1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:02,004 --> 00:00:04,404 سرندیپیتی به معنای چیزیه که وقتی منتظرش نبودی :::::::: :::::::: مثل معجزه میاد و زندگی رو برات قشنگ می‌کنه 3 00:00:04,408 --> 00:00:06,408 ::::::::: آيــــ(آغـوش سـرنـدیـپـیـتـی)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 4 00:00:06,486 --> 00:00:09,626 تو اینکارو می‌کنی چون هنوز دوستم داری ✨ قـسـمـت سـوم ✨ ::::@AirenTeam:::: 5 00:00:09,626 --> 00:00:11,476 ...بیشعور 6 00:00:20,206 --> 00:00:23,056 لی هونگ‌جو، خوب شد دیدمت 7 00:00:25,606 --> 00:00:29,816 کش موهات رو دیشب توی ماشینم جا گذاشتی 8 00:00:31,216 --> 00:00:32,676 بیا ببرش 9 00:00:34,436 --> 00:00:37,586 باشه، اون کش‌موی مورد علاقمه 10 00:00:37,586 --> 00:00:39,076 بریم 11 00:00:39,076 --> 00:00:41,966 ♫ میدوم، میدوم، میدوم، سمتت میدوم ♫ 12 00:00:41,966 --> 00:00:46,236 ♫ حداقل همیشه مال ماست ♫ 13 00:00:46,236 --> 00:00:51,236 ♫ تو به قلب تپنده‌م کمک کردی ♫ 14 00:00:51,236 --> 00:00:56,266 ♫ تو دودل بودی، ولی وقت درخشیدن بود ♫ 15 00:00:56,266 --> 00:00:59,076 ♫ کنارم بهت نیاز دارم ♫ 16 00:00:59,076 --> 00:01:02,896 ♫ عاشقت شدم ♫ 17 00:01:03,906 --> 00:01:07,586 ♫ میدونم اگه بمونم، بازم با توام ♫ 18 00:01:07,586 --> 00:01:10,006 ...اون- هی، قایم شو- 19 00:01:13,506 --> 00:01:18,126 ♫ واسم عشق بیار، رویاهای عاشقانه‌تو ♫ 20 00:01:18,126 --> 00:01:23,156 ♫ اوه عزیزم، بهت، بهت احساس نزدیکی می‌کنم ♫ 21 00:01:23,156 --> 00:01:30,956 ♫ اشکال نداره، می‌خوام عاشقت بشم ♫ 22 00:01:48,126 --> 00:01:49,946 قایم شدنمون تموم شد؟ 23 00:01:49,946 --> 00:01:51,796 با دایی ووک کار می‌کنی، آره؟ 24 00:01:51,796 --> 00:01:54,556 شرکتمون کنار شرکت راک اَسِت‌ـه، اون ساختمونه 25 00:01:54,556 --> 00:01:57,356 ...واسه همین- به نظرم بهتره کش مو رو نگه داری- 26 00:01:57,356 --> 00:01:58,996 باهاش چتری‌هات رو ببند 27 00:01:58,996 --> 00:02:02,356 اون همونیه که ازت یه احمق ساخت، آره؟ 28 00:02:02,356 --> 00:02:04,936 واقعاً ازت ممنونم 29 00:02:04,936 --> 00:02:08,636 میشه بازم خودت رو به اون راه بزنی تا متشکر بمونم؟ 30 00:02:11,156 --> 00:02:13,366 باید برگردم شرکت 31 00:02:13,366 --> 00:02:15,736 به هرحال مرسی، و خوشحالم که دیدمت 32 00:02:15,736 --> 00:02:17,296 خدافظ 33 00:02:21,026 --> 00:02:23,756 منم باید اینو نادیده بگیرم، نه؟ 34 00:02:26,996 --> 00:02:29,376 ممنون 35 00:02:29,376 --> 00:02:30,956 خدافظ 36 00:02:39,056 --> 00:02:41,736 هنوزم بهم بی‌محلی می‌کنه 37 00:03:07,006 --> 00:03:09,726 چقدر دستشوییت طول کشید 38 00:03:11,686 --> 00:03:13,386 اینجا بودین، مدیر عامل به 39 00:03:13,386 --> 00:03:15,146 می‌خواستم بیام دیدنتون 40 00:03:15,146 --> 00:03:17,146 قلبت هنوز درد می‌کرد؟ 41 00:03:17,146 --> 00:03:18,856 سه سال ازش گذشته 42 00:03:18,856 --> 00:03:20,656 نمی‌دونم منظورتون چیه 43 00:03:20,656 --> 00:03:25,476 دیگه همه می‌دونن که اکسته و گذاشته رفته 44 00:03:32,036 --> 00:03:33,676 از کی می‌دونین؟ 45 00:03:33,676 --> 00:03:37,606 صورتت همه چی رو داد می‌زد، آخه چطور نفهمم؟ 46 00:03:38,496 --> 00:03:41,626 ببخشید- نمی‌خواد بخاطر رابطه‌‌ات معذرت بخوای- 47 00:03:41,626 --> 00:03:44,256 راستش علاقه‌ای ندارم 48 00:03:48,606 --> 00:03:51,706 اینو بخون و واسه جلسه‌ی توافقی آماده شو 49 00:03:52,886 --> 00:03:56,066 مدیر به، نمی‌تونم اینکار رو بکنم 50 00:03:58,466 --> 00:04:02,266 ازم خواستی که برای دهمین سالگرد شرکت، به عنوان تهیه کننده دبیو کنی 51 00:04:02,266 --> 00:04:03,746 درسته 52 00:04:03,746 --> 00:04:07,076 ولی منو دیدین که 53 00:04:07,076 --> 00:04:09,176 آره، دیدم 54 00:04:09,176 --> 00:04:13,756 "تو روش گفتی"حتی نمی‌خوام باهات حرف بزنم 55 00:04:13,756 --> 00:04:18,876 مدیر به- فکر کردی فرصت‌ها همیشه باب میلتن؟- 56 00:04:24,826 --> 00:04:26,266 همتون دیدین دیگه؟ 57 00:04:26,266 --> 00:04:29,086 هیچی به اسم عشق زیبا وجود نداره 58 00:04:29,086 --> 00:04:30,666 ولی ما کی هستیم؟ 59 00:04:30,666 --> 00:04:33,576 کسایی که خیالات قشنگ خلق می‌کنن 60 00:04:33,576 --> 00:04:38,586 بیاین جای عاشق شدن کار کنیم، کار 61 00:04:56,223 --> 00:05:00,403 ("پیش‌نویس: بانگ جونهو "عشق پیشروی من) 62 00:05:04,996 --> 00:05:07,646 منم باید اینو نادیده بگیرم، نه؟ 63 00:05:07,646 --> 00:05:09,426 ممنون 64 00:05:18,486 --> 00:05:20,016 کانگ هویونگ 65 00:05:20,816 --> 00:05:22,276 عه اومدی 66 00:05:22,276 --> 00:05:24,806 کله‌پوک چی؟ خوب بود؟ 67 00:05:24,806 --> 00:05:27,286 دایی، اون پسره کی‌ بود؟ 68 00:05:27,286 --> 00:05:29,466 چرا درباره اون آشغال می‌پرسی؟ 69 00:05:29,466 --> 00:05:31,626 اسمش بانگ جونهو ئه 70 00:05:33,466 --> 00:05:36,276 کی؟ گفتی کی بود؟ 71 00:05:36,276 --> 00:05:39,926 نویسنده بانگ جونهو بابا تازگیا یه کتابم منتشر کرده 72 00:05:41,586 --> 00:05:43,096 !هی 73 00:05:48,826 --> 00:05:51,266 (عشق پیشروی من"به قلم بانگ جونهو") 74 00:05:54,576 --> 00:05:57,516 (پیشنهاد کتاب) 75 00:05:59,746 --> 00:06:01,546 (بانگ جونهو) 76 00:06:01,546 --> 00:06:03,856 ...اون مرد 77 00:06:03,856 --> 00:06:05,956 بانگ جونهو بود؟ 78 00:06:09,286 --> 00:06:11,236 پیش نویسم رو دادم به پیترپن 79 00:06:11,236 --> 00:06:13,186 اصرار داری انیمیشن بسازی؟ 80 00:06:13,186 --> 00:06:15,596 پولی ازش درنمیاد 81 00:06:15,596 --> 00:06:17,596 حتی کتابم تموم نکردی 82 00:06:17,596 --> 00:06:20,606 باید فن ساین هم بذاری 83 00:06:20,606 --> 00:06:22,196 می‌تونم همه رو انجام بدم 84 00:06:22,196 --> 00:06:25,076 الان توی بهترین شرایطم 85 00:06:25,076 --> 00:06:27,146 هونگ‌جو چی؟ دیدیش؟ 86 00:06:27,146 --> 00:06:29,436 کتکت زد؟ 87 00:06:30,746 --> 00:06:32,036 می‌خندی؟ 88 00:06:32,036 --> 00:06:34,146 تو واقعاً لاشخوری 89 00:06:34,146 --> 00:06:37,396 بعد اینکه یهویی گذاشتی رفتی هونگ‌جو خیلی اومد دیدنم 90 00:06:37,396 --> 00:06:39,646 نمی‌تونستم بهش بگم کجا رفتی، چون ازم خواستی که نگم 91 00:06:39,646 --> 00:06:43,416 دیدن گریه‌هاش منو عصبی می‌کرد 92 00:06:43,416 --> 00:06:47,306 اگه جای مامان باباش بودم همچین می‌زدمت که نتونی از جات پاشی 93 00:06:48,086 --> 00:06:50,356 اینجا هم خیلیا ازم بدشون میاد 94 00:06:50,356 --> 00:06:52,876 منم بدم میاد آشغال کثافت 95 00:06:54,246 --> 00:06:57,136 پس باید قرارداد بعدیم رو با یکی دیگه ببندم؟ 96 00:06:57,136 --> 00:06:59,066 ای عوضی 97 00:06:59,066 --> 00:07:03,566 من درباره توافق با هونگ‌جو صحبت می‌کنم 98 00:07:03,566 --> 00:07:05,436 فکر می‌کنی موافقت کنه؟ 99 00:07:05,436 --> 00:07:07,576 معلومه که می‌کنه 100 00:07:07,576 --> 00:07:11,796 اصلاً نمی‌تونه رد کنه 101 00:07:15,346 --> 00:07:18,806 ("عشق پیشروی من") 102 00:07:21,706 --> 00:07:22,846 ("عشق پیشروی من") 103 00:07:26,486 --> 00:07:30,116 (...وسط گانگنام / صبح) 104 00:07:35,566 --> 00:07:37,036 همش بانگ جونهو بود؟ 105 00:07:37,036 --> 00:07:40,646 آره بابا! پشم ریزونه که اون بود؟ 106 00:07:40,646 --> 00:07:43,426 با شنیدن قیمت مبل و فرش حتی بیشتر پشمات می‌ریزه 107 00:07:43,426 --> 00:07:45,866 !ای خدا، واقعاً که 108 00:07:51,246 --> 00:07:53,076 دایی می‌دونی چیه؟ 109 00:07:54,786 --> 00:08:00,176 وقتی دبیرستان بودم، توی کتابخونه یه توصیه‌نامه‌ی کتاب طولانی نوشتم 110 00:08:01,496 --> 00:08:02,856 من ازشون خواستم که کتاب بانگ جونهو رو بخرن 111 00:08:02,856 --> 00:08:04,846 ...توام فنش بودی 112 00:08:05,826 --> 00:08:08,236 توام فنش بودی؟ 113 00:08:09,066 --> 00:08:11,156 این همش نیست 114 00:08:13,376 --> 00:08:15,196 باید باهات بیام 115 00:08:15,196 --> 00:08:18,376 حیف که کلاس دارم 116 00:08:20,006 --> 00:08:22,906 ...تو به عنوان 117 00:08:22,906 --> 00:08:26,566 مدال آور و افتخار دبیرستان اوبوک مصاحبه‌ می‌کنی 118 00:08:26,566 --> 00:08:28,926 نمی‌خواد انقدر فروتن باشی 119 00:08:28,926 --> 00:08:31,266 اگه شخص فرهیخته‌ای مثل تو اینجوری رفتار کنه 120 00:08:31,266 --> 00:08:33,106 بیشتر رو مخه 121 00:08:33,106 --> 00:08:35,126 بچه‌های اونجام با استعدادن 122 00:08:35,126 --> 00:08:37,056 ولی تو فرق داری 123 00:08:38,056 --> 00:08:41,216 تو تنها کسی هستی که از یه دبیرستان معمولیه 124 00:08:41,216 --> 00:08:44,286 درسته، فعلاً خدافظ 125 00:08:44,286 --> 00:08:45,676 باشه 126 00:08:47,606 --> 00:08:50,186 زیاد از من حرف نزن 127 00:08:51,346 --> 00:08:52,696 چشم 128 00:09:00,496 --> 00:09:02,306 (تخته اعلانات دبیرستان اوبوک) 129 00:09:22,176 --> 00:09:25,366 آیگو، امروز کدوم جایزه رو میبری؟ 130 00:09:25,366 --> 00:09:27,796 روز مصاحبه‌ی المپیاد بین‌المللی) (ریاضی، ساعت 10:55 ورودی مدرسه امروز مصاحبه دارم 131 00:09:27,796 --> 00:09:29,936 آیگو 132 00:09:31,866 --> 00:09:35,446 تو افتخار مدرسه‌ی اوبوک‌ـی، هویونگ 133 00:09:35,446 --> 00:09:37,006 ممنون 134 00:09:38,216 --> 00:09:40,936 باشه، سفر بی خطر 135 00:10:09,376 --> 00:10:10,876 چیه؟ 136 00:10:22,696 --> 00:10:24,946 چه مرگته؟ 137 00:10:24,946 --> 00:10:26,926 این کیف منه 138 00:10:27,656 --> 00:10:29,256 کـ... کلاسا شروع شده، کجا میری؟ 139 00:10:29,256 --> 00:10:30,916 به تو چه 140 00:10:34,856 --> 00:10:37,606 میرم خونه چون حالم خوش نیست 141 00:10:40,476 --> 00:10:43,616 تو چی؟ جای کلاس کجا داری میری؟ 142 00:10:43,616 --> 00:10:45,886 دانشگاه ملی سئول- دانشگاه ملی سئول؟- 143 00:10:45,886 --> 00:10:48,746 بخاطر مدال آوردن توی المپیاد بین‌المللی ریاضی مصاحبه دارم 144 00:10:48,746 --> 00:10:50,776 اینطوریه؟ 145 00:10:50,776 --> 00:10:52,216 واقعاً که 146 00:10:58,696 --> 00:11:01,476 !اگه به کسی بگی من رو دیدی دخلت اومده‌ستا 147 00:11:12,196 --> 00:11:14,126 (ساعت 11:40، ترمینال اتوبوسرانی سئول) 148 00:11:14,126 --> 00:11:18,786 ♫ من همیشه قبل از دیدن تو به خودم اعتماد داشتم ♫ 149 00:11:19,966 --> 00:11:22,656 سلام، یه بلیط به چول‌وون، لطفاً 150 00:11:23,766 --> 00:11:26,956 ♫ پس تو می‌تونی به رویات برسی، من بهت یاد میدم چطوری ♫ 151 00:11:26,956 --> 00:11:28,976 ممنون 152 00:11:28,976 --> 00:11:36,016 ♫ خوشبختی واقعی همیشه توی قلبته ♫ 153 00:11:36,016 --> 00:11:45,666 لبخندت رو بهم نشون بده، عزیزم ♫ ♫ اون به شفافی کریستاله 154 00:11:45,666 --> 00:11:53,956 ♫ پس من نمی‌تونم وارد قلبت بشم ♫ 155 00:11:53,956 --> 00:11:56,136 (جِی‌اچ عزیز، از طرف اچ‌جِی) 156 00:11:56,136 --> 00:12:04,736 لبخندت رو بهم نشون بده، عزیزم ♫ ♫ اون به سفیدی برفه 157 00:12:04,736 --> 00:12:15,336 ♫ پس قلب من برای تو تا همیشه می‌مونه ♫ 158 00:12:23,786 --> 00:12:28,416 ♫ شاید انقدرها دنیای فانتزی نباشه ♫ 159 00:12:28,416 --> 00:12:33,366 ولی دنیایی هست که من فقط ♫ ♫ برای تو رویاش رو می‌دیدم 160 00:12:33,366 --> 00:12:38,686 پس تو می‌تونی به رویات برسی ♫ ♫ من بهت یاد میدم چطوری پرواز کنی 161 00:12:38,686 --> 00:12:43,616 ♫ خوشبختی واقعی همیشه توی قلبته ♫ 162 00:12:43,616 --> 00:12:49,076 ♫ بعضی وقتا، نور گرم آفتاب روی شونه‌هات می‌تابه ♫ 163 00:12:50,726 --> 00:12:53,226 همچی خوبه، آره؟ 164 00:12:55,246 --> 00:12:58,076 من میام اونجا، تو کجایی؟ 165 00:12:59,606 --> 00:13:03,036 ♫ خوشبختی توی قلب توئه ♫ 166 00:13:03,036 --> 00:13:05,366 ♫ عزیزم، بهم اعتماد کن ♫ 167 00:13:05,366 --> 00:13:13,556 لبخندت رو بهم نشون بده، عزیزم ♫ ♫ اون به شفافی کریستاله 168 00:13:13,556 --> 00:13:16,236 (ساعت 14:25، ترمینال اتوبوس برون‌شهری چول‌وون) 169 00:13:19,596 --> 00:13:22,486 اولین اتوبوس به سئول کی حرکت می‌کنه؟ 170 00:13:23,956 --> 00:13:25,266 بیست دقیقه دیگه 171 00:13:25,266 --> 00:13:26,876 یه بلیط می‌گیرم 172 00:13:26,876 --> 00:13:30,506 ♫ ما برای همیشه، اوه، من دوست دارم ♫ 173 00:13:30,506 --> 00:13:33,496 ♫ تو هیچوقت نخواهی فهمید ♫ 174 00:13:33,496 --> 00:13:37,436 واااو، دانشگاه ملی سئول این دور و براست؟ 175 00:13:37,436 --> 00:13:39,436 قطعاً نه- درسته- 176 00:13:39,436 --> 00:13:41,256 پس تو چرا اینجایی؟ 177 00:13:41,256 --> 00:13:43,336 اتوبوس اشتباهی رو سوار شدم 178 00:13:43,336 --> 00:13:44,976 چه بهانه شاخ‌داری 179 00:13:44,976 --> 00:13:47,686 تو چی، توی چول‌وون زندگی می‌کنی؟ 180 00:13:50,066 --> 00:13:52,996 شماره تلفن مدرسه چی بود؟ 181 00:13:52,996 --> 00:13:54,666 هی، بیخیال 182 00:13:54,666 --> 00:13:56,636 تو هم از مدرسه جیم می‌زنی 183 00:13:56,636 --> 00:13:58,316 نمی‌تونی اینطوری من رو تهدید کنی 184 00:13:58,316 --> 00:14:00,356 من از مدرسه جیم نمی‌زنم 185 00:14:02,716 --> 00:14:04,356 (چول‌وون به سئول شرقی) 186 00:14:04,356 --> 00:14:07,396 داری تسلیم میشی؟ از مدرسه جیم زدن برای تو دیگه زیادیه 187 00:14:07,396 --> 00:14:08,776 من بعدازظهر دارم میرم، باشه؟ 188 00:14:08,776 --> 00:14:10,766 جدی میفرمایین؟ 189 00:14:10,766 --> 00:14:12,786 پس بهت خوش بگذره 190 00:14:25,846 --> 00:14:27,576 (چول‌وون به سئول) 191 00:14:27,576 --> 00:14:32,036 ♫ من کنار آتیش به عکسای قدیمی نگاه می‌کنم ♫ 192 00:14:32,036 --> 00:14:36,606 ♫ یه مدت خیلی خیلی طولانی بهش زل می‌زنم ♫ 193 00:14:36,606 --> 00:14:42,366 ♫ در نهایت سعی می‌کنم تا حرف قلبم رو به زبون بیارم ♫ 194 00:14:42,366 --> 00:14:45,436 ♫ آروم، آروم ♫ 195 00:14:45,436 --> 00:14:47,966 تو الان داری من رو دنبال می‌کنی 196 00:14:50,636 --> 00:14:54,296 هی، منم نمی‌خوام باهات حرف بزنم، باشه؟ 197 00:15:01,486 --> 00:15:03,326 چرا داری دنبال من میای؟ 198 00:15:03,326 --> 00:15:05,156 خودمم نمی‌دونم 199 00:15:07,826 --> 00:15:09,846 چرا دارم دنبالت میام؟ 200 00:15:10,826 --> 00:15:14,306 "ایستگاه بعدی ورودی پایگاه ارتش جینگ‌یونگ می‌باشد" 201 00:15:14,306 --> 00:15:17,726 "ایستگاه بعدی جنگل چول‌وون می‌باشد" 202 00:15:19,856 --> 00:15:24,696 ♫ در میان دود ♫ 203 00:15:24,696 --> 00:15:26,046 پاشو پیاده شیم 204 00:15:26,046 --> 00:15:27,356 چرا؟ 205 00:15:28,306 --> 00:15:29,496 تو گفتی داری من رو دنبال می‌کنی 206 00:15:29,496 --> 00:15:34,636 ♫ نگاه کردن به عکس من درحالی که لبخند ناجوری می‌زنم ♫ 207 00:15:34,636 --> 00:15:39,836 ♫ اون موقع من خیلی خوشحال بودم ♫ 208 00:15:39,836 --> 00:15:45,086 ♫ من مثل احمقا احساساتم رو نادیده گرفتم ♫ 209 00:15:45,086 --> 00:15:49,646 ♫ متأسفم که شکایت کردم ♫ 210 00:15:49,646 --> 00:15:55,476 ♫ نگرانی‌های قدیمیم رو توی آتیش انداختم ♫ 211 00:15:55,476 --> 00:15:59,466 ♫ آروم، آروم، به سمت تو میام ♫ 212 00:15:59,466 --> 00:16:01,076 کجا داریم میریم؟ 213 00:16:01,076 --> 00:16:04,036 نخواهی فهمید، فقط دنبالم بیا 214 00:16:05,436 --> 00:16:09,876 یه مرکز مذهبی عجیب‌غریب که نمیری، مگه نه؟ 215 00:16:09,876 --> 00:16:12,276 شاید، قلبت تند نمی‌زنه؟ 216 00:16:12,276 --> 00:16:15,976 تو لرزون و هیجان‌زده‌ای تا ببینی چه اتفاق جالبی قراره رخ بده 217 00:16:15,976 --> 00:16:18,036 من مضطرب و نگرانم 218 00:16:18,036 --> 00:16:21,346 اینم یه بخشی از هیجان‌زدگیه 219 00:16:27,806 --> 00:16:29,946 کجا داریم میریم؟ 220 00:16:33,616 --> 00:16:35,106 اونجا 221 00:16:43,096 --> 00:16:45,426 (ساعت 15:32، یگان پیشروی لشکر دو ارتش) 222 00:17:24,416 --> 00:17:25,966 صبر کن 223 00:17:28,576 --> 00:17:31,876 اومدی اینجا کسی رو ببینی؟- نه- 224 00:17:31,876 --> 00:17:35,306 اومدم اینجا تا عشقم رو اعتراف کنم 225 00:17:38,246 --> 00:17:41,346 چیکار کنم؟ خیلی استرس دارم 226 00:17:44,536 --> 00:17:47,936 !بریم! بیا انجامش بدیم 227 00:17:47,936 --> 00:17:49,756 برای عشق 228 00:17:55,706 --> 00:17:58,426 تو بانگ جونهو رو توی پایگاه‌ش ملاقات کردی؟ 229 00:17:58,426 --> 00:18:00,906 حتی از مدرسه هم فرار کردین؟ 230 00:18:00,906 --> 00:18:04,336 همه این کارا به خاطر بانگ‌ جونهو بود؟ 231 00:18:04,336 --> 00:18:06,186 ولی چرا؟ 232 00:18:06,186 --> 00:18:08,136 حتی با کله‌پوک؟ 233 00:18:08,136 --> 00:18:10,796 ...چرا باید با کله‌پوک بری دیدن بانگ جونهو 234 00:18:13,206 --> 00:18:16,976 !تو... هی، تو... تو 235 00:18:16,976 --> 00:18:19,016 اون خانم کیم نبود؟ 236 00:18:19,016 --> 00:18:20,826 ...واقعاً 237 00:18:20,826 --> 00:18:26,246 ...مستأجر و بهترین دوست من، کله‌پوک 238 00:18:26,246 --> 00:18:29,266 لی هونگ‌جو عشق اولت بوده، پس؟ 239 00:18:29,266 --> 00:18:32,976 دایی، سرم خیلی درد می‌کنه 240 00:18:32,976 --> 00:18:35,516 می‌تونی این رو فقط پیش خودت نگه‌ داری؟ 241 00:18:35,516 --> 00:18:36,726 !اوه، خدای من 242 00:18:36,726 --> 00:18:41,876 داری بیشتر از یه هفته می‌مونی تا با هونگ‌جو وقت بگذرونی؟ 243 00:18:41,876 --> 00:18:44,556 اگه بیشتر عاشقش شی چی؟ 244 00:18:44,556 --> 00:18:48,756 برنگشتن به آمریکا بخاطر !هونگ‌جو توی برنامه‌مون نبود 245 00:18:48,756 --> 00:18:50,756 من تو رو خیلی خوب می‌شناسم 246 00:18:50,756 --> 00:18:54,466 تو هیچ وقت شکست نخوردی چون شبیه مامان کمالگراتی 247 00:18:54,466 --> 00:18:57,756 و می‌دونم از اونجایی که تو باهوشی همه چیز بر وفق مرادت پیش رفته 248 00:18:57,756 --> 00:19:00,616 همه‌چیز توی کل این مدت وفق مرادت بوده، مگه نه؟ 249 00:19:00,616 --> 00:19:02,556 اینکه من باهوشم تقصیر خودمه؟ 250 00:19:02,556 --> 00:19:05,546 آره، لی هونگ‌جو الان برات یه مانع‌ست 251 00:19:05,546 --> 00:19:08,466 من می‌فهمم که تو چرا اینطوری‌ای ...چون اون کله‌پوکه، ولی 252 00:19:08,466 --> 00:19:13,016 وااو! ولی من نمی‌دونم که پیش‌بینی اون آسونه یا نه 253 00:19:13,016 --> 00:19:15,656 تو حتی تایپ اون نیستی- !دایی- 254 00:19:15,656 --> 00:19:17,916 من بهت اخطار دادم، باشه؟ 255 00:19:17,916 --> 00:19:21,946 من بهت اخطار دادم! خیلی‌خب؟ 256 00:19:31,266 --> 00:19:33,346 قرار از پیش تعیین شده چطور بود؟ 257 00:19:33,346 --> 00:19:34,896 ...موضوع اینه که 258 00:19:34,896 --> 00:19:37,836 اگه این جواب نداد سعی کن خواهرزاده‌ام رو ببینی 259 00:19:37,836 --> 00:19:41,276 اون تازگی سرکار رفته، و آماده ازدواجه 260 00:19:41,276 --> 00:19:42,946 اون 25 سالشه 261 00:19:42,946 --> 00:19:45,586 فکر کنم شما دوتا زوج زیبایی بشین 262 00:19:45,586 --> 00:19:48,186 ...خدایا، خانم 263 00:19:48,186 --> 00:19:50,036 خواهرزاده‌ شما از من خوشش نمیاد 264 00:19:50,036 --> 00:19:54,096 خدایا، من اون رو به هرکی معرفی نمی‌کنم 265 00:19:54,096 --> 00:19:57,276 این روزا هیشکی از تو خوشش نمیاد 266 00:19:57,276 --> 00:20:00,896 تو مهربون، قابل اعتماد، و خوش تیپی 267 00:20:00,896 --> 00:20:03,716 اون کله‌ی پرمویی هم داره 268 00:20:03,716 --> 00:20:06,356 به هر حال، آقای سون استاندارد‌های بالایی داره 269 00:20:06,356 --> 00:20:08,966 نگاه کن، اون حتی یه نگاهم به من نمیندازه 270 00:20:08,966 --> 00:20:10,846 ...نه، نه، من 271 00:20:10,846 --> 00:20:13,796 خواهرزاده من از شما جوون‌تره، خانم کیم 272 00:20:13,796 --> 00:20:17,066 و اون مثل من یه زیبای طبیعیه 273 00:20:18,506 --> 00:20:20,326 خدایا، خانم اوه 274 00:20:20,326 --> 00:20:24,466 صحبت کردن از زیبایی طبیعی دیگه خیلی دمده شده 275 00:20:24,466 --> 00:20:27,566 ...می‌تونین به خواهرزاد‌ه‌تون بگین 276 00:20:27,566 --> 00:20:31,676 به محض اینکه اولین حقوقش رو گرفت یه نوبت از دکتر پوست بگیره؟ 277 00:20:33,536 --> 00:20:36,426 آقای سون، میشه یه لحظه حرف بزنیم؟ 278 00:20:45,256 --> 00:20:50,756 خب، من نمی‌خواستم این رو بگم چون به غرورم لطمه می‌زنه 279 00:20:51,736 --> 00:20:55,606 ولی چرا از هونگ‌جو نمی‌خواین که دوباره برین بیرون؟ 280 00:20:56,626 --> 00:20:59,216 ..‌.موضوع اینه که، من 281 00:20:59,216 --> 00:21:00,976 بخاطر این نیست که اون دوستمه 282 00:21:00,976 --> 00:21:04,626 جذابیت اون مثل یه سیاه چاله‌ست 283 00:21:04,626 --> 00:21:07,776 همین که عاشقش بشی، دیگه هیچ برگشتی نداره، اینه دلیلش 284 00:21:07,776 --> 00:21:09,606 من می‌تونم تضمینش کنم، باشه؟ 285 00:21:09,606 --> 00:21:13,976 حتی با اینکه بیشتر از یه دهه ازش ضربه خوردم 286 00:21:13,976 --> 00:21:19,736 خانم کیم، اون گفت هیچ علاقه‌ای به قرار گذاشتن نداره 287 00:21:19,736 --> 00:21:25,606 ها؟ اون فکر کرده تو هیچ علاقه‌ای بهش نداری 288 00:21:25,606 --> 00:21:28,326 بیخیال، این فقط یه سوءتفاهمه 289 00:21:28,326 --> 00:21:29,956 آقای سون، یالا زنگ بزن هونگ‌جو 290 00:21:29,956 --> 00:21:33,586 ...خانم کیم، اگه بخوام صادق باشم، من 291 00:21:35,946 --> 00:21:37,576 بزن بریم 292 00:21:39,416 --> 00:21:40,826 آقای سون 293 00:21:41,826 --> 00:21:44,896 تو نمی‌تونی به اون قرار از پیش تعیین شده بری، باشه؟ 294 00:21:44,896 --> 00:21:47,196 اون عجیبه 295 00:21:52,346 --> 00:21:53,706 چشم 296 00:22:06,426 --> 00:22:09,236 یکی باز اینجا پارک کرده 297 00:22:09,236 --> 00:22:13,386 جدا، چند بار دیگه باید بهش بگم؟ 298 00:22:13,386 --> 00:22:15,786 خدایا 299 00:22:16,856 --> 00:22:17,776 (این زن) 300 00:22:20,516 --> 00:22:23,206 ،مشترک مورد نظر پاسخگو نمی‌باشد" "...لطفاً بعد از شنیدن صدای بوق 301 00:22:23,206 --> 00:22:26,556 باشــه، جواب نمیدی؟ 302 00:22:26,556 --> 00:22:28,876 فقط باید باهاش تصادف کنم؟ 303 00:22:28,876 --> 00:22:31,486 بهش گفتم اینجا پارک نکن 304 00:22:31,486 --> 00:22:32,926 (به دو سون) 305 00:22:37,126 --> 00:22:39,666 بله، چه خبر شده؟ 306 00:22:39,666 --> 00:22:41,826 به اطلاعاتی که آقای کانگ ساخته نگاه کردی؟ 307 00:22:41,826 --> 00:22:43,466 آره 308 00:22:43,466 --> 00:22:45,176 کاملا بی نقص بود 309 00:22:45,176 --> 00:22:47,726 دیگه باید چی رو بررسی کنه تا رفتنش رو عقب بندازه؟ 310 00:22:47,726 --> 00:22:49,636 از اولم ازش خوشم نمیومد 311 00:22:49,636 --> 00:22:51,626 اون خیلی خوب می‌دونه که عالیه 312 00:22:51,626 --> 00:22:54,386 بخوام صادق باشم، واقعا عالیه 313 00:22:56,136 --> 00:22:58,986 هی، خب چی میشه اگه اون همش باشه؟ 314 00:22:58,986 --> 00:23:02,056 احتمالا توی سرش هیچی جز یه مشت عدد نیست 315 00:23:06,786 --> 00:23:09,436 پس اینطوری پیش رفته؟ 316 00:23:11,676 --> 00:23:14,266 (عشق اول لی هونگ‌‌جو، پدرسگ) 317 00:23:14,266 --> 00:23:17,126 (بانگ جونهو! یه تیکه آشغال) 318 00:23:20,196 --> 00:23:22,766 باید بهم می‌گفت 319 00:23:24,926 --> 00:23:26,376 هی 320 00:23:27,926 --> 00:23:29,866 تو چته؟ 321 00:23:29,866 --> 00:23:32,836 من چی؟- تو ترفیع گرفتی- 322 00:23:35,746 --> 00:23:38,916 نمی‌دونستی؟ 323 00:23:38,916 --> 00:23:41,806 باید تبریک بگم یا نه؟ 324 00:23:41,806 --> 00:23:44,776 شنیدم که صاحب‌های دفتر جدید یه خانواده کره‌ای شناخته شده‌ان 325 00:23:44,776 --> 00:23:46,276 هنوز تأیید نشده 326 00:23:46,276 --> 00:23:50,116 منظورت چیه؟ مامانت گفت بی معطلی بفرستمت اچ‌کیو 327 00:23:50,116 --> 00:23:51,636 خودم حلش می‌کنم 328 00:23:51,636 --> 00:23:53,376 کجا داری میری؟ 329 00:23:54,546 --> 00:23:57,536 حداقل باید شام بخوری 330 00:23:57,536 --> 00:23:59,226 !هویونگ 331 00:24:06,986 --> 00:24:10,286 عشق یا موفقیت؟ 332 00:24:10,286 --> 00:24:14,506 دوباره از اون کلیشه‌های مشکله 333 00:24:43,236 --> 00:24:46,126 لی هونگ‌جو، خوب شد دیدمت 334 00:24:46,126 --> 00:24:51,926 اون همونیه که ازت یه احمق ساخت، آره؟ 335 00:24:51,926 --> 00:24:54,666 منم باید اینو نادیده بگیرم، نه؟ 336 00:24:56,306 --> 00:24:58,646 اهمیت ندادن بهتره 337 00:25:24,816 --> 00:25:28,136 هی، کانگ هویونگ این خنده داره که با تو اینجا برخورد کنم 338 00:25:28,136 --> 00:25:29,796 تو هم میری خونه؟ 339 00:25:29,796 --> 00:25:33,176 ما بهم برخوردیم چونکه مسیرمون مشترکه 340 00:25:35,756 --> 00:25:39,296 ارزش ملک و املاک این اطراف یکم بالا رفته 341 00:25:39,296 --> 00:25:43,126 باید خیلی قبل‌تر یه ساختمون می‌خریدم 342 00:25:45,446 --> 00:25:47,706 پروژه‌ات توی کره خوب پیش میره؟ 343 00:25:47,706 --> 00:25:49,446 خوب پیش میره 344 00:25:51,186 --> 00:25:54,116 کی برمی‌گردی آمریکا؟ 345 00:25:56,306 --> 00:25:57,896 نمی‌دونم 346 00:25:59,586 --> 00:26:03,156 فکر می‌کنم قبل از رفتن چیزی نگی 347 00:26:06,906 --> 00:26:08,516 کانگ هو‌یونگ 348 00:26:11,506 --> 00:26:13,376 مرغ سوخاری می‌خوری؟ 349 00:26:32,016 --> 00:26:34,296 سورپرایزت کردم، مگه نه؟ 350 00:26:34,296 --> 00:26:37,486 کردی، چطور ممکنه؟ 351 00:26:37,486 --> 00:26:41,756 تو واقعاً برادرزاده ووکی؟ 352 00:26:42,756 --> 00:26:47,506 گمونم ما واقعاً باید اینجوری باشیم، هو‌یونگ 353 00:26:47,506 --> 00:26:49,196 همینو بگو 354 00:26:49,196 --> 00:26:52,016 اونی، ما یدونه نصف‌نصف و یدونه کوکاکولا می‌خوایم 355 00:26:52,016 --> 00:26:55,276 چرا نصف‌نصف؟ تو همیشه یه مرغ کامل برای هر نفر سفارش می‌دادی 356 00:26:55,276 --> 00:26:57,616 درسته، میل ندارم 357 00:26:57,616 --> 00:26:59,336 تو خیلی مرغ سوخاری هوس می‌کردی، درسته؟ 358 00:26:59,336 --> 00:27:01,256 باید یکی دیگه سفارش بدم؟ 359 00:27:03,746 --> 00:27:06,106 اونی، ما یدونه تند و یدونه ساده سفارش می‌خوایم 360 00:27:06,106 --> 00:27:07,356 چشم 361 00:27:07,356 --> 00:27:10,476 چرا میل نداری؟ بازم رئیست سرت داد زده؟ 362 00:27:10,476 --> 00:27:13,486 چرا باید همچین کاری بکنه؟ من خیلی توی کارم خوبم 363 00:27:13,486 --> 00:27:17,446 پس چرا میل و اشتهایی که همه زندگیت داشتی رو از دست دادی؟ 364 00:27:17,446 --> 00:27:19,106 مشکلش چیه؟ 365 00:27:21,276 --> 00:27:23,216 من از کجا بدونم 366 00:27:31,426 --> 00:27:33,856 راستی، کجا همو دیدین؟ 367 00:27:33,856 --> 00:27:36,036 جلوی شرکت 368 00:27:36,036 --> 00:27:39,126 یهویی دیدم یکی یواشکی داره منو تعقیب می‌کنه 369 00:27:41,966 --> 00:27:45,366 یواشکی؟ داری به اشتباه میندازیش 370 00:27:45,366 --> 00:27:47,536 تو داشتی جلوی من راه می‌رفتی 371 00:27:47,536 --> 00:27:50,106 تمام کاری که من کردم این بود که پشت تو راه اومدم 372 00:27:51,006 --> 00:27:53,536 تو سعی کردی منو نادیده بگیری 373 00:27:53,536 --> 00:27:56,626 فکر کردم از اینکه یکم پیش نجاتت دادم متشکری 374 00:27:56,626 --> 00:27:57,916 نجاتش دادی؟ 375 00:27:57,916 --> 00:27:59,876 امروز؟ چرا؟ 376 00:28:03,526 --> 00:28:06,086 ای‌وای، نمی‌دونستم پات اونجاست 377 00:28:06,086 --> 00:28:08,666 فکر کنم پاهام یکم زیادی درازه، ببخشید 378 00:28:08,666 --> 00:28:10,666 ...لی هونگ‌جو، تو 379 00:28:11,926 --> 00:28:15,466 چرا دقیقاً همونی‌ای که 10 سال پیش بودی؟ 380 00:28:15,466 --> 00:28:17,256 چیکار کردم مگه؟ 381 00:28:19,066 --> 00:28:20,846 ...تو هنوز 382 00:28:22,676 --> 00:28:24,576 ...خنگ‌ترین و 383 00:28:27,616 --> 00:28:29,716 احمق‌ترین دختر دنیایی 384 00:28:32,476 --> 00:28:35,316 توی صورتم داری بهم میگی احمق؟ 385 00:28:35,316 --> 00:28:38,376 واو، دیروز بردمت شهربازی 386 00:28:38,376 --> 00:28:40,596 ازت عکس گرفتم و تمام روز سرگرمت کردم 387 00:28:40,596 --> 00:28:43,756 امروز هم که گفتی مرغ سوخاری می‌خوای 388 00:28:43,756 --> 00:28:47,886 دعوتت کردم اونم وقتی که قرار بود تنهایی با هه‌جی وقت بگذرونم 389 00:28:47,886 --> 00:28:50,776 ...خیلی باهات خوب بودم، ولی تو من اینجوری صدا 390 00:28:50,776 --> 00:28:53,366 خنگ و احمق؟ 391 00:28:54,536 --> 00:28:58,486 تو اونی هستی که هنوز هم خیلی رو مخه، باشه؟ 392 00:29:05,816 --> 00:29:08,826 ببخشید، یه آبجو لطفاً 393 00:29:08,826 --> 00:29:11,126 دو؟ سه؟ 394 00:29:11,126 --> 00:29:13,456 نه، آبجو رو کنسل کنین 395 00:29:16,286 --> 00:29:18,816 خانم کیم، امروز دوشنبه‌ست 396 00:29:18,816 --> 00:29:21,276 ما قول دادیم که دوشنبه‌ها ننوشیم 397 00:29:21,276 --> 00:29:24,496 من یه سر میرم دستشویی 398 00:29:24,496 --> 00:29:26,906 شما شروع کنین 399 00:29:26,906 --> 00:29:28,496 نوش جان 400 00:29:43,216 --> 00:29:44,906 هو‌یونگ 401 00:29:46,156 --> 00:29:49,236 ،ممکنه واکنش بیش از حد باشه 402 00:29:50,126 --> 00:29:53,836 ولی لازمه چیزایی مثل این شفاف بشن 403 00:29:56,926 --> 00:29:59,496 تو از هونگ‌جو خوشت میاد؟ 404 00:30:04,256 --> 00:30:06,216 هونگ‌جو هم می‌دونه؟ 405 00:30:11,796 --> 00:30:12,746 (کله‌پوک) 406 00:30:14,136 --> 00:30:16,716 چرا داری زنگ می‌زنی؟ 407 00:30:16,716 --> 00:30:20,326 نه، نه، این چیزا رو وسط نکش 408 00:30:20,326 --> 00:30:21,826 !هی، کله‌پوک 409 00:30:21,826 --> 00:30:23,416 !هی 410 00:30:30,916 --> 00:30:34,666 یهو یه کار یهویی براش پیش اومده 411 00:30:43,726 --> 00:30:46,756 کانگ هو‌یونگ، خودت رو خوش شانس بدون 412 00:30:46,756 --> 00:30:49,516 چون هه‌جی از تو خوشش میاد دارم تحملت می‌کنم 413 00:30:52,746 --> 00:30:55,526 چرا اون باید از کسی مثل این خوشش بیاد؟ 414 00:30:58,806 --> 00:31:04,996 ♫ متعجبم که چرا تحت تأثیر تو قرار گرفتم ♫ 415 00:31:04,996 --> 00:31:11,506 ♫ اینکه چطوری طرز صحبت کردن تو رو تقلید می‌کنم برام جالبه ♫ 416 00:31:11,506 --> 00:31:14,606 ♫ این خیلی عجیبه ♫ 417 00:31:19,666 --> 00:31:21,086 من متأسفم 418 00:31:21,836 --> 00:31:24,036 لازم نیست از من معذرت خواهی کنی 419 00:31:24,036 --> 00:31:26,116 احساس خودته 420 00:31:29,776 --> 00:31:33,506 پس وقتی برگشتی از قصد دنبال هونگ‌جو گشتی؟ 421 00:31:33,506 --> 00:31:35,576 اتفاقی بهش برخوردم 422 00:31:37,246 --> 00:31:39,556 اتفاقی خواهرزاده ووکی 423 00:31:39,556 --> 00:31:42,216 اتفاقی اونجا زندگی می‌کنی 424 00:31:42,216 --> 00:31:44,316 اتفاقی دیروز با هم وقت گذروندین 425 00:31:44,316 --> 00:31:46,916 و امروز هم اتفاقی دیدیش؟ 426 00:31:46,916 --> 00:31:49,476 همه اینا تصادفیه؟ 427 00:31:53,306 --> 00:31:56,416 یه چیزی هست که تصادفی نبود 428 00:31:59,276 --> 00:32:02,186 ...احیاناً، از وقتی که دبیرستانی بودیم 429 00:32:05,076 --> 00:32:11,826 ♫ تو باید به منم بگی ♫ 430 00:32:11,826 --> 00:32:15,346 ♫ که از من خوشت میاد ♫ 431 00:32:20,276 --> 00:32:22,086 خوش اومدین 432 00:32:23,346 --> 00:32:25,026 هی، تویی 433 00:32:25,026 --> 00:32:27,036 اینطوری چطوری می‌خوای مشتری بگیری؟ 434 00:32:27,036 --> 00:32:30,926 باید با مشتری با روی باز و پرانرژی برخورد کنی 435 00:32:33,236 --> 00:32:36,266 مشتری به کتفم، تو اصلاً برای این کار مفید نیستی 436 00:32:36,266 --> 00:32:41,156 به همه گفتم که اومدم رستورانت و فوق‌العاده بوده 437 00:32:41,156 --> 00:32:44,416 باید به من حق کمیسیون هم می‌دادی من قبلاً صاحب این ساختمون بودم 438 00:32:44,416 --> 00:32:46,086 ریاضی چطوری از پس این قضیه برمیاد؟ 439 00:32:46,086 --> 00:32:49,936 ،باید چقدر کمیسیون بهت بدم بابت ساختمونی که خودمم نمی‌تونم بخرمش؟ 440 00:32:49,936 --> 00:32:51,536 شام خوردی؟ 441 00:32:52,316 --> 00:32:54,126 یه چیز خوشمزه مهمونم کن 442 00:32:54,126 --> 00:32:55,946 برای اینجا اومدنم حداقل یه مرغ سوخاری باید گیرم بیاد 443 00:32:55,946 --> 00:32:58,526 فهمیدم، یه چیز خوشمزه بهت میدم 444 00:33:03,616 --> 00:33:05,566 هی، صبر کن 445 00:33:05,566 --> 00:33:08,476 من فقط بهت غذا میدم 446 00:33:08,476 --> 00:33:12,016 اگه نیاز به تراپیست داری برو سراغ رفیقت 447 00:33:12,986 --> 00:33:15,116 ...رفیقم 448 00:33:15,116 --> 00:33:17,366 الان داره با عشق اولش مرغ سوخاری می‌خوره 449 00:33:17,366 --> 00:33:21,566 چی؟ با هویونگ؟ دو تایی؟ 450 00:33:21,566 --> 00:33:23,276 آره 451 00:33:25,896 --> 00:33:31,326 هرچقدرم بهش فکر می‌کنم به این نتیجه می‌رسم که لیاقت هه‌جی بیشتر بود 452 00:33:38,466 --> 00:33:42,276 واقعاً، اصلاً تو کتم نمی‌ره 453 00:33:44,626 --> 00:33:49,146 ...چرا توی کتم نمی‌ره؟ ولی 454 00:33:49,146 --> 00:33:52,406 ببخشید، یه آبجوی دیگه برای ما لطفاً 455 00:33:53,266 --> 00:33:55,596 فکر کردم نمی‌تونی بنوشی 456 00:33:55,596 --> 00:34:00,386 انقدر باهام گرم رفتار نکن که انگار می‌خوای باهام قرار بذاری 457 00:34:01,466 --> 00:34:02,806 باشه 458 00:34:05,756 --> 00:34:09,576 باشه، تمومش می‌کنم 459 00:34:11,626 --> 00:34:14,316 تو تصمیم گرفتی کره بمونی، مگه نه؟ 460 00:34:18,036 --> 00:34:19,896 داری برمی‌گردی؟ 461 00:34:21,286 --> 00:34:25,306 اوه، فهمیدم، اوکی، اوکی 462 00:34:25,306 --> 00:34:29,926 فکر کردم جدی هستی چون الان احساساتی شدی 463 00:34:29,926 --> 00:34:33,356 تو هم شبیه منی، می‌خوای امتحانش کنی؟ 464 00:34:33,356 --> 00:34:35,846 اینطور نیست 465 00:34:35,846 --> 00:34:38,476 می‌دونی مخاطب شماره‌گیری سریع شماره صفرش کیه؟ 466 00:34:38,476 --> 00:34:41,626 نه تویی نه بانگ جونهو، کسیه که ده سال باهاش بوده 467 00:34:41,626 --> 00:34:44,036 منم، من قیمشم 468 00:34:44,036 --> 00:34:46,676 به هرحال تو نمی‌تونی با من رقابت کنی 469 00:34:47,666 --> 00:34:49,756 من حساب می‌کنم 470 00:34:49,756 --> 00:34:53,756 ما حتی به مرغ بدبخت دست هم نزدیم، با خودت ببرش همچین چیزی توی آمریکا گیرت نمیاد 471 00:35:00,656 --> 00:35:02,436 من حساب می‌کنم 472 00:35:14,746 --> 00:35:18,416 من حتی مخلفاتم درست کردم که بهت بدم 473 00:35:18,416 --> 00:35:19,956 کی قراره بزرگ بشی؟ 474 00:35:19,956 --> 00:35:22,566 سن رشد من تموم شده قدم از کلاس نهم تا الان فرق نکرده 475 00:35:22,566 --> 00:35:24,856 تو احمقی چیزی هستی؟ 476 00:35:24,856 --> 00:35:28,226 الان واقعاً جدی‌ای؟ چرا انقدر اصرار داری بری روی مخ من؟ 477 00:35:28,226 --> 00:35:31,646 ...خدای من، خدای بزرگ 478 00:35:32,486 --> 00:35:33,956 دلم واسه هویونگ می‌سوزه 479 00:35:33,956 --> 00:35:37,236 چرا باید دلت براش بسوزه؟ اون یه کثافت حرومزاده‌ست 480 00:35:37,236 --> 00:35:40,176 من بعنوان یه کارمند کره.تی، ترحم برانگیزترم 481 00:35:43,526 --> 00:35:45,686 چرا من تنها کسی‌ام که این غذای خوشمزه رو می‌خوره؟ 482 00:35:45,686 --> 00:35:50,516 چطور می‌تونی بری سرکار وقتی از دوشنبه هوس الکل می‌کنی؟ 483 00:35:50,516 --> 00:35:54,946 ...باید به کبدت یه استراحتی بدی 484 00:36:04,346 --> 00:36:06,576 به خودت لطف کن و از جلوی چشمم دور شو 485 00:36:17,206 --> 00:36:22,796 مدیر گفت که باید برای پروژه‌ی دهمین سالگرد کار کنم 486 00:36:29,556 --> 00:36:32,606 ،اگه مدیر گفته انجامش بده چطور جرئت داری نه بگی؟ 487 00:36:32,606 --> 00:36:34,146 گفتش که تولیدکننده‌ی اصلی اداره رو هم در اختیارم می‌‌ذاره 488 00:36:34,146 --> 00:36:38,256 عالیه، همیشه فکر می‌کردم همچین چیزی می‌خوای 489 00:36:38,256 --> 00:36:42,556 درسته، از ده سال پیش که کارو شروع کردم این اولین فرصتمه 490 00:36:42,556 --> 00:36:45,976 ده سال شد؟ بعد از این‌همه سخت کار کردن شانس در خونه‌ات رو زده 491 00:36:45,976 --> 00:36:48,306 طرف حسابم بانگ جونهوئه 492 00:36:49,856 --> 00:36:53,466 بهتره ردش کنی، اگه ده ساله که داری اون‌جا کار می‌کنی باید بتونی حرف بزنی 493 00:36:53,466 --> 00:36:56,186 به هرحال بعد از ده سال دارم تولیدکننده میشم 494 00:36:56,186 --> 00:36:59,376 این موضوع باعث میشه برای تسهیلات هم بهت تخفیف بدن؟ 495 00:37:02,506 --> 00:37:04,016 بجز من کی می‌تونه این کار رو بکنه؟ 496 00:37:04,016 --> 00:37:05,866 یه چیز بهتر برای نگرانی پیدا کن 497 00:37:05,866 --> 00:37:08,246 میلیون‌ها آدم هستن که می‌تونن چنین کاری کنن 498 00:37:08,246 --> 00:37:11,046 به هرحال، من یه عضو اصلی‌ام 499 00:37:11,046 --> 00:37:14,956 باید روی پروژه‌ی سالگرد تأسیس کار کنم 500 00:37:14,956 --> 00:37:18,296 هونگ‌جو خل شدی؟ می‌خوای با بانگ جونهو کار کنی؟ 501 00:37:18,296 --> 00:37:20,456 تو حتی هنوز نتونستی درست متوجه احساساتت بشی 502 00:37:20,456 --> 00:37:22,846 الان به هه‌جی زنگ می‌زنم- مگر از روی جنازه‌م رد شی- 503 00:37:22,846 --> 00:37:26,006 توی جوجه، می‌دونستی وقتی چنین حرفی می‌زنی ممکنه بکشمت، نمی‌دونستی؟ 504 00:37:29,226 --> 00:37:30,836 چیه؟- یه نودل رامن بهم بده- 505 00:37:30,836 --> 00:37:32,866 !لعنتی! خستم کردی 506 00:37:39,267 --> 00:37:41,077 (مامان) 507 00:37:53,177 --> 00:37:55,767 آره، لی هونگ‌جو الان برات یه مانع‌ست 508 00:37:55,767 --> 00:37:59,287 ولی من نمی‌دونم که پیش‌بینی اون آسونه یا نه 509 00:37:59,287 --> 00:38:01,347 به هرحال تو نمی‌تونی با من رقابت کنی 510 00:38:01,347 --> 00:38:04,707 تو اونی هستی که هنوز هم خیلی رو مخه، باشه؟ 511 00:38:17,017 --> 00:38:18,077 بیا خونه 512 00:38:18,077 --> 00:38:28,657 ♫ خیلی چیزا هست که می‌خوام بهت بگم ♫ 513 00:38:28,657 --> 00:38:36,997 ♫ دوباره مدت زیادیه که روبه‌روت ایستادم ♫ 514 00:38:36,997 --> 00:38:41,297 ♫ توانایی گفتن یه کلمه رو هم ندارم ♫ 515 00:38:41,297 --> 00:38:43,387 برنگشته؟ 516 00:38:44,367 --> 00:38:49,207 ♫ چرا انقدر سخته که اینو بگم؟ ♫ 517 00:38:49,207 --> 00:38:51,017 (تماس - 0) 518 00:38:51,677 --> 00:38:55,427 ♫ واقعاً می‌خوامت ♫ 519 00:38:55,427 --> 00:38:59,907 نه، نباید بی ملاحظه بازی دربیارم 520 00:38:59,907 --> 00:39:04,247 521 00:39:04,247 --> 00:39:08,887 522 00:39:08,887 --> 00:39:12,767 کانگ هویونگ، تو نمی‌تونی اینکارو بکنی 523 00:39:13,647 --> 00:39:17,757 واسه من آسون نبود که هه‌جی رو بهت برسونم 524 00:39:18,907 --> 00:39:23,227 منم امروز کلی حرف باهاش داشتم 525 00:39:25,837 --> 00:39:30,087 526 00:39:30,087 --> 00:39:40,217 527 00:40:35,667 --> 00:40:39,277 ("عشق پیشروی من") 528 00:40:39,277 --> 00:40:42,247 (ژانویه 2014، مصاحبه‌ی کاری پیترپن) 529 00:40:44,307 --> 00:40:46,567 از درخواستت خوشم اومد 530 00:40:47,377 --> 00:40:49,767 (!عشق پیشروی من" بعنوان یه فیلم متحرک") در کل، کیفیتش بی‌نقص نیست 531 00:40:49,767 --> 00:40:51,347 ولی کتاب خوبی رو انتخاب کردی 532 00:40:51,347 --> 00:40:55,677 تفسیرش به عنوان یه مخاطب رو دوست داشتم 533 00:40:58,667 --> 00:41:00,547 ممنونم 534 00:41:02,317 --> 00:41:04,497 رزومه‌ات رو بده من 535 00:41:04,497 --> 00:41:07,287 بهتون نگفتن که برای مصاحبه بیارینش؟ 536 00:41:15,017 --> 00:41:16,617 (رزومه) 537 00:41:16,617 --> 00:41:18,817 (دبیرستان اوبوک، نزدیک فارغ‌التحصیلی) همه‌ش همینه؟ 538 00:41:18,817 --> 00:41:20,057 بله 539 00:41:20,057 --> 00:41:23,367 نباید این همه‌ش باشه 540 00:41:26,407 --> 00:41:29,167 ...درمورد پیترپن چی فکر کردی 541 00:41:29,167 --> 00:41:31,677 که تو این سطح ازش استفاده کردی؟ 542 00:41:31,677 --> 00:41:36,437 آگهی استخدام گفته بود "هرکسی که به انیمیشن علاقه داره" 543 00:41:36,437 --> 00:41:38,967 گفته بود که سطح تحصیلات مهم نیست- ...اون یعنی- 544 00:41:38,967 --> 00:41:43,227 باید آموزشای پایه رو دیده باشی 545 00:41:43,227 --> 00:41:45,837 ...هرکسی که انیمیشن دوست داره" یعنی" 546 00:41:45,837 --> 00:41:49,887 کسایی که مهارت‌های یه انیماتور حرفه‌ای رو دارن 547 00:41:49,887 --> 00:41:51,557 نمی‌دونستی؟ 548 00:41:52,397 --> 00:41:55,647 اینطوریه؟ نمی‌دونستم 549 00:41:56,687 --> 00:41:59,627 خودم اشتباه نوشتمش، بخاطر همینه 550 00:41:59,627 --> 00:42:01,497 باشه پس 551 00:42:05,617 --> 00:42:08,097 الان دیگه می‌تونی بری 552 00:42:09,697 --> 00:42:11,667 مدیر به 553 00:42:11,667 --> 00:42:13,837 می‌تونم هرکاری براتون بکنم 554 00:42:13,837 --> 00:42:16,317 همه چیز رو یاد می‌گیرم، همه چیزو امتحان می‌کنم 555 00:42:16,317 --> 00:42:19,877 من تمام شب رو برای اولین درخواست کارم بیدار موندم 556 00:42:19,877 --> 00:42:21,397 یه هدف هم دارم 557 00:42:21,397 --> 00:42:27,677 می‌خوام بچه‌هایی مثل من از دیدن فیلمامون لذت ببرن و رویاهای شیرین ببینن 558 00:42:27,677 --> 00:42:30,587 فقط تصور کنین چقدر من رو هیجان‌زده می‌کنه 559 00:42:31,567 --> 00:42:35,617 و الان که شما رو ملاقات کردم ازش مطمئنم 560 00:42:36,627 --> 00:42:38,057 این همون مکانه 561 00:42:38,057 --> 00:42:40,157 می‌خوام اینجا کار کنم 562 00:42:41,097 --> 00:42:42,697 (!عشق پیشروی من" بعنوان یه فیلم متحرک") 563 00:42:42,697 --> 00:42:46,057 وقتی روی این کار می‌کردی بهت خوش گذشت؟ 564 00:42:46,057 --> 00:42:47,447 بله 565 00:42:47,447 --> 00:42:49,717 چقدر؟ 566 00:42:49,717 --> 00:42:53,717 اصلاً حواسم نبود که کل شب رو بیدار موندم حتی متوجه طلوع آفتاب نشدم 567 00:42:56,817 --> 00:42:58,437 ("عشق پیشروی من") 568 00:43:28,207 --> 00:43:29,727 سلام 569 00:43:32,317 --> 00:43:33,697 مدیر به 570 00:43:34,507 --> 00:43:37,307 مدیر به، انجامش میدم 571 00:43:38,787 --> 00:43:40,637 بخاطر آقای بانگ؟ 572 00:43:40,637 --> 00:43:43,337 ...نه، خب 573 00:43:43,337 --> 00:43:45,927 حقیقتش مطمئن نیستم 574 00:43:45,927 --> 00:43:48,847 یقین دارم که بعداً از این کارم پشیمون میشم 575 00:43:48,847 --> 00:43:51,407 ولی اگه این کارو نکنم بعداً حسرت امروز رو می‌خورم 576 00:43:51,407 --> 00:43:53,427 پس فقط انجامش میدم 577 00:43:53,427 --> 00:43:57,417 می‌خوام به‌وسیله‌ی این پروژه، یه تولیدکننده‌ی اصلی بشم 578 00:44:01,417 --> 00:44:05,807 ،اگه نتونی زندگی و کارت رو ازهم جدا کنی از اینجا اخراجت می‌کنم 579 00:44:05,807 --> 00:44:07,297 قبوله 580 00:44:28,147 --> 00:44:30,637 مطمئنی می‌تونی اینجوری بری؟ 581 00:44:30,637 --> 00:44:32,757 جوابت واقعاً اینه؟ 582 00:44:32,757 --> 00:44:35,047 من کارم تمومه 583 00:44:35,047 --> 00:44:38,027 می‌رسونمت فرودگاه، ماشین منو بردار 584 00:44:40,817 --> 00:44:44,807 به کارمندات بگو که کارشون رو خوب انجام دادن 585 00:44:47,647 --> 00:44:50,667 با کله‌پوک خدافظی کردی؟ 586 00:44:51,877 --> 00:44:53,937 می‌دونه دارم می‌رم 587 00:44:53,937 --> 00:44:55,807 …و 588 00:44:55,807 --> 00:44:58,937 اگر منو می‌دید هم فقط می‌گفت خداحافظ 589 00:44:59,657 --> 00:45:01,677 از این قضیه راضی‌ای؟ 590 00:45:03,467 --> 00:45:07,407 واسه هردومون کافیه 591 00:45:10,167 --> 00:45:13,647 پس وقتی رسیدی، بهم زنگ بزن 592 00:45:13,647 --> 00:45:15,967 دایی، توی آمریکا می‌بینمت 593 00:45:31,817 --> 00:45:33,317 آماده 594 00:45:34,057 --> 00:45:36,037 !بندازش! بندازش 595 00:45:36,037 --> 00:45:38,317 !من اینجام 596 00:45:45,807 --> 00:45:47,617 !آره، آره 597 00:45:49,627 --> 00:45:51,477 !یا، یا، یا 598 00:45:51,477 --> 00:45:53,167 !قبوله 599 00:45:57,927 --> 00:46:00,317 راجع به ‏قرار ‏مرغ ‏سوخاری، ‏بهم ‏خبر ‏بده 600 00:46:00,317 --> 00:46:02,847 هنوز داری می‌خوری؟ 601 00:46:02,847 --> 00:46:04,927 کیم هه‌جی 602 00:46:04,927 --> 00:46:06,987 خانم کیم 603 00:46:06,987 --> 00:46:09,987 باید یه چیزی بهت بگم 604 00:46:09,987 --> 00:46:13,717 هه‌جی، اتفاقی افتاده؟ 605 00:46:17,217 --> 00:46:19,617 (کله‌پوک) 606 00:46:28,707 --> 00:46:30,757 …کیم هه‌جی 607 00:46:31,817 --> 00:46:34,267 چرا انقدر رقت‌انگیزی؟ 608 00:46:37,257 --> 00:46:38,657 بازی دوم، شروع 609 00:46:38,657 --> 00:46:41,137 آقای سون، می‌شه بازی بادیگارد رو دیگه بازی نکنیم؟ 610 00:46:41,137 --> 00:46:43,737 درسته، ما به‌جای دخترا ضربه می‌خوریم 611 00:46:43,737 --> 00:46:45,427 ناعادلانه‌ست 612 00:46:45,427 --> 00:46:49,657 واقعاً؟ اوکی به حرفتون گوش می‌دم 613 00:46:49,657 --> 00:46:55,927 این غیرمنصفانه‌ست که فقط ‏از ‏شما ‏محافظت ‏بشه 614 00:46:57,037 --> 00:47:00,167 تو خودتو زودتر انداختی، خیلی باحال بود 615 00:47:00,167 --> 00:47:01,987 من هیچ‌وقت این‌کارو انجام ندادم 616 00:47:02,797 --> 00:47:06,247 فهمیدیم، تو سوپر منی اون ‏داشت ‏از ‏کی ‏محافظت ‏می‌کرد؟ 617 00:47:07,247 --> 00:47:09,667 !اونجا! اونجا! اونجا 618 00:47:09,667 --> 00:47:11,627 خدایا، شروع شد 619 00:47:12,447 --> 00:47:15,137 !بگیرش! بگیرش 620 00:47:15,957 --> 00:47:18,277 !بریم! بریم 621 00:47:18,277 --> 00:47:20,627 !همونجا وایسا 622 00:47:26,617 --> 00:47:28,367 آقای سون 623 00:47:32,747 --> 00:47:34,897 اینجا 624 00:47:43,837 --> 00:47:48,867 آقای سون، می‌شه یه‌چیزی بپرسم؟ 625 00:47:48,867 --> 00:47:51,617 آره، بپرس 626 00:47:51,617 --> 00:47:55,157 …خب، اگه 627 00:47:55,157 --> 00:48:02,297 عشق اولت از دوست صمیمیت خوشش بیاد چه احساسی بهت دست می‌ده؟ 628 00:48:02,297 --> 00:48:04,047 تصادفیه 629 00:48:04,047 --> 00:48:07,287 اما اونا یه‌جوری به‌هم می‌رسن که انگار ‏تقدیره 630 00:48:13,347 --> 00:48:15,287 ...واسه من اینجوریه که 631 00:48:15,287 --> 00:48:19,207 اگه دوستم یه کسی رو پیدا کنه که دوسش داره 632 00:48:20,327 --> 00:48:23,087 من تشویقش می‌کنم 633 00:48:23,087 --> 00:48:26,357 عشق اول من داره سال بعد شصت سالش می‌شه 634 00:48:27,627 --> 00:48:31,277 ولی واسه این نیست که اون شصت سالشه 635 00:48:31,277 --> 00:48:34,797 دوست‌ منم آدم خوبیه 636 00:48:34,797 --> 00:48:38,697 من می‌خواستم اون آدم خوبی رو پیدا کنه 637 00:48:38,697 --> 00:48:41,127 ولی عشق اولم هم آدم خوبیه 638 00:48:41,127 --> 00:48:43,527 …از اونجایی که دوتاشونم خوبن 639 00:48:43,527 --> 00:48:45,017 …آره 640 00:48:46,547 --> 00:48:49,637 اگه درباره‌ش فکر کنی، به‌نظرم چیز خوبیه 641 00:48:52,807 --> 00:48:54,277 چی؟ 642 00:49:01,817 --> 00:49:03,887 بیخیال 643 00:49:05,517 --> 00:49:08,667 واقعاً، خیلی خنده‌داره 644 00:49:10,297 --> 00:49:14,757 راستی، قبول نکردی با خواهرزاده‌ی خانم اوه ملاقات کنی؟ 645 00:49:14,757 --> 00:49:17,507 آره- چرا؟- 646 00:49:17,507 --> 00:49:20,177 ازش می‌خوام یه‌بار دیگه قرار ملاقات تنظیم کنه 647 00:49:20,177 --> 00:49:22,807 !نه، خانم کیم! خانم کیم 648 00:49:22,807 --> 00:49:26,747 این‌که ازت خواستم با هونگ‌جو قرار ملاقات درست کنی رو ‏فراموش کن، ‏باشه؟ 649 00:49:28,697 --> 00:49:30,207 خدایا 650 00:49:44,037 --> 00:49:47,037 درسته، سانگ‌‌پیل 651 00:49:52,177 --> 00:49:53,177 (کوان سانگ‌پیل) 652 00:50:06,287 --> 00:50:08,747 دارم باز قولم رو می‌شکنم 653 00:50:16,407 --> 00:50:18,317 اومدم اینجا کسی رو ببینم 654 00:50:18,317 --> 00:50:20,357 تو کدوم گردان، می‌خوای کی رو ببینی؟ 655 00:50:20,357 --> 00:50:23,167 گردان؟ یه‌لحظه 656 00:50:27,067 --> 00:50:28,697 بفرمایید 657 00:50:30,697 --> 00:50:33,677 گردان شماره‌ی1 دیگه اینجا نیست 658 00:50:34,587 --> 00:50:37,537 تا هفته‌ی قبل من داشتم به اینجا نامه می‌فرستادم 659 00:50:37,537 --> 00:50:39,637 اینم از اینجا اومده 660 00:50:39,637 --> 00:50:42,947 نمی‌تونم جزئیاتش رو برات بررسی کنم 661 00:50:42,947 --> 00:50:45,187 (پست نظامی- از طرف بانگ جونهو) 662 00:51:12,037 --> 00:51:14,657 (تماس از دست رفته - مامان) 663 00:51:17,107 --> 00:51:20,597 (پیام‌ها) 664 00:51:46,777 --> 00:51:49,137 حتماً دیوونه شدم 665 00:51:49,137 --> 00:51:51,247 چرا تا اینجا دنبالش اومدم؟ 666 00:52:01,947 --> 00:52:03,557 بریم 667 00:52:12,127 --> 00:52:14,067 فقط یه اتوبوس اینجا وایمیسه 668 00:52:14,067 --> 00:52:16,737 اگه از دستش بدیم، باید تا ترمینال پیاده بریم 669 00:52:32,817 --> 00:52:35,247 می‌خوای قبل رفتن، رامیون بخوریم؟ 670 00:52:39,941 --> 00:52:41,307 (رامیون، کیمباپ) 671 00:52:41,947 --> 00:52:45,847 (ساعت 17:25، تقاطع بازار سه طرفه‌ی جینگ یوک) 672 00:52:55,982 --> 00:52:58,772 شما از دانش‌آموزای این اطراف نیستین 673 00:52:58,772 --> 00:53:02,912 اومده بودیم یه نفر از پایگاه ارتش رو ببینیم 674 00:53:02,912 --> 00:53:06,612 ولی نتونستیم ببینیمش 675 00:53:06,612 --> 00:53:10,432 اگه به‌نظرت دیگه قرار نیست ببینیش می‌تونی ‏تحملش ‏کنی 676 00:53:10,432 --> 00:53:14,732 ولی اگه بدونی که نزدیکته، دلت براش تنگ می‌شه 677 00:53:15,702 --> 00:53:17,942 من دوست دارم غذا رو تند درست کنم 678 00:53:17,942 --> 00:53:20,822 اگه رامیون خیلی تند بود، آب بخورین 679 00:53:20,822 --> 00:53:23,362 نوش جونتون 680 00:53:23,362 --> 00:53:25,552 ممنون بابت غذا 681 00:53:40,462 --> 00:53:42,252 تنده 682 00:53:45,092 --> 00:53:49,572 رامیونش واقعاً تنده 683 00:53:49,572 --> 00:53:52,922 خانم، رامیون واقعاً تنده 684 00:53:53,952 --> 00:53:55,942 تنده 685 00:54:01,152 --> 00:54:03,982 هی، چرا یهویی داری گریه می‌کنی؟ 686 00:54:03,982 --> 00:54:07,982 تنده، رامیون خیلی تنده 687 00:54:09,022 --> 00:54:10,382 آب توش بریزم؟ 688 00:54:10,382 --> 00:54:13,312 نه، گند می‌زنه توش 689 00:54:33,552 --> 00:54:34,772 آروم آروم بخور 690 00:54:34,772 --> 00:54:37,192 تا رسیدن اتوبوس وقت داریم 691 00:54:37,192 --> 00:54:39,852 تو خودت برو، من شب رو اینجا می‌مونم 692 00:54:39,852 --> 00:54:41,952 تو نمی‌تونی شب رو اینجا بمونی 693 00:54:41,952 --> 00:54:44,842 به اوپا عشقم رو اعتراف می‌کنم و بر می‌گردم 694 00:54:44,842 --> 00:54:47,442 تو حتی نمی‌دونی که اون اینجاست یا نه چطوری ‏می‌خوای ‏این‌کارو ‏بکنی؟ 695 00:54:47,442 --> 00:54:51,012 انجامش می‌دم پیداش ‏می‌کنم ‏و ‏بهش ‏می‌گم 696 00:54:52,522 --> 00:54:55,622 دیگه به اینجام رسیده 697 00:54:55,622 --> 00:54:59,622 داره سرازیر می‌شه، نمی‌تونم نفس بکشم 698 00:54:59,622 --> 00:55:02,322 به‌نظرم اگه بهش نگم، می‌میرم 699 00:55:06,222 --> 00:55:07,892 بازم، نمی‌تونی 700 00:55:07,892 --> 00:55:10,432 حست رو بهش نگو 701 00:55:10,432 --> 00:55:11,802 چرا؟ 702 00:55:12,802 --> 00:55:14,392 …چون 703 00:55:21,782 --> 00:55:23,712 گزارشت رو می‌دم 704 00:55:24,712 --> 00:55:27,362 واسه قرار گذاشتن با یه سرباز وقتی ‏هنوز ‏یه ‏دانش‌آموزی 705 00:55:30,272 --> 00:55:33,032 !گزارشم رو می‌دی؟ خل‌ و چلی؟ 706 00:55:33,032 --> 00:55:36,932 اون آدرس اشتباهی داده که نیای ‏دیدنش 707 00:55:36,932 --> 00:55:40,252 همین‌جوریشم قراره سر به سرت بذاره ‏بهتر ‏نیست ‏که ‏نبینیش؟ 708 00:55:41,602 --> 00:55:44,532 هنوز اسکلت نکرده 709 00:55:59,112 --> 00:56:02,582 اون اول منو با قاشق زد 710 00:56:12,862 --> 00:56:14,982 چرا هنوز داری گریه می‌کنی؟ 711 00:56:26,392 --> 00:56:28,972 کیمباپ می‌خوای؟ 712 00:56:28,972 --> 00:56:30,562 بستنی؟ 713 00:56:31,462 --> 00:56:33,002 شکلات؟ 714 00:56:37,262 --> 00:56:41,622 پس بعد این، برگردیم پایگاه ارتش؟ 715 00:56:47,752 --> 00:56:51,702 باشه، بریم بپرسیم 716 00:56:54,222 --> 00:56:57,032 بخور، نودلا باد می‌کننا 717 00:57:01,492 --> 00:57:03,402 (ساعت 19:30، روبروی پایگاه ارتش) 718 00:57:06,852 --> 00:57:09,312 ایشون نامه‌هاش رو می‌فرستاد اینجا 719 00:57:09,312 --> 00:57:12,162 از همینجا هم جواب نامه‌اش رو گرفته 720 00:57:12,162 --> 00:57:15,502 بانگ جونهو از گردان شماره‌ی 1 از این پایگاه، درسته؟ 721 00:57:15,502 --> 00:57:17,792 پایگاه ارتشش درسته 722 00:57:17,792 --> 00:57:22,332 ولی گردان شماره‌ی1 دیگه اینجا نیست قبلاً هم ‏گفتم 723 00:57:22,332 --> 00:57:26,622 دیگه اینجا نیست” یعنی قبلاً بوده” ولی ‏الان ‏نیست 724 00:57:26,622 --> 00:57:29,202 بهم بگین اونا کجا رفتن- ...این- 725 00:57:29,202 --> 00:57:32,532 جزء اطلاعات نظامی محرمانه محسوب می‌شه، نمی‌تونم بهتون بگم 726 00:57:47,992 --> 00:57:52,112 پس می‌تونین یه کادو رو بهشون بدین؟ 727 00:57:52,112 --> 00:57:56,362 بچه‌جون، اینجا دفتر پست نیست 728 00:57:56,362 --> 00:58:01,052 پس بهمون بگین کجان تا خودمون بهشون تحویل بدیم 729 00:58:11,412 --> 00:58:14,632 گردان یک هفته گذشته به پاسگاه مرزی فرستاده شدن 730 00:58:14,632 --> 00:58:17,362 اونا به بالای اون کوه اونجا رفتن 731 00:58:17,362 --> 00:58:19,912 نمی‌تونی برای شیش ماه ملاقات شون کنی 732 00:58:19,912 --> 00:58:21,442 راضی شدی الان؟ 733 00:58:23,782 --> 00:58:25,612 ....شیش ما 734 00:58:38,832 --> 00:58:43,762 (ساعت 21:00، چول‌وون گانگپوری) 735 00:59:00,292 --> 00:59:03,432 لی هونگ‌جو بیا یکم سریع‌تر راه بریم 736 00:59:03,432 --> 00:59:05,602 اتوبوس به زودی می‌رسه 737 00:59:05,602 --> 00:59:08,032 دارم میام 738 00:59:08,032 --> 00:59:09,562 میام 739 00:59:17,132 --> 00:59:20,032 اگه اون جایی رفته که کسی نمی‌تونه ملاقاتش کنه 740 00:59:20,992 --> 00:59:23,482 باید براش نامه می‌نوشت 741 00:59:23,482 --> 00:59:25,672 مشکل اون عوضی چیه؟ 742 00:59:37,652 --> 00:59:38,642 (اتوبوس میان شهری چول‌وون) 743 00:59:39,642 --> 00:59:40,952 هی این آخرین اتوبوسه 744 00:59:40,952 --> 00:59:43,192 !کانگ هویونگ بدو 745 00:59:57,532 --> 00:59:59,282 ...اتوبوس- حالت خوبه؟- 746 00:59:59,282 --> 01:00:00,792 !اتوبوس 747 01:00:00,792 --> 01:00:03,472 باید جلوی اتوبوس رو می‌گرفتی 748 01:00:04,222 --> 01:00:05,492 ...آخه تو افتادی 749 01:00:05,492 --> 01:00:06,872 این الان مهمه؟ 750 01:00:06,872 --> 01:00:09,162 الان که از اتوبوس سئول جا موندیم چیکار کنیم؟ 751 01:00:09,162 --> 01:00:11,882 خب می‌تونیم امشب رو اینجا بخوابیم 752 01:00:11,882 --> 01:00:13,202 چرا باید با تو بخوابم؟ 753 01:00:13,202 --> 01:00:14,772 من کی همچین حرفی زدم؟ 754 01:00:14,772 --> 01:00:16,982 معلومه که ما جدا می‌خوابیم 755 01:00:21,522 --> 01:00:22,902 خدایا؛ معذرت می‌خوام 756 01:00:22,902 --> 01:00:25,872 اون ماشینه یهو پیچید جلوم 757 01:00:25,872 --> 01:00:27,982 اشکالی نداره 758 01:00:30,802 --> 01:00:32,942 می‌تونیم تا ساعت سه به فرودگاه برسیم، درسته؟ 759 01:00:32,942 --> 01:00:36,702 صد البته، الان داریم از سئول خارج می‌شیم 760 01:00:43,592 --> 01:00:45,682 (لی هونگ‌جو) 761 01:00:50,052 --> 01:00:51,052 (کیم هه‌جی) 762 01:00:59,702 --> 01:01:03,202 ...آره هه‌جی من- تو الان کجایی کانگ هویونگ؟- 763 01:01:03,202 --> 01:01:05,092 الان تو راه فرودگاهم 764 01:01:05,092 --> 01:01:07,422 هونگ‌جو تصادف کرده 765 01:01:08,422 --> 01:01:12,352 چی؟- الان دارن به اورژانس بیمارستان اوبوک می‌برنش- 766 01:01:12,352 --> 01:01:15,052 من قیمشم ولی الان نمی‌تونم برم اونجا، چیکار کنم؟ 767 01:01:15,052 --> 01:01:18,282 ،خودم رو زود می‌رسونم اونجا ولی الان اون احتمالاً تنهاست 768 01:01:18,282 --> 01:01:19,562 می‌تونی قبل از من اونجا باشی؟ 769 01:01:19,562 --> 01:01:21,372 آقا لطفاً دور بزنین 770 01:01:21,372 --> 01:01:22,832 می‌ریم بیمارستان اوبوک 771 01:01:22,832 --> 01:01:24,852 ...اگه دور بزنیم پرواز رو از دست می 772 01:01:24,852 --> 01:01:27,312 مهم نیست، عجله کنین 773 01:01:27,312 --> 01:01:28,802 چشم 774 01:01:33,852 --> 01:01:35,872 از مسیر خارج شدین 775 01:01:35,872 --> 01:01:38,642 درحال پیدا کردن مسیر جدید 776 01:01:40,052 --> 01:01:42,892 ♫ این روزا عجیب شدم ♫ 777 01:01:42,892 --> 01:01:48,562 ♫ بنا به دلایلی کل روز رو به تو فکر می‌کنم ♫ 778 01:01:48,562 --> 01:01:50,902 قربان چمدون هاتون 779 01:01:50,902 --> 01:01:55,112 ♫ نمی‌تونم از فکر کردن به تو دست بردارم ♫ 780 01:01:56,152 --> 01:01:59,772 ♫ قلبم می‌تپه ♫ 781 01:02:02,752 --> 01:02:05,072 شنیدم بیماری که تازه تصادف کرده رو اینجا فرستادن 782 01:02:05,072 --> 01:02:06,942 یه لحظه لطفاً 783 01:02:08,172 --> 01:02:10,932 اون بیمار روی تخت سمت چپ اونجاست 784 01:02:12,322 --> 01:02:16,492 ♫ نمی‌دونی چه احساسی دارم؟ ♫ 785 01:02:17,512 --> 01:02:21,042 ♫ یا می‌دونی ولی بی‌توجهی می‌کنی؟ ♫ 786 01:02:21,042 --> 01:02:23,122 ♫ ...تو ♫ 787 01:02:23,122 --> 01:02:26,782 ♫ همون سرنوشتی هستی که منتظرش بودم ♫ 788 01:02:26,782 --> 01:02:31,802 ♫ چه چیزی باعث شد انقدر دیر بیای؟ ♫ 789 01:02:31,802 --> 01:02:34,832 ♫ فقط تو رو می‌بینم، فقط صدای تو رو می‌شنوم ♫ 790 01:02:34,832 --> 01:02:37,772 ♫ این باید تو باشی ♫ 791 01:02:37,772 --> 01:02:42,762 ♫ هرگز قصد ندارم اجازه بدم که بری ♫ 792 01:02:42,762 --> 01:02:44,402 لی هونگ‌جو 793 01:02:48,132 --> 01:02:50,852 شما قیم بیمار هستین؟ 794 01:02:51,652 --> 01:02:53,272 ...من 795 01:02:53,272 --> 01:02:55,202 ♫ ...تو ♫ 796 01:02:55,202 --> 01:02:59,082 ♫ همون سرنوشتی هستی که منتظرش بودم ♫ 797 01:02:59,082 --> 01:03:00,582 بله خودمم 798 01:03:00,582 --> 01:03:03,732 ♫ چه چیزی باعث شد انقدر دیر بیای؟ ♫ 799 01:03:03,732 --> 01:03:06,852 ♫ فقط تو رو می‌بینم، فقط صدای تو رو می‌شنوم ♫ 800 01:03:06,852 --> 01:03:09,752 ♫ این باید تو باشی ♫ 801 01:03:09,752 --> 01:03:16,502 ♫ هرگز قصد ندارم اجازه بدم که بری ♫ 802 01:03:16,502 --> 01:03:19,282 ....بیا هونگ‌جو رو برگردونیم 803 01:03:19,282 --> 01:03:21,722 (بیست سال پیش) پیش خانواده‌ش یا بفرستیمش به یه یتیم‌خونه 804 01:03:21,722 --> 01:03:25,022 (خونهٔ خالهٔ جونگ هو) اوپا ما قبول کردیم که دیگه در این مورد حرفی نزنیم 805 01:03:25,022 --> 01:03:28,452 اون مال قبل حاملگیت بود 806 01:03:30,712 --> 01:03:32,882 چیزی به هونگ‌جو نگو 807 01:03:34,642 --> 01:03:37,262 خودم یه جا پیدا می‌کنم که بفرستمش اونجا 808 01:04:18,782 --> 01:04:21,492 پائیز 2012، درمانگاه دبیرستان اوبک، زمانی که) (هونگ جو کلاس یازدهم بود 809 01:04:22,192 --> 01:04:26,512 باید توی بیمارستان بستری بشی و بعدشم بری خونه استراحت کنی 810 01:04:26,512 --> 01:04:28,432 اینم مجوز مرخصی 811 01:04:28,432 --> 01:04:30,782 (مجوز مرخصی) 812 01:04:30,782 --> 01:04:33,222 برام نگهش دارین، بعداً ازش استفاده می‌کنم 813 01:04:33,222 --> 01:04:36,072 لی هونگ‌جو، تو تب خیلی بالایی داری 814 01:04:36,072 --> 01:04:37,702 باید بری بیمارستان 815 01:04:37,702 --> 01:04:39,192 چرا باید دوباره به یه بیمارستان دیگه برم؟ 816 01:04:39,192 --> 01:04:40,552 اینجا هم بیمارستانه 817 01:04:40,552 --> 01:04:42,922 اینجا دارو داره و یه دکتر هم هست 818 01:04:42,922 --> 01:04:44,892 من دکتر نیستم 819 01:04:44,892 --> 01:04:47,822 نکنه شما یه دکتر قلابی هستین؟- !لی هونگ جو- 820 01:04:47,822 --> 01:04:50,802 ...آیگو، خدایا 821 01:04:50,802 --> 01:04:53,022 لطفاً یکم یواش‌تر، صداتون توی سرم می‌پیچه 822 01:04:53,022 --> 01:04:56,042 برای همین دارم بهت می‌گم بری خونه و راحت استراحت کنی 823 01:04:56,042 --> 01:04:59,292 اینجا موندن راحت‌تر از خونه بودنه 824 01:04:59,292 --> 01:05:02,602 شما هرروز روتختی رو عوض می‌کنین، درسته؟- فکر کردی اینجا هتله؟- 825 01:05:02,602 --> 01:05:04,972 حتی نمی‌تونم یه بچه مریض رو بیرون کنم 826 01:05:04,972 --> 01:05:06,642 همین جا بمون 827 01:05:11,912 --> 01:05:15,332 هی، می‌خوای بری خونه؟ 828 01:05:15,332 --> 01:05:18,722 بیخیال، همین‌جا بیشتر بمون 829 01:05:31,002 --> 01:05:38,002 خانم معذرت می‌خوام ولی می‌شه لطفاً یکم آب بهم بدین؟ 830 01:06:01,822 --> 01:06:04,372 لی هونگ‌جو بیدار شدی؟ 831 01:06:15,272 --> 01:06:17,072 کانگ هویونگ؟ 832 01:06:22,012 --> 01:06:23,782 ...من کجا 833 01:06:23,782 --> 01:06:25,072 نباید حرکت کنی 834 01:06:25,072 --> 01:06:28,192 بعد از تصادفی که با ماشین کردی فرستادنت به این بیمارستان 835 01:06:28,192 --> 01:06:29,812 جدی؟ 836 01:06:34,042 --> 01:06:36,102 نجات پیدا کردم 837 01:06:43,992 --> 01:06:45,782 اما تو چرا اینجایی؟ 838 01:06:45,782 --> 01:06:48,792 همین‌جا صبر کن، بهم گفتن وقتی بیدار شدی بهشون بگم، باید بری برای سی تی اسکن 839 01:06:48,792 --> 01:06:50,532 من خوبم 840 01:06:50,532 --> 01:06:52,132 با ماشین تصادف نکردم 841 01:06:52,132 --> 01:06:54,022 وقتی داشتم جاخالی می‌دادم خوردم زمین 842 01:06:54,022 --> 01:06:56,912 چرا با تو تماس گرفتن؟ 843 01:06:56,912 --> 01:07:00,122 معذرت می‌خوام، حتماً خیلی سرت شلوغه از اینجا به بعدش رو خودم حواسم هست 844 01:07:01,122 --> 01:07:03,832 لی هونگ‌جو- من واقعاً خوبم، تو می‌تونی بری- 845 01:07:03,832 --> 01:07:06,832 چرا هی بهم می‌گی برم؟ کجا برم؟ 846 01:07:06,832 --> 01:07:10,042 هی، چرا عصبانی می‌شی؟ 847 01:07:10,042 --> 01:07:14,202 چیز خاصی نیست، نمی‌خوام تو رو اذیت کنم 848 01:07:15,372 --> 01:07:16,872 چیز خاصی نیست؟ 849 01:07:36,082 --> 01:07:37,952 هنوزم فکر می‌کنی این چیز خاصی نیست؟ 850 01:07:44,832 --> 01:07:49,832 ♫ متعجبم که چرا من تحت تأثیر تو قرار گرفتم ♫ 851 01:07:49,832 --> 01:07:52,872 ::::::::: آيــــ(آغـوش سـرنـدیـپـیـتـی)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 852 01:07:56,402 --> 01:07:58,832 ،وقتی گم می‌شی 853 01:07:58,832 --> 01:08:01,192 اون چیز واقعی شروع می‌شه 854 01:08:02,832 --> 01:08:05,042 خنگی؟ 855 01:08:05,042 --> 01:08:11,482 ♫ یعنی تو هم مثل منی؟ ♫ 856 01:08:11,482 --> 01:08:21,062 ♫ تو می‌تونی کاری کنی که قلبت به تپش نیوفته؟ ♫ 857 01:08:22,922 --> 01:08:31,702 ♫ چون هیچکس به من یاد نداد ♫ 858 01:08:31,702 --> 01:08:35,432 ♫ پس از تو می‌پرسم ♫ 859 01:08:35,432 --> 01:08:40,272 ♫ آیا به احساساتم جواب می‌دی؟ ♫ 860 01:08:40,272 --> 01:08:42,042 می‌شه انقدر صمیمی رفتار نکنی؟ ::::@AirenTeam:::: 861 01:08:42,042 --> 01:08:45,792 ما فقط باهم همکلاسی‌ایم، باشه؟ ::::@AirenTeam:::: 862 01:08:45,792 --> 01:08:47,982 خوب گرفتی ::::@AirenTeam:::: 863 01:08:47,982 --> 01:08:50,292 من هیچوقت شوخی نکردم ::::@AirenTeam:::: 864 01:08:50,292 --> 01:08:53,382 نه الان نه ده سال پیش ::::@AirenTeam:::: 865 01:08:53,382 --> 01:08:55,572 مشکل اون چیه؟ ::::@AirenTeam:::: 866 01:08:55,572 --> 01:08:59,862 تو بهم گفتی هیچوقت تغییر نمی‌کنی ::::@AirenTeam:::: 867 01:08:59,862 --> 01:09:03,442 از اینکه همش راجع به رابطهٔ ناموفقم چیزای جدیدی می‌فهمی خجالت می‌کشم ::::@AirenTeam:::: 868 01:09:03,442 --> 01:09:07,452 خوشحالم که رابطه‌ت ناموفق بود ::::@AirenTeam:::: 869 01:09:08,352 --> 01:09:11,882 ::::@AirenTeam:::: 870 01:09:11,882 --> 01:09:14,132 ::::@AirenTeam::::