گیرت نمیاد 475 00:35:44,742 --> 00:35:46,632 من حساب می‌کنم 476 00:35:58,832 --> 00:36:02,502 من حتی مخلفاتم درست کردم که بهت بدم 477 00:36:02,502 --> 00:36:04,042 کی قراره بزرگ بشی؟ 478 00:36:04,042 --> 00:36:06,652 سن رشد من تموم شده قدم از کلاس نهم تا الان فرق نکرده 479 00:36:06,652 --> 00:36:08,942 تو احمقی چیزی هستی؟ 480 00:36:08,942 --> 00:36:12,312 الان واقعاً جدی‌ای؟ چرا انقدر اصرار داری بری روی مخ من؟ 481 00:36:12,312 --> 00:36:15,842 ...خدای من، خدای بزرگ 482 00:36:16,572 --> 00:36:18,042 دلم واسه هویونگ می‌سوزه 483 00:36:18,042 --> 00:36:21,322 چرا باید دلت براش بسوزه؟ اون یه کثافت حرومزاده‌ست 484 00:36:21,322 --> 00:36:24,372 من بعنوان یه کارمند کره.تی، ترحم برانگیزترم 485 00:36:27,612 --> 00:36:29,772 چرا من تنها کسی‌ام که این غذای خوشمزه رو می‌خوره؟ 486 00:36:29,772 --> 00:36:34,602 چطور می‌تونی بری سرکار وقتی از دوشنبه هوس الکل می‌کنی؟ 487 00:36:34,602 --> 00:36:39,142 ...باید به کبدت یه استراحتی بدی 488 00:36:48,432 --> 00:36:50,772 به خودت لطف کن و از جلوی چشمم دور شو 489 00:37:01,292 --> 00:37:06,992 مدیر گفت که باید برای پروژه‌ی دهمین سالگرد کار کنم 490 00:37:13,642 --> 00:37:16,692 ،اگه مدیر گفته انجامش بده چطور جرئت داری نه بگی؟ 491 00:37:16,692 --> 00:37:18,232 گفتش که تولیدکننده‌ی اصلی اداره رو هم در اختیارم می‌‌ذاره 492 00:37:18,232 --> 00:37:22,342 عالیه، همیشه فکر می‌کردم همچین چیزی می‌خوای 493 00:37:22,342 --> 00:37:26,642 درسته، از ده سال پیش که کارو شروع کردم این اولین فرصتمه 494 00:37:26,642 --> 00:37:30,062 ده سال شد؟ بعد از این‌همه سخت کار کردن شانس در خونه‌ات رو زده 495 00:37:30,062 --> 00:37:32,502 طرف حسابم بانگ جونهوئه 496 00:37:33,942 --> 00:37:37,552 بهتره ردش کنی، اگه ده ساله که داری اون‌جا کار می‌کنی باید بتونی حرف بزنی 497 00:37:37,552 --> 00:37:40,272 به هرحال بعد از ده سال دارم تولیدکننده میشم 498 00:37:40,272 --> 00:37:43,572 این موضوع باعث میشه برای تسهیلات هم بهت تخفیف بدن؟ 499 00:37:46,592 --> 00:37:48,102 بجز من کی می‌تونه این کار رو بکنه؟ 500 00:37:48,102 --> 00:37:49,952 یه چیز بهتر برای نگرانی پیدا کن 501 00:37:49,952 --> 00:37:52,332 میلیون‌ها آدم هستن که می‌تونن چنین کاری کنن 502 00:37:52,332 --> 00:37:55,132 به هرحال، من یه عضو اصلی‌ام 503 00:37:55,132 --> 00:37:59,042 باید روی پروژه‌ی سالگرد تأسیس کار کنم 504 00:37:59,042 --> 00:38:02,382 هونگ‌جو خل شدی؟ می‌خوای با بانگ جونهو کار کنی؟ 505 00:38:02,382 --> 00:38:04,542 تو حتی هنوز نتونستی درست متوجه احساساتت بشی 506 00:38:04,542 --> 00:38:06,932 الان به هه‌جی زنگ می‌زنم- مگر از روی جنازه‌م رد شی- 507 00:38:06,932 --> 00:38:10,202 توی جوجه، می‌دونستی وقتی چنین حرفی می‌زنی ممکنه بکشمت، نمی‌دونستی؟ 508 00:38:13,312 --> 00:38:14,922 چیه؟- یه نودل رامن بهم بده- 509 00:38:14,922 --> 00:38:17,062 !لعنتی! خستم کردی 510 00:38:23,450 --> 00:38:25,250 (مامان) 511 00:38:37,238 --> 00:38:39,828 آره، لی هونگ‌جو الان برات یه مانع‌ست 512 00:38:39,828 --> 00:38:43,348 ولی من نمی‌دونم که پیش‌بینی اون آسونه یا نه 513 00:38:43,348 --> 00:38:45,408 به هرحال تو نمی‌تونی با من رقابت کنی 514 00:38:45,408 --> 00:38:48,878 تو اونی هستی که هنوز هم خیلی رو مخه، باشه؟ 515 00:39:01,078 --> 00:39:02,138 بیا خونه 516 00:39:02,138 --> 00:39:12,718 ♫ خیلی چیزا هست که می‌خوام بهت بگم ♫ 517 00:39:12,718 --> 00:39:21,058 ♫ دوباره مدت زیادیه که روبه‌روت ایستادم ♫ 518 00:39:21,058 --> 00:39:25,358 ♫ توانایی گفتن یه کلمه رو هم ندارم ♫ 519 00:39:25,358 --> 00:39:27,558 برنگشته؟ 520 00:39:28,428 --> 00:39:33,268 ♫ چرا انقدر سخته که اینو بگم؟ ♫ 521 00:39:33,268 --> 00:39:35,188 (تماس - 0) 522 00:39:35,738 --> 00:39:39,488 ♫ واقعاً می‌خوامت ♫ 523 00:39:39,488 --> 00:39:43,968 نه، نباید بی ملاحظه بازی دربیارم 524 00:39:43,968 --> 00:39:48,308 525 00:39:48,308 --> 00:39:52,948 526 00:39:52,948 --> 00:39:56,938 کانگ هویونگ، تو نمی‌تونی اینکارو بکنی 527 00:39:57,708 --> 00:40:01,928 واسه من آسون نبود که هه‌جی رو بهت برسونم 528 00:40:02,968 --> 00:40:07,398 منم امروز کلی حرف باهاش داشتم 529 00:40:09,898 --> 00:40:14,148 530 00:40:14,148 --> 00:40:24,278 531 00:41:19,728 --> 00:41:23,338 ("عشق پیشروی من") 532 00:41:23,338 --> 00:41:26,418 (ژانویه 2014، مصاحبه‌ی کاری پیترپن) 533 00:41:28,368 --> 00:41:30,738 از درخواستت خوشم اومد 534 00:41:31,438 --> 00:41:33,828 (!عشق پیشروی من" بعنوان یه فیلم متحرک") در کل، کیفیتش بی‌نقص نیست 535 00:41:33,828 --> 00:41:35,408 ولی کتاب خوبی رو انتخاب کردی 536 00:41:35,408 --> 00:41:39,848 تفسیرش به عنوان یه مخاطب رو دوست داشتم 537 00:41:42,728 --> 00:41:44,718 ممنونم 538 00:41:46,378 --> 00:41:48,558 رزومه‌ات رو بده من 539 00:41:48,558 --> 00:41:51,458 بهتون نگفتن که برای مصاحبه بیارینش؟ 540 00:41:59,078 --> 00:42:00,678 (رزومه) 541 00:42:00,678 --> 00:42:02,878 (دبیرستان اوبوک، نزدیک فارغ‌التحصیلی) همه‌ش همینه؟ 542 00:42:02,878 --> 00:42:04,118 بله 543 00:42:04,118 --> 00:42:07,538 نباید این همه‌ش باشه 544 00:42:10,468 --> 00:42:13,228 ...درمورد پیترپن چی فکر کردی 545 00:42:13,228 --> 00:42:15,738 که تو این سطح ازش استفاده کردی؟ 546 00:42:15,738 --> 00:42:20,498 آگهی استخدام گفته بود "هرکسی که به انیمیشن علاقه داره" 547 00:42:20,498 --> 00:42:23,028 گفته بود که سطح تحصیلات مهم نیست- ...اون یعنی- 548 00:42:23,028 --> 00:42:27,288 باید آموزشای پایه رو دیده باشی 549 00:42:27,288 --> 00:42:29,898 ...هرکسی که انیمیشن دوست داره" یعنی" 550 00:42:29,898 --> 00:42:33,948 کسایی که مهارت‌های یه انیماتور حرفه‌ای رو دارن 551 00:42:33,948 --> 00:42:35,728 نمی‌دونستی؟ 552 00:42:36,458 --> 00:42:39,818 اینطوریه؟ نمی‌دونستم 553 00:42:40,748 --> 00:42:43,688 خودم اشتباه نوشتمش، بخاطر همینه 554 00:42:43,688 --> 00:42:45,668 باشه پس 555 00:42:49,678 --> 00:42:52,268 الان دیگه می‌تونی بری 556 00:42:53,758 --> 00:42:55,728 مدیر به 557 00:42:55,728 --> 00:42:57,898 می‌تونم هرکاری براتون بکنم 558 00:42:57,898 --> 00:43:00,378 همه چیز رو یاد می‌گیرم، همه چیزو امتحان می‌کنم 559 00:43:00,378 --> 00:43:03,938 من تمام شب رو برای اولین درخواست کارم بیدار موندم 560 00:43:03,938 --> 00:43:05,458 یه هدف هم دارم 561 00:43:05,458 --> 00:43:11,738 می‌خوام بچه‌هایی مثل من از دیدن فیلمامون لذت ببرن و رویاهای شیرین ببینن 562 00:43:11,738 --> 00:43:14,758 فقط تصور کنین چقدر من رو هیجان‌زده می‌کنه 563 00:43:15,628 --> 00:43:19,788 و الان که شما رو ملاقات کردم ازش مطمئنم 564 00:43:20,688 --> 00:43:22,118 این همون مکانه 565 00:43:22,118 --> 00:43:24,328 می‌خوام اینجا کار کنم 566 00:43:25,158 --> 00:43:26,758 (!عشق پیشروی من" بعنوان یه فیلم متحرک") 567 00:43:26,758 --> 00:43:30,118 وقتی روی این کار می‌کردی بهت خوش گذشت؟ 568 00:43:30,118 --> 00:43:31,508 بله 569 00:43:31,508 --> 00:43:33,778 چقدر؟ 570 00:43:33,778 --> 00:43:37,888 اصلاً حواسم نبود که کل شب رو بیدار موندم حتی متوجه طلوع آفتاب نشدم 571 00:43:40,878 --> 00:43:42,608 ("عشق پیشروی من") 572 00:44:12,268 --> 00:44:13,898 سلام 573 00:44:16,378 --> 00:44:17,868 مدیر به 574 00:44:18,568 --> 00:44:21,478 مدیر به، انجامش میدم 575 00:44:22,848 --> 00:44:24,698 بخاطر آقای بانگ؟ 576 00:44:24,698 --> 00:44:27,398 ...نه، خب 577 00:44:27,398 --> 00:44:29,988 حقیقتش مطمئن نیستم 578 00:44:29,988 --> 00:44:32,908 یقین دارم که بعداً از این کارم پشیمون میشم 579 00:44:32,908 --> 00:44:35,468 ولی اگه این کارو نکنم بعداً حسرت امروز رو می‌خورم 580 00:44:35,468 --> 00:44:37,488 پس فقط انجامش میدم 581 00:44:37,488 --> 00:44:41,588 می‌خوام به‌وسیله‌ی این پروژه، یه تولیدکننده‌ی اصلی بشم 582 00:44:45,478 --> 00:44:49,868 ،اگه نتونی زندگی و کارت رو ازهم جدا کنی از اینجا اخراجت می‌کنم 583 00:44:49,868 --> 00:44:51,468 قبوله 584 00:45:12,208 --> 00:45:14,698 مطمئنی می‌تونی اینجوری بری؟ 585 00:45:14,698 --> 00:45:16,818 جوابت واقعاً اینه؟ 586 00:45:16,818 --> 00:45:19,108 من کارم تمومه 587 00:45:19,108 --> 00:45:22,198 می‌رسونمت فرودگاه، ماشین منو بردار 588 00:45:24,878 --> 00:45:28,978 به کارمندات بگو که کارشون رو خوب انجام دادن 589 00:45:31,708 --> 00:45:34,838 با کله‌پوک خدافظی کردی؟ 590 00:45:35,938 --> 00:45:37,998 می‌دونه دارم می‌رم 591 00:45:37,998 --> 00:45:39,868 …و 592 00:45:39,868 --> 00:45:43,108 اگر منو می‌دید هم فقط می‌گفت خداحافظ 593 00:45:43,718 --> 00:45:45,848 از این قضیه راضی‌ای؟ 594 00:45:47,528 --> 00:45:51,578 واسه هردومون کافیه 595 00:45:54,228 --> 00:45:57,708 پس وقتی رسیدی، بهم زنگ بزن 596 00:45:57,708 --> 00:46:00,138 دایی، توی آمریکا می‌بینمت 597 00:46:15,878 --> 00:46:17,488 آماده 598 00:46:18,118 --> 00:46:20,098 !بندازش! بندازش 599 00:46:20,098 --> 00:46:22,488 !من اینجام 600 00:46:29,868 --> 00:46:31,788 !آره، آره 601 00:46:33,688 --> 00:46:35,538 !یا، یا، یا 602 00:46:35,538 --> 00:46:37,338 !قبوله 603 00:46:41,988 --> 00:46:44,378 راجع به ‏قرار ‏مرغ ‏سوخاری، ‏بهم ‏خبر ‏بده 604 00:46:44,378 --> 00:46:46,908 هنوز داری می‌خوری؟ 605 00:46:46,908 --> 00:46:48,988 کیم هه‌جی 606 00:46:48,988 --> 00:46:51,048 خانم کیم 607 00:46:51,048 --> 00:46:54,048 باید یه چیزی بهت بگم 608 00:46:54,048 --> 00:46:57,888 هه‌جی، اتفاقی افتاده؟ 609 00:47:01,278 --> 00:47:03,788 (کله‌پوک) 610 00:47:12,768 --> 00:47:14,928 …کیم هه‌جی 611 00:47:15,878 --> 00:47:18,438 چرا انقدر رقت‌انگیزی؟ 612 00:47:21,318 --> 00:47:22,718 بازی دوم، شروع 613 00:47:22,718 --> 00:47:25,198 آقای سون، می‌شه بازی بادیگارد رو دیگه بازی نکنیم؟ 614 00:47:25,198 --> 00:47:27,798 درسته، ما به‌جای دخترا ضربه می‌خوریم 615 00:47:27,798 --> 00:47:29,488 ناعادلانه‌ست 616 00:47:29,488 --> 00:47:33,718 واقعاً؟ اوکی به حرفتون گوش می‌دم 617 00:47:33,718 --> 00:47:40,098 این غیرمنصفانه‌ست که فقط ‏از ‏شما ‏محافظت ‏بشه 618 00:47:41,098 --> 00:47:44,228 تو خودتو زودتر انداختی، خیلی باحال بود 619 00:47:44,228 --> 00:47:46,158 من هیچ‌وقت این‌کارو انجام ندادم 620 00:47:46,858 --> 00:47:50,418 فهمیدیم، تو سوپر منی اون ‏داشت ‏از ‏کی ‏محافظت ‏می‌کرد؟ 621 00:47:51,308 --> 00:47:53,728 !اونجا! اونجا! اونجا 622 00:47:53,728 --> 00:47:55,798 خدایا، شروع شد 623 00:47:56,508 --> 00:47:59,308 !بگیرش! بگیرش 624 00:48:00,018 --> 00:48:02,338 !بریم! بریم 625 00:48:02,338 --> 00:48:04,798 !همونجا وایسا 626 00:48:10,678 --> 00:48:12,538 آقای سون 627 00:48:16,808 --> 00:48:19,068 اینجا 628 00:48:27,898 --> 00:48:32,928 آقای سون، می‌شه یه‌چیزی بپرسم؟ 629 00:48:32,928 --> 00:48:35,678 آره، بپرس 630 00:48:35,678 --> 00:48:39,218 …خب، اگه 631 00:48:39,218 --> 00:48:46,358 عشق اولت از دوست صمیمیت خوشش بیاد چه احساسی بهت دست می‌ده؟ 632 00:48:46,358 --> 00:48:48,108 تصادفیه 633 00:48:48,108 --> 00:48:51,458 اما اونا یه‌جوری به‌هم می‌رسن که انگار ‏تقدیره 634 00:48:57,408 --> 00:48:59,348 ...واسه من اینجوریه که 635 00:48:59,348 --> 00:49:03,378 اگه دوستم یه کسی رو پیدا کنه که دوسش داره 636 00:49:04,388 --> 00:49:07,148 من تشویقش می‌کنم 637 00:49:07,148 --> 00:49:10,528 عشق اول من داره سال بعد شصت سالش می‌شه 638 00:49:11,688 --> 00:49:15,338 ولی واسه این نیست که اون شصت سالشه 639 00:49:15,338 --> 00:49:18,858 دوست‌ منم آدم خوبیه 640 00:49:18,858 --> 00:49:22,758 من می‌خواستم اون آدم خوبی رو پیدا کنه 641 00:49:22,758 --> 00:49:25,188 ولی عشق اولم هم آدم خوبیه 642 00:49:25,188 --> 00:49:27,588 …از اونجایی که دوتاشونم خوبن 643 00:49:27,588 --> 00:49:29,188 …آره 644 00:49:30,608 --> 00:49:33,808 اگه درباره‌ش فکر کنی، به‌نظرم چیز خوبیه 645 00:49:36,868 --> 00:49:38,448 چی؟ 646 00:49:45,878 --> 00:49:48,058 بیخیال 647 00:49:49,578 --> 00:49:52,838 واقعاً، خیلی خنده‌داره 648 00:49:54,358 --> 00:49:58,818 راستی، قبول نکردی با خواهرزاده‌ی خانم اوه ملاقات کنی؟ 649 00:49:58,818 --> 00:50:01,568 آره- چرا؟- 650 00:50:01,568 --> 00:50:04,238 ازش می‌خوام یه‌بار دیگه قرار ملاقات تنظیم کنه 651 00:50:04,238 --> 00:50:06,868 !نه، خانم کیم! خانم کیم 652 00:50:06,868 --> 00:50:10,918 این‌که ازت خواستم با هونگ‌جو قرار ملاقات درست کنی رو ‏فراموش کن، ‏باشه؟ 653 00:50:12,758 --> 00:50:14,378 خدایا 654 00:50:28,098 --> 00:50:31,208 درسته، سانگ‌‌پیل 655 00:50:36,238 --> 00:50:37,348 (کوان سانگ‌پیل) 656 00:50:50,348 --> 00:50:52,918 دارم باز قولم رو می‌شکنم 657 00:51:00,468 --> 00:51:02,378 اومدم اینجا کسی رو ببینم 658 00:51:02,378 --> 00:51:04,418 تو کدوم گردان، می‌خوای کی رو ببینی؟ 659 00:51:04,418 --> 00:51:07,338 گردان؟ یه‌لحظه 660 00:51:11,128 --> 00:51:12,868 بفرمایید 661 00:51:14,758 --> 00:51:17,848 گردان شماره‌ی1 دیگه اینجا نیست 662 00:51:18,648 --> 00:51:21,598 تا هفته‌ی قبل من داشتم به اینجا نامه می‌فرستادم 663 00:51:21,598 --> 00:51:23,698 اینم از اینجا اومده 664 00:51:23,698 --> 00:51:27,008 نمی‌تونم جزئیاتش رو برات بررسی کنم 665 00:51:27,008 --> 00:51:29,358 (پست نظامی- از طرف بانگ جونهو) 666 00:51:56,098 --> 00:51:58,828 (تماس از دست رفته - مامان) 667 00:52:01,168 --> 00:52:04,768 (پیام‌ها) 668 00:52:30,838 --> 00:52:33,198 حتماً دیوونه شدم 669 00:52:33,198 --> 00:52:35,418 چرا تا اینجا دنبالش اومدم؟ 670 00:52:46,008 --> 00:52:47,728 بریم 671 00:52:56,188 --> 00:52:58,128 فقط یه اتوبوس اینجا وایمیسه 672 00:52:58,128 --> 00:53:00,908 اگه از دستش بدیم، باید تا ترمینال پیاده بریم 673 00:53:16,878 --> 00:53:19,418 می‌خوای قبل رفتن، رامیون بخوریم؟ 674 00:53:23,539 --> 00:53:24,919 (رامیون، کیمباپ) 675 00:53:25,449 --> 00:53:29,459 (ساعت 17:25، تقاطع بازار سه طرفه‌ی جینگ یوک) 676 00:53:39,394 --> 00:53:42,184 شما از دانش‌آموزای این اطراف نیستین 677 00:53:42,184 --> 00:53:46,324 اومده بودیم یه نفر از پایگاه ارتش رو ببینیم 678 00:53:46,324 --> 00:53:50,024 ولی نتونستیم ببینیمش 679 00:53:50,024 --> 00:53:53,844 اگه به‌نظرت دیگه قرار نیست ببینیش می‌تونی ‏تحملش ‏کنی 680 00:53:53,844 --> 00:53:58,254 ولی اگه بدونی که نزدیکته، دلت براش تنگ می‌شه 681 00:53:59,114 --> 00:54:01,354 من دوست دارم غذا رو تند درست کنم 682 00:54:01,354 --> 00:54:04,234 اگه رامیون خیلی تند بود، آب بخورین 683 00:54:04,234 --> 00:54:06,774 نوش جونتون 684 00:54:06,774 --> 00:54:09,074 ممنون بابت غذا 685 00:54:23,874 --> 00:54:25,774 تنده 686 00:54:28,504 --> 00:54:32,984 رامیونش واقعاً تنده 687 00:54:32,984 --> 00:54:36,444 خانم، رامیون واقعاً تنده 688 00:54:37,364 --> 00:54:39,464 تنده 689 00:54:44,564 --> 00:54:47,394 هی، چرا یهویی داری گریه می‌کنی؟ 690 00:54:47,394 --> 00:54:51,504 تنده، رامیون خیلی تنده 691 00:54:52,434 --> 00:54:53,794 آب توش بریزم؟ 692 00:54:53,794 --> 00:54:56,834 نه، گند می‌زنه توش 693 00:55:16,964 --> 00:55:18,184 آروم آروم بخور 694 00:55:18,184 --> 00:55:20,604 تا رسیدن اتوبوس وقت داریم 695 00:55:20,604 --> 00:55:23,264 تو خودت برو، من شب رو اینجا می‌مونم 696 00:55:23,264 --> 00:55:25,364 تو نمی‌تونی شب رو اینجا بمونی 697 00:55:25,364 --> 00:55:28,254 به اوپا عشقم رو اعتراف می‌کنم و بر می‌گردم 698 00:55:28,254 --> 00:55:30,854 تو حتی نمی‌دونی که اون اینجاست یا نه چطوری ‏می‌خوای ‏این‌کارو ‏بکنی؟ 699 00:55:30,854 --> 00:55:34,534 انجامش می‌دم پیداش ‏می‌کنم ‏و ‏بهش ‏می‌گم 700 00:55:35,934 --> 00:55:39,034 دیگه به اینجام رسیده 701 00:55:39,034 --> 00:55:43,034 داره سرازیر می‌شه، نمی‌تونم نفس بکشم 702 00:55:43,034 --> 00:55:45,844 به‌نظرم اگه بهش نگم، می‌میرم 703 00:55:49,634 --> 00:55:51,304 بازم، نمی‌تونی 704 00:55:51,304 --> 00:55:53,844 حست رو بهش نگو 705 00:55:53,844 --> 00:55:55,324 چرا؟ 706 00:55:56,214 --> 00:55:57,914 …چون 707 00:56:05,194 --> 00:56:07,234 گزارشت رو می‌دم 708 00:56:08,124 --> 00:56:10,884 واسه قرار گذاشتن با یه سرباز وقتی ‏هنوز ‏یه ‏دانش‌آموزی 709 00:56:13,684 --> 00:56:16,444 !گزارشم رو می‌دی؟ خل‌ و چلی؟ 710 00:56:16,444 --> 00:56:20,344 اون آدرس اشتباهی داده که نیای ‏دیدنش 711 00:56:20,344 --> 00:56:23,774 همین‌جوریشم قراره سر به سرت بذاره ‏بهتر ‏نیست ‏که ‏نبینیش؟ 712 00:56:25,014 --> 00:56:28,054 هنوز اسکلت نکرده 713 00:56:42,524 --> 00:56:46,104 اون اول منو با قاشق زد 714 00:56:56,274 --> 00:56:58,504 چرا هنوز داری گریه می‌کنی؟ 715 00:57:09,804 --> 00:57:12,384 کیمباپ می‌خوای؟ 716 00:57:12,384 --> 00:57:14,084 بستنی؟ 717 00:57:14,874 --> 00:57:16,524 شکلات؟ 718 00:57:20,674 --> 00:57:25,144 پس بعد این، برگردیم پایگاه ارتش؟ 719 00:57:31,164 --> 00:57:35,224 باشه، بریم بپرسیم 720 00:57:37,634 --> 00:57:40,554 بخور، نودلا باد می‌کننا 721 00:57:44,904 --> 00:57:46,924 (ساعت 19:30، روبروی پایگاه ارتش) 722 00:57:50,264 --> 00:57:52,724 ایشون نامه‌هاش رو می‌فرستاد اینجا 723 00:57:52,724 --> 00:57:55,574 از همینجا هم جواب نامه‌اش رو گرفته 724 00:57:55,574 --> 00:57:58,914 بانگ جونهو از گردان شماره‌ی 1 از این پایگاه، درسته؟ 725 00:57:58,914 --> 00:58:01,204 پایگاه ارتشش درسته 726 00:58:01,204 --> 00:58:05,744 ولی گردان شماره‌ی1 دیگه اینجا نیست قبلاً هم ‏گفتم 727 00:58:05,744 --> 00:58:10,034 دیگه اینجا نیست” یعنی قبلاً بوده” ولی ‏الان ‏نیست 728 00:58:10,034 --> 00:58:12,614 بهم بگین اونا کجا رفتن- ...این- 729 00:58:12,614 --> 00:58:16,054 جزء اطلاعات نظامی محرمانه محسوب می‌شه، نمی‌تونم بهتون بگم 730 00:58:31,404 --> 00:58:35,524 پس می‌تونین یه کادو رو بهشون بدین؟ 731 00:58:35,524 --> 00:58:39,774 بچه‌جون، اینجا دفتر پست نیست 732 00:58:39,774 --> 00:58:44,574 پس بهمون بگین کجان تا خودمون بهشون تحویل بدیم 733 00:58:54,824 --> 00:58:58,044 گردان یک هفته گذشته به پاسگاه مرزی فرستاده شدن 734 00:58:58,044 --> 00:59:00,774 اونا به بالای اون کوه اونجا رفتن 735 00:59:00,774 --> 00:59:03,324 نمی‌تونی برای شیش ماه ملاقات شون کنی 736 00:59:03,324 --> 00:59:04,964 راضی شدی الان؟ 737 00:59:07,194 --> 00:59:09,134 ....شیش ما 738 00:59:22,244 --> 00:59:27,284 (ساعت 21:00، چول‌وون گانگپوری) 739 00:59:43,704 --> 00:59:46,844 لی هونگ‌جو بیا یکم سریع‌تر راه بریم 740 00:59:46,844 --> 00:59:49,014 اتوبوس به زودی می‌رسه 741 00:59:49,014 --> 00:59:51,444 دارم میام 742 00:59:51,444 --> 00:59:53,084 میام 743 01:00:00,544 --> 01:00:03,554 اگه اون جایی رفته که کسی نمی‌تونه ملاقاتش کنه 744 01:00:04,404 --> 01:00:06,894 باید براش نامه می‌نوشت 745 01:00:06,894 --> 01:00:09,194 مشکل اون عوضی چیه؟ 746 01:00:21,064 --> 01:00:22,164 (اتوبوس میان شهری چول‌وون) 747 01:00:23,054 --> 01:00:24,364 هی این آخرین اتوبوسه 748 01:00:24,364 --> 01:00:26,714 !کانگ هویونگ بدو 749 01:00:40,944 --> 01:00:42,694 ...اتوبوس- حالت خوبه؟- 750 01:00:42,694 --> 01:00:44,204 !اتوبوس 751 01:00:44,204 --> 01:00:46,994 باید جلوی اتوبوس رو می‌گرفتی 752 01:00:47,634 --> 01:00:48,904 ...آخه تو افتادی 753 01:00:48,904 --> 01:00:50,284 این الان مهمه؟ 754 01:00:50,284 --> 01:00:52,574 الان که از اتوبوس سئول جا موندیم چیکار کنیم؟ 755 01:00:52,574 --> 01:00:55,294 خب می‌تونیم امشب رو اینجا بخوابیم 756 01:00:55,294 --> 01:00:56,614 چرا باید با تو بخوابم؟ 757 01:00:56,614 --> 01:00:58,184 من کی همچین حرفی زدم؟ 758 01:00:58,184 --> 01:01:00,504 معلومه که ما جدا می‌خوابیم 759 01:01:04,934 --> 01:01:06,314 خدایا؛ معذرت می‌خوام 760 01:01:06,314 --> 01:01:09,284 اون ماشینه یهو پیچید جلوم 761 01:01:09,284 --> 01:01:11,504 اشکالی نداره 762 01:01:14,214 --> 01:01:16,354 می‌تونیم تا ساعت سه به فرودگاه برسیم، درسته؟ 763 01:01:16,354 --> 01:01:20,224 صد البته، الان داریم از سئول خارج می‌شیم 764 01:01:27,004 --> 01:01:29,204 (لی هونگ‌جو) 765 01:01:33,464 --> 01:01:34,574 (کیم هه‌جی) 766 01:01:43,114 --> 01:01:46,614 ...آره هه‌جی من- تو الان کجایی کانگ هویونگ؟- 767 01:01:46,614 --> 01:01:48,504 الان تو راه فرودگاهم 768 01:01:48,504 --> 01:01:50,944 هونگ‌جو تصادف کرده 769 01:01:51,834 --> 01:01:55,764 چی؟- الان دارن به اورژانس بیمارستان اوبوک می‌برنش- 770 01:01:55,764 --> 01:01:58,464 من قیمشم ولی الان نمی‌تونم برم اونجا، چیکار کنم؟ 771 01:01:58,464 --> 01:02:01,694 ،خودم رو زود می‌رسونم اونجا ولی الان اون احتمالاً تنهاست 772 01:02:01,694 --> 01:02:02,974 می‌تونی قبل از من اونجا باشی؟ 773 01:02:02,974 --> 01:02:04,784 آقا لطفاً دور بزنین 774 01:02:04,784 --> 01:02:06,244 می‌ریم بیمارستان اوبوک 775 01:02:06,244 --> 01:02:08,264 ...اگه دور بزنیم پرواز رو از دست می 776 01:02:08,264 --> 01:02:10,724 مهم نیست، عجله کنین 777 01:02:10,724 --> 01:02:12,324 چشم 778 01:02:17,264 --> 01:02:19,284 از مسیر خارج شدین 779 01:02:19,284 --> 01:02:22,164 درحال پیدا کردن مسیر جدید 780 01:02:23,464 --> 01:02:26,304 ♫ این روزا عجیب شدم ♫ 781 01:02:26,304 --> 01:02:31,974 ♫ بنا به دلایلی کل روز رو به تو فکر می‌کنم ♫ 782 01:02:31,974 --> 01:02:34,314 قربان چمدون هاتون 783 01:02:34,314 --> 01:02:38,634 ♫ نمی‌تونم از فکر کردن به تو دست بردارم ♫ 784 01:02:39,564 --> 01:02:43,294 ♫ قلبم می‌تپه ♫ 785 01:02:46,164 --> 01:02:48,484 شنیدم بیماری که تازه تصادف کرده رو اینجا فرستادن 786 01:02:48,484 --> 01:02:50,464 یه لحظه لطفاً 787 01:02:51,584 --> 01:02:54,454 اون بیمار روی تخت سمت چپ اونجاست 788 01:02:55,734 --> 01:03:00,014 ♫ نمی‌دونی چه احساسی دارم؟ ♫ 789 01:03:00,924 --> 01:03:04,454 ♫ یا می‌دونی ولی بی‌توجهی می‌کنی؟ ♫ 790 01:03:04,454 --> 01:03:06,534 ♫ ...تو ♫ 791 01:03:06,534 --> 01:03:10,194 ♫ همون سرنوشتی هستی که منتظرش بودم ♫ 792 01:03:10,194 --> 01:03:15,214 ♫ چه چیزی باعث شد انقدر دیر بیای؟ ♫ 793 01:03:15,214 --> 01:03:18,244 ♫ فقط تو رو می‌بینم، فقط صدای تو رو می‌شنوم ♫ 794 01:03:18,244 --> 01:03:21,184 ♫ این باید تو باشی ♫ 795 01:03:21,184 --> 01:03:26,174 ♫ هرگز قصد ندارم اجازه بدم که بری ♫ 796 01:03:26,174 --> 01:03:27,924 لی هونگ‌جو 797 01:03:31,544 --> 01:03:34,374 شما قیم بیمار هستین؟ 798 01:03:35,064 --> 01:03:36,684 ...من 799 01:03:36,684 --> 01:03:38,614 ♫ ...تو ♫ 800 01:03:38,614 --> 01:03:42,494 ♫ همون سرنوشتی هستی که منتظرش بودم ♫ 801 01:03:42,494 --> 01:03:43,994 بله خودمم 802 01:03:43,994 --> 01:03:47,144 ♫ چه چیزی باعث شد انقدر دیر بیای؟ ♫ 803 01:03:47,144 --> 01:03:50,264 ♫ فقط تو رو می‌بینم، فقط صدای تو رو می‌شنوم ♫ 804 01:03:50,264 --> 01:03:53,164 ♫ این باید تو باشی ♫ 805 01:03:53,164 --> 01:03:59,914 ♫ هرگز قصد ندارم اجازه بدم که بری ♫ 806 01:03:59,914 --> 01:04:02,694 ....بیا هونگ‌جو رو برگردونیم 807 01:04:02,694 --> 01:04:05,134 (بیست سال پیش) پیش خانواده‌ش یا بفرستیمش به یه یتیم‌خونه 808 01:04:05,134 --> 01:04:08,434 (خونهٔ خالهٔ جونگ هو) اوپا ما قبول کردیم که دیگه در این مورد حرفی نزنیم 809 01:04:08,434 --> 01:04:11,974 اون مال قبل حاملگیت بود 810 01:04:14,124 --> 01:04:16,404 چیزی به هونگ‌جو نگو 811 01:04:18,054 --> 01:04:20,784 خودم یه جا پیدا می‌کنم که بفرستمش اونجا 812 01:05:02,194 --> 01:05:05,014 پائیز 2012، درمانگاه دبیرستان اوبک، زمانی که) (هونگ جو کلاس یازدهم بود 813 01:05:05,604 --> 01:05:09,924 باید توی بیمارستان بستری بشی و بعدشم بری خونه استراحت کنی 814 01:05:09,924 --> 01:05:11,844 اینم مجوز مرخصی 815 01:05:11,844 --> 01:05:14,194 (مجوز مرخصی) 816 01:05:14,194 --> 01:05:16,634 برام نگهش دارین، بعداً ازش استفاده می‌کنم 817 01:05:16,634 --> 01:05:19,484 لی هونگ‌جو، تو تب خیلی بالایی داری 818 01:05:19,484 --> 01:05:21,114 باید بری بیمارستان 819 01:05:21,114 --> 01:05:22,604 چرا باید دوباره به یه بیمارستان دیگه برم؟ 820 01:05:22,604 --> 01:05:23,964 اینجا هم بیمارستانه 821 01:05:23,964 --> 01:05:26,334 اینجا دارو داره و یه دکتر هم هست 822 01:05:26,334 --> 01:05:28,304 من دکتر نیستم 823 01:05:28,304 --> 01:05:31,234 نکنه شما یه دکتر قلابی هستین؟- !لی هونگ جو- 824 01:05:31,234 --> 01:05:34,214 ...آیگو، خدایا 825 01:05:34,214 --> 01:05:36,434 لطفاً یکم یواش‌تر، صداتون توی سرم می‌پیچه 826 01:05:36,434 --> 01:05:39,454 برای همین دارم بهت می‌گم بری خونه و راحت استراحت کنی 827 01:05:39,454 --> 01:05:42,704 اینجا موندن راحت‌تر از خونه بودنه 828 01:05:42,704 --> 01:05:46,014 شما هرروز روتختی رو عوض می‌کنین، درسته؟- فکر کردی اینجا هتله؟- 829 01:05:46,014 --> 01:05:48,384 حتی نمی‌تونم یه بچه مریض رو بیرون کنم 830 01:05:48,384 --> 01:05:50,164 همین جا بمون 831 01:05:55,324 --> 01:05:58,744 هی، می‌خوای بری خونه؟ 832 01:05:58,744 --> 01:06:02,244 بیخیال، همین‌جا بیشتر بمون 833 01:06:14,414 --> 01:06:21,524 خانم معذرت می‌خوام ولی می‌شه لطفاً یکم آب بهم بدین؟ 834 01:06:45,234 --> 01:06:47,894 لی هونگ‌جو بیدار شدی؟ 835 01:06:58,684 --> 01:07:00,594 کانگ هویونگ؟ 836 01:07:05,424 --> 01:07:07,194 ...من کجا 837 01:07:07,194 --> 01:07:08,484 نباید حرکت کنی 838 01:07:08,484 --> 01:07:11,604 بعد از تصادفی که با ماشین کردی فرستادنت به این بیمارستان 839 01:07:11,604 --> 01:07:13,334 جدی؟ 840 01:07:17,454 --> 01:07:19,624 نجات پیدا کردم 841 01:07:27,404 --> 01:07:29,194 اما تو چرا اینجایی؟ 842 01:07:29,194 --> 01:07:32,204 همین‌جا صبر کن، بهم گفتن وقتی بیدار شدی بهشون بگم، باید بری برای سی تی اسکن 843 01:07:32,204 --> 01:07:33,944 من خوبم 844 01:07:33,944 --> 01:07:35,544 با ماشین تصادف نکردم 845 01:07:35,544 --> 01:07:37,434 وقتی داشتم جاخالی می‌دادم خوردم زمین 846 01:07:37,434 --> 01:07:40,324 چرا با تو تماس گرفتن؟ 847 01:07:40,324 --> 01:07:43,644 معذرت می‌خوام، حتماً خیلی سرت شلوغه از اینجا به بعدش رو خودم حواسم هست 848 01:07:44,534 --> 01:07:47,244 لی هونگ‌جو- من واقعاً خوبم، تو می‌تونی بری- 849 01:07:47,244 --> 01:07:50,244 چرا هی بهم می‌گی برم؟ کجا برم؟ 850 01:07:50,244 --> 01:07:53,454 هی، چرا عصبانی می‌شی؟ 851 01:07:53,454 --> 01:07:57,724 چیز خاصی نیست، نمی‌خوام تو رو اذیت کنم 852 01:07:58,784 --> 01:08:00,394 چیز خاصی نیست؟ 853 01:08:19,494 --> 01:08:21,474 هنوزم فکر می‌کنی این چیز خاصی نیست؟ 854 01:08:28,244 --> 01:08:33,244 ♫ متعجبم که چرا من تحت تأثیر تو قرار گرفتم ♫ 855 01:08:33,244 --> 01:08:36,394 ::::::::: آيــــ(آغـوش سـرنـدیـپـیـتـی)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 856 01:08:39,814 --> 01:08:42,244 ،وقتی گم می‌شی 857 01:08:42,244 --> 01:08:44,714 اون چیز واقعی شروع می‌شه 858 01:08:46,244 --> 01:08:48,454 خنگی؟ 859 01:08:48,454 --> 01:08:54,894 ♫ یعنی تو هم مثل منی؟ ♫ 860 01:08:54,894 --> 01:09:04,474 ♫ تو می‌تونی کاری کنی که قلبت به تپش نیوفته؟ ♫ 861 01:09:06,334 --> 01:09:15,114 ♫ چون هیچکس به من یاد نداد ♫ 862 01:09:15,114 --> 01:09:18,844 ♫ پس از تو می‌پرسم ♫ 863 01:09:18,844 --> 01:09:23,684 ♫ آیا به احساساتم جواب می‌دی؟ ♫ 864 01:09:23,684 --> 01:09:25,454 می‌شه انقدر صمیمی رفتار نکنی؟ ::::@AirenTeam:::: 865 01:09:25,454 --> 01:09:29,204 ما فقط باهم همکلاسی‌ایم، باشه؟ ::::@AirenTeam:::: 866 01:09:29,204 --> 01:09:31,394 خوب گرفتی ::::@AirenTeam:::: 867 01:09:31,394 --> 01:09:33,704 من هیچوقت شوخی نکردم ::::@AirenTeam:::: 868 01:09:33,704 --> 01:09:36,794 نه الان نه ده سال پیش ::::@AirenTeam:::: 869 01:09:36,794 --> 01:09:38,984 مشکل اون چیه؟ ::::@AirenTeam:::: 870 01:09:38,984 --> 01:09:43,274 تو بهم گفتی هیچوقت تغییر نمی‌کنی ::::@AirenTeam:::: 871 01:09:43,274 --> 01:09:46,854 از اینکه همش راجع به رابطهٔ ناموفقم چیزای جدیدی می‌فهمی خجالت می‌کشم ::::@AirenTeam:::: 872 01:09:46,854 --> 01:09:50,974 خوشحالم که رابطه‌ت ناموفق بود ::::@AirenTeam:::: 873 01:09:51,764 --> 01:09:55,294 ::::@AirenTeam:::: 874 01:09:55,294 --> 01:09:57,654 ::::@AirenTeam::::