1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:02:09,272 --> 00:02:11,983
- Trop génial !
- Je suis frigorifiée !
4
00:02:14,151 --> 00:02:15,569
- Tu es là.
- Je suis là.
5
00:02:15,737 --> 00:02:17,530
- Tu m'as manqué.
- Toi aussi.
6
00:02:17,697 --> 00:02:19,324
Quel froid, putain !
7
00:02:19,491 --> 00:02:21,868
Ça me sidère que tu vives encore ici.
8
00:02:22,035 --> 00:02:23,703
Tu dis ça à chaque fois.
9
00:02:24,162 --> 00:02:25,830
J'ai les mains gelées.
10
00:02:26,665 --> 00:02:28,750
- Je vais la prendre.
- C'est lourd.
11
00:02:28,917 --> 00:02:31,378
Ça pèse une tonne.
C'est des cadeaux ?
12
00:02:31,544 --> 00:02:34,464
- Non, un stock de chaussettes.
- J'ai des chaussettes.
13
00:02:34,631 --> 00:02:36,883
Tes pieds sont gigantesques.
14
00:02:37,926 --> 00:02:39,511
L'Année du Bébé
15
00:02:39,678 --> 00:02:42,430
Ça pèse vraiment une tonne.
La vache !
16
00:02:42,597 --> 00:02:44,099
Je t'explique ma pensée.
17
00:02:45,016 --> 00:02:46,893
Quand on baise avec un mec,
18
00:02:48,436 --> 00:02:49,688
parfois,
19
00:02:51,189 --> 00:02:53,191
ils disent des trucs, genre :
20
00:02:54,401 --> 00:02:55,735
"Tu aimes ça ?"
21
00:02:56,945 --> 00:02:58,780
"Tu aimes ça ?"
22
00:02:59,447 --> 00:03:01,533
- "Ça" désigne quoi ?
- Exactement.
23
00:03:03,076 --> 00:03:04,160
C'est profond.
24
00:03:04,661 --> 00:03:05,954
Ils veulent dire :
25
00:03:06,705 --> 00:03:07,872
"Tu aimes..."
26
00:03:09,040 --> 00:03:11,918
- Ça. Sous-entendu "ma bite".
- Ou bien, ça.
27
00:03:12,085 --> 00:03:15,547
Mais dans un sens,
leur bite les personnifie,
28
00:03:15,714 --> 00:03:17,841
donc ils parlent d'eux tout entiers.
29
00:03:18,008 --> 00:03:19,384
"Est-ce que tu m'aimes ?"
30
00:03:20,885 --> 00:03:24,514
"Je te baise avec ma bite."
31
00:03:25,306 --> 00:03:26,808
Parfois, c'est genre...
32
00:03:27,267 --> 00:03:28,226
Arrête.
33
00:03:28,393 --> 00:03:29,436
Genre...
34
00:03:29,602 --> 00:03:30,812
Pitié !
35
00:03:31,980 --> 00:03:32,981
Ou genre...
36
00:03:35,442 --> 00:03:37,319
- Sans déconner.
- Carrément.
37
00:03:37,485 --> 00:03:41,823
Parfois, tu sors de ton esprit
et tu vois ça de l'extérieur.
38
00:03:41,990 --> 00:03:43,366
Dans leur cerveau.
39
00:03:44,617 --> 00:03:46,411
Ton cul a l'air bizarre.
40
00:04:20,654 --> 00:04:22,363
Tu vas me laisser lire ?
41
00:04:22,697 --> 00:04:25,075
Pour l'instant,
c'est encore un brouillon.
42
00:04:25,240 --> 00:04:27,243
- C'est une ébauche.
- Absolument.
43
00:04:27,410 --> 00:04:29,287
Encore un truc gay new-yorkais ?
44
00:04:29,454 --> 00:04:33,416
Avec un côté sombre,
psychologique et humoristique.
45
00:04:34,209 --> 00:04:35,627
Il faut que je lise ça.
46
00:04:35,794 --> 00:04:37,253
Ohé !
47
00:04:38,213 --> 00:04:39,381
Ce type nous parle ?
48
00:04:39,547 --> 00:04:41,383
Je crois qu'il a dit "ohé".
49
00:04:41,549 --> 00:04:44,094
Ohé, voisine !
50
00:04:45,720 --> 00:04:47,055
Il squatte notre coin.
51
00:04:48,181 --> 00:04:49,516
Fait chier.
52
00:04:57,774 --> 00:04:59,567
J'aimerais que tu vives encore ici.
53
00:05:03,029 --> 00:05:04,698
Ou plus près, au moins.
54
00:05:04,864 --> 00:05:07,409
Moi aussi,
j'aimerais que tu vives plus près.
55
00:05:09,953 --> 00:05:11,579
Mais je suis bien ici.
56
00:05:12,414 --> 00:05:13,665
Tu es sûre ?
57
00:05:14,791 --> 00:05:15,750
Pourquoi ?
58
00:05:17,293 --> 00:05:19,087
C'est lourd, non ?
59
00:05:19,921 --> 00:05:21,214
D'être encore ici.
60
00:05:25,010 --> 00:05:26,803
C'est lourd n'importe où.
61
00:05:29,055 --> 00:05:30,265
C'est vrai.
62
00:05:31,683 --> 00:05:33,351
Le lycée, c'était l'horreur.
63
00:05:33,518 --> 00:05:34,561
Et la fac...
64
00:05:35,979 --> 00:05:37,063
Exactement.
65
00:05:46,489 --> 00:05:49,326
Je te manque,
même si tu es mariée ?
66
00:05:51,328 --> 00:05:54,205
Oui, tu me manques
même si je suis mariée !
67
00:05:54,372 --> 00:05:55,165
Mariée.
68
00:05:57,625 --> 00:05:58,793
Ça fait adulte.
69
00:05:58,960 --> 00:05:59,794
Hyper adulte.
70
00:06:00,045 --> 00:06:01,171
Mariée.
71
00:06:03,006 --> 00:06:04,174
Vous, là-bas !
72
00:06:04,341 --> 00:06:05,425
Je suis mariée !
73
00:06:05,925 --> 00:06:08,303
Je me suis engagée devant la loi !
74
00:06:08,470 --> 00:06:09,888
Mon père est divorcé.
75
00:06:11,014 --> 00:06:12,349
C'est trop triste.
76
00:06:12,974 --> 00:06:14,392
C'est pas grave !
77
00:06:16,102 --> 00:06:18,229
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
78
00:06:19,147 --> 00:06:20,482
Vous êtes tout seul.
79
00:06:21,191 --> 00:06:22,984
Ça m'est égal d'être tout seul.
80
00:06:23,526 --> 00:06:24,778
C'est mon droit.
81
00:06:27,906 --> 00:06:29,157
C'est votre droit.
82
00:06:31,201 --> 00:06:33,620
Qu'attendez-vous ?
Je dis qu'il est coupable.
83
00:06:34,204 --> 00:06:37,165
- Nous attendons vos arguments.
- Je vous les ai...
84
00:07:07,988 --> 00:07:08,989
Bonsoir.
85
00:07:09,322 --> 00:07:10,490
Je peux vous aider ?
86
00:07:10,657 --> 00:07:12,951
Pardon.
Je me suis trompé de maison ?
87
00:07:14,244 --> 00:07:15,787
Non, c'est bien ici.
88
00:07:19,624 --> 00:07:22,002
- C'est bien ici.
- Vous cherchez Agnes ?
89
00:07:22,377 --> 00:07:23,378
Gavin !
90
00:07:23,795 --> 00:07:24,796
Agnes.
91
00:07:24,963 --> 00:07:25,964
Lydie.
92
00:07:26,131 --> 00:07:28,883
Vous êtes Lydie. Quel idiot !
93
00:07:29,300 --> 00:07:31,511
Désolé, c'est ce week-end.
94
00:07:33,013 --> 00:07:34,264
Au temps pour moi.
95
00:07:34,431 --> 00:07:35,432
Pas de problème.
96
00:07:35,598 --> 00:07:36,683
Gavin est mon voisin.
97
00:07:36,850 --> 00:07:39,477
Gavin, tu habites là-bas.
98
00:07:41,062 --> 00:07:43,106
C'est vrai, j'habite là-bas.
99
00:07:44,274 --> 00:07:46,359
C'est pas grave.
Fais de beaux rêves.
100
00:07:46,776 --> 00:07:49,321
Dieu bénisse ton âme perdue.
Bonne nuit.
101
00:07:49,487 --> 00:07:51,489
- J'ai été enchanté.
- Moi aussi.
102
00:07:52,615 --> 00:07:53,700
Il est mignon.
103
00:07:53,950 --> 00:07:55,410
- Qui ?
- Tu te le tapes.
104
00:07:55,577 --> 00:07:56,411
Pas du tout.
105
00:07:56,578 --> 00:07:58,621
- Tu te tapes ton voisin.
- Non.
106
00:07:58,788 --> 00:08:00,665
Tu te tapes le voisin, Gavin.
107
00:08:01,041 --> 00:08:02,167
Toi-même.
108
00:08:02,334 --> 00:08:03,543
Pas moi !
109
00:08:03,918 --> 00:08:05,211
- Pas moi.
- Ni moi.
110
00:08:05,378 --> 00:08:07,088
Tu te le tapes !
111
00:08:07,547 --> 00:08:09,382
Tu te tapes Gavin !
112
00:08:37,410 --> 00:08:38,495
Agnes ?
113
00:08:39,996 --> 00:08:42,624
J'ai un truc à te dire.
114
00:08:47,379 --> 00:08:48,922
Ça concerne mon corps.
115
00:08:49,089 --> 00:08:50,715
Ton corps est parfait.
116
00:08:51,174 --> 00:08:54,010
Merci, mais c'est pas le sujet.
117
00:08:57,514 --> 00:08:59,015
Je porte
118
00:08:59,182 --> 00:09:01,184
un bébé à l'intérieur de moi.
119
00:09:03,436 --> 00:09:04,479
C'est vrai ?
120
00:09:05,230 --> 00:09:07,023
Quoi ? Là, maintenant ?
121
00:09:07,357 --> 00:09:08,566
Là, maintenant.
122
00:09:09,067 --> 00:09:10,151
Quoi ?
123
00:09:10,860 --> 00:09:12,070
Incroyable !
124
00:09:13,989 --> 00:09:15,991
Ton corps est un miracle.
125
00:09:16,282 --> 00:09:17,492
Incroyable !
126
00:09:17,784 --> 00:09:18,994
Tu as peur ?
127
00:09:20,662 --> 00:09:22,163
Mais tu es contente ?
128
00:09:23,415 --> 00:09:25,375
Oui. C'est une bonne chose.
129
00:09:25,542 --> 00:09:28,211
Je le voulais,
on a essayé un million de fois.
130
00:09:28,378 --> 00:09:29,504
Tu le voulais.
131
00:09:30,171 --> 00:09:31,131
Lydie !
132
00:09:32,340 --> 00:09:34,134
Tu vas l'appeler Agnes ?
133
00:09:36,678 --> 00:09:37,887
Je sais pas.
134
00:09:38,221 --> 00:09:39,222
Je sais pas.
135
00:09:39,764 --> 00:09:41,349
Tu devrais y réfléchir.
136
00:09:57,282 --> 00:09:59,868
Ça devait être du bon sperme.
137
00:10:00,035 --> 00:10:01,328
Oui, Dieu merci.
138
00:10:01,494 --> 00:10:05,415
Du bon sperme
d'un grand gaillard blanc aléatoire.
139
00:10:08,460 --> 00:10:10,795
Je devrais avoir des bébés de lui.
140
00:10:10,962 --> 00:10:13,340
Comme ça, ils seront frères.
141
00:10:13,673 --> 00:10:16,009
C'est sur la base de l'anonymat.
142
00:10:16,634 --> 00:10:19,346
On a sa photo,
on peut faire une recherche.
143
00:10:27,520 --> 00:10:28,897
Je peux toucher ?
144
00:10:36,363 --> 00:10:38,114
Je sens rien du tout.
145
00:10:38,615 --> 00:10:40,742
C'est pas encore un bébé.
146
00:10:41,368 --> 00:10:42,702
Quel âge il a ?
147
00:10:43,036 --> 00:10:44,287
Dix semaines.
148
00:10:44,579 --> 00:10:46,414
Il doit être riquiqui.
149
00:10:48,124 --> 00:10:49,918
De la taille d'une souris ?
150
00:10:50,460 --> 00:10:51,920
C'est gros comment ?
151
00:10:55,215 --> 00:10:56,549
Encore plus petit.
152
00:10:56,716 --> 00:10:58,551
Plus petit qu'une souris ?
153
00:11:03,098 --> 00:11:06,101
Ne dis rien à personne ce soir
à propos de...
154
00:11:06,476 --> 00:11:10,271
T'inquiète. Je suis très sélective
sur les secrets que je balance.
155
00:11:10,438 --> 00:11:12,607
C'est pas franchement rassurant.
156
00:11:12,774 --> 00:11:14,275
Je veux pas y aller.
157
00:11:15,652 --> 00:11:17,862
Pas le choix, ou Natasha me tuera.
158
00:11:18,321 --> 00:11:19,489
Je la trouve...
159
00:11:20,073 --> 00:11:22,367
Je la trouve brutale quand elle parle.
160
00:11:22,534 --> 00:11:24,577
Elle est clairement brutale.
161
00:11:24,744 --> 00:11:27,372
Pas vrai ? Elle est super brutale.
162
00:11:30,417 --> 00:11:31,793
Tu as peur ?
163
00:11:34,629 --> 00:11:35,880
D'avoir mal ?
164
00:11:37,632 --> 00:11:40,468
Mais aussi parce que c'est une personne.
165
00:11:41,553 --> 00:11:43,763
Je veux mettre au monde
quelqu'un de bien.
166
00:11:44,180 --> 00:11:46,182
Ce sera forcément quelqu'un de bien.
167
00:11:48,101 --> 00:11:49,102
Je vais douiller.
168
00:11:49,269 --> 00:11:51,688
Apparemment, ça fait un mal atroce.
169
00:11:51,855 --> 00:11:53,148
Ne dis pas ça !
170
00:11:53,314 --> 00:11:55,567
J'ai le droit de le dire, pas toi.
171
00:11:56,651 --> 00:11:57,694
Blablabla.
172
00:11:57,861 --> 00:12:00,363
Pour faire court, on a eu la maison,
173
00:12:00,530 --> 00:12:03,366
mais on l'a payée
beaucoup plus que prévu.
174
00:12:04,492 --> 00:12:06,494
Et ma maison, elle vous plaît ?
175
00:12:07,495 --> 00:12:08,747
Beaucoup.
176
00:12:09,789 --> 00:12:11,499
Les boiseries sont superbes.
177
00:12:12,167 --> 00:12:14,044
C'est chaud et foncé.
178
00:12:14,919 --> 00:12:17,255
- Vous allez y mettre quoi ?
- Chez nous ?
179
00:12:18,131 --> 00:12:21,760
Notre canapé, notre lit,
le buffet des parents de Benny.
180
00:12:21,926 --> 00:12:23,178
Toutes vos affaires.
181
00:12:23,345 --> 00:12:24,429
Exactement.
182
00:12:24,596 --> 00:12:25,513
C'est logique.
183
00:12:25,680 --> 00:12:28,224
Te voilà devenu un adulte accompli.
184
00:12:29,059 --> 00:12:31,353
Depuis quand on s'était pas vus ?
185
00:12:31,519 --> 00:12:33,605
Je me sens tout timide.
186
00:12:34,522 --> 00:12:36,232
Trois ans depuis le doctorat ?
187
00:12:36,399 --> 00:12:38,401
- Quatre, je crois.
- Tant que ça ?
188
00:12:38,568 --> 00:12:39,944
Le temps passe vite.
189
00:12:40,445 --> 00:12:41,821
À une vitesse folle.
190
00:12:41,988 --> 00:12:43,823
Pas pour moi ni pour Agnes,
191
00:12:44,199 --> 00:12:46,868
puisqu'on est restées
dans l'université.
192
00:12:47,035 --> 00:12:48,203
Tu n'as pas bougé
193
00:12:48,578 --> 00:12:49,788
de ta petite maison.
194
00:12:49,954 --> 00:12:52,332
C'est différent quand on est parti.
195
00:12:53,249 --> 00:12:54,125
New York.
196
00:12:54,626 --> 00:12:56,252
Oui, New York.
197
00:12:57,504 --> 00:12:58,421
C'est génial.
198
00:12:58,588 --> 00:12:59,756
C'est bizarre de revenir.
199
00:13:00,173 --> 00:13:03,510
Je suis passée devant le campus
en allant chez Agnes.
200
00:13:03,677 --> 00:13:07,263
J'ai eu des sueurs froides
à la vue de la bibliothèque.
201
00:13:07,430 --> 00:13:09,099
Pas la bibliothèque, par pitié !
202
00:13:09,265 --> 00:13:12,227
Cet endroit déclenche
un stress post-traumatique.
203
00:13:12,394 --> 00:13:13,687
On en a bavé.
204
00:13:14,020 --> 00:13:17,357
J'ai l'impression
d'avoir passé dix ans sur ma thèse.
205
00:13:17,524 --> 00:13:20,402
Un jour, dans une des salles
du 3e étage,
206
00:13:20,568 --> 00:13:22,988
j'ai failli me taillader
avec mon Dickens
207
00:13:23,154 --> 00:13:26,366
pour être hospitalisée
et pouvoir enfin me reposer.
208
00:13:27,033 --> 00:13:29,119
Je l'ai pas fait, mais j'y ai pensé.
209
00:13:31,830 --> 00:13:35,125
Parfois, je rêve que ma thèse
n'a que des pages blanches
210
00:13:35,291 --> 00:13:36,751
et que je mange les pages.
211
00:13:36,918 --> 00:13:38,503
C'est trop triste !
212
00:13:38,795 --> 00:13:40,755
Oui, c'est vraiment triste.
213
00:13:41,798 --> 00:13:43,633
Agnes, c'était si cool pour toi ?
214
00:13:43,967 --> 00:13:46,094
Tu n'as pas d'anecdote à partager ?
215
00:13:46,761 --> 00:13:49,014
Elle y peut rien si le prof l'adorait.
216
00:13:49,180 --> 00:13:51,641
Peut-être, mais c'était gonflant.
217
00:13:56,521 --> 00:13:57,605
Ce poisson
218
00:13:57,939 --> 00:13:58,982
est délicieux.
219
00:13:59,149 --> 00:14:00,150
Il est à quoi ?
220
00:14:00,317 --> 00:14:01,318
Le poisson ?
221
00:14:03,945 --> 00:14:06,323
Ça se passe bien, le professorat ?
222
00:14:06,489 --> 00:14:10,327
Je suis à temps partiel,
mais on va me confier un cours.
223
00:14:10,744 --> 00:14:13,163
Ce n'est pas officiel, mais je le sens.
224
00:14:13,330 --> 00:14:14,914
- C'est possible.
- C'est sûr.
225
00:14:15,081 --> 00:14:16,541
Oui, c'est sûr.
226
00:14:16,708 --> 00:14:19,711
Ça bouge au département d'anglais.
Agnes ?
227
00:14:19,878 --> 00:14:21,129
Agnes a une grande nouvelle.
228
00:14:21,463 --> 00:14:22,881
Toilettes. Pardon.
229
00:14:24,215 --> 00:14:26,843
Agnes a pris
le temps plein de Wilkinson.
230
00:14:27,010 --> 00:14:28,678
Le poste était vacant.
231
00:14:29,179 --> 00:14:32,057
Elle est super jeune
pour être à temps plein.
232
00:14:32,223 --> 00:14:34,601
C'est la plus jeune en 50 ans,
la garce.
233
00:14:34,768 --> 00:14:35,477
Je plaisante.
234
00:14:39,105 --> 00:14:40,357
Il y a une arête.
235
00:14:41,941 --> 00:14:42,901
Quoi ?
236
00:14:45,111 --> 00:14:46,404
Dans le poisson.
237
00:14:49,074 --> 00:14:52,327
Il y a une arête
dans le poisson que tu m'as servi.
238
00:14:55,038 --> 00:14:56,081
Désolée.
239
00:14:56,247 --> 00:14:58,875
C'est pas grave, mais tu devrais
240
00:14:59,417 --> 00:15:02,337
faire attention
à ce que tu sers aux gens.
241
00:15:12,305 --> 00:15:13,932
Bonjour, mon bébé.
242
00:15:14,307 --> 00:15:15,892
Tu es un bébé.
243
00:15:16,893 --> 00:15:19,521
Je t'aime.
Tu veux descendre ?
244
00:15:19,688 --> 00:15:21,439
D'accord, je te repose.
245
00:15:22,691 --> 00:15:24,275
Tu sors parfois, hein ?
246
00:15:26,027 --> 00:15:27,445
Oui, je sors.
247
00:15:28,238 --> 00:15:30,657
Je vais bosser. J'ai un travail.
248
00:15:32,742 --> 00:15:33,785
Mais...
249
00:15:34,494 --> 00:15:36,329
tu as toujours le même bureau.
250
00:15:40,000 --> 00:15:42,293
Tu devais demander à en changer.
251
00:15:43,003 --> 00:15:46,840
J'ai pas envie d'expliquer
pourquoi il y a un malaise.
252
00:15:48,258 --> 00:15:50,969
Tu n'as qu'à dire
qu'il y a de la moisissure.
253
00:15:51,136 --> 00:15:52,262
Pourquoi pas.
254
00:15:52,554 --> 00:15:55,598
Et si je disais qu'il y a
une bête crevée dans la cloison ?
255
00:15:56,516 --> 00:15:59,227
Tu es un ange tombé du ciel,
mais non.
256
00:16:00,020 --> 00:16:03,356
Je suis même pas sûre
d'avoir mérité ce poste.
257
00:16:07,902 --> 00:16:09,988
Je veux pas me plaindre
de mon bureau,
258
00:16:10,155 --> 00:16:11,990
d'autant qu'il est immense
259
00:16:12,365 --> 00:16:13,908
et super lumineux.
260
00:16:15,493 --> 00:16:17,662
Je comprends pourquoi il l'appréciait.
261
00:16:21,041 --> 00:16:23,251
Mais oui, je sors de la maison.
262
00:16:29,632 --> 00:16:30,675
Ne...
263
00:16:31,551 --> 00:16:32,510
meurs pas.
264
00:16:34,596 --> 00:16:36,139
Je ne vais pas mourir.
265
00:16:38,099 --> 00:16:39,809
Si j'avais dû me suicider,
266
00:16:40,477 --> 00:16:42,562
je l'aurais fait l'année dernière.
267
00:16:43,063 --> 00:16:44,314
Ou l'année d'avant.
268
00:16:44,481 --> 00:16:46,733
L'année d'avant, sans hésiter.
269
00:16:48,985 --> 00:16:50,528
Je ne vais pas mourir.
270
00:16:53,323 --> 00:16:54,991
Ça vaut aussi pour toi.
271
00:16:55,492 --> 00:16:57,160
S'il te plaît, ne meurs pas.
272
00:17:02,916 --> 00:17:04,000
Lydie,
273
00:17:05,543 --> 00:17:07,045
tu vas avoir un bébé.
274
00:17:09,297 --> 00:17:10,340
Je sais.
275
00:17:12,342 --> 00:17:15,094
Tu vas être géniale avec ton bébé.
276
00:17:17,472 --> 00:17:19,224
- Je vais pas mourir.
- S'il te plaît.
277
00:17:19,391 --> 00:17:20,975
Toi non plus, s'il te plaît.
278
00:17:26,606 --> 00:17:28,233
Tu veux lui dire bonjour ?
279
00:17:35,991 --> 00:17:37,117
Salut.
280
00:17:39,327 --> 00:17:40,620
Je suis Agnes.
281
00:17:42,914 --> 00:17:44,207
Je suis ta maman.
282
00:17:44,916 --> 00:17:47,919
Lydie et Fran diront le contraire,
mais crois-moi...
283
00:17:48,086 --> 00:17:50,380
Agnes ! Fais ça bien.
284
00:17:50,547 --> 00:17:51,631
D'accord.
285
00:17:54,467 --> 00:17:55,593
Salut.
286
00:17:55,760 --> 00:17:57,095
Je suis Agnes.
287
00:17:57,804 --> 00:17:59,514
Je ne suis pas ta maman.
288
00:18:03,184 --> 00:18:04,352
Je suis ta maman.
289
00:18:04,519 --> 00:18:05,687
T'es pas possible.
290
00:18:06,062 --> 00:18:07,355
Il a bougé !
291
00:18:07,522 --> 00:18:08,523
N'importe quoi.
292
00:18:11,818 --> 00:18:13,028
Tu comptes le...
293
00:18:13,194 --> 00:18:14,279
Merci.
294
00:18:15,238 --> 00:18:16,364
Ne pars pas.
295
00:18:19,701 --> 00:18:22,078
- On se voit bientôt.
- Quand ?
296
00:18:22,245 --> 00:18:24,956
Viens à New York.
J'ai un lit d'ami.
297
00:18:26,374 --> 00:18:28,209
Dis à Fran que je l'exècre.
298
00:18:29,210 --> 00:18:30,337
C'est pas vrai.
299
00:18:30,503 --> 00:18:31,796
Je sais, ma puce.
300
00:18:32,589 --> 00:18:33,631
Je t'aime.
301
00:18:44,768 --> 00:18:45,935
Reviens vite.
302
00:18:46,478 --> 00:18:49,272
Pas parce que je vais me tuer,
mais parce que...
303
00:18:52,108 --> 00:18:53,902
N'attends pas trop longtemps.
304
00:20:40,425 --> 00:20:43,303
L'Année du Truc Grave
305
00:20:43,470 --> 00:20:45,221
Putain !
306
00:20:45,722 --> 00:20:46,639
Putain !
307
00:20:46,806 --> 00:20:48,475
Qu'est-ce qui se passe ?
308
00:20:48,641 --> 00:20:51,061
Je déteste les études !
309
00:20:51,436 --> 00:20:54,147
Sérieux, mon cerveau va exploser.
310
00:20:54,314 --> 00:20:56,232
Je vais mourir, putain !
311
00:20:57,400 --> 00:20:59,319
Ça vient de me frapper, ma puce.
312
00:20:59,486 --> 00:21:02,238
Personne en a rien à foutre
de Ted Hughes.
313
00:21:02,405 --> 00:21:04,282
Ça intéresse tout le monde.
314
00:21:04,449 --> 00:21:07,786
C'est pas croyable.
J'ai passé deux ans à écrire sur un mec.
315
00:21:07,952 --> 00:21:11,831
Je baise même plus avec des mecs
sans penser à des femmes.
316
00:21:15,418 --> 00:21:16,878
Tu veux en parler ?
317
00:21:18,046 --> 00:21:19,089
De quoi ?
318
00:21:20,799 --> 00:21:21,925
De rien.
319
00:21:39,985 --> 00:21:42,028
Me voilà. Excusez-moi.
320
00:21:42,988 --> 00:21:44,155
Vous avez fini ?
321
00:21:44,322 --> 00:21:45,448
Tout juste.
322
00:21:49,244 --> 00:21:50,954
- Devin ?
- Absolument.
323
00:21:51,913 --> 00:21:56,084
Désolé, je ne procrastine jamais,
donc c'était simple pour moi.
324
00:21:56,251 --> 00:21:57,585
Vous êtes tout excusé.
325
00:21:57,877 --> 00:22:00,005
Cette suffisance vous mènera loin.
326
00:22:00,839 --> 00:22:01,840
Lydie ?
327
00:22:03,299 --> 00:22:04,259
C'est moi.
328
00:22:04,676 --> 00:22:05,885
Vous avez terminé ?
329
00:22:06,803 --> 00:22:08,054
Oui.
330
00:22:09,097 --> 00:22:11,725
Mais...
Ne vous fâchez pas, j'ai terminé.
331
00:22:12,767 --> 00:22:13,935
La dernière page
332
00:22:14,102 --> 00:22:18,106
est un copier-coller d'un extrait
de Slouching Towards Bethlehem
333
00:22:18,273 --> 00:22:20,233
que je n'ai pas écrit.
334
00:22:23,361 --> 00:22:24,487
Yeats ou Didion ?
335
00:22:24,654 --> 00:22:25,447
Didion.
336
00:22:26,239 --> 00:22:27,490
Toujours Didion.
337
00:22:29,409 --> 00:22:32,162
Je suis là pour vous guider
et vous aider
338
00:22:32,329 --> 00:22:34,789
et m'assurer que votre thèse avance.
339
00:22:34,956 --> 00:22:36,124
J'ai fini la mienne.
340
00:22:37,709 --> 00:22:40,295
Très bien.
C'est super, Natasha.
341
00:22:41,212 --> 00:22:41,921
Lydie,
342
00:22:42,630 --> 00:22:44,716
vous pouvez finir pour mercredi ?
343
00:22:45,050 --> 00:22:47,469
Un premier jet,
sans l'extrait de Didion ?
344
00:22:48,303 --> 00:22:49,804
Je suis vraiment désolée.
345
00:22:49,971 --> 00:22:51,348
Vous allez lire la mienne ?
346
00:22:52,974 --> 00:22:54,392
C'est mon travail.
347
00:22:54,559 --> 00:22:56,686
Vous allez demander la sienne à Agnes ?
348
00:22:59,981 --> 00:23:00,857
Agnes.
349
00:23:02,817 --> 00:23:03,985
Ça s'est bien passé ?
350
00:23:05,570 --> 00:23:07,280
Très bien. J'ai terminé.
351
00:23:07,739 --> 00:23:08,740
Je suis impatient.
352
00:23:09,491 --> 00:23:11,534
Vous allez lire la mienne aussi ?
353
00:23:26,758 --> 00:23:28,551
Pourquoi je bosse encore ?
354
00:23:28,718 --> 00:23:31,179
Parce que tu n'as pas fini,
sans te vexer.
355
00:23:31,846 --> 00:23:33,181
Arrête de crâner.
356
00:23:33,431 --> 00:23:34,849
Je ne crâne pas.
357
00:23:35,392 --> 00:23:36,393
Tu te prélasses.
358
00:23:37,977 --> 00:23:39,062
Et après ?
359
00:23:39,229 --> 00:23:42,315
Si j'avais fini,
je me prélasserais aussi.
360
00:23:42,482 --> 00:23:44,359
Mais c'est pas le cas, donc...
361
00:23:44,693 --> 00:23:45,944
je me prélasse pas.
362
00:23:47,320 --> 00:23:49,114
Si ça peut te faire plaisir.
363
00:23:58,373 --> 00:23:59,833
C'est extraordinaire.
364
00:24:07,382 --> 00:24:08,383
Quoi ?
365
00:24:11,177 --> 00:24:12,220
Tu devrais le sauter.
366
00:24:13,096 --> 00:24:14,180
J'en ai pas envie.
367
00:24:14,431 --> 00:24:15,223
Vraiment ?
368
00:24:16,141 --> 00:24:18,143
Dans ce cas, ne le saute pas.
369
00:24:18,309 --> 00:24:19,477
Je le sauterai pas.
370
00:24:20,729 --> 00:24:22,022
Lui, il en a envie.
371
00:24:23,148 --> 00:24:24,232
Tu crois ?
372
00:24:24,524 --> 00:24:25,608
Oui.
373
00:24:27,402 --> 00:24:28,528
C'est nul.
374
00:24:28,695 --> 00:24:29,779
Pourquoi ?
375
00:24:31,865 --> 00:24:34,075
Il m'encense pour me sauter ?
376
00:24:34,451 --> 00:24:36,202
Non, parce que tu le mérites.
377
00:24:42,375 --> 00:24:44,002
Mais qu'est-ce que tu dirais
378
00:24:44,544 --> 00:24:46,713
s'il te proposait de coucher ?
379
00:24:46,880 --> 00:24:48,173
Je dirais non.
380
00:24:49,382 --> 00:24:51,092
Je serais offensée.
381
00:24:52,385 --> 00:24:53,595
Je comprends.
382
00:24:55,221 --> 00:24:56,431
Je comprends.
383
00:24:58,516 --> 00:24:59,851
Je dirais non,
384
00:25:00,602 --> 00:25:02,020
mais merci.
385
00:25:07,692 --> 00:25:09,235
DÉPARTEMENT D'ANGLAIS
386
00:25:09,402 --> 00:25:10,445
Entrez.
387
00:25:11,780 --> 00:25:12,864
Bonjour.
388
00:25:13,782 --> 00:25:15,116
Bonjour, Agnes.
389
00:25:16,576 --> 00:25:19,412
- Merci de me recevoir.
- Merci d'être venue.
390
00:25:19,579 --> 00:25:20,830
Un projet en cours ?
391
00:25:20,997 --> 00:25:21,873
Disons...
392
00:25:24,626 --> 00:25:26,044
Non, pas...
393
00:25:27,754 --> 00:25:28,755
Pas vraiment.
394
00:25:29,756 --> 00:25:32,050
Maintenant, vous devez tout me dire.
395
00:25:32,801 --> 00:25:33,843
Pourquoi ?
396
00:25:34,177 --> 00:25:35,845
J'en sais déjà trop.
397
00:25:43,770 --> 00:25:44,688
J'écris un roman.
398
00:25:46,022 --> 00:25:47,065
Un roman ?
399
00:25:47,649 --> 00:25:48,483
Un long roman ?
400
00:25:49,818 --> 00:25:50,568
Moyen.
401
00:25:50,777 --> 00:25:51,736
C'est bien.
402
00:25:51,903 --> 00:25:52,946
Pourquoi ?
403
00:25:53,113 --> 00:25:55,490
Trop long, ça finit par être barbant.
404
00:25:55,657 --> 00:25:56,658
Et trop court ?
405
00:25:56,825 --> 00:25:58,201
À quoi bon l'avoir écrit ?
406
00:26:01,997 --> 00:26:04,332
Même s'il est de taille moyenne...
407
00:26:04,499 --> 00:26:05,792
La longueur parfaite.
408
00:26:05,959 --> 00:26:07,002
Je dois avouer
409
00:26:07,168 --> 00:26:10,505
qu'il est mauvais
au point que j'ai envie de me tuer.
410
00:26:13,258 --> 00:26:15,385
Il faut des romans médiocres
411
00:26:15,552 --> 00:26:18,388
pour qu'on puisse distinguer
ceux qui sont bons.
412
00:26:20,557 --> 00:26:23,601
Je rends service à l'humanité
en écrivant une bouse.
413
00:26:28,064 --> 00:26:29,649
Pour ce que ça vaut,
414
00:26:30,066 --> 00:26:33,778
j'ai aimé votre premier roman,
avec son côté déglingué.
415
00:26:33,945 --> 00:26:37,198
Il m'a montré qu'il y avait une raison,
malgré les apparences,
416
00:26:37,365 --> 00:26:38,783
à ce que je sois en vie.
417
00:26:39,701 --> 00:26:43,997
Ça ne ressemblait pas à de la fiction.
Dans ce cas, c'est un compliment.
418
00:26:44,706 --> 00:26:47,625
J'y pense tout le temps au quotidien,
419
00:26:47,792 --> 00:26:51,546
quand je mange de la glace
ou quand je regarde par la fenêtre.
420
00:26:56,009 --> 00:26:57,093
Merci.
421
00:26:58,720 --> 00:26:59,971
Merci à vous.
422
00:27:07,645 --> 00:27:08,980
Assez parlé de moi.
423
00:27:10,982 --> 00:27:12,359
J'ai lu votre thèse.
424
00:27:12,525 --> 00:27:14,069
Vous avez fait vite.
425
00:27:16,154 --> 00:27:18,990
En toute franchise,
je ne pouvais pas la lâcher.
426
00:27:19,157 --> 00:27:21,284
Vous aviez de la colle sur les mains ?
427
00:27:21,618 --> 00:27:22,702
Comment ?
428
00:27:23,453 --> 00:27:26,539
Pardon, ça n'a aucun sens.
429
00:27:27,123 --> 00:27:28,500
Si, complètement.
430
00:27:31,711 --> 00:27:33,213
Quoi qu'il en soit...
431
00:27:35,215 --> 00:27:36,049
Cette partie,
432
00:27:36,716 --> 00:27:39,636
de la page trois à la page sept,
433
00:27:39,928 --> 00:27:42,347
est tout simplement
434
00:27:43,723 --> 00:27:45,016
extraordinaire.
435
00:27:46,643 --> 00:27:47,686
Vraiment.
436
00:27:50,188 --> 00:27:51,231
Excusez-moi.
437
00:27:54,067 --> 00:27:55,110
Pardon.
438
00:27:55,777 --> 00:27:57,696
Mon ex est procureure.
439
00:27:57,862 --> 00:27:59,239
Une femme de loi !
440
00:27:59,864 --> 00:28:01,408
Mon ex-femme
441
00:28:02,283 --> 00:28:03,410
adore la loi.
442
00:28:05,286 --> 00:28:08,039
Elle plaide et mon enfant est malade.
Je dois...
443
00:28:08,623 --> 00:28:09,791
Je dois y aller.
444
00:28:11,001 --> 00:28:12,585
- Désolé.
- Ce n'est rien.
445
00:28:12,752 --> 00:28:15,755
Vous méritez ma pleine attention.
Ce texte le mérite.
446
00:28:16,131 --> 00:28:18,591
- On peut reporter ?
- Pas de problème.
447
00:28:19,801 --> 00:28:21,136
Je vous recontacte.
448
00:28:22,095 --> 00:28:24,848
- Je suis vraiment confus.
- Ce n'est rien.
449
00:28:25,265 --> 00:28:26,224
Attendez.
450
00:28:27,434 --> 00:28:28,393
Vous devez voir ça.
451
00:28:30,395 --> 00:28:31,813
Je viens de l'acquérir.
452
00:28:32,397 --> 00:28:34,482
La Promenade au phare,
édition originale.
453
00:28:35,483 --> 00:28:36,776
Merci.
454
00:28:39,070 --> 00:28:40,322
Je peux le toucher ?
455
00:30:04,489 --> 00:30:08,660
On nous demande de réfléchir à l'idée
que s'ôter la vie,
456
00:30:08,827 --> 00:30:11,496
se libérer de son existence corporelle,
457
00:30:11,663 --> 00:30:12,914
est peut-être,
458
00:30:13,081 --> 00:30:14,040
pour Milkman,
459
00:30:14,207 --> 00:30:17,335
une transcendance et non une tragédie.
460
00:30:17,627 --> 00:30:20,964
C'est un moyen de retourner
à sa terre ancestrale.
461
00:31:55,141 --> 00:31:56,559
- Agnes.
- Bonjour.
462
00:31:57,018 --> 00:31:58,311
Formidable.
463
00:31:58,812 --> 00:32:00,772
Merci d'avoir accepté au débotté.
464
00:32:00,939 --> 00:32:03,066
Désolé de faire ça chez moi.
465
00:32:03,233 --> 00:32:04,484
Aucun problème.
466
00:32:04,943 --> 00:32:07,445
Rassurez-vous,
mon enfant est chez mon ex.
467
00:32:07,612 --> 00:32:08,780
Tout va bien.
468
00:32:09,948 --> 00:32:10,949
Entrez.
469
00:32:12,200 --> 00:32:14,494
Vous pouvez enlever vos chaussures ?
470
00:32:17,038 --> 00:32:19,040
- Pardon.
- Ne vous excusez pas.
471
00:32:21,960 --> 00:32:23,628
Vous avez ma thèse ?
472
00:34:23,665 --> 00:34:25,290
Vos lacets sont défaits.
473
00:36:25,662 --> 00:36:26,496
Salut !
474
00:36:26,663 --> 00:36:29,624
J'étais littéralement en apnée.
Raconte.
475
00:36:37,674 --> 00:36:39,134
Agnes, ça va ?
476
00:36:40,927 --> 00:36:42,345
Qu'est-ce qui s'est passé ?
477
00:36:43,471 --> 00:36:44,764
J'en sais rien.
478
00:36:50,645 --> 00:36:52,439
Mon pantalon est déchiré.
479
00:37:03,408 --> 00:37:05,368
On a commencé à s'embrasser
480
00:37:06,036 --> 00:37:08,163
et j'ai pensé : "On s'embrasse."
481
00:37:09,205 --> 00:37:12,751
La pensée qu'on s'embrassait
était désagréable,
482
00:37:13,626 --> 00:37:15,712
comme quand tu te forces,
483
00:37:16,004 --> 00:37:18,298
que c'est juste une bouche étrangère.
484
00:37:20,383 --> 00:37:23,219
J'ai dit :
"Je crois que je suis pas prête.
485
00:37:23,386 --> 00:37:25,472
"Je sors tout juste d'une histoire."
486
00:37:25,847 --> 00:37:27,682
C'était un mensonge.
487
00:37:27,849 --> 00:37:29,768
Il n'y a rien de mal à ça.
488
00:37:31,144 --> 00:37:32,979
Il m'a dit : "C'est pas grave.
489
00:37:34,230 --> 00:37:36,816
"On peut regarder un film sur le canapé."
490
00:37:37,609 --> 00:37:39,611
Il a mis un film.
491
00:37:40,236 --> 00:37:42,906
Un dessin animé. J'ai trouvé ça bizarre.
492
00:37:43,365 --> 00:37:45,784
Je me suis souvenue qu'il avait un enfant,
493
00:37:46,451 --> 00:37:48,203
donc c'était moins bizarre.
494
00:37:50,080 --> 00:37:52,666
Il a mis sa main sur mon pantalon.
495
00:37:53,041 --> 00:37:55,669
J'ai repoussé sa main,
496
00:37:58,672 --> 00:38:01,007
mais il la remettait à chaque fois.
497
00:38:02,008 --> 00:38:06,471
Et puis, il a glissé sa main
entre mon pantalon et ma culotte.
498
00:38:09,349 --> 00:38:13,186
Je me tortillais dans tous les sens
pendant qu'il...
499
00:38:15,438 --> 00:38:18,400
Ses doigts étaient forts et durs.
500
00:38:20,402 --> 00:38:23,071
C'était pas bon, c'était trop brutal.
501
00:38:26,491 --> 00:38:29,077
Peut-être que si j'en avais eu envie...
502
00:38:29,244 --> 00:38:31,913
- Mais tu voulais pas.
- Non, je voulais pas.
503
00:38:36,626 --> 00:38:39,504
J'ai retiré sa main, parce que...
504
00:38:41,131 --> 00:38:42,882
c'était pas agréable.
505
00:38:43,133 --> 00:38:44,884
Ça me faisait mal.
506
00:38:48,304 --> 00:38:50,098
J'ai commencé à l'embrasser.
507
00:38:50,640 --> 00:38:51,850
Je me suis dit :
508
00:38:52,017 --> 00:38:54,060
"Si on doit faire quelque chose,
509
00:38:55,061 --> 00:38:58,356
"je préfère l'embrasser
que d'avoir ses doigts là."
510
00:39:03,820 --> 00:39:05,488
Ensuite, j'ai un blanc.
511
00:39:14,664 --> 00:39:17,542
À un moment,
sa main était à nouveau là,
512
00:39:17,709 --> 00:39:19,627
dans ma culotte, cette fois.
513
00:39:21,296 --> 00:39:23,340
J'essayais encore de la retirer.
514
00:39:23,506 --> 00:39:25,508
Tu as dû beaucoup le repousser.
515
00:39:25,675 --> 00:39:27,510
Je ne pensais qu'à ça.
516
00:39:29,220 --> 00:39:33,183
Il allait finir par arrêter
puisque je le repoussais.
517
00:39:34,434 --> 00:39:36,144
Mais il recommençait.
518
00:39:39,731 --> 00:39:40,857
Ensuite,
519
00:39:41,775 --> 00:39:45,028
il s'est mis à essayer
de baisser mon pantalon.
520
00:39:45,862 --> 00:39:47,447
Mais il y a un bouton.
521
00:39:48,698 --> 00:39:50,700
Il arrêtait pas de tirer,
522
00:39:51,201 --> 00:39:53,078
et moi, je le remontais.
523
00:39:54,120 --> 00:39:56,122
Il était à moitié baissé
524
00:39:58,333 --> 00:40:01,252
et j'ai senti quelque chose
qui me pénétrait.
525
00:40:04,005 --> 00:40:05,882
Mon dos est devenu glacé.
526
00:40:08,927 --> 00:40:11,471
J'ai tendu la main pour toucher, et...
527
00:40:12,972 --> 00:40:14,015
c'était...
528
00:40:15,308 --> 00:40:17,143
C'était son... Tu sais.
529
00:40:21,815 --> 00:40:23,608
J'ai bondi du canapé et...
530
00:40:24,192 --> 00:40:26,236
je me suis assise sur l'accoudoir,
531
00:40:26,611 --> 00:40:28,321
je sais pas combien de temps.
532
00:40:32,659 --> 00:40:34,911
J'ai regardé son visage, à un moment,
533
00:40:37,163 --> 00:40:38,456
et il avait l'air
534
00:40:38,790 --> 00:40:39,916
effrayé.
535
00:40:40,625 --> 00:40:42,127
Son visage était effrayé ?
536
00:40:48,758 --> 00:40:51,094
Je me suis levée lentement,
537
00:40:52,762 --> 00:40:54,597
j'ai attrapé mes boots
538
00:40:56,975 --> 00:40:58,601
et j'ai repris ma voiture.
539
00:41:01,688 --> 00:41:03,106
Et je suis rentrée.
540
00:41:10,071 --> 00:41:11,531
Ça ressemble à...
541
00:41:13,992 --> 00:41:15,076
ça.
542
00:41:17,078 --> 00:41:18,204
Clairement.
543
00:41:20,665 --> 00:41:21,916
C'était ça.
544
00:41:24,627 --> 00:41:26,588
Je suis vraiment désolée.
545
00:42:09,339 --> 00:42:11,883
Je sais jamais s'il faut être nue.
546
00:42:12,050 --> 00:42:13,927
- Sous la chemise ?
- Oui.
547
00:42:14,427 --> 00:42:16,304
- Tu es nue, là ?
- Oui.
548
00:42:16,888 --> 00:42:18,765
Tu débloques, ma vieille !
549
00:42:18,932 --> 00:42:21,059
Bonjour. Vous êtes Agnes ?
550
00:42:21,559 --> 00:42:22,727
Oui. Bonjour.
551
00:42:22,894 --> 00:42:24,354
Je suis le Dr Evans.
552
00:42:26,731 --> 00:42:28,400
Agression sexuelle ?
553
00:42:30,276 --> 00:42:31,569
Ce lieu vous sécurise ?
554
00:42:31,736 --> 00:42:36,282
Pardon. Avant qu'on commence,
je dois vous dire que je suis nue.
555
00:42:37,826 --> 00:42:40,036
- Pardon ?
- En dessous. Ça va aller ?
556
00:42:41,204 --> 00:42:42,455
Aucun problème.
557
00:42:45,291 --> 00:42:46,376
Vous permettez ?
558
00:42:46,543 --> 00:42:47,794
Je vous en prie.
559
00:42:50,171 --> 00:42:51,548
C'est arrivé quand ?
560
00:42:51,715 --> 00:42:52,882
La chose ?
561
00:42:53,383 --> 00:42:54,926
- L'agression.
- Cette nuit.
562
00:42:55,301 --> 00:42:57,512
La nuit dernière.
Dans la soirée d'hier.
563
00:42:57,679 --> 00:43:00,181
- Vous vous êtes lavée ?
- J'ai pris un bain.
564
00:43:00,557 --> 00:43:04,144
Il vaut mieux venir aux Urgences
juste après les faits.
565
00:43:04,477 --> 00:43:07,272
Je m'en souviendrai
pour la prochaine fois.
566
00:43:07,439 --> 00:43:08,606
C'est indispensable
567
00:43:08,773 --> 00:43:10,942
pour récolter
les preuves de l'agression.
568
00:43:11,109 --> 00:43:13,987
Je pense
que vous devriez changer de ton.
569
00:43:15,113 --> 00:43:16,990
Si ce n'est pas trop demander.
570
00:43:17,157 --> 00:43:21,244
Je veux juste être sûre
qu'il ne m'a pas transmis une maladie.
571
00:43:23,079 --> 00:43:25,707
Votre assaillant
a-t-il éjaculé en vous ?
572
00:43:26,291 --> 00:43:30,211
Je ne parlerais pas d'assaillant.
Il n'a pas fait "Bouh !"
573
00:43:30,378 --> 00:43:31,338
Mais il y a eu viol.
574
00:43:31,880 --> 00:43:33,757
Oui, et bravo pour le tact.
575
00:43:33,923 --> 00:43:35,925
Je sais que c'est dur d'en parler.
576
00:43:37,802 --> 00:43:40,722
- On ne dirait pas.
- Je dois poser ces questions.
577
00:43:40,889 --> 00:43:43,016
Votre façon de les poser
est flippante.
578
00:43:43,183 --> 00:43:44,434
Restez calme, madame.
579
00:43:44,601 --> 00:43:45,685
- Elle l'est.
- Je le suis.
580
00:43:45,852 --> 00:43:47,103
Finissez vos questions.
581
00:43:47,270 --> 00:43:49,314
A-t-il éjaculé en vous ?
582
00:43:49,481 --> 00:43:50,899
Ce mot est horrible.
583
00:43:51,441 --> 00:43:54,194
Non, il n'a pas été en moi
assez longtemps.
584
00:43:54,361 --> 00:43:55,445
Ça a duré...
585
00:43:57,238 --> 00:43:57,989
Pas plus.
586
00:44:01,242 --> 00:44:04,120
On va faire un test de grossesse
587
00:44:04,287 --> 00:44:06,373
et d'infections
sexuellement transmissibles.
588
00:44:07,248 --> 00:44:09,542
On fera aussi un prélèvement vaginal.
589
00:44:10,085 --> 00:44:11,294
Miam !
590
00:44:11,461 --> 00:44:12,504
Pardon ?
591
00:44:12,796 --> 00:44:14,089
Elle a dit "miam".
592
00:44:14,255 --> 00:44:16,383
Je reviens avec ce qu'il faut.
593
00:44:25,975 --> 00:44:27,060
Agnes ?
594
00:44:28,853 --> 00:44:30,063
Il s'en va.
595
00:44:30,397 --> 00:44:31,398
Qui ?
596
00:44:32,983 --> 00:44:34,943
Decker est transféré.
597
00:44:36,194 --> 00:44:38,738
Il a eu un poste
dans l'État de New York.
598
00:44:39,447 --> 00:44:40,699
Il s'en va.
599
00:44:46,663 --> 00:44:47,664
Putain.
600
00:44:48,873 --> 00:44:50,291
Je le crois pas !
601
00:44:52,752 --> 00:44:54,004
C'est bien ?
602
00:44:54,504 --> 00:44:55,547
Non.
603
00:44:56,297 --> 00:44:58,008
Peut-être. J'en sais rien.
604
00:44:59,634 --> 00:45:01,553
Il t'en a parlé ?
605
00:45:02,637 --> 00:45:03,680
Non.
606
00:45:06,683 --> 00:45:09,436
Hier, son bureau était plein d'affaires.
607
00:45:10,437 --> 00:45:12,522
Il n'avait rien mis en carton.
608
00:45:14,190 --> 00:45:15,608
Donc il s'enfuit.
609
00:45:18,695 --> 00:45:19,863
Putain !
610
00:46:27,138 --> 00:46:29,099
- Bonjour. Je suis...
- Agnes ?
611
00:46:29,265 --> 00:46:31,476
Je suis Elizabeth, et voici Claire.
612
00:46:31,643 --> 00:46:33,144
Bonjour, je suis Claire.
613
00:46:34,104 --> 00:46:35,730
Vous voulez bien nous suivre ?
614
00:46:35,897 --> 00:46:36,898
Bien sûr.
615
00:46:43,154 --> 00:46:45,490
Nous sommes navrées
de ce qui vous est arrivé.
616
00:46:45,657 --> 00:46:47,409
Nous prenons cette affaire
617
00:46:48,034 --> 00:46:49,577
très au sérieux.
618
00:46:57,460 --> 00:46:58,962
Vous comptez agir ?
619
00:46:59,879 --> 00:47:01,923
Il y aurait lieu d'enquêter,
620
00:47:02,382 --> 00:47:04,092
mais, comme vous le savez,
621
00:47:04,259 --> 00:47:07,178
il a notifié sa démission hier, à...
622
00:47:07,929 --> 00:47:09,431
16h18.
623
00:47:09,764 --> 00:47:14,269
Et vous avez rapporté l'incident
aujourd'hui, à 8h42.
624
00:47:16,438 --> 00:47:19,816
Malheureusement,
il ne fait plus partie de nos employés.
625
00:47:19,983 --> 00:47:22,777
Nous ne pouvons donc pas
prendre de mesures
626
00:47:22,944 --> 00:47:26,197
telles qu'une suspension,
un licenciement,
627
00:47:26,531 --> 00:47:28,033
des choses de cet ordre.
628
00:47:28,325 --> 00:47:31,119
Ces situations
sont extrêmement pénibles.
629
00:47:31,453 --> 00:47:34,956
L'université ne peut
malheureusement pas assumer
630
00:47:35,123 --> 00:47:37,751
quelque responsabilité que ce soit.
631
00:47:37,917 --> 00:47:39,461
C'était mon directeur de thèse.
632
00:47:41,421 --> 00:47:43,506
Ex-directeur de thèse.
633
00:47:47,177 --> 00:47:50,805
Vous pouvez porter plainte
au commissariat
634
00:47:50,972 --> 00:47:53,350
et demander un mandat d'arrêt.
635
00:48:00,690 --> 00:48:03,443
Nous savons ce que vous traversez.
636
00:48:04,402 --> 00:48:06,029
Nous sommes des femmes.
637
00:48:08,907 --> 00:48:09,866
Quoi ?
638
00:48:14,537 --> 00:48:15,997
Nous sommes des femmes.
639
00:49:14,472 --> 00:49:15,515
Bonsoir.
640
00:49:19,894 --> 00:49:21,146
Vous êtes mon voisin.
641
00:49:21,312 --> 00:49:22,772
Oui, j'habite ici.
642
00:49:23,148 --> 00:49:24,482
Vous vous appelez comment ?
643
00:49:25,191 --> 00:49:26,109
Gavin.
644
00:49:26,735 --> 00:49:27,777
- Enchantée.
- De même.
645
00:49:27,944 --> 00:49:28,695
Agnes.
646
00:49:30,405 --> 00:49:31,740
L'Agneau de Dieu.
647
00:49:32,490 --> 00:49:33,325
Quoi ?
648
00:49:33,491 --> 00:49:35,744
C'est rien, oubliez. Je suis...
649
00:49:37,203 --> 00:49:39,164
Que faites-vous par cette belle soirée ?
650
00:49:39,914 --> 00:49:43,585
À tout hasard,
vous auriez de quoi allumer un feu ?
651
00:49:47,213 --> 00:49:48,173
Des allumettes ?
652
00:49:48,340 --> 00:49:50,342
Non.
Il y a pas un genre de liquide ?
653
00:49:50,508 --> 00:49:51,176
Oui.
654
00:49:51,968 --> 00:49:54,179
- De l'allume-feu.
- Oui. Vous en avez ?
655
00:49:54,346 --> 00:49:55,305
Oui.
656
00:49:56,473 --> 00:49:57,849
C'est pour quoi faire ?
657
00:49:58,391 --> 00:50:00,727
Avec des amis, on fait des hotdogs.
658
00:50:01,061 --> 00:50:02,395
Super idée.
659
00:50:04,272 --> 00:50:06,232
Désolée, on n'en a que pour deux.
660
00:50:06,399 --> 00:50:09,819
Ne vous en faites pas,
j'ai prévu de dîner avec ma mère.
661
00:50:10,445 --> 00:50:11,696
C'est faux, pardon.
662
00:50:11,863 --> 00:50:15,533
J'ai dit ça pour m'éviter
un hypothétique rejet.
663
00:50:17,202 --> 00:50:18,495
Pas de problème.
664
00:50:19,871 --> 00:50:21,456
Je vais chercher l'allume-feu.
665
00:50:21,623 --> 00:50:23,458
Vous voulez entrer un instant ?
666
00:50:23,708 --> 00:50:25,543
Non, merci. Je peux attendre ici ?
667
00:50:25,710 --> 00:50:26,920
Aucun souci.
668
00:50:27,087 --> 00:50:28,088
Je reviens vite.
669
00:50:40,809 --> 00:50:42,352
Ça devrait faire l'affaire.
670
00:50:43,436 --> 00:50:44,562
Génial, merci.
671
00:50:44,729 --> 00:50:47,816
Je dois verser ça
sur ce que je veux brûler ?
672
00:50:49,317 --> 00:50:51,277
Vous voulez dire, le barbecue ?
673
00:50:54,114 --> 00:50:55,031
Oui.
674
00:50:55,407 --> 00:50:57,534
N'en mettez pas trop.
675
00:50:59,744 --> 00:51:01,538
Vous voulez un coup de main ?
676
00:51:04,666 --> 00:51:05,750
Merci...
677
00:51:06,251 --> 00:51:07,252
Gavin.
678
00:51:09,421 --> 00:51:11,297
Merci infiniment, Gavin.
679
00:51:13,717 --> 00:51:15,510
C'est pas par là, chez vous ?
680
00:51:16,845 --> 00:51:17,971
Bien vu.
681
00:51:47,917 --> 00:51:49,252
Pourquoi tu as ça ?
682
00:51:50,211 --> 00:51:51,880
Je l'ai emprunté au voisin.
683
00:51:53,298 --> 00:51:54,341
Pourquoi ?
684
00:51:54,966 --> 00:51:57,886
C'est la suite
d'un raisonnement tout sauf normal.
685
00:52:00,764 --> 00:52:03,767
J'allais mettre le feu
au bureau de Decker.
686
00:52:12,108 --> 00:52:13,818
Tu veux toujours le faire ?
687
00:52:15,111 --> 00:52:16,321
Je ne sais pas.
688
00:52:20,950 --> 00:52:22,118
Je vais le faire.
689
00:52:24,287 --> 00:52:25,705
C'est adorable,
690
00:52:27,707 --> 00:52:28,583
mais non.
691
00:52:28,750 --> 00:52:29,876
Je suis sérieuse.
692
00:52:30,210 --> 00:52:34,255
Si tu as besoin de quelqu'un
pour cramer son bureau à ta place,
693
00:52:34,422 --> 00:52:35,965
je m'en charge.
694
00:52:37,008 --> 00:52:38,885
Je souhaite même pas sa mort.
695
00:52:39,469 --> 00:52:40,553
Moi, si.
696
00:52:42,472 --> 00:52:44,140
Je souhaite pas sa mort.
697
00:52:46,059 --> 00:52:47,727
Si tu changes d'avis...
698
00:52:48,478 --> 00:52:49,479
Merci.
699
00:52:52,524 --> 00:52:54,693
On pourrait cramer un truc plus petit.
700
00:52:54,859 --> 00:52:58,196
Ses cheveux, ses stylos ou autre chose.
701
00:52:58,530 --> 00:53:00,115
Je vais y réfléchir.
702
00:53:08,081 --> 00:53:09,833
Je dois faire des hotdogs.
703
00:53:10,000 --> 00:53:10,959
Pourquoi ?
704
00:53:11,126 --> 00:53:14,546
À cause du voisin.
Je me suis empêtrée dans un mensonge.
705
00:53:16,506 --> 00:53:17,632
Je m'en occupe.
706
00:53:18,008 --> 00:53:19,092
Désolée.
707
00:53:19,259 --> 00:53:22,595
Ça me gêne pas.
C'est plus simple que de tuer un mec.
708
00:53:22,762 --> 00:53:24,597
On a des saucisses ?
709
00:53:27,100 --> 00:53:28,393
J'en sais rien.
710
00:54:43,385 --> 00:54:44,511
Salut.
711
00:54:52,018 --> 00:54:53,853
Je vais acheter du café.
712
00:54:57,565 --> 00:54:59,442
Tu veux venir dans mes bras ?
713
00:55:08,868 --> 00:55:10,370
La vache !
714
00:55:11,413 --> 00:55:14,040
Ça fait un bien fou.
715
00:55:16,209 --> 00:55:17,502
Je crois que...
716
00:55:18,586 --> 00:55:20,547
Oui, je t'aime.
717
00:55:25,593 --> 00:55:27,429
Tu viens acheter du café ?
718
00:55:28,972 --> 00:55:30,015
Saumon.
719
00:55:31,349 --> 00:55:34,269
Tu es difficile,
c'est une grande qualité.
720
00:55:35,395 --> 00:55:36,521
Thon.
721
00:55:38,857 --> 00:55:42,485
Tu sens juste la boîte.
Il y a du thon à l'intérieur.
722
00:55:44,696 --> 00:55:45,864
Une de chaque.
723
00:56:04,632 --> 00:56:05,675
Ce sera tout ?
724
00:56:05,842 --> 00:56:07,469
Oui, merci.
725
00:56:12,390 --> 00:56:14,434
Vous avez fait entrer un chat ?
726
00:56:16,102 --> 00:56:17,312
Non.
727
00:56:19,439 --> 00:56:20,482
Si.
728
00:56:20,940 --> 00:56:21,983
Pardon ?
729
00:56:22,442 --> 00:56:23,568
Vous mentez.
730
00:56:24,235 --> 00:56:25,528
Absolument pas.
731
00:56:32,577 --> 00:56:33,745
Vos boîtes pour chat.
732
00:56:39,042 --> 00:56:41,628
- On n'a plus de café.
- J'en ai racheté.
733
00:56:44,005 --> 00:56:45,256
J'ai pris un chat.
734
00:56:50,261 --> 00:56:51,221
Si ça peut t'aider.
735
00:59:15,991 --> 00:59:19,285
L'Année des Questions
736
00:59:19,452 --> 00:59:22,038
Merci d'être ici
737
00:59:22,414 --> 00:59:24,916
et d'avoir répondu à votre convocation.
738
00:59:25,375 --> 00:59:27,669
Si vous n'avez jamais été juré
739
00:59:28,378 --> 00:59:30,755
et ignorez tout de cette procédure,
740
00:59:31,172 --> 00:59:32,674
veuillez vous approcher
741
00:59:33,466 --> 00:59:35,468
et prenez un questionnaire.
742
00:59:36,094 --> 00:59:37,387
Remplissez-le
743
00:59:37,762 --> 00:59:40,473
et rendez-le-nous complété.
744
00:59:45,020 --> 00:59:46,563
Nous avons des petits crayons
745
00:59:47,063 --> 00:59:48,982
si vous en avez besoin.
746
00:59:58,700 --> 01:00:00,577
Genre
747
01:00:13,131 --> 01:00:14,841
Les jurés suivants
748
01:00:15,008 --> 01:00:16,176
sont récusés.
749
01:00:17,052 --> 01:00:20,680
Jurés un, trois, cinq,
750
01:00:20,847 --> 01:00:22,766
sept, huit,
751
01:00:23,058 --> 01:00:24,184
trente,
752
01:00:24,351 --> 01:00:25,727
trente-deux,
753
01:00:25,894 --> 01:00:27,354
trente-neuf,
754
01:00:27,520 --> 01:00:28,813
vingt-cinq,
755
01:00:28,980 --> 01:00:30,523
quarante-deux,
756
01:00:30,690 --> 01:00:32,025
quarante-trois,
757
01:00:32,275 --> 01:00:33,443
quarante-neuf,
758
01:00:33,610 --> 01:00:35,070
cinquante-neuf,
759
01:00:35,236 --> 01:00:36,863
vous êtes récusés.
760
01:00:37,322 --> 01:00:39,449
Merci. Vous pouvez partir.
761
01:00:41,534 --> 01:00:44,454
Pensez-vous,
en vous fondant sur cette définition,
762
01:00:44,621 --> 01:00:47,457
comprendre la notion d'intime conviction ?
763
01:00:47,624 --> 01:00:48,458
Oui.
764
01:00:48,625 --> 01:00:53,171
Pour être convaincu sans aucun doute,
il faut avoir été témoin du crime.
765
01:00:53,338 --> 01:00:54,923
Oui, je comprends.
766
01:00:55,090 --> 01:00:56,466
Pensez-vous tous
767
01:00:56,633 --> 01:01:00,428
pouvoir juger cette affaire
dans votre intime conviction ?
768
01:01:00,595 --> 01:01:02,430
Qui parmi vous a des enfants ?
769
01:01:04,307 --> 01:01:06,267
M. Wogard, vous avez un enfant ?
770
01:01:06,434 --> 01:01:07,227
Oui.
771
01:01:07,394 --> 01:01:09,020
Sophie a quatre ans.
772
01:01:09,187 --> 01:01:12,524
Imaginons qu'elle joue
sur le portique, au parc,
773
01:01:12,691 --> 01:01:16,611
vous tournez la tête un instant
et elle revient avec un bras cassé.
774
01:01:17,612 --> 01:01:19,072
Qu'en déduisez-vous ?
775
01:01:19,239 --> 01:01:21,116
Qu'elle est tombée du portique.
776
01:01:21,282 --> 01:01:24,035
Oui. C'est ce qu'on appelle
une présomption,
777
01:01:24,661 --> 01:01:28,123
une déduction raisonnable
d'après les faits qu'on a.
778
01:01:28,498 --> 01:01:30,333
Vous comprenez, M. Wogard ?
779
01:01:30,500 --> 01:01:31,501
Oui.
780
01:01:31,793 --> 01:01:34,295
Si un autre enfant vient vers vous
781
01:01:34,462 --> 01:01:37,674
et vous dit qu'il l'a vue
tomber du portique,
782
01:01:37,841 --> 01:01:41,344
c'est un témoignage direct,
car quelqu'un a vu l'accident.
783
01:01:41,928 --> 01:01:44,014
Tout le monde saisit la différence
784
01:01:44,180 --> 01:01:47,642
entre présomption et témoignage direct ?
785
01:01:49,102 --> 01:01:50,520
Sans témoignage direct,
786
01:01:50,687 --> 01:01:54,315
on ne peut pas être certain
qu'un crime a été commis.
787
01:01:54,482 --> 01:01:57,819
Mon rôle est de prouver
la culpabilité de l'accusé
788
01:01:57,986 --> 01:01:59,446
au-delà de tout doute,
789
01:01:59,612 --> 01:02:02,532
sans qu'aucune autre
explication raisonnable
790
01:02:02,699 --> 01:02:05,076
ne puisse être étayée par des preuves.
791
01:02:05,243 --> 01:02:06,286
Si l'un d'entre vous
792
01:02:06,453 --> 01:02:09,456
a été victime d'un crime,
qu'il lève la main.
793
01:02:11,082 --> 01:02:13,251
M. Faber, quel était le crime ?
794
01:02:13,418 --> 01:02:15,378
Vol à main armée.
795
01:02:15,545 --> 01:02:17,422
Cette expérience peut-elle
796
01:02:17,589 --> 01:02:20,884
vous empêcher d'être un juré impartial
dans ce procès ?
797
01:02:21,051 --> 01:02:22,052
Non.
798
01:02:23,928 --> 01:02:25,138
Mlle Ward.
799
01:02:26,473 --> 01:02:27,390
Quoi ?
800
01:02:27,557 --> 01:02:30,602
Quand j'ai posé la question,
avez-vous levé la main ?
801
01:02:31,186 --> 01:02:33,897
Je préfère ne pas en parler, donc...
802
01:02:34,606 --> 01:02:36,608
Vous ne pouvez pas parler du crime ?
803
01:02:40,403 --> 01:02:41,988
C'est mon pire cauchemar
804
01:02:42,155 --> 01:02:45,533
de devoir raconter à des inconnus
ce qui m'est arrivé.
805
01:02:46,785 --> 01:02:49,287
Ce raisonnement m'a conduite
806
01:02:49,454 --> 01:02:51,748
à ne pas garder ma main levée.
807
01:02:52,666 --> 01:02:53,708
Merci.
808
01:02:55,877 --> 01:02:58,088
Ce crime pourrait-il vous empêcher
809
01:02:58,254 --> 01:03:00,882
d'être un juré impartial
dans ce procès ?
810
01:03:01,049 --> 01:03:02,509
C'est une bonne question
811
01:03:02,676 --> 01:03:04,719
et j'y ai beaucoup réfléchi.
812
01:03:06,304 --> 01:03:08,556
Êtes-vous parvenue à une conclusion ?
813
01:03:09,474 --> 01:03:12,519
Ce serait mieux
que je ne sois pas dans le jury
814
01:03:12,686 --> 01:03:15,855
et que j'accomplisse
un autre type de devoir civique.
815
01:03:16,022 --> 01:03:18,817
À quel type de devoir civique
pensez-vous ?
816
01:03:18,984 --> 01:03:20,527
Merci de me le demander.
817
01:03:20,986 --> 01:03:22,904
Je suis professeure.
818
01:03:23,863 --> 01:03:26,616
À temps partiel,
mais bientôt à temps plein.
819
01:03:26,783 --> 01:03:28,743
L'enseignement est important.
820
01:03:29,160 --> 01:03:30,787
Enfin, c'est mon avis.
821
01:03:30,954 --> 01:03:34,582
On peut penser qu'un enseignant
constitue un juré idéal.
822
01:03:35,250 --> 01:03:36,793
Absolument pas.
823
01:03:37,669 --> 01:03:39,170
Sur votre questionnaire...
824
01:03:40,296 --> 01:03:43,174
Je ne savais pas
que ce serait lu tout haut.
825
01:03:43,508 --> 01:03:46,011
"Un adjectif vous décrivant :
intelligente."
826
01:03:46,177 --> 01:03:48,430
Vous avez barré et mis "grande".
827
01:03:51,891 --> 01:03:54,102
Si ce crime vous rend partiale,
828
01:03:54,269 --> 01:03:55,645
vous serez récusée.
829
01:03:57,981 --> 01:03:59,733
Ça peut me nuire d'en parler ?
830
01:03:59,899 --> 01:04:01,985
Pourquoi, si vous étiez la victime ?
831
01:04:02,152 --> 01:04:04,988
Je ne sais pas.
La loi est absurde à mes yeux.
832
01:04:15,790 --> 01:04:18,668
Je ne l'ai jamais dit tout haut.
833
01:04:18,960 --> 01:04:20,086
Ce n'est pas grave.
834
01:04:20,712 --> 01:04:22,464
Vous êtes allée voir la police ?
835
01:04:23,340 --> 01:04:24,341
Non.
836
01:04:24,716 --> 01:04:26,343
Je n'avais qu'un bouton
837
01:04:27,177 --> 01:04:29,471
et je ne veux pas qu'il aille en prison.
838
01:04:30,305 --> 01:04:31,473
Pourquoi ça ?
839
01:04:33,808 --> 01:04:35,101
Il a un enfant.
840
01:04:41,441 --> 01:04:44,569
Je veux qu'il arrête
d'être quelqu'un qui fait ça.
841
01:04:46,071 --> 01:04:49,908
S'il allait en prison,
il resterait le même, mais en prison.
842
01:04:57,874 --> 01:05:00,960
M. le président,
puis-je m'entretenir avec vous ?
843
01:05:07,884 --> 01:05:10,136
Agnes Ward, vous pouvez partir.
844
01:05:13,264 --> 01:05:14,391
Désolée.
845
01:05:14,891 --> 01:05:17,519
Vous pouvez appeler le juré suivant.
846
01:05:20,480 --> 01:05:22,273
Nous appelons...
847
01:05:25,026 --> 01:05:27,112
Rex Haberman.
848
01:05:28,822 --> 01:05:29,906
Rex ?
849
01:05:30,991 --> 01:05:37,038
L'Année du Bon Sandwich
850
01:06:24,502 --> 01:06:25,920
Ça t'a plu ?
851
01:06:26,838 --> 01:06:27,797
Quoi ?
852
01:06:28,048 --> 01:06:30,216
Tu as aimé le sexe avec moi ?
853
01:06:35,472 --> 01:06:36,514
Bien.
854
01:06:38,892 --> 01:06:39,934
Merci.
855
01:06:40,602 --> 01:06:41,686
Merci.
856
01:07:01,873 --> 01:07:02,582
Agnes,
857
01:07:03,458 --> 01:07:07,921
nous avons des retours enthousiastes
de vos étudiants de TD
858
01:07:08,088 --> 01:07:11,132
concernant votre contribution
à notre université.
859
01:07:11,716 --> 01:07:14,636
Tous nos enseignants,
anciens et actuels,
860
01:07:14,803 --> 01:07:17,305
chantent vos louanges.
861
01:07:17,722 --> 01:07:19,265
D'anciens enseignants ?
862
01:07:19,933 --> 01:07:22,602
Voici les qualificatifs à votre sujet.
863
01:07:23,436 --> 01:07:24,771
Attentionnée.
864
01:07:25,271 --> 01:07:26,272
Encourageante.
865
01:07:27,607 --> 01:07:28,984
Extraordinaire.
866
01:07:29,734 --> 01:07:33,613
Le poste laissé par Preston
est toujours vacant.
867
01:07:33,780 --> 01:07:37,033
Nous attendions de trouver
la personne idéale.
868
01:07:38,201 --> 01:07:40,537
Nous sommes heureux de vous proposer
869
01:07:40,704 --> 01:07:43,707
un poste à temps plein ici, à Fairport.
870
01:07:44,040 --> 01:07:45,667
- Vraiment ?
- Oui.
871
01:07:46,084 --> 01:07:49,045
Le département
vous a choisie à l'unanimité.
872
01:07:50,547 --> 01:07:51,798
J'accepte.
873
01:07:52,465 --> 01:07:53,633
Formidable !
874
01:07:53,967 --> 01:07:57,429
Vous dirigerez le cours
d'introduction au roman du XXe siècle,
875
01:07:57,595 --> 01:07:59,347
que vous connaissez bien,
876
01:07:59,514 --> 01:08:01,766
et vous créerez votre propre option.
877
01:08:02,017 --> 01:08:06,146
Nous aimerions que vous envisagiez
un cours sur l'art de la nouvelle
878
01:08:06,312 --> 01:08:10,066
car nous sommes tous
de grands admirateurs de votre thèse.
879
01:08:12,277 --> 01:08:14,362
Préférez-vous un autre sujet ?
880
01:08:14,904 --> 01:08:17,991
Je n'ai pas relu ma thèse
depuis sa publication,
881
01:08:18,158 --> 01:08:20,368
mais je vais me pencher dessus
882
01:08:20,535 --> 01:08:22,912
et je vous soumettrai un programme.
883
01:08:23,079 --> 01:08:25,999
Merveilleux.
Nous sommes ravis de vous avoir.
884
01:08:29,084 --> 01:08:30,086
Merci.
885
01:08:34,923 --> 01:08:37,093
Agnes, j'ai un truc à te dire.
886
01:08:37,343 --> 01:08:39,596
Je suis amoureuse.
887
01:08:40,055 --> 01:08:41,139
Quoi ?
888
01:08:42,515 --> 01:08:45,727
En mode super, super gay,
889
01:08:45,894 --> 01:08:47,645
encore plus qu'on ne pensait.
890
01:08:48,687 --> 01:08:51,733
- De la personne dont tu m'as parlé ?
- Oui. Fran.
891
01:08:54,319 --> 01:08:56,905
Tu es heureuse
d'être gay et amoureuse ?
892
01:08:57,072 --> 01:09:01,159
Je suis super heureuse
d'être gay et amoureuse !
893
01:09:02,202 --> 01:09:03,953
Vous devez vous rencontrer !
894
01:09:04,119 --> 01:09:06,206
C'est clair. Carrément.
895
01:09:07,707 --> 01:09:10,168
Lydie, tu mérites d'être amoureuse
896
01:09:10,334 --> 01:09:12,169
pour toujours et à jamais.
897
01:09:12,628 --> 01:09:14,088
Merci, ma puce.
898
01:09:16,091 --> 01:09:17,883
- J'ai eu le poste.
- Quoi ?
899
01:09:18,051 --> 01:09:19,718
Je suis prof à temps plein.
900
01:09:19,886 --> 01:09:21,096
Trop bien !
901
01:09:22,514 --> 01:09:25,016
C'est moins chouette
que d'être amoureuse.
902
01:09:25,182 --> 01:09:28,227
Bien sûr que si. C'est génial !
903
01:09:29,561 --> 01:09:31,271
Oui, c'est chouette.
904
01:09:32,481 --> 01:09:35,485
Tu l'as vraiment mérité.
905
01:09:39,990 --> 01:09:42,283
EXTRAORDINAIRE
906
01:09:43,493 --> 01:09:45,369
Voici votre bureau.
907
01:09:46,329 --> 01:09:48,664
Dites-moi s'il vous faut
quoi que ce soit,
908
01:09:48,832 --> 01:09:50,792
changer une ampoule ou autre.
909
01:09:50,959 --> 01:09:52,043
Merci, Sophie.
910
01:10:23,616 --> 01:10:25,285
"Je compris tout à coup,
911
01:10:25,452 --> 01:10:28,913
"tandis que mes genoux
allaient et venaient mécaniquement,
912
01:10:29,080 --> 01:10:32,542
"que j'ignorais tout
des pensées de mon adorée
913
01:10:32,709 --> 01:10:34,919
"et que, peut-être,
914
01:10:35,253 --> 01:10:38,506
"derrière la pauvreté
des clichés puérils,
915
01:10:38,923 --> 01:10:42,969
"il y avait en elle
un jardin, des crépuscules
916
01:10:43,303 --> 01:10:45,055
"et la grille d'un palais,
917
01:10:45,347 --> 01:10:49,726
"régions diaphanes et merveilleuses
dont l'accès m'était interdit..."
918
01:10:50,685 --> 01:10:51,936
Mme Ward ?
919
01:10:53,563 --> 01:10:56,566
Désolé,
mais je trouve ce livre répugnant.
920
01:10:57,442 --> 01:11:00,945
Jeremy, quelque part,
c'est un soulagement de l'entendre.
921
01:11:01,655 --> 01:11:03,907
Qu'avez-vous pensé de l'écriture ?
922
01:11:04,532 --> 01:11:06,826
C'est ça qui m'a foutu les boules.
923
01:11:06,993 --> 01:11:09,204
Je détestais ce que ça raconte,
924
01:11:09,371 --> 01:11:12,248
mais j'aimais bien sa façon de le dire.
925
01:11:12,666 --> 01:11:13,917
J'avais les boules.
926
01:11:14,918 --> 01:11:16,503
Qui d'autre était partagé,
927
01:11:16,670 --> 01:11:19,464
pris dans un dilemme entre la forme
928
01:11:19,631 --> 01:11:21,758
et le contenu en lui-même ?
929
01:11:22,217 --> 01:11:23,009
Professeure.
930
01:11:23,635 --> 01:11:25,845
C'est encore la dame.
931
01:11:26,805 --> 01:11:29,516
Elle regarde à travers le machin vitré.
932
01:11:34,979 --> 01:11:36,564
Elle est tenace.
933
01:11:37,023 --> 01:11:41,695
Comme le désir de Humbert
de figer Lolita dans le temps.
934
01:11:42,404 --> 01:11:43,154
Joli.
935
01:11:43,697 --> 01:11:44,948
Reprenons.
936
01:11:45,573 --> 01:11:48,284
"Car je l'avais souvent constaté,
937
01:11:48,535 --> 01:11:51,454
"dans l'univers où nous vivions,
elle et moi,
938
01:11:51,621 --> 01:11:53,373
"dans le péché intégral..."
939
01:12:04,467 --> 01:12:05,552
Alors...
940
01:12:05,844 --> 01:12:06,845
Salut.
941
01:12:07,512 --> 01:12:09,097
Lydie s'est fiancée.
942
01:12:10,932 --> 01:12:12,392
Elle se marie quand ?
943
01:12:12,559 --> 01:12:13,685
Cet été.
944
01:12:14,102 --> 01:12:15,186
Tu apprécies Fran ?
945
01:12:15,353 --> 01:12:16,896
Oui, Fran est sympa.
946
01:12:17,147 --> 01:12:19,315
C'est quelqu'un de réservé et grand.
947
01:12:26,031 --> 01:12:26,990
Un problème ?
948
01:12:27,157 --> 01:12:28,450
Tu as eu le poste.
949
01:12:34,331 --> 01:12:35,707
Je voulais le poste.
950
01:12:38,752 --> 01:12:40,378
- Tu te sens coupable ?
- Oui.
951
01:12:40,962 --> 01:12:43,757
Mais pour d'autres raisons
que celle-là.
952
01:12:45,383 --> 01:12:49,512
Tout est facile pour toi,
mais c'est nul de flouer les autres.
953
01:12:49,679 --> 01:12:51,473
- Rien n'est facile pour moi.
- Si.
954
01:12:51,848 --> 01:12:53,933
Tout le monde
te trouve brillante et sexy.
955
01:12:54,100 --> 01:12:55,977
- Merci.
- Ne t'emballe pas.
956
01:12:56,144 --> 01:12:58,938
Logan t'apprécie,
Devin aussi, Lydie aussi.
957
01:12:59,439 --> 01:13:00,690
Decker aussi.
958
01:13:04,319 --> 01:13:05,945
Toi, tu m'apprécies pas.
959
01:13:14,913 --> 01:13:15,997
C'est vrai.
960
01:13:17,374 --> 01:13:18,541
C'est vrai.
961
01:13:25,048 --> 01:13:26,675
Quand j'y réfléchis,
962
01:13:28,343 --> 01:13:30,512
je pense que Decker me détestait.
963
01:13:30,679 --> 01:13:32,972
Tu étais sa chouchoute, c'est absurde.
964
01:13:33,139 --> 01:13:34,015
Non.
965
01:13:34,182 --> 01:13:36,184
Quand tu apprécies quelqu'un,
966
01:13:37,435 --> 01:13:39,229
quand tu respectes quelqu'un,
967
01:13:41,564 --> 01:13:44,818
les gens peuvent te traiter
d'une certaine façon.
968
01:13:45,110 --> 01:13:46,319
Avec respect,
969
01:13:46,611 --> 01:13:48,238
comme une personne
970
01:13:48,405 --> 01:13:50,532
qui vit, qui respire
971
01:13:50,699 --> 01:13:52,575
et qui pense par elle-même.
972
01:13:54,869 --> 01:13:57,872
Parfois, les gens
te traitent d'une autre façon
973
01:13:58,039 --> 01:13:59,332
qui est mauvaise.
974
01:14:05,255 --> 01:14:07,257
En tout cas, j'ai couché avec lui
975
01:14:07,424 --> 01:14:11,761
et il a même pas pris la peine
de me faire un retour sur ma thèse.
976
01:14:13,763 --> 01:14:15,181
Tu as couché avec lui ?
977
01:14:18,643 --> 01:14:19,978
Il te l'a demandé ?
978
01:14:20,228 --> 01:14:21,271
Quoi ?
979
01:14:25,692 --> 01:14:26,735
C'était volontaire ?
980
01:14:27,027 --> 01:14:28,611
Oui, c'était volontaire.
981
01:14:29,779 --> 01:14:33,366
Ça a duré cinq minutes.
Pas le meilleur coup de ma vie.
982
01:15:08,485 --> 01:15:10,654
C'est fermé, ne restez pas là.
983
01:15:13,073 --> 01:15:14,282
Bon sang !
984
01:15:16,159 --> 01:15:17,285
Pardon d'avoir crié.
985
01:15:18,703 --> 01:15:22,540
Mon fils fait des crises comme ça,
parfois très fortes.
986
01:15:23,375 --> 01:15:24,751
Vous êtes terrifiée,
987
01:15:25,293 --> 01:15:27,712
mais vous êtes garée et en sécurité.
988
01:15:27,962 --> 01:15:29,130
Tout va bien.
989
01:15:30,799 --> 01:15:33,635
Vous allez respirer avec moi.
990
01:15:33,802 --> 01:15:35,470
Prête ? Inspirez.
991
01:15:36,930 --> 01:15:37,889
Expirez,
992
01:15:38,056 --> 01:15:40,809
deux, trois, quatre, cinq.
993
01:15:41,101 --> 01:15:42,143
Inspirez.
994
01:15:44,062 --> 01:15:47,440
Expirez, deux, trois, quatre, cinq.
995
01:15:47,607 --> 01:15:48,608
Inspirez.
996
01:15:50,068 --> 01:15:51,027
Expirez.
997
01:15:54,239 --> 01:15:55,198
Inspirez.
998
01:15:57,492 --> 01:15:58,451
Expirez.
999
01:16:03,623 --> 01:16:07,127
Je respire pas comme ça au naturel,
mais ça fait du bien.
1000
01:16:07,919 --> 01:16:09,129
Ça va mieux ?
1001
01:16:10,046 --> 01:16:10,880
Impeccable.
1002
01:16:12,716 --> 01:16:14,300
Vous voulez un sandwich ?
1003
01:16:22,809 --> 01:16:24,644
Je voulais mettre des tables
1004
01:16:24,811 --> 01:16:28,314
pour que les gens
n'aient pas à s'asseoir par terre.
1005
01:16:29,149 --> 01:16:30,692
C'est un bon sandwich.
1006
01:16:31,651 --> 01:16:35,322
C'est malheureux de le manger
au milieu des chiures de pigeon.
1007
01:16:35,488 --> 01:16:36,656
Enfin, bref.
1008
01:16:36,823 --> 01:16:40,702
Mais comme je partage le parking
avec les gars de la décharge,
1009
01:16:40,869 --> 01:16:42,537
il me faut leur accord.
1010
01:16:42,704 --> 01:16:45,665
Plutôt crever que de leur demander !
1011
01:16:48,543 --> 01:16:49,794
Sales trouducs.
1012
01:16:51,421 --> 01:16:52,630
C'est bon.
1013
01:16:53,590 --> 01:16:54,841
Oui, pardi.
1014
01:16:56,176 --> 01:16:59,054
Sans ça,
je tiendrais pas une sandwicherie.
1015
01:17:00,263 --> 01:17:01,348
C'est épicé.
1016
01:17:01,514 --> 01:17:03,975
Piment calabrais. Très cher.
1017
01:17:06,144 --> 01:17:07,187
Agnes.
1018
01:17:09,898 --> 01:17:10,899
Agnes ?
1019
01:17:15,570 --> 01:17:17,822
On dirait un méchant de la décharge.
1020
01:17:19,115 --> 01:17:21,534
Je suis pas d'accord.
C'est des trouducs.
1021
01:17:21,701 --> 01:17:23,703
Moi, je suis franc du collier.
1022
01:17:25,914 --> 01:17:27,248
Vous avez un fils ?
1023
01:17:27,832 --> 01:17:29,209
C'est un trouduc.
1024
01:17:30,001 --> 01:17:31,002
Hank.
1025
01:17:32,587 --> 01:17:33,505
Hank ?
1026
01:17:34,923 --> 01:17:36,257
Ne m'en parlez pas.
1027
01:17:36,800 --> 01:17:39,010
On dirait un bruit de klaxon.
1028
01:17:39,844 --> 01:17:41,137
Vous avez des gosses ?
1029
01:17:41,513 --> 01:17:42,555
Non.
1030
01:17:44,015 --> 01:17:45,100
Vous en voulez ?
1031
01:17:46,601 --> 01:17:48,895
J'ai du mal à m'imaginer vieille.
1032
01:17:50,313 --> 01:17:52,857
Vous croyez que j'imaginais
devenir comme ça ?
1033
01:17:53,692 --> 01:17:55,235
Croyez-le ou non,
1034
01:17:55,610 --> 01:17:59,572
je pensais pas ressembler un jour
à une patate avec une bouche.
1035
01:18:01,282 --> 01:18:02,409
Et pourtant.
1036
01:18:03,785 --> 01:18:05,161
Ça vous arrivera.
1037
01:18:06,705 --> 01:18:08,331
Sans crier gare.
1038
01:18:13,420 --> 01:18:15,505
Il m'est arrivé un truc grave.
1039
01:18:15,672 --> 01:18:18,091
C'est pour ça que j'agis bizarrement.
1040
01:18:19,718 --> 01:18:20,969
Grave comment ?
1041
01:18:23,221 --> 01:18:24,723
Vraiment grave, je crois.
1042
01:18:25,974 --> 01:18:28,101
Vous en êtes pas sûre ?
1043
01:18:31,354 --> 01:18:32,856
Je sais que c'est grave.
1044
01:18:34,399 --> 01:18:37,527
Surtout parce que
quand j'en parle aux gens,
1045
01:18:37,986 --> 01:18:39,446
ils flippent pour moi.
1046
01:18:40,655 --> 01:18:43,533
À part mon amie,
mais elle a déménagé.
1047
01:18:44,826 --> 01:18:47,746
Parfois, je me sens mal
quand j'y pense,
1048
01:18:48,204 --> 01:18:49,289
parce que...
1049
01:18:50,623 --> 01:18:52,667
j'ai des bribes qui me reviennent.
1050
01:18:55,211 --> 01:18:57,756
Je sens dans mon corps
1051
01:18:59,090 --> 01:19:00,884
que c'était vraiment grave.
1052
01:19:03,178 --> 01:19:06,056
Et parfois, j'y pense pas,
ce qui est bizarre.
1053
01:19:08,558 --> 01:19:11,061
Je me sens coupable
quand j'y pense pas.
1054
01:19:13,730 --> 01:19:16,399
C'est tout récent,
d'où la crise d'angoisse ?
1055
01:19:17,150 --> 01:19:18,151
Non.
1056
01:19:18,526 --> 01:19:21,988
C'était il y a
un peu plus de trois ans.
1057
01:19:22,781 --> 01:19:24,699
C'est pas si loin.
1058
01:19:25,241 --> 01:19:27,327
Enfin, c'est loin, mais...
1059
01:19:28,119 --> 01:19:29,496
pas tant que ça.
1060
01:19:36,419 --> 01:19:37,545
Vous êtes...
1061
01:19:39,464 --> 01:19:41,257
bien chez vous ?
1062
01:19:42,926 --> 01:19:44,177
J'ai un chat.
1063
01:20:02,070 --> 01:20:03,154
Olga.
1064
01:20:03,613 --> 01:20:04,948
Tu fais chier.
1065
01:20:06,116 --> 01:20:07,826
Va te coucher.
1066
01:20:09,411 --> 01:20:11,371
Tu as chié dans mon lit ?
1067
01:20:17,502 --> 01:20:19,212
Putain, Olga !
1068
01:20:20,088 --> 01:20:21,464
C'est pas vrai !
1069
01:20:21,631 --> 01:20:24,342
Si tu voulais la tuer,
il fallait la tuer !
1070
01:20:26,428 --> 01:20:29,264
Je reviens.
Ce sera bientôt fini.
1071
01:20:30,765 --> 01:20:32,934
Qu'est-ce que je peux prendre ?
1072
01:20:37,480 --> 01:20:40,066
J'ai un sac ! J'arrive !
1073
01:20:44,237 --> 01:20:46,531
Je suis là. Désolée.
1074
01:20:46,698 --> 01:20:49,743
Ça va ?
Non, tu es en train de mourir.
1075
01:20:52,078 --> 01:20:55,123
Va dans le sac, s'il te plaît.
1076
01:20:56,916 --> 01:20:58,084
Je suis désolée.
1077
01:21:11,014 --> 01:21:13,141
Je suis vraiment désolée.
1078
01:21:18,396 --> 01:21:19,773
Bon sang !
1079
01:21:34,829 --> 01:21:35,580
Gavin !
1080
01:21:37,916 --> 01:21:39,000
Gavin !
1081
01:21:41,544 --> 01:21:43,421
Agnes ? Ça va ?
1082
01:21:48,093 --> 01:21:49,260
Ça va ?
1083
01:21:51,554 --> 01:21:53,348
Tu veux bien me baiser ?
1084
01:21:54,307 --> 01:21:55,308
Oui.
1085
01:21:55,892 --> 01:21:57,477
Attends. Des chaussures.
1086
01:22:01,856 --> 01:22:03,400
Il me faut des chaussures.
1087
01:22:04,442 --> 01:22:05,527
Une seconde !
1088
01:23:26,316 --> 01:23:28,610
- Je peux pisser ?
- Oui, je t'en prie.
1089
01:23:54,302 --> 01:23:55,929
Je peux venir ?
1090
01:23:56,721 --> 01:23:57,931
Dans le bain ?
1091
01:24:00,141 --> 01:24:01,226
Oui.
1092
01:24:10,026 --> 01:24:13,321
Je vais me retourner.
Ne t'occupe pas de moi.
1093
01:24:14,114 --> 01:24:15,198
Inutile de le cacher.
1094
01:24:16,783 --> 01:24:18,827
Il est petit, là.
1095
01:24:20,203 --> 01:24:21,746
Les hommes sont bizarres.
1096
01:24:23,248 --> 01:24:24,249
Merci.
1097
01:24:32,674 --> 01:24:33,842
C'est agréable.
1098
01:24:34,926 --> 01:24:36,302
La température idéale.
1099
01:24:36,469 --> 01:24:37,470
Merci.
1100
01:24:41,641 --> 01:24:44,060
Je me sens bête d'avoir caché ma bite.
1101
01:24:44,894 --> 01:24:46,146
Ne t'en fais pas.
1102
01:24:46,479 --> 01:24:48,148
Moi, je planque mes seins.
1103
01:24:49,399 --> 01:24:50,775
C'est vrai.
1104
01:24:58,491 --> 01:25:00,452
Désolée, la baignoire est petite.
1105
01:25:01,161 --> 01:25:02,370
Cette baignoire ?
1106
01:25:04,122 --> 01:25:05,206
Tout va bien.
1107
01:25:08,084 --> 01:25:09,753
Je peux venir derrière toi ?
1108
01:25:11,504 --> 01:25:12,464
Pourquoi ?
1109
01:25:13,673 --> 01:25:15,467
Pour te prendre dans mes bras.
1110
01:25:24,684 --> 01:25:26,811
Attends. Je peux la regarder ?
1111
01:25:27,645 --> 01:25:28,688
Ma bite ?
1112
01:25:41,493 --> 01:25:43,745
J'en ai jamais vu d'aussi molle.
1113
01:25:44,079 --> 01:25:46,873
J'ai de quoi cauchemarder
pendant dix ans.
1114
01:25:47,040 --> 01:25:50,418
Je veux dire,
on les voit jamais dans cet état.
1115
01:25:52,796 --> 01:25:54,547
C'est mieux comme ça.
1116
01:26:03,932 --> 01:26:04,974
J'ai fini.
1117
01:26:27,580 --> 01:26:30,709
Tu penses vouloir
la même chose que tout le monde ?
1118
01:26:31,292 --> 01:26:32,460
Comme quoi ?
1119
01:26:33,378 --> 01:26:34,462
Comme...
1120
01:26:35,046 --> 01:26:37,424
une famille, tout ça.
J'en sais rien.
1121
01:26:39,592 --> 01:26:41,302
Toi, tu veux tout ça ?
1122
01:26:41,594 --> 01:26:42,721
Avec toi ?
1123
01:26:42,887 --> 01:26:43,972
Non.
1124
01:26:45,015 --> 01:26:47,017
C'est toi qui as demandé.
1125
01:26:47,726 --> 01:26:49,477
Oui, je veux tout ça.
1126
01:26:50,854 --> 01:26:52,022
C'est chouette.
1127
01:26:53,148 --> 01:26:54,190
Et toi ?
1128
01:26:58,695 --> 01:27:01,281
Ça pourrait me rapprocher de Lydie,
1129
01:27:02,991 --> 01:27:05,660
mais je le vois pas.
1130
01:27:07,537 --> 01:27:08,788
Où ça ?
1131
01:27:08,955 --> 01:27:10,332
Dans ma tête.
1132
01:27:12,292 --> 01:27:15,628
Je me vois pas vieillir
et avoir des enfants.
1133
01:27:16,921 --> 01:27:18,506
Je me visualise pas.
1134
01:27:20,633 --> 01:27:22,677
Tu serais une mère géniale.
1135
01:27:24,596 --> 01:27:25,638
Pourquoi ?
1136
01:27:26,890 --> 01:27:28,391
Tu es super gentille.
1137
01:27:31,853 --> 01:27:33,438
Pas tant que ça.
1138
01:27:38,109 --> 01:27:40,612
On dit qu'on ne veut pas d'enfant,
1139
01:27:40,904 --> 01:27:43,073
et puis les choses changent.
1140
01:27:44,616 --> 01:27:46,576
Je crois que nos attentes
1141
01:27:47,160 --> 01:27:48,870
changent dans la vie.
1142
01:27:57,420 --> 01:27:58,713
C'est trop froid.
1143
01:28:01,591 --> 01:28:03,218
Je trouve ça parfait.
1144
01:28:18,608 --> 01:28:24,364
L'Année du Bébé
1145
01:28:45,593 --> 01:28:46,761
Tu m'as manqué !
1146
01:28:46,928 --> 01:28:49,848
Toi aussi, tu m'as grave manqué.
1147
01:28:50,348 --> 01:28:53,018
- Le bébé est là ?
- Oui, le bébé est là.
1148
01:28:53,184 --> 01:28:55,103
- Salut, Agnes.
- Salut, Fran.
1149
01:28:55,854 --> 01:28:57,772
Fran ! Tu te souviens ?
1150
01:29:01,776 --> 01:29:03,153
C'était un grand jour.
1151
01:29:03,320 --> 01:29:04,529
Tu l'as dit.
1152
01:29:06,656 --> 01:29:07,782
Tu regrettes pas ?
1153
01:29:07,949 --> 01:29:10,035
C'était génial d'être là.
1154
01:29:10,410 --> 01:29:12,996
Et instructif de voir un vagin explosé.
1155
01:29:14,664 --> 01:29:16,041
Sois franche.
1156
01:29:17,459 --> 01:29:18,626
Tu l'aimes ?
1157
01:29:18,793 --> 01:29:19,836
Mon bébé ?
1158
01:29:22,172 --> 01:29:24,174
- Je l'adore.
- C'est super.
1159
01:29:25,550 --> 01:29:27,260
Tu m'aimes encore ?
1160
01:29:27,427 --> 01:29:28,845
Oui, je t'aime aussi.
1161
01:29:29,387 --> 01:29:30,180
Cool.
1162
01:29:30,680 --> 01:29:32,432
- Tu la prends ?
- J'arrive.
1163
01:29:34,267 --> 01:29:36,269
Tu veux un coup de main ?
1164
01:29:37,103 --> 01:29:38,021
Salut.
1165
01:29:39,105 --> 01:29:40,023
Salut.
1166
01:29:41,775 --> 01:29:42,776
C'est sympa.
1167
01:29:42,942 --> 01:29:44,319
Donne-moi un sac.
1168
01:29:44,736 --> 01:29:46,154
J'aime les porter.
1169
01:29:46,696 --> 01:29:48,114
Alors...
1170
01:29:50,450 --> 01:29:51,409
Salut.
1171
01:29:51,576 --> 01:29:54,120
Elle commence à ressembler
à quelque chose.
1172
01:29:55,246 --> 01:29:57,207
Petite Janie mimi-jolie.
1173
01:29:57,374 --> 01:29:59,250
Jane tout court, on préfère.
1174
01:30:01,920 --> 01:30:04,172
Je suis contente de te revoir.
1175
01:30:07,676 --> 01:30:09,010
C'est rien.
1176
01:30:09,511 --> 01:30:12,430
- Ça arrive tout le temps.
- Ah oui ?
1177
01:30:13,348 --> 01:30:14,599
C'est ma tête ?
1178
01:30:18,728 --> 01:30:20,563
Répondez. C'est ma tête ?
1179
01:30:42,919 --> 01:30:44,295
On va au phare !
1180
01:30:45,171 --> 01:30:46,381
Fran...
1181
01:30:46,548 --> 01:30:48,049
On va au phare !
1182
01:30:49,342 --> 01:30:51,177
Janie ! On va au phare !
1183
01:30:51,594 --> 01:30:53,847
Elle a pas super bien dormi.
1184
01:30:55,390 --> 01:30:56,975
On est décalquées.
1185
01:30:57,434 --> 01:31:00,395
Elle va pas pouvoir faire
une grande promenade.
1186
01:31:00,562 --> 01:31:01,521
Le bébé ?
1187
01:31:01,688 --> 01:31:03,898
C'est un bébé,
elle fait ce qu'on veut.
1188
01:31:04,983 --> 01:31:06,318
Pas vraiment.
1189
01:31:07,360 --> 01:31:09,279
Allez-y. Je vais rester.
1190
01:31:09,446 --> 01:31:10,697
Sérieux ? D'accord.
1191
01:31:10,864 --> 01:31:12,449
Je voulais t'y emmener.
1192
01:31:12,615 --> 01:31:14,200
On ira une autre fois.
1193
01:31:24,502 --> 01:31:25,837
Allez-y, vous deux.
1194
01:31:26,713 --> 01:31:28,923
Quelqu'un doit rester avec Jane.
1195
01:31:29,966 --> 01:31:31,134
Je m'en occupe.
1196
01:31:33,219 --> 01:31:34,262
Sérieux ?
1197
01:31:35,180 --> 01:31:37,599
Jane est assez difficile.
1198
01:31:37,766 --> 01:31:38,933
Je m'en occupe.
1199
01:31:42,520 --> 01:31:44,689
Trop bien ! Merci, Agnes.
1200
01:31:44,856 --> 01:31:46,691
Fran, on est libres.
1201
01:31:48,026 --> 01:31:49,402
Le phare est romantique.
1202
01:31:49,694 --> 01:31:51,446
Profitez de ce moment à deux.
1203
01:31:51,613 --> 01:31:53,573
Faites un autre bébé, par exemple.
1204
01:31:53,740 --> 01:31:55,909
On en a pour 20 minutes max.
1205
01:31:56,242 --> 01:31:58,536
Question. Et si elle me tue ?
1206
01:31:58,703 --> 01:32:00,163
Elle va pas te tuer.
1207
01:32:10,256 --> 01:32:12,092
Ne la fais pas tomber.
1208
01:32:13,677 --> 01:32:15,053
Je la ferai pas tomber.
1209
01:32:20,392 --> 01:32:21,601
Ça va aller ?
1210
01:32:27,273 --> 01:32:28,316
Merci.
1211
01:32:32,696 --> 01:32:33,780
Merci.
1212
01:32:35,073 --> 01:32:36,366
Tiens, chérie.
1213
01:32:36,741 --> 01:32:37,784
Lydie ?
1214
01:32:40,078 --> 01:32:41,538
Je lui dis quoi ?
1215
01:32:42,038 --> 01:32:44,040
Tu n'es pas obligée de lui parler.
1216
01:32:44,332 --> 01:32:45,458
20 minutes.
1217
01:33:17,991 --> 01:33:19,034
Salut.
1218
01:33:19,951 --> 01:33:21,328
Je suis Agnes.
1219
01:33:24,080 --> 01:33:26,833
C'est fou de penser
que tu deviendras une personne.
1220
01:33:29,044 --> 01:33:31,046
Pardon, mais tu as l'air d'une folle.
1221
01:33:31,212 --> 01:33:34,174
Que de la peau
et trois poils sur le caillou.
1222
01:33:35,592 --> 01:33:36,885
Ne t'inquiète pas,
1223
01:33:37,969 --> 01:33:39,679
ça va vite s'arranger.
1224
01:33:45,810 --> 01:33:46,853
Je peux ?
1225
01:34:04,746 --> 01:34:05,997
Je te repose.
1226
01:34:06,831 --> 01:34:08,124
Je te reprends.
1227
01:34:08,500 --> 01:34:09,834
C'est bon.
1228
01:34:35,151 --> 01:34:36,736
Tu es trop mignonne.
1229
01:34:52,127 --> 01:34:53,503
Quand tu seras grande,
1230
01:34:53,962 --> 01:34:55,714
tu pourras me parler de tout.
1231
01:34:57,674 --> 01:34:59,217
Si tu as une pensée
1232
01:34:59,926 --> 01:35:01,845
qui te semble mauvaise,
1233
01:35:03,722 --> 01:35:05,932
dis-toi que j'aurai eu la même,
1234
01:35:06,599 --> 01:35:08,226
en dix fois pire.
1235
01:35:09,936 --> 01:35:11,563
Tu pourras m'en parler.
1236
01:35:13,106 --> 01:35:14,941
Ça ne m'effraiera pas.
1237
01:35:20,530 --> 01:35:22,657
Si quelqu'un te fait du mal
1238
01:35:24,075 --> 01:35:26,286
ou te dit quelque chose d'effrayant,
1239
01:35:28,955 --> 01:35:30,790
si tu as envie de te tuer
1240
01:35:30,957 --> 01:35:33,668
avec un crayon, un couteau, que sais-je,
1241
01:35:36,338 --> 01:35:37,964
tu pourras m'en parler.
1242
01:35:41,760 --> 01:35:44,179
Je ne te reprocherai pas de m'effrayer.
1243
01:35:46,181 --> 01:35:48,975
Je te dirai : "Oui, je sais.
1244
01:35:50,602 --> 01:35:52,771
"La vie est comme ça, parfois."
1245
01:35:58,485 --> 01:35:59,778
Je suis désolée
1246
01:36:00,695 --> 01:36:03,198
que des choses graves
puissent t'arriver.
1247
01:36:05,575 --> 01:36:07,118
J'espère que non.
1248
01:36:08,161 --> 01:36:10,997
Si je peux l'empêcher, dis-le-moi.
1249
01:36:14,292 --> 01:36:16,878
Mais parfois,
des choses graves arrivent.
1250
01:36:20,340 --> 01:36:22,384
Je suis triste pour toi,
1251
01:36:22,926 --> 01:36:24,219
d'une certaine façon.
1252
01:36:25,929 --> 01:36:27,430
Tu es en vie
1253
01:36:28,098 --> 01:36:29,933
et tu ne sais rien de tout ça.
1254
01:36:38,650 --> 01:36:40,402
Mais je pourrai t'écouter
1255
01:36:42,028 --> 01:36:43,530
sans avoir peur.
1256
01:36:48,493 --> 01:36:49,911
Donc c'est bien.
1257
01:36:51,871 --> 01:36:54,457
C'est déjà ça, en tout cas.
1258
01:42:37,175 --> 01:42:39,678
Adaptation : Emmanuelle Boillot
1259
01:42:39,844 --> 01:42:42,347
Sous-titrage : TransPerfect Media France