1
00:00:08,321 --> 00:00:14,464
... :: ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس :: ...
2
00:00:15,279 --> 00:00:20,377
"به پـورگیتـوری (بـرزخ) خوش آمدید"
"فقط 7 قدم فاصله"
"هرگز نمیخواید اینجا رو ترک کنید"
3
00:00:31,166 --> 00:00:35,008
آيدی تلگرام جهت ارتباط
@Saeed8362
4
00:01:05,083 --> 00:01:07,303
کسی سوشی ماهی تند سفارش داده؟
5
00:01:08,493 --> 00:01:10,255
مرسدس، چند بار باید بهت بگم؟
6
00:01:10,280 --> 00:01:12,228
هیس، ماهی قزلآلا رو فراری میدی
7
00:01:12,656 --> 00:01:15,347
تا وقتی که به کسی نگی
،که با هم میریم بیرون، رندی
8
00:01:15,941 --> 00:01:17,334
چاره ای ندارم دیگه
9
00:01:17,848 --> 00:01:20,438
وقتی صحبت از دوستیهای
...پورگیتوری به میون میاد، خب
10
00:01:20,463 --> 00:01:22,598
.انتخابای زیادی تو این آلونک ماهیگیری نیست
11
00:01:25,624 --> 00:01:28,663
یه تکون دهنده طعمه؟ این دیگه چیه؟
واسه تازهکارها قلاب میاندازی؟
12
00:01:40,879 --> 00:01:42,031
مارتینی شیرین؟
13
00:01:42,453 --> 00:01:45,009
طعم جوزهندی رو بهش اضافه کردی؟
لطفا
14
00:01:51,443 --> 00:01:52,797
خب، دارن به قلاب میوفتن
15
00:01:56,166 --> 00:01:58,099
.اوه، حسابی دارن به قلاب میوفتن
16
00:02:11,743 --> 00:02:13,638
چیکار کردی، به طعمهها کراک زدی؟
17
00:02:14,279 --> 00:02:16,484
خجالت بکشین، پسرا
.اول شام رو واسم جور کنین
18
00:02:21,110 --> 00:02:22,667
به نظرت میتونیم
خودمونو به ماشینها برسونیم؟
19
00:02:22,692 --> 00:02:23,811
باید پیاده بدویم
20
00:02:24,479 --> 00:02:26,506
خوبه که همیشه لباس ورزشی میپوشم
21
00:02:53,884 --> 00:02:54,959
ندلی
22
00:03:04,969 --> 00:03:06,166
کلانتر ندلی
23
00:03:08,333 --> 00:03:09,407
رندی؟
24
00:03:09,928 --> 00:03:13,378
...شاید کمی. جهنم سرد و تاریک بود
25
00:03:14,092 --> 00:03:15,803
و سالها تنها بودم
26
00:03:18,710 --> 00:03:21,593
ببین، هیولای زبونبسته
...من نمیدونم تو چی هستی
27
00:03:21,618 --> 00:03:22,713
آه
28
00:03:31,789 --> 00:03:34,112
من دنبال تو نیستم
29
00:03:34,832 --> 00:03:35,901
آخ
30
00:03:38,543 --> 00:03:40,114
ولی فقط برای اطمینان
31
00:03:40,531 --> 00:03:42,904
اینجا مثلث رودخونه ارواحه
32
00:03:42,929 --> 00:03:46,761
جایی که برای آدمهای خوب
اتفاقای بدی میوفته؟
33
00:03:46,786 --> 00:03:48,543
هی، برو پی کارت
34
00:03:48,893 --> 00:03:50,141
ازش دور شو
35
00:03:50,862 --> 00:03:52,071
حتما بابابزرگ
36
00:03:52,583 --> 00:03:56,399
هرچند، اون یه کم
واسه تو زیادی جوون نیست؟
37
00:03:57,636 --> 00:03:59,071
اونقدرا هم جوون نیست
38
00:03:59,097 --> 00:04:01,811
چه موقعی هم برای ضربه زدن
به یه دختر انتخاب کردی
39
00:04:01,836 --> 00:04:04,372
اون دومین ماهیگیر خوبیه که میشناسم
40
00:04:07,978 --> 00:04:09,574
و اون دوست منه
41
00:04:12,463 --> 00:04:15,045
ببین، من سختگیر نیستم
42
00:04:15,070 --> 00:04:19,321
من فقط به یکیتون نیاز دارم
تا وارث رو برام بیاره
43
00:04:19,346 --> 00:04:21,237
وارث ایرپ؟
44
00:04:22,434 --> 00:04:23,620
...واینونا
45
00:04:28,659 --> 00:04:30,838
هی، آدمربا
46
00:04:31,609 --> 00:04:32,760
اون نه
47
00:04:34,045 --> 00:04:35,381
تو ایرپ رو میخوای؟
48
00:04:35,406 --> 00:04:37,914
من از دبیرستان تا حالا همیشه کنارش بودم
49
00:04:37,939 --> 00:04:39,387
ولی میدونی چیه؟
50
00:04:39,711 --> 00:04:42,661
واینونا دیگه اینجا زندگی نمیکنه
51
00:04:42,686 --> 00:04:44,124
اوه، میدونم
52
00:04:45,248 --> 00:04:46,576
ولی برمیگرده
53
00:04:48,066 --> 00:04:49,994
به محض اینکه طعمه رو به قلاب بزنم
54
00:04:50,955 --> 00:04:54,492
...ده، بیست، سی
55
00:04:57,288 --> 00:04:58,384
بگو
56
00:05:03,241 --> 00:05:06,344
صورت نه. خیلی چیزا رو پشت سر گذاشته
57
00:05:09,099 --> 00:05:10,357
کاش میتونستم ببینم
58
00:05:10,382 --> 00:05:12,947
قیافهات چه شکلی میشه وقتی واینونا ایرپ
59
00:05:12,972 --> 00:05:15,610
حسابی لت و پارت میکنه
60
00:05:17,295 --> 00:05:18,483
نه
61
00:05:35,642 --> 00:05:38,803
"انتقام وایـنونا ایرپ"
62
00:05:40,622 --> 00:05:43,288
کازینوی قبیله هوهوکام"
"در شهر تومستون آریزونا
63
00:06:25,523 --> 00:06:26,819
آقایون
64
00:06:27,365 --> 00:06:29,944
کدومتون میخواد منو از بازی بندازه بیرون؟
65
00:06:30,314 --> 00:06:32,917
آخ، هنوز که تقلب نکرده بودم
66
00:06:34,919 --> 00:06:36,065
آخ
67
00:06:36,090 --> 00:06:37,575
دخترونه زدی
68
00:06:37,600 --> 00:06:39,248
محکم و با فرم عالی
69
00:06:39,273 --> 00:06:42,458
کدوم احمقی فکر میکنه میتونه
از پاکو دیزی تو کازینوی خودش کلاهبرداری کنه؟
70
00:06:42,483 --> 00:06:44,679
اونم کسی که کارت شناسایی نداره
71
00:06:44,704 --> 00:06:48,759
گرچه، فقط یه چیپس و گواک دیگه
با یه چالوپای رایگان نصیبت میشه
72
00:06:48,784 --> 00:06:51,267
توی احمق، این دیگه زیادی رو شده
73
00:06:53,524 --> 00:06:54,602
هی
74
00:06:54,972 --> 00:06:56,921
کدوم داستان وایات ایرپ واسه مردم جذابه
75
00:06:57,401 --> 00:06:59,677
آها، یه مأمور قانون معروف
76
00:06:59,702 --> 00:07:02,200
درگیری با گانگسترها و
"شرکت در تیراندازی در "او.کی.کورال
77
00:07:02,225 --> 00:07:04,197
...همینجا تو تومستون؟ بچهها
78
00:07:04,222 --> 00:07:06,237
اینجا خیلی آدم مهمیه
79
00:07:06,262 --> 00:07:09,398
سفیدپوستها
عاشق قهرمانهای خشنشونن
80
00:07:09,423 --> 00:07:12,773
وقتی احساس غرور میکنن
پول بیشتری تو بوفه خرج میکنن
81
00:07:13,564 --> 00:07:15,072
وایات ایرپ
82
00:07:15,097 --> 00:07:16,798
یه استعمارگر ساختگی دیگه
83
00:07:16,823 --> 00:07:19,369
که با قدرت تفنگش
یه تاریخ تحریف شده واسه خودش ساخته
84
00:07:19,394 --> 00:07:22,103
هی، معذرت میخوام، چیتون
85
00:07:22,453 --> 00:07:24,880
فکر کردم فقط یه مشت عضلهای
86
00:07:24,905 --> 00:07:28,256
داکامو از براون گرفتم
.تاریخ آمریکا در قرن نوزدهم
87
00:07:28,281 --> 00:07:31,084
کلمات قلمبه سلمبهات اینجا به درد نمیخوره
88
00:07:32,677 --> 00:07:33,681
میخوای گپ بزنیم؟
89
00:07:33,706 --> 00:07:34,824
چیتون
90
00:07:36,527 --> 00:07:37,683
ببخشید، رئیس
91
00:07:39,530 --> 00:07:41,045
باشه، اوه
92
00:07:41,070 --> 00:07:42,084
باشه
93
00:07:42,593 --> 00:07:44,795
قبول کن اون یکی درد داشت
اونم باهوشه
94
00:07:46,172 --> 00:07:48,406
دیگه مثل وقتی که 27 سالم بود
نمیتونم کتک بخورم
95
00:07:48,431 --> 00:07:50,184
بهتره تسلیم شی، دختر
96
00:07:50,209 --> 00:07:52,178
همدستت قبلا همه چی رو لو داده
97
00:07:52,203 --> 00:07:53,309
همدست؟
98
00:07:56,157 --> 00:07:57,157
داک
99
00:07:58,449 --> 00:07:59,757
باهات چیکار کردن؟
100
00:08:01,505 --> 00:08:03,320
ازم یه بازی ویدئویی ساختن
101
00:08:03,345 --> 00:08:06,704
وقتی این قضیه تموم شد
قول میدم یه بوسه ی آبدار بهت بدم
102
00:08:07,285 --> 00:08:09,888
اوه، انگار نمیخوای تموم بشه
103
00:08:12,890 --> 00:08:14,589
نقشت اینجا چی بود، هوم؟
104
00:08:15,466 --> 00:08:16,748
رشوه دادن به فروشندهام؟
105
00:08:16,775 --> 00:08:19,057
اینکه اون سبیلو کارتها رو بشماره؟
106
00:08:19,082 --> 00:08:22,115
با توجه به سن و سالم
خیلی بهم لطف داری که
107
00:08:22,140 --> 00:08:23,914
پسر صدام میکنی
108
00:08:23,939 --> 00:08:26,541
ببین، این چشم آبی
فکر میکنه شده داک هالیدی
109
00:08:27,352 --> 00:08:29,243
رفیق "وایات ایرپ"؟
110
00:08:30,281 --> 00:08:34,107
میدونی، از لحنت خوشم نمیاد
111
00:08:34,132 --> 00:08:35,366
اوه
112
00:08:36,740 --> 00:08:38,211
داک هالیدی
113
00:08:38,836 --> 00:08:41,028
بزرگترین هفتتیرکشی که تا حالا وجود داشته؟
114
00:08:41,053 --> 00:08:42,667
جزو 20 تای اول که قطعا هست
115
00:08:42,692 --> 00:08:43,961
معذرت میخوام
116
00:08:43,986 --> 00:08:46,811
...اگه واینونا بلد بود بلوف بزنه
117
00:08:46,836 --> 00:08:48,684
میتونستم همهتون رو تلکه کنم و در برم
118
00:08:48,709 --> 00:08:50,778
خب، حداقل آدم خطرناکی نیستم
119
00:08:58,910 --> 00:08:59,983
هی
120
00:09:00,817 --> 00:09:02,304
آه، آه، آه
121
00:09:03,854 --> 00:09:05,168
تو شورتش بود
122
00:09:05,193 --> 00:09:06,641
برو شروع کن به کندن چاله
123
00:09:06,666 --> 00:09:08,434
...باشه، فقط حواست باشه
124
00:09:08,459 --> 00:09:10,708
فقط یه صلحبان شیاطین رو میکشه
125
00:09:10,733 --> 00:09:12,549
با نشونه رفتن به یکی روشن میشه
126
00:09:12,574 --> 00:09:14,437
خب، برای من که روشن میشه
127
00:09:15,853 --> 00:09:16,977
برای منم همینطور
128
00:09:23,775 --> 00:09:25,284
هرزهی خیانتکار
129
00:09:25,309 --> 00:09:26,375
چی؟
130
00:09:29,942 --> 00:09:31,602
فکر کنم نقطه ضعف رئیس رو پیدا کردم
131
00:09:31,627 --> 00:09:33,866
پاکو یه شیطانه
132
00:09:34,292 --> 00:09:36,334
دیگه هیچوقت اون چالوپا رو نمیخوریم
133
00:09:37,119 --> 00:09:38,803
"پـورگیتـوری"
134
00:09:39,663 --> 00:09:41,045
یه سر به کافه بزن، کلانتر
135
00:09:41,070 --> 00:09:42,565
همین الان یه قوری قهوه تازه دم کردیم
136
00:09:42,590 --> 00:09:44,554
چی، هردوتون؟
درست وقتی که بهش نیاز داشتم
137
00:09:44,579 --> 00:09:45,763
ممنون، کریسی
138
00:09:46,604 --> 00:09:48,019
سلام ناتالی
سلام
139
00:09:48,044 --> 00:09:49,297
"زنده باد "بلو دویلز
140
00:09:49,713 --> 00:09:52,100
هی، نیکول، خوشگل شدی
هی، کایل، همچنین
141
00:09:52,125 --> 00:09:53,306
برادرت چطوره؟
142
00:09:53,331 --> 00:09:56,347
اون لالههای سفارشی رو آوردم، کلانتر
اوه، فردی. خیلی ممنونم
143
00:09:56,372 --> 00:09:58,841
بعدا یه سر به مغازه میزنم، باشه؟
144
00:10:00,585 --> 00:10:02,501
خب، خب، خب
145
00:10:08,012 --> 00:10:10,794
خانم، شما، نمیتونین اینجا پارک کنین
146
00:10:10,819 --> 00:10:12,801
منتظر همسرم هستم
147
00:10:13,137 --> 00:10:15,028
اون تو این شهر آدم مهمیه
148
00:10:15,053 --> 00:10:17,777
داری سعی میکنی با پارتیبازی
از یه جریمه 30 دلاری در بری؟
149
00:10:17,802 --> 00:10:21,172
و همینطور امیدوارم که بازرسی بدنی بشم
اوه، واقعا؟
150
00:10:28,459 --> 00:10:30,627
خانم ویوِرلی ایرپ
151
00:10:31,241 --> 00:10:32,599
خانم نیکول هات
152
00:10:33,437 --> 00:10:36,720
اِهم، ابراز عشق و محبت
دو همجنسگرا در مکان عمومی؟
153
00:10:36,745 --> 00:10:38,521
یه جورایی غیرحرفهایه، نه؟
154
00:10:38,546 --> 00:10:39,928
سلام بانی
155
00:10:39,953 --> 00:10:41,467
خب، دخترا، اوه
156
00:10:41,766 --> 00:10:44,478
رندی ندلی امروز صبح
واسه سامباکاراته نیومد
157
00:10:45,628 --> 00:10:47,206
...اوه
به هر حال، من باید زود برم
158
00:10:47,231 --> 00:10:48,813
باید برم روی محل آسیب دیدگیام یخ بذارم
159
00:10:48,838 --> 00:10:51,983
اون "سنسِی ریک" خیلی سخت گیره
160
00:10:53,017 --> 00:10:54,066
بای بای
161
00:10:56,448 --> 00:10:57,474
عجب
162
00:10:57,499 --> 00:11:00,469
دلم برای وقتی تنگ شده که اونقدر
همجنسگراهراس بود که زیاد حرف نمیزد
163
00:11:01,678 --> 00:11:02,826
خب، به چی فکر میکنی؟
164
00:11:02,851 --> 00:11:05,955
اینکه مربی من، کلانتر بازنشسته
165
00:11:05,980 --> 00:11:09,529
آقای رندی ندلی، وقتی میره
ماهیگیری غیرقانونی تو کلبهی ماهیگیریش
166
00:11:09,554 --> 00:11:11,956
خیلی وقتا زیاد آبجوی "بلوز" میخوره
و حالش بد میشه
167
00:11:11,981 --> 00:11:14,613
که منم باید وانمود کنم چیزی نمیدونم
168
00:11:14,871 --> 00:11:19,599
با این حال، دلت میخواد یه
دوری تا لبه مثلث رودخونه ارواح بزنیم؟
169
00:11:20,678 --> 00:11:22,515
میدونستم یه روز اینو ازم میپرسی
170
00:11:23,734 --> 00:11:26,687
اوه، راستی، نامهها رو هم گرفتم
171
00:11:26,712 --> 00:11:30,246
اوه، عالیه، یه کارت پستال جدید از واینونا
172
00:11:30,635 --> 00:11:31,812
اوه خدای من
173
00:11:31,837 --> 00:11:33,886
خیلی خنده داره به خواهرت فکر کنی
174
00:11:33,911 --> 00:11:36,227
که داره یه جایی توریست بازی درمیاره
175
00:11:36,252 --> 00:11:38,320
جایی که نیاکانت یه اثر برجسته به جا گذاشتن
176
00:11:38,736 --> 00:11:40,474
به نظر میرسه که حالش خوبه
177
00:11:42,400 --> 00:11:43,639
حالا چی، ایرپ؟
178
00:11:43,664 --> 00:11:46,147
مثل همیشه، فقط اون بیرون خوش بگذرون
179
00:11:46,172 --> 00:11:48,154
درسته، گوشت خوک
180
00:11:48,179 --> 00:11:51,045
واینونا ایرپ. دختره دیوونه
با یه اسلحه شیطانکش
181
00:12:04,042 --> 00:12:05,052
داک
182
00:12:11,355 --> 00:12:12,870
نقشهمون این بود
183
00:12:13,137 --> 00:12:15,943
اینکه گیر بیفتیم تا ما رو به اتاقی ببری
...که نمیتونیم واردش بشیم
184
00:12:16,456 --> 00:12:17,831
یعنی گاوصندوقت
185
00:12:17,856 --> 00:12:19,253
ای ایرپ هرزه
186
00:12:19,278 --> 00:12:22,638
هه. این همون لحن
متکبرانهایه که تو جهنم دوست دارن
187
00:12:22,663 --> 00:12:25,217
جایی که قراره بفرستمت اونجا
188
00:12:35,392 --> 00:12:37,253
امم، میشه من؟
189
00:12:37,278 --> 00:12:39,181
ترجیح میدم اینکارو نکنی
190
00:12:44,735 --> 00:12:45,886
سلام
191
00:12:48,954 --> 00:12:50,082
سلام
192
00:12:53,324 --> 00:12:54,797
خوشت اومد؟
193
00:12:54,822 --> 00:12:58,225
همیشه دیدن کاری که تو
توش بهترینی برام لذت بخشه
194
00:13:00,118 --> 00:13:02,400
یه کار دیگه هم هست
که توش خیلی خوبم
195
00:13:04,521 --> 00:13:08,913
لازمه یادآوری کنم که اومدیم اینجا
تا یه گاوصندوق رو باز کنیم؟
196
00:13:08,938 --> 00:13:10,564
واسه این کار به شلوار احتیاج داری؟
197
00:13:10,589 --> 00:13:12,024
نه ندارم
باشه
198
00:13:35,059 --> 00:13:40,083
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
199
00:13:41,764 --> 00:13:43,203
کلانتر
200
00:13:50,072 --> 00:13:51,160
ندلی؟
201
00:13:53,991 --> 00:13:55,194
مرسدس؟
202
00:13:59,389 --> 00:14:01,495
کلانتر رندی ندلی
203
00:14:06,870 --> 00:14:11,079
دو سال تموم از پشت یه چمدون
کلاهبرداری کردیم
204
00:14:11,104 --> 00:14:12,234
اهوم
205
00:14:12,259 --> 00:14:15,104
...آره. ولی هر دلاری که میدزدیم
206
00:14:15,129 --> 00:14:19,153
آره، ما رو یه قدم
به داشتن مزرعه خودمون نزدیکتر میکنه
207
00:14:19,643 --> 00:14:21,088
جایی برای سکونت
208
00:14:21,893 --> 00:14:25,484
آلیس رو از خونه عمه گاس
تو مونتانا برگردونیم خونه خودمون
209
00:14:26,991 --> 00:14:29,942
خیلیخب، حساب کتاب بسه
بریم سراغ میزهای بلکجک
210
00:14:29,967 --> 00:14:32,626
اونم حساب کتاب خودشو داره
211
00:14:33,597 --> 00:14:35,976
این دسته اسکناس رو
به یه دسته بزرگتر تبدیل کن
212
00:14:36,001 --> 00:14:37,788
با این طرز بازیت، عزیزم
213
00:14:37,813 --> 00:14:41,440
که هم خوبه هم ریسکیه
دسته اسکناسامون فقط کوچیکتر میشه
214
00:14:42,266 --> 00:14:43,811
تو عاشق ریسک کردن منی
215
00:14:44,416 --> 00:14:46,981
من عاشق توام. همین و بس
216
00:14:48,771 --> 00:14:50,751
پس چرا مثل یه مشت اسکناس رفتار میکنی؟
217
00:14:51,783 --> 00:14:53,857
بخشی از این پول رو
خرج چیزایی کردیم که تو میخواستی
218
00:14:53,882 --> 00:14:57,541
یادم نمیاد که ماه پیش خواسته باشم
ده هزار تا رو سر میز ببازم
219
00:15:02,920 --> 00:15:05,371
متاسفم من...خسته ام
220
00:15:05,396 --> 00:15:06,570
خسته کنندهاس
221
00:15:09,607 --> 00:15:10,957
...اوه، بیخیال، منظورم
222
00:15:10,982 --> 00:15:13,018
...تو نیستی، منظورم این نبود
223
00:15:15,540 --> 00:15:18,831
تو نیستی، تو نیستی
معلومه که نیستی
224
00:15:19,543 --> 00:15:23,558
فکر کنم... یه کم هوا بخورم بهتره
225
00:15:23,583 --> 00:15:27,408
بیا دیگه، بمون و وارث ایرپ رو ببر
دوباره
226
00:15:28,973 --> 00:15:30,858
فقط باید ذهنمو خالی کنم
227
00:15:34,598 --> 00:15:36,642
این دفعه چند ساعت
یا چند روز طول میکشه؟
228
00:15:39,168 --> 00:15:40,485
منتظر نمون
229
00:15:41,432 --> 00:15:42,660
هیچوقت نمیمونم
230
00:15:59,056 --> 00:16:00,164
ندلی
231
00:16:20,171 --> 00:16:21,672
اوه، ندلی
232
00:16:23,913 --> 00:16:25,799
خیلی دیر رسیدم. مرسدس
233
00:16:25,824 --> 00:16:27,323
اشکالی نداره، هی، هی، هی
234
00:16:27,348 --> 00:16:29,715
تو زخمی شدی، ولی زندهای، خب؟
235
00:16:29,740 --> 00:16:31,021
...صبر کن
تکون نخور
236
00:16:31,046 --> 00:16:32,359
منتظرت بودم
237
00:16:35,212 --> 00:16:36,353
میدونستم میای
238
00:16:36,378 --> 00:16:37,649
باشه، هیس
239
00:16:38,249 --> 00:16:39,922
اینجا 911، مورد اضطراریتون چیه؟
240
00:16:39,947 --> 00:16:42,519
به امدادگرها تو جاده 72 نیاز دارم
جنوب شهر؟
241
00:16:42,544 --> 00:16:44,526
درسته، مرز مثلث رودخونه ارواح
242
00:16:44,551 --> 00:16:47,501
داریم میایم
باشه. هی، ندلی رو پیدا کردم
243
00:16:47,526 --> 00:16:49,194
یه خرس بهش حمله کرده
244
00:16:52,095 --> 00:16:53,757
اون خرس نبوده
245
00:17:03,433 --> 00:17:05,609
دختر عزیزم، کارت پستالمو گرفتی؟
246
00:17:05,634 --> 00:17:07,289
فکر کنم مرسدس مُرده
247
00:17:07,314 --> 00:17:08,582
منظورت از مُرده چیه؟
248
00:17:10,141 --> 00:17:11,713
منظورت از ایرپ چیه؟
249
00:17:17,407 --> 00:17:18,579
خیلخب
250
00:17:19,349 --> 00:17:22,385
خب، زودباش دیگه، کابوی، جواب بده
251
00:17:24,007 --> 00:17:25,142
البته
252
00:17:27,517 --> 00:17:29,254
به روش قدیمی انجامش بده
253
00:17:39,670 --> 00:17:40,933
خیلخب
254
00:17:51,560 --> 00:17:52,800
من اومدم
255
00:17:57,249 --> 00:18:02,343
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
256
00:18:16,359 --> 00:18:19,580
"به پـورگیتـوری خوش آمدید"
"فقط 7 قدم فاصله"
"هرگز نمیخواید اینجا رو ترک کنید"
257
00:18:28,521 --> 00:18:31,500
دیـزی
هتل کازینو، تومستون آریزونا
258
00:18:32,535 --> 00:18:33,592
...اوه
259
00:18:54,965 --> 00:18:56,633
سلام با گوشبند فلزی؟
260
00:18:56,658 --> 00:18:58,673
من امیدوار به یه بغلم بودم
261
00:18:58,698 --> 00:19:00,971
دونات آوردی؟
حتی سوتین هم نپوشیدم
262
00:19:03,921 --> 00:19:07,171
دختر کوچولو، دختر کوچولو یه زن شده
263
00:19:07,196 --> 00:19:09,078
انتظار نداشتیم انقدر زود بیای
264
00:19:09,103 --> 00:19:11,419
تموم شب رو با پاکوموبیل رانندگی کردم
265
00:19:11,444 --> 00:19:12,892
به خونه خوش اومدی، واینونا
266
00:19:12,917 --> 00:19:15,453
اوه، من هنوزم
دارم از این دندهها استفاده میکنم
267
00:19:16,353 --> 00:19:19,269
قهرمان من. قهرمان چطوره؟
268
00:19:19,294 --> 00:19:20,872
واینونای لعنتی خوبه
269
00:19:25,042 --> 00:19:26,635
وای
270
00:19:28,204 --> 00:19:31,154
پس، آشپزخونه رو جابهجا کردی
271
00:19:31,681 --> 00:19:34,610
هوشمندانهست. اتاق خوابم رو
به یه اتاق صنایعدستی تبدیل کردی
272
00:19:34,635 --> 00:19:36,829
احمقانهست
ولی حالا که داری بازسازی میکنی
273
00:19:36,854 --> 00:19:40,238
پلهها رو هم از نو میساختی
اوه، دهنتو ببند
274
00:19:40,697 --> 00:19:43,215
کارن از سیاره هابیلابی کی اومده اینجا؟
275
00:19:45,415 --> 00:19:46,882
این اشتباه املایی همجنسگرا هراسیه؟
276
00:19:46,907 --> 00:19:48,585
اوه، بخاطر اینه که مجانی گیرمون اومد
277
00:19:48,610 --> 00:19:50,537
چوب بازیافتی، عبارت بازیافتی
278
00:19:51,211 --> 00:19:53,105
حالا که حرف از چوب بازیافتی شد
279
00:19:53,776 --> 00:19:54,867
داک کجاست؟
280
00:19:55,700 --> 00:19:57,190
وسایل من کجان؟
281
00:19:58,468 --> 00:20:00,370
منظورت علفهاته؟
282
00:20:01,812 --> 00:20:02,862
نه
283
00:20:03,667 --> 00:20:05,464
اونا رو به پرورشگاه اهدا کردیم
284
00:20:05,489 --> 00:20:07,175
اون بچهها قراره کلی خوش بگذرونن
285
00:20:08,333 --> 00:20:10,915
به این چیزا نگاه کن، بهترین کوکائین تاریخ
286
00:20:10,940 --> 00:20:13,589
انقدر چشم عروسکی هست که
یه مهدکودک بدون مجوز رو خفه کنه
287
00:20:13,614 --> 00:20:15,930
اگه بخوام راستش رو بگم
288
00:20:16,240 --> 00:20:19,011
خدایا، هات، باید خواهرم رو بیشتر سرگرم کنی
289
00:20:19,036 --> 00:20:21,613
اوه، ما یه برنامه فشرده داریم
290
00:20:21,638 --> 00:20:24,009
آره، اینو از روی چرخ کارهات میبینم
291
00:20:24,034 --> 00:20:25,816
هی، نوبت توئه که قرنیز چوبی رو تمیز کنی
292
00:20:25,841 --> 00:20:27,818
هرچی که تو گِی بهش میگن
آها
293
00:20:29,360 --> 00:20:30,994
بذار حدس بزنم، جعبه کاندوم؟
294
00:20:31,019 --> 00:20:32,980
آه، بیا بگیرش بابا
بنگ، باباپ
295
00:20:33,403 --> 00:20:38,055
این جعبهی الچوره که
برای نگهداری چیزای جادویی ساخته شده
296
00:20:40,018 --> 00:20:43,954
خب، دیگه نمیتونم هیجانم رو کنترل کنم که
297
00:20:43,974 --> 00:20:45,984
جعبهام باید تو انبار بخوابه
298
00:20:47,191 --> 00:20:49,159
بعد از مراسم یادبود مرسدس
299
00:20:52,756 --> 00:20:54,073
چقدر بد بود؟
300
00:20:54,098 --> 00:20:57,781
اوه، بذار اینجوری بگم که
قرار نیست تابوتش باز باشه
301
00:20:57,806 --> 00:21:00,248
خب، شیاطین
ما اینو نمیدونیم
302
00:21:00,684 --> 00:21:03,227
نیکول، تیکههایی رو که
از مرسدس باقی مونده بود
303
00:21:03,252 --> 00:21:05,475
بهم چسبوندیم و
اسم فامیلمون رو باهاش نوشتیم
304
00:21:05,500 --> 00:21:07,916
خب، مگه اینکه یه کایوت باهوش
یاد گرفته باشه چطوری بخونه
305
00:21:07,941 --> 00:21:10,032
اونوقت باید وارث ایرپ رو برگردونیم خونه
306
00:21:10,635 --> 00:21:12,282
پس به خونه وارث ارپ نیاز داریم
307
00:21:12,307 --> 00:21:13,884
حتی اگه تله باشه؟
308
00:21:13,909 --> 00:21:15,634
مخصوصا اگه تله باشه
309
00:21:16,127 --> 00:21:18,750
شما دوتا پنج دقیقه وقت دارین که
برای مراسم خاکسپاری، آماده شین
310
00:21:18,775 --> 00:21:20,632
کنار لیموزین شیطان میبینمتون
311
00:21:21,258 --> 00:21:23,896
اون چیزی که اینکارو کرده
حسابی حالش گرفته
312
00:21:26,377 --> 00:21:27,507
چیه؟
313
00:21:28,418 --> 00:21:32,060
فقط، کاش قبل از اینکه بهش زنگ بزنی
با من حرف میزدی
314
00:21:32,430 --> 00:21:35,430
برای تماس با خواهرم
نیازی به اجازه همسرم ندارم
315
00:21:37,322 --> 00:21:38,448
...نه، من
316
00:21:39,370 --> 00:21:40,804
چی میخوای بپوشی؟
317
00:21:41,171 --> 00:21:44,398
دو تا قهوه گرفتم. با یه قهوه اضافه
318
00:21:47,331 --> 00:21:48,463
آشتی؟
319
00:21:50,854 --> 00:21:52,060
...واینونا
320
00:22:05,068 --> 00:22:06,517
اوه، حتما هستم
321
00:22:06,784 --> 00:22:08,502
کلمه دردسر رو اشتباه نوشتی
322
00:22:12,269 --> 00:22:13,617
هی، این که معمولیه
323
00:22:14,478 --> 00:22:16,835
تقریبا چشم غره برزخی رو فراموش کرده بودم
324
00:22:16,860 --> 00:22:20,070
مرسدس گاردینر، بیشتر از اینکه
معمولی باشه، شکمش معلوم بود
325
00:22:20,095 --> 00:22:22,716
میخواست این مراسم خیلی خاص باشه
که همه رو تحت تاثیر قرار بده
326
00:22:22,741 --> 00:22:23,805
مَه
327
00:22:24,607 --> 00:22:26,500
اوه، سلام عزیزم
سلام
328
00:22:26,525 --> 00:22:28,841
بیا یه نوشیدنی بخوریم
یعنی یه نوشیدنی دیگه؟
329
00:22:28,866 --> 00:22:33,450
هی، ساعتها وقت صرف کردیم
تا بفهمیم چی اینکارو کرده
330
00:22:33,475 --> 00:22:37,002
و کدوم طعم شیرینی تارت
با جین بهتر میشه؟
331
00:22:37,407 --> 00:22:38,694
توت فرنگی یخزده
332
00:22:40,596 --> 00:22:41,678
خانمها
333
00:22:42,038 --> 00:22:44,609
میدونی چیه؟
خیلی وقته همدیگه رو ندیده بودیم
334
00:22:44,634 --> 00:22:47,040
برای همین با حرف زدن جبران کردیم
335
00:22:47,065 --> 00:22:48,210
اوه، آره
336
00:22:48,235 --> 00:22:49,998
هر طور راحتی
337
00:22:50,461 --> 00:22:52,686
الان برمیگردم
عزیزم
338
00:22:55,285 --> 00:22:59,386
فقط من این حسو دارم یا اینکه
همسرت عصبیتر شده؟
339
00:23:00,143 --> 00:23:01,913
شهر بالاخره در حال رونقه
340
00:23:01,938 --> 00:23:03,720
...فقط نمیخواد که این چیزا مثل
341
00:23:04,493 --> 00:23:06,081
اوه، چون همه اینجا ازم متنفرن؟
342
00:23:06,106 --> 00:23:07,973
نه کسایی که مهم هستن
343
00:23:08,251 --> 00:23:10,715
من برای این آدمای احمق خیلی کار کردم
344
00:23:10,740 --> 00:23:13,285
...من ازت در برابر دی
دیوثها محافظت کردم
345
00:23:14,423 --> 00:23:16,144
پدر برتوچی
346
00:23:16,387 --> 00:23:17,791
فرزند نازنینم
347
00:23:18,442 --> 00:23:19,731
...واینونا
348
00:23:22,337 --> 00:23:24,017
تو میشاشی توی یه قلمرو دیگه
349
00:23:24,320 --> 00:23:25,976
تو بهترین کاری که میتونستی کردی
350
00:23:26,001 --> 00:23:27,010
حالا هر چی
351
00:23:27,498 --> 00:23:28,812
من بخاطر اون اینجام
352
00:23:29,019 --> 00:23:30,501
اون با چکمههاش مُرد
353
00:23:31,341 --> 00:23:32,702
اون چکمهها خیلی زشتن
354
00:23:32,727 --> 00:23:34,398
حتی خرس هم بهشون دست نمیزنه
355
00:23:34,423 --> 00:23:35,941
یواشتر، جاسمین
356
00:23:35,966 --> 00:23:37,447
هنوز بدنش سرد نشده
357
00:23:37,472 --> 00:23:39,054
خب، بدنش تیکه تیکه شده
358
00:23:39,079 --> 00:23:41,125
آره، میدونی این یعنی چی؟
359
00:23:41,405 --> 00:23:42,649
تا آخرین نفس جنگیده
360
00:23:43,249 --> 00:23:45,080
مرسدس تا تهش جنگیده
361
00:23:45,105 --> 00:23:47,020
چه دختر دیوونه و باحالی
362
00:23:47,045 --> 00:23:49,961
مرسدس از دبیرستان
فکر میکرد خیلی شاخه
363
00:23:49,986 --> 00:23:51,955
آره، باید شاخ باشی
تا شاخ بودن رو بفهمی
364
00:23:51,980 --> 00:23:54,839
داری میگی شاخ نیستیم؟
حرفاشو تحریف نکن
365
00:23:54,864 --> 00:23:56,723
من که بیشترِ دبیرستان رو نبودم
366
00:23:56,748 --> 00:23:59,332
رفتم دنبال ژلهشات و کانون اصلاح و تربیت
367
00:23:59,357 --> 00:24:01,845
اولش به پرورشگاه دخترانه هانلی تبعید شدم
368
00:24:01,870 --> 00:24:04,269
اونجا کلی کارهای وحشیانه کردیم، نه واینونا؟
369
00:24:04,294 --> 00:24:06,606
من تو بچگی ضربه روحی خوردم، شری
370
00:24:06,631 --> 00:24:07,912
همه چی یه کم گُنگه
371
00:24:07,937 --> 00:24:10,406
ما سه تا، و پنی کِسلی
372
00:24:12,255 --> 00:24:14,041
یه جورایی باهات بد رفتار کردیم
373
00:24:14,066 --> 00:24:15,298
خیلی وقت پیش بود
374
00:24:15,323 --> 00:24:16,571
پنی کجاست؟
375
00:24:17,374 --> 00:24:19,272
احتمالا نتونسته پرستار بچه پیدا کنه
376
00:24:19,297 --> 00:24:21,346
بابای بچهش خیلی اذیتش میکنه
377
00:24:21,371 --> 00:24:23,286
میدونی، واینونا یه راه حل خوب برای
378
00:24:23,311 --> 00:24:25,678
کنار اومدن با باباهای بد داره
میگه کار شیاطینه
379
00:24:25,703 --> 00:24:27,227
و از پشت بهشون شلیک میکنه
380
00:24:27,797 --> 00:24:28,885
بفرما
381
00:24:28,910 --> 00:24:31,205
الان قراره یکی از جلو مشت بخوره
382
00:24:31,230 --> 00:24:32,382
بس کن
383
00:24:33,123 --> 00:24:34,893
خب، واینونا برگشته
384
00:24:35,733 --> 00:24:38,587
اوه، آره، همیشه میدونست چطوری
با اومدنش همه رو تحت تاثیر قرار بده
385
00:24:39,222 --> 00:24:40,603
اوه، انگار حسودیت شده
386
00:24:40,628 --> 00:24:44,452
اوه، بیخیال، اون وحشیه
من آرومم. جواب میده
387
00:24:44,835 --> 00:24:45,864
آره
388
00:24:46,589 --> 00:24:48,186
دوستی همینه دیگه
389
00:24:49,199 --> 00:24:52,329
مرسدس به سختی میتونست
با این جذابیتش کنار بیاد
390
00:24:54,691 --> 00:24:56,239
من... پیامتو گرفتم
391
00:24:56,264 --> 00:24:57,938
...فقط متوجه نشدم که
392
00:24:57,963 --> 00:25:00,813
آناناس، آناناس، ایموجی ربات یعنی چی
393
00:25:00,838 --> 00:25:02,679
یعنی بال من شکسته
394
00:25:04,021 --> 00:25:05,525
خوب نمیتونم پیام بدم
395
00:25:07,398 --> 00:25:09,087
فقط خوشحالم که حالت خوبه
396
00:25:09,939 --> 00:25:11,353
حالم خوب نیست
397
00:25:12,629 --> 00:25:14,007
و چیز زیادی یادم نمیاد
398
00:25:14,032 --> 00:25:16,820
از جمله اینکه مهاجم چه شکلی بود
پس زحمت نکش ازم بپرسی
399
00:25:16,845 --> 00:25:19,527
شوخی میکنی؟
همین که سرپایی یه معجزهست
400
00:25:19,552 --> 00:25:21,915
انقدر بهت دارو دادم
که میتونست آیووا رو بیهوش کنه
401
00:25:22,854 --> 00:25:25,435
هه، مواد مخدر دیگه روم اثر نمیکنه
402
00:25:25,455 --> 00:25:27,642
تو چهار سال 17 تا سنگ کلیه دفع کردم
403
00:25:29,566 --> 00:25:31,014
هوا سرده
404
00:25:31,694 --> 00:25:33,336
یه جبهه هوای سرد داره میاد
405
00:25:35,052 --> 00:25:37,671
شراب پانچ رام هست
بازی رو هم گذاشتن
406
00:25:38,409 --> 00:25:41,419
نمیتونم خودمو راضی کنم برم اون تو
407
00:25:42,086 --> 00:25:43,086
هی
408
00:25:44,127 --> 00:25:46,847
هیچ کدوم از اینا تقصیر تو نیست
409
00:25:48,318 --> 00:25:51,121
بیست سال پیش
یه چشم بهم زدن به کامیون میرسیدم
410
00:25:51,550 --> 00:25:53,802
تفنگ شاتگان هم دم دستم بود
411
00:25:54,877 --> 00:25:56,668
جوونتر از من شاید میتونست نجاتش بده
412
00:25:57,201 --> 00:26:01,336
آره خب، تو جوونی
با آدمایی مثل مرسدس دوست نبودی
413
00:26:01,812 --> 00:26:03,173
خودش کم نیست
414
00:26:07,565 --> 00:26:11,115
،نیکول، مدت زیادیه تو شهر پورگیتوری
415
00:26:11,140 --> 00:26:13,181
کسی اینجوری کشته نشده
416
00:26:14,564 --> 00:26:16,012
همهچی تحت کنترله. باشه؟
417
00:26:16,320 --> 00:26:18,740
به همه گفتم حمله یه حیوون بوده
418
00:26:18,765 --> 00:26:20,373
اوه، مراقب باش
419
00:26:21,207 --> 00:26:22,887
مواظب باش، کلانتر هات
420
00:26:23,493 --> 00:26:27,210
من 30 ساله که به همه در مورد
اتفاقاتی که اینجا میگذره دروغ گفتم
421
00:26:27,544 --> 00:26:29,310
برای حفظ امنیتشون بوده
422
00:26:31,348 --> 00:26:33,068
من ترسیده بودم
423
00:26:35,012 --> 00:26:36,626
مثل من نباش
424
00:26:37,185 --> 00:26:40,439
محافظت از مردم رو
با تصمیم گرفتن به جاشون اشتباه نگیر
425
00:26:40,465 --> 00:26:42,851
این... فقط یه اتفاق کوچیکه
426
00:26:43,833 --> 00:26:46,337
از این به بعد هر اتفاقی بیفته
از پسش برمیام
427
00:26:47,230 --> 00:26:49,739
بطری، ای احمق
428
00:26:50,914 --> 00:26:53,111
بهتره از اون خواهرای گناهکار شروع کنی
429
00:26:59,370 --> 00:27:02,951
اسم خواهرمو از دهن کثیفت نیار بیرون
430
00:27:02,976 --> 00:27:04,942
از پاپ تارت خوردن
رسید به پاپ تارت بازی کردن
431
00:27:04,967 --> 00:27:06,553
خیلیخب، بسه دیگه
432
00:27:07,101 --> 00:27:09,626
میتونم حریف این لزبین کوچولو بشم
433
00:27:10,019 --> 00:27:12,115
اون دوجنسگراست، خنگول
434
00:27:12,140 --> 00:27:13,962
راستش الان خودمو پانسکشوال میدونم
435
00:27:13,987 --> 00:27:15,644
اوه، دختر کوچولو، سفرت بخیر
436
00:27:15,669 --> 00:27:17,651
خدای من، ای ایرپهای احمق
437
00:27:17,676 --> 00:27:19,227
همین الان هر دوتون میرین خونه
438
00:27:19,252 --> 00:27:20,909
واسهتون تاکسی میگیرم
439
00:27:20,934 --> 00:27:22,048
شاتگان
440
00:27:22,073 --> 00:27:24,187
امکان نداره، عقب ماشین برم
حالم بد میشه
441
00:27:24,212 --> 00:27:26,527
اوه، ولی اصلا نگران نباش
تموم شب رو بیدارم
442
00:27:26,552 --> 00:27:28,201
و دارم گزارش مینویسم
443
00:27:28,226 --> 00:27:31,356
که چرا توی مراسم یادبود
دعوای دستهجمعی شده
444
00:27:31,381 --> 00:27:34,200
درست همونطور که مرسدس میخواست
445
00:27:34,225 --> 00:27:36,920
واینونا
مامانت دیوونه شده، رفیق
446
00:27:36,945 --> 00:27:39,527
امکان نداره. اون عاشق کاغذبازیـه
447
00:27:39,552 --> 00:27:41,201
و منم عاشقشم
448
00:27:42,419 --> 00:27:43,828
خیلخب، بیرون
449
00:27:48,318 --> 00:27:49,632
همگی نگران نباشین
450
00:27:49,657 --> 00:27:52,081
اوه، از این به بعد
همهچی رو به راهه
451
00:27:58,024 --> 00:28:03,223
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
452
00:28:07,370 --> 00:28:08,384
اهوم
453
00:28:08,805 --> 00:28:09,841
...اوه، من
454
00:28:09,866 --> 00:28:12,857
دارم اضافه کاری میکنم
455
00:28:12,882 --> 00:28:15,055
تازه اونم تنهایی
456
00:28:16,125 --> 00:28:17,782
اینم از دستمال شانس ندلی
457
00:28:17,807 --> 00:28:20,365
...اون قطعا خوش شانستر از
458
00:28:22,088 --> 00:28:23,088
مرسدس بود
459
00:28:26,269 --> 00:28:29,025
دستا بالا، حالا
وگرنه چی؟
460
00:28:29,050 --> 00:28:30,872
وگرنه جفتشون رو از مچ قطع میکنم
461
00:28:39,903 --> 00:28:41,895
من کلانترِ پورگیتوری هستم
462
00:28:41,920 --> 00:28:44,128
خب، تو خیلی بیشتر از این حرفایی
نیکول هات
463
00:28:44,840 --> 00:28:48,324
تو بهترین دوست واینونا ایرپ هستی
464
00:28:48,822 --> 00:28:49,916
اوه
465
00:29:00,176 --> 00:29:01,237
...آه
466
00:29:03,960 --> 00:29:05,528
با واینونا چیکار داری؟
467
00:29:06,002 --> 00:29:09,728
انتقام، تلافی، کل داستان موبیدیک
468
00:29:09,753 --> 00:29:11,513
آره خب، تو واقعا یه دیک به نظر میای
469
00:29:11,538 --> 00:29:14,467
باشه، باشه، میتونیم بعدا متلک بندازیم
470
00:29:14,492 --> 00:29:16,518
همین الان، من به اولین چیز
471
00:29:16,543 --> 00:29:18,451
از سه چیز باارزش تو نیاز دارم
472
00:29:18,476 --> 00:29:20,051
شماره یک، حلقه ازدواجت
473
00:29:24,207 --> 00:29:26,045
مگه از روی جنازهام رد بشی
474
00:29:27,610 --> 00:29:31,733
از ذهنم بیا بیرون
475
00:29:49,312 --> 00:29:50,406
...اوه
476
00:29:51,595 --> 00:29:52,729
آی
477
00:29:53,503 --> 00:29:55,028
چی میخوای؟
478
00:29:55,053 --> 00:29:58,603
کسی اینجا به حرف آدم گوش نمیده؟
479
00:29:59,108 --> 00:30:00,276
آخ
480
00:30:01,158 --> 00:30:02,295
آخ
481
00:30:02,705 --> 00:30:07,837
حلقه و انتقامت
482
00:30:20,303 --> 00:30:23,000
انتقام زیادی ارزش نداره. خودم میدونم
483
00:30:23,025 --> 00:30:24,118
داک
484
00:30:27,577 --> 00:30:29,318
خب دیگه من برم
485
00:30:30,093 --> 00:30:31,399
ایستگاه بعدی
486
00:30:31,748 --> 00:30:34,164
تجربیات دردناک واینونا در نوجوونی
487
00:30:34,517 --> 00:30:38,269
بغل و بوسه برای عجوزه داوسون
488
00:30:43,894 --> 00:30:44,976
آه
489
00:30:45,000 --> 00:30:46,327
گیج کننده بود
490
00:30:46,352 --> 00:30:49,425
و دردناک، آه
491
00:30:50,246 --> 00:30:51,627
دیدم چراغ روشنه
492
00:30:51,652 --> 00:30:54,204
و دیدم بهترین مامور قانونی که
،تا به حال تو پورگیتوری شناختم
493
00:30:54,229 --> 00:30:55,795
داره تا دیروقت بیدار میمـونه
494
00:30:55,820 --> 00:30:58,364
یا داره با یه شیطان جذاب میجنگه
495
00:30:58,389 --> 00:31:00,812
آره، خب یا اون بود
یا خواهرای ایرپ
496
00:31:00,837 --> 00:31:03,026
...اونا هم تو لیست سیاه من هستن. اوه
497
00:31:03,051 --> 00:31:04,812
پس، مثل همیشه دیگه
498
00:31:05,475 --> 00:31:07,477
این یکی یه حس شخصی داره
499
00:31:14,797 --> 00:31:16,888
سالهاست که انقدر مست نبودم
500
00:31:16,913 --> 00:31:18,715
خیلی وقته که باید انجامش میدادم
501
00:31:19,489 --> 00:31:20,994
مثل خیلی چیزای دیگه
502
00:31:22,471 --> 00:31:24,165
ولی این پتوها بوی اسب میده
503
00:31:24,190 --> 00:31:25,987
آخرین بار کِی اونا رو شستی؟
504
00:31:26,012 --> 00:31:28,603
مطمئنم که این کت چرمی قدیمیه خودته
505
00:31:28,628 --> 00:31:31,269
بازم ویسکی؟
نه من خوبم
506
00:31:31,294 --> 00:31:34,635
ولی وقتی بَدی، بهتری
هوم تاثیر بد
507
00:31:36,773 --> 00:31:38,589
نیکول خوب میشه، آه
508
00:31:39,116 --> 00:31:41,507
یه جورایی فکر میکردم که
از دیدنم بیشتر هیجان زده میشه
509
00:31:42,492 --> 00:31:43,707
واینونا ایرپ
510
00:31:43,732 --> 00:31:46,075
احساس گناه میکنه و مشروب رو رد میکنه
511
00:31:46,100 --> 00:31:47,962
داک تو رو رام کرده
512
00:31:47,987 --> 00:31:53,169
ببین، اگه چیزی باشه
...داک فکر میکنه من خیلی
513
00:31:53,556 --> 00:31:54,717
امکان نداره
514
00:31:55,111 --> 00:31:56,305
نمیدونم
515
00:31:57,507 --> 00:31:59,889
تو یه لحظه ساعتها ناپدید میشه
516
00:32:00,944 --> 00:32:03,528
منظورم اینه که ما هنوز هم
بهترینیم. هنوز هم بهترینیم
517
00:32:03,553 --> 00:32:06,784
وقتی که دعوا میکنیم یا سکس
فهمیدم
518
00:32:07,577 --> 00:32:10,493
ولی وقتی مجبور شدیم
از دویدن دست برداریم و حرف بزنیم
519
00:32:11,420 --> 00:32:13,376
تو این کار همیشه ضعیف بودیم
520
00:32:14,751 --> 00:32:16,887
داریم پول جمع میکنیم یه خونه بخریم
521
00:32:18,088 --> 00:32:19,525
آلیس الان پنج سالشه
522
00:32:21,464 --> 00:32:23,313
یه بچه کوچولو که به یه مادر نیاز داره
523
00:32:23,727 --> 00:32:25,767
ولی یه دونه داره، عمه گاس
524
00:32:26,095 --> 00:32:28,007
تو لیاقت خوشبختی رو داری، واینونا
525
00:32:29,345 --> 00:32:32,969
من با دونستن اینکه
دخترم جاش امنه خوشحالم
526
00:32:33,202 --> 00:32:35,725
حتی نمیتونم از کتکت خوردن خواهر کوچیکم
527
00:32:35,750 --> 00:32:37,378
توسط این دخترای ولگردِ پرورشگاه محافظت کنم
528
00:32:37,403 --> 00:32:39,641
من و داک چطور میتونیم از یه بچه محافظت کنیم؟
529
00:32:39,843 --> 00:32:41,297
با تمام وجودت
530
00:32:42,946 --> 00:32:45,039
باید به کسی که دوستش داری
احساس واقعیتو بگی
531
00:32:45,702 --> 00:32:46,716
اول تو
532
00:32:47,449 --> 00:32:49,664
چی؟ منظورت چیه؟
533
00:32:53,323 --> 00:32:55,272
تو توی مرکز پیام پلیس کار میکنی
534
00:32:55,417 --> 00:32:56,432
آره
535
00:32:56,773 --> 00:32:58,673
و کافیبار کریسی
536
00:32:59,589 --> 00:33:01,604
داوطلبانه توی خانه سالمندان
537
00:33:01,629 --> 00:33:03,845
با یه شیفت گاه به گاه توی کافه گربه
538
00:33:03,870 --> 00:33:05,818
هرچند مراقبت از گربه بیشتر یه سرگرمیه
539
00:33:05,843 --> 00:33:08,042
بحث رو با یه شوخی بیمزه عوض نکن
540
00:33:08,067 --> 00:33:09,216
این کارمه
541
00:33:10,893 --> 00:33:13,698
درضمن به یه اعتیاد فلجکننده
به صنایع دستی دچار شدی
542
00:33:13,723 --> 00:33:15,346
که اتاق خواب رو ازم گرفته
543
00:33:15,899 --> 00:33:17,446
حالا کی داره درجا میزنه؟
544
00:33:17,471 --> 00:33:19,286
اینجا قراره دیگه چیکار کنم؟
545
00:33:19,311 --> 00:33:21,512
به معنای واقعی هر کاری که دلت بخواد
546
00:33:21,911 --> 00:33:23,656
جرمی زنگ زده
547
00:33:24,400 --> 00:33:26,390
میخواد تو خارج از کشور بهش ملحق بشم
548
00:33:26,862 --> 00:33:29,144
سازماندهی مجدد بخش بلکبج
549
00:33:29,169 --> 00:33:31,818
آیندهات اونجاست، دختر کوچولو
550
00:33:31,843 --> 00:33:34,012
من... نمیتونم نیکول رو ترک کنم
551
00:33:34,037 --> 00:33:35,668
رفتن به معنای برای همیشه نیست
552
00:33:36,005 --> 00:33:37,935
من یه مدرک زندهام عزیزم
553
00:33:38,641 --> 00:33:40,357
نیکول با جاهطلبی غریبه نیست
554
00:33:40,382 --> 00:33:42,434
ولی خودخواه هم نیست
555
00:33:42,459 --> 00:33:44,679
با شخصیت جذاب و ترسناکش
میتونه از خودش مراقبت کنه
556
00:33:49,259 --> 00:33:50,505
یکم کمک میکنی؟
557
00:33:52,328 --> 00:33:54,498
اون حلقهات رو گرفت؟
حلقه ازدواجت؟
558
00:33:54,523 --> 00:33:56,254
عزیزم، فقط یه انگشت شکستهست
559
00:33:56,279 --> 00:33:59,229
اون انگشتت رو شکست؟
من عاشق اون انگشتم
560
00:33:59,254 --> 00:34:01,103
باید تو زندگی جنسیت خلاق باشی
561
00:34:01,128 --> 00:34:03,310
برای یه مدت بوسیدن رو بذارین کنار
562
00:34:03,335 --> 00:34:05,239
یه چند هفته از انگشت پا استفاده کنین
563
00:34:06,308 --> 00:34:08,266
این انگشت اصلی برای این کار نیست
564
00:34:08,291 --> 00:34:10,167
یه نگاه به اون عوضی انداختی؟
565
00:34:10,192 --> 00:34:13,499
موی بلوند بلند، خوشهیکل
بازوهای قوی و محکم
566
00:34:13,524 --> 00:34:16,002
از دست دادنش سخته
ولی تو از دستش دادی
567
00:34:16,027 --> 00:34:17,575
نه، من درست نشونه گرفتم
568
00:34:17,600 --> 00:34:19,220
گلولههام هیچ کاری نکردن
569
00:34:19,245 --> 00:34:21,693
پس، یه شیطانه
...شیطانی که منو میکشت
570
00:34:21,718 --> 00:34:23,908
اگه داک پیداش نشده بود
...اگه مجبور بودی یه انگشت رو
571
00:34:23,933 --> 00:34:25,459
از دست بدی، این بهترین انتخاب بود
572
00:34:25,484 --> 00:34:26,874
من انتخاب نکردم
573
00:34:27,322 --> 00:34:29,866
خب، به نظر میرسه
پیدا کردن اختاپوس خانوم راحت باشه
574
00:34:29,891 --> 00:34:33,067
بیشتر مردم فکر میکنن
انگشت کوچیکه اضافیه
575
00:34:33,883 --> 00:34:37,173
ولی بهش نیاز داری. آره، برای تعادل
576
00:34:41,597 --> 00:34:44,046
...گفتنش تو این لحظه درست نیست، ولی
577
00:34:44,547 --> 00:34:48,086
ولی دلم واسه
خل و چل بازیهای زندگیمون تنگ شده
578
00:34:48,111 --> 00:34:50,469
خل و چل بازیهای شما دخترا
579
00:34:51,427 --> 00:34:53,050
حالا کمتر حس یه دورهمی رو میده
580
00:34:53,075 --> 00:34:56,345
و بیشتر شبیه... یه شروع جدیده
581
00:34:56,966 --> 00:34:59,652
خب، دوست دارم این شیطان و
دار و دستهاش رو دوباره راهاندازی کنم
582
00:34:59,677 --> 00:35:01,796
داره چیزایی رو جمع میکنه
حلقه من اولیش بود
583
00:35:01,821 --> 00:35:03,803
گفت به سه تا چیز باارزش نیاز داره
584
00:35:03,828 --> 00:35:06,304
واینونا، بهت گفت عجوزه داوسون
585
00:35:07,316 --> 00:35:08,369
چی گفتی؟
586
00:35:10,453 --> 00:35:12,702
من موفق شدم
اینو از روی مچ دستش بکشم
587
00:35:12,727 --> 00:35:15,176
یه دستبند دوستی
که اسم ویورلی روش نوشته شده
588
00:35:15,201 --> 00:35:17,822
اسم منه ولی دستبندم نه
589
00:35:18,346 --> 00:35:20,317
وقتی شش سالم بود، من... درستش کردم
590
00:35:20,342 --> 00:35:21,403
برای من
591
00:35:27,344 --> 00:35:29,169
صبر کن
فهمیدم
592
00:35:29,194 --> 00:35:31,678
تو نه هنری. ما داریم حرف میزنیم
593
00:35:32,829 --> 00:35:35,265
وای، چه بد شانسی
594
00:35:35,785 --> 00:35:37,912
بیست سال پیش بود
روزی که این دستبند رو گم کردم
595
00:35:37,937 --> 00:35:40,900
من پانزده سالم بود و
تو یه خونه گروهی مزخرف زندگی میکردم
596
00:35:40,925 --> 00:35:42,655
دختران سرکش هانلی
597
00:35:42,680 --> 00:35:44,635
مصمم بودم که بهشون نشونش بدم
598
00:35:44,660 --> 00:35:45,908
به کیا؟
599
00:35:45,933 --> 00:35:47,435
به بقیه عجوزههای داوسون
600
00:35:47,910 --> 00:35:49,572
این چیزیه که به خودمون میگفتیم
601
00:35:50,684 --> 00:35:52,444
بیست سال پیش
602
00:35:53,916 --> 00:35:55,398
پشمام
603
00:35:55,791 --> 00:35:57,153
جدی میگم واینونا
604
00:35:57,178 --> 00:35:59,694
این مکان از چیزی که
تصورش رو میکردم هم وحشتناکتره
605
00:35:59,719 --> 00:36:01,751
تعجبی نداره که تو انقدر عجیب و غریبی
606
00:36:01,776 --> 00:36:03,659
توی شلوار جین کوتاهت خرابکاری نکنی
607
00:36:03,684 --> 00:36:05,833
اگه خیلی ترسیدی، میتونیم زود بریم
608
00:36:06,008 --> 00:36:07,956
حوصلهام سر رفته و سردمه
609
00:36:07,981 --> 00:36:10,663
فکر کردم حداقل این کارو
تو خونه قتل انجام میدیم
610
00:36:10,688 --> 00:36:13,137
این یه خونه قتل نیست
یه خانهی قتله
611
00:36:13,422 --> 00:36:14,507
چه بامزه
612
00:36:14,757 --> 00:36:17,640
وایات ایرپ این کمند رو
از کلانتر غرب وحشی گرفت
613
00:36:17,665 --> 00:36:20,931
کسی که اونو نفرین کرد
شیطان کلوتی
614
00:36:20,957 --> 00:36:22,865
کلوتی من میخاره
615
00:36:23,906 --> 00:36:25,846
آمولیت یه سنگ معدنی فوقالعادهس
616
00:36:25,871 --> 00:36:28,741
سنگ بستر اطراف خونه مملو از آمولیته
617
00:36:28,939 --> 00:36:31,755
این یه عالمه باره
ببین، پنی، جاسمین، شری
618
00:36:31,780 --> 00:36:33,878
همتون میخواستین بهتون ثابت کنم
619
00:36:34,624 --> 00:36:37,540
ولی این سرزمین، خانوادم
نفرین، همش واقعیه
620
00:36:37,934 --> 00:36:40,007
خیلیخب. تامپونت رو نگهدار
621
00:36:40,032 --> 00:36:41,200
باید همین الان باشه
622
00:36:41,225 --> 00:36:42,938
امروز تنها روزیه که میتونیم این کارو بکنیم
623
00:36:42,963 --> 00:36:46,207
پنجشنبه؟
زمان ماه کامل
624
00:36:46,616 --> 00:36:48,064
این اصلا چیز مهمی نیست
625
00:36:48,089 --> 00:36:50,406
قبیله بلکفوت بهش میگن کاتویی
626
00:36:50,933 --> 00:36:54,249
زمانی که پرده بین زمین و عالم اموات
در نازکترین حالتش قرار داره
627
00:36:54,274 --> 00:36:56,672
و تمام انرژیت صرف زنده موندن میشه
628
00:36:57,380 --> 00:36:58,476
مطمئنا، واینونا
629
00:37:00,916 --> 00:37:02,884
خب، اینجا واقعا جاییه که
به بابات شلیک کردی؟
630
00:37:02,909 --> 00:37:05,145
من داشتم به اون
غولهایی که گرفتنش شلیک میکردم
631
00:37:08,142 --> 00:37:09,182
ولی آره
632
00:37:09,207 --> 00:37:11,717
تو واقعا باور داری
که شیاطین این کارو کردن، نه؟
633
00:37:11,742 --> 00:37:15,136
اونا تو کل زندگیم
دنبال من و مال خودم بودن
634
00:37:17,186 --> 00:37:19,964
ما از ارواح انتقامجو میخوایم که
خودشون رو نشون بدن
635
00:37:20,269 --> 00:37:23,437
به نام کلوتی. به نام ایرپ
636
00:37:36,873 --> 00:37:38,487
پلیس اومد. باید فرار کنیم
637
00:37:38,512 --> 00:37:40,408
صبر کن، دستبندم
خواهر کوچولوم برام درستش کرده
638
00:37:40,433 --> 00:37:42,850
کی اهمیت میده؟ گیر افتادیم
خیلیخب، بیاین بیرون
639
00:37:42,875 --> 00:37:44,156
با دستای بالا
640
00:37:44,181 --> 00:37:46,487
همتون به جرم
تجاوز به حریم خصوصی بازداشتین
641
00:37:47,484 --> 00:37:49,478
و از اون به بعد دیگه تموم شد
642
00:37:49,812 --> 00:37:53,249
همش آسایشگاه روانی بود
و کانون اصلاح و تربیت تا اینکه 18 سالم شد
643
00:37:53,274 --> 00:37:55,333
حالا معلوم شده که اون تنها
گندکاری من نبوده
644
00:37:55,358 --> 00:37:57,220
باید یه شیطان رو احضار کرده باشیم
645
00:37:57,245 --> 00:37:59,628
ولی خب، 20 سال بعد اینجا چیکار میکنه؟
646
00:37:59,653 --> 00:38:01,522
ماه کامل دو روز دیگهست
647
00:38:02,705 --> 00:38:04,887
ما هر چیزی رو که این
شیطان میخواد اینجا داریم
648
00:38:04,912 --> 00:38:06,646
تو این ملک؟
البته که نه
649
00:38:06,671 --> 00:38:08,653
شیاطین نمیتونن
از سنگ بستر آمولیت رد بشن
650
00:38:08,678 --> 00:38:11,204
آره، خب، میدونی چیه؟
این عوضی از قوانین پیروی نمیکنه
651
00:38:11,229 --> 00:38:13,411
اون یه وسیله جادویی دیگه میخواد
652
00:38:13,436 --> 00:38:16,394
دختر باهوش کوچولو میتونه بفهمه چیه
قراره یه جایی تو پورگیتوری باشه
653
00:38:16,419 --> 00:38:18,834
نه، نه، نه، تو قرار نیست
از شهر من بعنوان طعمه استفاده کنی
654
00:38:18,859 --> 00:38:20,486
یا از همسرم
چرا؟
655
00:38:20,511 --> 00:38:22,931
چون تو تنها کسی هستی که
میتونی ویورلی رو درگیر نگه داره؟
656
00:38:22,956 --> 00:38:24,344
این یعنی چی؟
657
00:38:24,707 --> 00:38:28,057
با وجود شرایط بد
از دیدنت واقعا خوشحالم
658
00:38:28,637 --> 00:38:30,611
و مدل موی جدیدت خیلی جذابت کرده
659
00:38:31,594 --> 00:38:34,177
این برای هرزگیه، و قمار
660
00:38:34,202 --> 00:38:35,984
و تنها گذاشتن واینونا توی شب
661
00:38:36,009 --> 00:38:38,058
بیشتر شبها فقط قدم میزنم
662
00:38:38,083 --> 00:38:39,753
کمی پرندهنگری میکنم
663
00:38:39,778 --> 00:38:42,400
ولی تو باید آتش تازهای رو
که تو چشمای واینونا
664
00:38:42,425 --> 00:38:44,153
در مواجهه با همه اینهاست ببینی
665
00:38:45,888 --> 00:38:49,111
دو سال پیش، اون با من فرار کرد
و منتظر یه سیرک بود
666
00:38:49,136 --> 00:38:51,942
بنابراین، من باید گاهی اوقات
وانمود کنم که ببر رو آزاد میکنم
667
00:38:54,202 --> 00:38:55,646
زنی که دوسِش دارم
668
00:38:57,460 --> 00:38:59,428
اون به فاجعه اعتیاد داره
669
00:39:00,303 --> 00:39:02,172
اون خیلی زود حوصلهاش سر میره
670
00:39:03,106 --> 00:39:05,955
آره، خب، آخرین چیزی
که میخوام، اینه که واینونا ایرپ
671
00:39:05,980 --> 00:39:07,246
ازم خسته بشه
672
00:39:08,237 --> 00:39:09,658
ولی تو عوض شدی
673
00:39:10,614 --> 00:39:12,083
تغییر طبیعیه
674
00:39:12,869 --> 00:39:14,872
پس چرا باید حس خیانت بهم دست بده؟
675
00:39:16,532 --> 00:39:18,814
این مگان دی استالیونه؟
676
00:39:18,839 --> 00:39:20,446
اون خیلی خوبه
677
00:39:20,810 --> 00:39:24,293
میدونی، اولین باری که پلیِ بازی رو زدم
انتظار چیز متفاوتی رو داشتم
678
00:39:24,740 --> 00:39:28,028
خب، اضطراب به کنار، باید خسته کننده باشه
679
00:39:29,038 --> 00:39:32,875
من هرگز از دوست داشتن
وحشیترین اسب نر خسته نمیشم
680
00:39:33,050 --> 00:39:36,266
موستانگ. اسب نر جوون، مثل پسرا
681
00:39:36,605 --> 00:39:38,287
ویورلی ایرپ، داری سعی میکنی
682
00:39:38,312 --> 00:39:39,777
در مورد اسبها بهم درس بدی؟
683
00:39:40,915 --> 00:39:42,259
منظورم اینه که
684
00:39:42,284 --> 00:39:45,200
با اینکه قرنهاست که برای دنیا مُرده
685
00:39:45,225 --> 00:39:47,846
تو هنوز نقش داک هالیدی رو بازی میکنی
686
00:39:47,871 --> 00:39:49,947
بجای اینکه فقط هنری باشی
687
00:39:50,312 --> 00:39:52,068
میتونی سعی کنی یه عوضی نباشی
688
00:39:53,416 --> 00:39:54,751
ولی من روش شرط نمیبندم
689
00:39:56,298 --> 00:39:58,669
نمیتونم از این مکان یا ویورلی
690
00:39:59,301 --> 00:40:01,116
با کوچیکتر کردنشون محافظت کنم
691
00:40:01,141 --> 00:40:04,157
خب، یعنی که نمیتونی همینطوری اینجا
ظاهر بشی و هر چی رو که ساختیم خراب کنی
692
00:40:04,182 --> 00:40:07,298
چون وقتی 15 ساله بودی
یه ذره زیادی احضار روح کردی
693
00:40:07,323 --> 00:40:09,355
اگه واقعا میخواستی
از پورگیتوری محافظت کنی
694
00:40:09,380 --> 00:40:11,028
بهشون میگفتی که
مورد حمله شیاطین قرار گرفتیم
695
00:40:11,053 --> 00:40:13,035
من به یه مشت آدم نمیگم
زندگیشونو متوقف کنن
696
00:40:13,060 --> 00:40:15,476
فقط بخاطر اینکه نمیتونم
جلوی نفوذ یه ذره فنتانیل رو بگیرم
697
00:40:15,501 --> 00:40:16,849
من تو این سناریوی فنتانیلام؟
698
00:40:16,874 --> 00:40:18,976
حداقل فنتانیل دردت رو کم میکنه
699
00:40:22,043 --> 00:40:24,192
واینونا، به معنای واقعی حاضرم برات بمیرم
700
00:40:24,217 --> 00:40:25,912
ولی هرج و مرجی که تو به بار میاری
701
00:40:25,937 --> 00:40:27,772
ویورلی میتونه
از یه ذره هرج و مرج استفاده کنه
702
00:40:27,797 --> 00:40:29,973
اگه به معنای فرصتی
برای بازکردن بالهاش باشه
703
00:40:29,998 --> 00:40:31,880
به چیزی بیش از سکس داغ
و قلاب بافی نیاز داره
704
00:40:31,905 --> 00:40:34,355
اخیرا بسختی میتونه
بیشتر از این جلوی خودشو بگیره
705
00:40:34,380 --> 00:40:36,130
مخصوصا وقتی استرس داره
706
00:40:36,155 --> 00:40:38,279
یعنی هیچ چیز بیشتر از
خواهر بزرگش بهش استرس نمیده
707
00:40:38,304 --> 00:40:39,527
پتانسیلِ هدر رفته؟
708
00:40:43,539 --> 00:40:48,182
باید کمی بیشتر
به من... و همسرت... ایمان داشته باشی
709
00:40:51,507 --> 00:40:53,788
خدا نکنه واینونا ایرپ
به چیزی که میخواد نرسه
710
00:40:53,813 --> 00:40:56,629
آره، دوست دارم اون چوب قضاوت رو
...از اونجات بکشی بیرون
711
00:40:56,959 --> 00:40:59,327
خانمها، مهمون داریم
712
00:40:59,742 --> 00:41:01,142
این گواک مزخرف نیست
713
00:41:01,817 --> 00:41:03,279
کارت امتیازامو آوردی؟
714
00:41:03,304 --> 00:41:06,154
من چالاپای تو رو خوردم
...اجازه بدید معرفی کنم
715
00:41:06,179 --> 00:41:08,589
مامور لافرتی
مامور؟
716
00:41:08,965 --> 00:41:10,386
من مخفیانه تو کازینو دیزی بودم
717
00:41:10,411 --> 00:41:12,271
داشتم سعی میکردم
رئیس کله گنده رو گیر بندازم
718
00:41:12,296 --> 00:41:13,816
...که تو و واینونا
719
00:41:14,637 --> 00:41:16,827
نمیدونم چطور تونستی سر پاکو رو ببُری
720
00:41:16,852 --> 00:41:17,884
...با توجه به اینکه اون
721
00:41:17,909 --> 00:41:19,592
احمق؟
یه شیطان
722
00:41:21,597 --> 00:41:23,572
یعنی که خیلی دور از ذهن به نظر میرسید
723
00:41:23,597 --> 00:41:25,933
میدونی چیه؟ میتونی نمایشو
تموم کنی. من یکی از شماهام
724
00:41:28,731 --> 00:41:29,965
بلکبج
725
00:41:32,794 --> 00:41:35,708
یه گروه ویژه فرامرزیه
که درباره ماوراءالطبیعه تحقیق میکنه
726
00:41:36,973 --> 00:41:38,834
آها
رئیس چتری منو استخدام کرد
727
00:41:38,859 --> 00:41:41,554
بعد از اینکه شنید باهاتون
تو تومستون برخورد داشتم
728
00:41:41,579 --> 00:41:43,003
ازم میخواد مراقبتون باشم
729
00:41:43,028 --> 00:41:45,533
جرمی بهت گفت که
دنبالمون بیای به پِورگیتوری؟
730
00:41:45,558 --> 00:41:49,203
اوه، فهمیدم کجا رفتین
وقتی هتلتون رو بررسی کردم
731
00:41:49,237 --> 00:41:50,945
یادداشت کوچیکت به داک رو پیدا کردم
732
00:41:50,970 --> 00:41:53,552
اون خصوصی بود
کلمه دردسر رو اشتباه نوشتی
733
00:41:54,028 --> 00:41:55,212
این قضاوت کردنه
734
00:42:01,257 --> 00:42:03,214
من جواب میخوام
...خب، منم دوست دارم برگردم
735
00:42:03,239 --> 00:42:04,939
وسط اون
سکس تریسام تو شیکاگو
736
00:42:04,964 --> 00:42:08,080
الان همون چیزی رو بهت میگم
که اون موقع به داک گفتم
737
00:42:08,105 --> 00:42:10,734
تفنگتو غلاف کن
اینجا مسابقه تیراندازی نیست
738
00:42:12,925 --> 00:42:15,825
بیخیال، ممههای کازینوییتو آروم کن
تیرهای سقف رو تازه تعمیر کردیم
739
00:42:15,850 --> 00:42:18,299
موضوع جدیه
دارین مثل بچهها رفتار میکنین
740
00:42:18,860 --> 00:42:22,455
از دستگیری خلافکارهای خردهپا
با جرائم جزئی، خسته شدم
741
00:42:22,480 --> 00:42:24,753
و خسته شدم از اینکه
وانمود کنم چیزی ندیدم
742
00:42:24,778 --> 00:42:27,033
با بالها و چشمهای قرمز
...به برادر کوچیکم حمله کرد
743
00:42:27,058 --> 00:42:29,183
.وقتی داشتیم از قلهی هامفری بالا میرفتیم
744
00:42:32,868 --> 00:42:34,165
من گرسنهام
745
00:42:34,190 --> 00:42:36,392
و میخوام بخشی از یه چیز بزرگتر باشم
746
00:42:40,796 --> 00:42:42,132
صرف نظر از این
747
00:42:43,645 --> 00:42:44,836
سه عنصر اصلی؟
748
00:42:46,729 --> 00:42:48,139
دو تا
لعنتی
749
00:42:49,538 --> 00:42:51,538
ما نیازی به کمک خارجی نداریم
750
00:42:52,034 --> 00:42:53,996
ما به هر کمکی که بشه نیاز داریم
751
00:42:54,349 --> 00:42:56,532
این یکی فرق داره
منم همینطور
752
00:42:56,557 --> 00:42:58,687
ما به اسلحه نیاز داریم
ما صلحبان داریم
753
00:42:58,712 --> 00:43:01,427
واینونا، تو اونو ندیدی
اونم منو ندیده
754
00:43:01,452 --> 00:43:02,887
باشه، کافیه
755
00:43:03,773 --> 00:43:06,455
نیکول سومین انگشت
مورد علاقهام رو از دست داد
756
00:43:06,480 --> 00:43:08,128
و حالا که "جِر بِر" هم رفته
757
00:43:08,153 --> 00:43:09,571
مرسدس مُرده
758
00:43:10,372 --> 00:43:11,907
ندلی هم از کار افتاده
759
00:43:11,932 --> 00:43:14,001
انگار دارین متحدانتون رو از دست میدین
760
00:43:21,530 --> 00:43:22,574
خوبه
761
00:43:23,806 --> 00:43:24,917
...ولی
762
00:43:25,448 --> 00:43:27,469
من از یه بچهی مغرور مراقبت نمیکنم
763
00:43:29,746 --> 00:43:32,495
به تیم خوش اومدی، مامور لافرتی
764
00:43:32,520 --> 00:43:33,854
خوشحالم که اینجام
765
00:43:34,237 --> 00:43:35,868
این فقط یه امتحانه
766
00:43:39,022 --> 00:43:40,736
و این نقشهست
767
00:43:42,471 --> 00:43:45,244
من میرم پرورشگاه دخترانه هانلی
دنبال سرنخ بگردم
768
00:43:45,269 --> 00:43:47,581
نیکول و ویورلی
جایی که امنه میمـونن
769
00:43:47,606 --> 00:43:49,004
همینجا
هی
770
00:43:49,033 --> 00:43:50,906
تو باید تحقیق کنی که چی رو احضار کردیم
771
00:43:50,931 --> 00:43:52,429
و این سوارکار حلقه چی میخواد
772
00:43:52,454 --> 00:43:54,307
،علاوه بر حلقه طلای یه لزبین
773
00:43:55,251 --> 00:43:58,324
در همین حین، پسرا اون انبار
،کاملا غیرضروری اسلحههای
774
00:43:58,349 --> 00:44:00,552
سلاح بلکبج پیر رو
از خاک درمیارن. احتیاط شرط عقله
775
00:44:01,456 --> 00:44:03,672
مهمات رو اینجا قایم کردم
776
00:44:03,697 --> 00:44:06,640
بعد از اینکه
از یه دوست قدیمی آزادشون کردم
777
00:44:07,336 --> 00:44:08,458
...اونم
778
00:44:10,000 --> 00:44:11,432
اهل آریزونا بود
779
00:44:11,920 --> 00:44:14,606
آشغالای یه نفر، تیانتی یه نفر دیگهست
780
00:44:14,830 --> 00:44:18,114
"داستان طلای هالیدی"
من این فیلم رو میدیدم
781
00:44:18,139 --> 00:44:20,697
افسوس که این یه فیلم نیست
782
00:44:21,977 --> 00:44:24,660
خیلخب، ام 240 براوو
783
00:44:24,685 --> 00:44:26,586
نارنجکهای دستی قابل افزایش
784
00:44:27,269 --> 00:44:29,887
اوه، پسر، سلام
785
00:44:29,912 --> 00:44:33,482
عقاب صحرا تو اونیکس
با یه دید هولوگرافیک
786
00:44:41,576 --> 00:44:42,806
بدک نیست
787
00:44:43,258 --> 00:44:44,541
آه، از اون بهتر
788
00:44:44,860 --> 00:44:46,313
یالا، هالیدی
789
00:44:46,338 --> 00:44:49,108
آخرین باری که توانایی خودتو
ثابت کردی کی بود، ها؟
790
00:44:50,419 --> 00:44:53,966
شاید بهتره قبل از مبارزه، زمینو امتحان کنیم
791
00:44:53,991 --> 00:44:55,759
همونطور که واینونا میگه
792
00:44:56,512 --> 00:44:58,148
اون دختر همیشه تو ذهنته
793
00:44:58,173 --> 00:44:59,348
و قلب من
794
00:45:02,752 --> 00:45:05,901
اول باید گرم کنی؟
شاید یه آسپرین بچه؟
795
00:45:06,289 --> 00:45:07,990
خوب میدونی که چی میگن
796
00:45:09,378 --> 00:45:10,721
سن مهمه نه زیبایی
797
00:45:11,307 --> 00:45:14,610
چون هر دو رو دارم
من اول میرم
798
00:45:14,635 --> 00:45:15,784
باشه
799
00:45:17,216 --> 00:45:18,514
خب، در موردش تحقیق کردم
800
00:45:18,539 --> 00:45:21,656
سابقهی کیفریش از
فاکتور سیویاس بلندتره
801
00:45:21,681 --> 00:45:25,100
میتونه جلوی مشروبشو بگیره
ولی اخلاقشو نه
802
00:45:27,710 --> 00:45:29,895
میخوای چوب لای چرخم بذاری
803
00:45:29,920 --> 00:45:32,678
که تیراندازیم بینتیجه بمونه
و به هدفم نرسم
804
00:45:36,332 --> 00:45:40,282
من فقط سعی می کنم بفهمم
...چطور اون نیاکان خاص
805
00:45:40,569 --> 00:45:43,119
وارث منتخب وایات ایرپ شریف شده
806
00:45:43,839 --> 00:45:44,908
!شریف
807
00:45:45,494 --> 00:45:47,376
وقتی آخرین نفری هستی که سر پا موندی
808
00:45:47,401 --> 00:45:49,083
هر طور که دلت میخواد
809
00:45:49,108 --> 00:45:51,024
میتونی داستانت رو بنویسی
810
00:45:53,802 --> 00:45:56,093
از جمله اینکه خودتو مهم نشون بدی
811
00:45:56,479 --> 00:45:58,194
وقتی صحبت از قهرمانای واقعی میشه
812
00:45:58,219 --> 00:46:00,988
واینونا واقعیترین کسیه که تا حالا شناختم
813
00:46:02,805 --> 00:46:04,436
تو چی میشی؟
814
00:46:05,180 --> 00:46:06,235
یه عاشق
815
00:46:07,009 --> 00:46:08,111
یه پدر
816
00:46:08,698 --> 00:46:10,266
مردی که از زمانه خودش جا مونده
817
00:46:18,000 --> 00:46:21,169
و ظاهرا... یه بازنده
818
00:46:50,963 --> 00:46:52,696
گورتو گم کن، پنی
819
00:46:55,899 --> 00:46:56,988
اوه، آره
820
00:46:57,481 --> 00:46:59,290
"20 سال پیش"
اینجوری حالشونو میگیری
821
00:46:59,314 --> 00:47:00,351
...و
822
00:47:01,540 --> 00:47:03,190
باید واسه فحش دادن 25 سنت بهم بدی
823
00:47:03,215 --> 00:47:04,854
هیچوقت ول کن ماجرا نیستن
824
00:47:04,879 --> 00:47:05,965
ببین، واینونا
825
00:47:06,388 --> 00:47:08,870
تو اونجا یه سری کارای احمقانه کردی
826
00:47:08,895 --> 00:47:10,977
من موفق شدم ماشین پلیس ندلی رو
827
00:47:11,002 --> 00:47:12,669
روی پشت بوم دبیرستان بذارم
828
00:47:12,694 --> 00:47:13,696
...این
829
00:47:15,057 --> 00:47:17,491
بامزه و با استعداده
830
00:47:17,516 --> 00:47:18,730
جای بحث داره
831
00:47:18,755 --> 00:47:21,605
اینجا کار من مراقبت از رفتار توئه
832
00:47:22,084 --> 00:47:23,957
...این وظیفه منه. پس
833
00:47:24,915 --> 00:47:25,915
بگیر
834
00:47:26,756 --> 00:47:28,268
اول خودتو درست کن
835
00:47:28,292 --> 00:47:29,933
شاید مشکل از توئه؟
836
00:47:29,958 --> 00:47:34,516
از اینکه خودتو تغییر بدی تا با بقیه جور بشی
چیزای بدتری هم هست
837
00:47:35,630 --> 00:47:37,246
بهم میگن قاتل
838
00:47:38,434 --> 00:47:39,529
مگه نیستی؟
839
00:47:40,375 --> 00:47:42,524
ببین، تو داری
با کلی آدم در میوفتی
840
00:47:42,549 --> 00:47:45,789
که شانسی برای بُردن نداری
،ولی یه اشتباه دیگه بکنی میفرستنت زندان
841
00:47:45,814 --> 00:47:47,874
ولی نمیدونم چی میشه
شاید این چیزیه که دنبالش بودی؟
842
00:47:47,899 --> 00:47:50,653
شاید حس میکنی
جایی برای برگشتن به خونه نداری
843
00:47:50,678 --> 00:47:51,959
تو منو نمیشناسی
844
00:47:51,984 --> 00:47:54,967
میدونم که باید روی یه هدف تمرکز کنی
845
00:47:54,992 --> 00:47:57,331
تا از این شرایط سخت بیرون بیای
846
00:47:57,356 --> 00:48:00,189
پرورشگاه دخترانه هانلی
حالا پر از بیماریهای مقاربتی شده
847
00:48:00,214 --> 00:48:02,117
نه، یه داستان نمادینه
848
00:48:02,597 --> 00:48:06,902
وقتی خرچنگ سعی میکنه
از سطل بالا بره، بقیه میکشنش پایین
849
00:48:07,489 --> 00:48:10,793
یه جایی مثل این آدم حس میکنه
که انگار هیچکس حق نداره موفق بشه
850
00:48:10,818 --> 00:48:12,604
ولی واینونا، تو میتونی
851
00:48:13,315 --> 00:48:14,606
...اگه کمی از خودخواهی
852
00:48:15,096 --> 00:48:16,590
،و طمعت کم کنی
853
00:48:17,172 --> 00:48:18,854
دوست و همراه بیشتری داری
854
00:48:18,879 --> 00:48:21,006
این قراره بهم انگیزه بده؟
855
00:48:21,991 --> 00:48:24,907
هنوز تو همون خونهی گروهی
که بزرگ شدی کار میکنی؟
856
00:48:24,932 --> 00:48:28,026
داری با قدرتت
به یه مشت دختر نوجوون زور میگی
857
00:48:28,497 --> 00:48:30,267
هیچکس بیشتر از تو اینجا گیر نکرده
858
00:48:30,292 --> 00:48:31,810
خب، فقط سعی میکنم بهت کمک کنم
859
00:48:31,835 --> 00:48:34,938
تا از این خودخواهی در بیای
و بتونی بهش کمک کنی
860
00:48:37,232 --> 00:48:39,858
خواهرم رو قاطی این ماجرا نکن
861
00:48:49,605 --> 00:48:51,307
ای کاش میتونستم
862
00:49:08,779 --> 00:49:11,313
"اول خودتو درست کن"
"شاید مشکل از توئه"
863
00:49:18,106 --> 00:49:20,716
حق با تو بود
نمیتونی نجاتش بدی
864
00:49:21,810 --> 00:49:24,153
داک، همین الان برگرد خونه
865
00:49:24,178 --> 00:49:25,305
ما رو بازی دادن
866
00:49:28,571 --> 00:49:32,879
یه فنجون کاکائوی داغ مکزیکی
با کلی مارشمالو
867
00:49:32,904 --> 00:49:34,289
و پودر فلفل قرمز دارم
868
00:49:34,314 --> 00:49:35,442
بذارش کنار، هات
869
00:49:35,467 --> 00:49:37,214
میدونم کِی منو راهنمایی میکنه
870
00:49:38,654 --> 00:49:41,590
هات. اوه
871
00:49:42,978 --> 00:49:44,459
میتونستم کمک کنم
872
00:49:44,906 --> 00:49:47,454
داریم کمک میکنیم، ایرپ
873
00:49:48,077 --> 00:49:49,984
به بهترین نحو ممکن
874
00:49:52,376 --> 00:49:55,923
چه میشه اگه بخوام یه چیزی رو
امتحان کنم که توش مهارت کامل ندارم؟
875
00:49:56,318 --> 00:49:58,627
یه چیزی که ... جدیده؟
876
00:49:59,554 --> 00:50:00,680
یه بازسازی دیگه؟
877
00:50:01,009 --> 00:50:02,624
کاندید شدن تو انتخابات محلی
878
00:50:03,637 --> 00:50:04,769
...یا
879
00:50:06,236 --> 00:50:07,236
حرف "ک"؟
880
00:50:07,949 --> 00:50:09,104
کایت سواری؟
881
00:50:10,460 --> 00:50:11,539
...اوه
882
00:50:13,274 --> 00:50:14,275
بچهها
883
00:50:15,449 --> 00:50:16,556
...ببین نیکول
884
00:50:27,556 --> 00:50:29,922
کار اونه؟
.اوه، هی، دختر
885
00:50:30,265 --> 00:50:31,713
...فکر کردم که
886
00:50:32,794 --> 00:50:34,084
.سری بزنم...
887
00:50:34,743 --> 00:50:36,768
شیاطین نمیتونن
از سنگ بستر آمولیت رد بشن
888
00:50:37,233 --> 00:50:38,954
بیشتر کاری رو میکنم
که خودم میخوام
889
00:50:38,979 --> 00:50:41,268
باید تفنگامون رو برداریم
.وقت زیادی نداریم
890
00:50:41,293 --> 00:50:43,975
.زمان باهات مهربون نبوده، عزیزم
891
00:50:44,000 --> 00:50:46,750
.قبلا یه عالمه شور و نشاط داشتی
892
00:50:47,228 --> 00:50:49,251
.خفه شو
...میدونی، یه بار همدیگه رو دیدیم
893
00:50:49,784 --> 00:50:51,968
وقتی هنوز خواهر کوچیکهی واینونا بودی
894
00:50:51,993 --> 00:50:53,740
در مورد یه آدم افسرده حرف زدیم
895
00:50:53,765 --> 00:50:56,949
.اینجا سرزمین ماست
.تو هم توش گیرش افتادی
896
00:50:56,974 --> 00:51:00,592
.هر روز و هر روز
.تا شدی زنِ یه نفر دیگه
897
00:51:00,956 --> 00:51:03,128
تو هیچ گوهی سرت نمیشه، آشغال کثافت
898
00:51:03,153 --> 00:51:04,690
داره سعی می کنه بره تو مخت
899
00:51:04,715 --> 00:51:07,094
وجودت پُر از ناامیدی و تاریکیه
900
00:51:07,729 --> 00:51:08,957
"با یه سینه سایز "بی
901
00:51:11,513 --> 00:51:13,228
تو قبلا قدرت داشتی
902
00:51:13,253 --> 00:51:16,336
میخوای دوباره ازش بچشی؟
903
00:51:16,361 --> 00:51:18,530
در عوض، تو هم بهم کمک میکنی
904
00:51:19,704 --> 00:51:21,543
از اینجا گورت رو گم کن
905
00:51:21,876 --> 00:51:24,696
تا وقتی چیزی رو که
میخوام به دست نیارم، نمیرم
906
00:51:24,721 --> 00:51:26,098
هی، ویورلی
907
00:51:27,796 --> 00:51:29,871
حاضرم اینو باهات معامله کنم
908
00:51:31,840 --> 00:51:34,990
بیارش پیش من
نمیتونی منو شکست بدی
909
00:51:35,317 --> 00:51:37,799
نمیتونیم شکستش بدیم
باید باهاش کنار بیایم
910
00:51:37,824 --> 00:51:39,870
.بیا عزیزم، میدونم که تو الان اینو نگفتی
911
00:51:41,328 --> 00:51:43,527
نمیتونیم چیزی رو که
قولش داده شده، پس بگیریم
912
00:51:43,552 --> 00:51:45,233
باید تسلیم سرنوشتمون باشیم
913
00:51:45,258 --> 00:51:48,128
زن، تو یه روز هم تو زندگیت تسلیم نشدی
914
00:51:52,681 --> 00:51:56,432
خب، بیا امتحانش کنیم
اوه، نگاه کن، جواب داد
915
00:51:56,792 --> 00:51:58,325
اوه، رنجر. باشه
916
00:51:58,350 --> 00:52:00,966
دستبند. اون یکی دستبند
917
00:52:00,991 --> 00:52:03,193
چیزی رو که برام باارزشه پیدا میکنم
918
00:52:03,679 --> 00:52:05,473
بهتره یه چیزی پیدا کنی که آرومت کنه
919
00:52:11,727 --> 00:52:13,262
بیارش پیش من
920
00:52:13,776 --> 00:52:17,502
یا رحمتم نصیبش میشه
یا خشمش رو به جون میخریم
921
00:52:17,527 --> 00:52:18,986
باید تمومش کنی
922
00:52:19,688 --> 00:52:21,126
وگرنه خودم جلوتو میگیرم
923
00:52:24,787 --> 00:52:28,004
عزیزم، اگه دوستم داری
باید... از لطف و بخشش دست برداری
924
00:52:31,640 --> 00:52:34,254
اگه لازم باشه
از آتیش هم رد میشم تا بهش برسم
925
00:52:34,279 --> 00:52:35,362
دختر خوب
926
00:52:35,387 --> 00:52:37,154
میدونستم یه آدم خاص و متفاوتی
927
00:52:45,514 --> 00:52:46,548
لعنتی
928
00:53:13,574 --> 00:53:15,734
هیچ انسانی قدرت نداره منو حبس کنه
929
00:53:15,759 --> 00:53:17,324
تازه اون در رو تعمیر کردیم
930
00:53:17,349 --> 00:53:19,701
دیگه به زندگی انسانها اهمیت نمیدم
931
00:53:19,726 --> 00:53:22,596
باهات موافقم
جرات داری ازم سرپیچی کنی؟
932
00:53:23,972 --> 00:53:25,553
اسمش عشقه، زن
933
00:53:25,933 --> 00:53:28,717
چیزی که خیلی با ارزش و شخصیه
934
00:53:29,244 --> 00:53:30,754
دوتا از اون دستبندها رو درست کردی
935
00:53:30,779 --> 00:53:32,594
یکی برای واینونا و یکی برای خودت
936
00:53:32,619 --> 00:53:33,867
اون لحظه ارزشمند
937
00:53:33,892 --> 00:53:35,574
اربابم هر چی بخواد بهش میدم
938
00:53:35,599 --> 00:53:37,418
عهدت رو بهم بده
یه عهد دیگه
939
00:53:38,754 --> 00:53:40,428
نیکول، انجامش بده
940
00:53:41,400 --> 00:53:42,405
اوه
941
00:53:42,430 --> 00:53:45,266
میخوای پند و اندرز بشنوی؟
اینو امتحان کن
942
00:53:45,291 --> 00:53:46,378
نه
943
00:53:46,701 --> 00:53:49,654
زندگی کن، بخند، و یه کم استراحت کن
944
00:53:49,679 --> 00:53:50,684
آه
945
00:53:51,901 --> 00:53:54,517
...اوپس
ویورلی، ویو
946
00:53:54,542 --> 00:53:55,619
حالت خوبه؟
947
00:53:57,078 --> 00:53:58,560
متاسفم، ببخشید، ببخشید
948
00:53:59,895 --> 00:54:01,166
انگشتت درد اومد؟
949
00:54:01,191 --> 00:54:02,257
نه
950
00:54:04,133 --> 00:54:06,589
فکر کنم مینا به چیزی که دنبالش بود رسید
951
00:54:07,722 --> 00:54:09,063
عزیزم، مینا کیه؟
952
00:54:10,205 --> 00:54:14,186
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
953
00:54:17,833 --> 00:54:18,892
تو
954
00:54:26,008 --> 00:54:28,027
یه روز هم پیر نشدی، مینا
955
00:54:28,544 --> 00:54:30,197
با خون هزار تا باکره؟
956
00:54:31,165 --> 00:54:33,293
چقدر شیرینه که منو یادته
957
00:54:34,049 --> 00:54:37,577
بیست سال تو جهنم
کسی به فکر فرستادن کارت کریسمس نبود
958
00:54:37,602 --> 00:54:40,618
تو رفتی جهنم؟ چطور؟
959
00:54:40,643 --> 00:54:43,760
باز یه قربانی بی گناه دیگه
بخاطر کارهای کثیف ایرپ
960
00:54:44,028 --> 00:54:46,501
از وقتی دوستمو سلاخی کردی
...و دوستم ندلی رو لنگون کردی
961
00:54:46,526 --> 00:54:47,688
بی گناهیت رو از دست دادی
962
00:54:47,713 --> 00:54:50,061
اوم... ایمیلت رو نداشتم
963
00:54:51,625 --> 00:54:54,225
چی میخوای؟
میخوام عذاب بکشی
964
00:54:55,890 --> 00:54:57,400
به خواهرم آسیب زدی؟
965
00:54:57,425 --> 00:54:58,926
...اوه، اوم
966
00:54:59,354 --> 00:55:00,772
نه به اندازه همسرش
967
00:55:06,541 --> 00:55:08,823
اون پایین آتش و گوگرد نیست
968
00:55:08,848 --> 00:55:09,896
واینونا
969
00:55:09,921 --> 00:55:14,005
اینجا سرده و تاریکه و ظالمانه
970
00:55:14,670 --> 00:55:19,879
ظالمانه مثل اون شیاطینی که باید
باهاشون درگیر بشم تا بتونم به حساب تو برسم
971
00:55:19,904 --> 00:55:21,819
تو که اصلا تو جلسه احضار روح نبودی
972
00:55:23,087 --> 00:55:24,419
فقط 15 سالم بود
973
00:55:24,444 --> 00:55:28,215
بعدش، حالا، جوون، پیر
974
00:55:28,240 --> 00:55:32,636
این چیزیه که سر همهی کسایی که
بهت اهمیت میدن میاد، واینونا
975
00:55:32,880 --> 00:55:34,599
تو هیچوقت بهم اهمیت ندادی
976
00:55:34,624 --> 00:55:37,306
اونا تیکه تیکه میشن
977
00:55:37,331 --> 00:55:39,902
این کاریه که سگهای جهنم
978
00:55:39,927 --> 00:55:44,545
قراره سر سه نفری که
بیشتر از همه دوسِشون داری بیارن
979
00:55:45,013 --> 00:55:49,956
...ویورلی و نیکول و
980
00:55:49,981 --> 00:55:51,161
...ها
981
00:55:52,854 --> 00:55:56,824
دخترت که وارث اصلیه
982
00:55:57,148 --> 00:55:58,441
من تقریبا پدر و مادرش نیستم
983
00:55:59,423 --> 00:56:01,963
این موضوع بین من و تو میمـونه
984
00:56:02,644 --> 00:56:04,794
منو بکش، لطفا
نه
985
00:56:07,115 --> 00:56:11,299
میخوام عذابت بدم
دقیقا همونطور که منو عذاب دادی
986
00:56:11,324 --> 00:56:14,507
و همه شیاطین دیگه رو
که به کام مرگ فرستادی
987
00:56:14,532 --> 00:56:16,014
خواهش میکنم
.بله
988
00:56:16,039 --> 00:56:18,919
لطفا درک کن که تو
989
00:56:18,944 --> 00:56:23,990
،هیچ کاری از دستت بر نمیاد
که کسی رو که بهت ایمان داشته نجات بدی
990
00:56:25,153 --> 00:56:28,388
...وقتی آلیس تو شکم هیولاهای منه
991
00:56:30,685 --> 00:56:33,101
خب، داک، حتی نمیتونه بهت نگاه کنه
992
00:56:33,126 --> 00:56:34,619
...و تنها کاری که قراره بکنی
993
00:56:38,434 --> 00:56:39,532
اینه که تماشا کنی
994
00:56:43,284 --> 00:56:45,543
تو جهنم میبینمت، واینونا
995
00:56:50,117 --> 00:56:53,313
مینا استارات
پرورشگاه دخترانه هانلی" رو اداره میکرد"
996
00:56:53,338 --> 00:56:55,777
اون یتیم بود و خودش هم
یه مدتی اونجا زندگی میکرد
997
00:56:55,802 --> 00:56:57,617
تا اینکه تو سن 18 سالگی از اونجا رفت
998
00:56:57,642 --> 00:56:59,056
شیرین و دوست داشتنی بود
999
00:56:59,314 --> 00:57:01,945
فکر میکردم دوستم بود
تنها دوستی که اونجا داشتم
1000
00:57:02,504 --> 00:57:04,886
حالا فکر میکنم شاید
میخواسته منو ضعیف نگه داره
1001
00:57:04,911 --> 00:57:06,459
آره، خب خیلی خوش شانسی
1002
00:57:06,895 --> 00:57:09,699
.ولی مینا انسان بود
.حالا دیگه نیست
1003
00:57:09,724 --> 00:57:12,490
اون تو جلسهی احضار روح نبود
حتی هدف اصلی هم نبود
1004
00:57:15,456 --> 00:57:17,585
گاهی اوقات
بدیهای شیطان به خودش برمیگرده
1005
00:57:18,446 --> 00:57:19,911
...مینا هر کی که قبلا بوده
1006
00:57:19,936 --> 00:57:22,380
الان سعی میکنه بهمون آسیب برسونه
1007
00:57:22,744 --> 00:57:25,493
گفت که تو جهنم واقعی گیر کرده
1008
00:57:25,886 --> 00:57:28,034
حالا قدرت احضار سگهای شکاری خودشو داره؟
1009
00:57:28,864 --> 00:57:31,580
اورکانها، یا استخوانخوارها
1010
00:57:31,605 --> 00:57:33,687
آره، این اسم قشنگ یه معنی عمیقتری داره
1011
00:57:33,712 --> 00:57:35,527
کشتن اورکانها چقدر سخته؟
1012
00:57:35,810 --> 00:57:37,559
طبق متون فرانسوی
1013
00:57:37,584 --> 00:57:40,240
مثل گرگهای گرسنه و بیرحمی
.هستن که هیچی جلوشون رو نمیگیره
1014
00:57:40,265 --> 00:57:43,949
فقط یه روز در سال میتونه
از اون پرده رد بشه و بیاد رو زمین
1015
00:57:44,399 --> 00:57:46,069
ماه کامل در فوریه
1016
00:57:47,295 --> 00:57:49,125
از این صبحِ تاریک و پر از شاهین متنفرم
1017
00:57:49,573 --> 00:57:51,308
اگه یه تیکه از هدف بهشون داده بشه
1018
00:57:51,333 --> 00:57:54,417
مثلا یه وسیله شخصی مثل یه حلقه
1019
00:57:54,442 --> 00:57:57,830
یا یه دستبند دوستی یا ... یه دسته موی بچه
1020
00:57:59,752 --> 00:58:02,253
اورکان یه حمله وحشیانه رو شروع میکنه
1021
00:58:02,704 --> 00:58:05,625
حملهای که تا ابد ادامه داره
1022
00:58:07,008 --> 00:58:09,197
" هرگز دست از شکارشون برنمیدارن"
1023
00:58:09,764 --> 00:58:11,632
هرگز دست از شکارشون برنمیدارن
1024
00:58:11,657 --> 00:58:14,681
هرگز از بو کشیدن"
"و دنبالکردنشون دست نمیکشن
1025
00:58:14,706 --> 00:58:16,779
هرگز از بو کشیدنشون دست نمیکشن
1026
00:58:16,804 --> 00:58:19,858
" تا وقتی که از گوشت شکارشون لذت ببرن "
1027
00:58:20,774 --> 00:58:23,715
تا وقتی که از گوشت شکارشون لذت ببرن
1028
00:58:26,698 --> 00:58:28,698
ولی شماها
قبلا هم با اینجور چیزا جنگیدین
1029
00:58:28,723 --> 00:58:30,106
نه، نه مثل این
1030
00:58:31,132 --> 00:58:33,931
باشه، خب این یه فرصته که تیم ما
1031
00:58:33,956 --> 00:58:35,682
بتونه نظر مدیران ارشد رو جلب کنه
1032
00:58:35,730 --> 00:58:39,352
کم کم دارم به این فکر میکنم
که تو بیشتر از مغز، مغز خر خوردی
1033
00:58:39,377 --> 00:58:41,751
نه، حرفش تا حدی درسته
1034
00:58:42,063 --> 00:58:45,071
فقط باید تا زمانی که وارث ایرپ
اربابشون رو از پا درمیاره
1035
00:58:45,096 --> 00:58:48,154
جلوی این سگهای جهشیافته رو بگیریم
1036
00:58:48,422 --> 00:58:50,433
به نظرم، صلحبان
تو این شرایط جواب نمیده
1037
00:58:50,973 --> 00:58:53,755
به همون دلیلی که
مینا تونست از حصار رد بشه
1038
00:58:54,976 --> 00:58:56,010
چرا که نه؟
1039
00:59:00,729 --> 00:59:02,286
چون خودم ساختمش
1040
00:59:22,811 --> 00:59:24,862
فرصت حرف زدن نداشتم
1041
00:59:26,361 --> 00:59:29,228
از وقتی که تو تومستون بودیم
حسابی با هم صمیمی شدیم
1042
00:59:30,278 --> 00:59:31,901
خب، بگو ببینم چی داری؟
1043
00:59:31,926 --> 00:59:34,642
حرفای انگیزشی دربارهی
موهای وسط پای فاحشه مورد علاقهات؟
1044
00:59:35,082 --> 00:59:37,982
یه داستان در مورد زمانی که وایات
با 20 تا موش خرمایی همزمان جنگید؟
1045
00:59:38,007 --> 00:59:39,068
قبول دارم
1046
00:59:42,183 --> 00:59:45,238
آخرین باری که
اینقدر ترسیده بودی رو یادم نمیاد
1047
00:59:48,389 --> 00:59:51,659
من دیگه برای داستانهای تخیلی
خیلی عاقل و بالغ شدم
1048
00:59:55,990 --> 00:59:59,008
مینا 20 سال فرصت داشته
تا نقشه یه انتقام حساب شده رو بکشه
1049
01:00:00,148 --> 01:00:01,791
...خودم تجربه کردم
1050
01:00:03,044 --> 01:00:05,778
...که وقتی تو تاریکی میشینی
1051
01:00:05,803 --> 01:00:08,084
و فقط به انتقام فکر میکنی
چه عواقبی داره
1052
01:00:10,231 --> 01:00:13,536
انتقام یه چیز وحشتناکه
آدمو از پا درمیاره
1053
01:00:15,343 --> 01:00:16,916
...ولی در مقایسه با کاری که
1054
01:00:17,445 --> 01:00:19,114
عشق میتونه بکنه، هیچی نیست
1055
01:00:20,936 --> 01:00:22,504
اون فقط پنج سالشه
1056
01:00:24,493 --> 01:00:27,003
اون هیچوقت نخواسته که یه ایرپ به دنیا بیاد
1057
01:00:31,272 --> 01:00:32,664
تو هم همینطور
1058
01:00:33,768 --> 01:00:35,550
و بخوبی از پسش بر اومدی
1059
01:00:36,103 --> 01:00:37,528
یه کم طول کشید تا به اینجا برسم
1060
01:00:38,586 --> 01:00:42,403
گوش کن، اگه الان برم
تا ظهر میتونم تو مونتانا باشم
1061
01:00:42,428 --> 01:00:43,496
نه
1062
01:00:44,097 --> 01:00:46,979
اینجاست که باید تصمیم بگیریم
یا اینجا بجنگیم یا هیچ جا
1063
01:00:48,603 --> 01:00:51,882
علاوه بر این، من ازت خواستم
که به اندازه کافی بدوی
1064
01:00:55,690 --> 01:00:57,792
...با همه جذابیتی که داری
1065
01:01:00,608 --> 01:01:03,688
همیشه فقط کارهایی رو انجام دادم
که خودم میخواستم
1066
01:01:07,902 --> 01:01:09,794
باید کاری که میخواستم رو انجام میدادم
1067
01:01:11,746 --> 01:01:13,853
میخواستم آلیس رو بیارم خونه
1068
01:01:14,982 --> 01:01:16,768
خونه واقعیمون
1069
01:01:17,832 --> 01:01:18,885
...اینجا
1070
01:01:19,885 --> 01:01:21,024
.با خودمون...
1071
01:01:27,042 --> 01:01:28,503
...بالای اون تپه
1072
01:01:29,450 --> 01:01:32,328
یه نقطه کوچولو هست
که میشه از اونجا انبار رو دید
1073
01:01:33,821 --> 01:01:37,425
وقتی باد شنوک میاد، ابرها هم میان
درست میان جلوی پات
1074
01:01:39,588 --> 01:01:41,761
.میتونیم یه خونه کوچیک بسازیم
1075
01:01:43,098 --> 01:01:44,648
میتونیم یه تابِ بازی بذاریم
1076
01:01:47,969 --> 01:01:50,406
این واسه داکت هالیدی کافیه؟
1077
01:01:50,738 --> 01:01:53,005
داک هالیدی مدتها پیش مُرده
1078
01:01:56,731 --> 01:01:58,698
...ولی فکر میکنم پدر آلیس
1079
01:02:00,548 --> 01:02:02,715
نمیتونه چیزی بیشتر از این بخواد
1080
01:02:04,079 --> 01:02:05,886
جای قشنگیه برای آرامش ابدی
1081
01:02:07,468 --> 01:02:10,670
تا زمانی که خانمش کنارش باشه
1082
01:02:23,811 --> 01:02:25,128
باید یه خداحافظی دیگه هم بکنم
1083
01:02:25,153 --> 01:02:26,836
و منم باید هر کی رو که میتونم نجات بدم
1084
01:02:27,256 --> 01:02:29,404
صبح خیلی زود حرکت میکنیم
منم میام
1085
01:02:29,429 --> 01:02:30,536
خب، نزدیک صبحه
1086
01:02:32,402 --> 01:02:34,435
حداقل دستگاه بافندگی یدکی
داری که ازش استفاده کنی
1087
01:02:34,460 --> 01:02:37,815
تاریکی دستگاه و کوره
بافندگی یدکی منو تسخیر کرده
1088
01:02:38,486 --> 01:02:41,742
اوه، آره، از عصبانیت
چشمت داشت از کاسه در میومد
1089
01:02:41,767 --> 01:02:44,313
.این خیلی درد داره
.هر بار
1090
01:02:46,761 --> 01:02:49,062
راهی برای نجات از این
وضعیت میتونی پیدا کنی؟
1091
01:02:50,958 --> 01:02:52,705
خرت و پرتهای بلکبج رو جمع کن
1092
01:02:52,730 --> 01:02:55,446
شاید بتونیم ازش برای جنگیدن
با مینا و سگهای جهنمی استفاده کنیم
1093
01:02:55,763 --> 01:02:57,535
راستی، اسم گروهتون خیلی باحاله
1094
01:02:59,807 --> 01:03:01,389
عقیق شهر "کوپر پدی" استرالیاست؟
1095
01:03:01,788 --> 01:03:03,408
فکر کنم تقلبی باشه
اوه
1096
01:03:04,932 --> 01:03:09,217
اوه، جعبهی کوچیک و مصنوعی الچور
واسه نگهداری چیه؟
1097
01:03:09,744 --> 01:03:11,380
مطمئن نیستم که بتونه
1098
01:03:11,405 --> 01:03:13,440
یه مورد حاد
از دالماسیهای لعنتی رو مهار کنه
1099
01:03:14,317 --> 01:03:15,502
ولی میندازمش رو بقیه
1100
01:03:15,977 --> 01:03:17,340
...اوه، ویو
1101
01:03:19,373 --> 01:03:23,044
لباس بافتنی مخصوص تشویقکنندهی تو
.که با سلیقهی خودت طراحی شده
1102
01:03:23,964 --> 01:03:26,617
متاسفم عزیزم میدونم
چقدر روی این کار زحمت کشیدی
1103
01:03:27,021 --> 01:03:28,424
متاسف نباش
1104
01:03:29,050 --> 01:03:31,566
هنوزم داشتم با چشمای کبود
تو رشته کوه کوتنی قدم میزدم
1105
01:03:31,591 --> 01:03:32,915
و باعث رانش زمین میشدم
1106
01:03:33,489 --> 01:03:34,609
که تو نجاتم دادی
1107
01:03:36,737 --> 01:03:38,012
جلوتو گرفتم
1108
01:03:38,846 --> 01:03:41,715
خدایا رو شکر
...نه من
1109
01:03:42,365 --> 01:03:43,365
...من
1110
01:03:44,299 --> 01:03:47,195
دارم... جلوی پیشرفتت رو میگیرم
1111
01:03:47,788 --> 01:03:50,905
هی. من عاشق زندگیمونم
1112
01:03:52,240 --> 01:03:54,388
آره، ولی تو هنوز یه ایرپ هستی
1113
01:03:55,463 --> 01:03:57,531
ایرپها به ماجراجویی نیاز دارن
1114
01:03:59,180 --> 01:04:01,932
جرمی فکر میکنه بلکبج لو رفته
1115
01:04:03,344 --> 01:04:05,551
و به آدمایی نیاز داره
که بتونه بهشون اعتماد کنه
1116
01:04:07,315 --> 01:04:09,467
اون الان تو مصر مستقر شده
1117
01:04:13,688 --> 01:04:17,108
هی، ما که... اوضاعمون خوبه
1118
01:04:20,594 --> 01:04:22,946
میتونیم برای یه مدت
از راه دور با هم ازدواج کنیم
1119
01:04:24,311 --> 01:04:25,326
واقعا؟
1120
01:04:27,855 --> 01:04:29,897
یه مدت خیلی کوتاه؟
آره
1121
01:04:32,933 --> 01:04:36,036
کاش میتونستم کسی باشم
که دنیا رو بهت نشون میده
1122
01:04:39,474 --> 01:04:40,780
...امشب
1123
01:04:41,936 --> 01:04:43,849
...هیچ جایی رو به خونه ترجیح نمیدم
1124
01:04:46,053 --> 01:04:47,109
...فقط
1125
01:04:49,304 --> 01:04:50,406
با همسرم
1126
01:05:40,621 --> 01:05:42,191
بازم ممنون از کمکت
1127
01:05:42,477 --> 01:05:44,677
وظیفهمونه، ما بلکبج هستیم
1128
01:05:44,702 --> 01:05:46,584
من بیشتر یه هکر کلاه سیاهام
1129
01:05:46,609 --> 01:05:48,733
و خب، گاهی اوقات این کارو میکنم
1130
01:05:53,555 --> 01:05:55,612
این به خاطره اینه که
تو تیراندازی شکستت دادم؟
1131
01:05:55,637 --> 01:05:57,353
اون فقط یه بازی بود، پسر
1132
01:05:57,378 --> 01:05:59,193
خب چی، یه امتحان دیگه؟
1133
01:05:59,218 --> 01:06:00,765
اذیت کردن یه تازهوارد؟
1134
01:06:01,543 --> 01:06:03,664
رئیس چتری منو فرستاده
1135
01:06:04,032 --> 01:06:06,047
ولی جرمی تو رو ندیده
1136
01:06:06,072 --> 01:06:07,887
.یا جاهطلبیت رو
1137
01:06:07,912 --> 01:06:10,536
اوه، من دیدم که چی میخوای
مأمور لفرتی
1138
01:06:11,505 --> 01:06:13,296
شکوه و جلال به هر قیمتی
1139
01:06:13,321 --> 01:06:15,806
و این تو رو بیباک میکنه
1140
01:06:16,690 --> 01:06:18,357
این کارو نکن، پیرمرد
1141
01:06:23,517 --> 01:06:24,720
خداحافظ، بچه
1142
01:06:31,606 --> 01:06:33,194
تو یه ریاکاری، هالیدی
1143
01:06:46,714 --> 01:06:47,761
هی بابا
1144
01:06:49,002 --> 01:06:50,149
...خب من
1145
01:06:52,333 --> 01:06:53,769
باید بیشتر اینجا میبودم
1146
01:06:57,311 --> 01:07:00,526
اینجا دو تا از وارثهای ایرپ دفن شدن
1147
01:07:01,923 --> 01:07:04,205
دو نفری که خیلی دوسِشون داشتم
1148
01:07:07,348 --> 01:07:08,958
مجبور شدم خودم بکشمشون
1149
01:07:11,953 --> 01:07:13,958
...کل زندگیم پُر از
1150
01:07:15,029 --> 01:07:17,767
اشتباه و خطا بوده
1151
01:07:18,239 --> 01:07:19,475
و خیلی مزخرف
1152
01:07:20,481 --> 01:07:21,757
و خستهام
1153
01:07:23,157 --> 01:07:24,662
حداقل اونا به آرامش رسیدن
1154
01:07:27,428 --> 01:07:29,934
آره، خب، تو بیشتر از سهم خودت
سختی کشیدی
1155
01:07:30,578 --> 01:07:33,214
هر کس دیگهای بود
سالها پیش مغزشو متلاشی کرده بود
1156
01:07:34,788 --> 01:07:36,550
یه امتیاز برای منه، به گمونم
1157
01:07:40,641 --> 01:07:44,315
خب، مجبور بودی هر کاری میتونی
بکنی تا باهاش زندگی کنی
1158
01:07:45,333 --> 01:07:47,048
جز اعتراف به حقیقت
1159
01:07:47,535 --> 01:07:49,535
که چیه؟
اینکه ازش خوشت میاد
1160
01:07:49,850 --> 01:07:53,846
شکار، کشتن، انتخاب کردن
1161
01:07:54,675 --> 01:07:57,692
بعد از یه عمر ناتوانی
1162
01:07:57,717 --> 01:08:00,686
.و دفاع کردن
.از خاص بودن لذت میبری
1163
01:08:03,665 --> 01:08:05,385
به چه حقی منو قضاوت میکنی؟
1164
01:08:05,410 --> 01:08:07,992
اوه، واقع بین باش. این دوتا افتضاح بودن
1165
01:08:08,017 --> 01:08:10,433
خواهرت یه بیمار روانی و متقلب بود
1166
01:08:10,458 --> 01:08:12,093
پدرت یه دائم الخمر و بددهن بود
1167
01:08:12,119 --> 01:08:14,044
خدای من، راستش رو بگو
1168
01:08:14,069 --> 01:08:16,592
...پدرت، رئیس من
1169
01:08:20,921 --> 01:08:23,139
بهترین ماهیگیری که تا حالا دیدم
1170
01:08:23,802 --> 01:08:25,098
به گمونم قضیه رو حل کنه
1171
01:08:25,123 --> 01:08:28,011
این چیزیه که اون پدر عوضیت
درمورد برنده شدن بهم یاد داد
1172
01:08:28,036 --> 01:08:30,419
تاریخ یادش نمیمونه
کی منصفانه بازی کرده
1173
01:08:30,444 --> 01:08:32,192
یا کی، کِی تقلب کرده
1174
01:08:32,217 --> 01:08:33,921
یا کی تجهیزات درست و حسابی داشته
1175
01:08:33,946 --> 01:08:35,781
یا اینکه طناب رقیبت رو پاره کردی
1176
01:08:37,044 --> 01:08:39,340
تاریخ فقط یادش میمـونه کی برنده شده
1177
01:08:42,115 --> 01:08:46,066
میدونی، من نمیدونم
میتونم ببرم یا نه. اون یه هیولاست
1178
01:08:46,627 --> 01:08:49,110
و تو فقط وارث ایرپ نیستی
1179
01:08:49,135 --> 01:08:50,443
تو دختر پدرتی
1180
01:08:50,468 --> 01:08:53,299
و اون پسر یه حرومزادهی بدذات بود
1181
01:09:00,059 --> 01:09:03,482
میدونی، بعضی وقتا
فقط باید بری جایی که ماهیها هستن
1182
01:09:13,775 --> 01:09:14,842
هی، چه خبر؟
1183
01:09:14,867 --> 01:09:17,974
هات، از خواهرم فاصله بگیر
و برو سراغ نقشه
1184
01:09:17,999 --> 01:09:19,862
تو زمین بازی رو مشخص میکنی
1185
01:09:20,914 --> 01:09:22,194
داریم میریم سراغشون
1186
01:09:23,124 --> 01:09:24,580
موعدش نزدیکه، خیلی دیر شده
1187
01:09:24,605 --> 01:09:25,756
اون میاد
1188
01:09:28,389 --> 01:09:29,446
اوکیه؟
1189
01:09:30,177 --> 01:09:32,259
اون خواهرمه و یه ایرپـه
1190
01:09:32,284 --> 01:09:34,307
...ولی اینکه مینا سگهاشو دنبالت فرستاده
1191
01:09:34,332 --> 01:09:37,508
خیلی خوشحال کنندهست
میدونم بهم وسواس داری، ولی این کارا چیه
1192
01:09:37,533 --> 01:09:40,015
،آدمای زیادی تو زندگیم ندارم که بهم بگن
1193
01:09:40,040 --> 01:09:41,388
کِی دارم احمقانه رفتار میکنم
1194
01:09:41,413 --> 01:09:44,450
آره خب، بهشون میگن دوست، کلهخر
1195
01:09:48,615 --> 01:09:50,474
این شهر خیلی خوش شانسه که تو رو داره
1196
01:09:51,419 --> 01:09:53,572
و ویورلی هم
خیلی خوش شانسه که تو رو داره
1197
01:09:53,597 --> 01:09:54,685
...و من
1198
01:09:57,885 --> 01:09:59,661
.حلقه ازدواجت رو پس میگیرم
1199
01:10:00,781 --> 01:10:01,857
آره
1200
01:10:02,296 --> 01:10:04,712
هی، دیگه بسه احساساتی شدیم
1201
01:10:04,737 --> 01:10:06,357
داری عطش خونریزیمو خراب میکنی
1202
01:10:07,940 --> 01:10:14,068
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
1203
01:10:16,663 --> 01:10:18,152
مهمونی رو از دست دادم؟
1204
01:10:18,177 --> 01:10:19,749
اوه، اون مهمونی قراره خراب بشه
1205
01:10:19,774 --> 01:10:21,784
تا وقتی تو نیای مهمونی شروع نمیشه
1206
01:10:21,809 --> 01:10:22,991
مأمور لفرتی؟
1207
01:10:23,484 --> 01:10:24,702
زیادی شخصیه
1208
01:10:25,073 --> 01:10:27,388
فقط حس کردم
باید همش تو خانواده بمونه
1209
01:10:27,413 --> 01:10:29,520
مطمئنی میخوای
اینجا بکشینشون سمت خودمون؟
1210
01:10:29,545 --> 01:10:31,460
مزیت استراتژیکمون چیست؟
1211
01:10:31,485 --> 01:10:32,833
بگو، کلانتر
1212
01:10:32,858 --> 01:10:34,703
مکان دورافتاده، بدون غیرنظامی
1213
01:10:34,728 --> 01:10:37,627
نقاط دیدبانی متعدد و ارتفاعات رو داریم
1214
01:10:37,652 --> 01:10:41,040
پوشش محدود برای اونا
یعنی حداکثر دید برای ما
1215
01:10:41,582 --> 01:10:43,627
سگهای جهنمی رو از کیلومترها دورتر میبینیم
1216
01:10:43,652 --> 01:10:46,130
وقتی اونا میان
میخوام شما دوتا اون بالا باشین
1217
01:10:46,155 --> 01:10:47,803
دور از دسترس
شما هدف اونایین
1218
01:10:47,828 --> 01:10:49,510
ما ادامه میدیم
1219
01:10:49,803 --> 01:10:52,074
داک، من و تو پایین کار میکنیم
1220
01:10:52,099 --> 01:10:53,800
تخصص من همینه
1221
01:10:54,568 --> 01:10:56,338
راهی برای منحرف نگه داشتنش تا آخر
1222
01:11:01,455 --> 01:11:03,907
حسش میکنین؟
سگهای جهنمی
1223
01:11:03,932 --> 01:11:05,310
اوه، گندش بزنن
1224
01:11:17,064 --> 01:11:19,039
فکر کردم ترک کردی؟
فردا ترک میکنم
1225
01:11:27,868 --> 01:11:29,053
خیلی زیادن
1226
01:11:34,882 --> 01:11:37,218
اوه، خدا. اوضاع خیلی بده
1227
01:11:52,753 --> 01:11:54,067
اونا نمیمیرن
1228
01:11:54,321 --> 01:11:56,266
وقتی مینا رو بگیرم، میمیرن
1229
01:12:06,806 --> 01:12:09,609
مینا کجاست؟
خب، باید همین نزدیکی باشه
1230
01:12:12,199 --> 01:12:13,814
خب، بیاین یه طعمه واسشون بندازیم
1231
01:12:13,839 --> 01:12:16,158
وای، چه منظرهای
1232
01:12:17,217 --> 01:12:18,413
چقدر فضا
1233
01:12:18,438 --> 01:12:20,017
شاید باید اتاق صنایع دستی رو خراب کنیم
1234
01:12:20,042 --> 01:12:21,990
و یه اسپای فوقالعاده بسازیم
اوه، با سینکهای جداگونه
1235
01:12:22,015 --> 01:12:24,164
شاید یه سونا
با وان پایهدار
1236
01:12:24,189 --> 01:12:25,891
میدونی که من عاشق حموم آب گرمم
1237
01:12:40,487 --> 01:12:42,246
این سگها به مدرسه تربیت نیاز دارن
1238
01:12:42,271 --> 01:12:46,008
آره، منم باید مدیرش باشم
میدونی چرا؟
1239
01:12:47,674 --> 01:12:48,813
یه حسی بهم میگه
1240
01:13:04,432 --> 01:13:05,474
هی
1241
01:13:11,818 --> 01:13:12,866
داک
1242
01:13:13,455 --> 01:13:14,575
لعنتی
1243
01:13:21,599 --> 01:13:23,670
داک، داک
1244
01:13:27,981 --> 01:13:29,379
اوه، فکر کردم از دستت دادم
1245
01:13:31,591 --> 01:13:33,026
امروز نه
1246
01:13:34,542 --> 01:13:36,855
به نظرم، دیگه امیدی نیست
1247
01:13:40,646 --> 01:13:41,735
ندلی
1248
01:13:45,786 --> 01:13:49,387
کی سگها رو میبره بیرون؟
کی، کی، کی، کی
1249
01:13:49,825 --> 01:13:51,585
کارت درسته، رندی
1250
01:13:52,352 --> 01:13:56,246
داک، باهاش بمون. من تمومش میکنم
1251
01:14:02,776 --> 01:14:03,991
مینا
1252
01:14:05,071 --> 01:14:06,806
گم شو، دست از سرم بردار
1253
01:14:19,092 --> 01:14:20,409
اون نمیاد اینجا
1254
01:14:21,568 --> 01:14:23,307
باید برم جایی که ماهیها هستن
1255
01:14:27,507 --> 01:14:29,530
عزیزم، فکر میکنی میتونی
،اونقدر جلوشون رو بگیری
1256
01:14:29,555 --> 01:14:32,413
تا من برم پیش واینونا؟
داره چیکار میکنه؟
1257
01:14:32,438 --> 01:14:33,692
یه کار احمقانه
1258
01:14:35,362 --> 01:14:36,764
دیگه وقتشه
1259
01:14:42,275 --> 01:14:43,740
آه، سگ ولگرد
1260
01:14:46,507 --> 01:14:47,889
یوهاها
1261
01:14:48,165 --> 01:14:49,165
آره
1262
01:14:53,894 --> 01:14:55,843
هی، میدونی، باید بدونی
1263
01:14:55,868 --> 01:14:57,740
همین الان لابرادوهای شیطان رو کشتم
1264
01:14:57,765 --> 01:14:58,923
و حتی پلک هم نزدم
1265
01:15:00,026 --> 01:15:02,028
فقط رانندگی کن، پیرمرد
1266
01:15:17,371 --> 01:15:18,651
قرار بود بالا بمونی
1267
01:15:19,728 --> 01:15:21,004
چیکار میکنی، ایرپ؟
1268
01:15:22,463 --> 01:15:24,822
آخرین چیزی که مینا بهم گفت
این بود که منو تو جهنم میبینه
1269
01:15:24,847 --> 01:15:25,881
...پس
1270
01:15:27,854 --> 01:15:29,324
الان اونجاییه که بهم میگی دیوونم
1271
01:15:29,349 --> 01:15:31,063
ما به دیوونههامون نیاز داریم
1272
01:15:33,487 --> 01:15:34,900
شایدم به دیوونهترینشون
1273
01:15:35,171 --> 01:15:38,784
فنتانیل وقتی خالصه کشندهترینه
به تنهایی
1274
01:15:40,567 --> 01:15:41,996
از این کار متنفرم
1275
01:15:43,496 --> 01:15:45,432
برای پایان دادن به بدتر
به بد هم نیاز داریم
1276
01:15:45,999 --> 01:15:49,035
نمیخوام که به آخر برسی
نمیخوای که ببازیم
1277
01:15:53,801 --> 01:15:56,817
من حاضرم، نیکول. برای آخرین بار
1278
01:16:02,796 --> 01:16:05,786
به ویورلی نگو
نمیفهمه
1279
01:16:32,018 --> 01:16:33,733
معمولا این قسمت مورد علاقمه
1280
01:16:33,934 --> 01:16:35,221
ورودی خیس
1281
01:16:38,372 --> 01:16:39,491
آه
1282
01:16:42,796 --> 01:16:44,978
فکر کنم اون اسلحه رو میشناسم
1283
01:16:45,003 --> 01:16:46,457
مطمئنی حالت خوبه؟
1284
01:16:48,348 --> 01:16:50,629
کسی که دنبال ایرپ میگرده
هیچ وقت پیداش نمیکنه
1285
01:16:50,654 --> 01:16:51,868
اینجا خونهی توئه
1286
01:16:51,893 --> 01:16:53,975
همهتون به جرم تجاوز بازداشتین
1287
01:16:54,000 --> 01:16:56,041
ببین، اونا ادعا میکنن
سومین باره قانون رو نقض کردی
1288
01:16:56,066 --> 01:16:58,530
دارن میبرنت به یه
مرکز اصلاح و تربیت بزرگسالان
1289
01:16:58,555 --> 01:17:00,604
متاسفم، بچه
مشکل این نیست. دستبندم
1290
01:17:00,629 --> 01:17:03,126
دستبند ویورلی. این آخرین
تیکه از خانوادهمه که دارم
1291
01:17:03,151 --> 01:17:04,622
تو انبار پاره شد
1292
01:17:04,647 --> 01:17:06,190
...خب، تو اجازه نداری
1293
01:17:06,215 --> 01:17:09,029
تو زندان چیزای شخصی
داشته باشی، بچه. متاسفم
1294
01:17:09,575 --> 01:17:12,438
تو بودی. تو به پلیس زنگ زدی
1295
01:17:12,463 --> 01:17:14,645
مجبور بودم. چارهای نداشتم
منظورم اینه، تو اونی بودی که
1296
01:17:14,670 --> 01:17:17,073
...فرار کردی. من-
منظورت اینه که من اونیام که فرار کردم
1297
01:17:17,905 --> 01:17:19,409
تو دلت نمیخواد من کمتر باشم
1298
01:17:19,434 --> 01:17:21,094
فقط میخوای خودت بیشتر باشی
1299
01:17:21,588 --> 01:17:22,667
بریم
1300
01:17:54,140 --> 01:17:55,777
گرفتمت، ایرپ
1301
01:18:13,567 --> 01:18:15,522
هی، هرزهی کثیف
1302
01:18:15,930 --> 01:18:17,861
اینجا چه غلطی میکنی؟
1303
01:18:17,886 --> 01:18:19,568
دارم جهنم رو میچرخونم
آها
1304
01:18:19,593 --> 01:18:22,275
من 20 سال اینجا زندانی بودم
1305
01:18:22,300 --> 01:18:25,650
بالاخره به اون قدرتی که
همیشه آرزوشو داشتی رسیدم
1306
01:18:25,675 --> 01:18:27,419
...حتی اگه تاریکی باشه
1307
01:18:28,191 --> 01:18:30,486
خب... جهنم باشه
1308
01:18:30,904 --> 01:18:32,950
کون لقت
نقطهضعفت اینه، مینا
1309
01:18:32,975 --> 01:18:34,190
تو آزاد شدی
1310
01:18:34,528 --> 01:18:36,029
میتونستی هر جایی بری
1311
01:18:36,054 --> 01:18:38,866
.ولی دوان دوان برگشتی به زندان خودت
1312
01:18:40,080 --> 01:18:43,110
تو... یه آشغال... تموم عیاری
1313
01:18:43,135 --> 01:18:44,845
با گفتن جهنم عاشقت شدم
1314
01:18:45,205 --> 01:18:46,274
آه
1315
01:18:48,368 --> 01:18:50,895
تو لیاقتت اینجاست، هرزه عوضی، نه من
1316
01:18:50,920 --> 01:18:53,313
شاید و مهم نیست
که چقدر اینجا بشینم
1317
01:18:53,338 --> 01:18:55,344
من هرگز با شیاطین معامله نمیکنم
1318
01:18:55,614 --> 01:18:56,648
آه
1319
01:18:58,318 --> 01:19:00,067
صلحبان نمیتونه جلومو بگیره
1320
01:19:00,092 --> 01:19:03,256
یه لحظه صبر کن
دقیقههای زیادی تو ابدیت هست
1321
01:19:04,286 --> 01:19:05,359
آه
1322
01:19:05,384 --> 01:19:07,599
فکر میکنی سگهات
دست از سرم برمیدارن؟
1323
01:19:08,448 --> 01:19:10,288
هیچوقت دست از سرت برنمیدارم
1324
01:19:10,313 --> 01:19:11,413
آه
1325
01:19:12,159 --> 01:19:15,949
این دیوونگیه
تو نمیتونی برنده بشی
1326
01:19:15,974 --> 01:19:19,096
نه. ولی میتونم کاری کنم که همش ببازی
1327
01:19:19,285 --> 01:19:20,347
آه
1328
01:19:21,634 --> 01:19:23,111
خیلخب، کافیه
1329
01:19:23,817 --> 01:19:26,545
من طلسم بلدم و حالا طلسم توام
1330
01:19:26,570 --> 01:19:27,591
آه
1331
01:19:27,616 --> 01:19:28,897
،تو برای خانوادم اومدی
1332
01:19:28,922 --> 01:19:30,348
...حالا هیچ وقت نمیتونی
1333
01:19:30,373 --> 01:19:32,475
صلح... کنی...
1334
01:19:48,115 --> 01:19:50,884
من سریعترم. من قویترم
1335
01:19:52,065 --> 01:19:53,443
من بدجنسترم
1336
01:19:55,148 --> 01:19:56,239
...اون
1337
01:19:56,264 --> 01:19:58,740
جعبهی باشکوه الکهِرد
برای نگهداری چیزای باارزشه
1338
01:20:01,311 --> 01:20:02,315
گولم زدی
1339
01:20:02,340 --> 01:20:04,482
...بهترین مردی که میشناسم بهم یاد داد
1340
01:20:05,078 --> 01:20:06,271
...وقتی بلوف میزنی
1341
01:20:07,087 --> 01:20:08,456
.باید تا تهش بری
1342
01:20:08,481 --> 01:20:09,593
اون سلول زندان رو
1343
01:20:09,618 --> 01:20:11,867
با چیزی که تو رو وارث میکنه
معامله میکنم
1344
01:20:12,798 --> 01:20:15,195
تنها چیزی که تا حالا بهت هویت داده
1345
01:20:15,220 --> 01:20:16,511
قبلا همین بود
1346
01:20:17,208 --> 01:20:18,918
و بعد مردمم ظاهر شدن
1347
01:20:20,420 --> 01:20:21,825
بهم هویت دادن
1348
01:20:25,418 --> 01:20:27,033
خب، ببخشید دختر
1349
01:20:27,641 --> 01:20:29,089
با هم خوش گذروندیم
1350
01:20:29,430 --> 01:20:32,160
هی، مینا
از سطل خرچنگت لذت ببر
1351
01:20:35,676 --> 01:20:36,691
نه
1352
01:20:44,857 --> 01:20:46,147
واینونا این جواب داد
1353
01:20:46,172 --> 01:20:47,866
اون سگ بزرگه رو گرفت
1354
01:20:48,268 --> 01:20:50,395
میرم دوباره چک کنم
سگ ولگردی نمونده باشه
1355
01:20:52,519 --> 01:20:53,762
واینونا کجاست؟
1356
01:20:54,574 --> 01:20:56,112
قول دادم نگم
1357
01:21:05,405 --> 01:21:08,518
همهی شیاطینی که تا حالا کشتم
دارن میان سراغم
1358
01:21:12,478 --> 01:21:13,942
اون بیرون خوش بگذرون، ایرپ
1359
01:21:18,165 --> 01:21:22,917
ولی آلیس، حالش خوب میشه
حال همشون خوب میشه
1360
01:21:22,942 --> 01:21:24,980
ما از افکارت خبر داریم
1361
01:21:30,996 --> 01:21:32,490
واینونا
1362
01:21:34,167 --> 01:21:35,472
واینونا
1363
01:21:55,154 --> 01:21:56,312
هی
1364
01:21:57,691 --> 01:21:59,157
ویورلی ایرپ
1365
01:22:01,194 --> 01:22:02,414
و شیفتهاش
1366
01:22:03,257 --> 01:22:05,711
چی، انگار توی قانون شکنی
حق انحصاری داری؟
1367
01:22:06,906 --> 01:22:09,421
ممنون که اومدی تو چالهام
هروقت بگی حاضرم
1368
01:22:10,650 --> 01:22:12,676
...نه هر وقت، ولی
1369
01:22:17,383 --> 01:22:18,693
صلحبان کجاست؟
1370
01:22:21,427 --> 01:22:23,258
جایی که بیشترین کمک رو میتونه بکنه
1371
01:22:24,765 --> 01:22:25,913
فرشته من
1372
01:22:27,181 --> 01:22:28,823
لعنتی، وِیورلی حالش خوبه
1373
01:22:28,848 --> 01:22:31,079
خب این که بیشتر از خوب به نظر میاد
1374
01:22:32,406 --> 01:22:33,952
لذتبخش به نظر میاد
1375
01:22:37,377 --> 01:22:39,244
این تو لیست کارا نبود
1376
01:22:43,196 --> 01:22:44,522
مامور لافرتی؟
1377
01:22:44,898 --> 01:22:46,423
کی رسیدی اینجا؟
1378
01:22:46,448 --> 01:22:48,203
واضحه، درست سر وقت
1379
01:22:48,501 --> 01:22:50,316
چه غلطی میکنی، تازهکار؟
1380
01:22:50,690 --> 01:22:53,067
جعبه رو بده من
بهش نده
1381
01:22:53,092 --> 01:22:54,142
معلومه
1382
01:22:54,982 --> 01:22:56,164
خیلخب
1383
01:22:56,742 --> 01:22:57,765
آه
1384
01:22:57,790 --> 01:22:59,082
ندلی
...حرومزا
1385
01:22:59,107 --> 01:23:01,630
بعدی کمی بالاتره
خب تو بلکبج هستی
1386
01:23:01,655 --> 01:23:03,937
ولی خیانت میکنی؟ قتل؟
1387
01:23:04,217 --> 01:23:06,624
من هیچوقت تو بلکبج ترفیع نمیگیرم
1388
01:23:06,649 --> 01:23:10,225
من تو ارزیابی روانی رد شدم... خیلی وقتا
1389
01:23:10,691 --> 01:23:12,026
میدونم چرا
1390
01:23:14,120 --> 01:23:15,425
پیشنهاد بهتری داشتم
1391
01:23:15,788 --> 01:23:17,095
...کلی، اوه
1392
01:23:17,120 --> 01:23:19,592
سازمانهایی هستن که پول زیادی میدن
1393
01:23:19,617 --> 01:23:21,855
...برای یه شیطان واقعی و بهترین
1394
01:23:22,175 --> 01:23:23,730
اسلحهی شیطانکُش
1395
01:23:24,515 --> 01:23:25,562
بیا
1396
01:23:26,940 --> 01:23:29,223
لفرتی، یا هر اسم واقعی که داری
1397
01:23:29,702 --> 01:23:32,625
التماست میکنم
لطفا، به حرفم گوش کن
1398
01:23:32,650 --> 01:23:35,300
تو نمیتونی این جعبه رو
از مثلث رودخونه ارواح ببری بیرون
1399
01:23:35,325 --> 01:23:37,507
مینا رو هرگز نباید از اونجا بیاری بیرون
1400
01:23:37,532 --> 01:23:39,514
زندگی دخترم به این بستگی داره
1401
01:23:40,493 --> 01:23:41,644
باشه
1402
01:23:52,573 --> 01:23:54,422
ماشیناتون رو از کار انداختم
1403
01:23:54,447 --> 01:23:56,028
نمیتونین دنبالم بیاین
1404
01:23:56,053 --> 01:23:57,668
نمیتونین جلومو بگیرین
1405
01:23:57,693 --> 01:24:00,207
ولی... میذارم زنده بمونین
1406
01:24:01,361 --> 01:24:03,409
من مثل دیوونهها بیباکم
1407
01:24:04,918 --> 01:24:06,653
یکی جلوی این کارو میگیره
1408
01:24:07,841 --> 01:24:08,920
نه
1409
01:24:08,945 --> 01:24:10,271
تو نمیگیری
1410
01:24:24,597 --> 01:24:27,534
خدا رو شکر، یه اسب کرند
1411
01:25:11,174 --> 01:25:12,952
لعنتی امکان نداره
1412
01:25:13,827 --> 01:25:17,528
اعتراف میکنم... فراموشت کرده بودم
1413
01:25:17,964 --> 01:25:19,616
تو یه دروغگوی افتضاحی
1414
01:25:20,006 --> 01:25:21,264
گولم زده بودی
1415
01:25:21,775 --> 01:25:23,104
حتی یه دقیقه هم نه
1416
01:25:23,129 --> 01:25:24,741
برو خونه هالیدی
1417
01:25:25,199 --> 01:25:26,346
پیش زنت
1418
01:25:26,486 --> 01:25:30,692
نمیتونم و نمیذارم با این جعبه بری
1419
01:25:31,696 --> 01:25:33,513
پیرتر از اونی که بخوای جلومو بگیری
1420
01:25:33,538 --> 01:25:35,312
اونقدر پیر نشدم که نتونم جلوت رو بگیرم
1421
01:25:35,337 --> 01:25:37,301
خوب، یه روزگاری
1422
01:25:37,326 --> 01:25:40,555
ممکنه سریعترین هفتتیرکش غرب بودی
1423
01:25:41,347 --> 01:25:44,704
ولی خیلی وقت پیش بود
اونم با تپانچههای قدیمی
1424
01:25:47,453 --> 01:25:48,621
باشه
1425
01:25:49,236 --> 01:25:50,784
نمیتونی همهمون رو بکشی
1426
01:25:50,809 --> 01:25:53,192
میدونم اول کیو میکشم
1427
01:25:58,438 --> 01:25:59,443
...یادت باشه
1428
01:26:00,575 --> 01:26:01,794
خودت خواستی
1429
01:26:16,448 --> 01:26:18,229
هیچکس اینو نمیخواد
1430
01:26:19,339 --> 01:26:20,754
من بهتر میدونم
1431
01:26:21,347 --> 01:26:24,363
من 172 سال باهاش جنگیدم
1432
01:26:25,239 --> 01:26:26,299
بیا
1433
01:26:26,681 --> 01:26:29,974
این داکِ
برو، برو کمکش کن
1434
01:26:59,699 --> 01:27:00,818
داک
1435
01:27:01,914 --> 01:27:03,084
داک
1436
01:27:03,983 --> 01:27:05,077
داک
1437
01:27:12,090 --> 01:27:13,244
همهشونو کشتی؟
1438
01:27:13,269 --> 01:27:14,618
خواهش میکنم
1439
01:27:15,896 --> 01:27:17,592
میدونی من کیام؟
1440
01:27:25,745 --> 01:27:27,018
تو عشق منی
1441
01:27:32,492 --> 01:27:33,548
نگهشدار
1442
01:27:34,482 --> 01:27:37,408
هیچکس روی زمین نیست
که بتونه ازش بهتر محافظت کنه
1443
01:27:38,098 --> 01:27:39,690
و آلیس ما
1444
01:27:42,729 --> 01:27:44,168
...بهش بگو
1445
01:27:46,246 --> 01:27:49,176
.همه چیزای خوب رو
...داک
1446
01:27:50,436 --> 01:27:51,814
حالت خوب میشه
1447
01:27:52,966 --> 01:27:54,215
خوب بودم
1448
01:27:55,555 --> 01:27:56,828
بارها
1449
01:27:59,279 --> 01:28:00,913
بیشتر از سهم خودم
1450
01:28:07,987 --> 01:28:09,387
داک، میتونیم درستش کنیم
1451
01:28:12,065 --> 01:28:14,677
میدونی، تو واقعا تو بلوف زدن افتضاحی
1452
01:28:18,905 --> 01:28:20,924
ولی تو بقیه چیزا خیلی خوبی
1453
01:28:23,823 --> 01:28:25,143
تو همهچیز، واقعا
1454
01:28:25,858 --> 01:28:27,905
لطفاً بذار نجاتت بدم، داک
1455
01:28:28,775 --> 01:28:30,113
...اوه عزیزم
1456
01:28:32,403 --> 01:28:33,603
.نجاتم دادی-
1457
01:28:36,316 --> 01:28:37,423
داک
1458
01:28:40,933 --> 01:28:43,436
واینونا ایرپ
1459
01:29:09,401 --> 01:29:11,084
دو هفته بعد
1460
01:29:13,719 --> 01:29:16,496
...جعبه، مینا
1461
01:29:18,490 --> 01:29:19,714
و صلحبان
1462
01:29:20,333 --> 01:29:21,512
اون پایین هم هست
1463
01:29:24,971 --> 01:29:27,435
جدی گفتم
تا ابد ازش محافظت میکنه
1464
01:29:29,956 --> 01:29:31,899
منم اینجا میمونم و ازش محافظت میکنم
1465
01:29:38,171 --> 01:29:39,932
بازم ممنون که اومدی، جرمی
1466
01:29:40,973 --> 01:29:42,105
شوخی میکنی؟
1467
01:29:42,636 --> 01:29:44,252
با قایق هم شده میاومدم
1468
01:29:47,107 --> 01:29:51,744
مراسم خاکسپاری خیلی خوبی بود
برای... خب، مراسم دومین خاکسپاریش
1469
01:29:54,240 --> 01:29:56,084
میتونی تو پورگیتوری بمونی
1470
01:29:56,415 --> 01:29:58,571
تا هر وقت دوست داری
میتونی تو خونه بمونی
1471
01:29:59,439 --> 01:30:01,973
...ممنون، ولی فکر نکنم کمرم
1472
01:30:01,998 --> 01:30:04,113
بتونه یه شب دیگه
تو اتاق صنایع دستی دووم بیاره
1473
01:30:04,138 --> 01:30:06,686
و کبدم هم قطعا نمیتونه
ارپین" بیشتری رو تحمل کنه"
1474
01:30:13,259 --> 01:30:14,352
میفهمم
1475
01:30:15,391 --> 01:30:16,786
چندتا کار داری که باید انجام بدی
1476
01:30:18,191 --> 01:30:20,006
.مثل پیدا کردن راهی برای درست کردن این
1477
01:30:21,201 --> 01:30:24,151
آره، بلکبج منابع غیرمتعارف زیادی داره
1478
01:30:24,176 --> 01:30:25,940
که در اختیار ماست
1479
01:30:27,786 --> 01:30:30,002
تلاشمو میکنم واینونا
باید بهتر از این کار کنی
1480
01:30:31,931 --> 01:30:33,162
قول میدم
1481
01:30:34,485 --> 01:30:37,637
این کمک میکنه که باهوشترین
محققی که تا حالا دیدم رو استخدام کردم
1482
01:30:38,604 --> 01:30:40,953
عکسهایی از "اِبو سیمبِل" رو بفرست
1483
01:30:40,978 --> 01:30:43,199
هیچ قبر نفرین شدهای رو باز نکن
1484
01:30:43,224 --> 01:30:45,392
اجازه ندارم از آخر هفتههام لذت ببرم؟
1485
01:30:47,120 --> 01:30:50,056
اوه، گوشت فتا رو امتحان کن
ولی گوشت خیابونی رو نخور
1486
01:30:50,081 --> 01:30:52,029
هنوزم قراره توی مصر گیاهخوار باشم
1487
01:30:52,054 --> 01:30:53,328
بدون طرحهای هرمی
1488
01:30:54,012 --> 01:30:55,171
خیلی خنده داره
1489
01:30:56,088 --> 01:30:57,520
و خیلی دوست داشتنی
1490
01:30:58,377 --> 01:30:59,912
بهت افتخار میکنم
1491
01:31:01,775 --> 01:31:03,273
اوه
1492
01:31:04,358 --> 01:31:07,474
جرمی میگه آژانس مملو از فساده
1493
01:31:08,044 --> 01:31:10,626
باید بفهمیم که لافری برای کی کار میکرده
1494
01:31:10,651 --> 01:31:11,811
میفهمی
1495
01:31:11,836 --> 01:31:12,971
...چون
1496
01:31:13,489 --> 01:31:14,762
...تو
1497
01:31:15,088 --> 01:31:17,969
ویورلی ایرپ لعنتی هستی
1498
01:31:17,994 --> 01:31:21,032
ایرپ... با بازوهای آهنین
1499
01:31:22,234 --> 01:31:24,717
همسر نیکول هات رو فراموش نکن
1500
01:31:26,980 --> 01:31:28,348
خب، نوبت منه
1501
01:31:29,482 --> 01:31:32,865
خیلی بهش سخت نگیر
ولی خیلی هم نرم نباش
1502
01:31:33,125 --> 01:31:34,664
قراره حسابی تمرینش بدم
1503
01:31:37,584 --> 01:31:38,891
برای عید پاک خونهام
1504
01:31:40,447 --> 01:31:41,548
میدونم
1505
01:31:55,542 --> 01:31:56,817
هی، بذار کمکت کنم
1506
01:31:57,229 --> 01:31:58,689
وای، خدای من، ویو
1507
01:31:58,714 --> 01:32:00,062
چند تا سوتین با خودت آوردی؟
1508
01:32:00,087 --> 01:32:01,342
هی، این جنسیتزدگیه
1509
01:32:02,182 --> 01:32:03,263
بالای 20 تاست
1510
01:32:03,543 --> 01:32:05,388
بالاخره از اشتباهاتم درس گرفتم
1511
01:32:05,997 --> 01:32:07,036
خداحافظ
1512
01:32:07,760 --> 01:32:11,042
بالاخره حس میکنم که دارم
واینونای درونم رو در آغوش میکشم
1513
01:32:13,212 --> 01:32:15,988
به سلامتی ماجراجویی
حقته که ازش لذت ببری
1514
01:32:17,130 --> 01:32:21,087
خب، تا اون موقع پاسپورتت رو داری
مامور ایرپ
1515
01:32:22,534 --> 01:32:23,598
پاسپورت دارم
1516
01:32:23,623 --> 01:32:24,630
محشره
1517
01:32:27,005 --> 01:32:28,170
ممنون که موندی
1518
01:32:28,882 --> 01:32:30,029
آره، دلم میخواد
1519
01:33:08,942 --> 01:33:10,595
کسی یه چنگک یا چیزی داره؟
1520
01:33:10,620 --> 01:33:12,126
یه جاییم بدجوری میخاره
1521
01:33:12,151 --> 01:33:14,455
حالا فهمیدیم تو عاشق گچ گرفتنی
1522
01:33:14,480 --> 01:33:16,062
میذاری با من اینطوری حرف بزنه؟
1523
01:33:16,087 --> 01:33:18,567
باشه، ما یادش میدیم
چطور با مردم درست رفتار کنه
1524
01:33:18,851 --> 01:33:21,220
موفق باشی
بعد از اینکه معاونش کردیم
1525
01:33:21,788 --> 01:33:25,232
باورم نمیشه پلیس شدم
مطمئنی از جهنم اومدم بیرون؟
1526
01:33:25,257 --> 01:33:28,073
بدتر هم میشه
شنیدم رئیست خیلی سختگیره
1527
01:33:28,098 --> 01:33:31,034
هی. مجبورم نکن
اون کلبه ماهیگیری رو خراب کنم
1528
01:33:33,692 --> 01:33:35,443
فصل ماهیگیری تموم شده
1529
01:33:37,243 --> 01:33:39,258
ولی فصل شکار داره شروع میشه
1530
01:33:39,283 --> 01:33:42,166
شماها هنوز اون گرگینهی خوشگل رو
پیدا نکردین، نه؟
1531
01:33:42,191 --> 01:33:44,762
خب، نمیدونستیم چقدر خوشگله
1532
01:33:45,397 --> 01:33:46,489
نیکول بیا
1533
01:33:47,119 --> 01:33:49,237
ایشون کلانتر هات هستن
1534
01:33:51,991 --> 01:33:53,088
باشه...
1535
01:33:54,847 --> 01:33:59,285
من معاون ایرپ هستم
برای انجام وظیفه حاضرم
1536
01:34:01,053 --> 01:34:02,083
گفتی وظیفه
1537
01:34:02,108 --> 01:34:04,444
حرفهای باش
کلانتر. ما سر کاریم
1538
01:34:07,326 --> 01:34:09,232
این جنگ علیه دکمههای بالاییه؟
1539
01:34:10,242 --> 01:34:11,424
بریم سر کار
1540
01:34:15,124 --> 01:34:20,217
ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362
1541
01:34:21,662 --> 01:34:22,922
ایرپ
1542
01:34:25,150 --> 01:34:27,017
خوش آمدید
کلانتر هالیدی و هات
1543
01:34:28,621 --> 01:34:31,652
ولی شیاطین در بزنن...