1 00:00:11,011 --> 00:00:14,973 KITALÁLT TÖRTÉNET. A VALÓSÁGGAL VALÓ EGYEZÉS CSUPÁN A VÉLETLEN MŰVE. 2 00:00:26,192 --> 00:00:28,111 Fosszátok ki őket! 3 00:00:31,114 --> 00:00:32,907 Úgy lesz. 4 00:00:50,258 --> 00:00:51,551 Megjöttünk, Claudia. 5 00:00:51,634 --> 00:00:56,431 - Félóra múlva végzünk. - Hajrá! Minden rendben lesz. 6 00:02:12,298 --> 00:02:14,759 A SÁR KÖTELÉKE 7 00:02:17,262 --> 00:02:20,431 KÉT NAPPAL KORÁBBAN 8 00:02:22,350 --> 00:02:25,228 Gyerünk! Álljatok be a sorba, igyekezzetek! 9 00:02:25,311 --> 00:02:28,106 Nay! Nézd már! A lány, akire gerjedsz. A csajod. 10 00:02:28,189 --> 00:02:29,941 - Hülye! Milyen csajom? - Nem az? 11 00:02:30,024 --> 00:02:30,900 Ide néz. 12 00:02:30,984 --> 00:02:34,154 Debby, add ide a kenyeret, vagy élve felboncollak! 13 00:02:34,237 --> 00:02:36,739 - Na gyere! - Én szóltam. 14 00:02:36,823 --> 00:02:39,075 Az a cuki csaj téged bámul. 15 00:02:42,078 --> 00:02:43,329 - Ja. - Tényleg. 16 00:02:43,413 --> 00:02:47,458 - Hívd majd át! Összebújnék vele. - Cicamica! 17 00:02:47,959 --> 00:02:50,628 Az a csaj tényleg cuki. Megkóstolnám. 18 00:03:03,600 --> 00:03:04,475 Szegénykém! 19 00:03:04,559 --> 00:03:08,354 Az Amcsi begőzölt és megverte. Kék-zöld az egész csaj. Nézzétek! 20 00:03:08,438 --> 00:03:12,901 - Nem mintha Nicole nem erre gerjedne. - Miről dumálsz? Ez baromság. 21 00:03:12,984 --> 00:03:16,613 - Téged meg mit érdekel? - Az Amcsi amúgy a tenyerén hordozza. 22 00:03:16,696 --> 00:03:19,115 Ha neki ez kell, le kell nyelnie a békát. 23 00:03:19,199 --> 00:03:21,784 Én is tudnék mesélni, de majd máskor. 24 00:03:21,868 --> 00:03:24,913 De az a nő egy vipera. 25 00:03:24,996 --> 00:03:27,373 Előbb kúrnék meg smárolnék ET-vel. 26 00:03:27,457 --> 00:03:30,877 Ezt most fejezd be! Vizuális típus vagyok. 27 00:03:30,960 --> 00:03:32,295 Halihó! 28 00:03:37,133 --> 00:03:40,428 Friss punci! Siess, ribanc! 29 00:03:40,511 --> 00:03:44,599 - Nem hagytak ott semmit? - Tök üres volt a raktár. 30 00:03:44,682 --> 00:03:47,518 Még a vécépapírt is elvitték. 31 00:03:47,602 --> 00:03:50,605 Reinaldo konkrétan köddé vált. 32 00:03:50,688 --> 00:03:52,857 Reinaldo egy szélhámos, egy senki. 33 00:03:52,941 --> 00:03:55,902 Tutira semmi köze Juampi elrablásához. 34 00:03:56,486 --> 00:03:58,363 Ezt fentebb szervezték. 35 00:03:58,446 --> 00:04:00,365 Aquino ötlete volt az egész. 36 00:04:00,448 --> 00:04:02,533 Ezek a déliek az agyamra mennek. 37 00:04:02,617 --> 00:04:04,494 Rohadt idegesítőek. 38 00:04:04,577 --> 00:04:07,372 Mindent megteszünk, hogy visszaszerezzük a fiút. 39 00:04:07,455 --> 00:04:08,873 Megoldjuk. 40 00:04:08,957 --> 00:04:11,668 Figyelj! Most mennem kell. Később hívlak. 41 00:04:11,751 --> 00:04:15,588 Derítsetek ki mindent Aquinóról! Én is megteszem, amit tudok. 42 00:04:15,672 --> 00:04:17,507 Rendben. Vigyázz magadra! 43 00:04:30,561 --> 00:04:31,396 Mit bámulsz? 44 00:04:31,479 --> 00:04:33,606 Mi van veled? Nem ilyen voltál. 45 00:04:33,690 --> 00:04:37,402 Te sem, aztán nézd meg, mi lett belőled! 46 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 Te csak ne aggódj értem! 47 00:04:40,238 --> 00:04:42,949 Nyugi! Van, aki vigyáz rám. 48 00:04:49,872 --> 00:04:53,960 Jól megcsinálta a szerencséjét. Úgy él, mint egy király. 49 00:04:54,043 --> 00:04:57,046 Azért ez egy másfajta élet. Akkor nálad lesz a buli? 50 00:04:57,130 --> 00:04:59,424 - Capece! - Mit akarsz, Borges? 51 00:04:59,507 --> 00:05:01,467 - Hívd fel! - Menj a celládba! 52 00:05:01,551 --> 00:05:03,928 - Beszélni akarok vele. - Én meg nyaralni akarok. 53 00:05:04,012 --> 00:05:06,472 - Ez parancs? - Ne már, ez fontos! 54 00:05:06,556 --> 00:05:09,058 Tisztázzunk valamit! Megváltoztak a dolgok. 55 00:05:09,142 --> 00:05:11,352 A miniszter úr nem ér rá cseverészni. 56 00:05:11,436 --> 00:05:14,856 - Capece, kérlek! - Ha akarod, megírom neki. 57 00:05:14,939 --> 00:05:18,985 „A dagadt Borges bedobta a törölközőt.” 58 00:05:19,068 --> 00:05:21,696 - Nagyon fontos. Kérlek! - Tűnés, Borges! 59 00:05:21,779 --> 00:05:22,780 Ne már! 60 00:05:22,864 --> 00:05:24,574 Kérlek, Capece! 61 00:05:24,657 --> 00:05:26,326 Idióta fasz! 62 00:05:26,409 --> 00:05:27,785 Gennyláda! 63 00:05:29,120 --> 00:05:31,664 - Mit akarsz? - Az Amcsi hívat. 64 00:05:38,171 --> 00:05:41,632 Mind szaros bizsu. Ezeket senki nem fogja megvenni. 65 00:05:42,175 --> 00:05:44,886 Picsába! Régi bankjegyek. 66 00:05:44,969 --> 00:05:47,388 Hát ez? Szióka! 67 00:05:48,681 --> 00:05:52,060 Az unokaöcsém kérte, hogy szerezzünk neki útlevelet. 68 00:05:52,143 --> 00:05:54,812 Van itt az is. 69 00:05:56,606 --> 00:05:58,483 Nézd csak! Ez jó lesz. 70 00:06:00,568 --> 00:06:03,696 Hülye vagy, bazmeg? Nem látod, hogy ez vörös hajú? 71 00:06:03,780 --> 00:06:07,367 - Igen, hasonlít rád. - A srácnak sötét a bőre. Hozz másikat! 72 00:06:07,450 --> 00:06:10,370 - Honnan tudtam volna? - Tüntesd el, mielőtt Beatriz megtalálja! 73 00:06:10,453 --> 00:06:11,871 Jól van, na! 74 00:06:12,497 --> 00:06:13,915 Ez is valami utánzat? 75 00:06:13,998 --> 00:06:14,957 Az frankó. 76 00:06:15,041 --> 00:06:19,128 Most már olyan utánzatokat csinálnak! 77 00:06:19,212 --> 00:06:22,548 És dollárért árulják. Jó biznisz… 78 00:06:22,632 --> 00:06:26,344 Azért fizetlek, hogy azt tedd, amit mondok! Nem azért, hogy gondolkozz. 79 00:06:26,427 --> 00:06:29,972 Az a ribanc megcsal. Te meg szart sem hoztál. 80 00:06:30,056 --> 00:06:30,890 Amcsi! 81 00:06:30,973 --> 00:06:33,559 Elhoztam Borgest, ahogy kérted. 82 00:06:36,062 --> 00:06:36,896 Szóval? 83 00:06:38,439 --> 00:06:41,359 - Melózol nekem, vagy sem? - Mit kéne csinálnom? 84 00:06:42,485 --> 00:06:45,238 Almalekvárt főznél apácáknak. 85 00:06:45,863 --> 00:06:47,156 Bármit, amit mondok. 86 00:06:47,240 --> 00:06:50,618 Jól gondold át, mert többször nem kérdezem meg! 87 00:06:52,120 --> 00:06:53,121 Benne vagyok. 88 00:06:54,789 --> 00:06:56,958 Olyan vagy, mint egy finom bor. 89 00:06:57,959 --> 00:07:02,046 - Ahogy múlnak az évek, egyre jobb leszel. - Nem kell a duma. 90 00:07:02,130 --> 00:07:05,299 Miért? Szerintem kedves bók volt. Hízelgő. 91 00:07:06,008 --> 00:07:07,468 Ismerjük egymást. 92 00:07:07,552 --> 00:07:08,386 Igen. 93 00:07:08,469 --> 00:07:10,847 Jól vagy? Bevetted a pirulát? 94 00:07:12,432 --> 00:07:14,434 Talán nem voltál elégedett? 95 00:07:15,435 --> 00:07:18,479 - A Parkinson-gyógyszerre gondoltam. - Ja, oké. 96 00:07:18,563 --> 00:07:21,107 - A levodopára. - Azt szedem rendesen. 97 00:07:21,190 --> 00:07:23,067 Amúgy reszketnék, mint a kocsonya. 98 00:07:23,151 --> 00:07:26,028 - Tudod, melyik kezem remeg? - Nem tűnt még fel. 99 00:07:26,112 --> 00:07:27,864 Ez. A jobb kezem. 100 00:07:27,947 --> 00:07:32,118 A jobb azt csinál, amit akar. Önálló életet él. A bal engedelmeskedik. 101 00:07:32,201 --> 00:07:34,745 Ez komoly, ne vicceld el! Vigyázz magadra! 102 00:07:34,829 --> 00:07:37,248 - Szeretném, ha jól lennél. - Vigyázok magamra. 103 00:07:37,331 --> 00:07:38,833 Mostanában elhanyagolsz. 104 00:07:38,916 --> 00:07:40,293 - Tényleg? - Igen. 105 00:07:40,376 --> 00:07:43,254 Idehoztalak, hogy közelebb legyél hozzám, 106 00:07:43,337 --> 00:07:46,632 és kicsinosítottam neked mindent. 107 00:07:46,716 --> 00:07:49,635 Itt költjük a legtöbbet felújításra. 108 00:07:49,719 --> 00:07:51,929 Akkor is, amikor nincs pénz semmire. 109 00:07:52,847 --> 00:07:56,392 Azért hoztál ide, mert neked így kényelmes, ennyi. 110 00:07:56,476 --> 00:07:58,644 Más nem lenne ilyen készséges. 111 00:07:58,728 --> 00:08:02,565 A menza, a bővítések, a rabok átszállítása… 112 00:08:02,648 --> 00:08:06,652 Sosem mondtam nemet semmire. Te meg jól megszedted magad. 113 00:08:06,736 --> 00:08:10,281 Ahogy te is. Egy halom pénzt összelapátoltál. 114 00:08:10,364 --> 00:08:14,368 És mással fogod elkölteni, tekintve, hogy jóval fiatalabb vagy nálam. 115 00:08:14,869 --> 00:08:16,078 De megbízom benned. 116 00:08:16,162 --> 00:08:19,707 Mert szükségem van rád, és mert ezer más gondom van. 117 00:08:19,790 --> 00:08:23,461 Jó üzletet kötöttem Casaresszel, és szeretném, ha vigyáznál rá. 118 00:08:23,544 --> 00:08:25,796 Mert ha itt gondok vannak, 119 00:08:25,880 --> 00:08:27,673 az rossz fényt vet rám. 120 00:08:28,174 --> 00:08:31,052 Beindít, ahogy kioktatsz. 121 00:08:31,135 --> 00:08:32,678 Szóval kihasználsz. 122 00:08:33,304 --> 00:08:36,599 Te is beindítasz engem. És ne mondd, hogy kihasznállak! 123 00:08:36,682 --> 00:08:40,102 Ez nagyon csúnya volt. Kikérem magamnak. 124 00:08:40,186 --> 00:08:44,440 Mit érzel kihasználásnak? Azt, hogy simogatom a segglukadat? 125 00:08:45,191 --> 00:08:47,235 Azt nem, mert azt imádom. 126 00:08:51,572 --> 00:08:53,991 Gyorsan találtál melót. 127 00:08:54,075 --> 00:08:56,118 Te a jég hátán is megélsz. 128 00:08:56,202 --> 00:09:00,289 Mi az? Féltékeny vagy? Akarsz a titkárnőm lenni? 129 00:09:00,373 --> 00:09:03,209 - Ő is kijárós lesz? - Még nem tudom. 130 00:09:03,292 --> 00:09:07,129 Először tudnia kéne, hogy mennek a dolgok. Elmondod neki? 131 00:09:07,213 --> 00:09:10,383 A kinti kapcsolattartónk Lalo, a bátyám. 132 00:09:10,967 --> 00:09:12,009 Agyafúrt fiú. 133 00:09:12,093 --> 00:09:16,347 Egy egész hálózata van parkolóinasokkal, recepciósokkal. 134 00:09:16,430 --> 00:09:20,309 Ezt már ő is tudja. A lényeg, hogy tőle kapjuk a fülest. 135 00:09:20,393 --> 00:09:23,938 Most például lesz egy orvoskonferencia egy luxushotelben. 136 00:09:24,021 --> 00:09:25,982 Ez a következő projektünk. 137 00:09:26,065 --> 00:09:27,942 Azt az Amcsi dönti el. 138 00:09:28,025 --> 00:09:32,280 Rá fog bólintani. A dokik tele vannak, és tálcán kínálják magukat. 139 00:09:32,363 --> 00:09:36,158 Majd figyelj, hogy a ribancok ne dugjanak fel semmit a pinájukba! 140 00:09:36,742 --> 00:09:40,788 Ők vállalják a rizikót. Ha elcseszik, az igazgató egyből kihátrál mögülük. 141 00:09:40,871 --> 00:09:45,126 Azt mondja majd, hogy szökni próbáltak. Itt egyedül ők dolgoznak, meg én. 142 00:09:45,209 --> 00:09:49,589 Ti semmit nem tudtok a pasikról. Te még telefonon sem tudsz velük beszélni. 143 00:09:49,672 --> 00:09:53,217 A duma az nagyon megy. Most már fogd be, vagy megbánod! 144 00:09:53,301 --> 00:09:54,302 Hú, de beszartam! 145 00:09:54,385 --> 00:09:57,847 Tudod, mi a te bajod? Hogy még senki nem rakott helyre. 146 00:09:59,932 --> 00:10:04,228 Borges, kussoltasd már el! Kurvára unom már, hogy folyton baszogat. 147 00:10:17,950 --> 00:10:20,953 Kifelé, gyerünk! Mozgás! 148 00:10:22,330 --> 00:10:25,458 - Indulás! - Most mázlid volt. Legközelebb nem lesz. 149 00:10:26,292 --> 00:10:27,209 Menjünk! 150 00:10:31,422 --> 00:10:34,050 Hülye vagy? Miért kellett így beleállni? 151 00:10:34,133 --> 00:10:36,636 Azt hiszed, félek attól a leszbi cigánytól? 152 00:10:37,261 --> 00:10:39,013 Engem a másik aggaszt. 153 00:10:39,096 --> 00:10:41,015 Nem értem, mit művel Gladys. 154 00:10:50,733 --> 00:10:55,571 A hülye ügyvédemmel szexelek, hogy ne kérjen pénzt. 155 00:10:56,155 --> 00:10:59,867 De az a fasz direkt tologatja az ügyemet. Sosem jutok ki innen. 156 00:10:59,950 --> 00:11:02,620 Le ne szopd még egyszer a retkes faszát! 157 00:11:02,703 --> 00:11:04,955 Beszélj Cocával! Ő majd segít. 158 00:11:05,039 --> 00:11:09,210 - Vele nem kúrhatok. Neki fizetnem kéne. - Tőled nem fog pénzt kérni. 159 00:11:09,293 --> 00:11:14,924 - Bizca, mit bámulsz? Húzzál már el innen! - Lányok, nyugi már! 160 00:11:15,007 --> 00:11:19,261 Csak minőség-ellenőrzést végzek, a főnök kért meg rá. 161 00:11:19,345 --> 00:11:21,138 - Anyádat ellenőrizd! - Baszd meg! 162 00:11:22,598 --> 00:11:24,308 A SZOKÁSOS HELYEN VÁRLAK 163 00:11:29,689 --> 00:11:31,148 Mosd ki a segglukadat! 164 00:11:31,649 --> 00:11:33,651 Biztos retkes az is. 165 00:11:33,734 --> 00:11:35,903 Máshol ujjazd a pinádat! 166 00:11:35,986 --> 00:11:39,699 Undorító görény! Mosakodj meg! Ez a hely arra való. 167 00:11:39,782 --> 00:11:41,534 Itt zuhanyoznod kéne. 168 00:11:53,254 --> 00:11:57,967 - Hali! Kerestél? - Igazából nem én, hanem a férjed. 169 00:12:00,469 --> 00:12:01,554 Ülj le! 170 00:12:01,637 --> 00:12:03,305 Keresek egy könyvet. 171 00:12:03,389 --> 00:12:07,226 Oké. Ha megvan, hozd ide, hogy felírjam! 172 00:12:09,645 --> 00:12:10,980 Meg akar látogatni. 173 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 Valóban? 174 00:12:13,941 --> 00:12:15,693 Vajon mi történhetett? 175 00:12:17,153 --> 00:12:18,738 Kidobta a kurvája? 176 00:12:20,239 --> 00:12:22,867 Tutira kidobta, és a seggfej most látni akar. 177 00:12:22,950 --> 00:12:25,536 Ha nem beszélsz vele, sosem tudod meg. 178 00:12:26,620 --> 00:12:29,248 Leszarom. Nem akarom látni. 179 00:12:29,832 --> 00:12:30,958 Nem. 180 00:12:31,625 --> 00:12:33,294 Ráadásul félszemű lettem. 181 00:12:34,128 --> 00:12:37,214 Félszemű, vén, ronda, dagadt és selejtes. Nem akarom. 182 00:12:37,298 --> 00:12:39,550 Ha depis akarok lenni, tükörbe nézek. 183 00:12:39,633 --> 00:12:41,552 Rodolfo számomra halott. 184 00:12:42,303 --> 00:12:45,222 Az a rohadék itt hagyott, mint egy darab szart. 185 00:12:45,306 --> 00:12:47,183 Most is gyönyörű vagy. 186 00:12:47,266 --> 00:12:48,267 Kit érdekel? 187 00:12:48,350 --> 00:12:49,226 Hallgasd meg! 188 00:12:49,310 --> 00:12:51,854 Nem tudhatod, mit akar. Talán hiányzol neki. 189 00:12:51,937 --> 00:12:56,275 Ne röhögtess már! Komolyan azt hiszed, hogy hiányzom neki? 190 00:12:56,358 --> 00:12:58,194 Lányok, légyszi! 191 00:12:58,277 --> 00:13:01,071 Mi az? Csak dolgozunk, csajszi. 192 00:13:01,155 --> 00:13:04,200 Bizca! Gyere már ide! Te leszel a modellünk. 193 00:13:04,283 --> 00:13:06,410 Egy pólókollekciót tervezünk. 194 00:13:06,494 --> 00:13:07,620 Add ide! 195 00:13:07,703 --> 00:13:08,788 Nézzük csak! 196 00:13:11,457 --> 00:13:13,250 Muti, hogy áll! 197 00:13:13,793 --> 00:13:15,336 Oda nézz! De menő! 198 00:13:15,419 --> 00:13:16,462 Ez De Paul? 199 00:13:16,545 --> 00:13:18,547 - De Paul McCartney. - Azta! 200 00:13:32,686 --> 00:13:33,646 Semmi baj. 201 00:13:36,941 --> 00:13:40,194 Az Amcsi gyanakszik. Összevert. 202 00:13:40,277 --> 00:13:42,863 Tudom. Megölöm azt a ribancot. 203 00:13:42,947 --> 00:13:45,449 - Ne csinálj semmit! - De igen. 204 00:13:46,492 --> 00:13:47,743 Figyelj rám! 205 00:13:49,286 --> 00:13:52,122 Ezt nem csinálhatjuk tovább. Tudnak rólunk. 206 00:13:52,206 --> 00:13:54,083 Ez az utolsó alkalom, oké? 207 00:13:54,583 --> 00:13:56,836 Megőrültél? Nem lehet az utolsó. 208 00:13:56,919 --> 00:14:01,674 - Te vagy az egyetlen örömöm. Ne már! - Nekem meg te, de… 209 00:14:02,466 --> 00:14:07,179 Emlékszel? Mondtam, hogy veled olyan, mintha fejest ugranék a szartengerbe. 210 00:14:07,263 --> 00:14:10,891 - Igen. - Nem akarom, hogy bajod essen. 211 00:14:10,975 --> 00:14:12,101 Nem fog. 212 00:14:12,184 --> 00:14:13,811 Nyugi! Komolyan mondom. 213 00:14:13,894 --> 00:14:15,187 Minden rendben lesz. 214 00:14:16,564 --> 00:14:18,607 Itt ez az egyetlen örömforrásunk. 215 00:14:29,618 --> 00:14:31,287 A főnök boldog lesz, 216 00:14:31,370 --> 00:14:35,833 ha megtudja, hogy ezzel a csótánnyal dugsz félre. 217 00:14:35,916 --> 00:14:38,544 Ezzel az utolsó senkivel. 218 00:14:38,627 --> 00:14:41,672 - Ezért megfizetsz, te kurva! - Várj! 219 00:14:41,755 --> 00:14:45,551 Sabina, figyelj rám! Többé nem fordul elő. Kérlek! 220 00:14:45,634 --> 00:14:49,179 Abban biztos lehetsz. Tudod, mit tesz majd vele az Amcsi? 221 00:14:49,263 --> 00:14:50,681 Kivágja a pináját. 222 00:14:53,058 --> 00:14:53,893 Ne! 223 00:14:57,521 --> 00:15:00,482 Sabina, figyelj rám! Bármit kérhetsz, megteszem. 224 00:15:00,566 --> 00:15:03,068 Nálam ezzel nem mész semmire. 225 00:15:03,861 --> 00:15:08,407 - Bassza meg! Mindkettőtöket kinyírlak. - Hallgass meg, te ribanc! Könyörgök! 226 00:15:08,490 --> 00:15:09,325 Mi a… 227 00:15:11,035 --> 00:15:13,412 Mit csinálsz, te büdös kurva? 228 00:15:28,636 --> 00:15:30,095 Faszszopó ribanc! 229 00:15:38,854 --> 00:15:39,772 Tűnjünk innen! 230 00:15:55,871 --> 00:15:59,458 „Ne add fel”, felkiáltójel. 231 00:16:00,501 --> 00:16:02,419 „Még legyőzve 232 00:16:02,920 --> 00:16:06,173 vagy rabságban sem.” 233 00:16:06,757 --> 00:16:08,968 - Rabságban, nem -ba. - Ezt nem értem. 234 00:16:09,051 --> 00:16:13,973 - Egy rabszolga hogy érezné magát? - Menjünk tovább, aztán majd értelmezzük! 235 00:16:14,056 --> 00:16:18,394 - Elnézést! Kéne egy számítógép. - Borges, nem látod, hogy tanítás van? 236 00:16:19,603 --> 00:16:21,814 - Hozzád irányítottak. - Használd azt! 237 00:16:21,897 --> 00:16:25,859 Csak add meg a belépés idejét, a nevedet és a böngészés időtartamát! 238 00:16:25,943 --> 00:16:28,237 - Óvatosan, mert ellenőriznek! - Kösz. 239 00:16:28,862 --> 00:16:33,909 Folytassuk! „Ha reszketsz a rémülettől…” 240 00:16:33,993 --> 00:16:36,704 - Egy t-vel? - Kettővel. Rémülettől. 241 00:16:37,413 --> 00:16:40,249 Vessző. „Akkor is tudd, hogy bátor vagy!” 242 00:16:40,332 --> 00:16:41,834 HÍREK JULIÁN AQUINÓRÓL 243 00:16:41,917 --> 00:16:43,210 Ezt te találtad ki? 244 00:16:44,795 --> 00:16:47,673 Nem, ez egy Almafuerte nevű költő verse. 245 00:16:48,173 --> 00:16:49,883 „Tudd, hogy bátor vagy!” 246 00:16:49,967 --> 00:16:52,845 NÉZD MEG AZ ÖSSZEFOGLALÓT! 247 00:16:53,804 --> 00:16:55,806 - Ez az! - Igen! 248 00:16:55,889 --> 00:16:57,016 Igen! 249 00:16:57,599 --> 00:16:59,685 Szóval te vagy Aquino fia. 250 00:16:59,768 --> 00:17:01,395 Egy igazi sztár. 251 00:17:09,278 --> 00:17:11,071 Solita! Csatlakozol hozzánk? 252 00:17:11,155 --> 00:17:13,115 Nem. Bocsánat. Gladyshoz jöttem. 253 00:17:13,198 --> 00:17:15,034 Nem zavarok. 254 00:17:15,659 --> 00:17:19,413 Gla! Segítened kell. Ez most komoly. 255 00:17:20,664 --> 00:17:21,999 Sürgős, Gla. 256 00:17:24,877 --> 00:17:27,713 Elakadtam. Hogy volt az utolsó sor? 257 00:17:27,796 --> 00:17:32,384 „Légy kemény, mint a rozsdás szeg…” 258 00:17:32,468 --> 00:17:36,263 Mutogasd csak a faszod Még ráköpni sem fogok 259 00:17:36,346 --> 00:17:37,973 - A bokámig sem… - Elég! 260 00:17:38,057 --> 00:17:39,850 Nyomás haza! Vége a bulinak. 261 00:17:39,933 --> 00:17:41,226 Oké, bocsi. 262 00:17:41,310 --> 00:17:42,686 - Sziasztok! - Szia, Nieves! 263 00:17:42,770 --> 00:17:44,188 - Kösz. - Sziasztok! 264 00:17:46,815 --> 00:17:48,358 Hihetetlen! 265 00:17:49,151 --> 00:17:52,821 A zenéhez van füled, de anyádra nem hallgatsz. 266 00:17:52,905 --> 00:17:56,408 Hányszor mondtam, hogy tartsd magad távol attól a léhűtőtől? 267 00:17:56,492 --> 00:17:58,577 Nem léhűtő. Nagyon jó zenész. 268 00:17:58,660 --> 00:18:00,829 És teljes szívemből szeretem. 269 00:18:00,913 --> 00:18:03,165 Fejezd be ezt a marhaságot! 270 00:18:03,248 --> 00:18:05,209 Te Casares vagy. 271 00:18:05,292 --> 00:18:07,503 - Ennél sokkal többet érdemelsz. - Ja. 272 00:18:07,586 --> 00:18:09,880 Hogy itt rohadjak meg, mi? 273 00:18:09,963 --> 00:18:12,091 Ez a senkiházi… 274 00:18:12,591 --> 00:18:15,928 ez a huszadrangú zenész, aki apróért kornyikál az utcán, 275 00:18:16,011 --> 00:18:17,054 rangon aluli. 276 00:18:17,137 --> 00:18:20,766 Mi összetartozunk. De az a kis pöcs nem tartozik közénk. 277 00:18:20,849 --> 00:18:23,727 Csak kihasznál téged, te szerencsétlen! 278 00:18:23,811 --> 00:18:27,397 Nem mindenki olyan szar alak, mint aki téged felcsinált. 279 00:18:30,109 --> 00:18:31,360 Nem nyitok vitát. 280 00:18:31,860 --> 00:18:33,654 Szakítasz vele, és pont. 281 00:18:34,613 --> 00:18:36,573 - Kérem a telefonom! - Megkapod. 282 00:18:36,657 --> 00:18:38,659 - Akkor add ide! - Majd megkapod. 283 00:18:39,743 --> 00:18:43,747 - Ha eljutott az agyadig, amit mondtam. - Büdös picsába! 284 00:18:49,962 --> 00:18:51,380 Mi történt, drágám? 285 00:18:51,463 --> 00:18:53,048 Kísértetet láttál? 286 00:18:53,590 --> 00:18:54,508 Miért? 287 00:18:55,050 --> 00:18:57,719 Olyan képet vágsz, mint aki szellemet látott. 288 00:18:58,220 --> 00:19:01,390 Nem, csak szarul vagyok. Görcsöl a hasam. 289 00:19:01,473 --> 00:19:03,225 Gyere, megmasszírozlak! 290 00:19:03,308 --> 00:19:04,351 Ne! 291 00:19:06,937 --> 00:19:08,480 Meglátod, finom lesz. 292 00:19:11,150 --> 00:19:12,943 Kapsz egy jó kis masszázst. 293 00:19:14,319 --> 00:19:15,195 Mit szólsz? 294 00:19:16,029 --> 00:19:18,198 Majd én jól megmasszírozlak. 295 00:19:18,282 --> 00:19:20,617 Mi a baj? Csontszáraz vagy. 296 00:19:25,247 --> 00:19:27,082 Istenem! 297 00:19:38,677 --> 00:19:40,429 - Igyekezz, Solita! - Jól van. 298 00:19:40,512 --> 00:19:42,389 Nem hiányzik, hogy lebukjunk. 299 00:19:43,682 --> 00:19:46,268 Nem lett volna jobb, ha elégetjük a cuccait? 300 00:19:46,351 --> 00:19:51,190 Mekkora ötlet! És a füst? Meg ha az őrök elkapnak a félig összeégett ruhákkal? 301 00:19:51,273 --> 00:19:53,192 - Gondolkozz már! - Igazad van. 302 00:19:55,402 --> 00:19:57,279 Oké, szerintem tiszta. 303 00:19:57,362 --> 00:20:00,699 Terítsd ki! Holnap vagy holnapután visszajövünk érte. 304 00:20:00,782 --> 00:20:02,784 És küldd el hozzám a barátnődet! 305 00:20:02,868 --> 00:20:04,077 Oké, megvagyok. 306 00:20:04,161 --> 00:20:05,996 Kész. És most mi lesz? 307 00:20:06,079 --> 00:20:08,916 Semmi. Igyekezz minél ártatlanabb képet vágni! 308 00:20:08,999 --> 00:20:11,919 Ha ez kiderül, a seggszőrünket is átkutatják. 309 00:20:14,379 --> 00:20:16,632 Ne feledd! Ezért jössz nekem eggyel! 310 00:20:18,675 --> 00:20:19,801 Mit kerestek itt? 311 00:20:20,385 --> 00:20:23,138 Csak a naplementét néztük. De már besötétedett. 312 00:20:25,474 --> 00:20:26,683 Hoztunk rágót. 313 00:20:26,767 --> 00:20:29,937 De jó! Elteszem későbbre. 314 00:20:31,897 --> 00:20:33,357 Mit csináltatok? 315 00:20:34,566 --> 00:20:35,651 - Semmit. - Semmit. 316 00:20:37,653 --> 00:20:39,238 - Mi történt? - Hogyhogy? 317 00:20:39,321 --> 00:20:40,572 Nem történt semmi. 318 00:20:40,656 --> 00:20:43,242 Szép estét, lányok! 319 00:21:18,652 --> 00:21:21,822 Segíts, Marito! Mit tennél a helyemben? 320 00:21:21,905 --> 00:21:24,449 Nyugalom! Nyugodj meg! 321 00:21:25,951 --> 00:21:26,910 Borges! 322 00:21:27,411 --> 00:21:29,621 Bármit megadnánk egy gyerekért. 323 00:21:29,705 --> 00:21:35,043 Komolyan elraboltad egy bíró lányát, és az én börtönömbe küldted? 324 00:21:36,920 --> 00:21:39,756 - Szia, apa! - Tudod, miért vagy még életben? 325 00:21:39,840 --> 00:21:43,051 Mert még meg kell csinálnom a videót, amit elküldök apádnak. 326 00:21:43,135 --> 00:21:44,177 Segíts! 327 00:21:48,223 --> 00:21:49,558 Köszönöm, drágám. 328 00:21:54,229 --> 00:21:55,647 Szabad! 329 00:22:02,863 --> 00:22:05,949 - Mi az, miért vág ilyen képet? - Egy fogvatartott eltűnt. 330 00:22:06,992 --> 00:22:07,951 Melyik? 331 00:22:08,035 --> 00:22:08,994 Sabina. 332 00:22:09,745 --> 00:22:14,666 Gyorsan! Nyomás a cellákhoz! Hozzatok ki mindenkit! Mozgás! 333 00:22:14,750 --> 00:22:16,168 Gyerünk! 334 00:22:16,251 --> 00:22:18,211 Figyelem! Mozgás! 335 00:22:19,880 --> 00:22:20,922 Sorakozó! 336 00:22:21,423 --> 00:22:23,967 Álljatok sorba! Gyerünk! 337 00:22:25,093 --> 00:22:26,219 Mozgás! 338 00:22:26,303 --> 00:22:28,347 Sorakozó! 339 00:22:28,430 --> 00:22:30,599 Azt mondtam, kussoljatok! 340 00:22:30,682 --> 00:22:32,059 Kurva anyádat! 341 00:22:33,352 --> 00:22:34,519 Sorakozó! 342 00:22:35,187 --> 00:22:36,772 Kuss legyen már! 343 00:22:38,523 --> 00:22:39,816 Csendet! 344 00:22:44,905 --> 00:22:46,156 Ezt már szeretem. 345 00:22:49,076 --> 00:22:50,118 Csendet! 346 00:23:00,337 --> 00:23:03,173 Mi a franc ütött belétek? Nyugalom! 347 00:23:05,801 --> 00:23:10,222 Ha kell, 90-szer fogunk átkutatni mindent. 348 00:23:10,889 --> 00:23:12,349 Amíg elő nem kerül. 349 00:23:26,196 --> 00:23:31,576 Tudjátok, az élet néha kiszámíthatatlan. 350 00:23:32,202 --> 00:23:34,788 Egyik nap még itt vagyunk, majd hirtelen eltűnünk. 351 00:23:35,288 --> 00:23:36,415 A mai nap is ilyen. 352 00:23:37,374 --> 00:23:41,420 Tegnap még itt volt egy fogvatartott az ellenőrzéskor, 353 00:23:42,003 --> 00:23:43,255 ma meg már nincs itt. 354 00:23:45,549 --> 00:23:51,346 A ti érdeketekben mondom, hogy ha továbbra is élhető körülményeket akartok… 355 00:23:52,347 --> 00:23:54,516 Hol van Sabina? Mit tettetek vele? 356 00:23:54,599 --> 00:23:57,519 Senki nem nyúlt a barátnődhöz. Ne játszd a hülyét! 357 00:23:57,602 --> 00:23:59,563 Ha nem kerül elő, mész a lyukba. 358 00:23:59,646 --> 00:24:00,939 Amíg elő nem kerül… 359 00:24:01,022 --> 00:24:03,483 - Nem értem. Velem volt, aztán… - Csendet! 360 00:24:03,984 --> 00:24:06,361 …senki nem megy innen sehová. 361 00:24:06,445 --> 00:24:07,779 Világos voltam? 362 00:24:09,239 --> 00:24:10,866 Selva, ott vagy? 363 00:24:11,491 --> 00:24:12,659 Igen, mondd! 364 00:24:12,742 --> 00:24:14,661 A gépház folyosóján vagyok. 365 00:24:14,744 --> 00:24:16,079 Találtam valamit. 366 00:24:16,163 --> 00:24:16,997 Oké. 367 00:24:25,714 --> 00:24:26,756 Menjünk! 368 00:24:30,218 --> 00:24:32,262 Aki tud valamit, most szóljon! 369 00:24:32,345 --> 00:24:33,763 Ma éjjel nincs alvás. 370 00:24:39,978 --> 00:24:41,188 Mit keresett itt? 371 00:24:41,271 --> 00:24:43,815 Nem tudom. Ezeknél sosem lehet tudni. 372 00:24:44,441 --> 00:24:47,694 Valamit rejtegetett. Keressenek nyomokat! 373 00:24:47,777 --> 00:24:51,656 Ha volt nála valami, azt biztos elvitték. Hozzatok egy takarót! 374 00:24:51,740 --> 00:24:54,242 Betakarjuk, míg ideér a halottkém. 375 00:24:54,868 --> 00:24:58,580 Betört a koponyája. Gondolja, hogy ő rohant fejjel a falnak? 376 00:24:59,623 --> 00:25:01,166 Nem lényeges. 377 00:25:01,249 --> 00:25:03,251 A biztosításunk mindenre kiterjed. 378 00:25:03,335 --> 00:25:07,839 - Beszélek a halottkémmel. - És a fogvatartottak? Mit mondjunk nekik? 379 00:25:09,799 --> 00:25:12,594 Hogy ez vár azokra, akik mindenbe beleütik az orrukat. 380 00:25:46,920 --> 00:25:49,589 ANYA: OTT VAGY? 381 00:25:55,387 --> 00:25:56,346 Mi a helyzet? 382 00:25:56,429 --> 00:25:58,223 Elaludtam. 383 00:25:58,306 --> 00:25:59,975 Már elindult a suliba? 384 00:26:01,726 --> 00:26:03,436 Bocs. Később felhívom. 385 00:26:03,520 --> 00:26:05,146 Senki sem láthatja rajtunk, 386 00:26:05,230 --> 00:26:08,733 hogy ez a Sabina-ügy mekkora szopás nekünk. 387 00:26:08,817 --> 00:26:11,027 Meg kell oldanunk a kijárást. 388 00:26:11,111 --> 00:26:14,281 Az a picsa folyton basztatott, de eskü, hiányozni fog. 389 00:26:14,364 --> 00:26:17,158 És persze egyikőtök sem tud vezetni. 390 00:26:23,039 --> 00:26:23,999 Nocsak! 391 00:26:24,624 --> 00:26:26,751 A hercegnő felébredt? 392 00:26:28,044 --> 00:26:31,548 - Bevettem egy pirulát, és kiütött. - Bevettél egy pirulát? 393 00:26:32,966 --> 00:26:35,343 Várj, pisilnem kell! Várj egy kicsit! 394 00:26:35,427 --> 00:26:36,553 Pisilj ide! 395 00:27:12,672 --> 00:27:15,467 Nyugi! Nem fogunk bántani. 396 00:27:15,550 --> 00:27:17,844 Minden a nagyidon múlik. 397 00:27:31,274 --> 00:27:32,192 Mit akarsz? 398 00:27:32,692 --> 00:27:34,653 Egy percem van. Az Amcsi vár. 399 00:27:36,071 --> 00:27:38,573 - Gáz van? - Ne aggódj! Minden oké. 400 00:27:39,157 --> 00:27:43,036 Tudjátok, hogy mennek itt a dolgok. Valamit valamiért. 401 00:27:43,119 --> 00:27:47,457 - Most én kérek szívességet. - Mondtam, hogy bármiben segítünk. 402 00:27:47,540 --> 00:27:49,751 - Már megdumáltuk. - Gondolkodtam. 403 00:27:49,834 --> 00:27:53,338 Ugyanazt kéne tennetek, mint minden portyán. 404 00:27:53,963 --> 00:27:55,090 Lenne egy kuncsaft. 405 00:28:01,554 --> 00:28:03,014 De ő különleges. 406 00:28:03,098 --> 00:28:04,099 MEGÁLLÍTHATATLAN 407 00:28:07,018 --> 00:28:09,229 Hogy csináljuk? Hol találkozunk vele? 408 00:28:09,312 --> 00:28:12,148 A portyákat Suta szervezi. 409 00:28:12,232 --> 00:28:14,984 Suta tud a sabinás dologról? 410 00:28:15,068 --> 00:28:19,114 Nem tud, és azt sem tudja, mire készülünk. 411 00:28:19,197 --> 00:28:20,573 Ez köztünk marad. 412 00:28:20,657 --> 00:28:24,035 Szarban vagyok, és ki kell másznom belőle. 413 00:28:24,119 --> 00:28:27,914 - Akkor hogy csináljuk? - Legközelebb én viszlek ki titeket. 414 00:28:28,665 --> 00:28:30,875 Eddig Sabina vezette a furgont, igaz? 415 00:28:32,293 --> 00:28:34,003 - Igen. - Oké. 416 00:28:36,673 --> 00:28:39,884 Első körben győzd meg az Amcsit, 417 00:28:39,968 --> 00:28:42,971 hogy én legyek az új sofőr, rendben? 418 00:28:44,973 --> 00:28:48,601 - Mégis hogy győzzem meg? - Nem tudom. Nyald ki! Rád bízom. 419 00:28:49,936 --> 00:28:51,563 Mi közöd ahhoz a pasihoz? 420 00:28:51,646 --> 00:28:53,815 Ez nem akárki. Miért csinálod? 421 00:28:54,899 --> 00:28:57,360 Erről senkinek sem beszélhettek, világos? 422 00:28:58,236 --> 00:29:00,780 Az apja elrabolta az unokámat. 423 00:29:00,864 --> 00:29:05,034 A suli előtt várt rá. Vissza kell kapnom, bármibe is kerül. 424 00:29:05,118 --> 00:29:08,580 Falaztam nektek, most ti falaztok nekem. Rendben? 425 00:29:16,880 --> 00:29:19,257 - Mi történt, Amcsi? - Mármint hol? 426 00:29:19,340 --> 00:29:21,801 - Volt valami konfliktusotok? - Nem. 427 00:29:22,427 --> 00:29:26,681 Hidd el, egyből tudtad volna, ha én nyírom ki! 428 00:29:26,765 --> 00:29:28,391 Neked mindent elmondok. 429 00:29:28,475 --> 00:29:32,270 Ha nem te voltál, akkor ki? Vagy egy meteorit csapódott a fejébe? 430 00:29:32,353 --> 00:29:33,438 Honnan tudjam? 431 00:29:34,689 --> 00:29:40,195 Csomóan ki akarták csinálni. Csak eddig senki nem szánta rá magát. 432 00:29:40,904 --> 00:29:42,322 Büdös picsába! 433 00:29:43,072 --> 00:29:46,159 Nem vele akartak kibaszni, hanem velem. 434 00:29:47,285 --> 00:29:48,787 Kiderítem, ki volt. 435 00:29:49,412 --> 00:29:51,080 Te csak vigyázz magadra! 436 00:29:51,164 --> 00:29:54,459 És jobb, ha tudod, hogy mostantól több ellenőrzés lesz. 437 00:29:54,542 --> 00:29:56,795 Ne feledd, hogy itt én dirigálok! 438 00:29:56,878 --> 00:30:01,090 Ha én nem akarom tudni, hogy mi történt, akkor téged se érdekeljen! 439 00:30:02,050 --> 00:30:03,259 Szóval ésszel! 440 00:30:03,343 --> 00:30:05,762 - Ebből bajom lehet. - Nekem is. 441 00:30:05,845 --> 00:30:08,890 Engem is számon kérnek odakint. 442 00:30:10,892 --> 00:30:12,268 Tisztázzunk valami! 443 00:30:12,894 --> 00:30:15,480 Lehet, hogy van egy megállapodásunk. 444 00:30:16,898 --> 00:30:20,318 De itt az egyetlen, aki bármit is kideríthet, az én vagyok. 445 00:30:20,944 --> 00:30:21,986 Világos? 446 00:30:38,753 --> 00:30:40,129 Kurva életbe már! 447 00:30:40,213 --> 00:30:41,923 - Picsába! - Sajnálom! 448 00:30:42,006 --> 00:30:44,217 Solita, bazmeg! Sajnáld is! 449 00:30:44,300 --> 00:30:45,426 Nem figyeltem. 450 00:30:45,510 --> 00:30:49,222 Vágom, hogy nem figyeltél, de nincs több tiszta ruhám. 451 00:30:49,305 --> 00:30:52,433 - Adok egy nacit. - Nem kell. 452 00:30:52,517 --> 00:30:54,853 Min csodálkozol? Semmit nem aludt. 453 00:30:54,936 --> 00:30:58,231 Van, aki aludt? Senki. Csak toljuk a klonazepámot. 454 00:30:58,314 --> 00:30:59,274 Senki nem aludt. 455 00:30:59,357 --> 00:31:03,278 Mindent felforgattak. Még a seggünket is átkutatták amiatt a… 456 00:31:04,988 --> 00:31:06,281 Isten nyugosztalja! 457 00:31:09,325 --> 00:31:11,619 Bazmeg! Idióta! 458 00:31:12,203 --> 00:31:15,665 Így kiborulni a gyásztól… Ha szerette, örülnie kéne. 459 00:31:15,748 --> 00:31:18,543 Sabina egy mázlista. Ő legalább már szabad. 460 00:31:18,626 --> 00:31:21,004 Szerette? Én erre nem vennék mérget. 461 00:31:21,087 --> 00:31:23,673 Inkább csak szívességet tettek egymásnak. 462 00:31:23,756 --> 00:31:25,550 A halál mindenkit megrendít. 463 00:31:25,633 --> 00:31:28,553 De igazából magunkat sajnáljuk, nem is a halottat. 464 00:31:28,636 --> 00:31:32,599 Filozófus is vagy? Mióta Yael narkós lett, már nem is tud sírni. 465 00:31:32,682 --> 00:31:36,144 Akkor igyunk arra, aki megölte azt a patkányt! 466 00:31:36,227 --> 00:31:37,270 Ez meg hogy jött? 467 00:31:37,353 --> 00:31:40,648 Honnan tudod, hogy megölték? És ha baleset volt? 468 00:31:40,732 --> 00:31:42,901 Drágám, a saját szememmel láttam. 469 00:31:42,984 --> 00:31:45,069 Felvitték a gyengélkedőre. 470 00:31:45,153 --> 00:31:47,989 Szét volt trancsírozva a pofája, undorító volt. 471 00:31:49,240 --> 00:31:50,325 Bocs! 472 00:31:53,995 --> 00:31:54,829 Biztos terhes. 473 00:31:54,913 --> 00:31:58,791 Nem, Solita nem az a fajta. Ő egy magányos amazon. Nem terhes. 474 00:31:58,875 --> 00:32:02,378 - Tutira babát vár. - Ne gecizz már! 475 00:32:03,421 --> 00:32:04,339 Jöjjenek! 476 00:32:05,632 --> 00:32:07,258 Jól van, gyerünk! 477 00:32:07,759 --> 00:32:08,593 Jó napot! 478 00:32:08,676 --> 00:32:12,513 Mondtad, hogy megváltoztál, de valahogy nem erre számítottam. 479 00:32:15,016 --> 00:32:16,809 Személyesen akartam elmondani. 480 00:32:17,810 --> 00:32:19,771 Nem mondom, jól megvárattál. 481 00:32:19,854 --> 00:32:21,648 Ez most nem szemrehányás. 482 00:32:24,150 --> 00:32:27,320 Őrület! Tudod, mire jöttem rá? 483 00:32:27,403 --> 00:32:31,074 Hogy már ezer éve nem érzek semmit, Rodolfo. Esküszöm. 484 00:32:32,909 --> 00:32:34,869 Mintha mély altatásban lennék. 485 00:32:35,536 --> 00:32:38,331 És ha visszagondolok, be kell ismernem, 486 00:32:38,414 --> 00:32:40,291 hogy önző voltam. 487 00:32:41,834 --> 00:32:46,130 És megértem… Már abszolút megértem, hogy el akarsz válni. 488 00:32:47,006 --> 00:32:48,758 Olyannyira megértem… 489 00:32:50,760 --> 00:32:55,306 hogy hajlandó vagyok… 490 00:32:58,726 --> 00:33:01,020 akár osztozni is rajtad, tudod? 491 00:33:01,104 --> 00:33:04,190 Keress egy másik nőt, egy fiatal lányt odakint! 492 00:33:04,273 --> 00:33:06,317 Válassz bárkit, akit csak akarsz! 493 00:33:07,402 --> 00:33:09,028 De tudod, mire vágyom? 494 00:33:09,612 --> 00:33:13,783 Hogy újra szeretkezzünk. Úgy, mint régen. Érted? 495 00:33:13,866 --> 00:33:20,248 Nem kell rendszeresen. Csak annyit kérek, hogy néha legyünk együtt. 496 00:33:20,748 --> 00:33:24,502 Csak gyere el néha egy hitvesi látogatásra, nekem annyi elég! 497 00:33:25,253 --> 00:33:28,214 Vagy már nem vonzódsz hozzám? Nem tetszem neked? 498 00:33:28,798 --> 00:33:30,174 A szemem az oka, ugye? 499 00:33:34,804 --> 00:33:37,515 Már megint? De már aláírtam a válási papírokat. 500 00:33:37,598 --> 00:33:43,187 Tudom, de el kell adnom a házat. Elosztjuk, amit kapunk érte, és ennyi. 501 00:33:43,271 --> 00:33:46,274 Lesz egy csomó pénzed. Bármit vehetsz belőle. 502 00:33:46,357 --> 00:33:47,567 Akár itt is. 503 00:34:02,040 --> 00:34:03,249 Mire kell a pénz? 504 00:34:05,877 --> 00:34:07,086 Megnősülök, Olga. 505 00:34:09,005 --> 00:34:10,715 Remélem, nem sértettelek meg. 506 00:34:13,051 --> 00:34:14,927 Nem. Nem sértettél meg. 507 00:34:20,475 --> 00:34:21,517 Hol írjam alá? 508 00:34:22,185 --> 00:34:23,144 Itt. 509 00:34:27,440 --> 00:34:30,568 Itt az aláírásod, te faszszopó! 510 00:34:30,651 --> 00:34:32,945 Baszd meg a kurva anyádat, te rohadék! 511 00:34:34,405 --> 00:34:35,531 Büdös kurva! 512 00:34:35,615 --> 00:34:37,784 Én félszemű lettem, te meg félkezű. 513 00:34:37,867 --> 00:34:39,243 Elmebeteg picsa! 514 00:34:39,869 --> 00:34:40,703 Büdös kurva! 515 00:34:40,787 --> 00:34:43,331 Baszódj meg, te rohadt geci! 516 00:34:45,458 --> 00:34:48,795 Amcsi, aki Sabinát kinyírta, itt van a La Quebradában. 517 00:34:48,878 --> 00:34:51,714 Én öt perc alatt összeszedek neked minden infót. 518 00:34:51,798 --> 00:34:55,468 Mert te aztán mindent látsz, vakegér. Összeszedsz minden infót. 519 00:34:55,551 --> 00:35:01,182 - Inkább húzz el azzal a gnómmal együtt! - Büdös picsába! Mit képzelsz te magadról? 520 00:35:01,265 --> 00:35:02,183 De én nem is… 521 00:35:02,266 --> 00:35:04,560 Itt egyedül én adok utasításokat. 522 00:35:09,232 --> 00:35:11,025 Tönkre akarnak tenni. 523 00:35:11,984 --> 00:35:14,779 Mivel velem nem bírnak, a lányokat vették célba. 524 00:35:16,072 --> 00:35:18,407 Sabinát a testvéremként szerettem. 525 00:35:19,575 --> 00:35:21,744 Együttérzek veled. 526 00:35:22,703 --> 00:35:25,581 De muszáj pénzt termelnünk. Nem állhatunk le. 527 00:35:25,665 --> 00:35:29,877 Ezért vagyunk itt. Át kell szerveznünk az üzletet. 528 00:35:30,795 --> 00:35:34,006 Már megbocsáss, de most, hogy Sabina már nincs köztünk, 529 00:35:34,090 --> 00:35:36,843 és enyém a munkaerő meg a furgon, nekem kéne döntenem. 530 00:35:36,926 --> 00:35:40,930 Egy nagy büdös lófasz a tiéd. Az, bazmeg. 531 00:35:41,472 --> 00:35:46,394 Itt minden az enyém. Én döntöm el, hogy leállunk vagy sem. 532 00:35:47,061 --> 00:35:49,772 Te itt maradsz, ahogy eddig, és őrzöd a nyájat. 533 00:35:50,773 --> 00:35:52,066 Őt küldöm ki. 534 00:35:54,443 --> 00:35:58,197 - Mi az? Mit bámulsz? - Ha ezt akarjátok, részemről rendben. 535 00:36:03,744 --> 00:36:07,415 Nesze! Ezt csak kint használhatod. 536 00:36:07,498 --> 00:36:09,250 És csak ha nagyon muszáj. 537 00:36:10,209 --> 00:36:12,420 - Kösz. - Ne, ne köszönd meg! 538 00:36:13,045 --> 00:36:14,755 Odakint egyedül vagytok. 539 00:36:15,798 --> 00:36:19,051 Ha elcseszitek, ne számítsatok se rám, se az igazgatóra! 540 00:36:19,135 --> 00:36:22,513 Nekem csak az a fontos, hogy őt épségben visszahozd. 541 00:36:39,030 --> 00:36:43,367 - Claudia, én vagyok az. - De jó! Szereztél telefont? 542 00:36:43,451 --> 00:36:46,287 Igen, mostantól erről a számról hívlak majd. 543 00:36:46,370 --> 00:36:48,623 - Megvan az infó? - Persze. 544 00:36:48,706 --> 00:36:53,127 Amikor a srác nem versenyez, bulizik meg csajozik a haverjaival. 545 00:36:53,211 --> 00:36:55,713 Keddenként egy hotel bárjában találkoznak. 546 00:36:55,796 --> 00:36:57,882 - Ma is tutira ott lesznek. - Hol? 547 00:36:57,965 --> 00:37:00,843 A kaszinó mellett. Elküldöm a címet. 548 00:37:00,927 --> 00:37:01,969 Ez biztos? 549 00:37:02,053 --> 00:37:04,055 Ezer százalék, életem. 550 00:37:04,138 --> 00:37:08,684 Oké, akkor figyelj! Ma lesz az akció. Szólj Jerének, hogy álljon készenlétben! 551 00:37:08,768 --> 00:37:09,602 Oké. 552 00:37:09,685 --> 00:37:13,481 Vissza kell kapnom az unokámat. Nem várunk tovább. 553 00:37:19,028 --> 00:37:23,616 - Indulunk. Ne várjatok meg, későn jövünk! - Leszarom. Tudod, erre nem számítottam. 554 00:37:23,699 --> 00:37:26,827 - Üzletet ajánlottam, te meg átbasztál. - Szerinted erre vágytam? 555 00:37:26,911 --> 00:37:31,374 - Mégis hogy mondtam volna nemet? - Ez az én bizniszem. Pontosan tudod. 556 00:37:31,457 --> 00:37:33,960 Ugyan már, Suta! Ez nem ellened szól. 557 00:37:34,043 --> 00:37:35,962 Én akkor sem adom fel. Soha. 558 00:37:36,045 --> 00:37:36,879 Oké. 559 00:37:36,963 --> 00:37:39,715 Jól van, induljatok! Nézd csak! Ez az a hely. 560 00:37:39,799 --> 00:37:43,886 Lalo végig ott lesz, és figyeli a terepet. 561 00:37:43,970 --> 00:37:45,054 Ezt vidd el! 562 00:37:45,137 --> 00:37:46,931 - Gladys! - Mi az? 563 00:37:47,014 --> 00:37:50,309 Nem tudom, hogy tudsz így helyezkedni, de legutóbb is ezt csináltad. 564 00:37:50,393 --> 00:37:51,644 Szóval nem lep meg. 565 00:37:51,727 --> 00:37:53,813 - Indulás! - Jól van. 566 00:38:26,012 --> 00:38:27,638 Ez a rohadt cipő! 567 00:38:27,722 --> 00:38:29,640 Nagyon jól áll ez a ruci. 568 00:38:32,685 --> 00:38:34,562 Fosszátok ki őket! 569 00:38:34,645 --> 00:38:36,272 Úgy lesz. 570 00:38:56,834 --> 00:38:59,337 Megjöttünk, Claudia. Félóra múlva végzünk. 571 00:39:43,005 --> 00:39:44,673 A többiek nem láttak meg? 572 00:39:44,757 --> 00:39:46,801 - Nem, hátul jöttünk ki. - Gyertek! 573 00:40:08,155 --> 00:40:10,616 Gladys, a srác már úton van. 574 00:40:12,368 --> 00:40:14,995 Már itt vagyunk a közelben. Ti merre? 575 00:40:21,085 --> 00:40:22,253 Öt perc, és ott. 576 00:40:22,336 --> 00:40:23,921 Köszönöm. 577 00:40:27,425 --> 00:40:30,428 A lányok legyenek közel a bejárathoz! 578 00:40:30,511 --> 00:40:33,889 Van egy bár, ahonnan látják, ha a fiú megérkezik. 579 00:40:44,275 --> 00:40:47,486 Irtó dögös vagy ebben a ruhában. Egy igazi ragadozó. 580 00:41:40,664 --> 00:41:41,999 Ránk vártok? 581 00:41:42,082 --> 00:41:43,501 Ott van. 582 00:41:44,001 --> 00:41:45,085 - Megjött? - Igen. 583 00:41:46,879 --> 00:41:48,339 Sziasztok! Mizu? 584 00:41:48,422 --> 00:41:49,465 Hogy vagytok? 585 00:41:49,965 --> 00:41:50,799 Mi a pálya? 586 00:41:57,348 --> 00:41:58,599 Egy whiskey-t kérek. 587 00:41:59,934 --> 00:42:01,685 Ott van. Igyekezz! 588 00:42:07,816 --> 00:42:09,777 Bocs, megmondanád, mennyi az idő? 589 00:42:11,779 --> 00:42:14,031 - 00:20. - Kösz. 590 00:42:16,408 --> 00:42:17,326 Egyedül vagy? 591 00:42:18,661 --> 00:42:21,205 Egy barátnőmmel, de amúgy szólóban. És te? 592 00:42:21,288 --> 00:42:23,207 A haverokkal, de szólóban. 593 00:42:23,958 --> 00:42:25,251 Egy whiskey-t? 594 00:42:25,334 --> 00:42:26,502 Töltsön még egyet! 595 00:42:27,086 --> 00:42:28,128 Csatlakozol? 596 00:42:28,796 --> 00:42:31,674 - Ez gyors volt. - Mindig gyors vagyok. 597 00:42:32,758 --> 00:42:33,801 Julián Aquino. 598 00:42:34,635 --> 00:42:35,678 Nicole. 599 00:42:36,679 --> 00:42:37,721 Egészségedre! 600 00:42:46,855 --> 00:42:49,191 - Tetszik a parfümöd. - A tiéd milyen? 601 00:42:50,776 --> 00:42:54,780 - Hasonlít a tiédhez. - Kaphatnék egy pohár vizet? Elnézést! 602 00:42:54,863 --> 00:42:56,115 - Jól vagy? - Igen. 603 00:42:56,198 --> 00:42:57,449 - Nahát! - Mi az? 604 00:42:57,533 --> 00:42:59,702 - Te híres vagy? - Mondjuk. 605 00:42:59,785 --> 00:43:00,744 - Tényleg? - Aha. 606 00:43:00,828 --> 00:43:02,746 - Te is híres vagy? - Én nem. 607 00:43:02,830 --> 00:43:05,541 Ennyi választ el tőle, de nem. Köszönöm. 608 00:43:06,041 --> 00:43:07,626 Felismert. 609 00:43:11,213 --> 00:43:12,590 Ezt vedd le! 610 00:43:35,362 --> 00:43:36,238 Kész. 611 00:43:38,324 --> 00:43:39,158 Milyen édes! 612 00:43:42,202 --> 00:43:43,245 Na lássuk! 613 00:43:43,954 --> 00:43:45,372 Alszik a herceg? 614 00:43:48,959 --> 00:43:49,918 - Most. - Most. 615 00:43:50,002 --> 00:43:52,129 Így ni! 616 00:43:52,212 --> 00:43:53,213 Jól van. 617 00:43:53,297 --> 00:43:55,966 Elképesztő ez a hely. Nagyobb, mint a lakásom. 618 00:43:56,050 --> 00:43:56,967 Mehet. 619 00:43:58,469 --> 00:44:00,012 Itt vagyok, Jere. Erre. 620 00:44:00,095 --> 00:44:02,473 - Gyerünk! - Jövünk már, nyugi! 621 00:44:02,556 --> 00:44:03,682 Ez az! 622 00:44:03,766 --> 00:44:05,100 Told be, Claudia! 623 00:44:05,184 --> 00:44:06,935 - Majd hívlak. - Megvagyunk. 624 00:44:15,277 --> 00:44:16,945 Most felvesszük a többieket. 625 00:44:17,905 --> 00:44:19,156 Erről egy szót se! 626 00:46:24,531 --> 00:46:26,658 A feliratot fordította: Usztics Lili