1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:20,760 --> 00:00:24,554 Based on a true story. 4 00:00:27,480 --> 00:00:32,840 On September 1, 1939, Germany attacked Poland, starting World War II. 5 00:00:34,600 --> 00:00:39,240 Sixteen days later, Russia, in agreement with Germany, invaded Poland. 6 00:00:40,280 --> 00:00:45,240 Both countries then divided Poland between themselves. 7 00:00:46,280 --> 00:00:52,905 The Russians imprisoned thousands of members of the Polish intelligentsia. 8 00:00:59,840 --> 00:01:02,000 The Germans are advancing from the northwest. 9 00:01:02,080 --> 00:01:05,200 We must hold the position for at least 24 hours. 10 00:01:05,280 --> 00:01:06,360 Colonel... 11 00:01:06,760 --> 00:01:08,920 The Russians are coming from the east. 12 00:01:10,080 --> 00:01:12,480 The bastards broke the non-aggression pact? 13 00:01:12,560 --> 00:01:14,360 An order from the marshal. 14 00:01:15,800 --> 00:01:18,440 "Fight the Russians only if they attack." 15 00:01:21,920 --> 00:01:24,480 And you, Lieutenant, what are you doing now? 16 00:01:26,600 --> 00:01:28,160 Excuse me, gentlemen. 17 00:02:39,920 --> 00:02:42,320 Lieutenant, we surrender to the Russians! 18 00:03:17,920 --> 00:03:19,480 Calm your dog down. 19 00:03:20,680 --> 00:03:22,120 It's not my dog. 20 00:03:24,720 --> 00:03:28,360 BOW AND AXE ENTERTAINMENT PRESENTS 21 00:03:29,560 --> 00:03:33,200 A FILM BY ƁUKASZ PALKOWSKI 22 00:03:34,595 --> 00:03:39,155 GORKY RESORT 23 00:03:39,240 --> 00:03:40,233 Open up! 24 00:03:40,320 --> 00:03:43,320 In the name of the Communist Party 25 00:03:43,400 --> 00:03:47,760 and its leader, Joseph Vissarionovich Stalin, 26 00:03:47,840 --> 00:03:50,400 we welcome you warmly, Polish comrades, 27 00:03:50,480 --> 00:03:53,520 so proudly representing the Polish elite 28 00:03:53,600 --> 00:03:57,280 at our Gorky Resort. 29 00:03:57,600 --> 00:04:02,160 Our main goal is to ensure your safe return home, 30 00:04:02,240 --> 00:04:04,320 but until that is possible, 31 00:04:04,400 --> 00:04:08,360 you'll remain here under our tender care. 32 00:04:08,440 --> 00:04:11,320 Our specially designed cultural program 33 00:04:11,400 --> 00:04:13,680 aims to show you, comrades, 34 00:04:13,760 --> 00:04:16,880 that communism is the only correct ideology 35 00:04:16,960 --> 00:04:18,600 and the future of the world. 36 00:04:18,680 --> 00:04:20,600 Attention, comrades! 37 00:04:20,680 --> 00:04:23,520 Table on the left: generals and colonels. 38 00:04:24,360 --> 00:04:26,800 On the right: other officers. Let's go! 39 00:04:26,880 --> 00:04:28,360 One at a time! 40 00:04:29,520 --> 00:04:31,640 You can kiss my ass. 41 00:04:33,200 --> 00:04:34,960 Come on! They're watching. 42 00:04:48,320 --> 00:04:49,440 Artymowski Stefan. 43 00:04:49,520 --> 00:04:52,240 Vilnius, 12 Pohulanki Street. Cavalry captain. 44 00:04:52,320 --> 00:04:53,280 Horses? 45 00:04:54,280 --> 00:04:55,840 Beautiful animals. 46 00:04:55,920 --> 00:04:57,800 Not too effective against tanks. 47 00:04:57,880 --> 00:04:59,600 The war is not over yet. 48 00:05:00,120 --> 00:05:03,040 Maybe the war isn't, but the Polish army is. 49 00:05:03,120 --> 00:05:04,400 Next! 50 00:05:04,600 --> 00:05:07,240 - Attention! Comrade Major! - As you were. 51 00:05:07,320 --> 00:05:08,800 At ease! As you were. 52 00:05:12,680 --> 00:05:14,160 Your papers. 53 00:05:15,560 --> 00:05:16,520 No papers. 54 00:05:17,320 --> 00:05:18,640 How's that? 55 00:05:18,960 --> 00:05:20,800 No military ID, no soldier. 56 00:05:22,080 --> 00:05:24,040 Then let's say that I'm not here. 57 00:05:24,280 --> 00:05:27,880 - Your papers, or... - Your people seized them near Tarnopol. 58 00:05:28,680 --> 00:05:30,400 Your military rank? 59 00:05:31,440 --> 00:05:35,360 Lubinski Pawel. 15 Klonowa Street, Lodz. 60 00:05:36,320 --> 00:05:37,960 Cavalry lieutenant. 61 00:05:38,680 --> 00:05:39,760 Reserve? 62 00:05:40,280 --> 00:05:41,320 Yes, sir. 63 00:05:41,400 --> 00:05:42,720 Occupation? 64 00:05:42,800 --> 00:05:45,440 Middle school teacher. 65 00:05:48,000 --> 00:05:50,120 Go away! Damn mutt! 66 00:05:52,160 --> 00:05:53,960 Don't shoot at the dog! 67 00:06:07,320 --> 00:06:09,840 - Hello there, old chap! - Good morning! 68 00:06:11,960 --> 00:06:13,280 Hold the suitcase. 69 00:06:15,040 --> 00:06:16,920 Captain, good morning. 70 00:06:30,800 --> 00:06:32,720 Fuck, what a monkey grove. 71 00:06:32,880 --> 00:06:34,600 Beautiful metaphor! 72 00:06:36,040 --> 00:06:39,120 May I use it? Second Lieutenant Leon Stein. 73 00:06:39,680 --> 00:06:42,040 Pawel Lubinski. What for? 74 00:06:42,880 --> 00:06:44,480 This place could use a name. 75 00:06:44,560 --> 00:06:46,840 If I may, I'll suggest it to the command. 76 00:06:47,400 --> 00:06:48,600 Please do. 77 00:06:48,760 --> 00:06:52,160 Every officer's duty is to escape as quickly as possible 78 00:06:52,240 --> 00:06:55,080 and join our boys who are fighting the enemy. 79 00:06:55,160 --> 00:06:57,040 Enemies. We have two now. 80 00:06:57,120 --> 00:06:58,520 Who knows which is worse? 81 00:06:58,600 --> 00:07:00,200 The Russians or the Germans. 82 00:07:00,280 --> 00:07:03,160 I think a German camp would be more bearable. 83 00:07:03,240 --> 00:07:04,960 Compared to the gulags. 84 00:07:05,520 --> 00:07:08,840 - You think too highly of them. - They're a civilised nation. 85 00:07:08,920 --> 00:07:11,480 And Russians are savages. 86 00:07:12,040 --> 00:07:13,080 That's the truth. 87 00:07:13,160 --> 00:07:17,080 I thought that people of your religion were rather pro-Russian. 88 00:07:18,040 --> 00:07:21,000 Excuse me, how do you know my religion? 89 00:07:21,800 --> 00:07:23,280 I can tell by the glasses. 90 00:07:25,480 --> 00:07:27,360 But not every Jew is a communist. 91 00:07:28,000 --> 00:07:30,320 Still, every Jew is a Jew. 92 00:07:30,960 --> 00:07:33,280 That's true. A fair observation. 93 00:07:33,360 --> 00:07:34,800 Free bunk? 94 00:07:49,920 --> 00:07:51,800 Stein! Back to your bunk. 95 00:07:52,720 --> 00:07:54,000 Lubinski! 96 00:07:56,240 --> 00:07:59,840 - Pawel Lubinski! - Aren't you Lubinski? 97 00:08:01,240 --> 00:08:02,600 Dammit! 98 00:08:03,280 --> 00:08:04,240 Move it! 99 00:08:04,840 --> 00:08:06,000 What did they want? 100 00:08:06,080 --> 00:08:10,320 What do you think? It's the perfect time for brainwashing. 101 00:08:10,680 --> 00:08:12,600 - Move it! - Coming! 102 00:08:23,560 --> 00:08:25,160 Comrade Major! 103 00:08:26,360 --> 00:08:27,880 Come in, Mr Lubinski. 104 00:08:43,320 --> 00:08:44,560 I don't speak French. 105 00:08:45,680 --> 00:08:49,720 I thought the entire Polish elite spoke French. 106 00:10:35,280 --> 00:10:39,120 After 8 pm, a curfew is in effect. 107 00:10:39,200 --> 00:10:43,920 Anyone apprehended while moving about without proper authorisation 108 00:10:44,000 --> 00:10:45,960 will be confined to solitary. 109 00:10:46,040 --> 00:10:47,960 Those who damage soviet property 110 00:10:48,040 --> 00:10:50,600 will also be held responsible... 111 00:10:50,680 --> 00:10:53,120 Who did you get at night, Lieutenant? 112 00:10:53,960 --> 00:10:55,120 Sorry? 113 00:10:55,360 --> 00:10:57,000 Who did you get to talk to? 114 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 I don't know. 115 00:11:02,520 --> 00:11:04,400 He didn't introduce himself. 116 00:11:06,160 --> 00:11:08,000 Some NKVD major. 117 00:11:08,160 --> 00:11:10,800 - A total clown. - Zarubin. 118 00:11:11,960 --> 00:11:13,600 The chief investigator. 119 00:11:14,120 --> 00:11:15,880 You must be important. 120 00:11:16,640 --> 00:11:19,520 Usually, we face inferior brainwashers first. 121 00:11:19,600 --> 00:11:21,320 He steps in later. 122 00:11:22,400 --> 00:11:26,000 Perhaps you could explain what this is all about. 123 00:11:29,000 --> 00:11:30,440 Look around. 124 00:11:32,120 --> 00:11:34,520 We all seem the same, right? 125 00:11:35,200 --> 00:11:37,640 Dirty uniforms, tired faces. 126 00:11:38,520 --> 00:11:40,960 It's the elite of the Polish intelligentsia. 127 00:11:41,040 --> 00:11:42,360 Open up! 128 00:11:45,800 --> 00:11:47,760 Here you go. Next batch. 129 00:11:49,320 --> 00:11:52,840 Boys, look who came to visit! 130 00:11:54,280 --> 00:11:55,560 Pretty pilots. 131 00:11:56,320 --> 00:11:58,400 Well-groomed, clean... 132 00:12:02,880 --> 00:12:04,120 A girl pilot! 133 00:12:06,520 --> 00:12:08,040 Attention! 134 00:12:09,200 --> 00:12:11,200 I said: attention! 135 00:12:12,080 --> 00:12:15,160 Mitts to yourself, you Russian boor! 136 00:12:23,320 --> 00:12:24,920 - Leave them! - Yes, sir! 137 00:12:25,000 --> 00:12:27,880 Calm down, for fuck's sake! 138 00:12:28,440 --> 00:12:31,320 Get back in line! Right now! 139 00:12:40,560 --> 00:12:41,600 Sit down. 140 00:12:55,200 --> 00:12:56,560 Will he live, doctor? 141 00:12:57,280 --> 00:12:58,920 He just might. 142 00:12:59,200 --> 00:13:02,280 If he stops messing with Russian soldiers. 143 00:13:08,080 --> 00:13:10,280 What kind of an idiot does that? 144 00:13:10,840 --> 00:13:12,400 A highlander. 145 00:13:13,480 --> 00:13:15,280 How about you, doctor? 146 00:13:15,840 --> 00:13:17,840 - You're Polish? - That's right. 147 00:13:18,000 --> 00:13:22,040 Dr Piotr Nowak, reserve major. 148 00:13:23,120 --> 00:13:25,000 Gentlemen, I have an announcement. 149 00:13:25,080 --> 00:13:26,600 After our little brawl, 150 00:13:26,680 --> 00:13:29,280 I propose to establish a volunteer service 151 00:13:29,360 --> 00:13:31,320 to protect Lieutenant Lewandowska. 152 00:13:31,960 --> 00:13:34,000 No need for that, Maciek. 153 00:13:34,240 --> 00:13:36,840 - I can manage. - The highlander's right. 154 00:13:36,920 --> 00:13:39,320 You shouldn't go out alone at night. 155 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 Carry this with you. 156 00:13:43,520 --> 00:13:44,960 They can't be trusted. 157 00:13:45,040 --> 00:13:47,040 It will fit down your trouser leg. 158 00:14:56,320 --> 00:14:57,960 STALIN 159 00:15:42,640 --> 00:15:44,800 SHITLIN 160 00:15:58,920 --> 00:16:00,080 Give me back my dog! 161 00:16:00,720 --> 00:16:01,800 Now! 162 00:16:02,280 --> 00:16:03,280 Go get it. 163 00:16:05,000 --> 00:16:07,160 Dog! 164 00:16:09,480 --> 00:16:10,880 What's its name? 165 00:16:12,040 --> 00:16:14,640 Your dog, and you don't know its name? 166 00:16:15,560 --> 00:16:16,800 Try "Shitlin". 167 00:16:18,560 --> 00:16:20,000 Shitlin! 168 00:16:20,680 --> 00:16:22,280 Shitlin! 169 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 Shitlin! 170 00:16:31,160 --> 00:16:33,800 I saw you at the monument, you scum. 171 00:16:33,880 --> 00:16:36,160 I'll tell the right person on you. 172 00:16:38,040 --> 00:16:39,440 Go ahead. 173 00:16:46,920 --> 00:16:49,320 How much do you have left there? 174 00:16:49,400 --> 00:16:52,360 - A little bit. - Let's play for what you've got. 175 00:16:52,960 --> 00:16:53,920 I'd love to. 176 00:16:56,200 --> 00:16:57,680 - Do you call? - Yes. 177 00:17:01,440 --> 00:17:02,400 I have... 178 00:17:03,720 --> 00:17:04,680 An ace... 179 00:17:06,960 --> 00:17:08,120 and a straight. 180 00:17:10,640 --> 00:17:13,080 I have a five and a queen. Full house. 181 00:17:13,800 --> 00:17:15,840 Thank you very much. Who's next? 182 00:17:17,760 --> 00:17:19,440 - Damn swindler! - Easy, buddy. 183 00:17:19,520 --> 00:17:21,440 Stay where you are! 184 00:17:22,720 --> 00:17:23,680 Step aside! 185 00:17:25,080 --> 00:17:26,040 Move! 186 00:17:28,440 --> 00:17:29,400 It's not here. 187 00:17:29,960 --> 00:17:31,080 Thief! 188 00:17:31,320 --> 00:17:32,960 - Stand up. - What is it? 189 00:17:33,120 --> 00:17:34,480 Check his pockets. 190 00:17:50,640 --> 00:17:51,960 What devilry is this? 191 00:17:53,080 --> 00:17:54,040 Notes. 192 00:17:54,880 --> 00:17:55,880 Notes? 193 00:17:59,760 --> 00:18:01,680 I told you. Fucking savages. 194 00:18:01,760 --> 00:18:03,200 Shut up! 195 00:18:04,440 --> 00:18:07,120 What are these long lines? What does it mean? 196 00:18:09,040 --> 00:18:10,760 It's a special code. 197 00:18:13,680 --> 00:18:15,040 So he's a spy. 198 00:18:15,600 --> 00:18:16,560 Let's go. 199 00:18:20,680 --> 00:18:22,000 What's your name? 200 00:18:22,920 --> 00:18:24,720 Pawel Lubinski. 201 00:18:24,920 --> 00:18:26,120 Occupation? 202 00:18:26,680 --> 00:18:28,320 Teacher, as I said. 203 00:18:29,800 --> 00:18:31,160 Shut up! 204 00:18:34,080 --> 00:18:38,960 Pawel Lubinski was shot dead on September 17 near Tarnopol. 205 00:18:39,520 --> 00:18:40,720 You lied to us. 206 00:18:43,760 --> 00:18:47,560 You executed Soviet commissars in 1920. 207 00:18:48,680 --> 00:18:50,160 How many did you kill? 208 00:18:52,160 --> 00:18:53,920 - Quite a few. - Where was that? 209 00:18:54,480 --> 00:18:56,040 In the sandbox. 210 00:18:56,640 --> 00:18:58,640 Enough of this nonsense! 211 00:19:00,920 --> 00:19:02,480 Do the math, you idiot. 212 00:19:04,360 --> 00:19:06,760 He was 13 at the time. 213 00:19:10,840 --> 00:19:12,120 That's enough! 214 00:22:26,640 --> 00:22:30,960 - Come in, Professor. - Good day, Commander. 215 00:22:37,000 --> 00:22:41,880 I've studied your dossier. It's truly admirable. 216 00:22:51,160 --> 00:22:52,240 Shitlin! 217 00:22:52,800 --> 00:22:54,400 Shitlin! 218 00:23:07,200 --> 00:23:09,280 No good news from the last transport. 219 00:23:11,440 --> 00:23:13,880 The Polish army announced the end of combat. 220 00:23:15,360 --> 00:23:16,560 And... 221 00:23:18,600 --> 00:23:20,000 Poland is no more. 222 00:23:25,520 --> 00:23:27,120 Our country is no more. 223 00:23:30,360 --> 00:23:33,640 Hitler offered peace to England and France. 224 00:23:34,320 --> 00:23:38,000 They must accept Poland's partition by Russia and Germany. 225 00:23:47,040 --> 00:23:49,400 The Allies will not abandon us. 226 00:23:49,960 --> 00:23:51,360 They already have. 227 00:23:52,320 --> 00:23:55,040 You better stick to those card tricks of yours. 228 00:23:57,520 --> 00:23:59,440 You've already insulted me once. 229 00:24:01,240 --> 00:24:03,240 Next time, I won't let it slide. 230 00:24:24,640 --> 00:24:27,400 Only a madman could think of something like that. 231 00:24:28,040 --> 00:24:30,360 - I have my reasons. - Of course. 232 00:24:30,440 --> 00:24:34,480 But why should I take such a risk? 233 00:24:37,520 --> 00:24:39,400 Because you love thy neighbour? 234 00:24:40,520 --> 00:24:42,720 What if they catch me? 235 00:24:43,280 --> 00:24:44,600 Well, you're Russian. 236 00:24:45,040 --> 00:24:46,280 No. 237 00:24:46,720 --> 00:24:48,320 I'm Ukrainian. 238 00:24:49,360 --> 00:24:51,320 A prisoner, just like you. 239 00:24:54,200 --> 00:24:56,840 I saw you drive in and out freely. 240 00:24:56,920 --> 00:24:58,600 It only looks that way. 241 00:24:58,680 --> 00:25:00,200 But you never know. 242 00:25:00,760 --> 00:25:03,960 Those bastards are often in a lousy mood. 243 00:25:04,360 --> 00:25:05,880 One time, they don't care, 244 00:25:05,960 --> 00:25:09,520 another, the shit stinks too much, and they beat me. 245 00:25:09,600 --> 00:25:11,440 Like it's my fault. 246 00:25:12,200 --> 00:25:14,240 No, it's too risky. 247 00:25:36,920 --> 00:25:38,520 Who are you spying on? 248 00:25:40,920 --> 00:25:41,960 Nobody. 249 00:25:43,160 --> 00:25:44,440 I can't sleep. 250 00:25:44,880 --> 00:25:46,720 - And you? - Me neither. 251 00:25:46,800 --> 00:25:48,280 I have a migraine. 252 00:25:49,200 --> 00:25:51,080 I can offer a foot massage. 253 00:25:51,480 --> 00:25:52,960 It'll numb any pain. 254 00:25:53,040 --> 00:25:55,560 Stein said I'm pretty good at it. 255 00:25:59,600 --> 00:26:01,960 These advances are truly pathetic. 256 00:26:02,400 --> 00:26:05,080 Can't we have a normal conversation? 257 00:26:07,680 --> 00:26:08,840 Sorry. 258 00:26:09,480 --> 00:26:13,560 You overawe me. I've never known a woman pilot before. 259 00:26:18,560 --> 00:26:19,840 You still don't. 260 00:26:41,080 --> 00:26:43,600 Get off me! Let me go! 261 00:26:44,800 --> 00:26:45,960 Let me go! 262 00:27:07,360 --> 00:27:08,640 Come on! 263 00:27:09,480 --> 00:27:10,600 Come on! 264 00:27:51,000 --> 00:27:52,680 Aren't you shitfaced? 265 00:27:53,840 --> 00:27:55,360 If it hadn't been for me, 266 00:27:55,560 --> 00:27:57,800 you'd have bled out to death. 267 00:27:59,720 --> 00:28:02,480 - Dammit! - First and last name. 268 00:28:03,360 --> 00:28:05,200 We're going to write a report. 269 00:28:05,280 --> 00:28:06,280 A report? 270 00:28:06,440 --> 00:28:07,840 What report? 271 00:28:08,360 --> 00:28:10,920 Comrade Doctor, no need for a report. 272 00:28:11,040 --> 00:28:12,960 This will go away. 273 00:28:14,240 --> 00:28:15,640 Look, that's it. 274 00:28:15,720 --> 00:28:17,000 I'm fine. 275 00:28:17,320 --> 00:28:18,760 Thanks for your help. 276 00:28:18,840 --> 00:28:20,280 I'll go now. 277 00:28:27,360 --> 00:28:28,800 Fours. 278 00:28:33,640 --> 00:28:34,880 Sixes. 279 00:28:35,480 --> 00:28:36,840 Unbelievable. 280 00:28:37,480 --> 00:28:41,120 - You've fleeced the entire monkey grove. - You can't always win. 281 00:28:41,440 --> 00:28:43,040 Maybe tell us the truth. 282 00:28:44,040 --> 00:28:45,160 The truth is 283 00:28:45,400 --> 00:28:47,600 that I pray when I play. 284 00:28:47,680 --> 00:28:50,560 Prayer is your famous trick? 285 00:28:51,160 --> 00:28:54,600 Prayer is the best way to scam your fellow officers? 286 00:28:57,200 --> 00:29:01,440 Anyone else have a problem with me, or just Captain Artymowski? 287 00:29:05,000 --> 00:29:06,440 No, wait. 288 00:29:07,080 --> 00:29:09,040 Last game. All or nothing. 289 00:29:09,120 --> 00:29:10,680 This time, I'm dealing. 290 00:29:11,480 --> 00:29:12,920 Fine. 291 00:29:13,200 --> 00:29:14,520 You're dealing. 292 00:29:15,960 --> 00:29:17,560 Stop it! 293 00:29:17,640 --> 00:29:20,400 - Leave him alone! - That was the third time! 294 00:29:28,960 --> 00:29:30,240 Let him go! 295 00:29:40,480 --> 00:29:42,400 Damn, what's going on here? 296 00:29:43,000 --> 00:29:44,520 Disperse, you fuckers! 297 00:29:45,240 --> 00:29:46,400 Go! 298 00:29:47,800 --> 00:29:50,320 Destruction of socialist property 299 00:29:51,040 --> 00:29:55,520 is subject to the same punishment as any crime 300 00:29:55,840 --> 00:29:58,160 against the beloved 301 00:29:58,840 --> 00:30:00,800 people's socialist government. 302 00:30:00,880 --> 00:30:05,240 This also applies to the desecration of the monument 303 00:30:07,360 --> 00:30:08,560 of our leader, 304 00:30:09,920 --> 00:30:11,360 Comrade Stalin. 305 00:30:12,160 --> 00:30:13,920 Was that your doing, too? 306 00:30:14,080 --> 00:30:15,320 Admit it! 307 00:30:18,920 --> 00:30:23,080 You can shove that filthy monument up your red ass! 308 00:30:27,920 --> 00:30:32,320 Who helped him destroy the loudspeaker? 309 00:30:39,120 --> 00:30:40,360 Lock him up. 310 00:30:40,800 --> 00:30:42,080 As for the rest... 311 00:30:42,320 --> 00:30:44,520 it's 24 hours without food. 312 00:30:44,880 --> 00:30:46,720 The whole camp! 313 00:31:14,280 --> 00:31:15,240 Cheers! 314 00:34:42,320 --> 00:34:44,120 I'll pay you well. 315 00:34:47,000 --> 00:34:49,720 What am I going to do with money here? 316 00:34:51,000 --> 00:34:51,960 No. 317 00:34:53,280 --> 00:34:55,720 Take it for yourself. 318 00:35:19,440 --> 00:35:20,720 Wait! 319 00:35:27,520 --> 00:35:31,920 Get some alcohol, or you'll die in the shit. 320 00:35:32,480 --> 00:35:36,520 It'll be so disgusting that you won't be able to stand it. 321 00:36:25,960 --> 00:36:26,920 Bring him in. 322 00:36:29,800 --> 00:36:30,760 Put him here. 323 00:36:33,840 --> 00:36:35,120 You're all free to go. 324 00:36:47,760 --> 00:36:49,440 What have you done to him? 325 00:36:49,520 --> 00:36:51,720 Who knew he was so fragile? 326 00:36:52,760 --> 00:36:56,720 We have to figure something out to avoid mutiny. 327 00:36:57,280 --> 00:36:58,880 I'm not a miracle worker. 328 00:37:03,040 --> 00:37:04,200 Dammit. 329 00:37:04,600 --> 00:37:05,840 Comrade Doctor! 330 00:37:34,760 --> 00:37:36,280 Come on! Move it! 331 00:38:35,600 --> 00:38:37,200 I can't stand eggs. 332 00:38:56,920 --> 00:38:58,120 May I go now? 333 00:39:03,480 --> 00:39:04,760 But why, Dad? 334 00:39:05,320 --> 00:39:07,720 That's the second time this week! 335 00:39:10,640 --> 00:39:13,560 Excuse me, Comrade Major, but a prisoner is missing. 336 00:39:13,640 --> 00:39:15,480 I thought you should know. 337 00:39:16,400 --> 00:39:18,280 Let the guards look for him. 338 00:39:19,280 --> 00:39:20,560 But it's... 339 00:39:21,680 --> 00:39:25,160 the famous pianist. 340 00:39:26,320 --> 00:39:28,440 - Grabowski? - Yes. 341 00:39:29,000 --> 00:39:31,320 We've already searched the grounds twice. 342 00:39:31,400 --> 00:39:33,400 You have to catch him. 343 00:39:34,440 --> 00:39:36,440 - Is that clear? - Yes, of course. 344 00:39:36,520 --> 00:39:38,360 He couldn't have gone very far. 345 00:39:38,440 --> 00:39:39,840 He's on foot. 346 00:39:42,360 --> 00:39:45,120 When did you notice his disappearance? 347 00:39:46,440 --> 00:39:48,280 He was here yesterday evening. 348 00:39:48,360 --> 00:39:50,360 I saw him on "Marszalkowska". 349 00:39:51,200 --> 00:39:54,320 - Where? - Don't you know your own camp, Dad? 350 00:39:54,760 --> 00:39:56,880 That's what they call the main street. 351 00:39:58,960 --> 00:40:01,840 I must have him alive. 352 00:40:01,920 --> 00:40:05,960 Our mission here is to indoctrinate, not kill. 353 00:40:06,760 --> 00:40:09,040 - Is that clear? - Yes, sir. 354 00:40:17,360 --> 00:40:19,240 So, "Marszalkowska"? 355 00:40:19,760 --> 00:40:20,960 Tell me. 356 00:42:20,480 --> 00:42:21,800 He's not here. 357 00:42:22,920 --> 00:42:24,520 Not a trace there either. 358 00:42:25,320 --> 00:42:27,080 - Get the dog. - Yes, sir. 359 00:44:15,000 --> 00:44:15,960 Murderer! 360 00:44:16,520 --> 00:44:20,120 Don't you help this thug! He tried to kill my dog! 361 00:44:20,200 --> 00:44:23,360 - You don't like dogs, Lieutenant? - I liked this one. 362 00:44:24,080 --> 00:44:25,760 Turned out to be a traitor. 363 00:44:25,840 --> 00:44:29,600 This is an animal! How could you hurt it? 364 00:44:29,800 --> 00:44:32,640 I wondered if you could handle a Polish thug. 365 00:44:33,760 --> 00:44:35,880 The dog's a prisoner, like me. 366 00:44:36,560 --> 00:44:39,080 Are you Russian or Polish? 367 00:44:40,600 --> 00:44:43,040 See? Barks in Polish. 368 00:44:46,440 --> 00:44:48,720 Congrats on your escape. Beautiful. 369 00:44:49,720 --> 00:44:51,120 Shitty, though. 370 00:44:51,200 --> 00:44:53,560 Unfortunately, no anaesthetic. 371 00:44:53,640 --> 00:44:56,680 They don't give it to us for such minor procedures. 372 00:45:06,560 --> 00:45:10,000 Just make me a nice stitch. It's my face, after all. 373 00:45:10,080 --> 00:45:12,480 Don't worry. Thirty years of practice. 374 00:45:13,440 --> 00:45:15,360 - Veterinarian? - Gynaecologist. 375 00:45:16,360 --> 00:45:19,000 I'll give you a beautiful crotch stitch. 376 00:45:19,680 --> 00:45:21,320 Only on your face. 377 00:45:42,920 --> 00:45:45,080 Comrade Lavrentiy Pavlovich. 378 00:45:46,280 --> 00:45:48,640 This is not a parade, Vasily. 379 00:45:49,640 --> 00:45:51,840 Why are you so serious? 380 00:45:53,760 --> 00:45:55,680 Or maybe it's true what they say? 381 00:45:56,720 --> 00:46:00,400 That you've become a malcontent. 382 00:46:03,000 --> 00:46:04,640 Who says that? 383 00:46:05,040 --> 00:46:08,960 The same people who claim you work for the Gestapo. 384 00:46:12,080 --> 00:46:14,680 You're the one who sent me to Berlin. 385 00:46:17,480 --> 00:46:19,240 Relax, Vasily. 386 00:46:20,080 --> 00:46:21,840 I'm just joking. 387 00:46:25,760 --> 00:46:27,320 I trust you, Vasya. 388 00:46:29,400 --> 00:46:33,440 No one could handle these Poles better than you. 389 00:46:34,000 --> 00:46:35,480 Let's drink. 390 00:46:35,920 --> 00:46:39,760 Just remember how much hangs on the success of your mission. 391 00:46:40,680 --> 00:46:42,520 I don't envy you. 392 00:46:43,440 --> 00:46:44,680 Let's drink. 393 00:46:50,840 --> 00:46:57,080 Attention! Due to recent events, a new rule is now in force. 394 00:46:57,160 --> 00:47:01,240 Any attempt to escape will be punishable by death. 395 00:47:14,240 --> 00:47:17,760 You can go about your business. 396 00:47:19,040 --> 00:47:20,200 Really? 397 00:47:22,040 --> 00:47:23,360 Don't you believe me? 398 00:47:24,040 --> 00:47:25,920 Go complain to the major. 399 00:47:31,000 --> 00:47:32,440 Lieutenant. 400 00:47:37,960 --> 00:47:39,200 Lieutenant, sir. 401 00:47:53,760 --> 00:47:55,520 Well, well, well. 402 00:47:55,600 --> 00:47:59,360 - You're still alive. - I'm sorry, I think I disappointed you. 403 00:48:00,960 --> 00:48:03,920 - Don't you have anyone to live for? - Of course, I do. 404 00:48:04,760 --> 00:48:07,760 Then sit on your ass and wait patiently. 405 00:48:08,560 --> 00:48:10,800 Sooner or later, they'll let us all go. 406 00:48:11,160 --> 00:48:12,720 I dare say I doubt it. 407 00:48:14,080 --> 00:48:17,960 I had my doubts, too, but apparently, we were both wrong. 408 00:48:18,040 --> 00:48:19,080 Here you go. 409 00:48:19,360 --> 00:48:21,880 They let us write two cards a month. 410 00:48:22,560 --> 00:48:23,880 - Seriously? - Yeah. 411 00:48:24,880 --> 00:48:29,160 I'm glad because my husband must think I'm dead. 412 00:48:49,160 --> 00:48:50,920 Is it shit that I'm smelling? 413 00:48:58,520 --> 00:48:59,480 No... 414 00:49:01,200 --> 00:49:02,760 I can't smell anything. 415 00:49:03,000 --> 00:49:03,960 Lieutenant? 416 00:49:07,040 --> 00:49:09,440 No. He's clean. 417 00:49:09,520 --> 00:49:12,080 Do you know how many people wanted your bunk? 418 00:49:12,600 --> 00:49:14,600 We chased them all away! 419 00:49:16,680 --> 00:49:17,880 Bravo! 420 00:49:19,960 --> 00:49:21,120 Bravo! 421 00:49:59,880 --> 00:50:01,520 Don't get up. 422 00:50:43,960 --> 00:50:44,920 Who? 423 00:50:46,360 --> 00:50:48,640 Now I know why they didn't kill you. 424 00:51:30,640 --> 00:51:32,600 The major picked a great piece. 425 00:51:32,680 --> 00:51:34,360 A big hand to him! 426 00:51:51,440 --> 00:51:56,040 Love will forgive you everything 427 00:51:56,760 --> 00:52:00,160 It will turn your sorrow into laughter 428 00:52:01,480 --> 00:52:05,720 Love gives such beautiful excuses 429 00:52:06,240 --> 00:52:10,280 To betray, lie, and sin 430 00:52:12,120 --> 00:52:16,760 Even if you cursed it in despair 431 00:52:17,760 --> 00:52:21,440 Saying it's cruel and evil 432 00:52:23,080 --> 00:52:28,000 Love will forgive you everything 433 00:52:28,720 --> 00:52:33,880 Because love, my dear, is me 434 00:52:35,000 --> 00:52:38,760 If you love as hard as me... 435 00:52:39,680 --> 00:52:41,520 You never said you could sing. 436 00:52:41,600 --> 00:52:43,520 There's much to learn about me. 437 00:52:43,600 --> 00:52:44,920 Help them. 438 00:52:46,720 --> 00:52:49,000 Here he is! Our Pawel Lubinski! 439 00:52:49,080 --> 00:52:52,080 Hands off. You need to protect them. 440 00:52:52,360 --> 00:52:55,280 So the famous Grabowski is you? 441 00:52:55,360 --> 00:52:57,520 The concert was first class. 442 00:52:57,600 --> 00:53:00,240 - She deserves praise for that. - True. 443 00:53:00,440 --> 00:53:02,200 I'd like your autograph. 444 00:53:02,840 --> 00:53:03,840 For posterity. 445 00:53:04,640 --> 00:53:07,720 To that end, I let you smell my feet every night. 446 00:53:08,960 --> 00:53:11,560 If only I could cash in on that odour... 447 00:53:12,920 --> 00:53:16,120 I don't think you realise how important you are to them. 448 00:53:16,200 --> 00:53:18,040 What kind of treasure you are. 449 00:53:18,640 --> 00:53:21,280 Recruiting an artist like you 450 00:53:21,480 --> 00:53:24,640 is like winning a global propaganda mouthpiece. 451 00:53:24,720 --> 00:53:26,480 Do you realise that? 452 00:53:26,760 --> 00:53:27,960 What about you? 453 00:53:28,040 --> 00:53:31,080 You walk around, count stuff, make notes. 454 00:53:31,160 --> 00:53:32,320 Who are you? 455 00:53:32,680 --> 00:53:35,040 What kind of propaganda mouthpiece? 456 00:53:35,120 --> 00:53:36,440 No mouthpiece. 457 00:53:36,520 --> 00:53:37,600 Tell us. 458 00:53:37,680 --> 00:53:40,600 Did you win some Chopin competition, too? 459 00:53:40,680 --> 00:53:44,120 Last year, I was nominated for the Nobel Prize in math. 460 00:53:44,200 --> 00:53:46,560 Oh yeah? Who nominated you? 461 00:53:46,920 --> 00:53:48,480 Nobel's wife? 462 00:53:49,560 --> 00:53:51,200 Don't get too interested. 463 00:54:14,160 --> 00:54:15,760 Give me back my dog. 464 00:54:16,640 --> 00:54:18,600 Run along, or I'll chase you off. 465 00:54:20,080 --> 00:54:25,440 I'm asking for the last time: where's my dog? 466 00:54:29,080 --> 00:54:30,040 Tough guy! 467 00:54:32,120 --> 00:54:33,480 Want your dog? 468 00:54:34,960 --> 00:54:36,080 Here it is. 469 00:54:38,080 --> 00:54:40,080 We had it for dinner. 470 00:54:50,920 --> 00:54:51,920 Kid! 471 00:55:00,040 --> 00:55:01,640 These are rabbit bones. 472 00:55:01,920 --> 00:55:03,720 The pilots caught it at night. 473 00:55:07,560 --> 00:55:10,560 You think Shitlin would like such a snack? 474 00:55:12,440 --> 00:55:13,680 Who knows? 475 00:55:13,760 --> 00:55:15,000 It's a Polish dog. 476 00:55:15,080 --> 00:55:17,640 It might not fancy a Russian rabbit. 477 00:55:18,280 --> 00:55:19,840 You have to ask it. 478 00:55:27,920 --> 00:55:29,640 Polish or Russian, no matter. 479 00:55:30,200 --> 00:55:31,400 A dog is a dog. 480 00:55:39,400 --> 00:55:40,360 For you. 481 00:55:44,240 --> 00:55:45,400 Take it, Lieutenant. 482 00:55:46,040 --> 00:55:48,320 The little brat could change his mind. 483 00:55:57,800 --> 00:55:59,200 Close the door! 484 00:56:04,680 --> 00:56:05,880 Damn! 485 00:56:14,120 --> 00:56:15,400 Alright. 486 00:56:21,400 --> 00:56:22,960 First finger... 487 00:56:23,720 --> 00:56:25,080 First finger. 488 00:56:35,560 --> 00:56:36,680 Damn! 489 00:56:52,600 --> 00:56:54,880 - Traitor. - Traitor! 490 00:56:55,520 --> 00:56:58,800 - So the professor signed. - Free transfer to Moscow. 491 00:56:58,880 --> 00:57:02,680 - Fucking traitor! - Maybe he had his reasons. 492 00:57:03,640 --> 00:57:05,000 What are you saying? 493 00:57:05,680 --> 00:57:07,560 You think I don't have a family? 494 00:57:08,880 --> 00:57:11,440 I'll never let these fuckers turn me around. 495 00:57:12,080 --> 00:57:13,840 That deserves a beheading. 496 00:57:14,040 --> 00:57:16,160 We'll see who's next, boys. 497 00:57:57,880 --> 00:58:02,160 - Nice, Mr Grabowski. - What a wonderful friendship. 498 00:58:02,320 --> 00:58:03,520 Bravo. 499 00:58:04,280 --> 00:58:05,640 What do you want? 500 00:58:06,680 --> 00:58:08,920 What are the two of you up to? 501 00:58:09,360 --> 00:58:11,080 You're like good old friends. 502 00:58:13,480 --> 00:58:14,720 You know what... 503 00:58:15,720 --> 00:58:17,080 Go fuck yourselves. 504 00:58:17,440 --> 00:58:18,640 All of you. 505 00:58:22,720 --> 00:58:24,040 Grabowski! 506 00:58:28,040 --> 00:58:30,720 Not so fast, buddy! That's my letter! 507 00:58:30,800 --> 00:58:33,000 - This is my name! - Says here: Grabowski! 508 00:58:33,080 --> 00:58:34,600 I'm Grabowski, too! 509 00:58:34,800 --> 00:58:37,680 - Zygmunt. - Comrades, don't stand around here. 510 00:58:41,680 --> 00:58:42,680 Hold on! 511 00:58:45,760 --> 00:58:48,880 Aren't you the famous Grabowski who almost broke out? 512 00:58:50,480 --> 00:58:52,440 Almost, so it doesn't count. 513 00:58:53,320 --> 00:58:55,520 It's an honour to meet you, Lieutenant. 514 00:58:57,560 --> 00:59:00,120 I tell people not to mess with the Grabowskis. 515 00:59:02,000 --> 00:59:03,520 I'll keep the letter. 516 01:02:57,760 --> 01:02:59,080 - Gornicki! - Mine! 517 01:03:00,720 --> 01:03:01,680 Gorski! 518 01:03:04,520 --> 01:03:05,480 Grabarczuk! 519 01:03:07,320 --> 01:03:08,280 Grabiecki! 520 01:03:10,400 --> 01:03:11,360 Grabinski! 521 01:03:14,480 --> 01:03:15,480 Gruszczynski! 522 01:03:17,400 --> 01:03:18,360 Hacinski! 523 01:03:19,920 --> 01:03:21,240 Haladzinski! 524 01:03:24,760 --> 01:03:26,480 - Hamier! - Here. 525 01:03:38,920 --> 01:03:41,480 Christmas Eve fundraiser. What you can spare. 526 01:03:46,720 --> 01:03:48,040 Generous! 527 01:04:10,120 --> 01:04:11,080 Go on. 528 01:04:32,760 --> 01:04:36,960 What the foreign force Has taken from us 529 01:04:37,040 --> 01:04:40,640 We shall with sabre retrieve 530 01:04:40,920 --> 01:04:44,360 March, march, Dabrowski 531 01:04:44,920 --> 01:04:48,720 From Italy to Poland 532 01:04:48,800 --> 01:04:52,280 Under your command 533 01:04:52,360 --> 01:04:55,960 We shall rejoin the nation 534 01:04:56,280 --> 01:04:59,800 March, march, Dabrowski 535 01:04:59,880 --> 01:05:03,760 From Italy to Poland 536 01:05:03,960 --> 01:05:07,600 Under your command 537 01:05:07,680 --> 01:05:11,760 We shall rejoin the nation 538 01:05:30,600 --> 01:05:32,200 Please have a seat. 539 01:05:35,560 --> 01:05:37,040 Give me a second. 540 01:05:54,520 --> 01:05:58,160 SENDER: ZOFIA GRABOWSKA WARSAW, 12 ROZANA ST. 541 01:05:59,560 --> 01:06:02,000 I finally got a copy of your thesis. 542 01:06:03,400 --> 01:06:06,320 The reviews are very favourable. 543 01:06:07,560 --> 01:06:11,320 - How old were you when you wrote it? - Twenty-seven. 544 01:06:11,880 --> 01:06:13,640 Twenty-seven? 545 01:06:14,840 --> 01:06:17,720 A precocious genius, right? 546 01:06:18,680 --> 01:06:20,440 I wouldn't go that far. 547 01:06:21,360 --> 01:06:23,960 You are far too modest. 548 01:06:28,240 --> 01:06:29,760 Almost like home, right? 549 01:06:30,640 --> 01:06:31,680 Exactly. 550 01:06:32,800 --> 01:06:36,120 Can you imagine Christmas without a Christmas tree? 551 01:06:37,600 --> 01:06:39,240 To those at sea! 552 01:06:40,000 --> 01:06:41,480 And in the mountains! 553 01:06:41,680 --> 01:06:43,960 To as many landings as takeoffs. 554 01:07:28,200 --> 01:07:31,480 I'll tell you something, but promise you won't go crazy. 555 01:07:35,760 --> 01:07:38,480 I saw your daughter's letter on Zarubin's desk. 556 01:12:10,840 --> 01:12:13,200 Where were our allies? 557 01:12:13,280 --> 01:12:14,920 Where were England and France 558 01:12:15,000 --> 01:12:16,960 when Poland was attacked? 559 01:12:22,080 --> 01:12:24,800 Have you seen even a single Allied soldier? 560 01:12:25,760 --> 01:12:28,160 Certainly nowhere near our borders. 561 01:12:34,400 --> 01:12:38,120 I, on the other hand, met comrades from the Red Army. 562 01:12:43,520 --> 01:12:46,240 Instead of kidding around, 563 01:12:47,760 --> 01:12:50,880 maybe you should read a little. 564 01:12:51,760 --> 01:12:54,400 Educate yourself about the new world 565 01:12:55,960 --> 01:12:58,280 and what it will look like. 566 01:13:02,120 --> 01:13:03,440 Comrades! 567 01:13:04,680 --> 01:13:08,560 There's no sense in clinging to conservative ideology. 568 01:13:08,640 --> 01:13:11,120 I must admit that you are right, Comrade. 569 01:13:11,200 --> 01:13:13,480 I'm not sure if my comrades agree, 570 01:13:13,560 --> 01:13:15,760 but we can really use these papers. 571 01:13:17,640 --> 01:13:19,240 For wiping our asses. 572 01:13:22,360 --> 01:13:23,400 Here you go. 573 01:13:24,000 --> 01:13:25,560 - Mr Gasienica. - Thank you. 574 01:13:25,640 --> 01:13:27,560 There's enough for everyone. 575 01:13:27,640 --> 01:13:32,680 Gasienica! Waszkiewicz! Tucholski! Sobolewski! 576 01:13:32,760 --> 01:13:35,840 And Grabowski! Let's go! Move it! 577 01:13:38,200 --> 01:13:40,080 Unload the truck! 578 01:13:42,200 --> 01:13:43,840 Grab the other one. 579 01:13:43,920 --> 01:13:45,200 Move it! 580 01:14:23,640 --> 01:14:26,480 To Comrade Zarubin's health! 581 01:14:29,400 --> 01:14:31,440 - Some music! - Bottoms up! 582 01:14:35,160 --> 01:14:38,040 And another round! 583 01:14:39,760 --> 01:14:41,040 Tanya? 584 01:15:03,560 --> 01:15:05,920 - Where are you off to? - I have to go... 585 01:15:06,360 --> 01:15:07,480 Of course. 586 01:15:07,560 --> 01:15:09,960 But first, a toast! 587 01:15:10,880 --> 01:15:12,520 - Cheers. - Cheers. 588 01:15:18,120 --> 01:15:19,680 And a nightcap... 589 01:15:23,320 --> 01:15:24,920 - Cheers! - Cheers. 590 01:15:31,560 --> 01:15:32,760 Thank you. 591 01:15:35,400 --> 01:15:36,960 Tanya! 592 01:15:40,920 --> 01:15:42,120 Wait. 593 01:15:48,200 --> 01:15:49,480 Come on. 594 01:15:51,480 --> 01:15:52,920 Stop it! 595 01:16:04,880 --> 01:16:06,240 Over there. 596 01:16:08,120 --> 01:16:09,960 Careful, don't drown. 597 01:16:28,240 --> 01:16:30,040 You disappeared without a word. 598 01:16:30,120 --> 01:16:32,280 There's a war on, for God's sake! 599 01:16:36,120 --> 01:16:38,800 I was drafted straight from a concert. 600 01:16:39,360 --> 01:16:42,160 - Where's Zosia? - Safe, with grandma. 601 01:16:42,640 --> 01:16:44,240 You'd disappeared before. 602 01:16:45,040 --> 01:16:47,120 I kept wondering what had happened. 603 01:16:47,880 --> 01:16:50,080 How many times do I have to apologise? 604 01:16:53,400 --> 01:16:55,120 I thought you were dead. 605 01:16:59,840 --> 01:17:01,120 I'm sorry. 606 01:17:05,760 --> 01:17:07,240 I'm sorry. 607 01:17:07,960 --> 01:17:09,040 I'm sorry. 608 01:17:25,320 --> 01:17:26,720 I'm sorry. 609 01:17:57,600 --> 01:17:59,240 All I have to do is sign. 610 01:18:00,640 --> 01:18:02,280 And I'll be out of here. 611 01:18:09,240 --> 01:18:11,320 Would you be able to live with that? 612 01:18:13,240 --> 01:18:14,880 I want to get back to you. 613 01:18:16,880 --> 01:18:20,080 It's not worth it if you can't look yourself in the eye. 614 01:18:21,240 --> 01:18:23,880 What about you and Zosia? 615 01:18:25,800 --> 01:18:27,560 We'll manage. 616 01:18:29,040 --> 01:18:31,440 Just don't try anything crazy. 617 01:18:33,360 --> 01:18:36,000 To be honest, you are safest here. 618 01:18:54,960 --> 01:18:58,240 All she dreams about is going to Paris with you again. 619 01:19:04,200 --> 01:19:05,400 I have to go. 620 01:19:16,480 --> 01:19:19,040 Promise you won't do anything stupid. 621 01:19:22,040 --> 01:19:23,280 I have to go. 622 01:19:27,080 --> 01:19:29,080 Tell Zosia how much I love her. 623 01:19:38,760 --> 01:19:40,160 Move on! 624 01:19:54,840 --> 01:19:57,120 What did they offer you, Mr Stein? 625 01:19:58,160 --> 01:19:59,920 Nuclear fission research. 626 01:20:00,840 --> 01:20:03,600 They're recruiting mathematicians and physicists. 627 01:20:03,680 --> 01:20:05,120 - Tempting. - And you? 628 01:20:05,680 --> 01:20:07,080 The same. 629 01:20:09,120 --> 01:20:12,600 - And you, Lieutenant? - A post in the Soviet Writers' Union. 630 01:20:12,680 --> 01:20:15,600 If I write a beautiful poem. About Stalin, obviously. 631 01:20:15,680 --> 01:20:16,800 And a flat. 632 01:20:17,280 --> 01:20:19,080 And you, Lieutenant? 633 01:20:22,240 --> 01:20:24,720 A wonderful life in New York. 634 01:20:24,880 --> 01:20:26,720 They don't fuck around. 635 01:20:27,120 --> 01:20:31,120 Funny, they didn't offer for to let us return home to our families. 636 01:20:31,200 --> 01:20:32,960 I'd sign that instantly. 637 01:20:35,600 --> 01:20:37,600 You won't believe it, gentlemen. 638 01:20:37,680 --> 01:20:38,840 Mr Janek? 639 01:20:38,920 --> 01:20:40,320 They're letting me go. 640 01:20:40,520 --> 01:20:42,040 I wanted to say goodbye. 641 01:20:43,720 --> 01:20:46,440 - Have they bought you? - God forbid. 642 01:20:46,520 --> 01:20:48,640 Hitler remembered the Silesians. 643 01:20:49,240 --> 01:20:51,280 I'm going under German occupation. 644 01:20:57,240 --> 01:21:00,160 I wanted to say goodbye, cousin, and wish you luck. 645 01:21:01,760 --> 01:21:03,920 Come, I have a parting gift. 646 01:21:14,520 --> 01:21:16,200 You promise to escape? 647 01:21:16,600 --> 01:21:18,000 The tunnel is ready. 648 01:21:18,480 --> 01:21:19,600 What tunnel? 649 01:21:20,160 --> 01:21:21,600 In solitary, by the wall. 650 01:21:21,680 --> 01:21:24,000 It still needs a few weeks of work, 651 01:21:24,080 --> 01:21:26,480 but I have a map and the guards' schedule. 652 01:21:26,880 --> 01:21:29,920 One of them is on the take. He takes out the soil. 653 01:21:30,320 --> 01:21:34,320 You just need to get to solitary, finish the tunnel, and run. 654 01:21:41,880 --> 01:21:43,280 Good luck. 655 01:21:58,160 --> 01:21:59,480 What is it? 656 01:22:05,560 --> 01:22:08,120 Damn fool. You want to die? 657 01:22:11,280 --> 01:22:12,240 Comrade Tseitlin! 658 01:22:12,320 --> 01:22:14,600 - You're dead, scum! - Zarubin said no! 659 01:22:14,680 --> 01:22:16,160 So what? 660 01:22:17,760 --> 01:22:20,520 - You'll rot in solitary, you lout! - Sasha... 661 01:22:23,040 --> 01:22:25,200 Leave him alone, you hear?! 662 01:22:28,920 --> 01:22:30,240 Sashka... 663 01:22:31,840 --> 01:22:33,040 Give it back. 664 01:22:34,720 --> 01:22:36,920 Pick up the camera! Now! 665 01:22:37,480 --> 01:22:39,000 Take my photo! 666 01:22:39,640 --> 01:22:42,520 - Father's orders! - Get the camera! 667 01:22:43,240 --> 01:22:45,880 We'll take a photo of the three of us. 668 01:22:45,960 --> 01:22:48,280 Me, you, and Shitlin. 669 01:23:54,400 --> 01:23:57,040 I can take out the soil after my shift. 670 01:23:57,120 --> 01:23:58,840 Have it ready. 671 01:24:00,240 --> 01:24:02,720 I'll leave the sacks by the tunnel entrance. 672 01:24:03,640 --> 01:24:05,800 Now, the main thing. Got the money? 673 01:24:06,640 --> 01:24:07,880 Sure. 674 01:24:20,480 --> 01:24:21,760 I have a plan. 675 01:24:22,360 --> 01:24:23,880 I'll share it with you. 676 01:24:23,960 --> 01:24:28,800 We inherited a tunnel from my cousin. 677 01:24:31,200 --> 01:24:33,040 So, we're breaking out? 678 01:24:35,080 --> 01:24:36,080 Here. 679 01:24:36,360 --> 01:24:38,640 Once wasn't enough for you? 680 01:24:49,880 --> 01:24:51,200 I'm sorry. 681 01:25:29,280 --> 01:25:30,800 Lavrentiy Pavlovich. 682 01:25:38,360 --> 01:25:42,200 - When did he sign it? - This morning. 683 01:25:45,880 --> 01:25:48,200 If I had another month... 684 01:25:48,880 --> 01:25:50,400 It's already done. 685 01:25:50,640 --> 01:25:54,720 You are a perfectionist, and I know you did your best. 686 01:25:58,640 --> 01:26:01,680 They have that fucking resistance in their blood. 687 01:26:01,760 --> 01:26:07,000 Whatever I offered them: fame, freedom, wealth, 688 01:26:07,080 --> 01:26:09,320 it made no difference whatsoever. 689 01:26:10,040 --> 01:26:11,120 Poles... 690 01:26:12,440 --> 01:26:16,680 If they don't have the self-preservation instinct 691 01:26:16,920 --> 01:26:18,840 to survive in the new world, 692 01:26:19,200 --> 01:26:21,000 they will be of no use to us. 693 01:26:22,160 --> 01:26:24,320 You are like the angel of death. 694 01:26:26,680 --> 01:26:29,600 You appear suddenly, in the middle of the night... 695 01:26:29,960 --> 01:26:32,200 Well said, I like it. 696 01:26:34,600 --> 01:26:36,400 Blood will be shed. 697 01:26:38,040 --> 01:26:41,480 It will be on your hands, Vasily. 698 01:28:14,200 --> 01:28:16,240 - Come on! - Pass it! 699 01:28:16,840 --> 01:28:19,040 - Not all at once! - Stop him! 700 01:28:19,680 --> 01:28:21,080 Pass it! 701 01:28:22,680 --> 01:28:23,920 Oh no! 702 01:28:44,280 --> 01:28:46,120 Job transfer. 703 01:28:46,680 --> 01:28:48,920 I'll be living with my grandma now. 704 01:28:49,920 --> 01:28:51,240 I understand. 705 01:28:51,320 --> 01:28:53,880 Promise you'll take care of Shitlin. 706 01:28:55,200 --> 01:28:57,320 I promise. Don't worry. 707 01:29:09,560 --> 01:29:11,360 Goodbye, my friend. 708 01:29:14,240 --> 01:29:15,600 Goodbye! 709 01:29:36,480 --> 01:29:39,480 It's started. There's a list. We're going home! 710 01:29:40,120 --> 01:29:41,480 There's a list! 711 01:29:43,800 --> 01:29:45,240 Let me see! 712 01:29:45,960 --> 01:29:48,600 I say stick to the plan and break out. 713 01:29:48,680 --> 01:29:50,920 Me too. I don't trust these fuckers. 714 01:29:52,320 --> 01:29:54,680 Why would they say we're going home? 715 01:29:54,760 --> 01:29:57,520 - They could kill us right here. - Right. 716 01:29:58,080 --> 01:30:01,360 Maybe it would be wiser to wait. 717 01:30:01,800 --> 01:30:03,000 See what happens. 718 01:30:03,560 --> 01:30:05,240 We don't know the details. 719 01:30:05,320 --> 01:30:08,200 Are they letting out everyone or just some of us? 720 01:30:08,400 --> 01:30:11,280 - We don't know what to expect. - Okay, let's vote. 721 01:30:11,440 --> 01:30:13,880 Who is for trusting the Russians, 722 01:30:14,360 --> 01:30:16,360 and who is for the tunnel? 723 01:30:38,440 --> 01:30:39,880 Well... 724 01:30:40,760 --> 01:30:42,400 Now we know what to do. 725 01:31:55,800 --> 01:31:58,240 FOR ZOSIA 726 01:33:24,360 --> 01:33:26,680 - Papers. Name? - Uszynski. 727 01:33:29,320 --> 01:33:30,360 Next! 728 01:33:30,600 --> 01:33:32,960 - Papers. Name? - Lipski. 729 01:33:33,680 --> 01:33:35,080 Poplawski. 730 01:33:45,200 --> 01:33:46,320 Well... 731 01:33:46,400 --> 01:33:48,600 This calls for a celebration. 732 01:33:49,360 --> 01:33:50,760 I took some. 733 01:34:15,000 --> 01:34:16,680 Gentlemen... and lady. 734 01:34:16,760 --> 01:34:19,280 Looks like we're headed west! 735 01:34:23,040 --> 01:34:26,920 Let's dance Though I'm out of breath 736 01:34:27,120 --> 01:34:30,320 Take me in your arms 737 01:34:30,880 --> 01:34:34,680 'Cause it's my last dance 738 01:34:39,040 --> 01:34:40,640 Gentlemen! 739 01:34:40,880 --> 01:34:42,920 Today is my birthday. 740 01:34:46,800 --> 01:34:48,800 But... we have nothing to drink! 741 01:34:49,360 --> 01:34:51,000 Happy birthday! 742 01:34:51,640 --> 01:34:53,400 Dear doctor! 743 01:34:54,400 --> 01:34:56,080 A toast to me! 744 01:34:56,640 --> 01:34:57,720 Cheers to you! 745 01:35:03,280 --> 01:35:05,000 You didn't say anything. 746 01:35:05,080 --> 01:35:07,240 - Happy birthday! - Thank you. 747 01:35:07,400 --> 01:35:08,360 Stein! 748 01:35:08,640 --> 01:35:10,120 What are you up to now? 749 01:35:10,200 --> 01:35:11,600 You could finally relax. 750 01:35:11,680 --> 01:35:15,120 - Have some fun with us. - We haven't reached home yet. 751 01:35:15,200 --> 01:35:18,280 - Come on. - These are my notes for posterity. 752 01:35:19,960 --> 01:35:21,080 I'll publish a book 753 01:35:21,160 --> 01:35:24,040 and describe how you all messed with my head. 754 01:35:25,320 --> 01:35:26,760 You'll see. 755 01:35:26,880 --> 01:35:28,360 Come here! 756 01:35:31,680 --> 01:35:32,640 Cheers. 757 01:35:39,080 --> 01:35:40,400 To Zarubin. 758 01:35:51,080 --> 01:35:53,240 Vasily Mikhailovich Zarubin. 759 01:35:56,080 --> 01:35:57,040 Yes. 760 01:35:59,320 --> 01:36:00,880 Grabowski Karol. 761 01:36:35,760 --> 01:36:38,080 Something wrong with your fucking train? 762 01:36:38,160 --> 01:36:42,200 Captain, we've been officially released, and we're going home. 763 01:36:42,280 --> 01:36:44,200 Where are you taking us? 764 01:36:46,000 --> 01:36:46,960 Home. 765 01:36:48,160 --> 01:36:49,560 You're going home. 766 01:36:51,600 --> 01:36:53,120 Start moving! 767 01:37:10,040 --> 01:37:11,280 Your name? 768 01:37:11,360 --> 01:37:12,880 Janina Lewandowska. 769 01:37:13,160 --> 01:37:15,000 - Name? - Antoni Tucholski. 770 01:37:19,960 --> 01:37:21,440 Stanislaw Gidaszewski. 771 01:37:21,520 --> 01:37:22,800 Name? 772 01:37:23,280 --> 01:37:24,680 Leon Stein. 773 01:37:26,520 --> 01:37:28,600 - Name? - Piotr Nowak. 774 01:37:37,480 --> 01:37:41,440 Are you saying that you are not Karol Grabowski? 775 01:37:41,520 --> 01:37:42,880 Zyga Grabowski. 776 01:37:42,960 --> 01:37:46,040 I mean, Zygmunt Grabowski. Karol stayed at the camp. 777 01:37:48,920 --> 01:37:52,840 How can that be? I just have Karol Grabowski on the list. 778 01:37:54,200 --> 01:37:59,240 You must've known this pianist, Grabowski, well. 779 01:37:59,440 --> 01:38:03,120 I was surprised that such a star wanted to be friends with me. 780 01:38:05,440 --> 01:38:08,600 Connect me with Kozelsk right away. 781 01:38:09,240 --> 01:38:11,960 - Preferably with Zarubin himself. - Yes, sir. 782 01:38:17,040 --> 01:38:19,320 Put me in touch with the Polish mission. 783 01:38:19,800 --> 01:38:21,880 I'm a prisoner of war. There's a war. 784 01:38:21,960 --> 01:38:23,080 What war? 785 01:38:23,920 --> 01:38:26,080 We are not at war with you. 786 01:38:26,320 --> 01:38:27,640 We are just talking. 787 01:38:30,520 --> 01:38:33,840 Comrade Major, Major Zarubin has already left the camp. 788 01:38:34,400 --> 01:38:37,920 The records say there were three Grabowskis in the camp. 789 01:38:38,040 --> 01:38:40,680 They don't know which is which. 790 01:38:44,000 --> 01:38:46,080 What difference does it make? 791 01:38:47,120 --> 01:38:48,120 Take him away. 792 01:38:52,760 --> 01:38:53,720 Let's go. 793 01:39:16,400 --> 01:39:18,960 - Give me your watch. - I don't have one. 794 01:39:19,320 --> 01:39:20,600 Show me your pockets. 795 01:39:30,480 --> 01:39:32,560 You won't need your insignia. 796 01:39:47,240 --> 01:39:49,880 Fuck, how much longer do I have to wait? 797 01:40:34,760 --> 01:40:37,440 Open up! Come out at once! 798 01:40:38,280 --> 01:40:39,240 Open up! 799 01:40:42,000 --> 01:40:42,960 Stop! 800 01:40:43,440 --> 01:40:45,440 Stop! We won't harm you! 801 01:42:41,440 --> 01:42:45,600 In 1940, Russians secretly murdered more than 22,000 members of the Polish intelligentsia. 802 01:42:45,680 --> 01:42:49,880 For half a century, Russia tried to convince the world 803 01:42:49,960 --> 01:42:53,840 that the crime had been committed by the Germans. 804 01:42:55,000 --> 01:42:58,240 In 1941, despite the failure of his mission to recruit Poles, 805 01:42:58,320 --> 01:43:01,480 Vasily Zarubin became the chief Russian agent in Washington. 806 01:43:02,760 --> 01:43:06,360 Today, Russia again seeks to distort the history of this genocide 807 01:43:06,440 --> 01:43:09,160 and to destroy the memorial sites of its victims. 808 01:43:10,360 --> 01:43:16,800 This film is dedicated to all the victims of Russian atrocities.