1 00:00:35,729 --> 00:00:39,354 Saturno che divora suo figlio. 2 00:00:39,437 --> 00:00:43,104 Creato dal maestro Francisco de Goya. 3 00:00:43,187 --> 00:00:47,771 Dipinto tra il 1820 e il 1823. 4 00:00:47,854 --> 00:00:52,812 Vogliamo ringraziare l'Ambasciatore di Spagna per l'impegno 5 00:00:52,896 --> 00:00:56,271 grazie al quale il dipinto resterà con noi per un anno. 6 00:00:57,604 --> 00:00:58,687 Grazie. 7 00:01:05,979 --> 00:01:07,187 Grazie infinite. 8 00:01:07,271 --> 00:01:08,437 NEW YORK (STATI UNITI) 9 00:01:08,521 --> 00:01:12,354 Grazie a tutti della partecipazione, in particolar modo… 10 00:01:13,271 --> 00:01:16,937 BANGKOK (THAILANDIA) 11 00:01:24,479 --> 00:01:25,729 Inés. 12 00:01:26,312 --> 00:01:27,312 Dimmi di sì. 13 00:01:27,396 --> 00:01:29,979 Da quando ti conosco, sono la più felice del mondo. 14 00:01:30,271 --> 00:01:32,604 CITTÀ DI PANAMA (PANAMA) 15 00:01:32,687 --> 00:01:36,979 Ho ottime notizie. L'ambasciatore ha dato il via libera. 16 00:01:37,062 --> 00:01:37,896 AMBASCIATA DI SPAGNA 17 00:01:37,979 --> 00:01:42,729 Ti ho inviato un link per scegliere la stanza che preferisci. 18 00:01:42,812 --> 00:01:44,854 Così vedi anche la grandezza. 19 00:01:44,937 --> 00:01:47,437 Dopodomani, ti chiameranno dal Ministero. 20 00:01:47,521 --> 00:01:49,604 Verranno a prendere il materiale. 21 00:01:50,562 --> 00:01:54,187 TOKYO (GIAPPONE) 22 00:01:55,312 --> 00:01:58,937 AMBASCIATA DI SPAGNA 23 00:01:59,979 --> 00:02:01,937 Ottimo lavoro, Takeshi. 24 00:02:02,062 --> 00:02:03,271 Grazie a lei per il suo. 25 00:03:31,354 --> 00:03:38,354 AGENTE ZETA 26 00:03:52,854 --> 00:03:55,937 RIBEIRA SACRA, GALICIA 27 00:05:03,937 --> 00:05:07,479 CENTRO NAZIONALE INTELLIGENCE (CNI) MADRID (SPAGNA) 28 00:05:19,187 --> 00:05:20,437 Eccolo. 29 00:05:20,521 --> 00:05:23,854 Operazione Ciénaga, fresco di stampa. 30 00:05:24,187 --> 00:05:25,437 Cosa sappiamo? 31 00:05:26,104 --> 00:05:29,021 Vi hanno partecipato i quattro agenti assassinati. 32 00:05:29,104 --> 00:05:31,562 Erano sotto falsa identità da allora. 33 00:05:33,229 --> 00:05:35,979 Elena, se ci arriva la stampa, è un inferno. 34 00:05:36,062 --> 00:05:39,604 Sai cosa fare. Terrorismo, ISIS, Al Qaeda. Fai tu. 35 00:05:39,687 --> 00:05:40,729 Va bene. 36 00:05:40,812 --> 00:05:42,812 Nel fascicolo c'era un altro documento. 37 00:05:44,229 --> 00:05:45,229 Questo. 38 00:05:55,979 --> 00:05:57,187 Chiamami il Ministro. 39 00:05:57,854 --> 00:06:01,521 Da qui non esce niente finché non sappiamo di che si tratta. 40 00:06:02,271 --> 00:06:03,229 Certo. 41 00:06:04,729 --> 00:06:05,979 Cosa vuoi fare? 42 00:06:07,562 --> 00:06:08,812 L'unica cosa possibile. 43 00:06:18,354 --> 00:06:20,396 Pepe, me ne devo andare. 44 00:06:20,479 --> 00:06:22,104 Va bene. Finisco io. 45 00:06:22,187 --> 00:06:23,187 Grazie. 46 00:06:49,312 --> 00:06:50,229 Andiamo. 47 00:07:11,312 --> 00:07:12,229 Molto discreti. 48 00:07:13,979 --> 00:07:16,146 Per telefono, non avresti accettato. 49 00:07:18,062 --> 00:07:19,521 Non accetterò comunque. 50 00:07:20,729 --> 00:07:22,646 Non hai acceso la TV oggi, vero? 51 00:07:22,729 --> 00:07:24,021 Non ho la TV. 52 00:07:24,521 --> 00:07:26,396 Sto qui proprio per disconnettermi. 53 00:07:27,521 --> 00:07:30,229 - Sono in congedo, se l'hai scordato. - Lo so. 54 00:07:30,729 --> 00:07:33,312 Ti ho chiesto un anno. Sei mesi fa. 55 00:07:35,604 --> 00:07:37,312 Ne riparliamo tra sei mesi. 56 00:07:39,229 --> 00:07:40,271 Torno subito. 57 00:07:44,687 --> 00:07:45,687 Iago. 58 00:07:53,979 --> 00:07:56,146 Dai, mangia questo. Così. 59 00:07:56,896 --> 00:07:58,396 Prendi il cucchiaio. 60 00:08:00,437 --> 00:08:01,521 Ecco. 61 00:08:03,479 --> 00:08:06,146 Dai che ce la fai. 62 00:08:07,312 --> 00:08:10,104 Brava, mamma. Sei una forza. 63 00:08:10,812 --> 00:08:12,271 Perché non me l'hai detto? 64 00:08:13,229 --> 00:08:15,396 Tieni. Va a giornate. 65 00:08:15,479 --> 00:08:17,896 Quando sono tornato da Beirut, non parlava più. 66 00:08:18,729 --> 00:08:19,896 Molto bene. 67 00:08:21,937 --> 00:08:22,937 Così. 68 00:08:23,312 --> 00:08:24,729 Hai gli occhi di tua madre. 69 00:08:25,896 --> 00:08:28,479 Lei dice che, di carattere, somiglio a lui. 70 00:08:28,896 --> 00:08:29,896 Vero, mamma? 71 00:08:32,562 --> 00:08:34,354 Tuo padre è un mito. Dicono. 72 00:08:35,146 --> 00:08:37,896 Come tutti i caduti in servizio. Tieni. 73 00:08:38,562 --> 00:08:41,979 È l'ultimo. Ecco fatto. 74 00:08:42,062 --> 00:08:43,062 Andreia. 75 00:08:47,729 --> 00:08:48,646 Molto bene. 76 00:08:56,104 --> 00:08:57,312 Tienilo tu. 77 00:08:58,312 --> 00:09:00,604 Le quattro vittime avevano false identità, 78 00:09:00,687 --> 00:09:02,271 dislocate in varie ambasciate. 79 00:09:02,812 --> 00:09:05,937 - Erano protette dal governo. - Si nascondevano. Perché? 80 00:09:06,021 --> 00:09:09,187 Non lo so. Ma li hanno trovati e giustiziati. 81 00:09:09,271 --> 00:09:10,271 Perché loro quattro? 82 00:09:11,021 --> 00:09:12,646 Le vittime erano collegate. 83 00:09:12,729 --> 00:09:14,771 Stessa missione, 37 anni fa. 84 00:09:14,854 --> 00:09:18,396 Sono ex membri del CESID, spie della vecchia scuola. 85 00:09:18,479 --> 00:09:19,604 Che tipo di missione? 86 00:09:19,687 --> 00:09:22,729 Non so altro. Non ci sono rapporti sulla missione. 87 00:09:22,812 --> 00:09:24,979 Lasciamo poco di scritto, ma qualcosa resta. 88 00:09:25,062 --> 00:09:27,771 Ma sull'Operazione Ciénaga o non hanno scritto nulla 89 00:09:27,854 --> 00:09:29,729 o hanno distrutto tutto. Non lo so. 90 00:09:29,812 --> 00:09:32,104 Elena. Ora la mia priorità è mia madre, 91 00:09:32,187 --> 00:09:34,479 starle vicino per il tempo che le resta. 92 00:09:34,562 --> 00:09:36,187 - Capisco benissimo. - Ok. 93 00:09:36,646 --> 00:09:38,437 Ma rischiamo un altro omicidio. 94 00:09:38,521 --> 00:09:41,396 Nell'Operazione Ciénaga erano in cinque. 95 00:09:42,354 --> 00:09:43,854 Ne hanno trovati quattro. 96 00:09:43,937 --> 00:09:45,812 - Non si trova il quinto. - Esatto. 97 00:09:47,437 --> 00:09:49,437 Il suo nome attuale è Salvador Ancares. 98 00:09:50,062 --> 00:09:52,396 È scomparso, oggi non è andato a lavoro. 99 00:09:52,479 --> 00:09:54,687 Era all'ambasciata di Tallinn, in Estonia. 100 00:09:54,771 --> 00:09:57,021 O è morto o si è nascosto. 101 00:09:57,104 --> 00:10:00,187 Sì. Ma trovarlo è più importante di quanto pensi. 102 00:10:00,646 --> 00:10:04,062 Solo Ancares può dirci cos'era l'Operazione Ciénaga 103 00:10:04,146 --> 00:10:05,771 e chi sta uccidendo gli agenti. 104 00:10:08,604 --> 00:10:10,854 Spiacente, Elena, ma questo è quanto. 105 00:10:12,854 --> 00:10:15,354 Ci sentiamo tra sei mesi. Te l'ho detto. 106 00:10:17,646 --> 00:10:20,396 Se potesse parlare, tua madre ti direbbe di accettare. 107 00:10:20,479 --> 00:10:21,479 Come, scusa? 108 00:10:24,437 --> 00:10:26,937 Giuro che non volevo che lo scoprissi così. 109 00:10:30,729 --> 00:10:32,937 CONFIDENZIALE CNI 110 00:10:40,437 --> 00:10:41,687 Cos'è, uno scherzo? 111 00:10:43,187 --> 00:10:45,312 È il fascicolo di Salvador Ancares. 112 00:10:45,396 --> 00:10:48,062 Ciénaga, 1987. 113 00:10:48,979 --> 00:10:51,646 È il quinto agente. Trovalo e proteggilo. 114 00:10:51,729 --> 00:10:54,896 No, mio padre… È morto in missione quando ero piccolo. 115 00:10:56,104 --> 00:10:57,312 Non può essere lui. 116 00:10:57,396 --> 00:10:58,396 Certo. 117 00:10:59,062 --> 00:11:01,187 Éric Baena è morto 34 anni fa. 118 00:11:01,979 --> 00:11:03,687 Lui e i quattro sono stati sepolti 119 00:11:03,771 --> 00:11:05,854 prima di essere trasferiti con altri nomi. 120 00:11:05,937 --> 00:11:07,771 Mia madre non mentirebbe su questo. 121 00:11:07,854 --> 00:11:09,062 - Mi spiace. - Non è lui. 122 00:11:09,146 --> 00:11:10,896 L'ho appena scoperto anch'io. 123 00:11:13,604 --> 00:11:15,187 Iago, trova Ancares. 124 00:11:15,979 --> 00:11:17,771 Fatti dire che sta succedendo. 125 00:11:19,062 --> 00:11:20,146 Mio padre è morto. 126 00:11:44,229 --> 00:11:47,687 Iago, tua madre è a letto. Me ne vado. 127 00:11:47,771 --> 00:11:48,604 Grazie. 128 00:11:48,687 --> 00:11:50,521 - A domani. - A domani. 129 00:12:10,979 --> 00:12:13,646 Mio padre è ancora vivo? 130 00:12:15,812 --> 00:12:17,271 Di' qualcosa, mamma. 131 00:12:18,146 --> 00:12:20,562 Dai. Un gesto, qualcosa. 132 00:14:33,562 --> 00:14:36,646 AMBASCIATA SPAGNOLA 133 00:14:43,062 --> 00:14:45,479 Oggi andava in pensione, per questo è così. 134 00:14:46,521 --> 00:14:47,521 Lo aspettavamo. 135 00:14:47,604 --> 00:14:49,354 - Ma non è venuto… - La scrivania? 136 00:14:49,812 --> 00:14:50,646 È questa. 137 00:14:56,979 --> 00:15:00,062 - Ha ricevuto lettere o pacchi? - No. 138 00:15:00,146 --> 00:15:02,437 Ha comprato qualcosa per posta? 139 00:15:02,521 --> 00:15:04,562 No, non riceveva niente qui. 140 00:15:04,646 --> 00:15:06,437 - Sicura? - Ah, sì. 141 00:15:07,687 --> 00:15:09,646 - Le sigarette. - Questo pacco qui? 142 00:15:09,729 --> 00:15:10,687 Sì. 143 00:15:11,312 --> 00:15:15,396 Fumava, ma la moglie non lo sapeva, quindi se le faceva mandare qui. 144 00:15:16,062 --> 00:15:17,812 Una stecca a settimana, il venerdì. 145 00:15:18,521 --> 00:15:19,729 Oggi è giovedì. 146 00:15:21,979 --> 00:15:24,396 Posso restare da solo, per favore? 147 00:15:24,979 --> 00:15:26,187 - Certo. - Grazie. 148 00:15:50,604 --> 00:15:53,604 Perché non l'hanno trovato? Dev'essere vivo. 149 00:15:53,771 --> 00:15:55,521 Prendo i filmati della zona. 150 00:15:55,604 --> 00:15:58,146 Devono esserci tracce di Ancares o dell'assassino. 151 00:15:58,229 --> 00:16:00,729 Parla con la moglie. Vedi cosa ti dice. 152 00:16:00,812 --> 00:16:02,937 Ti chiamo quando ho i filmati. 153 00:16:03,021 --> 00:16:04,146 Elena, una cosa. 154 00:16:05,187 --> 00:16:06,271 Ha un altro figlio. 155 00:16:07,479 --> 00:16:08,854 Lo sapevi? 156 00:16:11,437 --> 00:16:14,271 Zeta, ora l'importante è trovare Ancares, ok? 157 00:16:15,187 --> 00:16:16,187 Sì. 158 00:16:28,229 --> 00:16:29,354 C'è tua madre? 159 00:16:31,146 --> 00:16:32,896 - Tua madre. - Mamma! 160 00:16:35,979 --> 00:16:38,312 - Ciao. Jesús, giusto? - Sì. 161 00:16:38,396 --> 00:16:39,646 - Entra. - Grazie. 162 00:16:44,229 --> 00:16:46,437 Ha notato comportamenti strani di recente? 163 00:16:47,062 --> 00:16:49,271 Certi giorni era… strano. 164 00:16:49,729 --> 00:16:52,854 Una volta ha detto che qualcuno lo stava seguendo, ma… 165 00:16:52,937 --> 00:16:55,771 chi seguirebbe un addetto culturale in Estonia? 166 00:16:55,854 --> 00:16:56,854 Non lo sappiamo. 167 00:16:59,271 --> 00:17:02,312 Hans, tesoro, va' in camera tua, per favore. 168 00:17:06,687 --> 00:17:08,479 Ha a che fare con questo? 169 00:17:13,062 --> 00:17:17,437 Dio! Me lo sentivo che mi nascondeva qualcosa. Quanto sono stupida! 170 00:17:17,771 --> 00:17:20,646 Senta, non si preoccupi. Lo troveremo. Ha capito? 171 00:17:21,354 --> 00:17:24,521 Sig.ra Karlsson, c'è un posto in casa dove passa più tempo? 172 00:17:25,312 --> 00:17:28,062 Sig.ra Karlsson. Si calmi. 173 00:17:28,146 --> 00:17:29,729 Di qua. 174 00:18:35,979 --> 00:18:37,979 CLICCA PER DECRIPTARE 175 00:18:44,062 --> 00:18:45,812 CHIAVE DECRIPTATA INCOLLA PASSWORD 176 00:19:01,896 --> 00:19:04,312 Buongiorno, buon pomeriggio, buonasera. 177 00:19:05,271 --> 00:19:10,229 Se mi stai guardando, noi cinque della Ciénaga siamo stati scovati. 178 00:19:10,312 --> 00:19:12,646 Se vuoi uccidermi, non mi troverai. 179 00:19:13,312 --> 00:19:17,229 Né ti dirò niente di quella missione o di ciò che è successo. Niente. 180 00:19:17,771 --> 00:19:21,479 Ti prego, non fare loro del male. Non c'entrano, non sanno niente. 181 00:19:21,562 --> 00:19:23,312 E se sei uno dei buoni… 182 00:19:23,396 --> 00:19:26,937 Buoni e cattivi, è complicato distinguere ciò che facciamo. Lo so. 183 00:19:27,521 --> 00:19:30,062 Due cose. Proteggi la mia famiglia. 184 00:19:31,187 --> 00:19:34,062 E, nella busta, hai quello che ti serve per ora. 185 00:19:51,979 --> 00:19:55,312 Iago, stiamo controllando i codici. Sembrano nostri. 186 00:19:55,396 --> 00:19:57,687 - Non ha detto altro? - No. 187 00:19:58,062 --> 00:20:01,021 - Capo, venga a vedere. - Vediamo. Un momento. 188 00:20:03,562 --> 00:20:07,979 I codici ci danno delle coordinate GPS. Qui. 189 00:20:08,312 --> 00:20:10,271 Zeta, i codici sono nostri. 190 00:20:11,396 --> 00:20:12,396 Figlio di puttana. 191 00:20:17,771 --> 00:20:18,771 Zeta? 192 00:22:26,562 --> 00:22:28,312 Alzati! Alzati! 193 00:22:30,437 --> 00:22:32,062 Mani in alto! Mani in alto! 194 00:22:35,229 --> 00:22:37,229 Togliti il casco. Subito! 195 00:22:41,396 --> 00:22:42,396 Avanti! 196 00:22:43,562 --> 00:22:44,562 Voltati! 197 00:22:44,687 --> 00:22:45,937 Voltati, maledizione! 198 00:22:46,021 --> 00:22:47,021 Voltati! 199 00:22:51,062 --> 00:22:52,896 Servizio di intelligence colombiano. 200 00:22:54,937 --> 00:22:55,937 Giù la pistola. 201 00:22:59,229 --> 00:23:01,437 Salomé Suárez. Ok. 202 00:23:03,312 --> 00:23:04,354 Nome in codice? 203 00:23:05,854 --> 00:23:06,896 Alpha. 204 00:23:07,771 --> 00:23:09,812 - E il tuo, Jesús Bao? - Zeta. 205 00:23:12,104 --> 00:23:14,979 Io sono Alpha perché ero la prima della classe. 206 00:23:15,062 --> 00:23:16,646 Immagino che tu fossi l'ultimo. 207 00:23:16,729 --> 00:23:20,187 Perché la Colombia cerca un'ex spia spagnola trasferita in Estonia? 208 00:23:21,937 --> 00:23:24,771 Negli ultimi giorni, qualcuno ha seguito Ancares. 209 00:23:25,646 --> 00:23:28,729 Non lo so. Quando sono arrivata, era già sparito. 210 00:23:28,812 --> 00:23:32,354 E, invece di identificarti, mi aggredisci e mi derubi. 211 00:23:32,437 --> 00:23:33,312 Scusa? 212 00:23:33,396 --> 00:23:36,104 Sono io che sono finita contro un parabrezza, no? 213 00:23:38,104 --> 00:23:41,437 - La busta dice dov'è Ancares? - Come sai della busta? 214 00:23:41,521 --> 00:23:43,521 Ero la prima della classe, no? 215 00:23:44,354 --> 00:23:46,604 Perché il CNI non vigilava su Ancares? 216 00:23:50,229 --> 00:23:52,937 Scusa! Scusa! 217 00:23:59,021 --> 00:24:01,062 - Non vuoi niente? - Non bevo. 218 00:24:01,146 --> 00:24:02,729 - Offro io. - Non bevo. 219 00:24:04,979 --> 00:24:07,604 - Lo fai da molto tempo? - Troppo. 220 00:24:08,437 --> 00:24:11,729 - Perché hai scelto questo lavoro? - Qualcuno deve farlo, no? 221 00:24:12,604 --> 00:24:16,771 Sì. E tu sei il tipo che non dice mai il suo vero nome. 222 00:24:22,146 --> 00:24:24,396 Non posso dirtelo perché non me lo ricordo. 223 00:24:24,479 --> 00:24:26,437 Tu vai in giro a dire il tuo? 224 00:24:26,521 --> 00:24:28,312 Dipende. Tra colleghi. 225 00:24:28,396 --> 00:24:29,646 Non siamo colleghi. 226 00:24:30,854 --> 00:24:32,396 Allora, che vuoi fare? 227 00:24:32,479 --> 00:24:34,812 Tu fa' come ti pare. Io aspetto ordini. 228 00:24:37,354 --> 00:24:38,479 Riproviamo. 229 00:24:39,146 --> 00:24:42,229 - L'Operazione Ciénaga era in Colombia? - Ciénaga? 230 00:24:42,312 --> 00:24:45,437 Se cercate Ancares, deve aver avuto luogo in Colombia. 231 00:24:45,521 --> 00:24:47,187 - Non fare la tonta. - Mai. 232 00:24:47,271 --> 00:24:50,062 - È dall'inizio che fai così. - Non so da dove iniziare. 233 00:24:50,146 --> 00:24:51,896 - Ah, no? - No. 234 00:24:54,104 --> 00:24:55,729 Facciamo così. 235 00:24:57,437 --> 00:24:59,354 Se mi dici dov'è Ancares, 236 00:25:00,021 --> 00:25:02,187 io ti dico ciò che so sulla Ciénaga. 237 00:25:02,271 --> 00:25:05,271 È una vittoria per tutti, no? Vogliamo la stessa cosa. 238 00:25:05,354 --> 00:25:06,562 Non lavoro in squadra. 239 00:25:09,729 --> 00:25:11,021 Da adesso, sì. 240 00:25:11,646 --> 00:25:12,521 Come no. 241 00:25:22,229 --> 00:25:23,062 Dimmi. 242 00:25:23,146 --> 00:25:24,771 Ho sentito la mia omologa colombiana. 243 00:25:25,271 --> 00:25:27,729 Alpha è la sua miglior agente, prima della classe. 244 00:25:28,812 --> 00:25:32,312 Ancares e i quattro agenti morti operarono illegalmente in Colombia. 245 00:25:32,396 --> 00:25:36,187 Pare che l'Operazione Ciénaga fosse una missione segreta per tutti. 246 00:25:36,271 --> 00:25:38,896 Ora, Colombia e Spagna hanno lo stesso obiettivo: 247 00:25:39,437 --> 00:25:42,729 trovare Ancares e chiarire cos'è successo 37 anni fa. 248 00:25:42,812 --> 00:25:44,021 Cosa ti hanno promesso? 249 00:25:44,104 --> 00:25:46,771 La Colombia ne sa più di noi sull'operazione. 250 00:25:46,854 --> 00:25:49,562 Ma non diranno nulla se non parlano con lui. 251 00:25:49,646 --> 00:25:52,312 Se glielo portiamo, ci daranno l'assassino. 252 00:25:52,396 --> 00:25:53,854 Pare che sappiano chi è. 253 00:25:53,937 --> 00:25:55,354 C'è qualcosa di sospetto. 254 00:25:55,437 --> 00:25:59,437 Zeta, d'ora in poi, facciamo squadra con la DNI colombiana. 255 00:25:59,854 --> 00:26:02,354 - Non scherzare. - Ho le mani legate. 256 00:26:02,437 --> 00:26:04,646 Le coordinate. Hai scoperto qualcosa? 257 00:26:04,729 --> 00:26:08,396 Portano al cimitero San Giovanni Battista, Rio de Janeiro. 258 00:26:08,479 --> 00:26:12,521 Abbiamo cercato tutti i documenti del Centro legati a questo posto. 259 00:26:12,604 --> 00:26:16,146 Abbiamo trovato una fattura del 1990 per spese funerarie. 260 00:26:16,229 --> 00:26:18,562 È una lapide con un nome e cognome. 261 00:26:18,646 --> 00:26:19,812 Non dire altro. 262 00:26:19,896 --> 00:26:22,271 - Ancares ci ha sepolto Éric Baena. - Esatto. 263 00:26:23,812 --> 00:26:25,354 Zeta, devi andare in Brasile. 264 00:26:37,021 --> 00:26:39,979 RIO DE JANEIRO (BRASILE) 265 00:26:43,937 --> 00:26:46,562 CIMITERO SAN GIOVANNI BATTISTA 266 00:26:57,312 --> 00:26:58,312 Mi senti? 267 00:27:00,187 --> 00:27:01,187 Forte e chiaro. 268 00:27:15,687 --> 00:27:17,979 Spazzino, divisa arancione. 269 00:27:43,729 --> 00:27:45,437 Alpha, ho trovato la tomba. 270 00:28:00,104 --> 00:28:01,104 E ora? 271 00:28:01,979 --> 00:28:03,562 Ci sono fiori freschi. 272 00:28:21,521 --> 00:28:24,729 Ehi, tu. Fermati. 273 00:28:26,104 --> 00:28:27,396 Ti ho detto di fermarti. 274 00:28:28,396 --> 00:28:31,312 - Ehi, ti posso fare una domanda? - No, sto lavorando. Scusi. 275 00:28:31,396 --> 00:28:32,687 Ehi, fermo! 276 00:28:33,562 --> 00:28:34,646 Fermo! 277 00:28:37,479 --> 00:28:39,021 Ehi! Figlio di puttana! 278 00:28:39,437 --> 00:28:40,312 Fermo! 279 00:28:40,396 --> 00:28:41,312 Cazzo! 280 00:28:41,687 --> 00:28:43,062 Fermati! Ehi! 281 00:28:43,146 --> 00:28:44,854 Ok, fermo! 282 00:28:44,937 --> 00:28:46,604 Mani bene in vista. 283 00:28:47,854 --> 00:28:49,771 Voltati. 284 00:28:49,854 --> 00:28:53,146 La pistola che hai lì, mettila giù, ok? Piano. 285 00:28:53,229 --> 00:28:54,396 Cammina! 286 00:28:54,979 --> 00:28:56,479 Piano, così. 287 00:28:59,187 --> 00:29:01,396 Ancares. Dov'è Ancares? 288 00:29:02,896 --> 00:29:04,521 Ti fa ridere? 289 00:29:04,604 --> 00:29:05,729 Giù le armi! 290 00:29:06,187 --> 00:29:07,937 Giù le armi, figli di puttana! 291 00:29:08,687 --> 00:29:10,396 Meglio metterle giù. 292 00:29:11,062 --> 00:29:12,021 Forza, cazzo! 293 00:29:12,104 --> 00:29:14,812 Ok. Fa' come dicono. Ok. 294 00:29:19,687 --> 00:29:20,521 La borsa! 295 00:29:20,896 --> 00:29:21,729 Dagliela. 296 00:29:21,812 --> 00:29:22,729 La borsa! 297 00:29:27,812 --> 00:29:28,687 Tutto a posto? 298 00:29:29,646 --> 00:29:30,896 Sapete cosa fare. 299 00:29:31,104 --> 00:29:32,521 Voi potete andarvene. 300 00:29:32,604 --> 00:29:34,187 - Su, svelte. - Veloci, cazzo! 301 00:29:35,979 --> 00:29:37,312 Forza, camminate. 302 00:29:44,687 --> 00:29:46,396 Il vecchio non vuole la ragazza. 303 00:29:47,021 --> 00:29:47,979 Ehi! 304 00:29:56,312 --> 00:29:58,312 Oddio! Porca puttana! 305 00:30:30,979 --> 00:30:33,437 Bene, bene. Ci siamo quasi. 306 00:30:42,354 --> 00:30:43,354 Siamo arrivati. 307 00:30:45,021 --> 00:30:47,854 Ci siamo. Avanti, scendi. 308 00:30:51,146 --> 00:30:52,604 Va', piano. Sali. 309 00:30:53,687 --> 00:30:54,521 Avanti, muovetevi. 310 00:31:01,812 --> 00:31:03,437 Dai, andiamo. 311 00:31:19,646 --> 00:31:21,646 Tutto bene all'ambasciata? 312 00:31:24,604 --> 00:31:27,604 Certo. Non succede mai niente all'ambasciata. 313 00:31:28,521 --> 00:31:30,396 Dovevi montare questo circo? 314 00:31:30,479 --> 00:31:32,729 Suppongo che tu sia un professionista. 315 00:31:33,396 --> 00:31:35,229 Questo non è l'approccio giusto. 316 00:31:35,312 --> 00:31:38,062 Te lo chiedo di nuovo. Perché mi stai cercando? 317 00:31:38,729 --> 00:31:39,729 Per proteggerti. 318 00:31:51,354 --> 00:31:52,604 Jesús Bao. 319 00:31:55,021 --> 00:31:58,896 Non sai proteggere te stesso. Qual è il tuo nome di battaglia? 320 00:31:59,896 --> 00:32:00,729 Zeta. 321 00:32:02,687 --> 00:32:06,604 Stanno tutti bene alla Casa di Cuesta de las Perdices? 322 00:32:07,646 --> 00:32:09,229 Ora si chiama "il Centro". 323 00:32:09,312 --> 00:32:11,187 Ci sono tante colombiane, al Centro. 324 00:32:12,062 --> 00:32:16,229 Era una missione congiunta, finché non l'hanno buttata fuori dal furgone. 325 00:32:16,937 --> 00:32:19,437 - Perché la Colombia mi cerca? - Lo sai. 326 00:32:19,521 --> 00:32:22,104 Per i fatti di 37 anni fa in Colombia. 327 00:32:22,187 --> 00:32:23,854 Alla Ciénaga. Cos'è successo? 328 00:32:24,729 --> 00:32:28,521 Per ora, le domande le faccio io. Ok, Zeta? 329 00:32:29,396 --> 00:32:33,896 Sei stato a casa mia e hai visto la mia famiglia. Come stanno? 330 00:32:44,771 --> 00:32:48,479 Perché non mi illumini con la tua saggezza e mi dici cosa vedi? 331 00:32:50,771 --> 00:32:53,271 Hai qualche altra famiglia da proteggere? 332 00:32:53,937 --> 00:32:56,854 E bravo, Zeta. Il ragazzo ha fatto i compiti. 333 00:32:56,937 --> 00:32:59,979 In Spagna, risulti coniugato e con un figlio. 334 00:33:00,062 --> 00:33:02,104 Quella era la vita di Éric Baena. 335 00:33:03,187 --> 00:33:06,812 Sai già dov'è sepolto Éric Baena da 34 anni. 336 00:33:07,771 --> 00:33:11,771 Sta' attento con questa vita, Zeta, molto attento. È complicata. 337 00:33:11,854 --> 00:33:14,854 Il Centro ti farà vivere molte vite, molte vite. 338 00:33:16,104 --> 00:33:20,479 Tutte quelle vite, Zeta, le vivrai in cambio della tua. 339 00:33:22,812 --> 00:33:26,312 La mia ora è lì, in Estonia, a Tallinn. 340 00:33:28,812 --> 00:33:32,312 - Proteggerai la mia famiglia? - Te l'ho detto. È il mio lavoro. 341 00:33:32,396 --> 00:33:34,479 Ma devi dirmi dell'Operazione Ciénaga 342 00:33:34,562 --> 00:33:35,729 e del perché ci nuoce. 343 00:33:35,812 --> 00:33:38,687 Come puoi salvarmi la vita, se brancoli nel buio? 344 00:33:38,771 --> 00:33:42,646 Mancano i documenti della missione. Il CESID deve aver distrutto tutto. 345 00:33:43,062 --> 00:33:44,979 Non serviva. Erano gli anni' 80. 346 00:33:45,062 --> 00:33:46,437 Chi ti vuole morto e perché? 347 00:33:46,521 --> 00:33:47,937 Calma. Mantieni la calma. 348 00:33:48,021 --> 00:33:51,354 L'intera missione verteva su una tenuta colombiana 349 00:33:51,437 --> 00:33:54,021 vicino a Medellín, la Ciénaga. 350 00:33:54,104 --> 00:33:56,396 Perché il Centro agì all'estero, da solo? 351 00:33:56,771 --> 00:34:00,562 Perché giungemmo alla Ciénaga seguendo un re della cocaina, 352 00:34:00,646 --> 00:34:03,354 un tipo sveglio, Sito Baltar. 353 00:34:03,437 --> 00:34:04,646 Sito Baltar? 354 00:34:04,729 --> 00:34:06,854 Il CNI non tratta il narcotraffico. 355 00:34:06,937 --> 00:34:08,687 Sito serviva per arrivare a Tirapu. 356 00:34:10,396 --> 00:34:11,521 Il membro dell'ETA. 357 00:34:12,229 --> 00:34:14,229 Asier Zabaltegui, detto "Tirapu." 358 00:34:14,771 --> 00:34:19,146 Il più grande figlio di puttana dell'onnipotente ala militare dell'ETA. 359 00:34:19,229 --> 00:34:21,187 Quando Tirapu arrivò in Colombia 360 00:34:21,271 --> 00:34:24,146 ha inizio la nostra tragedia, tua e mia. 361 00:34:37,854 --> 00:34:43,354 Negli anni '80, Tirapu ebbe una rapida ascesa tra le reclute dell'ETA. 362 00:34:43,437 --> 00:34:48,021 Non aveva ancora 25 anni ed era già a capo del commando Vizcaya. 363 00:34:49,937 --> 00:34:51,396 Ci sapeva fare. 364 00:34:51,479 --> 00:34:53,729 Se capiva che eri spagnolo, eri morto. 365 00:35:05,854 --> 00:35:08,021 D'istinto, senza accorgersene, 366 00:35:08,104 --> 00:35:12,687 Tirapu diventò una stella nascente del terrorismo, 367 00:35:12,771 --> 00:35:14,771 una perfetta macchina assassina. 368 00:35:15,521 --> 00:35:16,979 Finché non passò il segno. 369 00:35:17,354 --> 00:35:18,271 Avanti, avanti! 370 00:35:18,354 --> 00:35:19,562 Maledizione! 371 00:35:19,646 --> 00:35:20,937 Ecco fatto! 372 00:35:21,021 --> 00:35:22,521 Quello stronzo è ancora vivo. 373 00:35:24,187 --> 00:35:25,187 Uccidi quel cane! 374 00:35:33,937 --> 00:35:36,979 Dopo quel massacro, il governo decise di eliminarlo. 375 00:35:37,062 --> 00:35:39,937 Ci diede carta bianca. Occhio per occhio, dente per dente. 376 00:35:40,021 --> 00:35:42,521 Così avrebbe guadagnato punti in politica. 377 00:35:42,604 --> 00:35:46,646 Il problema fu che l'ETA aveva previsto la mossa 378 00:35:46,729 --> 00:35:49,562 e aveva esiliato il suo terrorista in Colombia. 379 00:35:49,646 --> 00:35:51,021 Come trovaste Tirapu? 380 00:35:51,396 --> 00:35:55,104 La polizia ci disse che il narcotrafficante, Sito Baltar, 381 00:35:55,187 --> 00:35:59,812 si incontrava regolarmente con Tirapu e ovviamente seguimmo quella pista. 382 00:36:02,437 --> 00:36:03,562 Piano, piano. 383 00:36:03,646 --> 00:36:06,146 Piano, ok? Non è sabbia. Costa cara. 384 00:36:06,229 --> 00:36:08,479 Sito Baltar, un tipo tremendo. 385 00:36:08,562 --> 00:36:11,771 Mi senti? 386 00:36:11,854 --> 00:36:16,854 Negli anni '80, Sito Baltar era il re indiscusso del traffico di cocaina 387 00:36:16,937 --> 00:36:21,437 e, come ogni buon re, aveva pieno controllo di certi porti in Colombia 388 00:36:21,521 --> 00:36:24,187 da cui partiva la coca per tutto il mondo. 389 00:36:25,396 --> 00:36:29,187 Sito pagava bene e accontentava tutti. 390 00:36:30,062 --> 00:36:35,104 Se lo intralciavi, chiariva subito chi comandava su tutto l'Atlantico. 391 00:36:35,187 --> 00:36:39,229 Perché Baltar sapeva di essere protetto dalle FARC. 392 00:36:40,729 --> 00:36:43,979 Amico mio. Ti sta bene il verde. 393 00:36:44,062 --> 00:36:46,146 - La famiglia? Tutto bene? - Tutto bene. 394 00:36:47,854 --> 00:36:50,562 Proteggendo lui, la guerriglia aumentava gli affari, 395 00:36:50,646 --> 00:36:52,271 che non erano la rivoluzione. 396 00:36:52,354 --> 00:36:54,021 Erano la cocaina e le armi. 397 00:36:55,146 --> 00:36:58,354 Come diceva mia madre, "un cane che si morde la coda." 398 00:36:59,896 --> 00:37:01,687 Il patto era semplice. 399 00:37:01,771 --> 00:37:05,354 L'ETA addestrava le FARC a produrre e maneggiare esplosivi 400 00:37:05,437 --> 00:37:08,604 e le FARC fornivano armi all'ETA. 401 00:37:09,187 --> 00:37:13,187 Baltar, in cambio di una tangente, portava le armi nei Paesi Baschi. 402 00:37:13,271 --> 00:37:15,896 Prendiamo la punta, la scaldiamo e intanto… 403 00:37:15,979 --> 00:37:16,854 Ehi! 404 00:37:19,854 --> 00:37:22,146 Abbiamo un narcotrafficante con porti e navi, 405 00:37:22,229 --> 00:37:24,437 un esercito con guerriglieri e armi, 406 00:37:24,521 --> 00:37:28,187 e un membro dell'ETA ben mimetizzato che manda a casa tante armi. 407 00:37:28,271 --> 00:37:31,021 - Cosa ci sfugge? - Le armi. Da dove venivano? 408 00:37:31,104 --> 00:37:32,396 Dalla Ciénaga, 409 00:37:32,479 --> 00:37:36,104 la tenuta del trafficante d'armi più impressionante delle due Americhe. 410 00:37:36,187 --> 00:37:37,021 Chi? 411 00:37:39,771 --> 00:37:41,937 Altra lezione di storia. 412 00:37:42,021 --> 00:37:46,562 Nel 1985, cioè 40 anni fa, ero responsabile del… 413 00:37:46,646 --> 00:37:49,396 Chiamiamolo "traffico portuale illegale". 414 00:37:52,646 --> 00:37:54,604 A volte, con un po' di fortuna, 415 00:37:54,687 --> 00:37:56,979 riuscivamo a evitare 416 00:37:57,062 --> 00:38:00,062 che qualche piccolo carico d'armi entrasse in Spagna. 417 00:38:00,437 --> 00:38:04,104 Che cazzo fai, stronzo? Sta' fermo. 418 00:38:04,937 --> 00:38:05,937 Dallo a me. 419 00:38:09,354 --> 00:38:11,479 In una di quelle operazioni, scoprimmo 420 00:38:11,562 --> 00:38:13,896 il nome di chi forniva le armi 421 00:38:13,979 --> 00:38:16,979 destinate all'onnipotente ala militare dell'ETA. 422 00:38:24,979 --> 00:38:28,646 Furiase. Teo Furiase. 423 00:38:29,354 --> 00:38:31,979 Teo Furiase, detto "la Furia di Dio." 424 00:38:32,937 --> 00:38:35,146 La vita di Furiase era alla Ciénaga. 425 00:38:35,229 --> 00:38:37,271 Era una casa, un tempio, un bunker. 426 00:38:38,437 --> 00:38:41,562 E scoprimmo che Furiase era assolutamente intoccabile. 427 00:38:41,646 --> 00:38:45,896 Si era costruito un impero corrompendo giudici, uomini d'affari e politici 428 00:38:45,979 --> 00:38:49,479 che lo lasciavano agire liberamente in tutta l'America Latina. 429 00:38:49,562 --> 00:38:53,604 Non l'avremmo mai cercato, se non avesse avuto contatti con Tirapu. 430 00:38:53,687 --> 00:38:57,937 Ma lo fece. E così, cinque di noi della Casa finimmo in Colombia. 431 00:39:00,479 --> 00:39:01,312 Ehi. 432 00:39:02,271 --> 00:39:03,479 - Un attimo. - Tocca a me. 433 00:39:04,229 --> 00:39:05,271 No, niente. 434 00:39:06,062 --> 00:39:10,396 Tirapu era un professionista, non usciva mai dalla Ciénaga. 435 00:39:10,479 --> 00:39:13,604 Tempo e soldi stavano finendo e noi non avevamo nulla. 436 00:39:13,687 --> 00:39:16,396 I superiori stavano perdendo la pazienza. 437 00:39:16,479 --> 00:39:18,354 Come l'avevate trovato? 438 00:39:18,437 --> 00:39:19,437 Una soffiata. 439 00:39:19,521 --> 00:39:22,062 - Una soffiata? - È sempre una soffiata. 440 00:39:22,146 --> 00:39:23,687 La fonte era affidabile? 441 00:39:23,771 --> 00:39:25,687 Gli avrei affidato la mia vita. 442 00:39:27,396 --> 00:39:29,562 Ci fornì il giorno, l'ora e il luogo 443 00:39:29,646 --> 00:39:33,812 di uno scambio di valigette tra la Furia di Dio, Baltar e Tirapu. 444 00:39:34,604 --> 00:39:38,521 La Santissima Trinità dei figli di puttana tutti nello stesso posto. 445 00:39:45,604 --> 00:39:49,021 - Hai visto cosa ho organizzato per te? - Che meraviglia. 446 00:39:49,104 --> 00:39:51,562 Il luogo era delicato. Famiglie, bambini… 447 00:39:51,646 --> 00:39:54,021 Ma era la nostra unica possibilità. 448 00:39:54,104 --> 00:39:57,562 Tirapu stava per lasciare la Colombia e noi dell'Operazione Ciénaga 449 00:39:57,646 --> 00:40:00,937 confidavamo in un'azione rapida e pulita. 450 00:40:01,771 --> 00:40:04,521 Se qualcuno si vendica del CNI 37 anni dopo 451 00:40:04,604 --> 00:40:07,312 è perché l'azione non fu pulita come avevi immaginato. 452 00:40:07,396 --> 00:40:09,146 - Cosa andò storto? - Ricorda. 453 00:40:09,229 --> 00:40:13,312 Tirapu era un gran figlio di puttana, ma non era uno sciocco. 454 00:40:27,562 --> 00:40:28,729 Ok, stanno entrando. 455 00:40:38,479 --> 00:40:41,187 Tirapu volle apparire nel gran giorno di festa, 456 00:40:41,271 --> 00:40:44,479 il giorno in cui sapeva di avere la massima protezione, 457 00:40:44,562 --> 00:40:47,437 con tutte quelle famiglie a fargli da scudo. 458 00:40:49,479 --> 00:40:51,271 - Ehi! - Ciao! 459 00:40:51,646 --> 00:40:53,146 Come va? 460 00:40:54,021 --> 00:40:55,729 Il nostro peggior incubo: 461 00:40:55,812 --> 00:40:58,729 causare vittime civili in un paese straniero. 462 00:40:58,812 --> 00:41:02,396 Tirapu sapeva che lì nessuno gli avrebbe dato la caccia. 463 00:41:03,187 --> 00:41:06,479 Non avevamo scelta, dovevamo annullare. 464 00:41:07,437 --> 00:41:08,562 Ma non fu così. 465 00:41:13,479 --> 00:41:16,146 Prendere Tirapu ormai era una faccenda di Stato. 466 00:41:16,229 --> 00:41:19,146 Stava lasciando la Colombia. Era l'ultima chance. 467 00:41:20,771 --> 00:41:23,979 A peggiorare le cose, quel giorno avvertirono Furiase. 468 00:41:24,062 --> 00:41:26,229 Avevano scoperto che gli stavamo addosso. 469 00:41:33,521 --> 00:41:34,771 Andò tutto a puttane. 470 00:41:37,521 --> 00:41:38,729 Io ero un ragazzino. 471 00:41:40,729 --> 00:41:43,937 Fu il momento peggiore della mia prima vita da agente. 472 00:41:45,771 --> 00:41:48,146 Chi pensi che si stia vendicando? 473 00:41:48,229 --> 00:41:52,812 Chiunque sia collegato alle persone che abbiamo fatto fuori al festival. 474 00:41:52,896 --> 00:41:54,104 Come la vedi? 475 00:41:54,187 --> 00:41:55,937 Facciamo una cosa. 476 00:41:57,437 --> 00:42:00,771 Io e te andiamo a Bogotá. 477 00:42:00,854 --> 00:42:01,854 Subito. 478 00:42:02,479 --> 00:42:04,354 La DNI vuole interrogarti. 479 00:42:04,437 --> 00:42:07,479 Prima di' una cosa alla nonna, Cappuccetto Zeta. 480 00:42:07,562 --> 00:42:10,312 Perché diavolo vuoi incontrare il lupo? 481 00:42:10,396 --> 00:42:13,437 Sono venuto a proteggerti e lo farò. Andiamo. 482 00:42:13,521 --> 00:42:16,062 Digli di mettere giù le armi. Non lo ripeto. 483 00:42:17,062 --> 00:42:19,729 Sono curioso. Voglio capire il tuo piano. 484 00:42:24,479 --> 00:42:27,104 La mia collega ti tiene nel mirino. Non scherzare. 485 00:42:36,729 --> 00:42:38,646 - Attenti! - Figlio di puttana! 486 00:42:38,729 --> 00:42:41,187 Giù le armi, cazzo! A terra! 487 00:42:41,271 --> 00:42:43,062 Armi a terra, cazzo! 488 00:42:43,146 --> 00:42:44,687 - Calma. - Giù le armi. 489 00:42:44,771 --> 00:42:45,687 Gettate le armi! 490 00:42:45,771 --> 00:42:47,271 Il ragazzo se ne va! 491 00:42:47,354 --> 00:42:48,437 Giù le armi! 492 00:42:48,521 --> 00:42:49,896 Il ragazzo se ne va! 493 00:42:49,979 --> 00:42:51,604 Giù la pistola! 494 00:42:51,687 --> 00:42:54,146 E metti tutto nella borsa. Forza! 495 00:42:54,229 --> 00:42:55,437 Le sue cose… 496 00:42:55,854 --> 00:42:56,979 Le sue cose nello zaino. 497 00:42:57,062 --> 00:42:58,437 Tutto nella borsa. 498 00:42:58,521 --> 00:42:59,812 Tira fuori lo zaino. 499 00:42:59,896 --> 00:43:01,271 Ho ascoltato abbastanza. 500 00:43:01,354 --> 00:43:02,687 Forza, sbrigati. Veloce! 501 00:43:02,854 --> 00:43:04,479 - Piano. - Lascia perdere. Prendila. 502 00:43:04,562 --> 00:43:05,854 Prendi la borsa. 503 00:43:05,937 --> 00:43:09,771 Forza, andiamo. Voi, fermi lì. 504 00:43:10,271 --> 00:43:12,687 Ti faccio saltare la testa. 505 00:43:15,187 --> 00:43:16,646 È lassù, cazzo! 506 00:43:22,062 --> 00:43:23,646 - Abbassa l'arma! - Ferma, gettala! 507 00:44:01,146 --> 00:44:02,521 Gli sparo in testa! 508 00:44:02,604 --> 00:44:03,854 Abbassate le armi! 509 00:44:03,979 --> 00:44:05,979 Calmi. Abbassate le armi! 510 00:44:06,062 --> 00:44:07,729 Abbassate le armi. 511 00:44:07,812 --> 00:44:09,146 È tutto a posto! 512 00:44:09,229 --> 00:44:10,896 È tutto a posto! 513 00:44:10,979 --> 00:44:12,562 Va tutto bene. Mettila giù. 514 00:44:14,729 --> 00:44:16,604 Le chiavi dell'auto! 515 00:44:17,187 --> 00:44:18,229 Dammi le chiavi. 516 00:45:13,646 --> 00:45:14,771 Prendiamo quella puttana! 517 00:45:14,854 --> 00:45:16,437 Forza, da quella parte! 518 00:45:35,562 --> 00:45:37,729 Levatevi dal cazzo! Andate via! 519 00:46:10,229 --> 00:46:12,354 Stai fermo. Smettila, cazzo! 520 00:46:14,937 --> 00:46:16,146 Andiamo. 521 00:46:19,312 --> 00:46:20,771 Hai perso. 522 00:46:21,479 --> 00:46:23,187 - Hai perso. - Non spararmi, ti prego. 523 00:46:23,271 --> 00:46:25,604 - Lasciala a me. La ammazzerò io. - Non spararmi. 524 00:46:28,354 --> 00:46:29,437 Piano. Piano! 525 00:46:29,521 --> 00:46:32,479 - Lascialo andare! - Lascialo andare, stronza! 526 00:46:51,771 --> 00:46:53,646 - Calma. - Dov'è quello in moto? 527 00:46:57,687 --> 00:46:59,187 Andiamo, cazzo! 528 00:47:04,979 --> 00:47:06,396 Parti, vai! 529 00:47:14,312 --> 00:47:16,687 Sei pazzo! Non mi hai vista? 530 00:47:54,646 --> 00:47:56,562 - Dove vai? - Al bagno. 531 00:48:44,771 --> 00:48:49,396 BOGOTÀ. DNI. IN 5 ORE ATTIVIAMO 532 00:48:59,062 --> 00:48:59,896 Tutto bene? 533 00:49:02,146 --> 00:49:03,979 Tutto male, grazie a Dio. 534 00:49:26,896 --> 00:49:31,312 SERVIZIO DI INTELLIGENCE COLOMBIANO (DNI) BOGOTÁ (COLOMBIA) 535 00:49:35,896 --> 00:49:37,229 Salve. Alpha. 536 00:49:37,312 --> 00:49:39,062 - Elena Faron. Lieta. - Hugo Landa. 537 00:49:39,146 --> 00:49:39,979 Alpha. 538 00:49:40,687 --> 00:49:42,271 Elena Faron. Hugo Landa. 539 00:49:43,021 --> 00:49:44,687 Ci stanno aspettando dentro. 540 00:49:44,771 --> 00:49:46,146 Ancares, venga con me. 541 00:49:46,229 --> 00:49:48,104 Zeta, tu aspetta in hotel. 542 00:49:48,979 --> 00:49:50,562 - Di qua. - Fine servizio? 543 00:49:50,646 --> 00:49:52,937 Lei non è autorizzato a entrare. 544 00:49:53,021 --> 00:49:55,771 Ma il suo hotel è qui di fronte. Ci arriva a piedi. 545 00:49:56,479 --> 00:49:59,604 Riposati un po'. Te lo meriti. Parliamo dopo. 546 00:50:11,146 --> 00:50:13,729 Mi scusi. Metta i suoi effetti qui dentro. 547 00:50:17,604 --> 00:50:19,937 Mi dispiace, ma devo tenerlo. 548 00:50:20,021 --> 00:50:21,937 Bella mossa. Da questa parte. 549 00:50:22,021 --> 00:50:23,062 Grazie. 550 00:51:04,687 --> 00:51:07,771 Buongiorno. Tutto bene. Ha dormito tutta la notte senza svegliarsi. 551 00:51:12,187 --> 00:51:15,271 Se non vi dispiace, gradirei un riassunto. 552 00:51:15,646 --> 00:51:19,479 La Colombia cerca collegamenti con gli omicidi dei nostri agenti. 553 00:51:19,562 --> 00:51:20,521 Non sappiamo cosa, 554 00:51:20,604 --> 00:51:23,521 ma minacciano una crisi diplomatica, se non collaboriamo. 555 00:51:24,354 --> 00:51:27,104 Insistono che l'unico che può aiutarli sei tu. 556 00:51:27,604 --> 00:51:30,687 In cambio, ci danno il killer delle ambasciate. 557 00:51:30,771 --> 00:51:35,396 Per il Ministro, è una priorità. Dobbiamo rispondere all'opinione pubblica. 558 00:51:36,104 --> 00:51:39,187 Non mentire. Il Ministro deve galleggiare nella merda. 559 00:51:39,271 --> 00:51:42,271 È questo che fanno i ministri. Galleggiano nella merda. 560 00:51:42,354 --> 00:51:43,771 Zeta sa le condizioni, 561 00:51:43,854 --> 00:51:47,312 collaboro un'ultima volta, poi sparisco. Vivo. 562 00:51:47,979 --> 00:51:50,062 - Per sempre. Ok? - Molto bene. 563 00:51:50,687 --> 00:51:52,312 - Sì. - Ora, scusatemi, 564 00:51:52,396 --> 00:51:54,271 ma ho un Jordan pronto per un canestro. 565 00:51:54,771 --> 00:51:56,437 - Cioè? - Devo cacare. 566 00:51:56,521 --> 00:51:59,937 Voi non cacate? Certo, voi non cacate mai! 567 00:52:00,271 --> 00:52:01,896 - Aspettiamo lì. - Cavolo. 568 00:52:01,979 --> 00:52:03,062 Avanti. 569 00:53:16,562 --> 00:53:19,104 - Le mani. - Ehi, tranquillo. 570 00:53:19,187 --> 00:53:20,021 Chi siete? 571 00:53:20,521 --> 00:53:22,687 Ci manda il vecchio spagnolo. 572 00:53:23,146 --> 00:53:23,979 Ancares? 573 00:53:24,062 --> 00:53:27,146 - Non so che nome abbia ora, ma… - Fermi lì. 574 00:53:27,687 --> 00:53:28,771 Va bene. 575 00:53:30,271 --> 00:53:33,896 Io sono Marlon, lui è il Flaco e lei è Vivi. 576 00:53:34,354 --> 00:53:35,812 Siamo disarmati 577 00:53:38,271 --> 00:53:39,771 e vogliamo solo aiutare. 578 00:53:42,062 --> 00:53:43,396 Aiutare a fare cosa? 579 00:53:43,479 --> 00:53:46,604 Te lo dirà il vecchio. Per ora, devi fidarti di noi. 580 00:53:49,187 --> 00:53:50,354 Flaco. 581 00:53:50,437 --> 00:53:54,854 Piano. Svuotate lo zaino sul tavolo. Avanti, tutti e due. 582 00:53:54,979 --> 00:53:56,479 - L'equipaggiamento. - Ok. 583 00:53:56,562 --> 00:53:59,187 Ok, sul tavolo. E niente scherzi, chiaro? 584 00:53:59,271 --> 00:54:00,271 Ok. 585 00:54:03,229 --> 00:54:04,312 - Dai. - Ok. 586 00:54:07,229 --> 00:54:08,729 Passami gli auricolari. 587 00:54:10,562 --> 00:54:11,562 Bene. 588 00:54:25,854 --> 00:54:27,396 Mettiamoci al lavoro. 589 00:54:55,187 --> 00:54:56,354 Marlon, mi ricevi? 590 00:54:58,146 --> 00:54:59,229 Marlon, mi ricevi? 591 00:54:59,562 --> 00:55:00,771 Tesoro! 592 00:55:02,312 --> 00:55:04,896 È bello sentire la tua voce dopo tanto tempo. 593 00:55:05,229 --> 00:55:10,187 Siamo all'hotel qui di fronte con il tuo nuovo fidanzato. 594 00:55:10,271 --> 00:55:11,771 Zeta, ora ascolta 595 00:55:11,854 --> 00:55:13,854 e impara qualcosa dai vecchi. 596 00:55:14,729 --> 00:55:17,771 Marlon, qui puzza di marcio, ma non so ancora cosa sia. 597 00:55:17,854 --> 00:55:20,104 Devi essere i miei occhi là fuori, ok? 598 00:55:20,646 --> 00:55:21,854 Non ti preoccupare. 599 00:55:21,937 --> 00:55:23,729 Sono qui per questo. 600 00:55:23,812 --> 00:55:26,229 Siamo tutti qui, a tua disposizione. 601 00:55:26,312 --> 00:55:30,437 Ma devi ascoltarmi e non parlare finché non te lo dico io. 602 00:55:31,521 --> 00:55:33,271 Sono nelle tue mani, Marlon. 603 00:55:34,104 --> 00:55:37,646 E quando sono nelle tue mani, sei molto felice. 604 00:55:38,354 --> 00:55:40,229 E questo mi rende nervoso. 605 00:55:41,729 --> 00:55:43,437 È l'amore, tesoro. 606 00:55:43,937 --> 00:55:44,979 L'amore è così. 607 00:55:49,521 --> 00:55:50,646 - Elena Faron. - Prego! 608 00:55:50,729 --> 00:55:52,896 - Non vedevo l'ora di conoscerla - Anch'io. 609 00:55:52,979 --> 00:55:54,146 - Hugo Landa. - Come va? 610 00:55:54,229 --> 00:55:55,854 - Accomodatevi. - Grazie. 611 00:55:56,896 --> 00:55:59,687 - Buonasera, signori. - Buonasera. 612 00:56:04,396 --> 00:56:07,979 Sono Diana Herrera. Benvenuti in Colombia. 613 00:56:08,062 --> 00:56:09,979 Diana Herrera, Diana la Cacciatrice. 614 00:56:10,062 --> 00:56:13,687 Finalmente do un volto alla responsabile di questa festa. 615 00:56:13,771 --> 00:56:16,604 E lei è un esperto di feste colombiane, vero? 616 00:56:16,687 --> 00:56:20,229 Sì, infatti. Chi sono i Tre Tenori? 617 00:56:20,312 --> 00:56:23,312 Signor Pastore, signor Pecora e signor Cane. 618 00:56:24,604 --> 00:56:27,021 Diana, qui serve un bravo veterinario. 619 00:56:30,187 --> 00:56:32,396 È sempre lo stesso figlio di puttana. 620 00:56:32,479 --> 00:56:34,104 Mi hanno detto del suo umorismo. 621 00:56:34,187 --> 00:56:36,146 Ma, tranquillo, guido io. 622 00:56:36,229 --> 00:56:39,896 Loro sono qui solo per controllare che non usciamo di strada. 623 00:56:39,979 --> 00:56:42,979 Esatto. Come vede, l'abbiamo portato qui 624 00:56:43,062 --> 00:56:46,854 perché la DNI vuole chiarire l'accaduto in Colombia nel 1987. 625 00:56:47,479 --> 00:56:49,479 Non c'era bisogno di rapirmi. 626 00:56:49,562 --> 00:56:53,062 Rapirla? L'abbiamo portata qui per siglare la pace. 627 00:56:53,146 --> 00:56:57,312 Certo. E ora state parlando con la colomba della pace. 628 00:56:57,854 --> 00:56:59,229 Li prende in giro. 629 00:56:59,312 --> 00:57:03,437 Penso che dovresti mettere via quel ferro prima che parta un colpo. 630 00:57:03,812 --> 00:57:07,146 Allora, è lei Salvador Ancares? 631 00:57:07,437 --> 00:57:09,771 Sì, ormai da molto tempo. 632 00:57:09,854 --> 00:57:12,521 - E prima si chiamava… - Baena. Éric Baena. 633 00:57:12,604 --> 00:57:15,187 - Ma già lo sapete. Veniamo al sodo. - Sì. 634 00:57:15,271 --> 00:57:17,896 Una sua unità operò illegalmente in Colombia 635 00:57:17,979 --> 00:57:19,646 contro un terrorista spagnolo. 636 00:57:19,729 --> 00:57:23,146 La missione finì in un massacro. Dobbiamo chiarire le responsabilità. 637 00:57:23,521 --> 00:57:24,979 Definisca "responsabilità". 638 00:57:25,062 --> 00:57:27,187 La persona che ordinò di aprire il fuoco 639 00:57:27,271 --> 00:57:30,104 in un luogo pubblico pieno di famiglie in un giorno di festa. 640 00:57:30,187 --> 00:57:32,812 Quella persona ce l'avete davanti. 641 00:57:37,146 --> 00:57:38,562 L'immagine, Alonso, prego. 642 00:57:41,729 --> 00:57:43,687 Venti morti e decine di feriti. 643 00:57:44,479 --> 00:57:46,771 È prescritto, Diana. 644 00:57:46,854 --> 00:57:50,646 Non capisco che cazzo ci facciamo qui. È prescritto. 645 00:57:51,312 --> 00:57:55,354 Sa cosa non capisco io? La prossima, Alonso, per favore. 646 00:57:59,229 --> 00:58:03,437 Ancares, abbiamo delle sue foto il giorno dell'attentato all'ambasciata. 647 00:58:03,521 --> 00:58:04,896 Ti stanno provocando. 648 00:58:04,979 --> 00:58:07,021 Nota qualcosa di strano? 649 00:58:07,104 --> 00:58:08,729 Attento a quello che dici. 650 00:58:08,812 --> 00:58:09,646 No. 651 00:58:09,729 --> 00:58:10,562 No? 652 00:58:12,271 --> 00:58:17,021 No, tutto normale. Vedo cose da agente dell'intelligence. 653 00:58:17,562 --> 00:58:20,729 Non è sospetto che l'unico sopravvissuto all'operazione 654 00:58:20,812 --> 00:58:22,354 sia il comandante in capo? 655 00:58:22,729 --> 00:58:26,896 È ancora più sospetto che l'assassino non abbia voluto ucciderlo, ma rapirlo. 656 00:58:28,104 --> 00:58:29,812 Il rapitore è stato identificato? 657 00:58:29,896 --> 00:58:31,562 No, non è schedato. 658 00:58:31,646 --> 00:58:34,312 Neanche gli attentatori delle ambasciate. 659 00:58:34,396 --> 00:58:35,896 Ovvio che non l'identificate. 660 00:58:35,979 --> 00:58:39,271 Servono soldi, risorse, una Diana Cacciatrice come te 661 00:58:39,354 --> 00:58:42,729 per raggiungere quella professionalità e invisibilità. 662 00:58:42,812 --> 00:58:46,771 E sapete già tutto questo perché sapete bene chi li ha assunti. 663 00:58:46,854 --> 00:58:48,937 E lo diremo. A tempo debito. 664 00:58:50,187 --> 00:58:53,062 Bene, vorrei chiederle una cosa. 665 00:58:53,146 --> 00:58:57,104 Ha avuto contatti con i defunti negli ultimi mesi? 666 00:58:57,771 --> 00:58:59,312 Sappiamo che li ha avuti. 667 00:59:00,562 --> 00:59:02,104 Deve solo confermare. 668 00:59:02,187 --> 00:59:03,187 È corretto. 669 00:59:03,271 --> 00:59:06,062 Una giornalista ha contattato Celia un mese fa. 670 00:59:07,771 --> 00:59:08,687 Pronto? 671 00:59:09,146 --> 00:59:11,396 Conosceva vari dettagli dell'operazione 672 00:59:11,479 --> 00:59:14,479 e voleva sentire tutti noi per pubblicare un articolo. 673 00:59:15,021 --> 00:59:16,396 Era il giorno sbagliato. 674 00:59:16,479 --> 00:59:18,771 C'erano troppi civili. È sfuggita di mano. 675 00:59:18,854 --> 00:59:21,271 - Ha avuto contatti con lei? - No. 676 00:59:21,354 --> 00:59:24,562 Ma noi cinque ci siamo visti perché non sapevamo come procedere. 677 00:59:25,521 --> 00:59:26,979 LONDRA (REGNO UNITO) 678 00:59:29,854 --> 00:59:32,896 Celia ci ha detto che la giornalista sapeva tutto, 679 00:59:32,979 --> 00:59:35,479 non aveva rivelato la sua fonte, 680 00:59:35,562 --> 00:59:38,896 ma sapeva cose che solo noi coinvolti potevamo sapere. 681 00:59:38,979 --> 00:59:41,812 Quindi, è stato un incontro molto teso. 682 00:59:43,229 --> 00:59:44,604 Può essere più preciso? 683 00:59:46,021 --> 00:59:47,604 Sai che stanno giocando. 684 00:59:47,687 --> 00:59:49,687 Spareranno da un momento all'altro. 685 00:59:50,354 --> 00:59:51,479 Vediamo… 686 00:59:52,646 --> 00:59:54,604 Sa il nome della giornalista? 687 00:59:55,437 --> 00:59:57,771 La vostra intelligence sa che siete dei tonti? 688 01:00:00,521 --> 01:00:03,146 Ancares, attento. Non siamo in Spagna, ok? 689 01:00:03,229 --> 01:00:05,437 Glielo chiedo di nuovo. 690 01:00:05,521 --> 01:00:09,354 Conosce il nome della giornalista? Sì o no? È semplice persino per lei. 691 01:00:10,729 --> 01:00:13,271 Non c'era nessuna giornalista. 692 01:00:13,896 --> 01:00:17,437 Era un'esca per rintracciarci e, di conseguenza, eliminarci. 693 01:00:17,521 --> 01:00:19,729 Chi? Chi voleva eliminarvi? 694 01:00:20,854 --> 01:00:23,937 Che noia, Diana. Non facciamo progressi. 695 01:00:24,021 --> 01:00:26,896 Vuoi essere così gentile da dirci chi è? 696 01:00:28,562 --> 01:00:29,562 Che succede? 697 01:00:29,646 --> 01:00:30,729 Un'interferenza. 698 01:00:30,812 --> 01:00:32,979 - Hai sentito? - Sì. 699 01:00:33,062 --> 01:00:34,687 Non siamo i soli a sentire. 700 01:00:34,771 --> 01:00:36,729 Il segnale viene dall'hotel. Qui sopra. 701 01:00:36,812 --> 01:00:40,979 Capo, continua così e guarda fuori dalla finestra. 702 01:00:41,062 --> 01:00:42,604 Ci stanno spiando. 703 01:00:42,687 --> 01:00:45,271 Perché è sparito dopo l'incidente a Tallinn? 704 01:00:45,687 --> 01:00:47,146 Perché ero così spaventato 705 01:00:47,229 --> 01:00:50,771 che mi stavo letteralmente cacando sotto. 706 01:00:51,604 --> 01:00:54,104 Avrebbe potuto chiedere aiuto al CNI. 707 01:00:56,479 --> 01:00:57,729 Certo. 708 01:00:58,396 --> 01:00:59,729 Avrei potuto. 709 01:01:01,021 --> 01:01:02,604 - Ma non l'ho fatto. - Perché? 710 01:01:03,854 --> 01:01:05,687 Basta stronzate, Diana Cacciatrice. 711 01:01:05,771 --> 01:01:07,562 Qualcuno ci aveva traditi. 712 01:01:07,646 --> 01:01:09,437 E poteva essere solo uno del CNI 713 01:01:09,521 --> 01:01:12,271 o di un'altra agenzia con accesso a dati sensibili. 714 01:01:12,354 --> 01:01:16,396 Venti morti in un paese straniero sono un dato abbastanza sensibile. 715 01:01:16,479 --> 01:01:19,687 D'ora in poi, niente di ciò che accadrà sarà casuale. 716 01:01:19,771 --> 01:01:23,562 Perché le casualità, Diana, non esistono nel nostro lavoro. 717 01:01:23,646 --> 01:01:25,687 Non capisco. Che vuol dire? 718 01:01:25,771 --> 01:01:29,521 Dico che la merda in cui galleggiamo è profonda 12 piani. 719 01:01:31,437 --> 01:01:33,396 A questo piano, tu e io… 720 01:01:34,812 --> 01:01:36,562 ci siamo dentro fino a qui. 721 01:01:37,896 --> 01:01:39,937 Se giochiamo ancora alle spie, 722 01:01:40,771 --> 01:01:43,479 la merda sale di almeno otto piani. 723 01:01:43,562 --> 01:01:45,646 Quindi decidete voi. 724 01:01:45,729 --> 01:01:47,312 - Ventesimo piano. - Confermato. 725 01:01:47,396 --> 01:01:49,812 - Ventesimo piano, stanza 20-06. - Ok. 726 01:01:50,271 --> 01:01:51,729 - Vivi. - A che gioco giochiamo, 727 01:01:51,812 --> 01:01:53,687 con tutta la merda mia e tua, Diana… 728 01:01:56,354 --> 01:01:57,354 Ricapitoliamo. 729 01:01:59,229 --> 01:02:00,229 Alonso. 730 01:02:02,187 --> 01:02:06,396 Nel 1987, ci fu una carneficina nel giorno più importante 731 01:02:06,479 --> 01:02:08,437 del Festival dei Fiori a Medellín. 732 01:02:08,854 --> 01:02:11,562 Il massacro fu attribuito a una guerra tra cartelli. 733 01:02:12,854 --> 01:02:17,854 Poi scoprimmo che delle spie spagnole avevano agito senza il nostro consenso 734 01:02:17,937 --> 01:02:20,562 ed erano responsabili dell'operazione. 735 01:02:21,062 --> 01:02:23,896 E ora qualcuno le sta eliminando. 736 01:02:25,812 --> 01:02:29,979 Esteban Furiase, primogenito di Teo Furiase ed erede del suo impero. 737 01:02:57,771 --> 01:02:58,771 Ok, libero. 738 01:03:06,396 --> 01:03:07,521 Via libera. Salite. 739 01:03:07,604 --> 01:03:08,521 Bene. 740 01:03:10,604 --> 01:03:12,687 Trentasette anni fa, 741 01:03:13,396 --> 01:03:16,729 Esteban Furiase perse il padre nella vostra operazione. 742 01:03:17,354 --> 01:03:20,437 Ora vi sta cercando e vi dà la caccia uno per uno. 743 01:03:20,521 --> 01:03:23,396 L'abbiamo scoperto e vogliamo sapere i fatti, 744 01:03:23,479 --> 01:03:26,062 prima che scoppi un altro casino. 745 01:03:26,146 --> 01:03:28,312 - Novità? - Marlon, ci sono delle cimici. 746 01:03:30,771 --> 01:03:33,687 Capo, c'è una talpa lì dentro con te. 747 01:03:33,771 --> 01:03:35,771 La cimice trasmette in diretta. 748 01:03:35,854 --> 01:03:36,771 Traccia l'IP. 749 01:03:36,854 --> 01:03:38,729 - Compare Medellín. - Medellín? 750 01:03:39,771 --> 01:03:40,687 Una tenuta. 751 01:03:42,104 --> 01:03:43,104 È la Ciénaga. 752 01:03:44,229 --> 01:03:47,021 Capo, è Esteban Furiase. 753 01:03:47,104 --> 01:03:49,187 Ora devi capire la situazione. 754 01:03:49,271 --> 01:03:51,479 Qualcuno con te in quella stanza 755 01:03:51,562 --> 01:03:54,187 è una talpa del cartello di Esteban Furiase. 756 01:03:54,271 --> 01:03:57,021 Tossisci se vuoi chiudere, ma la talpa lo noterà. 757 01:03:57,104 --> 01:03:59,062 Sembra che il caso sia risolto. 758 01:03:59,146 --> 01:04:01,396 Abbiamo già il nostro assassino, no? 759 01:04:01,479 --> 01:04:04,104 Come dice lei Elena, "sembra". 760 01:04:05,229 --> 01:04:06,979 Che Esteban Furiase stia vendicando 761 01:04:07,062 --> 01:04:08,979 la morte del padre è plausibile, 762 01:04:09,062 --> 01:04:10,729 ma è solo un'ipotesi. 763 01:04:10,812 --> 01:04:14,604 Avete le prove che c'è Esteban Furiase dietro agli omicidi. 764 01:04:14,687 --> 01:04:16,729 Arrestatelo e lo faremo estradare. 765 01:04:16,812 --> 01:04:18,854 - Non è così semplice. - Perché? 766 01:04:18,937 --> 01:04:20,479 Consegneremo Esteban Furiase 767 01:04:21,146 --> 01:04:24,479 quando sapremo tutta la storia. Ci manca il pezzo chiave. 768 01:04:24,562 --> 01:04:26,729 Quindi torniamo all'inizio. 769 01:04:27,646 --> 01:04:30,104 Perché uccidere quattro agenti lasciando vivo lei? 770 01:04:31,604 --> 01:04:32,812 Capisco. 771 01:04:33,271 --> 01:04:34,896 Cosa capisci, Ancares? 772 01:04:35,771 --> 01:04:37,312 Capisco il problema. 773 01:04:39,812 --> 01:04:43,271 Stacchiamo tutto e gli spacchiamo i timpani. 774 01:04:44,312 --> 01:04:45,521 Beccati questo, merda. 775 01:04:51,354 --> 01:04:52,396 Ok, capo. 776 01:04:52,479 --> 01:04:56,729 Ora si balla, tesoro. Spero che tu sia in forma, femminuccia. 777 01:04:57,271 --> 01:05:00,604 Mi servono i protocolli di sicurezza dell'operazione. Subito! 778 01:05:00,687 --> 01:05:01,812 Ho capito. 779 01:05:03,187 --> 01:05:04,146 Ci fermiamo? 780 01:05:05,979 --> 01:05:06,979 No, tutto bene. 781 01:05:11,271 --> 01:05:12,687 Allora, Esteban Furiase. 782 01:05:13,562 --> 01:05:16,021 O non avete prove per incastrarlo 783 01:05:16,104 --> 01:05:19,354 oppure non potete incastrarlo perché ha amici potenti. 784 01:05:19,437 --> 01:05:23,062 Tutti noi ci siamo trovati in una situazione simile, Diana. 785 01:05:23,146 --> 01:05:26,271 - Vive ancora alla Ciénaga? - Sì, vive ancora lì. 786 01:05:26,354 --> 01:05:28,271 Praticamente non esce mai. Perché? 787 01:05:28,354 --> 01:05:30,187 La Ciénaga era una fortezza. 788 01:05:30,271 --> 01:05:31,896 Non potevi entrare né uscire. 789 01:05:32,521 --> 01:05:34,521 Immagino sia ancora così, giusto? 790 01:05:36,562 --> 01:05:38,729 Vedo che sa bene come funziona, eh? 791 01:05:39,604 --> 01:05:43,937 Entrare in casa di Furiase sarebbe una dichiarazione di guerra. 792 01:05:44,021 --> 01:05:46,021 Soprattutto senza prove. 793 01:05:48,021 --> 01:05:49,312 Diana, entrate. 794 01:05:50,062 --> 01:05:50,937 Fatelo per bene. 795 01:05:51,687 --> 01:05:54,646 Non lasciate tracce. E vivremo tutti felici e contenti. 796 01:05:55,479 --> 01:05:58,562 "Per bene" come avete fatto voi nell'Operazione Ciénaga? 797 01:06:00,187 --> 01:06:02,312 No, non lo autorizziamo, per ora. 798 01:06:03,021 --> 01:06:04,146 Di sicuro, fratello, 799 01:06:04,229 --> 01:06:05,979 c'è qualcun altro che ci spia. 800 01:06:06,062 --> 01:06:08,104 Quindi non farti fregare per primo. 801 01:06:13,062 --> 01:06:15,354 Scopriamo le carte. 802 01:06:16,187 --> 01:06:17,312 Ok, Diana? 803 01:06:18,479 --> 01:06:19,729 Cosa volete da me? 804 01:06:19,812 --> 01:06:21,021 Gliel'ho già detto. 805 01:06:21,979 --> 01:06:24,354 Vogliamo il responsabile del massacro. 806 01:06:25,854 --> 01:06:26,687 Eccolo. 807 01:06:27,229 --> 01:06:28,729 Prepara lo scudo, fratello. 808 01:06:29,271 --> 01:06:31,021 Il vero responsabile. 809 01:06:35,062 --> 01:06:36,062 Vogliamo Casiel. 810 01:06:39,437 --> 01:06:40,437 Casiel? 811 01:06:41,021 --> 01:06:42,396 Non gliel'ha mai detto? 812 01:06:43,396 --> 01:06:45,312 - Voi sapete chi è Casiel? - No. 813 01:06:45,854 --> 01:06:46,937 Ancares, 814 01:06:47,771 --> 01:06:49,479 puoi chiarire chi è Casiel 815 01:06:49,979 --> 01:06:51,771 e perché non è negli archivi? 816 01:06:52,062 --> 01:06:53,479 Quei bastardi lo sanno. 817 01:06:53,771 --> 01:06:54,771 Chi è Casiel? 818 01:06:55,187 --> 01:06:57,854 - Non posso dirlo. - Sei sordo? 819 01:06:57,937 --> 01:06:59,062 Ho fatto una domanda. 820 01:06:59,146 --> 01:07:01,312 Questo deve dirtelo il vecchio spagnolo. 821 01:07:01,396 --> 01:07:06,021 Solo noi cinque della Ciénaga avevamo informazioni su quel nome. 822 01:07:07,271 --> 01:07:08,312 E Casiel. 823 01:07:09,771 --> 01:07:14,604 O mi dite come siete arrivati a Casiel o il discorso finisce qui. 824 01:07:15,021 --> 01:07:19,104 No, le informazioni non vengono dai morti, ma dal clan Furiase. 825 01:07:19,187 --> 01:07:23,354 Quindi o le sfugge qualcosa o ci sta prendendo in giro, collega. 826 01:07:25,437 --> 01:07:28,146 In un'operazione di tre settimane fa, abbiamo scoperto 827 01:07:28,229 --> 01:07:31,521 che Furiase aveva nascosto informazioni per più di 30 anni. 828 01:07:31,979 --> 01:07:34,604 Un infiltrato ci ha fornito informazioni preziose. 829 01:07:36,354 --> 01:07:37,854 Bene, Andresito. 830 01:07:38,771 --> 01:07:40,104 Vedi questa telecamera? 831 01:07:40,604 --> 01:07:43,312 Ora ripeterai tutto quello che hai detto a noi. 832 01:07:44,854 --> 01:07:45,854 Vai. 833 01:07:46,771 --> 01:07:49,979 Su. Tranquillo, non ti accadrà niente. 834 01:07:50,062 --> 01:07:54,521 I soldi e il biglietto sono pronti. Non succederà niente. Dai. 835 01:07:56,771 --> 01:08:00,146 Il capo era fissato con quello spagnolo, Ancares. 836 01:08:01,771 --> 01:08:05,229 Ha ordinato di far fuori tutti i suoi colleghi nelle ambasciate. 837 01:08:07,104 --> 01:08:09,021 Voglio una festa da sballo vero. 838 01:08:09,104 --> 01:08:13,646 - Ci penso io. Lascia fare a me. - Certo, non preoccuparti. 839 01:08:13,729 --> 01:08:16,812 - Andresito. Ciao, amore mio. - Capo, stammi bene. 840 01:08:17,646 --> 01:08:20,979 Quando il capo è andato via, sono entrato e ho clonato i computer. 841 01:08:21,062 --> 01:08:22,062 Mi senti? 842 01:08:22,146 --> 01:08:27,396 Ho aperto i cassetti e ho trovato un computer più piccolo. 843 01:08:27,479 --> 01:08:29,021 L'ho clonato. 844 01:08:29,104 --> 01:08:32,187 Poi ho notato che c'era anche una busta. 845 01:08:32,271 --> 01:08:36,312 L'ho aperta e dentro c'era un biglietto con un nome scritto a mano. 846 01:08:37,229 --> 01:08:38,396 E qual era il nome? 847 01:08:43,271 --> 01:08:44,104 Casiel. 848 01:08:45,729 --> 01:08:47,562 È fatta. Ci siamo. 849 01:08:49,187 --> 01:08:53,021 Stiamo esaminando il computer di Furiase con quella cartella nascosta. 850 01:08:55,312 --> 01:08:57,062 Chi è Casiel, sig. Ancares? 851 01:08:57,479 --> 01:09:01,479 Avete un testimone e le prove nel pc. Andate a prendere Furiase. 852 01:09:01,562 --> 01:09:03,896 Abbiamo detto che entrare in casa di Furiase 853 01:09:03,979 --> 01:09:05,479 è come dichiarare guerra. 854 01:09:05,937 --> 01:09:09,521 E Andresito è stato trovato morto due giorni dopo quelle immagini. 855 01:09:09,604 --> 01:09:11,146 Che coincidenza. 856 01:09:12,062 --> 01:09:12,896 Ok. 857 01:09:14,479 --> 01:09:18,396 Vi darò Casiel quando garantirete l'incolumità mia e della mia famiglia. 858 01:09:18,479 --> 01:09:22,687 E potrete garantirla solo eliminando Esteban Furiase, no? 859 01:09:23,354 --> 01:09:26,437 Decidete voi. Prendere o lasciare. 860 01:09:28,146 --> 01:09:29,146 Dove va? 861 01:09:29,229 --> 01:09:30,521 Vado a fumare. 862 01:09:32,354 --> 01:09:34,104 Avete molto di cui parlare. 863 01:09:35,521 --> 01:09:38,979 Un'ultima cosa, c'è un uomo di Esteban Furiase in questa stanza. 864 01:09:39,062 --> 01:09:41,521 - Ha messo microfoni, telecamere… - Prendetelo! 865 01:09:42,271 --> 01:09:44,354 Mamma mia! 866 01:09:45,354 --> 01:09:47,396 Calma, Diana, calma. 867 01:09:47,479 --> 01:09:50,479 Per ora è tutto a posto. Abbiamo disconnesso il segnale. 868 01:09:51,187 --> 01:09:53,479 Ricorda che la mia offerta non è negoziabile. 869 01:09:54,312 --> 01:09:56,479 Voi mi date Esteban, io vi do Casiel. 870 01:09:57,562 --> 01:09:59,479 Lo voglio per iscritto, Elena. 871 01:10:01,104 --> 01:10:02,771 - Non sono d'accordo. - No. 872 01:10:03,229 --> 01:10:06,021 Poi vi voglio tutti e tre nel mio ufficio. 873 01:10:06,896 --> 01:10:08,604 - Diana. - Ti ho detto, non ora. 874 01:10:13,229 --> 01:10:14,312 Tieni la mani aperte. 875 01:10:19,479 --> 01:10:21,604 Continuate a monitorare. 876 01:10:25,479 --> 01:10:28,771 Sei un vero figlio di puttana, ma sei un genio, Marlon. 877 01:10:28,854 --> 01:10:30,687 E tu sei una vecchia volpe, capo. 878 01:10:30,771 --> 01:10:33,687 Ancares, chi è Casiel? 879 01:10:33,771 --> 01:10:35,021 Calma, Zeta, calma. 880 01:10:35,104 --> 01:10:37,937 Abbiamo appena scoperto uno dei suoi nel cuore della DNI, 881 01:10:38,021 --> 01:10:41,854 quindi è probabile che nel CNI ci si siano infiltrati che ci hanno scoperti. 882 01:10:41,937 --> 01:10:43,604 Per Casiel, una cosa alla volta. 883 01:10:43,687 --> 01:10:45,812 Ora, non è sicuro condividere niente. 884 01:10:56,646 --> 01:10:59,229 È crollato e ha detto per chi lavorava? 885 01:10:59,312 --> 01:11:01,062 Dice che un intermediario l'ha pagato 886 01:11:01,146 --> 01:11:04,146 per piazzare telecamere e i microfoni, nient'altro. 887 01:11:04,229 --> 01:11:07,396 La giornalista, l'intermediario… E bravo Esteban Furiase. 888 01:11:07,771 --> 01:11:10,521 Ma ho buone notizie. La DNI accetta le tue richieste, 889 01:11:10,604 --> 01:11:12,312 in cambio di Casiel. 890 01:11:14,021 --> 01:11:18,271 Ancares, chi è Casiel? Perché non risultava al CNI? 891 01:11:18,354 --> 01:11:20,604 Che cazzo vogliono farsene i colombiani? 892 01:11:20,687 --> 01:11:22,312 Non lo so e non m'importa. 893 01:11:24,104 --> 01:11:25,604 Era un nostro agente? 894 01:11:26,104 --> 01:11:27,521 Da Casiel è partito l'ordine 895 01:11:27,604 --> 01:11:29,521 e perciò l'hanno tolto di mezzo? 896 01:11:30,437 --> 01:11:33,479 Ancares, chi è? Perché lo proteggi? 897 01:11:39,187 --> 01:11:40,687 Che succede? Non sento niente. 898 01:11:41,146 --> 01:11:41,979 Che è successo? 899 01:11:42,062 --> 01:11:43,437 L'abbiamo perso. 900 01:11:43,521 --> 01:11:45,937 Perché pensi che Casiel sia un uomo? 901 01:11:49,479 --> 01:11:50,562 Casiel è una donna? 902 01:11:53,479 --> 01:11:54,896 Con luci e ombre, 903 01:11:54,979 --> 01:11:57,396 è stata l'agente più leale che abbia conosciuto. 904 01:11:57,479 --> 01:11:59,646 Le chiedemmo Tirapu e ci diede Tirapu, 905 01:11:59,729 --> 01:12:01,562 sacrificando l'inimmaginabile. 906 01:12:02,521 --> 01:12:03,604 Il suo nome. 907 01:12:04,562 --> 01:12:05,562 È ancora viva? 908 01:12:07,979 --> 01:12:10,771 Potrei darti il suo nome, ma non avrai mai Casiel. 909 01:12:12,312 --> 01:12:13,312 Perché? 910 01:12:14,187 --> 01:12:16,562 Perché la Casiel che conoscevamo non esiste più. 911 01:12:16,646 --> 01:12:18,271 Non funziona come noi. 912 01:12:18,354 --> 01:12:20,354 Ma la sua lealtà è ancora viva, vero? 913 01:12:20,812 --> 01:12:23,937 Non guardarmi così. Hai scelto il figlio perché sapevi 914 01:12:24,021 --> 01:12:25,896 che sarebbe andato fino in fondo. 915 01:12:25,979 --> 01:12:27,854 Ancares, non giocare col fuoco. 916 01:12:27,937 --> 01:12:30,479 Io e te giocheremo col fuoco ora e sempre. 917 01:12:30,562 --> 01:12:31,646 Casiel è Pilar. 918 01:12:32,187 --> 01:12:34,187 E con questo, chiusa la conversazione. 919 01:12:34,271 --> 01:12:35,104 Torna qui. 920 01:12:35,437 --> 01:12:37,396 Cerca disturbatori di frequenze. 921 01:12:37,479 --> 01:12:39,062 - Ci vorrà molto? - Non lo so. 922 01:12:39,146 --> 01:12:40,729 Sei tu l'esperto qui… 923 01:12:40,812 --> 01:12:41,771 Ma non lo so. 924 01:12:42,396 --> 01:12:44,729 Che ruolo ebbe Pilar alla Ciénaga? 925 01:12:52,687 --> 01:12:54,229 Non posso ancora dirtelo. 926 01:12:57,646 --> 01:12:59,604 Da quanto sai che Iago è tuo figlio? 927 01:12:59,687 --> 01:13:02,771 È la mia famiglia, Elena. Sono sempre stato avanti a voi. 928 01:13:03,396 --> 01:13:04,729 Glielo dirai? 929 01:13:04,812 --> 01:13:06,937 Per ora, lasciamo che tutti credano 930 01:13:07,021 --> 01:13:08,521 che Casiel sia un uomo, ok? 931 01:13:09,687 --> 01:13:11,104 E perché lo dici a me? 932 01:13:11,187 --> 01:13:13,229 Se non sopravvivo, devi far sì 933 01:13:13,312 --> 01:13:16,479 che questi stronzi eliminino Furiase dall'equazione. 934 01:13:16,562 --> 01:13:20,021 Sai bene che la Colombia non agirà ufficialmente contro Furiase. 935 01:13:20,646 --> 01:13:22,021 È troppo potente. 936 01:13:23,187 --> 01:13:24,937 Ma offrono aiuto per la tua squadra. 937 01:13:25,021 --> 01:13:27,562 Sei schizofrenica, Elena? Tu vedi una squadra? 938 01:13:27,646 --> 01:13:30,437 Sei la nostra migliore risorsa qui. Hai dei contatti. 939 01:13:30,521 --> 01:13:31,646 Io sono in pensione. 940 01:13:31,729 --> 01:13:34,521 - I pensionati vanno a pesca. - Voglio Furiase 941 01:13:34,604 --> 01:13:36,646 e il prezzo è l'identità di Casiel. 942 01:13:36,729 --> 01:13:39,562 Quindi noi prendiamo Furiase, tu consegni Casiel 943 01:13:39,646 --> 01:13:42,187 e io do protezione a te e alla tua famiglia, 944 01:13:42,271 --> 01:13:45,146 e te ne vai a pesca. Per tutto il tempo che vuoi. 945 01:13:49,646 --> 01:13:52,729 Un giorno affogherai nella merda e io starò lì a guardare. 946 01:13:57,896 --> 01:13:58,854 Ci siete? 947 01:13:59,271 --> 01:14:01,896 Ehi! Cos'è successo? 948 01:14:02,479 --> 01:14:04,521 Scopri perché cazzo non mi sentivate. 949 01:14:04,604 --> 01:14:06,396 Segnale assente. Ti avevamo perso. 950 01:14:06,479 --> 01:14:09,021 Non ti piacerà, Marlon. Neanche un po', cazzo. 951 01:14:09,104 --> 01:14:10,396 Arrivo. 952 01:14:10,479 --> 01:14:11,562 Molto bene. 953 01:14:12,396 --> 01:14:14,646 Fate i bagagli. Andiamo a Medellín. 954 01:14:16,896 --> 01:14:17,729 Andiamo. 955 01:14:49,979 --> 01:14:51,271 Cos'ha detto l'ufficiale? 956 01:14:51,354 --> 01:14:55,312 Che 250.000 $ fanno guadagnare 15 minuti al buio. 957 01:14:55,396 --> 01:14:57,146 Eravamo d'accordo per 30 minuti. 958 01:14:57,646 --> 01:14:59,437 Benvenuti a Medellín, in Colombia. 959 01:14:59,521 --> 01:15:03,312 Per 15 minuti, saremo fantasmi in quel labirinto. 960 01:15:04,479 --> 01:15:05,979 Poi avremo le braghe calate. 961 01:15:06,062 --> 01:15:09,312 Se vogliamo mollare, va fatto adesso. Decidi tu. 962 01:15:10,437 --> 01:15:11,437 Marlon, continua tu. 963 01:15:12,604 --> 01:15:15,812 Molto bene. Benvenuti alla Ciénaga, 964 01:15:15,896 --> 01:15:17,396 la tenuta del papà Teo. 965 01:15:18,021 --> 01:15:20,812 Aggiornata con la migliore tecnologia, 966 01:15:20,896 --> 01:15:23,979 telecamere di sicurezza con sensori di movimento 967 01:15:24,062 --> 01:15:26,646 e sensori biometrici all'interno della casa. 968 01:15:27,021 --> 01:15:29,146 Il tuo contatto disattiverà la sicurezza. 969 01:15:30,812 --> 01:15:35,854 No. I 250 sono solo per disattivare la sicurezza passiva. 970 01:15:35,937 --> 01:15:37,521 Io mi occupo dei generatori. 971 01:15:37,604 --> 01:15:39,896 Ma non ho idea di chi si occuperà 972 01:15:39,979 --> 01:15:41,354 di quel branco di bastardi. 973 01:15:41,437 --> 01:15:42,437 Quanti sono? 974 01:15:42,646 --> 01:15:45,271 Dodici nella tenuta e qualcuno fidato in casa. 975 01:15:45,354 --> 01:15:46,479 Stanza padronale? 976 01:15:46,562 --> 01:15:49,062 Dalle dimensioni, pensiamo che sia questa, 977 01:15:49,146 --> 01:15:52,062 quindi Esteban e Miss Venezuela 2015 dormono qui. 978 01:15:52,146 --> 01:15:53,771 E in questa, i bambini. 979 01:15:54,146 --> 01:15:56,312 - Quanti sono? - Un maschio e una femmina. 980 01:15:56,396 --> 01:15:58,687 Quel coglione vive con la suocera. 981 01:15:58,771 --> 01:16:01,354 - Che femminuccia… - Quel bastardo lo voglio vivo. 982 01:16:01,437 --> 01:16:03,771 Documenti, bonifici, pagamenti ai sicari. 983 01:16:03,854 --> 01:16:06,854 Per estradarlo, va collegato agli omicidi delle ambasciate, 984 01:16:06,937 --> 01:16:09,937 e non mi accontento di quattro foto di merda di un portatile. 985 01:16:11,062 --> 01:16:13,562 15 minuti, veloci e puliti. Quando avrai il pacco, 986 01:16:13,646 --> 01:16:15,521 Marlon verrà a prendervi. 987 01:16:15,604 --> 01:16:16,479 Esatto. 988 01:16:16,562 --> 01:16:18,354 Zeta. Vivo. 989 01:16:21,021 --> 01:16:22,229 Molto bene. Flaco. Vivi. 990 01:16:40,229 --> 01:16:42,146 Manca un'ora al black out. 991 01:16:43,062 --> 01:16:44,062 Un'ora. 992 01:17:30,854 --> 01:17:32,062 Che è successo? 993 01:17:32,146 --> 01:17:33,854 Ehi, cos'è successo alle luci? 994 01:17:33,937 --> 01:17:35,646 Manda qui cinque uomini. 995 01:17:52,521 --> 01:17:53,354 Che succede? 996 01:17:53,437 --> 01:17:55,604 Capo, tutta la Ciénaga è senza corrente. 997 01:17:56,896 --> 01:17:57,979 Il generatore? 998 01:17:58,062 --> 01:17:59,562 È stato manomesso, capo. 999 01:18:00,104 --> 01:18:02,854 - Prendiamo i bambini. - Amore, che succede? 1000 01:18:11,062 --> 01:18:12,104 Principessa, sveglia. 1001 01:18:12,187 --> 01:18:14,854 - Sveglia, principessa. - Amore mio, principe. 1002 01:18:14,937 --> 01:18:16,896 - Andrà tutto bene. - Amore, svegliati. 1003 01:18:16,979 --> 01:18:19,146 - Tranquilla. - Qualcosa non va? 1004 01:18:19,229 --> 01:18:21,354 - Tutto a posto. - È saltata la luce. 1005 01:18:21,437 --> 01:18:23,312 Portate i bambini in soggiorno. 1006 01:18:23,396 --> 01:18:26,687 Vieni, tesoro. Andiamo. Così. 1007 01:18:26,771 --> 01:18:27,812 Tutto a posto? 1008 01:18:27,896 --> 01:18:28,937 Sì, signore. 1009 01:18:29,021 --> 01:18:30,979 Sono tutti a perlustrare la tenuta. 1010 01:18:31,062 --> 01:18:33,812 Ma, se deve prendere qualcosa, è meglio farlo ora. 1011 01:18:34,729 --> 01:18:35,729 Nel mio ufficio. 1012 01:18:36,521 --> 01:18:38,812 Chiama i rinforzi. Che vengano i paramilitari. 1013 01:18:39,729 --> 01:18:41,312 Attenti, a destra. 1014 01:18:42,354 --> 01:18:43,562 Andiamo! 1015 01:18:59,437 --> 01:19:01,062 Andiamo. 1016 01:19:11,437 --> 01:19:12,729 Sono passati dieci minuti. 1017 01:19:20,604 --> 01:19:21,646 SEGNALE ASSENTE 1018 01:19:21,729 --> 01:19:22,562 Che succede? 1019 01:19:22,646 --> 01:19:24,437 - Non c'è segnale. - Tranquilli. 1020 01:19:28,646 --> 01:19:30,604 Voi nascondetevi dietro il divano. 1021 01:19:30,687 --> 01:19:32,979 Anita, vieni qui. Prendi questa. 1022 01:19:33,479 --> 01:19:34,896 Mi dispiace, cercano me. 1023 01:19:34,979 --> 01:19:37,646 - Esteban, che succede? - Proteggi i bambini. 1024 01:19:37,729 --> 01:19:40,104 - Amore mio, e tu? - Proteggi i bambini! 1025 01:19:40,187 --> 01:19:42,104 Torno subito. Voi restate qui. 1026 01:19:42,979 --> 01:19:44,396 - Occupatevi di loro. - Sì. 1027 01:19:50,187 --> 01:19:52,312 Svelti! Bisogna proteggere il capo! 1028 01:20:01,271 --> 01:20:02,521 Fuoco! 1029 01:22:29,354 --> 01:22:30,354 Stai bene? 1030 01:22:32,062 --> 01:22:34,062 Due minuti. Dobbiamo andare. 1031 01:22:34,729 --> 01:22:36,062 Portateli via subito. 1032 01:23:07,396 --> 01:23:08,562 Getta l'arma, Furiase. 1033 01:23:09,896 --> 01:23:13,896 Gettala! Apri la tenda. Apri. 1034 01:23:16,104 --> 01:23:17,521 Sei stata tu a tradirmi. 1035 01:23:30,771 --> 01:23:32,187 Che cazzo stai facendo? 1036 01:23:33,354 --> 01:23:35,312 Autodifesa. Andiamo. 1037 01:23:43,854 --> 01:23:45,604 Marlon dice che è tornata la luce. 1038 01:23:45,687 --> 01:23:48,187 Varie auto paramilitari si dirigono alla Ciénaga. 1039 01:23:48,271 --> 01:23:50,187 Zeta, avete Esteban Furiase? 1040 01:23:50,271 --> 01:23:52,896 - Non credo ci ricevano. - Zeta! 1041 01:24:12,521 --> 01:24:15,729 - I paramilitari sono a un minuto. - Ancares, falli uscire. 1042 01:24:45,437 --> 01:24:47,729 Capo, ci sono i paramilitari. 1043 01:24:47,812 --> 01:24:49,937 Sarà complicato tirare fuori i tuoi. 1044 01:24:50,021 --> 01:24:51,271 - Dai. - Portateli via. 1045 01:24:52,646 --> 01:24:54,396 - Marlon, al ritrovo. - È ferita. 1046 01:25:36,437 --> 01:25:38,521 Estrazione! Accidenti. Presto! 1047 01:26:05,437 --> 01:26:06,437 Sali! 1048 01:26:07,687 --> 01:26:10,021 - Avanti! - Presto. Andiamo. 1049 01:26:14,979 --> 01:26:15,979 Sali. 1050 01:26:16,771 --> 01:26:18,229 Vai, parti! Via! 1051 01:26:23,979 --> 01:26:25,854 Ti passa subito. 1052 01:26:26,812 --> 01:26:28,021 Lo so. 1053 01:26:28,937 --> 01:26:30,979 - Vai! - Il cellulare di Furiase. 1054 01:26:33,771 --> 01:26:35,437 Grazie a Dio erano solo in 12. 1055 01:26:35,937 --> 01:26:37,729 Dodici, ventiquattro, trentasei… 1056 01:26:37,812 --> 01:26:39,562 - È uguale. - Non rompermi i coglioni! 1057 01:26:39,646 --> 01:26:40,646 Ok. 1058 01:26:43,271 --> 01:26:47,729 Nonno, torniamo alla base. I due sono sani e salvi. 1059 01:26:48,437 --> 01:26:49,979 Ok, bene. 1060 01:26:50,896 --> 01:26:52,271 - Ok. - Ok, allora. 1061 01:27:01,229 --> 01:27:03,812 Ok, molto bene. Ottimo lavoro. 1062 01:27:08,062 --> 01:27:10,062 Bene, Zeta. Furiase? 1063 01:27:10,187 --> 01:27:11,854 - Morto. - Cosa? 1064 01:27:11,937 --> 01:27:12,937 Alpha l'ha ucciso. 1065 01:27:14,187 --> 01:27:16,604 - Cazzo. Ma perché? - Legittima difesa. 1066 01:27:17,854 --> 01:27:19,146 Il telefono di Furiase. 1067 01:27:19,229 --> 01:27:20,771 Almeno abbiamo qualcosa. 1068 01:27:20,854 --> 01:27:23,187 Grazie, Zeta. Bravo. Vediamo cosa ne ricaviamo. 1069 01:27:28,979 --> 01:27:30,146 Ottimo lavoro. 1070 01:27:30,229 --> 01:27:33,021 Ottimo lavoro? Furiase è morto, lo sai? 1071 01:27:33,521 --> 01:27:34,479 Cos'è quella faccia? 1072 01:27:34,562 --> 01:27:36,604 Avresti preferito morire tu? 1073 01:27:36,687 --> 01:27:37,521 Beh, no. 1074 01:27:38,521 --> 01:27:41,229 Un figlio di puttana in meno. Siamo tutti contenti. 1075 01:27:41,729 --> 01:27:44,229 Capo, lei sta bene. 1076 01:27:44,771 --> 01:27:48,229 Un colpo al giubbotto, un forte colpo e un grosso spavento. Tutto qui. 1077 01:27:48,312 --> 01:27:50,979 Sarete fieri del lavoro di merda che avete fatto. 1078 01:27:55,062 --> 01:27:56,312 Sei un vero bruto. 1079 01:27:58,312 --> 01:27:59,229 Torna indietro. 1080 01:27:59,896 --> 01:28:02,187 - Questa? - Sì, è bloccata. 1081 01:28:02,271 --> 01:28:03,437 Non ne sono sicuro. 1082 01:28:03,521 --> 01:28:04,979 - Sì, riavvolgi. - Va bene. 1083 01:28:05,812 --> 01:28:06,812 Come stai? 1084 01:28:07,646 --> 01:28:10,562 - È tutto a posto. Grazie. - Bene. 1085 01:28:10,646 --> 01:28:13,646 - Avete qualcosa, vero? - No, per ora non c'è niente. 1086 01:28:13,729 --> 01:28:15,979 - Buone notizie sul telefono? - No. 1087 01:28:16,062 --> 01:28:17,187 Ancora niente. 1088 01:28:21,979 --> 01:28:22,812 Ok, allora. 1089 01:28:23,479 --> 01:28:25,937 Tocca a te. Dov'è Casiel? 1090 01:28:28,229 --> 01:28:30,479 Riprenditi. Poi ne parliamo. 1091 01:28:30,562 --> 01:28:33,271 Alpha, il patto era Furiase. Vivo. 1092 01:28:33,354 --> 01:28:36,104 Vivo o morto. Servivano solo prove contro di lui. 1093 01:28:36,687 --> 01:28:37,687 C'è il telefono. 1094 01:28:38,687 --> 01:28:39,896 Facciamo così, Alpha. 1095 01:28:39,979 --> 01:28:42,812 Ne riparliamo appena sappiamo cosa c'è sul telefono. 1096 01:28:42,896 --> 01:28:45,021 Casiel. O giuro che non uscite da qui. 1097 01:28:45,104 --> 01:28:46,479 - Elena. - Arrivo. 1098 01:28:47,771 --> 01:28:48,687 Ok, Ancares. 1099 01:28:51,437 --> 01:28:52,354 Ok, così. 1100 01:28:52,437 --> 01:28:54,604 È ora che parli, cazzo. 1101 01:28:56,979 --> 01:28:57,979 Dov'è Casiel? 1102 01:28:59,687 --> 01:29:01,354 Perché la proteggi tanto? 1103 01:29:01,854 --> 01:29:03,312 Sì, la proteggo. 1104 01:29:05,937 --> 01:29:07,479 La proteggo. 1105 01:29:09,437 --> 01:29:13,187 Come sai che è una donna? L'ho detto solo a chi ormai è morto. 1106 01:29:14,021 --> 01:29:17,271 Non sottovalutarmi. Sono stata io a riaprire il caso. 1107 01:29:17,937 --> 01:29:19,646 Le diamo la caccia da anni. 1108 01:29:22,896 --> 01:29:24,021 Casiel era… 1109 01:29:25,687 --> 01:29:27,854 la nostra informatrice più preziosa. 1110 01:29:29,437 --> 01:29:31,271 Era impossibile entrare nella Ciénaga, 1111 01:29:31,354 --> 01:29:34,271 quindi la Casa fece l'unica cosa che sapeva fare. 1112 01:29:34,354 --> 01:29:36,021 Infiltrare una donna. 1113 01:29:36,104 --> 01:29:40,771 Una donna la cui identità e il cui ruolo erano tenuti totalmente segreti. 1114 01:29:40,854 --> 01:29:42,812 All'epoca, si chiamava Sara Varela. 1115 01:29:42,896 --> 01:29:44,437 Era nella Polizia Nazionale 1116 01:29:44,521 --> 01:29:47,854 perché suo padre era uno degli agenti uccisi da Tirapu. 1117 01:29:47,937 --> 01:29:50,187 - Viva la Guardia Civile! - Viva! 1118 01:29:54,604 --> 01:29:56,187 La sua motivazione era forte. 1119 01:29:56,271 --> 01:29:58,437 Perciò sarebbe stata preziosa per noi, 1120 01:29:58,521 --> 01:30:01,062 perché sarebbe stata leale fino alla fine. E lo fu. 1121 01:30:06,354 --> 01:30:08,979 Fu mandata in Colombia a conquistare la Furia di Dio, 1122 01:30:09,062 --> 01:30:10,687 - per arrivare a Tirapu. - Sara. 1123 01:30:10,771 --> 01:30:12,979 - Inés. Molto piacere. - Piacere mio. 1124 01:30:13,062 --> 01:30:15,396 - Éric. - Piacere. Come va? 1125 01:30:15,521 --> 01:30:17,687 - Lucas. - Piacere. 1126 01:30:17,771 --> 01:30:21,187 Furiase aveva perso la moglie, e infilarla nel suo letto 1127 01:30:21,271 --> 01:30:23,687 sembrava un buon modo per ottenere informazioni. 1128 01:30:24,562 --> 01:30:25,646 Beh, cavolo. 1129 01:30:25,729 --> 01:30:26,896 Carina, no? 1130 01:30:27,396 --> 01:30:28,396 Normale. 1131 01:30:28,979 --> 01:30:29,896 Normale? 1132 01:30:30,521 --> 01:30:31,854 Sara, ecco la Ciénaga. 1133 01:30:33,521 --> 01:30:36,896 Ed ecco le tre zone che useremo per scambiarci informazioni. 1134 01:30:36,979 --> 01:30:38,687 Ci serve un nome. 1135 01:30:39,187 --> 01:30:41,146 Noi la istruimmo sul caso, 1136 01:30:41,229 --> 01:30:44,979 trasformandola in un'agente sotto copertura. 1137 01:30:47,229 --> 01:30:50,521 Sara Varela cessò di esistere e divenne Ana Vázquez. 1138 01:30:51,646 --> 01:30:55,354 Ma noi, per sicurezza, la ribattezzammo "Casiel", un acronimo. 1139 01:30:55,437 --> 01:30:57,271 Le iniziali dei nostri sei nomi. 1140 01:30:57,354 --> 01:30:59,937 Solo noi sei la conoscevamo con quel nome. 1141 01:31:00,604 --> 01:31:01,562 Allora? 1142 01:31:01,646 --> 01:31:03,437 - Era una dea. - Andiamo? Tieni. 1143 01:31:03,521 --> 01:31:07,896 Furiase cadde ai suoi piedi all'istante. 1144 01:31:12,021 --> 01:31:14,979 Il vecchio Teo Furiase affogava i dispiaceri al Sausalito, 1145 01:31:15,062 --> 01:31:17,729 un locale per ricchi alla periferia di Medellín. 1146 01:31:20,146 --> 01:31:23,812 Bastò usare Casiel come esca e aspettare che lui abboccasse. 1147 01:31:25,604 --> 01:31:26,604 E così fece. 1148 01:31:27,271 --> 01:31:30,354 Pedrito, chi è quella ragazza? 1149 01:31:40,021 --> 01:31:42,437 - Ana, il sig. Furiase - Molto piacere. 1150 01:31:42,521 --> 01:31:46,687 Sara divenne il suo passatempo preferito. E iniziò a vedere e sentire delle cose. 1151 01:31:46,771 --> 01:31:47,771 E molto nobile. 1152 01:31:47,854 --> 01:31:51,271 Beh, e così ben circondato. È meraviglioso, davvero. 1153 01:31:51,354 --> 01:31:54,146 Su, a Furiase, ovviamente. 1154 01:31:55,479 --> 01:31:57,229 - È… - Wow! 1155 01:31:57,312 --> 01:31:59,271 Sì, è quello che ti serve. 1156 01:32:00,479 --> 01:32:01,562 Un regalo che… 1157 01:32:16,812 --> 01:32:19,062 Ogni lunedì mi faceva rapporto. 1158 01:32:19,146 --> 01:32:21,979 Ci vedevamo in incognito, ovviamente, e… 1159 01:32:29,896 --> 01:32:31,396 - Stai bene? - Sì. 1160 01:32:38,562 --> 01:32:40,896 Un giorno accadde l'inevitabile e si complicò tutto. 1161 01:34:01,729 --> 01:34:03,479 Lasciamoci tutto alle spalle. 1162 01:34:06,479 --> 01:34:08,062 Possono mandare qualcun altro. 1163 01:34:09,104 --> 01:34:11,521 Non mollo, se non ho quel figlio di puttana. 1164 01:34:12,812 --> 01:34:14,979 Rischiò la vita pur di scoprire tutto 1165 01:34:15,062 --> 01:34:18,437 sulle armi che Tirapu stava acquistando da Furiase. 1166 01:34:18,521 --> 01:34:20,604 Il giorno, l'ora, il posto, tutto. 1167 01:34:20,687 --> 01:34:23,396 Un'operazione perfetta, se non per un dettaglio. 1168 01:35:30,979 --> 01:35:32,687 Tirapu doveva essere… 1169 01:35:33,854 --> 01:35:37,521 la ricompensa di tanti sacrifici, ma quel giorno andò tutto storto. 1170 01:35:40,771 --> 01:35:42,604 La porto al Festival dei Fiori. 1171 01:35:42,687 --> 01:35:44,604 - Divertitevi, allora. - Sì. 1172 01:35:44,687 --> 01:35:46,729 Penso che torneremo per le 17:00. 1173 01:35:47,354 --> 01:35:49,896 - Ok, sarò qui. - Prudenza, ok? Perfetto. 1174 01:35:59,021 --> 01:36:02,104 L'operazione degenerò appena apparvero i civili. 1175 01:36:05,146 --> 01:36:06,562 Ma poteva andare peggio. 1176 01:36:07,771 --> 01:36:08,812 E così fu. 1177 01:36:19,354 --> 01:36:20,437 Portamene un altro. 1178 01:36:23,687 --> 01:36:24,687 Brutta troia. 1179 01:36:27,771 --> 01:36:29,104 A chi è rimasto a casa, 1180 01:36:29,187 --> 01:36:30,104 come diciamo qui. 1181 01:36:30,562 --> 01:36:31,646 Una chiamata per lei. 1182 01:36:32,104 --> 01:36:33,062 Con permesso. 1183 01:36:37,562 --> 01:36:39,396 Avanti. Papà! 1184 01:36:39,479 --> 01:36:41,271 Quella donna ti sta ingannando. 1185 01:36:41,354 --> 01:36:42,271 È una troia. 1186 01:36:49,729 --> 01:36:51,062 Giuro che, per un attimo, 1187 01:36:51,146 --> 01:36:55,521 io e Sara pensammo di chiuderla come una missione qualsiasi, però… 1188 01:36:56,062 --> 01:36:57,604 Chi cazzo sei? 1189 01:37:27,104 --> 01:37:28,229 Mamma! 1190 01:37:30,271 --> 01:37:31,604 Eravamo dei ragazzini. 1191 01:37:31,687 --> 01:37:34,562 Nessuno di noi era preparato a questo, nessuno. 1192 01:37:36,187 --> 01:37:37,604 - Mamma! - Nessuno. 1193 01:37:38,729 --> 01:37:40,771 Apri gli occhi! 1194 01:37:40,854 --> 01:37:43,187 M'importava solo di portarla via da lì. 1195 01:37:47,187 --> 01:37:49,937 Eravamo tutti colpevoli. In un certo senso, tutti… 1196 01:37:50,771 --> 01:37:52,104 morimmo quel pomeriggio. 1197 01:37:53,854 --> 01:37:55,354 Cos'accadde dopo? 1198 01:38:07,896 --> 01:38:09,021 Guarda. 1199 01:38:09,687 --> 01:38:11,187 Così. Saluta, così. 1200 01:38:11,271 --> 01:38:15,437 Ci portarono via dalla Colombia, ci tennero nascosti a lungo 1201 01:38:15,521 --> 01:38:16,771 e, tornati in Spagna, 1202 01:38:16,854 --> 01:38:19,146 ci dedicammo a ciò che contava davvero, 1203 01:38:19,229 --> 01:38:21,396 mettere su famiglia. 1204 01:38:21,479 --> 01:38:24,396 - Era nato nostro figlio e volevamo… - Che cazzo dici? 1205 01:38:24,479 --> 01:38:26,187 - …restare… - Vaffanculo! 1206 01:38:26,271 --> 01:38:28,354 - Calmati! - Che cazzo dici? 1207 01:38:28,437 --> 01:38:29,271 Zeta! 1208 01:38:29,354 --> 01:38:32,562 - Dovrei staccarti la testa! - Calmati, maledizione! 1209 01:38:32,646 --> 01:38:35,354 - Giuro che lo faccio. - Fermo! È un ordine! 1210 01:38:35,437 --> 01:38:38,021 - Sei un pagliaccio! - Zitto. Basta così. 1211 01:38:38,104 --> 01:38:40,062 - Non mi toccare, cazzo. - Ora basta! 1212 01:38:42,396 --> 01:38:44,687 Pagliaccio di merda. Sei un pagliaccio. 1213 01:38:44,771 --> 01:38:48,187 - Ok, basta così, cazzo. - Vaffanculo, pagliaccio! 1214 01:38:49,021 --> 01:38:51,187 Tutto ok? Zeta. 1215 01:39:22,604 --> 01:39:23,771 Senti. 1216 01:39:25,896 --> 01:39:28,062 Non so cosa stia succedendo tra voi. 1217 01:39:29,812 --> 01:39:33,937 So solo che fu Casiel a iniziare a sparare al festival. 1218 01:39:35,479 --> 01:39:40,437 Quindi ora basta stronzate e dimmi dov'è. 1219 01:39:45,604 --> 01:39:49,146 Il nostro piano era di restare in servizio, nascosti. 1220 01:39:49,229 --> 01:39:51,479 Ma, quando nostro figlio compì un anno, 1221 01:39:51,562 --> 01:39:54,562 ci dissero che la Colombia e Furiase stavano investigando 1222 01:39:54,646 --> 01:39:56,479 su chi ci fosse dietro il massacro. 1223 01:39:56,562 --> 01:39:58,687 Se l'avessero scoperto, saremmo morti. 1224 01:39:59,729 --> 01:40:01,437 Quindi il CESID ci fece sparire, 1225 01:40:01,521 --> 01:40:05,146 perché era l'unico modo per proteggerci. 1226 01:40:05,229 --> 01:40:06,562 Ecco la destinazione 1227 01:40:06,646 --> 01:40:09,812 e il necessario per iniziare una nuova vita. 1228 01:40:09,896 --> 01:40:12,854 Simularono la nostra morte e ci seppellirono tutti. 1229 01:40:12,937 --> 01:40:16,437 Sara divenne Pilar e io Salvador Ancares. 1230 01:40:17,479 --> 01:40:18,729 Sara aveva esagerato, 1231 01:40:18,812 --> 01:40:21,646 la Casa non voleva responsabilità. 1232 01:40:22,854 --> 01:40:26,521 Perciò ci allontanò dalla Spagna per sempre, con nuove identità. 1233 01:40:28,146 --> 01:40:31,354 E noi eravamo pronti a iniziare una nuova vita, 1234 01:40:31,437 --> 01:40:33,937 l'ennesima, lontano dalla Spagna, 1235 01:40:34,021 --> 01:40:37,854 ma, erano successe troppe cose tra di noi. 1236 01:40:39,312 --> 01:40:40,812 Salii da solo su quell'aereo. 1237 01:40:41,729 --> 01:40:44,479 Ancares, questa Pilar, Casiel, 1238 01:40:44,562 --> 01:40:47,896 o come si chiama, dove possiamo trovarla? 1239 01:40:50,521 --> 01:40:51,521 Non lo so. 1240 01:40:58,229 --> 01:40:59,896 Sai niente di tuo figlio? 1241 01:41:01,187 --> 01:41:02,562 Non so neanche se è vivo. 1242 01:41:03,271 --> 01:41:04,271 Landa. 1243 01:41:10,937 --> 01:41:13,354 Senti puzza di marcio anche tu, vero? 1244 01:41:14,396 --> 01:41:16,896 Non so ancora da dove venga la puzza, 1245 01:41:19,312 --> 01:41:21,062 ma lo scoprirò, collega. 1246 01:41:36,521 --> 01:41:38,646 Che stronzate dice quel pagliaccio? 1247 01:41:38,729 --> 01:41:40,771 - Zeta, so che è difficile. - Che cosa? 1248 01:41:40,854 --> 01:41:42,354 È difficile da digerire. 1249 01:41:42,437 --> 01:41:45,604 Ancares me l'ha detto alla DNI e abbiamo trovato documenti 1250 01:41:45,687 --> 01:41:48,604 - che collegano tua madre all'Operazione. - Cosa dici? 1251 01:41:48,687 --> 01:41:52,062 - Che mia madre è un'agente? - So che è difficile da capire, 1252 01:41:52,146 --> 01:41:53,187 ma lui non mente. 1253 01:41:53,271 --> 01:41:55,479 Voi mi farete diventare matto. 1254 01:41:55,562 --> 01:41:58,187 Non so più chi mente e chi no. Voglio spiegazioni. 1255 01:41:58,271 --> 01:42:01,021 - E te le darò. - Voglio che mi spieghi ora. 1256 01:42:04,187 --> 01:42:06,062 Non mi interessa. Dimmelo ora. 1257 01:42:06,146 --> 01:42:08,687 Poi ne parliamo. 1258 01:42:36,521 --> 01:42:39,146 Sappiamo già quanti furono uccisi nell'operazione? 1259 01:42:39,229 --> 01:42:41,854 Finora 15, ma ce ne saranno altri. 1260 01:42:42,979 --> 01:42:45,771 Vedremo, perché Furiase non può più dirci niente. 1261 01:42:45,854 --> 01:42:48,771 Ma c'è il telefono. Contiene molte informazioni, no? 1262 01:42:48,854 --> 01:42:50,146 Vediamo cosa troviamo. 1263 01:42:51,354 --> 01:42:53,062 - C'è altro? - No. Ciao. 1264 01:42:53,146 --> 01:42:54,687 Come stai? Tutto bene? 1265 01:42:55,146 --> 01:42:55,979 Sì. 1266 01:42:56,479 --> 01:42:58,896 - Novità? L'abbiamo trovato? - Negativo. 1267 01:43:00,312 --> 01:43:03,937 Casiel è una donna, come immaginavo. Ha cambiato varie identità. 1268 01:43:04,521 --> 01:43:06,062 Oggi, si chiama Pilar 1269 01:43:06,187 --> 01:43:08,646 e questa è l'unica cosa utile detta da Ancares. 1270 01:43:10,312 --> 01:43:11,146 Certo… 1271 01:43:11,937 --> 01:43:13,771 Ci sta prendendo in giro. 1272 01:43:14,771 --> 01:43:15,687 Ok. 1273 01:43:17,021 --> 01:43:18,896 Vediamo cosa gli tiriamo fuori. 1274 01:43:19,896 --> 01:43:21,812 Accompagna gli spagnoli all'hotel 1275 01:43:21,896 --> 01:43:23,771 mentre verifichiamo le informazioni. 1276 01:43:23,854 --> 01:43:26,937 Cosa? No, non esiste. Torniamo in Spagna. 1277 01:43:28,771 --> 01:43:32,104 Certo, potete tornare in Spagna quando volete, 1278 01:43:32,187 --> 01:43:34,354 ma Ancares resta finché non avremo Casiel. 1279 01:43:34,437 --> 01:43:36,687 - Non era nei patti. - Vogliamo sapere dov'è. 1280 01:43:36,771 --> 01:43:38,229 Non lo sappiamo. 1281 01:43:38,312 --> 01:43:40,812 Possiamo aiutarvi a cercarla, ma ora andiamo via 1282 01:43:40,896 --> 01:43:42,062 e lui viene con noi. 1283 01:43:42,146 --> 01:43:43,812 - Quell'aereo non parte. - Landa. 1284 01:43:43,896 --> 01:43:48,021 Sig.ra Herrera, se entro un'ora quell'aereo non partirà per la Spagna, 1285 01:43:48,104 --> 01:43:51,771 dovrò chiamare il Ministro. O il Presidente, e sarà peggio. 1286 01:43:53,271 --> 01:43:54,521 Chiaro. 1287 01:43:56,771 --> 01:43:59,312 - Avete vinto, sig.ra Faron. Ma… - Bene. 1288 01:44:00,021 --> 01:44:01,687 …Alpha vi segue in Spagna, 1289 01:44:01,771 --> 01:44:04,021 e lì continueremo le indagini, ok? 1290 01:44:04,104 --> 01:44:05,937 Ok, è un vantaggio per tutti. 1291 01:44:06,437 --> 01:44:08,229 - È stato un piacere. - Idem. 1292 01:44:08,312 --> 01:44:10,854 - Per qualsiasi cosa, ci siamo. - Ricambio. 1293 01:44:21,229 --> 01:44:23,229 Questa è una vita molto dura… 1294 01:44:25,104 --> 01:44:27,312 Ma è quella che amiamo. Ci si abitua. 1295 01:44:32,729 --> 01:44:34,396 Da quanto sai chi sono? 1296 01:44:41,729 --> 01:44:44,437 Un padre deve sempre stare due passi avanti al figlio. 1297 01:44:46,812 --> 01:44:48,229 E abbandonare la famiglia? 1298 01:44:49,312 --> 01:44:50,646 Non è così semplice. 1299 01:44:53,146 --> 01:44:54,979 Tua madre non amava questa vita. 1300 01:44:55,062 --> 01:44:57,687 Non voleva restare nel servizio. Ma io sì. 1301 01:44:59,229 --> 01:45:01,896 Io sì. Così ho deciso di sparire. 1302 01:45:01,979 --> 01:45:04,521 All'epoca, sembrava una decisione legittima. 1303 01:45:07,521 --> 01:45:08,937 Perché ti volevano vivo? 1304 01:45:10,271 --> 01:45:11,771 Io e te avremmo fatto uguale. 1305 01:45:11,854 --> 01:45:14,312 Avremmo voluto vivo chi era più vicino a Casiel. 1306 01:45:18,937 --> 01:45:21,646 Cazzo, vuoi dirmi la verità per una volta? 1307 01:45:25,354 --> 01:45:26,979 - La verità. - Sì. 1308 01:45:28,812 --> 01:45:31,187 Chi cazzo sa qual è la verità? 1309 01:45:32,271 --> 01:45:33,854 La Ciénaga ci ha ingoiati. 1310 01:45:34,896 --> 01:45:36,896 Che vita di merda! 1311 01:45:36,979 --> 01:45:39,021 Ci ha ingoiati e non ci ha più sputati. 1312 01:45:39,104 --> 01:45:41,937 Non mi perdonerò mai per i fatti in Colombia. 1313 01:45:42,896 --> 01:45:45,771 Tua madre me lo ricordava costantemente. 1314 01:45:45,854 --> 01:45:48,687 Litigavamo e urlavamo di continuo. 1315 01:45:52,521 --> 01:45:53,937 Un giorno mi svegliai urlando, 1316 01:45:54,021 --> 01:45:56,396 la odiavo, la scossi e le dissi che… 1317 01:45:57,271 --> 01:46:00,187 partivo e sarei tornato solo quando sarei stato pronto. 1318 01:46:02,187 --> 01:46:03,396 Ma non è mai successo. 1319 01:46:05,271 --> 01:46:09,604 Un giorno mi chiamò per dirmi che non ero nessuno per te, 1320 01:46:10,396 --> 01:46:14,521 che ti aveva detto che ero morto e che non dovevo più scriverti. 1321 01:46:14,604 --> 01:46:16,437 Perché ti mandavo cartoline. 1322 01:46:18,187 --> 01:46:20,687 Dai bei posti in cui ero stato. 1323 01:46:22,687 --> 01:46:24,437 Cosa ti aspettavi? 1324 01:46:30,354 --> 01:46:34,396 Lei decise che non meritavo di esistere per te 1325 01:46:34,479 --> 01:46:35,979 e io decisi di accettarlo. 1326 01:46:40,812 --> 01:46:42,396 Beh, tu per me esistevi. 1327 01:46:46,312 --> 01:46:48,771 Zeta, prendi le tue cose, andiamo a casa. 1328 01:46:50,354 --> 01:46:51,479 Lasciatela stare, ok? 1329 01:46:53,146 --> 01:46:55,854 Tranquillo. È un'anziana malata. 1330 01:46:55,937 --> 01:46:59,229 - Non potranno estradarla. - Giuro che vi stacco la testa, Elena. 1331 01:46:59,812 --> 01:47:03,021 Mi assicurerò personalmente che non scoprano la sua identità. 1332 01:47:05,354 --> 01:47:06,187 Andiamo. 1333 01:47:31,229 --> 01:47:33,729 Per essere l'ultimo della classe, sei stato bravo. 1334 01:47:33,812 --> 01:47:34,729 Grazie. 1335 01:47:34,812 --> 01:47:35,854 Ci vediamo a Madrid. 1336 01:47:35,937 --> 01:47:39,146 - È finita. - Ciao. È stato un piacere. 1337 01:47:39,229 --> 01:47:40,104 Ehi. 1338 01:47:41,146 --> 01:47:43,187 - Elena si sbaglia. - In che senso? 1339 01:47:43,729 --> 01:47:45,437 Tua madre non è al sicuro. Vieni. 1340 01:47:46,021 --> 01:47:47,021 Che stai dicendo? 1341 01:47:48,312 --> 01:47:49,146 Vieni. 1342 01:48:05,437 --> 01:48:06,646 Ehi, tutti dentro! 1343 01:48:06,729 --> 01:48:07,646 Al riparo! 1344 01:48:07,771 --> 01:48:08,646 Venite! 1345 01:48:08,729 --> 01:48:09,771 Al riparo! 1346 01:48:09,854 --> 01:48:11,354 Dentro! 1347 01:48:11,437 --> 01:48:13,354 Tutti dentro, perdio! 1348 01:48:15,854 --> 01:48:17,396 Ok, tieni qui! 1349 01:48:21,104 --> 01:48:22,812 Guardami, figlio di puttana! 1350 01:48:22,896 --> 01:48:24,562 Guarda me, stronzo! 1351 01:48:24,646 --> 01:48:26,187 Resta con me! 1352 01:48:28,687 --> 01:48:31,271 Guardami! Maledizione, guarda me! Cazzo! 1353 01:48:33,896 --> 01:48:35,271 Su. 1354 01:48:35,354 --> 01:48:36,521 Premi lì, premi! 1355 01:48:36,604 --> 01:48:38,479 Guardami, figlio di puttana! 1356 01:48:38,562 --> 01:48:41,896 - Premi! - Resta con me, stronzo! 1357 01:49:00,437 --> 01:49:02,396 Perché non hai atteso il mio segnale? 1358 01:49:02,479 --> 01:49:04,896 - L'ho preso? - Hai la registrazione? 1359 01:49:05,271 --> 01:49:06,187 Aspetta. 1360 01:49:07,437 --> 01:49:09,479 Una cosa era fare il giro dell'hotel 1361 01:49:09,562 --> 01:49:12,729 per fargli credere che Furiase li spiasse. 1362 01:49:12,812 --> 01:49:17,396 Ma un agguato in una base militare, circondato da uomini armati 1363 01:49:17,479 --> 01:49:20,979 e senza preparazione è tutta un'altra storia. Voglio il doppio. 1364 01:49:22,271 --> 01:49:24,979 Ok. Posso avere la registrazione? 1365 01:49:39,062 --> 01:49:40,146 Elena si sbaglia. 1366 01:49:41,104 --> 01:49:42,021 In che senso? 1367 01:49:42,104 --> 01:49:44,562 Tua madre non è al sicuro. Vieni. 1368 01:49:54,437 --> 01:49:55,896 Non si sente la fine. 1369 01:49:56,479 --> 01:49:58,562 C'era l'aereo. È inutile. 1370 01:49:58,646 --> 01:50:00,562 - Puoi recuperare l'audio? - No. 1371 01:50:01,604 --> 01:50:03,271 Dovevi aspettare il segnale. 1372 01:50:05,937 --> 01:50:07,062 Cosa facciamo ora? 1373 01:50:07,146 --> 01:50:09,687 Gli spariamo a una gamba? Scappiamo? Cosa? 1374 01:50:40,979 --> 01:50:43,146 Bersaglio a terra. Come sta Ancares? 1375 01:50:51,812 --> 01:50:54,646 Siamo qui oggi per dire addio al nostro amico Salvador. 1376 01:50:56,187 --> 01:51:01,354 Anche se sentiamo un vuoto immenso e un profondo dolore per la sua scomparsa, 1377 01:51:01,437 --> 01:51:04,062 il suo ricordo vivrà nei nostri cuori 1378 01:51:04,146 --> 01:51:06,729 e l'amore che abbiamo condiviso non svanirà mai. 1379 01:51:07,437 --> 01:51:10,229 Speriamo che la famiglia e gli amici di Salvador 1380 01:51:10,312 --> 01:51:12,896 trovino conforto nei ricordi. 1381 01:51:12,979 --> 01:51:14,812 Siamo qui per sostenervi in questo. 1382 01:51:24,896 --> 01:51:26,146 Come stai, Pepe? 1383 01:51:26,229 --> 01:51:28,687 Tutto bene. Tua madre è di sopra con Andreia. 1384 01:51:30,937 --> 01:51:33,604 "So come ci si sente, amico", rispose Dixie. 1385 01:51:33,687 --> 01:51:37,687 "Mia madre mi rimproverava quando notava che ero andato in palestra ad allenarmi." 1386 01:51:38,437 --> 01:51:40,104 Ehi, è arrivato Iago. 1387 01:51:41,312 --> 01:51:43,812 Continueremo più tardi. Ti lascio con lui. 1388 01:51:43,896 --> 01:51:44,896 - Ciao. - Ciao. 1389 01:51:45,812 --> 01:51:47,229 Bene, io vado. 1390 01:51:47,937 --> 01:51:49,229 - Grazie. - Di niente. 1391 01:51:52,687 --> 01:51:53,937 Mi sei mancata tanto. 1392 01:52:08,521 --> 01:52:09,729 Sei così coraggiosa, mamma. 1393 01:52:52,021 --> 01:52:53,021 Getta l'arma. 1394 01:52:56,854 --> 01:52:58,146 Ti ho detto di gettarla. 1395 01:53:06,021 --> 01:53:07,021 A terra. 1396 01:53:19,479 --> 01:53:20,687 Come hai fatto? 1397 01:53:22,979 --> 01:53:25,229 Come hai trovato i cinque della Ciénaga? 1398 01:53:25,896 --> 01:53:27,021 Tutti hanno un prezzo. 1399 01:53:30,521 --> 01:53:31,437 Pronto? 1400 01:53:31,979 --> 01:53:33,771 - Celia. - Un momento. 1401 01:53:33,854 --> 01:53:36,271 L'hai contattata e lei ti ha portato agli altri. 1402 01:53:38,104 --> 01:53:40,187 Ma anche loro ti stavano aspettando. 1403 01:53:40,271 --> 01:53:42,854 - Sicura che sia una giornalista? - No, 1404 01:53:42,937 --> 01:53:45,354 - o non saremmo qui. - Siamo precisi. 1405 01:53:45,437 --> 01:53:48,646 Con calma, Celia. Cosa ti ha detto esattamente? 1406 01:53:49,562 --> 01:53:51,979 Che ha informazioni riservate sull'operazione. 1407 01:53:52,521 --> 01:53:53,937 E che scriverà un libro. 1408 01:53:54,771 --> 01:53:55,896 Chi è la sua fonte? 1409 01:53:56,604 --> 01:53:58,979 - Non l'ha detto. - Le hai parlato di lei? 1410 01:53:59,687 --> 01:54:00,687 Certo che no. 1411 01:54:02,104 --> 01:54:03,979 Ma sapeva che eravamo in sei 1412 01:54:04,646 --> 01:54:06,229 e che il sesto era una donna. 1413 01:54:07,479 --> 01:54:10,812 Solo qualcuno che era lì e ci ha visti poteva saperlo. 1414 01:54:12,854 --> 01:54:13,729 Furiase figlio. 1415 01:54:13,812 --> 01:54:16,062 No, non era al festival quel pomeriggio. 1416 01:54:16,146 --> 01:54:18,396 Sì, ma la conosceva. 1417 01:54:18,479 --> 01:54:21,187 Ha mangiato la foglia e ha avvisato il padre. 1418 01:54:21,271 --> 01:54:23,771 Pensate che c'entri il figlio di Furiase? 1419 01:54:23,854 --> 01:54:26,437 Ha sicuramente molti motivi per cercare vendetta. 1420 01:54:27,396 --> 01:54:28,229 Avevano ragione. 1421 01:54:29,229 --> 01:54:31,396 Io e Furiase li volevamo tutti. 1422 01:54:32,146 --> 01:54:33,146 Ha nominato Casiel? 1423 01:54:33,937 --> 01:54:35,021 Mai. 1424 01:54:36,396 --> 01:54:37,979 Dalle il nome. La seguiamo 1425 01:54:38,062 --> 01:54:40,646 e vediamo dove ci porta. Ok? 1426 01:54:41,104 --> 01:54:44,979 Chiunque dica quel nome sarà considerato una banconota falsa. 1427 01:54:47,687 --> 01:54:48,562 Casiel? 1428 01:54:49,604 --> 01:54:51,562 - Mi dice come si scrive? - Sì. 1429 01:54:52,062 --> 01:54:55,271 C-A-S-I… 1430 01:54:55,354 --> 01:54:57,521 Quando ti sei finta una giornalista, 1431 01:54:57,604 --> 01:54:59,187 Celia ti ha gettato l'esca. 1432 01:55:00,312 --> 01:55:02,146 La informerò quando uscirà il libro. 1433 01:55:02,229 --> 01:55:03,479 Era questione di tempo. 1434 01:55:03,562 --> 01:55:04,896 - Ciao. - Alla prossima. 1435 01:55:09,562 --> 01:55:11,771 Ricevuto. Grazie. 1436 01:55:15,354 --> 01:55:18,854 Hai usato Esteban per eseguire il piano e uccidere gli agenti. 1437 01:55:20,646 --> 01:55:22,812 Così come hai usato le bugie di Andresito 1438 01:55:22,896 --> 01:55:26,437 per mettere la DNI contro Furiase e svelare l'Operazione Ciénaga. 1439 01:55:27,354 --> 01:55:28,437 Apri la tenda. 1440 01:55:30,562 --> 01:55:33,146 Trovato Ancares, Furiase non ti serviva più. 1441 01:55:33,229 --> 01:55:34,771 Sei stata tu a tradirmi… 1442 01:55:37,062 --> 01:55:39,187 Ti ho vista, non era legittima difesa. 1443 01:55:43,562 --> 01:55:46,229 E lo stesso è stato per Ancares. Ti ha beccata. 1444 01:55:46,312 --> 01:55:49,854 Come sai che è una donna? L'ho detto solo a chi ormai è morto. 1445 01:55:49,937 --> 01:55:50,937 Non sottovalutarmi. 1446 01:55:51,021 --> 01:55:52,687 Sono stata io a riaprire il caso. 1447 01:55:53,312 --> 01:55:54,937 Le diamo la caccia da anni. 1448 01:55:55,479 --> 01:55:58,646 Stava per scoprire chi eri e tu hai assunto il sicario. 1449 01:55:58,729 --> 01:55:59,729 Non ti muovere. 1450 01:56:09,187 --> 01:56:10,187 Per chi lavori? 1451 01:56:13,812 --> 01:56:14,812 Per me stessa. 1452 01:56:16,562 --> 01:56:18,312 Perché cazzo vuoi mia madre? 1453 01:56:22,646 --> 01:56:24,812 Perché cazzo vuoi mia madre? 1454 01:56:26,437 --> 01:56:28,437 Ho passato la vita a cercarla. 1455 01:56:32,646 --> 01:56:34,729 Tua madre causò il massacro. 1456 01:56:40,896 --> 01:56:42,021 Mamma. 1457 01:56:42,771 --> 01:56:43,937 Mamma. 1458 01:56:44,521 --> 01:56:47,646 Mamma! Aiuto! 1459 01:56:49,021 --> 01:56:50,062 Io ero lì. 1460 01:56:52,229 --> 01:56:53,229 E la vidi. 1461 01:56:54,146 --> 01:56:55,021 Mamma! 1462 01:56:56,354 --> 01:56:57,896 Apri gli occhi! 1463 01:56:58,687 --> 01:57:00,687 I miei genitori morirono dissanguati. 1464 01:57:04,021 --> 01:57:04,979 Mi chiamo Ainara. 1465 01:57:08,687 --> 01:57:10,062 Non ho niente contro di te. 1466 01:57:12,521 --> 01:57:13,729 La DNI è informata. 1467 01:57:15,521 --> 01:57:18,021 Ci sono stati abbastanza morti, Ainara. 1468 01:57:18,104 --> 01:57:19,312 Dammi retta. 1469 01:57:19,396 --> 01:57:21,896 Metti giù la pistola che hai lì. 1470 01:57:21,979 --> 01:57:23,521 Nascosta dietro la schiena. 1471 01:57:24,604 --> 01:57:26,562 Mettila sul tavolo. 1472 01:57:28,312 --> 01:57:29,479 È finita. 1473 01:57:30,146 --> 01:57:32,354 Non hai via d'uscita, devi fidarti. 1474 01:57:33,771 --> 01:57:34,729 Guarda. 1475 01:57:36,479 --> 01:57:37,312 Ora basta. 1476 01:57:40,312 --> 01:57:41,396 Posa la pistola. 1477 01:57:42,562 --> 01:57:43,729 Ok. 1478 01:57:43,812 --> 01:57:44,896 Guarda me. 1479 01:57:49,687 --> 01:57:51,187 Andrà tutto bene. 1480 01:57:54,062 --> 01:57:54,896 Tranquilla. 1481 01:57:58,021 --> 01:57:58,896 Così. 1482 01:58:00,979 --> 01:58:01,979 Posala lì. 1483 01:58:05,646 --> 01:58:06,521 Così. 1484 01:58:49,562 --> 01:58:50,562 Ciao, Casiel. 1485 01:58:56,104 --> 01:58:57,521 - Non toccarmi. - Ferma. 1486 01:58:59,437 --> 01:59:02,146 Non muoverti. Resta ferma. 1487 01:59:02,604 --> 01:59:03,604 Ok, premi. 1488 01:59:04,146 --> 01:59:05,979 Premi qui. 1489 01:59:06,562 --> 01:59:07,562 Così. 1490 01:59:07,646 --> 01:59:10,271 - Non toccarmi! - Ferma. Sta' ferma. 1491 01:59:10,687 --> 01:59:12,146 Tieni premuto e voltati. 1492 01:59:13,562 --> 01:59:14,521 Così. 1493 01:59:40,729 --> 01:59:41,896 Di qua, per favore. 1494 01:59:59,146 --> 02:00:01,104 Sei stato imprudente. 1495 02:00:01,187 --> 02:00:03,187 Sapevi tutto dall'inizio. 1496 02:00:06,937 --> 02:00:09,271 - Grazie mille, Zeta. Davvero. - Elena. 1497 02:00:09,771 --> 02:00:10,771 Arrivo. 1498 02:00:33,604 --> 02:00:35,104 Va tutto bene. 1499 02:00:38,937 --> 02:00:39,812 Mamma. 1500 02:00:40,562 --> 02:00:42,687 Ehi, parlami. 1501 02:00:43,604 --> 02:00:45,312 Parlami. 1502 02:00:52,646 --> 02:00:55,562 È finito tutto. 1503 02:00:58,562 --> 02:00:59,646 È finito. 1504 02:01:01,187 --> 02:01:02,062 È finita. 1505 02:01:42,271 --> 02:01:43,771 Ti mandavo cartoline. 1506 02:01:45,479 --> 02:01:48,104 Dei bei posti in cui ero stato. 1507 02:01:57,271 --> 02:02:00,271 Per Iago 1508 02:02:04,021 --> 02:02:04,937 Caro figlio mio, 1509 02:02:05,771 --> 02:02:09,437 se leggi questa lettera, significa che non sarò più con te. 1510 02:02:10,771 --> 02:02:14,229 È molto difficile, per me, scrivere queste parole, 1511 02:02:14,312 --> 02:02:19,104 ma devo farlo, perché non ho mai avuto il coraggio di dirtelo. 1512 02:02:19,562 --> 02:02:22,271 Parto. Ci vediamo tra qualche giorno, mamma. 1513 02:02:22,896 --> 02:02:25,229 Tuo padre non è morto in servizio. 1514 02:02:25,479 --> 02:02:27,521 Non preoccuparti per noi. Staremo bene. 1515 02:02:27,604 --> 02:02:28,437 Grazie. 1516 02:02:29,021 --> 02:02:30,062 - Ciao. - Ciao. 1517 02:02:30,146 --> 02:02:34,021 Quando tu eri molto piccolo, ho deciso di lasciarlo. 1518 02:02:35,979 --> 02:02:38,729 So che avrai molte domande. 1519 02:02:40,896 --> 02:02:42,771 Ma io ho solo una risposta. 1520 02:02:43,312 --> 02:02:49,271 Volevo proteggerti. Non da lui, ti amava profondamente, ma da me stessa. 1521 02:02:51,687 --> 02:02:53,896 Volevo seppellire la donna che ero stata, 1522 02:02:53,979 --> 02:02:55,687 e con lui era impossibile. 1523 02:02:56,604 --> 02:03:01,104 Così l'ho lasciato e non gli ho permesso di farti da padre. 1524 02:03:02,812 --> 02:03:04,687 So che è ingiusto verso di te, 1525 02:03:05,771 --> 02:03:07,229 come lo è stato verso di lui. 1526 02:03:08,729 --> 02:03:12,854 Le cartoline con questa lettera le ha spedite lui, 1527 02:03:12,937 --> 02:03:16,271 sperando di poterti vedere, un giorno, 1528 02:03:16,354 --> 02:03:19,396 e recuperare l'amore perso quando eravamo diversi. 1529 02:03:20,062 --> 02:03:23,479 Spero che un giorno tu possa perdonarmi. 1530 02:03:26,104 --> 02:03:27,104 Ti voglio bene. 1531 02:03:31,146 --> 02:03:32,729 L'uomo che ha ingannato tutti. 1532 02:03:34,062 --> 02:03:36,937 Chi, io? No, fratello. 1533 02:03:37,646 --> 02:03:39,479 Tuo padre ha organizzato tutto. 1534 02:03:40,896 --> 02:03:42,021 Non si poteva salvare. 1535 02:03:43,021 --> 02:03:44,104 Mi dispiace tanto. 1536 02:04:17,896 --> 02:04:20,854 Non hai idea di che padre hai. 1537 02:04:21,354 --> 02:04:23,729 Ce ne vuole, per ammazzare quello stronzo. 1538 02:04:23,812 --> 02:04:25,604 Ci è mancato tanto così. 1539 02:04:26,854 --> 02:04:28,354 È una fortuna che sia vivo. 1540 02:04:29,521 --> 02:04:30,521 Dov'è? 1541 02:04:35,687 --> 02:04:36,937 Già te ne vai? 1542 02:04:37,021 --> 02:04:39,354 Vado a grattarmi le palle a Cartagena. 1543 02:04:40,271 --> 02:04:41,271 Ottimo piano. 1544 02:04:44,021 --> 02:04:45,271 Perché non l'hai uccisa? 1545 02:04:46,646 --> 02:04:49,062 Sai che tornerà a cercarti? 1546 02:04:52,646 --> 02:04:53,521 Buon viaggio. 1547 02:04:56,812 --> 02:04:58,562 Tale e quale al vecchio stronzo. 1548 02:12:45,271 --> 02:12:47,271 Sottotitoli: Agnese Cortesi 1549 02:12:47,354 --> 02:12:49,354 Supervisore Creativo Giulia De Angelis