1 00:00:11,011 --> 00:00:14,973 PERISTIWA DAN WATAK HANYA REKAAN SEBARANG PERSAMAAN HANYA KEBETULAN 2 00:00:26,192 --> 00:00:28,111 Rampas barang bernilai mereka. 3 00:00:31,197 --> 00:00:32,991 Ya, kami akan rampas. 4 00:00:50,300 --> 00:00:56,431 - Dah, Claudia. 30 minit lagi kami keluar. - Semoga semuanya berjalan lancar. 5 00:02:12,298 --> 00:02:14,759 IN THE MUD 6 00:02:17,262 --> 00:02:20,431 DUA HARI SEBELUM ITU 7 00:02:22,350 --> 00:02:25,311 Jom cepat. Jom beratur. 8 00:02:25,395 --> 00:02:28,148 Nay, itu gadis yang kau suka. Teman wanita kau. 9 00:02:28,231 --> 00:02:29,941 - Teman wanita apa? - Bukan? 10 00:02:30,024 --> 00:02:30,900 Dia pandang. 11 00:02:30,984 --> 00:02:34,154 Debby, berikan roti. Kalau tak, nahaslah kau. 12 00:02:34,237 --> 00:02:36,739 - Cubalah kalau berani. - Okey. 13 00:02:36,823 --> 00:02:39,200 Si comel itu pandang kau. 14 00:02:42,078 --> 00:02:43,329 - Ya. - Yalah. 15 00:02:43,413 --> 00:02:47,458 - Bawa dia ke sini, bolehlah kita menjamu. - Kucing… 16 00:02:47,959 --> 00:02:50,295 Comel dia. Teringin nak merasa dia. 17 00:02:50,378 --> 00:02:51,421 Hei! 18 00:03:03,600 --> 00:03:04,475 Kasihannya. 19 00:03:04,559 --> 00:03:08,229 Teruk Gringa kerjakan dia. Lebam. Tengok itu. 20 00:03:08,313 --> 00:03:10,940 Ya, tapi Nicole itu sangat patuh. 21 00:03:11,024 --> 00:03:14,360 - Apa yang kau tahu? Merepek saja. - Apa yang kau peduli? 22 00:03:14,444 --> 00:03:18,948 Kalau angin Gringa baik, dia dilayan seperti ratu. Terpaksalah bertahan. 23 00:03:19,032 --> 00:03:21,784 Aku pernah alaminya. Nanti aku beritahu. 24 00:03:21,868 --> 00:03:24,913 Tapi perempuan itu memang ular berbisa. 25 00:03:24,996 --> 00:03:27,373 Aku lebih rela berasmara dengan ET. 26 00:03:27,457 --> 00:03:31,002 Diamlah! Aku tak nak bayangkan. 27 00:03:31,085 --> 00:03:32,295 Helo. 28 00:03:37,133 --> 00:03:40,428 Hoi! Cepatlah, sial! 29 00:03:40,511 --> 00:03:42,180 Tak ada apa yang tertinggal? 30 00:03:42,263 --> 00:03:44,599 Bilik stor itu kosong. 31 00:03:44,682 --> 00:03:47,602 Satu tisu tandas pun tak ada. 32 00:03:47,685 --> 00:03:50,605 Reinaldo menghilang begitu saja. 33 00:03:50,688 --> 00:03:52,732 Reinaldo itu seorang penipu, peon. 34 00:03:52,815 --> 00:03:55,902 Mesti dia tak ada kaitan dengan kehilangan cucu saya. 35 00:03:56,486 --> 00:03:58,363 Ini kerja orang atasan. 36 00:03:58,446 --> 00:04:00,365 Ini mesti kerja Aquino. 37 00:04:00,448 --> 00:04:04,494 Menjengkelkan betul orang selatan itu. Menjengkelkan sangat. 38 00:04:04,577 --> 00:04:07,330 Kami akan cuba yang terbaik untuk cari dia. 39 00:04:07,413 --> 00:04:08,873 Kami akan cari jalan. 40 00:04:08,957 --> 00:04:13,002 Aku kena pergi. Aku akan telefon nanti. Siasat apa saja yang boleh. 41 00:04:13,086 --> 00:04:15,546 Siasat si Aquino. Aku akan usahakan juga. 42 00:04:15,630 --> 00:04:17,507 Okey, sayang. Jaga diri. 43 00:04:30,270 --> 00:04:31,396 Tengok apa? 44 00:04:31,479 --> 00:04:33,606 Ada apa ini? Kau tak pernah begini. 45 00:04:33,690 --> 00:04:37,402 Kau pun sama, tengoklah kau macam mana. 46 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 Jangan risau tentang aku, sayang. 47 00:04:40,238 --> 00:04:42,949 Tenang. Dah ada orang untuk aku. 48 00:04:49,872 --> 00:04:51,374 Mereka isi poket sendiri. 49 00:04:51,457 --> 00:04:53,876 Dia kaya. Dia dapat apa yang dia mahu. 50 00:04:53,960 --> 00:04:57,630 Apa pun, itu hal lain. Jadi nak berkumpul di tempat awak? 51 00:04:57,714 --> 00:04:59,382 - Capece. - Ada apa, Borges? 52 00:04:59,465 --> 00:05:01,467 - Panggil dia. - Tak, awak balik. 53 00:05:01,551 --> 00:05:03,970 - Saya perlu cakap dengan dia. - Sudahlah. 54 00:05:04,053 --> 00:05:06,556 - Awak mengarah? - Tak, ini penting. 55 00:05:06,639 --> 00:05:09,100 Cakaplah, si gemuk. Keadaan dah berubah. 56 00:05:09,183 --> 00:05:13,688 - Menteri Keselamatan tak boleh berbual. - Tolonglah, Capece. 57 00:05:13,771 --> 00:05:14,856 Saya nak catat. 58 00:05:14,939 --> 00:05:18,985 "Borges dah menyerah kalah." 59 00:05:19,068 --> 00:05:21,696 - Ini penting. Tolonglah. - Balik, Borges. 60 00:05:21,779 --> 00:05:22,780 Tolonglah! 61 00:05:22,864 --> 00:05:24,574 Tolonglah, Capece! 62 00:05:24,657 --> 00:05:26,326 Sial betul. 63 00:05:26,409 --> 00:05:27,785 Bangsat! 64 00:05:29,120 --> 00:05:31,664 - Ada apa? - Gringa nak jumpa kau. 65 00:05:38,171 --> 00:05:41,632 Semua ini timah. Mereka tak nak beli pun di Calle Libertad. 66 00:05:42,175 --> 00:05:44,886 Aduhai, semua duit lama. 67 00:05:44,969 --> 00:05:47,388 Ini pula? Wah! 68 00:05:48,681 --> 00:05:52,060 Anak saudara aku minta dapatkan pasport untuknya. 69 00:05:52,143 --> 00:05:54,812 Boleh. Aku dapatkan. 70 00:05:56,606 --> 00:05:58,483 Tengok, boleh guna ini. 71 00:06:00,568 --> 00:06:03,696 Tengok ini, sial. Kau tak nampak ini berambut merah? 72 00:06:03,780 --> 00:06:07,367 - Ya, dia mirip kau. - Dia lebih gelap! Cari yang lain! 73 00:06:07,450 --> 00:06:10,370 - Manalah aku tahu? - Ambil sebelum Beatriz ambil. 74 00:06:10,453 --> 00:06:11,871 Okey. 75 00:06:12,497 --> 00:06:13,915 Ini tiruan? 76 00:06:13,998 --> 00:06:14,957 Ori. 77 00:06:15,041 --> 00:06:19,128 Mereka buat tiruan yang berkualiti sekarang, import. 78 00:06:19,212 --> 00:06:21,255 Mereka jual dalam dolar. 79 00:06:21,881 --> 00:06:24,842 - Perniagaan… - Aku bayar kau untuk ikut cakap aku! 80 00:06:24,926 --> 00:06:26,302 Bukan berlagak pandai. 81 00:06:26,386 --> 00:06:29,972 Perempuan sial itu tipu aku. Kau pula tak ikut cakap aku. 82 00:06:30,056 --> 00:06:30,890 Gringa! 83 00:06:30,973 --> 00:06:33,559 Aku bawa Borges seperti yang kau minta. 84 00:06:36,062 --> 00:06:36,896 Jadi? 85 00:06:38,439 --> 00:06:41,359 - Kau nak kerja dengan aku atau tak? - Buat apa? 86 00:06:41,984 --> 00:06:45,238 Buat jem epal untuk biarawati di biara. 87 00:06:45,863 --> 00:06:50,618 Apa saja yang aku suruh. Fikir baik-baik sebab aku takkan tanya lagi. 88 00:06:52,120 --> 00:06:53,121 Aku setuju. 89 00:06:54,789 --> 00:06:56,958 Awak macam wain yang enak. 90 00:06:57,959 --> 00:07:00,586 Semakin tua, semakin mengancam. 91 00:07:00,670 --> 00:07:02,046 Mengarut betul. 92 00:07:02,130 --> 00:07:05,299 Kenapa? Ini satu pujian. Saya puji awak. 93 00:07:06,008 --> 00:07:07,468 Kita saling mengenali. 94 00:07:07,552 --> 00:07:08,386 Ya. 95 00:07:08,469 --> 00:07:10,847 Awak sihat? Awak ambil pil? 96 00:07:12,432 --> 00:07:14,434 Saya tak puaskan awak? 97 00:07:15,435 --> 00:07:18,479 - Maksud saya, pil untuk parkinson. - Itu! Tak. 98 00:07:18,563 --> 00:07:21,107 - Levodopa awak. - Ya, saya ambil. 99 00:07:21,190 --> 00:07:23,067 Jika tak, teruk saya menggigil. 100 00:07:23,151 --> 00:07:26,028 - Awak tahu tangan mana bergetar? - Tak tahu. 101 00:07:26,112 --> 00:07:30,575 Kanan yang bergetar. Tangan kanan yang buat sesuka hati, macam dalam hidup. 102 00:07:30,658 --> 00:07:32,118 Tangan kiri ikut arahan. 103 00:07:32,201 --> 00:07:34,662 Saya serius. Jangan main-main. Jaga-jaga. 104 00:07:34,745 --> 00:07:37,248 - Saya nak awak sihat. - Saya jaga diri. 105 00:07:37,331 --> 00:07:38,833 Awak mengabaikan saya. 106 00:07:38,916 --> 00:07:40,293 - Ya? - Ya. 107 00:07:40,376 --> 00:07:43,337 Abaikan? Saya bawa awak ke sini supaya kita dekat. 108 00:07:43,421 --> 00:07:46,632 Saya sediakan awak pejabat yang cantik. 109 00:07:46,716 --> 00:07:51,929 Penjara kita paling banyak berbelanja untuk ubah suai. Walaupun tiada dana. 110 00:07:52,847 --> 00:07:56,392 Awak bawa saya ke sini sebab menguntungkan awak. Sebab itu. 111 00:07:56,476 --> 00:07:58,644 Siapa akan jaga semua seperti saya? 112 00:07:58,728 --> 00:08:02,565 Ruang makan, pengembangan, pemindahan. 113 00:08:02,648 --> 00:08:04,233 Saya tak pernah menolak. 114 00:08:04,775 --> 00:08:06,652 Awak dapat banyak duit. 115 00:08:06,736 --> 00:08:09,071 Awak juga dapat banyak duit. 116 00:08:09,155 --> 00:08:12,700 Kumpul banyak harta. Awak akan belanjakan dengan orang lain. 117 00:08:12,783 --> 00:08:16,078 Awak lebih muda daripada saya. Tapi saya percayakan awak 118 00:08:16,162 --> 00:08:19,707 sebab saya perlukan awak. Sebab saya ada banyak kerja. 119 00:08:19,790 --> 00:08:23,294 Saya buat perjanjian baik dengan Casares. Awak uruskannya. 120 00:08:23,377 --> 00:08:27,673 Sebab masalah-masalah di sini beri kesan untuk saya di luar. 121 00:08:28,174 --> 00:08:32,678 Kalau awak marah, saya naik berahi. Awak ambil kesempatan terhadap saya. 122 00:08:33,304 --> 00:08:36,599 Saya pun berahi. Jangan kata "ambil kesempatan" sebab… 123 00:08:36,682 --> 00:08:40,102 Kenapa "ambil kesempatan"? Tak, saya haramkan kata itu. 124 00:08:40,186 --> 00:08:44,440 Ambil kesempatan apa? Raba punggung awak dianggap ambil kesempatan? 125 00:08:45,191 --> 00:08:47,235 Taklah, sebab saya sukakannya. 126 00:08:51,572 --> 00:08:53,991 Cepatnya kau dapat kerja. 127 00:08:54,075 --> 00:08:56,118 Nasib kau selalu baik. 128 00:08:56,202 --> 00:09:00,289 Kenapa, sayang? Kau cemburu? Kau nak jadi setiausaha aku? 129 00:09:00,373 --> 00:09:03,209 - Dia nak keluar juga? - Terlalu awal untuk tahu. 130 00:09:03,292 --> 00:09:05,753 Sekarang, kami perlu jelaskan keadaan. 131 00:09:06,254 --> 00:09:07,129 Beritahu dia. 132 00:09:07,213 --> 00:09:10,383 Hubungan kita di luar cuma Lalo, adik saya. 133 00:09:10,466 --> 00:09:12,009 Dia sangat bijak. 134 00:09:12,093 --> 00:09:16,347 Dia ada kenalan untuk valet, khidmat tetamu, semuanya. 135 00:09:16,430 --> 00:09:20,309 Dia dah pun tahu. Yang penting, dia beri kita maklumat padu. 136 00:09:20,393 --> 00:09:23,938 Ada kongres pakar bius dari Uruguay di hotel lima bintang. 137 00:09:24,021 --> 00:09:25,982 Itu sasaran seterusnya. 138 00:09:26,065 --> 00:09:27,942 Gringa akan tentukan nanti. 139 00:09:28,025 --> 00:09:31,612 Gringa akan setuju. Mereka berduit, tentu berbaloi. 140 00:09:32,446 --> 00:09:36,158 Pastikan ular-ular itu tak curi. 141 00:09:36,242 --> 00:09:38,160 Gadis-gadis itu ambil risiko. 142 00:09:38,244 --> 00:09:40,788 Jika apa-apa berlaku, warden akan lepas tangan. 143 00:09:40,871 --> 00:09:43,040 Mereka akan dituduh melarikan diri. 144 00:09:43,124 --> 00:09:45,209 Aku dan mereka yang bertaruh nyawa. 145 00:09:45,293 --> 00:09:49,589 Kau dan Gringa tak reti layan lelaki. Kamu tak tahu cakap dengan lelaki. 146 00:09:49,672 --> 00:09:51,424 Kau ini banyak cakap, ya? 147 00:09:51,507 --> 00:09:54,302 - Diam atau kau akan kena. - Takutnya. 148 00:09:54,385 --> 00:09:57,847 Kau tahu apa masalah kau? Kau tak pernah kena ajar. 149 00:09:59,932 --> 00:10:04,228 Borges, sumbat mulut dia. Buat aku naik angin saja. 150 00:10:17,950 --> 00:10:20,953 Mari pergi. Keluar sekarang. Keluar. 151 00:10:21,829 --> 00:10:22,788 Cepat. 152 00:10:22,872 --> 00:10:25,458 Kali ini, kau terlepas. Lain kali, nahaslah. 153 00:10:26,208 --> 00:10:27,126 Mari pergi. 154 00:10:31,422 --> 00:10:34,050 Kenapa kau bodoh sangat? Kenapa marah begitu? 155 00:10:34,133 --> 00:10:36,552 Kau ingat aku takut si gipsi itu? 156 00:10:37,053 --> 00:10:41,015 Aku cuma risau tentang Gladys. Aku tak faham apa yang Gladys buat. 157 00:10:50,733 --> 00:10:55,571 Aku tidur dengan peguam bodoh aku supaya dia tak caj aku. 158 00:10:56,155 --> 00:10:59,784 Tapi si sial itu tangguhkan kes aku. Aku takkan dibebaskan. 159 00:10:59,867 --> 00:11:02,620 Berhenti melayan lelaki itu. 160 00:11:02,703 --> 00:11:04,955 Bincang dengan Coca. Dia akan tolong. 161 00:11:05,039 --> 00:11:07,750 Aku tak nak sodok Coca. Dia akan caj aku. 162 00:11:07,833 --> 00:11:09,210 Dia takkan caj kaulah. 163 00:11:09,293 --> 00:11:11,545 Bizca, apa yang kau pandang? Berambus! 164 00:11:11,629 --> 00:11:14,924 Hei, semua, bertenang. 165 00:11:15,007 --> 00:11:19,261 Aku buat kawalan kualiti untuk laporkan kepada bos. 166 00:11:19,345 --> 00:11:21,138 - Laporkan puki kaulah! - Sial! 167 00:11:22,598 --> 00:11:24,308 AKU TUNGGU KAU DI TEMPAT KITA 168 00:11:29,689 --> 00:11:31,148 Kau cuci puki kau itu! 169 00:11:31,649 --> 00:11:33,651 Puki kotor. 170 00:11:33,734 --> 00:11:35,903 Sentuh puki kau di tempat lain! 171 00:11:35,986 --> 00:11:39,073 Pengotor! Cuci! Tempat ini untuk mandi. 172 00:11:39,782 --> 00:11:41,534 Kau patut mandi di sini! 173 00:11:53,254 --> 00:11:55,339 Hai! Kau nak jumpa aku? 174 00:11:56,340 --> 00:11:57,967 Bukan aku. Suami kau. 175 00:12:00,469 --> 00:12:01,554 Duduk. 176 00:12:01,637 --> 00:12:03,305 Aku datang nak ambil buku. 177 00:12:03,389 --> 00:12:04,265 Okey. 178 00:12:04,348 --> 00:12:07,226 Pilih satu dan tunjukkan kepada aku untuk catat. 179 00:12:09,645 --> 00:12:10,980 Dia nak jumpa kau. 180 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 Betul? 181 00:12:13,941 --> 00:12:15,693 Apa agaknya yang berlaku? 182 00:12:17,153 --> 00:12:18,738 Kekasih dia buang dia? 183 00:12:20,239 --> 00:12:22,867 Mesti kena buang. Sekarang dia nak jumpa aku. 184 00:12:22,950 --> 00:12:25,536 Kalau kau jumpa dia, baru tahu hal sebenar. 185 00:12:26,620 --> 00:12:29,248 Aku tak nak. Aku tak nak jumpa dia. 186 00:12:29,832 --> 00:12:30,958 Tak nak. 187 00:12:31,625 --> 00:12:33,294 Lagipun, aku bermata satu. 188 00:12:34,253 --> 00:12:37,214 Bermata satu, tua, hodoh, gemuk, gagal. Tak nak. 189 00:12:37,298 --> 00:12:41,552 Jika nak murung, aku tengok cermin saja. Rodolfo dah mati bagi aku. 190 00:12:42,303 --> 00:12:45,306 Si sial itu tinggalkan aku di sini seperti sampah. 191 00:12:45,389 --> 00:12:47,183 Apa-apa pun, kau tetap cantik. 192 00:12:47,266 --> 00:12:49,226 - Siapa peduli? - Dengar dia cakap dulu. 193 00:12:49,310 --> 00:12:51,854 Kau tak tahu apa dia nak cakap. Mungkin dia rindu kau. 194 00:12:51,937 --> 00:12:54,106 Rindu aku? Tolonglah! 195 00:12:54,190 --> 00:12:56,275 Kau rasa dia akan rindu aku? 196 00:12:56,358 --> 00:12:58,194 Semua, tolonglah. 197 00:12:58,277 --> 00:13:01,071 Tolong apa? Kami sedang bekerja. 198 00:13:01,155 --> 00:13:04,200 Hei, Bizca. Mari sini. Jadi model aku. 199 00:13:04,283 --> 00:13:06,410 Kami nak buat kemeja-T. 200 00:13:06,494 --> 00:13:07,620 Beri sini. 201 00:13:07,703 --> 00:13:08,788 Kita ukur. 202 00:13:11,457 --> 00:13:15,336 Kita tengok sesuai untuk kau atau tak. Hei! Bergayanya! 203 00:13:15,419 --> 00:13:16,462 Ini De Paul? 204 00:13:16,545 --> 00:13:18,547 - De Paul McCartney. - Wah! 205 00:13:32,019 --> 00:13:33,646 Hei. Tak apa. 206 00:13:34,438 --> 00:13:35,356 Hei. 207 00:13:36,941 --> 00:13:40,194 Gringa syak sesuatu. Dia belasah aku. 208 00:13:40,277 --> 00:13:42,863 Ya, aku tahu. Aku akan bunuh si sial itu. 209 00:13:42,947 --> 00:13:45,491 - Tak, jangan buat apa-apa. - Aku akan buat. 210 00:13:46,492 --> 00:13:47,743 Pandang aku. 211 00:13:49,286 --> 00:13:52,122 Kita tak boleh bersama lagi. Mereka tahu tentang kita. 212 00:13:52,206 --> 00:13:54,083 Ini kali terakhir, okey? 213 00:13:54,583 --> 00:13:56,836 Kau dah gila? Kenapa kali terakhir? 214 00:13:56,919 --> 00:13:59,380 Kau saja benda baik yang aku ada di sini. 215 00:13:59,463 --> 00:14:01,549 - Jangan. - Kau pun sama, tapi… 216 00:14:02,466 --> 00:14:07,054 Macam aku pernah cakap, bersama kau seperti mencari nahas sendiri. 217 00:14:07,137 --> 00:14:07,972 Ya. 218 00:14:08,055 --> 00:14:10,891 Aku tak nak apa-apa berlaku kepada kau. 219 00:14:10,975 --> 00:14:12,101 Aku akan okey. 220 00:14:12,184 --> 00:14:13,811 Jangan risau. Percayalah. 221 00:14:13,894 --> 00:14:15,062 Aku akan okey. 222 00:14:16,564 --> 00:14:18,774 Ini saja benda seronok kita di sini. 223 00:14:29,618 --> 00:14:31,287 Bos tentu gembira 224 00:14:31,370 --> 00:14:35,666 kalau tahu kau curang dengan lipas kecil ini, 225 00:14:35,749 --> 00:14:38,544 paling kecil di seluruh blok. 226 00:14:38,627 --> 00:14:41,672 - Kau kena jawab ini, sial. - Tunggu. 227 00:14:41,755 --> 00:14:45,551 Sabina, dengar sini. Ini takkan berlaku lagi. Tolonglah. 228 00:14:45,634 --> 00:14:49,179 Mestilah tak. Kau tahu apa Gringa akan buat kepada dia? 229 00:14:49,263 --> 00:14:51,265 Dia akan potong kemaluannya. 230 00:14:53,058 --> 00:14:53,893 Jangan! 231 00:14:57,521 --> 00:15:00,482 Sabina, pandang aku. Aku akan buat apa kau nak. 232 00:15:00,566 --> 00:15:03,068 Aku takkan termakan rayuan kau. 233 00:15:03,861 --> 00:15:05,905 Sial! Aku akan bunuh kamu berdua! 234 00:15:05,988 --> 00:15:08,407 Dengar sini, sial. Aku merayu. 235 00:15:08,490 --> 00:15:09,325 Apa… 236 00:15:11,035 --> 00:15:13,412 Apa kau buat? Tak guna! 237 00:15:28,636 --> 00:15:30,095 Perempuan sial! 238 00:15:38,854 --> 00:15:39,772 Mari pergi. 239 00:15:55,871 --> 00:15:59,583 "Jangan anggap diri awak kalah," koma, 240 00:16:00,501 --> 00:16:02,419 "lemah, 241 00:16:02,920 --> 00:16:06,173 atau hamba." 242 00:16:06,757 --> 00:16:07,716 Dengan "V". 243 00:16:07,800 --> 00:16:10,928 Apa ini? Kalau dia hamba, apa perasaan dia? 244 00:16:11,011 --> 00:16:13,973 Kita teruskan dulu, nanti kita menganalisisnya, ya? 245 00:16:14,056 --> 00:16:18,394 - Maaf. Aku perlu guna komputer. - Kau tak nampak kami ada kelas? 246 00:16:19,645 --> 00:16:21,855 - Mereka suruh aku tanya kau. - Guna yang itu. 247 00:16:21,939 --> 00:16:25,859 Tapi kau perlu masukkan masa, nama dan berapa lama nak guna. 248 00:16:25,943 --> 00:16:28,237 - Hati-hati, mereka periksa nanti. - Terima kasih. 249 00:16:28,862 --> 00:16:33,909 Mari kita teruskan. "Takut, menggeletar." 250 00:16:33,993 --> 00:16:36,704 - Dengan huruf "V"? - Dengan "B." Menggigil… 251 00:16:37,413 --> 00:16:40,457 Koma. "Anggap diri awak berani." 252 00:16:40,541 --> 00:16:41,542 BERITA JULIAN AQUINO 253 00:16:41,625 --> 00:16:46,255 - Cikgu reka cerita ini? - Tak, penyair bernama Almafuerte. 254 00:16:46,338 --> 00:16:48,090 TROFI KETIGA JULIAN AQUINO 255 00:16:48,173 --> 00:16:49,883 "Anggap diri awak berani." 256 00:16:49,967 --> 00:16:52,845 LIHAT IKHTISAR HARI INI 257 00:16:53,804 --> 00:16:55,806 - Syabas! - Syabas! 258 00:16:55,889 --> 00:16:57,016 Syabas! 259 00:16:57,599 --> 00:16:59,685 Jadi, awak anak lelaki Aquino. 260 00:16:59,768 --> 00:17:01,395 Awak memang hebat. 261 00:17:09,278 --> 00:17:13,115 - Solita, akhirnya kau sertai kelas. - Tak. Maaf, aku cari Gla. 262 00:17:13,198 --> 00:17:15,034 Aku tak nak kacau kamu. 263 00:17:15,659 --> 00:17:18,078 Gla, aku perlukan bantuan kau. 264 00:17:18,579 --> 00:17:19,413 Serius. 265 00:17:20,664 --> 00:17:21,999 Ini penting, Gla. 266 00:17:24,877 --> 00:17:27,713 Saya tak habis tulis. Boleh ulang baris terakhir? 267 00:17:27,796 --> 00:17:32,384 "Miliki ketabahan seperti paku berkarat…" 268 00:17:32,468 --> 00:17:36,805 Aku melayan dia tanpa harapkan upah… 269 00:17:36,889 --> 00:17:37,973 Sudah! 270 00:17:38,057 --> 00:17:39,850 Balik, parti dah tamat. 271 00:17:39,933 --> 00:17:41,226 Ya, maaf. 272 00:17:41,310 --> 00:17:42,686 - Jumpa lagi. - Ya, Nieves. 273 00:17:42,770 --> 00:17:44,188 - Terima kasih. - Jumpa lagi. 274 00:17:46,815 --> 00:17:48,358 Tak sangka, bukan? 275 00:17:49,151 --> 00:17:52,821 Kamu gemar dengar muzik, tapi tak dengar cakap mak. 276 00:17:52,905 --> 00:17:56,450 Berapa kali mak cakap, jauhkan diri daripada lelaki sial itu? 277 00:17:56,533 --> 00:17:58,577 Dia baik, pemuzik yang bagus. 278 00:17:58,660 --> 00:18:00,829 Saya mencintainya sepenuh hati! 279 00:18:00,913 --> 00:18:03,165 Jangan merepek! 280 00:18:03,248 --> 00:18:05,209 Kamu seorang Casares! 281 00:18:05,292 --> 00:18:09,880 - Tujuan kamu lebih besar. - Yalah itu. Untuk terkurung di sini? 282 00:18:09,963 --> 00:18:12,091 Si sial ini, 283 00:18:12,591 --> 00:18:15,928 pemuzik tak guna yang mereput di jalanan ini, 284 00:18:16,011 --> 00:18:18,764 bukan keluarga kamu. Mak ini keluarga kamu. 285 00:18:18,847 --> 00:18:20,766 Dia tak sesuai untuk kita. 286 00:18:20,849 --> 00:18:23,727 Dia cuma nak manfaatkan kamu, bodoh! 287 00:18:23,811 --> 00:18:27,397 Dia bukan jahat seperti lelaki yang buat mak hamil saya. 288 00:18:30,109 --> 00:18:33,654 Keputusan mak muktamad. Tinggalkan dia. Itu saja. 289 00:18:34,613 --> 00:18:36,573 - Beri telefon saya. - Mak akan beri. 290 00:18:36,657 --> 00:18:38,659 - Okey, berilah. - Boleh. 291 00:18:39,743 --> 00:18:43,747 - Selepas kamu faham apa mak cakap. - Tak guna! 292 00:18:49,962 --> 00:18:51,380 Kenapa ini, sayang? 293 00:18:51,463 --> 00:18:53,048 Kau nampak hantu? 294 00:18:53,590 --> 00:18:54,508 Kenapa? 295 00:18:55,050 --> 00:18:57,719 Kau macam baru nampak hantu. 296 00:18:58,220 --> 00:19:01,390 Tak, aku rasa tak sihat. Rasa sakit perut. 297 00:19:01,473 --> 00:19:03,225 Biar aku urut kau. 298 00:19:03,308 --> 00:19:04,351 Tak perlu. 299 00:19:06,937 --> 00:19:08,480 Kau nikmati saja. 300 00:19:11,150 --> 00:19:12,943 Kau tengok cara aku urut kau. 301 00:19:14,319 --> 00:19:15,195 Nampak? 302 00:19:16,029 --> 00:19:18,198 Aku berikan urutan hebat. 303 00:19:18,282 --> 00:19:20,617 Kenapa ini? Keringnya. 304 00:19:25,247 --> 00:19:27,082 Aduhai! 305 00:19:38,760 --> 00:19:40,345 - Cepat, Solita. - Ya. 306 00:19:40,429 --> 00:19:42,514 Jangan sampai tertangkap. 307 00:19:43,682 --> 00:19:46,268 Bukan lebih baik kalau bakar semuanya? 308 00:19:46,351 --> 00:19:48,395 Pandai betul! Asap nak sorok mana? 309 00:19:48,478 --> 00:19:51,190 Macam mana kalau pengawal tangkap kita? 310 00:19:51,273 --> 00:19:53,192 - Kau ingat apa? - Betul juga. 311 00:19:55,402 --> 00:19:57,279 Okey, rasanya dah bersih. 312 00:19:57,362 --> 00:20:02,784 Gantung. Kita datang ambil esok atau lusa. Kita kena bincang dengan teman wanita kau. 313 00:20:02,868 --> 00:20:04,077 Dah, siap. 314 00:20:04,161 --> 00:20:05,996 Okey, siap. Apa lagi? 315 00:20:06,079 --> 00:20:08,916 Selesai. Sekarang, kau buat muka tak bersalah. 316 00:20:08,999 --> 00:20:12,085 Selepas tahu hal ini, mereka akan cari setiap sudut. 317 00:20:14,379 --> 00:20:16,632 Ingat, kau hutang budi dengan aku. 318 00:20:18,675 --> 00:20:19,801 Kamu buat apa? 319 00:20:20,385 --> 00:20:23,305 Kami nak tengok matahari terbenam. Tapi dah malam. 320 00:20:25,474 --> 00:20:29,937 - Kami ada gula-gula getah. - Bagus. Boleh makan nanti. 321 00:20:31,897 --> 00:20:33,440 Apa kamu sedang buat? 322 00:20:34,566 --> 00:20:35,651 - Tiada apa. - Ya. 323 00:20:37,653 --> 00:20:39,238 - Ada apa? - Dengan apa? 324 00:20:39,321 --> 00:20:40,572 Tak ada apa-apa. 325 00:20:40,656 --> 00:20:43,075 Berseronoklah. 326 00:21:18,652 --> 00:21:21,822 Tolong saya, Marito. Kalau awak, apa awak akan buat? 327 00:21:21,905 --> 00:21:24,449 Sabar, bertenang. 328 00:21:25,867 --> 00:21:26,910 Borges. 329 00:21:27,411 --> 00:21:29,621 Kami sanggup beri apa saja demi anak. 330 00:21:29,705 --> 00:21:31,832 Macam mana kau boleh fikir 331 00:21:31,915 --> 00:21:35,043 untuk culik anak hakim dan sumbat dia ke penjara aku? 332 00:21:36,920 --> 00:21:38,255 Hai, ayah. 333 00:21:38,338 --> 00:21:39,840 Kau tahu kenapa kau hidup lagi? 334 00:21:39,923 --> 00:21:43,051 Sebab aku masih perlu rakam video untuk hantar kepada ayah kau. 335 00:21:43,135 --> 00:21:44,177 Tolong saya. 336 00:21:48,223 --> 00:21:49,558 Terima kasih, sayang. 337 00:21:54,229 --> 00:21:55,647 Masuk. 338 00:22:02,863 --> 00:22:05,949 - Kenapa awak resah? - Salah seorang banduan hilang. 339 00:22:06,867 --> 00:22:07,951 Siapa? 340 00:22:08,035 --> 00:22:08,994 Sabina. 341 00:22:09,745 --> 00:22:14,666 Cepat! Masuk ke blok sel! Bawa semua orang keluar. Cepat! 342 00:22:14,750 --> 00:22:16,168 Cepat! 343 00:22:16,251 --> 00:22:18,211 Perhatian! Cepat! 344 00:22:19,880 --> 00:22:20,922 Buat barisan! 345 00:22:21,423 --> 00:22:23,967 Beratur cepat! 346 00:22:25,093 --> 00:22:26,219 Sekarang! 347 00:22:26,303 --> 00:22:28,347 Buat barisan! 348 00:22:28,430 --> 00:22:30,599 Diamlah, sial! 349 00:22:30,682 --> 00:22:32,059 Hei, apa hal kau ini? 350 00:22:33,352 --> 00:22:34,686 Buat barisan! 351 00:22:35,187 --> 00:22:36,772 Diam, sial! 352 00:22:38,523 --> 00:22:39,816 Diam! 353 00:22:44,905 --> 00:22:46,156 Bagus. 354 00:22:49,076 --> 00:22:50,118 Diam. 355 00:23:00,337 --> 00:23:03,173 Kenapa dengan kamu? Bertenang. 356 00:23:05,592 --> 00:23:10,222 Jika kami perlu cari 90 kali, kami akan cari 90 kali. 357 00:23:10,889 --> 00:23:12,349 Sehingga dia mengaku. 358 00:23:26,196 --> 00:23:31,576 Kadangkala hidup jadi sukar dijangka. 359 00:23:32,160 --> 00:23:34,788 Hari ini kita di sini, esok tidak. 360 00:23:35,288 --> 00:23:36,415 Macam hari ini. 361 00:23:37,374 --> 00:23:42,629 Semalam ada banduan di sini hadir ketika kiraan, tapi hari ini tiada. 362 00:23:45,507 --> 00:23:51,346 Demi kebaikan kamu dan kelangsungan kamu di penjara ini… 363 00:23:52,305 --> 00:23:54,516 Mana Sabina? Apa kamu buat kepadanya? 364 00:23:54,599 --> 00:23:57,227 Tak siapa buat apa-apa. Jangan pura-pura tak tahu. 365 00:23:57,310 --> 00:23:59,563 Jika dia tak muncul, awak akan kena. 366 00:23:59,646 --> 00:24:00,939 Sehingga dia mengaku… 367 00:24:01,022 --> 00:24:03,483 - Saya tak faham. Dia ada tadi… - Diam! 368 00:24:03,984 --> 00:24:06,361 …kami takkan bergerak dari sini. 369 00:24:06,445 --> 00:24:07,779 Kamu faham? 370 00:24:09,239 --> 00:24:10,866 Selva, awak dengar tak? 371 00:24:11,491 --> 00:24:12,659 Ya, cakap. 372 00:24:12,742 --> 00:24:14,661 Saya di koridor bilik mesin. 373 00:24:14,744 --> 00:24:16,079 Ada sesuatu di sini. 374 00:24:16,163 --> 00:24:16,997 Okey. 375 00:24:25,714 --> 00:24:26,756 Mari pergi. 376 00:24:30,218 --> 00:24:33,763 Kalau sesiapa tahu apa-apa, cakap. Tak siapa tidur malam ini. 377 00:24:39,978 --> 00:24:43,815 - Apa dia buat di sini? - Entahlah. Mereka ini ada saja perangai. 378 00:24:43,899 --> 00:24:47,694 Dia sembunyikan sesuatu. Cari. Pasti ada petunjuk di sini. 379 00:24:47,777 --> 00:24:51,656 Jika ada sesuatu, orang lain dah ambil. Bawakan selimut. 380 00:24:51,740 --> 00:24:54,242 Tutup sehingga mayatnya dibawa. 381 00:24:54,868 --> 00:24:56,369 Kepalanya terbelah. 382 00:24:56,453 --> 00:24:58,663 Awak rasa dia terhantuk pada dinding? 383 00:24:59,623 --> 00:25:01,166 Itu tak penting bagi kita. 384 00:25:01,249 --> 00:25:03,251 Insurans kita tanggung semua insiden di sini. 385 00:25:03,335 --> 00:25:06,129 - Saya akan cakap dengan koroner. - Bagaimana dengan banduan? 386 00:25:06,630 --> 00:25:07,839 Apa kita nak cakap? 387 00:25:09,841 --> 00:25:12,594 Cakap ini natijah sebab masuk campur hal orang. 388 00:25:46,920 --> 00:25:49,589 MAK: KAMU DI SANA? 389 00:25:55,387 --> 00:25:56,346 Ada apa? 390 00:25:56,429 --> 00:25:58,223 Saya tertidur. 391 00:25:58,306 --> 00:26:03,478 Dia dah ke sekolah? Maaf. Saya akan telefon dia nanti. 392 00:26:03,562 --> 00:26:04,854 Kepada yang lain, 393 00:26:04,938 --> 00:26:08,733 jangan nak buat hal. Jangan biar kes Sabina timbulkan masalah. 394 00:26:08,817 --> 00:26:11,111 Yang penting kita dapat keluar. 395 00:26:11,194 --> 00:26:14,281 Dia suka tengking aku, tapi aku akan rindu dia. 396 00:26:14,364 --> 00:26:17,158 Dahlah kamu berdua tak tahu memandu. 397 00:26:23,039 --> 00:26:23,999 Apa jadi? 398 00:26:24,624 --> 00:26:26,751 Puteri dah bangun? 399 00:26:28,044 --> 00:26:31,548 - Aku ambil pil dan tertidur. - Kau ambil pil? 400 00:26:32,966 --> 00:26:35,343 Nanti, aku nak kencing. Tunggu. 401 00:26:35,427 --> 00:26:36,970 Kencing di sini. 402 00:27:12,672 --> 00:27:15,467 Jangan risau. Kamu akan selamat. 403 00:27:15,550 --> 00:27:17,844 Sekarang terpulang kepada nenek kamu. 404 00:27:31,274 --> 00:27:32,609 Ada apa? 405 00:27:32,692 --> 00:27:34,653 Sekejap saja. Gringa tunggu aku. 406 00:27:36,071 --> 00:27:38,573 - Ada masalah? - Jangan risau. Kita okey. 407 00:27:39,157 --> 00:27:43,036 Kamu tahu keadaan di sini, bukan? Tolong dibalas tolong. 408 00:27:43,119 --> 00:27:44,287 Giliran kamu pula. 409 00:27:44,371 --> 00:27:47,457 Ya. Aku dah kata kami akan bantu kau apa-apa saja. 410 00:27:47,540 --> 00:27:49,751 - Dia pun dah tahu. - Aku terfikir. 411 00:27:49,834 --> 00:27:53,338 Kamu buat perkara sama yang kamu buat setiap kali keluar. 412 00:27:54,089 --> 00:27:55,090 Jumpa klien. 413 00:28:01,554 --> 00:28:03,515 Dia bukan calang-calang orang. 414 00:28:07,060 --> 00:28:09,229 Bagaimana kami nak buat? Di mana? 415 00:28:09,312 --> 00:28:12,148 Lefty atur semuanya apabila kami keluar. 416 00:28:12,232 --> 00:28:14,901 Lefty tahu? Kau beritahu dia tentang Sabina? 417 00:28:14,984 --> 00:28:19,114 Dia tak tahu apa kamu dah buat atau akan buat sekarang. 418 00:28:19,197 --> 00:28:20,573 Ini antara kita. 419 00:28:20,657 --> 00:28:24,035 Aku dalam masalah. Aku perlu perbaiki keadaan sekarang. 420 00:28:24,119 --> 00:28:25,578 Apa kami nak buat? 421 00:28:25,662 --> 00:28:27,914 Aku nak ikut kamu ketika keluar nanti. 422 00:28:28,665 --> 00:28:30,875 Sabina yang pandu van, bukan? 423 00:28:32,293 --> 00:28:34,003 - Ya. - Okey. 424 00:28:36,673 --> 00:28:42,971 Kau cuma perlu yakinkan Gringa yang aku patut pandu van. Faham? 425 00:28:44,973 --> 00:28:46,015 Bagaimana? 426 00:28:46,099 --> 00:28:48,601 Aku tak tahu. Kau godalah dia. Fikir cara. 427 00:28:49,936 --> 00:28:53,815 Apa kaitan lelaki ini dengan kau? Dia bukan orang biasa. Ada apa? 428 00:28:54,899 --> 00:28:57,360 Jangan beritahu sesiapa, okey? 429 00:28:58,236 --> 00:29:00,780 Ayah lelaki ini culik cucu aku. 430 00:29:00,864 --> 00:29:05,034 Dia diculik dari sekolah. Aku kena cari dia dengan apa juga cara. 431 00:29:05,118 --> 00:29:08,580 Aku dah tolong kamu. Sekarang kamu tolong aku. Okey? 432 00:29:16,880 --> 00:29:19,257 - Apa yang berlaku, Gringa? - Apa? 433 00:29:19,340 --> 00:29:21,801 - Awak ada masalah? - Taklah. 434 00:29:22,427 --> 00:29:26,681 Tak. Kalau saya, awak mesti dah tahu. 435 00:29:26,765 --> 00:29:28,475 Saya beritahu awak semuanya. 436 00:29:28,558 --> 00:29:32,270 Kalau bukan awak, siapa lagi? Meteorit terhempas di kepalanya? 437 00:29:32,353 --> 00:29:34,022 Manalah saya tahu? 438 00:29:34,689 --> 00:29:38,276 Beberapa orang dah lama ada niat nak bunuh Sabina. 439 00:29:38,359 --> 00:29:40,195 Mereka tak pernah berani. 440 00:29:40,904 --> 00:29:42,322 Sial betul. 441 00:29:43,072 --> 00:29:46,159 Mereka bukan cederakan dia. Mereka sasarkan saya. 442 00:29:47,285 --> 00:29:48,787 Saya akan cari siapa. 443 00:29:49,412 --> 00:29:51,080 Awak jaga diri. 444 00:29:51,164 --> 00:29:54,459 Pemantauan akan lebih kerap untuk semua selepas ini. 445 00:29:54,542 --> 00:29:56,795 Ingat, saya uruskan La Quebrada. 446 00:29:56,878 --> 00:30:01,090 Jika saya tak nak tahu, maksudnya awak pun tak nak tahu. 447 00:30:02,050 --> 00:30:03,259 Jaga perangai. 448 00:30:03,343 --> 00:30:05,762 - Nanti saya dapat masalah. - Saya juga. 449 00:30:05,845 --> 00:30:08,890 Saya juga kena jawab kepada orang luar. 450 00:30:10,892 --> 00:30:12,268 Jangan salah faham. 451 00:30:12,894 --> 00:30:15,480 Kita mungkin ada perjanjian antara kita. 452 00:30:16,940 --> 00:30:20,318 Tapi di sini, saya yang patut berkuasa. 453 00:30:20,944 --> 00:30:21,986 Faham? 454 00:30:38,586 --> 00:30:40,129 Tak guna! 455 00:30:40,213 --> 00:30:41,923 - Tak guna! - Maaf. 456 00:30:42,006 --> 00:30:44,217 Tak guna kau, Solita! Maaf konon! 457 00:30:44,300 --> 00:30:45,426 Aku tak sengaja. 458 00:30:45,510 --> 00:30:49,222 Aku tahu kau tak sengaja, tapi ini saja pakaian yang aku ada. 459 00:30:49,305 --> 00:30:52,433 - Aku akan pinjamkan kau seluar. - Tak perlu. 460 00:30:52,517 --> 00:30:54,853 Kasihanlah dia. Dia tak tidur pun. 461 00:30:54,936 --> 00:30:58,231 Semua orang pun tak tidur. Kami ambil ubat penenang. 462 00:30:58,314 --> 00:31:02,151 Tak siapa tidur. Sampai ke lubang cacing pencarian mereka. 463 00:31:02,235 --> 00:31:03,278 Semuanya kerana… 464 00:31:04,988 --> 00:31:06,865 Semoga rohnya tenang. Betul? 465 00:31:09,325 --> 00:31:11,619 Aduhai! Sudahlah! 466 00:31:11,703 --> 00:31:15,582 Dia tak sesuai jadi janda. Dia patut gembira kalau sayang Sabina. 467 00:31:15,665 --> 00:31:18,543 Sabina bertuah, dia dah bebas dari La Quebrada. 468 00:31:18,626 --> 00:31:21,004 Sayang dia? Aku kurang pasti. 469 00:31:21,087 --> 00:31:23,673 Nampaknya tukar-menukar kepentingan. 470 00:31:23,756 --> 00:31:25,550 Kematian buat kita beremosi. 471 00:31:25,633 --> 00:31:28,553 Kadangkala kita menangis untuk diri sendiri, bukan untuk si mati. 472 00:31:28,636 --> 00:31:32,599 Jangan berfalsafah. Yael tak menangis pun sebab dia khayal. 473 00:31:32,682 --> 00:31:36,144 Ayuh raikan pembunuh Sabina yang bebaskan kita daripada celaka itu. 474 00:31:36,227 --> 00:31:40,565 Kenapa cakap begitu? Kau tahu dia dibunuh? Mungkin kemalangan. 475 00:31:40,648 --> 00:31:42,901 Aku nampak dia dengan mata sendiri. 476 00:31:42,984 --> 00:31:45,069 Aku nampak mukanya di bilik sakit. 477 00:31:45,153 --> 00:31:47,989 Mukanya hancur, musnah, menjijikkan. 478 00:31:49,240 --> 00:31:50,325 Maaf. 479 00:31:53,995 --> 00:31:54,829 Dia hamil. 480 00:31:54,913 --> 00:31:58,791 Taklah, Solita sama seperti namanya, sendirian. Dia tak hamil. 481 00:31:58,875 --> 00:32:02,378 - Dia akan lahirkan bayi ke dunia ini. - Jangan ejek dia. 482 00:32:03,421 --> 00:32:04,339 Masuk. 483 00:32:05,632 --> 00:32:08,593 - Lekas, jalan. - Selamat petang. 484 00:32:08,676 --> 00:32:12,513 Awak kata awak dah berubah, tapi saya tak sangka begini. 485 00:32:15,141 --> 00:32:19,771 Saya nak beritahu secara bersemuka, tapi awak lambat datang. 486 00:32:19,854 --> 00:32:21,564 Saya bukan nak salahkan awak. 487 00:32:24,150 --> 00:32:27,320 Pelik, bukan? Tahu apa yang saya sedar sekarang? 488 00:32:27,403 --> 00:32:30,073 Dah lama saya tak rasa apa-apa, Rodolfo. 489 00:32:30,156 --> 00:32:31,074 Saya sumpah. 490 00:32:32,909 --> 00:32:34,869 Saya seperti dibius. 491 00:32:35,536 --> 00:32:40,291 Sekarang, apabila fikir balik, saya sedar saya pentingkan diri. 492 00:32:41,834 --> 00:32:46,130 Sekarang saya faham keperluan awak untuk bercerai. 493 00:32:47,006 --> 00:32:48,758 Saya faham sangat… 494 00:32:50,760 --> 00:32:55,306 yang saya sanggup… 495 00:32:58,726 --> 00:33:01,020 untuk berkongsi awak. Awak faham? 496 00:33:01,104 --> 00:33:06,359 Berkongsi awak dengan gadis lain. Gadis muda, siapa saja, saya sumpah. 497 00:33:07,402 --> 00:33:09,028 Tahu apa saya perlukan? 498 00:33:09,612 --> 00:33:13,783 Saya perlu keintiman dengan awak lagi seperti sebelum ini. Faham? 499 00:33:13,866 --> 00:33:16,369 Saya tak kata nak selalu. 500 00:33:16,452 --> 00:33:20,540 Saya cuma minta sekali-sekala. 501 00:33:20,623 --> 00:33:24,502 Lawatan pasangan sekali-sekala, itu pun cukup. 502 00:33:25,253 --> 00:33:28,214 Saya tak ghairah lagi? Awak dah tak suka saya? 503 00:33:28,798 --> 00:33:30,174 Sebab mata saya? 504 00:33:34,762 --> 00:33:37,432 Lagi? Saya dah tandatangan dokumen perceraian. 505 00:33:37,515 --> 00:33:40,476 Ya, tapi sekarang saya perlu jual hartanah. 506 00:33:41,269 --> 00:33:43,187 Kita bahagi apa yang kita dapat. 507 00:33:43,271 --> 00:33:44,564 Jumlahnya besar. 508 00:33:44,647 --> 00:33:47,567 Awak boleh beli apa saja. Termasuk di sini. 509 00:34:01,831 --> 00:34:03,249 Awak nak duit untuk apa? 510 00:34:05,877 --> 00:34:07,670 Saya akan berkahwin, Olga. 511 00:34:09,047 --> 00:34:10,631 Harap awak tak ambil hati. 512 00:34:13,051 --> 00:34:14,927 Tak, saya tak ambil hati. 513 00:34:20,475 --> 00:34:21,517 Nak sain di mana? 514 00:34:22,185 --> 00:34:23,144 Sini. 515 00:34:27,440 --> 00:34:30,568 Ambil sain ini, celaka! 516 00:34:30,651 --> 00:34:32,945 Bangsat! Sial! 517 00:34:34,405 --> 00:34:37,784 - Jalang! - Saya bermata satu, awak akan kudung! 518 00:34:37,867 --> 00:34:39,243 Perempuan tak guna! 519 00:34:39,869 --> 00:34:40,703 Sial! 520 00:34:40,787 --> 00:34:43,331 Rasakan itu, bangsat! 521 00:34:45,458 --> 00:34:48,878 Gringa, orang yang bunuh Sabina ada di La Quebrada. 522 00:34:48,961 --> 00:34:51,714 Beri aku lima minit, aku akan bawa maklumat. 523 00:34:51,798 --> 00:34:55,384 Yalah itu, dia pun rabun, nak bawa maklumat konon. 524 00:34:55,468 --> 00:35:01,182 - Berambus dan bawa si sial itu juga. - Tak guna! Jangan kurang ajar dengan aku. 525 00:35:01,265 --> 00:35:02,183 Bukan, aku… 526 00:35:02,266 --> 00:35:04,560 Tak siapa bergerak tanpa aku arah. 527 00:35:09,232 --> 00:35:11,025 Mereka cuba jatuhkan perniagaan aku. 528 00:35:11,984 --> 00:35:14,779 Sebab tak boleh jatuhkan aku, mereka serang anak buah aku. 529 00:35:16,072 --> 00:35:18,407 Sabina seperti adik aku. 530 00:35:19,575 --> 00:35:21,744 Aku bersimpati, Gringa. 531 00:35:22,703 --> 00:35:25,581 Tapi kita perlu pastikan duit masuk. Tak boleh berhenti bekerja. 532 00:35:25,665 --> 00:35:29,877 Sebab itu aku ajak berjumpa. Kita perlu susun semula perniagaan. 533 00:35:30,962 --> 00:35:34,006 Jangan terasa, tapi sekarang Sabina dah tiada. 534 00:35:34,090 --> 00:35:36,843 Aku ada gadis-gadis dan van. Aku boleh ambil alih. 535 00:35:36,926 --> 00:35:40,930 Kau tak ada apa-apa, celaka! 536 00:35:41,472 --> 00:35:43,391 Aku yang ada, bukan kau. 537 00:35:44,267 --> 00:35:46,394 Selagi aku tak cakap, jangan keluar. 538 00:35:47,061 --> 00:35:49,772 Kau tunggu di sini dan jaga dulu orang kau. 539 00:35:50,773 --> 00:35:52,066 Dia akan keluar. 540 00:35:54,443 --> 00:35:58,197 - Apa yang kau tengok? Kenapa? - Bila-bila saja. Aku bersedia. 541 00:36:03,744 --> 00:36:07,415 Ambil ini. Guna di luar saja. 542 00:36:07,498 --> 00:36:09,375 Hanya jika perlu. 543 00:36:10,209 --> 00:36:12,420 - Terima kasih. - Tak, jangan berterima kasih. 544 00:36:13,045 --> 00:36:14,839 Kau bersendirian di luar sana. 545 00:36:15,840 --> 00:36:18,134 Jika ada masalah, warden takkan jawab. 546 00:36:18,217 --> 00:36:19,051 Apalagi saya. 547 00:36:19,135 --> 00:36:22,263 Saya cuma peduli dia pergi dan kembali. 548 00:36:38,529 --> 00:36:40,031 Claudia, ini saya. 549 00:36:40,114 --> 00:36:43,367 Saya gembira awak telefon. 550 00:36:43,451 --> 00:36:46,287 Ya, mulai sekarang, saya akan hubungi melalui nombor ini. 551 00:36:46,370 --> 00:36:48,623 - Awak dapat maklumat itu? - Ya. 552 00:36:48,706 --> 00:36:50,333 Hari dia tak berlumba, 553 00:36:50,416 --> 00:36:53,127 dia keluar mencari gadis dengan kawan-kawannya. 554 00:36:53,211 --> 00:36:55,713 Mereka berkumpul di bar hotel hari Selasa. 555 00:36:55,796 --> 00:36:58,007 - Dia akan pergi malam ini. - Di mana? 556 00:36:58,090 --> 00:37:00,843 Berdekatan kasino. Saya akan hantar alamat. 557 00:37:00,927 --> 00:37:01,969 Awak pasti? 558 00:37:02,053 --> 00:37:04,180 Saya dah periksa tiga kali. 559 00:37:04,263 --> 00:37:06,891 Dengar sini. Kita akan lakukannya sekarang. 560 00:37:06,974 --> 00:37:08,809 Suruh Jere sediakan semuanya. 561 00:37:08,893 --> 00:37:12,021 - Okey. - Ini saja peluang selamatkan Juan Pablo. 562 00:37:12,104 --> 00:37:13,481 Saya tak nak tangguh. 563 00:37:19,028 --> 00:37:20,947 Semua dah sedia. Jangan tunggu. 564 00:37:21,030 --> 00:37:25,326 Buat apa kau nak, tapi aku tak sangka. Aku tawarkan sesuatu, kau pula tipu aku. 565 00:37:25,409 --> 00:37:28,621 Aku tak minta apa-apa pun. Buat apa aku nak menolak? 566 00:37:28,704 --> 00:37:33,960 - Kau pun tahu, dari dulu ini kerja aku. - Dahlah. Aku tak ada masalah dengan kau. 567 00:37:34,043 --> 00:37:36,879 - Aku akan teruskan, tak kira apa pun. - Okey. 568 00:37:36,963 --> 00:37:38,506 Mari pergi sekarang. Sini. 569 00:37:38,589 --> 00:37:39,715 Ini kawasannya. 570 00:37:39,799 --> 00:37:43,886 Lalo akan sentiasa ada di sana dan pastikan kawasan itu selamat. 571 00:37:43,970 --> 00:37:45,054 Ambil ini. 572 00:37:45,137 --> 00:37:47,014 - Gladys. - Apa? 573 00:37:47,098 --> 00:37:50,226 Aku tak tahu apa kau buat untuk ururskan ini, tapi kau dah biasa. 574 00:37:50,309 --> 00:37:51,644 Aku tak hairan. 575 00:37:51,727 --> 00:37:53,813 - Jalan. - Baiklah. 576 00:38:26,012 --> 00:38:27,638 Teruklah kasut ini! 577 00:38:27,722 --> 00:38:29,598 Pakaian ini sesuai dengan kau. 578 00:38:32,685 --> 00:38:36,272 - Ambil semua barang bernilai mereka. - Ya, kami akan buat. 579 00:38:56,834 --> 00:38:59,337 Dah, Claudia. 30 minit lagi kami keluar. 580 00:39:43,005 --> 00:39:44,673 Orang lain perasan apa-apa? 581 00:39:44,757 --> 00:39:46,926 - Tak, kami ikut belakang. - Masuk. 582 00:40:08,030 --> 00:40:10,616 Gladys, lelaki itu dalam perjalanan. 583 00:40:12,368 --> 00:40:14,995 Claudia, kami dekat hotel. Awak di mana? 584 00:40:21,085 --> 00:40:22,253 Lima minit lagi. 585 00:40:22,336 --> 00:40:23,921 Terima kasih. 586 00:40:27,425 --> 00:40:30,428 Suruh anak buah awak untuk tunggu dekat pintu masuk. 587 00:40:30,511 --> 00:40:33,889 Ada bar di mana mereka boleh tengok kalau dia masuk. 588 00:40:44,275 --> 00:40:47,486 Kau nampak seksi pakai baju ini. Cantik. 589 00:41:40,664 --> 00:41:41,999 Tunggu kami? 590 00:41:42,082 --> 00:41:43,501 Dia dah datang. 591 00:41:44,001 --> 00:41:45,169 - Dia di sini? - Ya. 592 00:41:46,879 --> 00:41:48,339 Hai. Apa khabar? 593 00:41:48,422 --> 00:41:49,465 Semua okey? 594 00:41:49,965 --> 00:41:50,799 Apa khabar? 595 00:41:57,348 --> 00:41:58,849 Beri saya wiski biasa. 596 00:41:59,934 --> 00:42:01,685 Itu dia. Cepat. 597 00:42:07,816 --> 00:42:09,777 Boleh tahu dah pukul berapa? 598 00:42:11,779 --> 00:42:14,031 - Dah 12.20. - Terima kasih. 599 00:42:16,450 --> 00:42:17,326 Sendirian? 600 00:42:18,536 --> 00:42:21,205 Ya, dengan kawan, tapi saya keseorangan. Awak? 601 00:42:21,288 --> 00:42:25,251 - Dengan kawan, tapi saya keseorangan. - Awak minum wiski? 602 00:42:25,334 --> 00:42:28,128 Berikan segelas lagi. Nak minum sekali? 603 00:42:28,796 --> 00:42:31,674 - Awak pantas. - Semua kata begitu. 604 00:42:32,758 --> 00:42:33,801 Julian Aquino. 605 00:42:34,635 --> 00:42:35,678 Nicole. 606 00:42:36,679 --> 00:42:37,721 Minum, Nicole. 607 00:42:46,855 --> 00:42:49,191 - Wanginya minyak wangi. - Awak pula? 608 00:42:50,776 --> 00:42:52,861 Haruman minyak wangi kita serupa. 609 00:42:52,945 --> 00:42:54,780 Boleh beri segelas air? Maaf. 610 00:42:54,863 --> 00:42:56,115 - Awak okey? - Ya. 611 00:42:56,198 --> 00:42:57,449 - Hei! - Apa? 612 00:42:57,533 --> 00:42:59,702 - Awak terkenal. - Lebih kuranglah. 613 00:42:59,785 --> 00:43:00,744 - Ya? - Ya. 614 00:43:00,828 --> 00:43:02,746 - Awak terkenal? - Taklah. 615 00:43:02,830 --> 00:43:05,541 Saya hampir terkenal, tapi tidak. Terima kasih. 616 00:43:06,041 --> 00:43:07,042 Dia kenal saya. 617 00:43:11,213 --> 00:43:12,590 Tanggalkannya. 618 00:43:35,362 --> 00:43:36,238 Selesai. 619 00:43:38,324 --> 00:43:39,158 Comelnya dia. 620 00:43:42,202 --> 00:43:43,245 Jom. 621 00:43:43,954 --> 00:43:45,372 Putera sedang tidur? 622 00:43:48,959 --> 00:43:49,918 - Sekarang. - Ya. 623 00:43:50,002 --> 00:43:52,129 Angkat. 624 00:43:52,212 --> 00:43:55,966 Sini. Cantik tempat ini. Lebih besar daripada rumah saya. 625 00:43:56,050 --> 00:43:56,967 Ikat. 626 00:43:58,469 --> 00:44:00,012 Sini, Jere. Arah sini. 627 00:44:00,095 --> 00:44:02,473 - Mari. - Saya datang. Tenang. 628 00:44:02,556 --> 00:44:03,682 Ini dia. 629 00:44:03,766 --> 00:44:05,100 Tolak sikit, Claudia. 630 00:44:05,184 --> 00:44:07,519 - Saya akan telefon awak. - Ini dia. 631 00:44:14,777 --> 00:44:19,156 Kita jemput yang lain. Jangan sebut tentang hal ini. 632 00:46:21,653 --> 00:46:26,658 Terjemahan sari kata oleh HM