1 00:00:00,041 --> 00:00:01,334 Anteriormente... 2 00:00:01,417 --> 00:00:03,711 Você tem que avisar Waverly e lev�-la. 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,047 Onde est� o selo? 4 00:00:06,130 --> 00:00:07,757 - Jura? - Juro. 5 00:00:08,341 --> 00:00:11,302 Aquelas coisas n�o s�o Mercedes e Beth. 6 00:00:11,886 --> 00:00:13,221 S�o dem�nios. 7 00:00:14,639 --> 00:00:17,016 - Estou com Nicole. - E eu com o Doc. 8 00:00:17,100 --> 00:00:19,727 - � bom ser Retornada. - Amava Waverly. 9 00:00:19,811 --> 00:00:21,729 - N�o � desculpa. - Chega. 10 00:00:21,813 --> 00:00:23,273 Ser� feito. � a Lei. 11 00:00:24,732 --> 00:00:27,402 - Vai l� e corrige as coisas. - Waves? 12 00:00:31,072 --> 00:00:32,949 Mercedes, meu Deus, sua cara. 13 00:00:33,032 --> 00:00:34,993 Pois, j� me disseram. 14 00:00:36,202 --> 00:00:40,331 Meu marido, meu senhor, iluminou o caminho que leva at� ti, a Lei. 15 00:00:43,084 --> 00:00:45,003 A Earp deve se sentir t�o boba... 16 00:00:46,504 --> 00:00:50,466 quando eu descobrir que você tinha o selo... esse tempo todo? 17 00:00:56,139 --> 00:00:58,433 N�o sei de nada. Teria dito � Wynonna. 18 00:00:59,017 --> 00:01:03,563 Podes n�o saber que tens. Pode ser de metal, precioso e antigo. 19 00:01:03,646 --> 00:01:07,191 - Gosto mais de ir � Ikea. - Meu senhor n�o comete erros! 20 00:01:07,275 --> 00:01:10,111 Afaste-se dela, sua vadia! 21 00:01:12,238 --> 00:01:15,908 - Se mete com algu�m do seu tamanho. - Que engra�ado. 22 00:01:19,662 --> 00:01:23,416 N�o sabemos do selo, Mercedes, mas podemos remodelar seu nariz. 23 00:01:23,499 --> 00:01:26,169 A Mercedes n�o est�. Você tem que brincar comigo. 24 00:01:42,477 --> 00:01:43,644 N�o! 25 00:01:46,648 --> 00:01:48,399 Waverly! 26 00:01:57,700 --> 00:02:00,662 Era verdade, n�o tens. Que embara�oso. 27 00:02:00,745 --> 00:02:05,792 Os an�is do meu marido preveem o futuro. Quem tem o selo ainda c� vem! 28 00:02:10,922 --> 00:02:13,758 Querida! Querida, fique comigo, você está bem? 29 00:02:14,676 --> 00:02:16,678 Est�s bem. Por favor, n�o morra. 30 00:02:18,638 --> 00:02:20,682 Querida, fique comigo, você está bem? 31 00:02:23,893 --> 00:02:25,645 N�o morra, querida. 32 00:02:46,749 --> 00:02:48,668 HOSPITAL NORTHERN MEMORIAL 33 00:02:48,751 --> 00:02:50,420 N�o pedia se n�o importasse. 34 00:02:50,503 --> 00:02:55,174 Estamos falando de b�blico, fim do mundo, Impacto Profundo, Armageddon, 35 00:02:55,258 --> 00:02:58,094 temporada 19 de Próxima Top Model da América, tudo junto. 36 00:02:58,177 --> 00:02:59,762 Contigo � sempre assim. 37 00:02:59,846 --> 00:03:01,264 N�o quer saber porqu�? 38 00:03:01,347 --> 00:03:04,100 Essas perguntas deram chatice para Michael Bay. 39 00:03:04,183 --> 00:03:06,060 Furadores no espa�o? Me poupe. 40 00:03:06,144 --> 00:03:08,354 Quero saber � onde � a privada. 41 00:03:11,732 --> 00:03:13,025 Obrigada. 42 00:03:13,109 --> 00:03:16,362 Acabe com eles, Wynonna. A cidade j� est� cansada dessa merda. 43 00:03:21,492 --> 00:03:24,704 Acreditas que nenhuma dessas m�quinas vende doces? 44 00:03:27,123 --> 00:03:30,835 Minha bexiga j� chegou aos pulm�es. Me deem l� uns Twizzlers. 45 00:03:31,836 --> 00:03:33,546 Nem sabe do beb�. 46 00:03:34,964 --> 00:03:36,883 Bom, você vai me dizer... 47 00:03:37,467 --> 00:03:40,011 "Claro que você engravidou, sua pega boba." 48 00:03:44,432 --> 00:03:46,559 Sinto tanto, Mercedes. 49 00:03:48,311 --> 00:03:50,563 Est� subnutrida. Perdeu muito sangue. 50 00:03:51,814 --> 00:03:54,734 E ficou sem cara. Os m�dicos devem ter perguntas. 51 00:03:54,817 --> 00:03:55,902 Tratamos disso. 52 00:03:56,486 --> 00:03:59,405 Você soube na casa delas que algo estava acontecendo. 53 00:04:00,198 --> 00:04:02,408 N�o podias fazer nada. 54 00:04:02,492 --> 00:04:05,119 - Você salvou a vida dele. - N�o salvei Beth. 55 00:04:05,870 --> 00:04:07,538 Beth pode ter tido sorte. 56 00:04:08,122 --> 00:04:11,292 Mantiveram-nas vivas assim, sem cara. 57 00:04:11,918 --> 00:04:15,838 Por divers�o? Por castigo? Para comida? 58 00:04:15,922 --> 00:04:20,551 Estou tentando n�o pensar nas raz�es. S� na vingan�a. 59 00:04:20,635 --> 00:04:23,262 Vou te encontrar doces, nem que isso me mate. 60 00:04:23,888 --> 00:04:25,264 - Est� bem. - Sim. 61 00:04:32,104 --> 00:04:37,026 O Juan Carlo, o fogo, a igreja... A mulheres do Clootie est�o nos arrasando. 62 00:04:38,152 --> 00:04:40,446 Por favor, ajude! N�o est� respirando! 63 00:04:42,532 --> 00:04:44,450 Fica comigo. Você vai ficar bem. 64 00:04:44,534 --> 00:04:46,494 - Você vai... - Afaste-se, por favor. 65 00:04:47,119 --> 00:04:48,204 Mattie? 66 00:04:49,080 --> 00:04:50,331 - Ventila��o. - Sim. 67 00:04:50,414 --> 00:04:51,374 �s a irm�. 68 00:04:51,457 --> 00:04:53,918 Sala um. Intravenosa e sinais vitais. 69 00:04:54,001 --> 00:04:56,754 - Senhorita, você tem que ficar aqui. - O qu�? 70 00:05:01,217 --> 00:05:04,554 Estou aqui. Me conta tudo. 71 00:05:08,683 --> 00:05:13,312 Fui l� por causa da discuss�o. N�o pode morrer durante uma discuss�o! 72 00:05:13,396 --> 00:05:15,523 � dif�cil, mas tenta respirar. 73 00:05:16,107 --> 00:05:20,486 Tra�-a. Sim, eu sou uma traidora. Beijei Rosita. 74 00:05:20,570 --> 00:05:22,196 Pronto, um beijo n�o �... 75 00:05:23,030 --> 00:05:26,075 - Ela �... - Namorada do Doc? Sim, e Retornando. 76 00:05:29,662 --> 00:05:30,663 Mais tarde. 77 00:05:32,707 --> 00:05:35,084 Porque � que a Mercedes atacou a Nicole? 78 00:05:35,167 --> 00:05:37,587 Pensou que a Nicole tinha o terceiro selo. 79 00:05:37,670 --> 00:05:42,425 Imposs�vel. Est� seguro e � a �nica coisa a impedir a ressurrei��o do Clootie. 80 00:05:43,009 --> 00:05:45,720 As vi�vas n�o v�o encontr�-lo. N�o podem. 81 00:05:45,803 --> 00:05:48,431 Sabes onde est� e n�o me disseste? 82 00:05:49,515 --> 00:05:52,602 S� eu posso saber onde est�. Assim ningu�m se magoa. 83 00:05:52,685 --> 00:05:56,022 - A Nicole j� se magoou! - N�o foi isso que quis dizer. 84 00:05:57,565 --> 00:05:58,566 Lamento. 85 00:05:59,609 --> 00:06:03,779 A Nicole foi mordida por minha causa, Wynonna. Salvou-me. 86 00:06:04,989 --> 00:06:06,115 E agora, eu... 87 00:06:06,866 --> 00:06:07,992 Preciso de ar. 88 00:06:13,623 --> 00:06:14,832 A Mercedes mordeu-a? 89 00:06:16,626 --> 00:06:19,629 Elas morderam o Juan Carlo e ele j� estava a morrer quando te levou. 90 00:06:19,712 --> 00:06:23,382 - Mas a Nicole � jovem e rija. - O Juan Carlo era um profeta. 91 00:06:23,466 --> 00:06:26,260 Foi feio na mesma. N�o � uma ferida normal. 92 00:06:26,344 --> 00:06:28,721 - Quanto tempo? - Duas ou tr�s horas. 93 00:06:30,139 --> 00:06:35,645 Ent�o encontramos, fazemos ou compramos um... ant�doto, como para as cobras. 94 00:06:35,728 --> 00:06:39,815 - Podemos tentar. - N�o. N�o v�o levar mais ningu�m hoje. 95 00:06:41,233 --> 00:06:43,110 O que for preciso, Dolls. 96 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 Isto n�o pode estar a acontecer. N�o pode... 97 00:06:56,374 --> 00:06:59,001 - N�o pode estar a acontecer. - Mas est�. 98 00:07:00,252 --> 00:07:03,255 Beth. N�o, n�o �s Beth. 99 00:07:03,339 --> 00:07:06,467 Quem � voc� afinal? O que � voc�? 100 00:07:06,550 --> 00:07:09,971 Faminta, grande parte do tempo. E você cheira... 101 00:07:10,721 --> 00:07:12,056 a malpassada. 102 00:07:12,139 --> 00:07:15,518 - Sua irm� atacou minha namorada. - N�o � minha irm�. 103 00:07:15,601 --> 00:07:17,895 � a outra mulher do meu marido dem�nio. 104 00:07:17,979 --> 00:07:20,648 - N�o importa. - Est�vamos criando la�os. 105 00:07:21,440 --> 00:07:23,985 Você pode ficar ou eu posso fazer você ficar. 106 00:07:24,610 --> 00:07:27,655 Mercedes pensou que Nicole tinha o selo. 107 00:07:28,239 --> 00:07:30,866 Cabra est�pida. Mas ele tinha raz�o em uma coisa. 108 00:07:31,492 --> 00:07:34,245 Ele teve sorte ao morder Nicole e n�o voc�. 109 00:07:34,328 --> 00:07:38,499 Porque agora a irm� da herdeira est� motivada... para me ajudar. 110 00:07:39,083 --> 00:07:41,627 - Nunca faria isso. - S� eu posso cur�-la. 111 00:07:42,753 --> 00:07:45,089 O qu�? Mas os m�dicos... 112 00:07:46,298 --> 00:07:49,468 M�dicos humanos? �s mesmo amorosa. 113 00:07:50,177 --> 00:07:52,680 Pergunta pelo Juan Carlo ao seu agente. 114 00:07:52,763 --> 00:07:56,600 Ou, melhor ainda, porque n�o vais tu ver o corpo dele? 115 00:07:56,684 --> 00:07:58,978 V� o que nosso veneno faz com os humanos. 116 00:08:00,187 --> 00:08:01,480 Diz-me como salvá-la. 117 00:08:02,940 --> 00:08:04,316 As balas n�o nos matam. 118 00:08:05,693 --> 00:08:07,319 Mas admiro sua coragem. 119 00:08:09,363 --> 00:08:11,991 Sua irm� sabe onde est� o �ltimo selo. 120 00:08:12,074 --> 00:08:15,369 Encontra-o, d�-mo a mim e s� a mim, 121 00:08:15,453 --> 00:08:17,413 e salvo a vida do seu amorzinho. 122 00:08:18,414 --> 00:08:19,790 Nunca trairia Wynonna. 123 00:08:20,374 --> 00:08:24,920 Ent�o � melhor come�ares a escolher um caix�o... assim dessa altura? 124 00:08:30,342 --> 00:08:32,011 Ol�. A� est�s tu. 125 00:08:32,094 --> 00:08:35,181 Wynonna est� l� dentro. Est�s bem? Est�s tremendo. 126 00:08:35,264 --> 00:08:37,141 � do frio. Not�cias dos m�dicos? 127 00:08:37,224 --> 00:08:39,977 N�o sabem o que a mordeu, mas pedi um exame. 128 00:08:40,061 --> 00:08:41,103 Mas, Dolls... 129 00:08:41,187 --> 00:08:43,939 Querem p�-la em coma para retardar o veneno. 130 00:08:44,648 --> 00:08:48,736 Mas Nicole n�o quer que eles fa�am sem te ver primeiro. 131 00:08:54,200 --> 00:08:55,701 Como ela est�? 132 00:08:59,038 --> 00:09:01,540 Meu Deus, queima! Fa�am-no parar! 133 00:09:01,624 --> 00:09:03,626 D�-lhe alguma coisa para as dores. 134 00:09:05,878 --> 00:09:09,048 Mercedes disse: "O caminho leva � Lei." 135 00:09:09,924 --> 00:09:10,925 Poupa as for�as. 136 00:09:11,509 --> 00:09:13,469 - Wynonna, se piorar... - Mais? 137 00:09:14,553 --> 00:09:16,055 Ouve, Earp, est� bem? 138 00:09:16,138 --> 00:09:19,809 N�o quero ser um fardo, nem quero uma m�quina a manter-me viva. 139 00:09:20,643 --> 00:09:24,396 - A Waverly n�o me vai deixar ir. - Nicole, n�o me pe�as isso. 140 00:09:24,897 --> 00:09:26,273 S� te posso pedir a ti. 141 00:09:27,775 --> 00:09:29,610 E ela s� te perdoar� a ti. 142 00:09:31,403 --> 00:09:33,114 Por favor. Por favor! 143 00:09:35,282 --> 00:09:36,283 Est� bem. 144 00:09:37,868 --> 00:09:39,995 - Tens a minha palavra. - Obrigada. 145 00:09:40,079 --> 00:09:41,455 Estou aqui. Estou aqui. 146 00:09:42,039 --> 00:09:43,874 Vou chamar o m�dico. 147 00:09:43,958 --> 00:09:45,334 Ol�. 148 00:09:46,585 --> 00:09:48,921 D� a Calamity Jane ao Nedley, est� bem? 149 00:09:49,004 --> 00:09:52,091 Vai fingir que n�o a quer, mas adora aquela gata. 150 00:09:53,008 --> 00:09:55,636 - Lamento tanto. - N�o, eu � que lamento. 151 00:09:55,719 --> 00:09:58,389 Sinto tanto, Waverly, por tudo. 152 00:09:58,472 --> 00:10:00,975 - Eu cometi... Eu cometi um erro enorme. - N�o. 153 00:10:01,058 --> 00:10:05,104 - Esquece os testes de DNA. N�o importa. - Importa, sim. Importa. 154 00:10:05,187 --> 00:10:06,522 Sobretudo agora. 155 00:10:08,357 --> 00:10:12,319 Eu pensei que era a coisa certa, mas eu menti para voc� e n�o deveria ter mentido. 156 00:10:12,403 --> 00:10:15,156 Vou estar aqui quando voc� acordar, est� bem? 157 00:10:16,157 --> 00:10:18,951 E a� pedimos todas as desculpas, sim? 158 00:10:19,493 --> 00:10:22,079 Ser� uma festa de desculpas. At� fa�o chap�us. 159 00:10:24,748 --> 00:10:26,333 Mas se eu n�o me safar... 160 00:10:26,417 --> 00:10:30,254 aconte�a o que acontecer, preciso que você saiba 161 00:10:31,213 --> 00:10:34,842 que eu nunca amei ningu�m como eu te amo. 162 00:10:36,969 --> 00:10:38,137 Sabe que mais? 163 00:10:38,679 --> 00:10:40,681 N�o, n�o vamos fazer isso. 164 00:10:42,224 --> 00:10:43,475 Vamos arrumar... 165 00:10:44,018 --> 00:10:47,771 Vamos dar um jeito de parar a toxina. Você vai ficar bem. 166 00:10:47,855 --> 00:10:49,148 Você vai ficar bem. 167 00:11:04,246 --> 00:11:06,916 - � tudo o que temos sobre as vi�vas? - Sim. 168 00:11:06,999 --> 00:11:10,586 O efeito do veneno foi imediato, mas ela ainda se mexia. 169 00:11:10,669 --> 00:11:13,422 A toxina � a mesma e o bafo paralisa. 170 00:11:13,505 --> 00:11:17,301 - A� o veneno � inalado. - Menos concentrado, efeito diferente. 171 00:11:17,384 --> 00:11:20,346 Em vez de nos paralisar, isso nos mata? 172 00:11:20,429 --> 00:11:24,642 Exato. As vi�vas s�o super predadores, como os drag�es-de-komodo, 173 00:11:24,725 --> 00:11:26,060 que s�o t�o legais. 174 00:11:28,062 --> 00:11:31,398 - Merda, eu... desculpa. - N�o, Jeremy. N�o faz mal. 175 00:11:32,483 --> 00:11:34,193 Os drag�es-de-komodo s�o legais. 176 00:11:35,235 --> 00:11:37,154 Mas isso � bom, n�o �? Isso �... 177 00:11:37,571 --> 00:11:39,740 J� fizeram experi�ncias com o veneno? 178 00:11:39,823 --> 00:11:44,495 Criei uma prote��o de vapor contra o borrifo, mas isto � outro quadribol. 179 00:11:44,578 --> 00:11:47,957 - Deixa Star Trek. O que fa�o? - Pegue mais veneno. 180 00:11:48,040 --> 00:11:50,084 - Sim, e uma cobaia. - Eu. 181 00:11:50,167 --> 00:11:51,877 - N�o. - N�o, �s humana. 182 00:11:51,961 --> 00:11:55,339 A cura � pior que o veneno. Te mata como mata Nicole. 183 00:11:55,422 --> 00:11:57,883 Bolas. Treinamento de sensibilidade, Jeremy. 184 00:11:57,967 --> 00:11:59,885 Parem todos com os panos quentes. 185 00:12:00,469 --> 00:12:04,431 Sei que est� morrendo e que as hip�teses de salvá-la s�o m�s, mas... 186 00:12:04,515 --> 00:12:07,935 podemos agir como se f�ssemos vencer, s� dessa vez? 187 00:12:10,229 --> 00:12:12,398 Jesus, Jeremy, como você trabalha assim? 188 00:12:13,440 --> 00:12:15,985 Meu Deus, sua Opticaneca Prime. 189 00:12:16,068 --> 00:12:18,737 N�o faz mal. N�o importa. � s� uma caneca. 190 00:12:18,821 --> 00:12:21,573 Sou basicamente um g�nio. Posso concert�-la. 191 00:12:22,157 --> 00:12:23,701 E se n�o puder? 192 00:12:23,784 --> 00:12:25,911 - Wynonna, e se ele n�o puder? - Pode. 193 00:12:27,746 --> 00:12:28,872 Vamos consert�-la. 194 00:12:30,290 --> 00:12:33,419 O terceiro selo, o da Constance, vale tudo isso? 195 00:12:33,502 --> 00:12:36,380 - Pronto. - Pod�amos us�-lo para atrair as vi�vas. 196 00:12:36,463 --> 00:12:40,300 Todos adoramos a Nicole, maninha, e ela n�o vai morrer hoje. 197 00:12:41,510 --> 00:12:42,678 Confias em mim? 198 00:12:43,429 --> 00:12:44,430 Em n�s? 199 00:12:45,973 --> 00:12:47,016 Sim. 200 00:12:48,934 --> 00:12:49,935 Sim. 201 00:12:52,104 --> 00:12:56,108 Faz o que puderes com o l�quido do v�u. Eu arranjo uma cobaia. 202 00:12:56,191 --> 00:13:00,487 Eu falo com o Ewan e a Ordem. Conhecem o Juan e ele conhecia as vi�vas. 203 00:13:00,571 --> 00:13:04,074 Sim, e elas morderam-no. O corpo dele est� cheio de veneno. 204 00:13:04,158 --> 00:13:07,703 - Embora nojento, pode ajudar. - Vi-te comer. N�o me enojo. 205 00:13:08,287 --> 00:13:09,830 E n�s? 206 00:13:10,414 --> 00:13:13,834 Fica com ela. Precisamos de atualiza��es, cronologias. 207 00:13:13,917 --> 00:13:17,755 J� fizeste muito, sim? A "Falcedes" est� ferida, gra�as a ti. 208 00:13:17,838 --> 00:13:21,341 - Vemos onde foi depois da casa de Nicole. - "Vemos?" Quem? 209 00:13:23,052 --> 00:13:27,222 Hoje em dia s� me chateia, mas o Doc encontrava um dildo num convento. 210 00:13:30,017 --> 00:13:33,896 Quer veneno? Vamos encontr�-la, e quando encontrarmos... 211 00:13:36,023 --> 00:13:38,358 vou ordenh�-la como se fosse uma cobra. 212 00:13:40,319 --> 00:13:42,237 BAR DO SHORTY 213 00:13:45,157 --> 00:13:48,160 Doc Holliday, o maior "vingarista" de todos os tempos. 214 00:13:48,243 --> 00:13:50,370 Você disse "vingarista"? 215 00:13:50,788 --> 00:13:54,249 - S� com um par de quatros. - S�o as cartas que me sa�ram. 216 00:13:57,294 --> 00:13:58,337 Full house. 217 00:14:01,507 --> 00:14:03,592 Perdem tr�s rodadas e desistem? 218 00:14:05,135 --> 00:14:06,845 Como queiram. 219 00:14:06,929 --> 00:14:10,390 Pois, n�o � como se tivessem a eternidade para recuperá-lo. 220 00:14:12,643 --> 00:14:15,354 - Ol�, Rosie. - Voc� n�o devia vir c�, Stevie. 221 00:14:19,691 --> 00:14:23,987 - Quer encrenca? - S� quero um jogo de p�quer decente. 222 00:14:24,488 --> 00:14:26,657 Trabalhava c�, para o Bobo. 223 00:14:27,408 --> 00:14:29,576 Pois é, o Bobo. 224 00:14:31,912 --> 00:14:35,666 Acho que agora � f�cil de rir... com ele morto. 225 00:14:38,001 --> 00:14:40,587 Vou te buscar outra? L� embaixo, n�o �? 226 00:14:41,922 --> 00:14:44,716 Deixa você ficar. Jogamos mais uma rodada. 227 00:14:54,101 --> 00:14:56,061 - S�o poucas. - Carta mais alta. 228 00:14:56,854 --> 00:15:01,275 Se eu ganhar, você me diz o porqu� de tanto interesse no meu porão. 229 00:15:02,401 --> 00:15:05,028 - E se você perder? - Mais uma garrafa para você. 230 00:15:14,079 --> 00:15:15,581 Cheira a Doritos e p�s. 231 00:15:15,664 --> 00:15:18,083 - Passaram a noite aqui? - � a herdeira! 232 00:15:20,210 --> 00:15:21,920 O bar est� fechado. 233 00:15:22,004 --> 00:15:24,798 Era um jogo privado e estava prestes a vencer. 234 00:15:24,882 --> 00:15:27,092 D�s-te com meus inimigos mortais? 235 00:15:27,176 --> 00:15:30,345 Bom, um de n�s � mortal e n�o � ele. 236 00:15:30,429 --> 00:15:33,765 N�o esperava que aceitasses bem, mas esse amuo j� enjoa. 237 00:15:33,849 --> 00:15:35,309 Nascemos para morrer. 238 00:15:35,392 --> 00:15:38,520 E quando o selo que eu te dei cumprir seu objetivo... 239 00:15:39,271 --> 00:15:40,564 ter� valido a pena. 240 00:15:40,647 --> 00:15:43,650 Mas se você veio me convencer a te ajudar, 241 00:15:43,734 --> 00:15:46,862 no teu confronto com as noivas assassinas... 242 00:15:47,613 --> 00:15:49,781 tenho que curar a ressaca primeiro. 243 00:15:50,616 --> 00:15:52,826 Nicole est� morrendo. Morderam-na. 244 00:15:52,910 --> 00:15:55,412 - Vai � frente. - Traz as facas tamb�m. 245 00:15:56,330 --> 00:15:57,414 Vou pegar o caf�. 246 00:16:04,505 --> 00:16:05,881 Vai. 247 00:16:16,934 --> 00:16:18,060 Jesus! 248 00:16:18,977 --> 00:16:22,731 Se você quer se passar por humana, n�o ataques mulheres � luz do dia. 249 00:16:22,814 --> 00:16:25,025 Vim jogar Vamos fazer um acordo. 250 00:16:25,108 --> 00:16:27,236 - J� tem? - N�o sei onde est�. 251 00:16:27,319 --> 00:16:31,240 - �s uma garota inteligente. Encontra-o. - Sim, sou. 252 00:16:31,323 --> 00:16:34,826 N�o confio em ti. Quebrar o �ltimo selo vai soltar... 253 00:16:34,910 --> 00:16:37,246 Meu marido, Clootie? E ent�o? 254 00:16:37,329 --> 00:16:40,499 Tua fam�lia j� est� no inferno, sempre em perigo, 255 00:16:40,582 --> 00:16:42,709 e você vai perder sua namorada. 256 00:16:43,293 --> 00:16:46,338 Mas a salva��o est� a uma gota de dist�ncia. 257 00:16:47,047 --> 00:16:48,340 Ou n�o. 258 00:16:50,300 --> 00:16:53,637 Abatemos dem�nios, bruxas e at� o Bobo Del Rey. 259 00:16:54,388 --> 00:16:56,098 Vais ter com eles em breve. 260 00:16:56,682 --> 00:16:59,601 A Nicole chega l� primeiro. Adeusinho por agora. 261 00:17:03,605 --> 00:17:07,359 - Espera! - Waverly. Tens as chaves da Nicole? 262 00:17:07,442 --> 00:17:09,570 - Sim. - Tenho de ir buscar o raio da gata. 263 00:17:09,653 --> 00:17:11,905 Se n�o gostas dela, fico eu com ela. 264 00:17:11,989 --> 00:17:15,951 N�o, o Randy Nedley � homem de palavra. E comprei-lhe um poste novo. 265 00:17:17,953 --> 00:17:19,037 Ent�o? Ent�o? 266 00:17:21,248 --> 00:17:22,416 Cabe�a erguida. 267 00:17:22,499 --> 00:17:25,168 A Haught � a agente mais forte que j� tive. 268 00:17:27,087 --> 00:17:29,047 Ouve, eu sei que voc�s s�o... 269 00:17:30,090 --> 00:17:31,508 s�o... 270 00:17:31,592 --> 00:17:34,678 mas o protocolo manda contactar a fam�lia dela. 271 00:17:36,054 --> 00:17:37,848 Mas ela n�o fala com os pais. 272 00:17:38,724 --> 00:17:40,100 Eu tamb�m n�o falei. 273 00:17:45,480 --> 00:17:47,232 - Ol�. - Ol�. 274 00:17:47,316 --> 00:17:49,735 - � m�dica? - Por acaso sou. 275 00:17:49,818 --> 00:17:52,112 - Quem �? - Sou a Waverly. 276 00:17:54,072 --> 00:17:57,409 - Como est� ela? - Ainda n�o tenho a certeza. 277 00:17:58,619 --> 00:18:03,624 Desculpe. N�o sou a m�dica dela. Sou apenas m�dica. Sou a Shae. 278 00:18:04,708 --> 00:18:06,877 Muito prazer. � amiga da Nicole? 279 00:18:07,753 --> 00:18:10,130 Mais ou menos. Sou a mulher dela. 280 00:18:16,803 --> 00:18:18,013 Ewan. 281 00:18:20,182 --> 00:18:21,975 Diz-me que n�o � o Juan Carlo. 282 00:18:22,059 --> 00:18:25,062 N�o � costume convidar estranhos para as crema��es. 283 00:18:25,604 --> 00:18:28,940 Podia ter vest�gios do veneno das vi�vas no organismo. 284 00:18:29,024 --> 00:18:31,234 Tamb�m os outros tr�s que queimamos. 285 00:18:31,318 --> 00:18:34,237 Isso vai de mal a pior, n�o �? 286 00:18:34,321 --> 00:18:35,697 Precis�vamos do veneno. 287 00:18:35,781 --> 00:18:38,116 E eles de enterro pela coragem e servi�o. 288 00:18:38,867 --> 00:18:41,912 - Somos tudo o que resta da Ordem. - Que chatice. 289 00:18:43,747 --> 00:18:45,791 Bom, tenham uma boa fogueira. 290 00:18:45,874 --> 00:18:49,044 - Podemos oferecer outras coisas. - S�rio? Duvido. 291 00:18:49,127 --> 00:18:53,799 O pr�ximo Herdeiro precisa de seguran�a. Estamos dispostos a acolh�-lo. 292 00:18:53,882 --> 00:18:55,967 - Trataremos disso. - Outros vir�o. 293 00:18:56,051 --> 00:18:59,888 Dem�nios, cultos perigosos, como aquele para quem você trabalhava. 294 00:18:59,971 --> 00:19:03,725 A Distintivo Negro � uma ag�ncia secreta de informa��o. 295 00:19:03,809 --> 00:19:06,228 Ela pode ser desavisada, mas n�o rouba beb�s. 296 00:19:06,311 --> 00:19:07,688 Levaram voc�, n�o? 297 00:19:08,980 --> 00:19:12,734 - A crian�a tem que ser protegida. - Agora você se importa com os Earp? 298 00:19:13,318 --> 00:19:15,487 Eu me importo com n�o ser cremado. 299 00:19:15,570 --> 00:19:17,531 N�o conseguimos vencer as Vi�vas. 300 00:19:17,989 --> 00:19:21,535 Mas talvez voc�s consigam... com a arma certa. 301 00:19:22,119 --> 00:19:24,454 - A que nos tiraram? - Negoci�mos. 302 00:19:25,580 --> 00:19:27,666 Anda. Est� no caminh�o vermelho. 303 00:19:34,798 --> 00:19:36,466 Porque est�s fazendo isso? 304 00:19:39,928 --> 00:19:40,929 Um ato de f�. 305 00:19:42,097 --> 00:19:43,849 Estamos todos precisando dela. 306 00:19:44,599 --> 00:19:47,644 Obrigado... mas prefiro arriscar na ci�ncia. 307 00:19:52,566 --> 00:19:54,609 Estamos fazendo todos os poss�veis. 308 00:19:56,111 --> 00:19:57,112 Quase todos. 309 00:19:59,197 --> 00:20:00,949 Por que n�o me contou? 310 00:20:03,285 --> 00:20:07,247 Falei com o especialista. Eles ainda est�o tentando identificar o veneno. 311 00:20:08,790 --> 00:20:12,335 Foi voc� que os chamou, n�o foi? Voc� estava l� com ela? 312 00:20:12,419 --> 00:20:14,421 Sim, eu a encontrei. 313 00:20:15,088 --> 00:20:18,341 J� tinha sido mordida ou coisa assim. N�o sei. 314 00:20:23,472 --> 00:20:25,015 Ent�o, como eles se conheceram? 315 00:20:27,934 --> 00:20:29,352 Escalando em Nevada. 316 00:20:30,937 --> 00:20:32,439 Perto de Las Vegas. 317 00:20:35,901 --> 00:20:39,154 Pois, nos casamos num impulso. 318 00:20:39,905 --> 00:20:43,700 A Britney ao vivo e ganhos no cassino d�o origem a coisas assim. 319 00:20:45,368 --> 00:20:47,746 Mas depois as coisas abrandaram. 320 00:20:49,831 --> 00:20:51,917 - Que se passa? - Est� a acordar. 321 00:20:55,212 --> 00:20:58,048 - Precisa de algo mais forte. - Nicole, ouve-me? 322 00:20:58,799 --> 00:21:01,384 - Queima. - � al�rgica a algum anest�sico? 323 00:21:01,468 --> 00:21:04,513 - N�o. - Sim. Tiopental mata-a, d�-lhe propofol. 324 00:21:06,890 --> 00:21:09,267 Acidente a escalar. Teve de ser operada. 325 00:21:09,351 --> 00:21:11,686 - Estragou a lua de mel. - Pois. 326 00:21:13,021 --> 00:21:14,856 - N�o sabia. - Como saberias? 327 00:21:18,902 --> 00:21:21,112 Meu Deus, estou s� a piorar as coisas. 328 00:21:26,743 --> 00:21:29,454 Simples e espesso, como ele gosta. 329 00:21:34,125 --> 00:21:35,961 Ora a� est�. 330 00:21:38,588 --> 00:21:42,008 - Confio no Doc. Deve ter sido o Dolls. - A Waverly. 331 00:21:43,009 --> 00:21:44,678 S� eu � que n�o sabia? 332 00:21:44,761 --> 00:21:48,014 Ela te disse que eu a salvei de ser Kimmy Schmidt de Tucker? 333 00:21:48,598 --> 00:21:53,019 Estava distra�da... vendo o amor da vida dela ter uma morte dolorosa. 334 00:21:53,103 --> 00:21:55,814 J� soube. Se você puder fazer alguma coisa... 335 00:21:58,692 --> 00:22:00,277 Estou pronto. V�monos. 336 00:22:00,360 --> 00:22:02,737 Doc, você traz a van para esta porta? 337 00:22:03,655 --> 00:22:05,657 Favor � gr�vida. 338 00:22:05,740 --> 00:22:08,159 Cada passo � uma aventura de desconforto. 339 00:22:08,869 --> 00:22:10,328 Milagre da vida, o tanas. 340 00:22:11,371 --> 00:22:15,083 O bar est� fechado hoje. Pode tirar o dia. 341 00:22:31,474 --> 00:22:34,853 Ent�o, devo fazer as malas ou acaba aqui? 342 00:22:34,936 --> 00:22:36,104 Aqui e agora. 343 00:22:36,688 --> 00:22:40,734 Quer ajudar? Vai � delegacia. Temos que testar o ant�doto. 344 00:22:40,817 --> 00:22:45,363 - Jeremy n�o d� conta do recado? - D�, � cientista. 345 00:22:45,447 --> 00:22:49,367 Mas faltam-lhe certas capacidades, como n�o morrer. 346 00:22:50,827 --> 00:22:54,247 � um bom acordo. Quando isso acabar e Nicole se safar... 347 00:22:56,625 --> 00:22:57,792 te mato por �ltimo. 348 00:23:01,671 --> 00:23:03,381 Agrade�o tudo que voc� fez. 349 00:23:05,383 --> 00:23:06,718 At� gosto de voc�, mas... 350 00:23:08,928 --> 00:23:11,556 - Nicole precisa de n�s. - Sim, eu sei. 351 00:23:11,640 --> 00:23:14,643 N�o precisava me amea�ar, s� tinha que pedir. 352 00:23:25,945 --> 00:23:27,947 - Ol�. - Ol�. 353 00:23:28,531 --> 00:23:32,077 Passei por c� a caminho do escrit�rio. Como ela est�? 354 00:23:34,579 --> 00:23:37,415 - Dolls. - Pronto. Est� tudo bem. 355 00:23:38,833 --> 00:23:40,168 Quem � essa? 356 00:23:42,837 --> 00:23:45,006 � s�... outra m�dica. 357 00:23:46,091 --> 00:23:49,302 Você encontrou a Ordem? H� alguma coisa de Juan Carlo? 358 00:23:49,386 --> 00:23:50,720 Sim, havia, mas... 359 00:23:52,722 --> 00:23:54,015 Você deveria ir andando. 360 00:23:55,350 --> 00:23:56,393 Espera. 361 00:23:56,476 --> 00:23:59,437 Posso ir? Sou in�til aqui. 362 00:24:04,943 --> 00:24:07,904 Fant�stico. Essa f�rmula est� me matando. 363 00:24:07,987 --> 00:24:10,448 Mandaram seu c�rebro pra me ajudar? 364 00:24:11,908 --> 00:24:14,077 Por acaso, mandaram meu corpo. 365 00:24:14,661 --> 00:24:17,789 - Seu corpo n�o interessa. - É, parece que não. 366 00:24:17,872 --> 00:24:19,791 Primeira tentativa de ant�doto. 367 00:24:19,874 --> 00:24:21,292 Preciso de uma cobaia. 368 00:24:21,376 --> 00:24:24,379 - Wynonna ia cuidar disso. - N�o vim lanchar. 369 00:24:25,880 --> 00:24:28,007 - Sou sua cobaia. - O qu�? 370 00:24:28,091 --> 00:24:32,971 N�o. Sei que n�o �s bem como n�s, mas voc� � uma de n�s e isto pode te matar. 371 00:24:33,054 --> 00:24:35,348 Você sabe que s� uma coisa pode me matar. 372 00:24:35,932 --> 00:24:38,393 Ent�o, Rosita, v� l�. Vai ter que parar... 373 00:24:40,019 --> 00:24:41,896 Por favor, eu n�o quis isso. 374 00:24:43,815 --> 00:24:46,192 Alguns de n�s n�o t�m escolha. 375 00:24:51,072 --> 00:24:53,450 Elas lutaram bem com a Mercedes. 376 00:24:54,409 --> 00:24:55,452 N�o o suficiente. 377 00:24:56,161 --> 00:24:59,706 Vi a Pacificadora no bar. Te disse alguma coisa? 378 00:24:59,789 --> 00:25:03,168 S� que voc� me escondeu um segredo sobrenatural e avantajado 379 00:25:03,251 --> 00:25:05,128 por muito tempo. 380 00:25:05,712 --> 00:25:07,213 Certamente percebes porqu�. 381 00:25:08,882 --> 00:25:13,303 Presumo que ela est� agora a ajudar a aperfei�oar o ant�doto? 382 00:25:14,971 --> 00:25:18,433 Tem uma ideia melhor? Ela n�o morre, Doc, n�o disso. 383 00:25:18,516 --> 00:25:22,061 - Mas você sente dor do mesmo jeito. - Todos eles sentem. 384 00:25:33,948 --> 00:25:37,827 Est� fresco demais para ser da Nicole. Eu diria menos de uma hora. 385 00:25:55,553 --> 00:25:57,847 Calamity Jane, sua safada. 386 00:25:58,515 --> 00:26:02,268 Quase te mandei para o inferno. Nedley esqueceu de você? 387 00:26:02,352 --> 00:26:03,353 Talvez n�o. 388 00:26:07,982 --> 00:26:10,819 - O chap�u da Nicole? - Ela � um S, se tanto. 389 00:26:11,653 --> 00:26:13,947 Esse aqui � um XL. 390 00:26:14,030 --> 00:26:17,867 - Em termos de Wynonna? - O dono desse chap�u � cabe�udo. 391 00:26:17,951 --> 00:26:22,664 Waverly disse que Mercedes falou em estar no lugar certo na hora errada. 392 00:26:26,000 --> 00:26:28,920 - A cabra voltou, n�o voltou? - Você pegou Nedley. 393 00:26:33,216 --> 00:26:37,470 Os an�is me apontaram para a Lei. Tinha certeza que era a outra. 394 00:26:38,429 --> 00:26:42,225 Nicole � pr�xima da Herdeira, mas você... 395 00:26:43,268 --> 00:26:44,352 n�o �s ningu�m. 396 00:26:44,435 --> 00:26:47,105 Sou capit�o dos Ca�adores de Purgat�rio, 397 00:26:47,188 --> 00:26:49,732 campe�es de curling h� seis anos seguidos. 398 00:26:52,819 --> 00:26:54,988 Talvez te enterrem com os trof�us. 399 00:26:55,071 --> 00:26:58,658 Agora me diz onde est� o selo e tua morte ser� r�pida. 400 00:26:58,741 --> 00:27:00,702 N�o temos c� selos. Temos cervos. 401 00:27:00,785 --> 00:27:03,162 Temos antilocapras e gente doida � farta. 402 00:27:03,246 --> 00:27:08,042 Ou posso te manter vivo por semanas, a sentir dores gloriosas. 403 00:27:11,462 --> 00:27:14,257 Que marota. N�o ser�s a Mercedes de verdade? 404 00:27:19,012 --> 00:27:20,972 DEPARTAMENTO DO XERIFE 405 00:27:21,055 --> 00:27:25,935 - Te mataria p�r morfina na mistura? - J� est� quase. Podemos fazer uma pausa. 406 00:27:26,019 --> 00:27:27,145 N�o, n�o pare... 407 00:27:27,228 --> 00:27:29,063 - Jeremy, chega! - N�o fui eu. 408 00:27:29,147 --> 00:27:33,526 Ela insistiu por causa de Wynonna e n�o a culpo porque ela precisa de teste, 409 00:27:33,610 --> 00:27:35,904 mas isso � besteira e me faz querer gregar. 410 00:27:35,987 --> 00:27:38,573 Pois, e deveria. N�o somos assim. 411 00:27:39,157 --> 00:27:42,410 - � a �nica maneira de salvar Nicole. - N�o, n�o �. 412 00:27:42,493 --> 00:27:43,578 - �. - N�o �. 413 00:27:50,752 --> 00:27:52,420 A vi�va Beth veio até mim. 414 00:27:53,129 --> 00:27:55,548 Ele se ofereceu para salvar Nicole... 415 00:27:56,591 --> 00:27:58,426 se você der o terceiro selo. 416 00:28:00,136 --> 00:28:02,013 - E desse? - Claro que n�o. 417 00:28:02,722 --> 00:28:05,058 Ainda bem, porque o selo � a �nica coisa 418 00:28:05,141 --> 00:28:07,477 a impedir que soltem o mega-dem�nio 3000. 419 00:28:07,560 --> 00:28:08,770 Sim, eu sei. 420 00:28:09,312 --> 00:28:12,231 Mas Nicole est� morrendo e se n�o der certo... 421 00:28:12,315 --> 00:28:14,692 - E se você aceitasse? - O qu�? 422 00:28:14,776 --> 00:28:16,778 Você faria tudo pela mulher que ama? 423 00:28:16,861 --> 00:28:18,613 - Dolls... - E se você aceitasse? 424 00:28:18,696 --> 00:28:24,285 E se desses o terceiro selo � Beth e ela cumpriria e salvaria Nicole? 425 00:28:24,869 --> 00:28:29,540 Quando soltarem o dem�nio, ela estar� l� para nos ajudar a mand�-lo de volta. 426 00:28:29,624 --> 00:28:33,586 Depois do que Wynonna fez para conseguir o selo, como poderia? 427 00:28:33,670 --> 00:28:35,421 Pode dizer que te obriguei... 428 00:28:35,964 --> 00:28:37,048 que dei a ordem. 429 00:28:38,424 --> 00:28:40,969 - Nem sei onde est�. - Nem eu. 430 00:28:42,887 --> 00:28:45,807 Jeremy... s� criativo. 431 00:28:45,890 --> 00:28:47,850 - Foi o que ela disse. - Foi o... 432 00:28:48,434 --> 00:28:49,894 Dolls, n�o. Que est�s...? 433 00:28:49,978 --> 00:28:53,189 Para qu� ser diferente se n�o serve para nada? Liga. 434 00:28:53,273 --> 00:28:55,775 Temos uma ruiva para salvar. Vamos l�. 435 00:28:55,858 --> 00:28:58,444 Porque estar�o o Doc e a Wynonna demorando? 436 00:28:58,528 --> 00:29:00,738 Eu deveria ir ver Nicole uma �ltima... 437 00:29:02,407 --> 00:29:03,783 mais uma vez. 438 00:29:04,742 --> 00:29:06,119 - Pronto. - Escuta. 439 00:29:07,120 --> 00:29:08,621 Nunca esquecerei isso. 440 00:29:12,667 --> 00:29:13,960 Voc� est� pronto? 441 00:29:25,263 --> 00:29:26,347 Pode parar isso. 442 00:29:26,431 --> 00:29:28,933 Me diz onde est� o selo e a dor acaba. 443 00:29:29,017 --> 00:29:31,769 Ent�o Tucker era apenas um ajudante. 444 00:29:33,062 --> 00:29:35,773 Tu �s o qu�? Uma bruxa? Um Pok�mon? 445 00:29:39,652 --> 00:29:42,405 Voc� acha que � meu primeiro rodeio com dem�nios? 446 00:29:43,114 --> 00:29:45,533 Uma vez at� tivemos um rodeio de dem�nios. 447 00:29:47,744 --> 00:29:49,454 Me diz! 448 00:29:49,537 --> 00:29:55,460 Isso � um para�so, quando comparado com ter Wynonna Earp me incomodando 449 00:29:55,543 --> 00:29:57,045 por alguma coisa que diga. 450 00:29:57,628 --> 00:30:00,673 Quando soltarmos nosso senhor e mestre, 451 00:30:00,757 --> 00:30:05,386 vamos sacrificar seu corpo pat�tico no altar do t�mulo dele. 452 00:30:05,470 --> 00:30:10,224 O �nico altar que reconhe�o � o banco do bar nos domingos de h�quei. 453 00:30:11,059 --> 00:30:12,060 Onde � o seu? 454 00:30:12,769 --> 00:30:16,564 Na casa do meu inimigo, em um lugar de venera��o. 455 00:30:17,148 --> 00:30:20,443 E você vai me levar ao selo que o abre. 456 00:30:23,154 --> 00:30:25,698 Canso disso. 457 00:30:33,581 --> 00:30:35,249 Depois vamos aos p�s. 458 00:30:37,043 --> 00:30:40,797 Tem muito ferro no sangue. Os �rg�os est�o em fal�ncia. 459 00:30:41,381 --> 00:30:42,840 Tem que ter outra coisa. 460 00:30:43,466 --> 00:30:46,719 Eles lhe deram deferoxamina, mas n�o fez efeito. 461 00:30:50,556 --> 00:30:52,308 Est�o todos trabalhando nisto. 462 00:30:52,392 --> 00:30:58,064 Vi as an�lises. Eles nem fazem sentido. O que exatamente voc�s fazem? 463 00:31:00,274 --> 00:31:04,320 - Tentei mant�-la longe do perigo. - Se achou isso, n�o a conhece. 464 00:31:05,696 --> 00:31:07,365 - Então. - Escuta. 465 00:31:08,616 --> 00:31:12,036 O que tivemos foi divertido, foi �timo, mas n�o foi real. 466 00:31:12,620 --> 00:31:13,746 Mas você... 467 00:31:15,289 --> 00:31:18,418 Ela ama você, Waverly Earp. 468 00:31:21,003 --> 00:31:24,090 - Temos que salvá-la. - N�o se pode fazer nada. 469 00:31:24,173 --> 00:31:25,925 Você tem um milagre na manga? 470 00:31:26,008 --> 00:31:30,221 O m�dico disse que se ela acordar de novo, eu deveria me despedir. 471 00:31:33,766 --> 00:31:35,768 N�o vou me despedir. 472 00:31:37,228 --> 00:31:40,940 - Gretta? Gretta. - Sinto muito, esse n�o � meu piso. 473 00:31:41,023 --> 00:31:43,901 - Conheci sua irm�. - N�o tenho irm�s. 474 00:31:44,652 --> 00:31:46,863 Mas você tinha. Uma g�mea. 475 00:31:48,406 --> 00:31:52,743 A Mattie, a Ferreira. E tamb�m ouvi coisas sobre voc�. 476 00:31:54,412 --> 00:31:55,413 A Bruxa de Ferro. 477 00:31:59,167 --> 00:32:00,376 Sei quem tu �s. 478 00:32:00,835 --> 00:32:03,463 N�o me conheces por ter visto minha irm� morrer. 479 00:32:04,297 --> 00:32:06,382 Por favor, preciso da sua ajuda. 480 00:32:07,175 --> 00:32:11,095 Meu amor... ela tem ferro nas veias, est� bem? 481 00:32:11,179 --> 00:32:12,555 - Foi... - Mordida? 482 00:32:13,139 --> 00:32:16,100 - Por algo fora deste mundo? - Sim, um dem�nio. 483 00:32:16,976 --> 00:32:18,060 Viu o dem�nio? 484 00:32:18,144 --> 00:32:21,230 Um vi�va de preto que levita e rouba caras. 485 00:32:22,732 --> 00:32:24,901 - Mais de uma. - Conhece-las? 486 00:32:25,860 --> 00:32:28,029 Minha bisav� contava uma hist�ria. 487 00:32:28,613 --> 00:32:30,406 Duas irm�s-aranha perversas. 488 00:32:31,032 --> 00:32:34,452 Eles atacavam meninas bonitas e as comiam. S� deixavam a cara. 489 00:32:34,535 --> 00:32:37,580 Usavam as caras para atrair o resto da fam�lia, 490 00:32:37,663 --> 00:32:39,290 um por um, para sua morte. 491 00:32:39,874 --> 00:32:41,167 Bom, eles s�o reais. 492 00:32:42,251 --> 00:32:44,295 E n�o querem s� minha fam�lia. 493 00:32:46,797 --> 00:32:50,301 Tua bisav� sabia como curar quem fosse mordido? 494 00:32:51,636 --> 00:32:54,305 Um ant�doto? Talvez. 495 00:32:55,264 --> 00:32:57,558 Sim. 496 00:32:58,267 --> 00:32:59,685 Mas meu pre�o ser� alto. 497 00:32:59,769 --> 00:33:00,937 O que for preciso. 498 00:33:01,020 --> 00:33:04,357 Uma promessa a uma Bruxa de Ferro � para cumprir. 499 00:33:04,440 --> 00:33:05,858 Você me dá o que quiser. 500 00:33:08,986 --> 00:33:10,071 Palavra de honra. 501 00:33:18,371 --> 00:33:21,374 Onde est� a resposta para a esta vida? 502 00:33:23,626 --> 00:33:26,087 A cura para a dor do seu amor est� aqui. 503 00:33:26,587 --> 00:33:27,588 Obrigada. 504 00:33:32,552 --> 00:33:33,803 Isso � uma piada? 505 00:33:45,439 --> 00:33:46,732 PAI 506 00:33:51,737 --> 00:33:54,407 O... o anel de Doc? 507 00:33:54,490 --> 00:33:56,117 Ele nunca tira isso. 508 00:33:56,784 --> 00:33:57,952 A menos que... 509 00:33:58,869 --> 00:34:00,621 As vi�vas tamb�m t�m an�is. 510 00:34:01,664 --> 00:34:03,499 A cura para a dor do meu amor. 511 00:34:06,711 --> 00:34:07,712 O terceiro selo. 512 00:34:13,301 --> 00:34:16,429 Est� bem. Mas n�o se esforce demais, sim? 513 00:34:16,512 --> 00:34:19,765 Assim que encontrarmos esse coiro t�xico, nós a levamos. 514 00:34:21,517 --> 00:34:23,477 Doc, temos que acelerar isso. 515 00:34:23,561 --> 00:34:25,521 Dolls j� se meteu nos testes. 516 00:34:25,605 --> 00:34:28,733 H� mais gotas de sangue aqui. Wynonna? 517 00:34:28,816 --> 00:34:30,443 Uma bebida viria a calhar. 518 00:34:31,319 --> 00:34:34,864 Concentra-te, mulher Esses galhos est�o quebrados para o lado. 519 00:34:36,115 --> 00:34:37,116 V�o por aqui. 520 00:34:39,160 --> 00:34:40,411 N�o h� mais pegadas. 521 00:34:41,412 --> 00:34:43,289 N�o te esque�as que ela flutua. 522 00:34:43,372 --> 00:34:45,666 Carregando o xerife, n�o vai longe. 523 00:34:48,878 --> 00:34:53,382 - Parece que n�o lhe tocam h� anos. - Ent�o por que n�o tem neve na ma�aneta? 524 00:34:55,051 --> 00:34:58,596 Se n�o soubesse, jurava que você queria me engravidar de novo. 525 00:34:58,679 --> 00:35:01,891 Minhas capacidades de localiza��o s�o muito viris. 526 00:35:04,644 --> 00:35:07,313 - Guarda isso pra luta. Vamos. - Espera. 527 00:35:08,272 --> 00:35:11,025 Quais s�o as hip�teses de me deixar cuidar dela? 528 00:35:11,108 --> 00:35:13,110 A� entre "cala a boca" e "vai passear". 529 00:35:13,194 --> 00:35:16,656 Mataram Juan Carlo e deixaram a policial Haught para morrer. 530 00:35:16,739 --> 00:35:19,700 Agora j� n�o est�s� a cuidar da tua vida. 531 00:35:22,495 --> 00:35:23,871 Entendido. 532 00:35:24,664 --> 00:35:28,918 Prometo ficar no lugar do condutor. 533 00:35:29,877 --> 00:35:31,462 Isto � apenas o in�cio. 534 00:35:32,213 --> 00:35:35,925 Tens tantos s�tios para cortar. 535 00:35:36,634 --> 00:35:40,012 Por isso diz-me l�: onde est� o selo? 536 00:35:44,433 --> 00:35:46,102 J� procuraste no teu c�? 537 00:35:51,315 --> 00:35:53,359 Ela n�o te vem salvar! 538 00:35:53,901 --> 00:35:57,988 A Wynonna Earp s� se importa com ela pr�pria! 539 00:36:08,290 --> 00:36:10,376 D�-me o meu selo! 540 00:36:10,459 --> 00:36:11,752 D�-me o meu Nedley! 541 00:36:26,016 --> 00:36:27,268 Esta foi pela Haught. 542 00:36:28,477 --> 00:36:29,478 Essa j� morreu? 543 00:36:30,521 --> 00:36:31,689 Esta � pela Waverly. 544 00:36:34,233 --> 00:36:36,902 Ningu�m tortura o xerife sen�o eu. 545 00:36:37,987 --> 00:36:40,281 N�o podes ganhar! 546 00:36:45,369 --> 00:36:48,622 Armas de brincar, armas Earp. J� tentaste tudo. 547 00:36:49,206 --> 00:36:51,792 - N�o me mata. - Que disse que ia te matar? 548 00:36:56,005 --> 00:36:59,592 - Doc, amarra o animal aqui. - Com um n� direito ou de la�ada? 549 00:37:01,427 --> 00:37:03,220 N�o quebrei nem disse nada a ele. 550 00:37:05,097 --> 00:37:07,475 Por que você acha que eu te dei o anel? 551 00:37:07,558 --> 00:37:10,936 Est� seguro na minha caneca de caf� na delegacia. 552 00:37:11,020 --> 00:37:12,563 Onde � que voc� o escondeu? 553 00:37:13,397 --> 00:37:16,400 Ningu�m toca na caneca do Randy Nedley. 554 00:37:16,984 --> 00:37:18,110 Quero ele de volta. 555 00:37:18,694 --> 00:37:20,738 - Acho que � o melhor. - Então. 556 00:37:20,821 --> 00:37:23,574 - E acho que tenho que ir ao hospital. - Escuta. 557 00:37:25,117 --> 00:37:26,368 Bom trabalho. 558 00:37:29,079 --> 00:37:30,956 Jeremy, temos uma viva! 559 00:37:31,040 --> 00:37:33,959 Clarice, os cordeiros gritar�o por meses. 560 00:37:34,043 --> 00:37:35,252 O Dolls e a Rosita? 561 00:37:35,336 --> 00:37:38,088 As cobaias um e dois? Os testes foram duros. 562 00:37:38,172 --> 00:37:41,300 - Est�o dormindo nas celas. - Culpas � mais tarde. 563 00:37:41,383 --> 00:37:42,510 O tempo escasseia. 564 00:37:42,593 --> 00:37:45,888 Mas havemos de falar. O veneno deve estar nas gl�ndulas. 565 00:37:45,971 --> 00:37:48,766 - Precisamos disso para tirá-lo. - Fa�o eu? 566 00:37:48,849 --> 00:37:52,186 Est�s brincando? Estive esperando por isso o dia todo. 567 00:38:03,489 --> 00:38:05,616 Waverly, tenho �timas not�cias! 568 00:38:07,201 --> 00:38:08,953 Haught, cara�as, safaste-se! 569 00:38:09,703 --> 00:38:12,623 Sim, mas ainda n�o estou bem. Menos aperto? 570 00:38:13,833 --> 00:38:15,501 - Como? - Ningu�m sabe. 571 00:38:15,584 --> 00:38:18,295 Acordei me sentindo bem. 572 00:38:21,465 --> 00:38:22,633 � um milagre. 573 00:38:24,802 --> 00:38:25,803 � qualquer coisa. 574 00:38:30,307 --> 00:38:31,725 Disse para você esperar. 575 00:38:34,895 --> 00:38:38,107 Eu te dei minha palavra que arranjava cura e arranjei. 576 00:38:39,233 --> 00:38:40,234 Waverly... 577 00:38:41,694 --> 00:38:43,112 o que você fez? 578 00:39:11,515 --> 00:39:17,271 Bom... você parece infeliz. Talvez afinal voc� n�o amasse Nicole Haught. 579 00:39:17,354 --> 00:39:18,522 Como te atreves? 580 00:39:19,398 --> 00:39:21,483 Você disse que me daria o ant�doto. 581 00:39:21,567 --> 00:39:25,571 N�o, disse que te conseguia arrumar o ant�doto. 582 00:39:27,197 --> 00:39:28,532 Foi um golpe baixo. 583 00:39:28,616 --> 00:39:30,659 Ela n�o est� curada? 584 00:39:31,243 --> 00:39:33,203 Wynonna nunca vai me perdoar. 585 00:39:34,830 --> 00:39:37,082 - Nicole? Waverly? - Bem e nada bem. 586 00:39:37,166 --> 00:39:39,627 Vai estar em merda da grossa quando a ver! 587 00:39:39,710 --> 00:39:42,338 - A cura n�o funcionou? - Nicole est� bem. 588 00:39:46,383 --> 00:39:49,136 Vai acontecer. As vi�vas t�m o terceiro selo. 589 00:39:49,970 --> 00:39:52,640 Foi Waverly. Ela o encontrou. 590 00:39:53,307 --> 00:39:54,350 Tu sabia? 591 00:39:54,433 --> 00:39:55,684 Aquilo. 592 00:39:59,980 --> 00:40:00,981 N�o. Nem pensar. 593 00:40:03,108 --> 00:40:05,653 Você disse que era o que eu quisesse. 594 00:40:06,820 --> 00:40:08,656 Quero isso, Earp. 595 00:40:08,739 --> 00:40:11,575 Você vai se arrepender do desejo daqui a dez anos. 596 00:40:12,159 --> 00:40:13,535 Sei qual � o pre�o. 597 00:40:21,961 --> 00:40:23,295 Você teria feito o mesmo. 598 00:40:23,379 --> 00:40:27,675 N�o, teria acreditado que �amos achar uma cura, e achamos, 599 00:40:27,758 --> 00:40:30,719 e n�o dava joias apocal�ticas ao nossos inimigos. 600 00:40:30,803 --> 00:40:34,056 - Agora vamos � luta. - Nem a Pacificadora as mata. 601 00:40:34,139 --> 00:40:35,933 Sou capaz de ter algo para isso. 602 00:40:38,435 --> 00:40:41,689 Recebi um SMS maluco de Wynonna, dizia que você tinha... 603 00:40:42,731 --> 00:40:46,819 - A Ferreira? - A irm� dela, Gretta. 604 00:40:47,569 --> 00:40:49,071 Isso me ajudou com uma coisa. 605 00:40:52,116 --> 00:40:53,242 "Desaparece." 606 00:40:53,325 --> 00:40:57,204 - Waverly, por que est� tagarelando em alem�o? - N�o sei. 607 00:40:59,832 --> 00:41:03,585 - Larga esse trof�u. - A Ordem diz que � uma arma. 608 00:41:04,003 --> 00:41:06,130 A Ordem tem que se deixar de enigmas. 609 00:41:07,798 --> 00:41:09,091 Que metal � esse? 610 00:41:09,174 --> 00:41:11,635 J� te mandei parar! Agora! 611 00:41:11,719 --> 00:41:13,053 Mudei de ideia, sim? 612 00:41:13,137 --> 00:41:15,848 - N�o h� acordo! - Larga o trof�u, bruxa! 613 00:41:16,682 --> 00:41:17,683 N�o... 614 00:41:19,476 --> 00:41:20,519 Que fizeste? 615 00:41:22,187 --> 00:41:25,107 Desculpa l� o Holliday. Foi um dano colateral. 616 00:41:25,190 --> 00:41:29,987 Voc�s, garotas Earp... causaram a morte de minha irm�. 617 00:41:30,070 --> 00:41:31,613 Este � o seu castigo. 618 00:41:32,740 --> 00:41:36,660 Uma vai desaparecer, a outra ter� que conviver com isso. 619 00:41:40,080 --> 00:41:43,333 N�o, desfaz! N�o! 620 00:41:43,417 --> 00:41:44,752 N�o... Wynonna! 621 00:41:45,878 --> 00:41:47,463 Eu sei o que temos que fazer... 622 00:41:50,466 --> 00:41:51,592 Mas que...? 623 00:41:58,599 --> 00:42:02,436 Doc? Wynonna! 624 00:42:04,772 --> 00:42:05,939 Waves, voc� est� bem? 625 00:42:07,983 --> 00:42:12,029 - Você ouviu gritos? - Sim, seus, tontinha. 626 00:42:13,197 --> 00:42:14,198 Quem � Wynonna? 627 00:42:16,492 --> 00:42:20,537 N�o fa�o ideia. Vamos l�. Temos um casamento para planejar. 628 00:42:32,716 --> 00:42:33,717 De novo, n�o. 629 00:42:34,676 --> 00:42:35,677 Wynonna! 630 00:42:36,637 --> 00:42:38,931 Wynonna! 631 00:43:06,041 --> 00:43:08,961 Legendas: Marta Luz 632 00:43:09,161 --> 00:43:10,561 :: Re-sincroniza��o ferneiva ::