1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:02:09,272 --> 00:02:11,983 - Trop génial ! - Je suis frigorifiée ! 4 00:02:14,151 --> 00:02:15,569 - Tu es là. - Je suis là. 5 00:02:15,737 --> 00:02:17,530 - Tu m'as manqué. - Toi aussi. 6 00:02:17,697 --> 00:02:19,324 Quel froid, putain ! 7 00:02:19,491 --> 00:02:21,868 Ça me sidère que tu vives encore ici. 8 00:02:22,035 --> 00:02:23,703 Tu dis ça à chaque fois. 9 00:02:24,162 --> 00:02:25,830 J'ai les mains gelées. 10 00:02:26,665 --> 00:02:28,750 - Je vais la prendre. - C'est lourd. 11 00:02:28,917 --> 00:02:31,378 Ça pèse une tonne. C'est des cadeaux ? 12 00:02:31,544 --> 00:02:34,464 - Non, un stock de chaussettes. - J'ai des chaussettes. 13 00:02:34,631 --> 00:02:36,883 Tes pieds sont gigantesques. 14 00:02:37,926 --> 00:02:39,511 L'Année du Bébé 15 00:02:39,678 --> 00:02:42,430 Ça pèse vraiment une tonne. La vache ! 16 00:02:42,597 --> 00:02:44,099 Je t'explique ma pensée. 17 00:02:45,016 --> 00:02:46,893 Quand on baise avec un mec, 18 00:02:48,436 --> 00:02:49,688 parfois, 19 00:02:51,189 --> 00:02:53,191 ils disent des trucs, genre : 20 00:02:54,401 --> 00:02:55,735 "Tu aimes ça ?" 21 00:02:56,945 --> 00:02:58,780 "Tu aimes ça ?" 22 00:02:59,447 --> 00:03:01,533 - "Ça" désigne quoi ? - Exactement. 23 00:03:03,076 --> 00:03:04,160 C'est profond. 24 00:03:04,661 --> 00:03:05,954 Ils veulent dire : 25 00:03:06,705 --> 00:03:07,872 "Tu aimes..." 26 00:03:09,040 --> 00:03:11,918 - Ça. Sous-entendu "ma bite". - Ou bien, ça. 27 00:03:12,085 --> 00:03:15,547 Mais dans un sens, leur bite les personnifie, 28 00:03:15,714 --> 00:03:17,841 donc ils parlent d'eux tout entiers. 29 00:03:18,008 --> 00:03:19,384 "Est-ce que tu m'aimes ?" 30 00:03:20,885 --> 00:03:24,514 "Je te baise avec ma bite." 31 00:03:25,306 --> 00:03:26,808 Parfois, c'est genre... 32 00:03:27,267 --> 00:03:28,226 Arrête. 33 00:03:28,393 --> 00:03:29,436 Genre... 34 00:03:29,602 --> 00:03:30,812 Pitié ! 35 00:03:31,980 --> 00:03:32,981 Ou genre... 36 00:03:35,442 --> 00:03:37,319 - Sans déconner. - Carrément. 37 00:03:37,485 --> 00:03:41,823 Parfois, tu sors de ton esprit et tu vois ça de l'extérieur. 38 00:03:41,990 --> 00:03:43,366 Dans leur cerveau. 39 00:03:44,617 --> 00:03:46,411 Ton cul a l'air bizarre. 40 00:04:20,654 --> 00:04:22,363 Tu vas me laisser lire ? 41 00:04:22,697 --> 00:04:25,075 Pour l'instant, c'est encore un brouillon. 42 00:04:25,240 --> 00:04:27,243 - C'est une ébauche. - Absolument. 43 00:04:27,410 --> 00:04:29,287 Encore un truc gay new-yorkais ? 44 00:04:29,454 --> 00:04:33,416 Avec un côté sombre, psychologique et humoristique. 45 00:04:34,209 --> 00:04:35,627 Il faut que je lise ça. 46 00:04:35,794 --> 00:04:37,253 Ohé ! 47 00:04:38,213 --> 00:04:39,381 Ce type nous parle ? 48 00:04:39,547 --> 00:04:41,383 Je crois qu'il a dit "ohé". 49 00:04:41,549 --> 00:04:44,094 Ohé, voisine ! 50 00:04:45,720 --> 00:04:47,055 Il squatte notre coin. 51 00:04:48,181 --> 00:04:49,516 Fait chier. 52 00:04:57,774 --> 00:04:59,567 J'aimerais que tu vives encore ici. 53 00:05:03,029 --> 00:05:04,698 Ou plus près, au moins. 54 00:05:04,864 --> 00:05:07,409 Moi aussi, j'aimerais que tu vives plus près. 55 00:05:09,953 --> 00:05:11,579 Mais je suis bien ici. 56 00:05:12,414 --> 00:05:13,665 Tu es sûre ? 57 00:05:14,791 --> 00:05:15,750 Pourquoi ? 58 00:05:17,293 --> 00:05:19,087 C'est lourd, non ? 59 00:05:19,921 --> 00:05:21,214 D'être encore ici. 60 00:05:25,010 --> 00:05:26,803 C'est lourd n'importe où. 61 00:05:29,055 --> 00:05:30,265 C'est vrai. 62 00:05:31,683 --> 00:05:33,351 Le lycée, c'était l'horreur. 63 00:05:33,518 --> 00:05:34,561 Et la fac... 64 00:05:35,979 --> 00:05:37,063 Exactement. 65 00:05:46,489 --> 00:05:49,326 Je te manque, même si tu es mariée ? 66 00:05:51,328 --> 00:05:54,205 Oui, tu me manques même si je suis mariée ! 67 00:05:54,372 --> 00:05:55,165 Mariée. 68 00:05:57,625 --> 00:05:58,793 Ça fait adulte. 69 00:05:58,960 --> 00:05:59,794 Hyper adulte. 70 00:06:00,045 --> 00:06:01,171 Mariée. 71 00:06:03,006 --> 00:06:04,174 Vous, là-bas ! 72 00:06:04,341 --> 00:06:05,425 Je suis mariée ! 73 00:06:05,925 --> 00:06:08,303 Je me suis engagée devant la loi ! 74 00:06:08,470 --> 00:06:09,888 Mon père est divorcé. 75 00:06:11,014 --> 00:06:12,349 C'est trop triste. 76 00:06:12,974 --> 00:06:14,392 C'est pas grave ! 77 00:06:16,102 --> 00:06:18,229 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 78 00:06:19,147 --> 00:06:20,482 Vous êtes tout seul. 79 00:06:21,191 --> 00:06:22,984 Ça m'est égal d'être tout seul. 80 00:06:23,526 --> 00:06:24,778 C'est mon droit. 81 00:06:27,906 --> 00:06:29,157 C'est votre droit. 82 00:06:31,201 --> 00:06:33,620 Qu'attendez-vous ? Je dis qu'il est coupable. 83 00:06:34,204 --> 00:06:37,165 - Nous attendons vos arguments. - Je vous les ai... 84 00:07:07,988 --> 00:07:08,989 Bonsoir. 85 00:07:09,322 --> 00:07:10,490 Je peux vous aider ? 86 00:07:10,657 --> 00:07:12,951 Pardon. Je me suis trompé de maison ? 87 00:07:14,244 --> 00:07:15,787 Non, c'est bien ici. 88 00:07:19,624 --> 00:07:22,002 - C'est bien ici. - Vous cherchez Agnes ? 89 00:07:22,377 --> 00:07:23,378 Gavin ! 90 00:07:23,795 --> 00:07:24,796 Agnes. 91 00:07:24,963 --> 00:07:25,964 Lydie. 92 00:07:26,131 --> 00:07:28,883 Vous êtes Lydie. Quel idiot ! 93 00:07:29,300 --> 00:07:31,511 Désolé, c'est ce week-end. 94 00:07:33,013 --> 00:07:34,264 Au temps pour moi. 95 00:07:34,431 --> 00:07:35,432 Pas de problème. 96 00:07:35,598 --> 00:07:36,683 Gavin est mon voisin. 97 00:07:36,850 --> 00:07:39,477 Gavin, tu habites là-bas. 98 00:07:41,062 --> 00:07:43,106 C'est vrai, j'habite là-bas. 99 00:07:44,274 --> 00:07:46,359 C'est pas grave. Fais de beaux rêves. 100 00:07:46,776 --> 00:07:49,321 Dieu bénisse ton âme perdue. Bonne nuit. 101 00:07:49,487 --> 00:07:51,489 - J'ai été enchanté. - Moi aussi. 102 00:07:52,615 --> 00:07:53,700 Il est mignon. 103 00:07:53,950 --> 00:07:55,410 - Qui ? - Tu te le tapes. 104 00:07:55,577 --> 00:07:56,411 Pas du tout. 105 00:07:56,578 --> 00:07:58,621 - Tu te tapes ton voisin. - Non. 106 00:07:58,788 --> 00:08:00,665 Tu te tapes le voisin, Gavin. 107 00:08:01,041 --> 00:08:02,167 Toi-même. 108 00:08:02,334 --> 00:08:03,543 Pas moi ! 109 00:08:03,918 --> 00:08:05,211 - Pas moi. - Ni moi. 110 00:08:05,378 --> 00:08:07,088 Tu te le tapes ! 111 00:08:07,547 --> 00:08:09,382 Tu te tapes Gavin ! 112 00:08:37,410 --> 00:08:38,495 Agnes ? 113 00:08:39,996 --> 00:08:42,624 J'ai un truc à te dire. 114 00:08:47,379 --> 00:08:48,922 Ça concerne mon corps. 115 00:08:49,089 --> 00:08:50,715 Ton corps est parfait. 116 00:08:51,174 --> 00:08:54,010 Merci, mais c'est pas le sujet. 117 00:08:57,514 --> 00:08:59,015 Je porte 118 00:08:59,182 --> 00:09:01,184 un bébé à l'intérieur de moi. 119 00:09:03,436 --> 00:09:04,479 C'est vrai ? 120 00:09:05,230 --> 00:09:07,023 Quoi ? Là, maintenant ? 121 00:09:07,357 --> 00:09:08,566 Là, maintenant. 122 00:09:09,067 --> 00:09:10,151 Quoi ? 123 00:09:10,860 --> 00:09:12,070 Incroyable ! 124 00:09:13,989 --> 00:09:15,991 Ton corps est un miracle. 125 00:09:16,282 --> 00:09:17,492 Incroyable ! 126 00:09:17,784 --> 00:09:18,994 Tu as peur ? 127 00:09:20,662 --> 00:09:22,163 Mais tu es contente ? 128 00:09:23,415 --> 00:09:25,375 Oui. C'est une bonne chose. 129 00:09:25,542 --> 00:09:28,211 Je le voulais, on a essayé un million de fois. 130 00:09:28,378 --> 00:09:29,504 Tu le voulais. 131 00:09:30,171 --> 00:09:31,131 Lydie ! 132 00:09:32,340 --> 00:09:34,134 Tu vas l'appeler Agnes ? 133 00:09:36,678 --> 00:09:37,887 Je sais pas. 134 00:09:38,221 --> 00:09:39,222 Je sais pas. 135 00:09:39,764 --> 00:09:41,349 Tu devrais y réfléchir. 136 00:09:57,282 --> 00:09:59,868 Ça devait être du bon sperme. 137 00:10:00,035 --> 00:10:01,328 Oui, Dieu merci. 138 00:10:01,494 --> 00:10:05,415 Du bon sperme d'un grand gaillard blanc aléatoire. 139 00:10:08,460 --> 00:10:10,795 Je devrais avoir des bébés de lui. 140 00:10:10,962 --> 00:10:13,340 Comme ça, ils seront frères. 141 00:10:13,673 --> 00:10:16,009 C'est sur la base de l'anonymat. 142 00:10:16,634 --> 00:10:19,346 On a sa photo, on peut faire une recherche. 143 00:10:27,520 --> 00:10:28,897 Je peux toucher ? 144 00:10:36,363 --> 00:10:38,114 Je sens rien du tout. 145 00:10:38,615 --> 00:10:40,742 C'est pas encore un bébé. 146 00:10:41,368 --> 00:10:42,702 Quel âge il a ? 147 00:10:43,036 --> 00:10:44,287 Dix semaines. 148 00:10:44,579 --> 00:10:46,414 Il doit être riquiqui. 149 00:10:48,124 --> 00:10:49,918 De la taille d'une souris ? 150 00:10:50,460 --> 00:10:51,920 C'est gros comment ? 151 00:10:55,215 --> 00:10:56,549 Encore plus petit. 152 00:10:56,716 --> 00:10:58,551 Plus petit qu'une souris ? 153 00:11:03,098 --> 00:11:06,101 Ne dis rien à personne ce soir à propos de... 154 00:11:06,476 --> 00:11:10,271 T'inquiète. Je suis très sélective sur les secrets que je balance. 155 00:11:10,438 --> 00:11:12,607 C'est pas franchement rassurant. 156 00:11:12,774 --> 00:11:14,275 Je veux pas y aller. 157 00:11:15,652 --> 00:11:17,862 Pas le choix, ou Natasha me tuera. 158 00:11:18,321 --> 00:11:19,489 Je la trouve... 159 00:11:20,073 --> 00:11:22,367 Je la trouve brutale quand elle parle. 160 00:11:22,534 --> 00:11:24,577 Elle est clairement brutale. 161 00:11:24,744 --> 00:11:27,372 Pas vrai ? Elle est super brutale. 162 00:11:30,417 --> 00:11:31,793 Tu as peur ? 163 00:11:34,629 --> 00:11:35,880 D'avoir mal ? 164 00:11:37,632 --> 00:11:40,468 Mais aussi parce que c'est une personne. 165 00:11:41,553 --> 00:11:43,763 Je veux mettre au monde quelqu'un de bien. 166 00:11:44,180 --> 00:11:46,182 Ce sera forcément quelqu'un de bien. 167 00:11:48,101 --> 00:11:49,102 Je vais douiller. 168 00:11:49,269 --> 00:11:51,688 Apparemment, ça fait un mal atroce. 169 00:11:51,855 --> 00:11:53,148 Ne dis pas ça ! 170 00:11:53,314 --> 00:11:55,567 J'ai le droit de le dire, pas toi. 171 00:11:56,651 --> 00:11:57,694 Blablabla. 172 00:11:57,861 --> 00:12:00,363 Pour faire court, on a eu la maison, 173 00:12:00,530 --> 00:12:03,366 mais on l'a payée beaucoup plus que prévu. 174 00:12:04,492 --> 00:12:06,494 Et ma maison, elle vous plaît ? 175 00:12:07,495 --> 00:12:08,747 Beaucoup. 176 00:12:09,789 --> 00:12:11,499 Les boiseries sont superbes. 177 00:12:12,167 --> 00:12:14,044 C'est chaud et foncé. 178 00:12:14,919 --> 00:12:17,255 - Vous allez y mettre quoi ? - Chez nous ? 179 00:12:18,131 --> 00:12:21,760 Notre canapé, notre lit, le buffet des parents de Benny. 180 00:12:21,926 --> 00:12:23,178 Toutes vos affaires. 181 00:12:23,345 --> 00:12:24,429 Exactement. 182 00:12:24,596 --> 00:12:25,513 C'est logique. 183 00:12:25,680 --> 00:12:28,224 Te voilà devenu un adulte accompli. 184 00:12:29,059 --> 00:12:31,353 Depuis quand on s'était pas vus ? 185 00:12:31,519 --> 00:12:33,605 Je me sens tout timide. 186 00:12:34,522 --> 00:12:36,232 Trois ans depuis le doctorat ? 187 00:12:36,399 --> 00:12:38,401 - Quatre, je crois. - Tant que ça ? 188 00:12:38,568 --> 00:12:39,944 Le temps passe vite. 189 00:12:40,445 --> 00:12:41,821 À une vitesse folle. 190 00:12:41,988 --> 00:12:43,823 Pas pour moi ni pour Agnes, 191 00:12:44,199 --> 00:12:46,868 puisqu'on est restées dans l'université. 192 00:12:47,035 --> 00:12:48,203 Tu n'as pas bougé 193 00:12:48,578 --> 00:12:49,788 de ta petite maison. 194 00:12:49,954 --> 00:12:52,332 C'est différent quand on est parti. 195 00:12:53,249 --> 00:12:54,125 New York. 196 00:12:54,626 --> 00:12:56,252 Oui, New York. 197 00:12:57,504 --> 00:12:58,421 C'est génial. 198 00:12:58,588 --> 00:12:59,756 C'est bizarre de revenir. 199 00:13:00,173 --> 00:13:03,510 Je suis passée devant le campus en allant chez Agnes. 200 00:13:03,677 --> 00:13:07,263 J'ai eu des sueurs froides à la vue de la bibliothèque. 201 00:13:07,430 --> 00:13:09,099 Pas la bibliothèque, par pitié ! 202 00:13:09,265 --> 00:13:12,227 Cet endroit déclenche un stress post-traumatique. 203 00:13:12,394 --> 00:13:13,687 On en a bavé. 204 00:13:14,020 --> 00:13:17,357 J'ai l'impression d'avoir passé dix ans sur ma thèse. 205 00:13:17,524 --> 00:13:20,402 Un jour, dans une des salles du 3e étage, 206 00:13:20,568 --> 00:13:22,988 j'ai failli me taillader avec mon Dickens 207 00:13:23,154 --> 00:13:26,366 pour être hospitalisée et pouvoir enfin me reposer. 208 00:13:27,033 --> 00:13:29,119 Je l'ai pas fait, mais j'y ai pensé. 209 00:13:31,830 --> 00:13:35,125 Parfois, je rêve que ma thèse n'a que des pages blanches 210 00:13:35,291 --> 00:13:36,751 et que je mange les pages. 211 00:13:36,918 --> 00:13:38,503 C'est trop triste ! 212 00:13:38,795 --> 00:13:40,755 Oui, c'est vraiment triste. 213 00:13:41,798 --> 00:13:43,633 Agnes, c'était si cool pour toi ? 214 00:13:43,967 --> 00:13:46,094 Tu n'as pas d'anecdote à partager ? 215 00:13:46,761 --> 00:13:49,014 Elle y peut rien si le prof l'adorait. 216 00:13:49,180 --> 00:13:51,641 Peut-être, mais c'était gonflant. 217 00:13:56,521 --> 00:13:57,605 Ce poisson 218 00:13:57,939 --> 00:13:58,982 est délicieux. 219 00:13:59,149 --> 00:14:00,150 Il est à quoi ? 220 00:14:00,317 --> 00:14:01,318 Le poisson ? 221 00:14:03,945 --> 00:14:06,323 Ça se passe bien, le professorat ? 222 00:14:06,489 --> 00:14:10,327 Je suis à temps partiel, mais on va me confier un cours. 223 00:14:10,744 --> 00:14:13,163 Ce n'est pas officiel, mais je le sens. 224 00:14:13,330 --> 00:14:14,914 - C'est possible. - C'est sûr. 225 00:14:15,081 --> 00:14:16,541 Oui, c'est sûr. 226 00:14:16,708 --> 00:14:19,711 Ça bouge au département d'anglais. Agnes ? 227 00:14:19,878 --> 00:14:21,129 Agnes a une grande nouvelle. 228 00:14:21,463 --> 00:14:22,881 Toilettes. Pardon. 229 00:14:24,215 --> 00:14:26,843 Agnes a pris le temps plein de Wilkinson. 230 00:14:27,010 --> 00:14:28,678 Le poste était vacant. 231 00:14:29,179 --> 00:14:32,057 Elle est super jeune pour être à temps plein. 232 00:14:32,223 --> 00:14:34,601 C'est la plus jeune en 50 ans, la garce. 233 00:14:34,768 --> 00:14:35,477 Je plaisante. 234 00:14:39,105 --> 00:14:40,357 Il y a une arête. 235 00:14:41,941 --> 00:14:42,901 Quoi ? 236 00:14:45,111 --> 00:14:46,404 Dans le poisson. 237 00:14:49,074 --> 00:14:52,327 Il y a une arête dans le poisson que tu m'as servi. 238 00:14:55,038 --> 00:14:56,081 Désolée. 239 00:14:56,247 --> 00:14:58,875 C'est pas grave, mais tu devrais 240 00:14:59,417 --> 00:15:02,337 faire attention à ce que tu sers aux gens. 241 00:15:12,305 --> 00:15:13,932 Bonjour, mon bébé. 242 00:15:14,307 --> 00:15:15,892 Tu es un bébé. 243 00:15:16,893 --> 00:15:19,521 Je t'aime. Tu veux descendre ? 244 00:15:19,688 --> 00:15:21,439 D'accord, je te repose. 245 00:15:22,691 --> 00:15:24,275 Tu sors parfois, hein ? 246 00:15:26,027 --> 00:15:27,445 Oui, je sors. 247 00:15:28,238 --> 00:15:30,657 Je vais bosser. J'ai un travail. 248 00:15:32,742 --> 00:15:33,785 Mais... 249 00:15:34,494 --> 00:15:36,329 tu as toujours le même bureau. 250 00:15:40,000 --> 00:15:42,293 Tu devais demander à en changer. 251 00:15:43,003 --> 00:15:46,840 J'ai pas envie d'expliquer pourquoi il y a un malaise. 252 00:15:48,258 --> 00:15:50,969 Tu n'as qu'à dire qu'il y a de la moisissure. 253 00:15:51,136 --> 00:15:52,262 Pourquoi pas. 254 00:15:52,554 --> 00:15:55,598 Et si je disais qu'il y a une bête crevée dans la cloison ? 255 00:15:56,516 --> 00:15:59,227 Tu es un ange tombé du ciel, mais non. 256 00:16:00,020 --> 00:16:03,356 Je suis même pas sûre d'avoir mérité ce poste. 257 00:16:07,902 --> 00:16:09,988 Je veux pas me plaindre de mon bureau, 258 00:16:10,155 --> 00:16:11,990 d'autant qu'il est immense 259 00:16:12,365 --> 00:16:13,908 et super lumineux. 260 00:16:15,493 --> 00:16:17,662 Je comprends pourquoi il l'appréciait. 261 00:16:21,041 --> 00:16:23,251 Mais oui, je sors de la maison. 262 00:16:29,632 --> 00:16:30,675 Ne... 263 00:16:31,551 --> 00:16:32,510 meurs pas. 264 00:16:34,596 --> 00:16:36,139 Je ne vais pas mourir. 265 00:16:38,099 --> 00:16:39,809 Si j'avais dû me suicider, 266 00:16:40,477 --> 00:16:42,562 je l'aurais fait l'année dernière. 267 00:16:43,063 --> 00:16:44,314 Ou l'année d'avant. 268 00:16:44,481 --> 00:16:46,733 L'année d'avant, sans hésiter. 269 00:16:48,985 --> 00:16:50,528 Je ne vais pas mourir. 270 00:16:53,323 --> 00:16:54,991 Ça vaut aussi pour toi. 271 00:16:55,492 --> 00:16:57,160 S'il te plaît, ne meurs pas. 272 00:17:02,916 --> 00:17:04,000 Lydie, 273 00:17:05,543 --> 00:17:07,045 tu vas avoir un bébé. 274 00:17:09,297 --> 00:17:10,340 Je sais. 275 00:17:12,342 --> 00:17:15,094 Tu vas être géniale avec ton bébé. 276 00:17:17,472 --> 00:17:19,224 - Je vais pas mourir. - S'il te plaît. 277 00:17:19,391 --> 00:17:20,975 Toi non plus, s'il te plaît. 278 00:17:26,606 --> 00:17:28,233 Tu veux lui dire bonjour ? 279 00:17:35,991 --> 00:17:37,117 Salut. 280 00:17:39,327 --> 00:17:40,620 Je suis Agnes. 281 00:17:42,914 --> 00:17:44,207 Je suis ta maman. 282 00:17:44,916 --> 00:17:47,919 Lydie et Fran diront le contraire, mais crois-moi... 283 00:17:48,086 --> 00:17:50,380 Agnes ! Fais ça bien. 284 00:17:50,547 --> 00:17:51,631 D'accord. 285 00:17:54,467 --> 00:17:55,593 Salut. 286 00:17:55,760 --> 00:17:57,095 Je suis Agnes. 287 00:17:57,804 --> 00:17:59,514 Je ne suis pas ta maman. 288 00:18:03,184 --> 00:18:04,352 Je suis ta maman. 289 00:18:04,519 --> 00:18:05,687 T'es pas possible. 290 00:18:06,062 --> 00:18:07,355 Il a bougé ! 291 00:18:07,522 --> 00:18:08,523 N'importe quoi. 292 00:18:11,818 --> 00:18:13,028 Tu comptes le... 293 00:18:13,194 --> 00:18:14,279 Merci. 294 00:18:15,238 --> 00:18:16,364 Ne pars pas. 295 00:18:19,701 --> 00:18:22,078 - On se voit bientôt. - Quand ? 296 00:18:22,245 --> 00:18:24,956 Viens à New York. J'ai un lit d'ami. 297 00:18:26,374 --> 00:18:28,209 Dis à Fran que je l'exècre. 298 00:18:29,210 --> 00:18:30,337 C'est pas vrai. 299 00:18:30,503 --> 00:18:31,796 Je sais, ma puce. 300 00:18:32,589 --> 00:18:33,631 Je t'aime. 301 00:18:44,768 --> 00:18:45,935 Reviens vite. 302 00:18:46,478 --> 00:18:49,272 Pas parce que je vais me tuer, mais parce que... 303 00:18:52,108 --> 00:18:53,902 N'attends pas trop longtemps. 304 00:20:40,425 --> 00:20:43,303 L'Année du Truc Grave 305 00:20:43,470 --> 00:20:45,221 Putain ! 306 00:20:45,722 --> 00:20:46,639 Putain ! 307 00:20:46,806 --> 00:20:48,475 Qu'est-ce qui se passe ? 308 00:20:48,641 --> 00:20:51,061 Je déteste les études ! 309 00:20:51,436 --> 00:20:54,147 Sérieux, mon cerveau va exploser. 310 00:20:54,314 --> 00:20:56,232 Je vais mourir, putain ! 311 00:20:57,400 --> 00:20:59,319 Ça vient de me frapper, ma puce. 312 00:20:59,486 --> 00:21:02,238 Personne en a rien à foutre de Ted Hughes. 313 00:21:02,405 --> 00:21:04,282 Ça intéresse tout le monde. 314 00:21:04,449 --> 00:21:07,786 C'est pas croyable. J'ai passé deux ans à écrire sur un mec. 315 00:21:07,952 --> 00:21:11,831 Je baise même plus avec des mecs sans penser à des femmes. 316 00:21:15,418 --> 00:21:16,878 Tu veux en parler ? 317 00:21:18,046 --> 00:21:19,089 De quoi ? 318 00:21:20,799 --> 00:21:21,925 De rien. 319 00:21:39,985 --> 00:21:42,028 Me voilà. Excusez-moi. 320 00:21:42,988 --> 00:21:44,155 Vous avez fini ? 321 00:21:44,322 --> 00:21:45,448 Tout juste. 322 00:21:49,244 --> 00:21:50,954 - Devin ? - Absolument. 323 00:21:51,913 --> 00:21:56,084 Désolé, je ne procrastine jamais, donc c'était simple pour moi. 324 00:21:56,251 --> 00:21:57,585 Vous êtes tout excusé. 325 00:21:57,877 --> 00:22:00,005 Cette suffisance vous mènera loin. 326 00:22:00,839 --> 00:22:01,840 Lydie ? 327 00:22:03,299 --> 00:22:04,259 C'est moi. 328 00:22:04,676 --> 00:22:05,885 Vous avez terminé ? 329 00:22:06,803 --> 00:22:08,054 Oui. 330 00:22:09,097 --> 00:22:11,725 Mais... Ne vous fâchez pas, j'ai terminé. 331 00:22:12,767 --> 00:22:13,935 La dernière page 332 00:22:14,102 --> 00:22:18,106 est un copier-coller d'un extrait de Slouching Towards Bethlehem 333 00:22:18,273 --> 00:22:20,233 que je n'ai pas écrit. 334 00:22:23,361 --> 00:22:24,487 Yeats ou Didion ? 335 00:22:24,654 --> 00:22:25,447 Didion. 336 00:22:26,239 --> 00:22:27,490 Toujours Didion. 337 00:22:29,409 --> 00:22:32,162 Je suis là pour vous guider et vous aider 338 00:22:32,329 --> 00:22:34,789 et m'assurer que votre thèse avance. 339 00:22:34,956 --> 00:22:36,124 J'ai fini la mienne. 340 00:22:37,709 --> 00:22:40,295 Très bien. C'est super, Natasha. 341 00:22:41,212 --> 00:22:41,921 Lydie, 342 00:22:42,630 --> 00:22:44,716 vous pouvez finir pour mercredi ? 343 00:22:45,050 --> 00:22:47,469 Un premier jet, sans l'extrait de Didion ? 344 00:22:48,303 --> 00:22:49,804 Je suis vraiment désolée. 345 00:22:49,971 --> 00:22:51,348 Vous allez lire la mienne ? 346 00:22:52,974 --> 00:22:54,392 C'est mon travail. 347 00:22:54,559 --> 00:22:56,686 Vous allez demander la sienne à Agnes ? 348 00:22:59,981 --> 00:23:00,857 Agnes. 349 00:23:02,817 --> 00:23:03,985 Ça s'est bien passé ? 350 00:23:05,570 --> 00:23:07,280 Très bien. J'ai terminé. 351 00:23:07,739 --> 00:23:08,740 Je suis impatient. 352 00:23:09,491 --> 00:23:11,534 Vous allez lire la mienne aussi ? 353 00:23:26,758 --> 00:23:28,551 Pourquoi je bosse encore ? 354 00:23:28,718 --> 00:23:31,179 Parce que tu n'as pas fini, sans te vexer. 355 00:23:31,846 --> 00:23:33,181 Arrête de crâner. 356 00:23:33,431 --> 00:23:34,849 Je ne crâne pas. 357 00:23:35,392 --> 00:23:36,393 Tu te prélasses. 358 00:23:37,977 --> 00:23:39,062 Et après ? 359 00:23:39,229 --> 00:23:42,315 Si j'avais fini, je me prélasserais aussi. 360 00:23:42,482 --> 00:23:44,359 Mais c'est pas le cas, donc... 361 00:23:44,693 --> 00:23:45,944 je me prélasse pas. 362 00:23:47,320 --> 00:23:49,114 Si ça peut te faire plaisir. 363 00:23:58,373 --> 00:23:59,833 C'est extraordinaire. 364 00:24:07,382 --> 00:24:08,383 Quoi ? 365 00:24:11,177 --> 00:24:12,220 Tu devrais le sauter. 366 00:24:13,096 --> 00:24:14,180 J'en ai pas envie. 367 00:24:14,431 --> 00:24:15,223 Vraiment ? 368 00:24:16,141 --> 00:24:18,143 Dans ce cas, ne le saute pas. 369 00:24:18,309 --> 00:24:19,477 Je le sauterai pas. 370 00:24:20,729 --> 00:24:22,022 Lui, il en a envie. 371 00:24:23,148 --> 00:24:24,232 Tu crois ? 372 00:24:24,524 --> 00:24:25,608 Oui. 373 00:24:27,402 --> 00:24:28,528 C'est nul. 374 00:24:28,695 --> 00:24:29,779 Pourquoi ? 375 00:24:31,865 --> 00:24:34,075 Il m'encense pour me sauter ? 376 00:24:34,451 --> 00:24:36,202 Non, parce que tu le mérites. 377 00:24:42,375 --> 00:24:44,002 Mais qu'est-ce que tu dirais 378 00:24:44,544 --> 00:24:46,713 s'il te proposait de coucher ? 379 00:24:46,880 --> 00:24:48,173 Je dirais non. 380 00:24:49,382 --> 00:24:51,092 Je serais offensée. 381 00:24:52,385 --> 00:24:53,595 Je comprends. 382 00:24:55,221 --> 00:24:56,431 Je comprends. 383 00:24:58,516 --> 00:24:59,851 Je dirais non, 384 00:25:00,602 --> 00:25:02,020 mais merci. 385 00:25:07,692 --> 00:25:09,235 DÉPARTEMENT D'ANGLAIS 386 00:25:09,402 --> 00:25:10,445 Entrez. 387 00:25:11,780 --> 00:25:12,864 Bonjour. 388 00:25:13,782 --> 00:25:15,116 Bonjour, Agnes. 389 00:25:16,576 --> 00:25:19,412 - Merci de me recevoir. - Merci d'être venue. 390 00:25:19,579 --> 00:25:20,830 Un projet en cours ? 391 00:25:20,997 --> 00:25:21,873 Disons... 392 00:25:24,626 --> 00:25:26,044 Non, pas... 393 00:25:27,754 --> 00:25:28,755 Pas vraiment. 394 00:25:29,756 --> 00:25:32,050 Maintenant, vous devez tout me dire. 395 00:25:32,801 --> 00:25:33,843 Pourquoi ? 396 00:25:34,177 --> 00:25:35,845 J'en sais déjà trop. 397 00:25:43,770 --> 00:25:44,688 J'écris un roman. 398 00:25:46,022 --> 00:25:47,065 Un roman ? 399 00:25:47,649 --> 00:25:48,483 Un long roman ? 400 00:25:49,818 --> 00:25:50,568 Moyen. 401 00:25:50,777 --> 00:25:51,736 C'est bien. 402 00:25:51,903 --> 00:25:52,946 Pourquoi ? 403 00:25:53,113 --> 00:25:55,490 Trop long, ça finit par être barbant. 404 00:25:55,657 --> 00:25:56,658 Et trop court ? 405 00:25:56,825 --> 00:25:58,201 À quoi bon l'avoir écrit ? 406 00:26:01,997 --> 00:26:04,332 Même s'il est de taille moyenne... 407 00:26:04,499 --> 00:26:05,792 La longueur parfaite. 408 00:26:05,959 --> 00:26:07,002 Je dois avouer 409 00:26:07,168 --> 00:26:10,505 qu'il est mauvais au point que j'ai envie de me tuer. 410 00:26:13,258 --> 00:26:15,385 Il faut des romans médiocres 411 00:26:15,552 --> 00:26:18,388 pour qu'on puisse distinguer ceux qui sont bons. 412 00:26:20,557 --> 00:26:23,601 Je rends service à l'humanité en écrivant une bouse. 413 00:26:28,064 --> 00:26:29,649 Pour ce que ça vaut, 414 00:26:30,066 --> 00:26:33,778 j'ai aimé votre premier roman, avec son côté déglingué. 415 00:26:33,945 --> 00:26:37,198 Il m'a montré qu'il y avait une raison, malgré les apparences, 416 00:26:37,365 --> 00:26:38,783 à ce que je sois en vie. 417 00:26:39,701 --> 00:26:43,997 Ça ne ressemblait pas à de la fiction. Dans ce cas, c'est un compliment. 418 00:26:44,706 --> 00:26:47,625 J'y pense tout le temps au quotidien, 419 00:26:47,792 --> 00:26:51,546 quand je mange de la glace ou quand je regarde par la fenêtre. 420 00:26:56,009 --> 00:26:57,093 Merci. 421 00:26:58,720 --> 00:26:59,971 Merci à vous. 422 00:27:07,645 --> 00:27:08,980 Assez parlé de moi. 423 00:27:10,982 --> 00:27:12,359 J'ai lu votre thèse. 424 00:27:12,525 --> 00:27:14,069 Vous avez fait vite. 425 00:27:16,154 --> 00:27:18,990 En toute franchise, je ne pouvais pas la lâcher. 426 00:27:19,157 --> 00:27:21,284 Vous aviez de la colle sur les mains ? 427 00:27:21,618 --> 00:27:22,702 Comment ? 428 00:27:23,453 --> 00:27:26,539 Pardon, ça n'a aucun sens. 429 00:27:27,123 --> 00:27:28,500 Si, complètement. 430 00:27:31,711 --> 00:27:33,213 Quoi qu'il en soit... 431 00:27:35,215 --> 00:27:36,049 Cette partie, 432 00:27:36,716 --> 00:27:39,636 de la page trois à la page sept, 433 00:27:39,928 --> 00:27:42,347 est tout simplement 434 00:27:43,723 --> 00:27:45,016 extraordinaire. 435 00:27:46,643 --> 00:27:47,686 Vraiment. 436 00:27:50,188 --> 00:27:51,231 Excusez-moi. 437 00:27:54,067 --> 00:27:55,110 Pardon. 438 00:27:55,777 --> 00:27:57,696 Mon ex est procureure. 439 00:27:57,862 --> 00:27:59,239 Une femme de loi ! 440 00:27:59,864 --> 00:28:01,408 Mon ex-femme 441 00:28:02,283 --> 00:28:03,410 adore la loi. 442 00:28:05,286 --> 00:28:08,039 Elle plaide et mon enfant est malade. Je dois... 443 00:28:08,623 --> 00:28:09,791 Je dois y aller. 444 00:28:11,001 --> 00:28:12,585 - Désolé. - Ce n'est rien. 445 00:28:12,752 --> 00:28:15,755 Vous méritez ma pleine attention. Ce texte le mérite. 446 00:28:16,131 --> 00:28:18,591 - On peut reporter ? - Pas de problème. 447 00:28:19,801 --> 00:28:21,136 Je vous recontacte. 448 00:28:22,095 --> 00:28:24,848 - Je suis vraiment confus. - Ce n'est rien. 449 00:28:25,265 --> 00:28:26,224 Attendez. 450 00:28:27,434 --> 00:28:28,393 Vous devez voir ça. 451 00:28:30,395 --> 00:28:31,813 Je viens de l'acquérir. 452 00:28:32,397 --> 00:28:34,482 La Promenade au phare, édition originale. 453 00:28:35,483 --> 00:28:36,776 Merci. 454 00:28:39,070 --> 00:28:40,322 Je peux le toucher ? 455 00:30:04,489 --> 00:30:08,660 On nous demande de réfléchir à l'idée que s'ôter la vie, 456 00:30:08,827 --> 00:30:11,496 se libérer de son existence corporelle, 457 00:30:11,663 --> 00:30:12,914 est peut-être, 458 00:30:13,081 --> 00:30:14,040 pour Milkman, 459 00:30:14,207 --> 00:30:17,335 une transcendance et non une tragédie. 460 00:30:17,627 --> 00:30:20,964 C'est un moyen de retourner à sa terre ancestrale. 461 00:31:55,141 --> 00:31:56,559 - Agnes. - Bonjour. 462 00:31:57,018 --> 00:31:58,311 Formidable. 463 00:31:58,812 --> 00:32:00,772 Merci d'avoir accepté au débotté. 464 00:32:00,939 --> 00:32:03,066 Désolé de faire ça chez moi. 465 00:32:03,233 --> 00:32:04,484 Aucun problème. 466 00:32:04,943 --> 00:32:07,445 Rassurez-vous, mon enfant est chez mon ex. 467 00:32:07,612 --> 00:32:08,780 Tout va bien. 468 00:32:09,948 --> 00:32:10,949 Entrez. 469 00:32:12,200 --> 00:32:14,494 Vous pouvez enlever vos chaussures ? 470 00:32:17,038 --> 00:32:19,040 - Pardon. - Ne vous excusez pas. 471 00:32:21,960 --> 00:32:23,628 Vous avez ma thèse ? 472 00:34:23,665 --> 00:34:25,290 Vos lacets sont défaits. 473 00:36:25,662 --> 00:36:26,496 Salut ! 474 00:36:26,663 --> 00:36:29,624 J'étais littéralement en apnée. Raconte. 475 00:36:37,674 --> 00:36:39,134 Agnes, ça va ? 476 00:36:40,927 --> 00:36:42,345 Qu'est-ce qui s'est passé ? 477 00:36:43,471 --> 00:36:44,764 J'en sais rien. 478 00:36:50,645 --> 00:36:52,439 Mon pantalon est déchiré. 479 00:37:03,408 --> 00:37:05,368 On a commencé à s'embrasser 480 00:37:06,036 --> 00:37:08,163 et j'ai pensé : "On s'embrasse." 481 00:37:09,205 --> 00:37:12,751 La pensée qu'on s'embrassait était désagréable, 482 00:37:13,626 --> 00:37:15,712 comme quand tu te forces, 483 00:37:16,004 --> 00:37:18,298 que c'est juste une bouche étrangère. 484 00:37:20,383 --> 00:37:23,219 J'ai dit : "Je crois que je suis pas prête. 485 00:37:23,386 --> 00:37:25,472 "Je sors tout juste d'une histoire." 486 00:37:25,847 --> 00:37:27,682 C'était un mensonge. 487 00:37:27,849 --> 00:37:29,768 Il n'y a rien de mal à ça. 488 00:37:31,144 --> 00:37:32,979 Il m'a dit : "C'est pas grave. 489 00:37:34,230 --> 00:37:36,816 "On peut regarder un film sur le canapé." 490 00:37:37,609 --> 00:37:39,611 Il a mis un film. 491 00:37:40,236 --> 00:37:42,906 Un dessin animé. J'ai trouvé ça bizarre. 492 00:37:43,365 --> 00:37:45,784 Je me suis souvenue qu'il avait un enfant, 493 00:37:46,451 --> 00:37:48,203 donc c'était moins bizarre. 494 00:37:50,080 --> 00:37:52,666 Il a mis sa main sur mon pantalon. 495 00:37:53,041 --> 00:37:55,669 J'ai repoussé sa main, 496 00:37:58,672 --> 00:38:01,007 mais il la remettait à chaque fois. 497 00:38:02,008 --> 00:38:06,471 Et puis, il a glissé sa main entre mon pantalon et ma culotte. 498 00:38:09,349 --> 00:38:13,186 Je me tortillais dans tous les sens pendant qu'il... 499 00:38:15,438 --> 00:38:18,400 Ses doigts étaient forts et durs. 500 00:38:20,402 --> 00:38:23,071 C'était pas bon, c'était trop brutal. 501 00:38:26,491 --> 00:38:29,077 Peut-être que si j'en avais eu envie... 502 00:38:29,244 --> 00:38:31,913 - Mais tu voulais pas. - Non, je voulais pas. 503 00:38:36,626 --> 00:38:39,504 J'ai retiré sa main, parce que... 504 00:38:41,131 --> 00:38:42,882 c'était pas agréable. 505 00:38:43,133 --> 00:38:44,884 Ça me faisait mal. 506 00:38:48,304 --> 00:38:50,098 J'ai commencé à l'embrasser. 507 00:38:50,640 --> 00:38:51,850 Je me suis dit : 508 00:38:52,017 --> 00:38:54,060 "Si on doit faire quelque chose, 509 00:38:55,061 --> 00:38:58,356 "je préfère l'embrasser que d'avoir ses doigts là." 510 00:39:03,820 --> 00:39:05,488 Ensuite, j'ai un blanc. 511 00:39:14,664 --> 00:39:17,542 À un moment, sa main était à nouveau là, 512 00:39:17,709 --> 00:39:19,627 dans ma culotte, cette fois. 513 00:39:21,296 --> 00:39:23,340 J'essayais encore de la retirer. 514 00:39:23,506 --> 00:39:25,508 Tu as dû beaucoup le repousser. 515 00:39:25,675 --> 00:39:27,510 Je ne pensais qu'à ça. 516 00:39:29,220 --> 00:39:33,183 Il allait finir par arrêter puisque je le repoussais. 517 00:39:34,434 --> 00:39:36,144 Mais il recommençait. 518 00:39:39,731 --> 00:39:40,857 Ensuite, 519 00:39:41,775 --> 00:39:45,028 il s'est mis à essayer de baisser mon pantalon. 520 00:39:45,862 --> 00:39:47,447 Mais il y a un bouton. 521 00:39:48,698 --> 00:39:50,700 Il arrêtait pas de tirer, 522 00:39:51,201 --> 00:39:53,078 et moi, je le remontais. 523 00:39:54,120 --> 00:39:56,122 Il était à moitié baissé 524 00:39:58,333 --> 00:40:01,252 et j'ai senti quelque chose qui me pénétrait. 525 00:40:04,005 --> 00:40:05,882 Mon dos est devenu glacé. 526 00:40:08,927 --> 00:40:11,471 J'ai tendu la main pour toucher, et... 527 00:40:12,972 --> 00:40:14,015 c'était... 528 00:40:15,308 --> 00:40:17,143 C'était son... Tu sais. 529 00:40:21,815 --> 00:40:23,608 J'ai bondi du canapé et... 530 00:40:24,192 --> 00:40:26,236 je me suis assise sur l'accoudoir, 531 00:40:26,611 --> 00:40:28,321 je sais pas combien de temps. 532 00:40:32,659 --> 00:40:34,911 J'ai regardé son visage, à un moment, 533 00:40:37,163 --> 00:40:38,456 et il avait l'air 534 00:40:38,790 --> 00:40:39,916 effrayé. 535 00:40:40,625 --> 00:40:42,127 Son visage était effrayé ? 536 00:40:48,758 --> 00:40:51,094 Je me suis levée lentement, 537 00:40:52,762 --> 00:40:54,597 j'ai attrapé mes boots 538 00:40:56,975 --> 00:40:58,601 et j'ai repris ma voiture. 539 00:41:01,688 --> 00:41:03,106 Et je suis rentrée. 540 00:41:10,071 --> 00:41:11,531 Ça ressemble à... 541 00:41:13,992 --> 00:41:15,076 ça. 542 00:41:17,078 --> 00:41:18,204 Clairement. 543 00:41:20,665 --> 00:41:21,916 C'était ça. 544 00:41:24,627 --> 00:41:26,588 Je suis vraiment désolée. 545 00:42:09,339 --> 00:42:11,883 Je sais jamais s'il faut être nue. 546 00:42:12,050 --> 00:42:13,927 - Sous la chemise ? - Oui. 547 00:42:14,427 --> 00:42:16,304 - Tu es nue, là ? - Oui. 548 00:42:16,888 --> 00:42:18,765 Tu débloques, ma vieille ! 549 00:42:18,932 --> 00:42:21,059 Bonjour. Vous êtes Agnes ? 550 00:42:21,559 --> 00:42:22,727 Oui. Bonjour. 551 00:42:22,894 --> 00:42:24,354 Je suis le Dr Evans. 552 00:42:26,731 --> 00:42:28,400 Agression sexuelle ? 553 00:42:30,276 --> 00:42:31,569 Ce lieu vous sécurise ? 554 00:42:31,736 --> 00:42:36,282 Pardon. Avant qu'on commence, je dois vous dire que je suis nue. 555 00:42:37,826 --> 00:42:40,036 - Pardon ? - En dessous. Ça va aller ? 556 00:42:41,204 --> 00:42:42,455 Aucun problème. 557 00:42:45,291 --> 00:42:46,376 Vous permettez ? 558 00:42:46,543 --> 00:42:47,794 Je vous en prie. 559 00:42:50,171 --> 00:42:51,548 C'est arrivé quand ? 560 00:42:51,715 --> 00:42:52,882 La chose ? 561 00:42:53,383 --> 00:42:54,926 - L'agression. - Cette nuit. 562 00:42:55,301 --> 00:42:57,512 La nuit dernière. Dans la soirée d'hier. 563 00:42:57,679 --> 00:43:00,181 - Vous vous êtes lavée ? - J'ai pris un bain. 564 00:43:00,557 --> 00:43:04,144 Il vaut mieux venir aux Urgences juste après les faits. 565 00:43:04,477 --> 00:43:07,272 Je m'en souviendrai pour la prochaine fois. 566 00:43:07,439 --> 00:43:08,606 C'est indispensable 567 00:43:08,773 --> 00:43:10,942 pour récolter les preuves de l'agression. 568 00:43:11,109 --> 00:43:13,987 Je pense que vous devriez changer de ton. 569 00:43:15,113 --> 00:43:16,990 Si ce n'est pas trop demander. 570 00:43:17,157 --> 00:43:21,244 Je veux juste être sûre qu'il ne m'a pas transmis une maladie. 571 00:43:23,079 --> 00:43:25,707 Votre assaillant a-t-il éjaculé en vous ? 572 00:43:26,291 --> 00:43:30,211 Je ne parlerais pas d'assaillant. Il n'a pas fait "Bouh !" 573 00:43:30,378 --> 00:43:31,338 Mais il y a eu viol. 574 00:43:31,880 --> 00:43:33,757 Oui, et bravo pour le tact. 575 00:43:33,923 --> 00:43:35,925 Je sais que c'est dur d'en parler. 576 00:43:37,802 --> 00:43:40,722 - On ne dirait pas. - Je dois poser ces questions. 577 00:43:40,889 --> 00:43:43,016 Votre façon de les poser est flippante. 578 00:43:43,183 --> 00:43:44,434 Restez calme, madame. 579 00:43:44,601 --> 00:43:45,685 - Elle l'est. - Je le suis. 580 00:43:45,852 --> 00:43:47,103 Finissez vos questions. 581 00:43:47,270 --> 00:43:49,314 A-t-il éjaculé en vous ? 582 00:43:49,481 --> 00:43:50,899 Ce mot est horrible. 583 00:43:51,441 --> 00:43:54,194 Non, il n'a pas été en moi assez longtemps. 584 00:43:54,361 --> 00:43:55,445 Ça a duré... 585 00:43:57,238 --> 00:43:57,989 Pas plus. 586 00:44:01,242 --> 00:44:04,120 On va faire un test de grossesse 587 00:44:04,287 --> 00:44:06,373 et d'infections sexuellement transmissibles. 588 00:44:07,248 --> 00:44:09,542 On fera aussi un prélèvement vaginal. 589 00:44:10,085 --> 00:44:11,294 Miam ! 590 00:44:11,461 --> 00:44:12,504 Pardon ? 591 00:44:12,796 --> 00:44:14,089 Elle a dit "miam". 592 00:44:14,255 --> 00:44:16,383 Je reviens avec ce qu'il faut. 593 00:44:25,975 --> 00:44:27,060 Agnes ? 594 00:44:28,853 --> 00:44:30,063 Il s'en va. 595 00:44:30,397 --> 00:44:31,398 Qui ? 596 00:44:32,983 --> 00:44:34,943 Decker est transféré. 597 00:44:36,194 --> 00:44:38,738 Il a eu un poste dans l'État de New York. 598 00:44:39,447 --> 00:44:40,699 Il s'en va. 599 00:44:46,663 --> 00:44:47,664 Putain. 600 00:44:48,873 --> 00:44:50,291 Je le crois pas ! 601 00:44:52,752 --> 00:44:54,004 C'est bien ? 602 00:44:54,504 --> 00:44:55,547 Non. 603 00:44:56,297 --> 00:44:58,008 Peut-être. J'en sais rien. 604 00:44:59,634 --> 00:45:01,553 Il t'en a parlé ? 605 00:45:02,637 --> 00:45:03,680 Non. 606 00:45:06,683 --> 00:45:09,436 Hier, son bureau était plein d'affaires. 607 00:45:10,437 --> 00:45:12,522 Il n'avait rien mis en carton. 608 00:45:14,190 --> 00:45:15,608 Donc il s'enfuit. 609 00:45:18,695 --> 00:45:19,863 Putain ! 610 00:46:27,138 --> 00:46:29,099 - Bonjour. Je suis... - Agnes ? 611 00:46:29,265 --> 00:46:31,476 Je suis Elizabeth, et voici Claire. 612 00:46:31,643 --> 00:46:33,144 Bonjour, je suis Claire. 613 00:46:34,104 --> 00:46:35,730 Vous voulez bien nous suivre ? 614 00:46:35,897 --> 00:46:36,898 Bien sûr. 615 00:46:43,154 --> 00:46:45,490 Nous sommes navrées de ce qui vous est arrivé. 616 00:46:45,657 --> 00:46:47,409 Nous prenons cette affaire 617 00:46:48,034 --> 00:46:49,577 très au sérieux. 618 00:46:57,460 --> 00:46:58,962 Vous comptez agir ? 619 00:46:59,879 --> 00:47:01,923 Il y aurait lieu d'enquêter, 620 00:47:02,382 --> 00:47:04,092 mais, comme vous le savez, 621 00:47:04,259 --> 00:47:07,178 il a notifié sa démission hier, à... 622 00:47:07,929 --> 00:47:09,431 16h18. 623 00:47:09,764 --> 00:47:14,269 Et vous avez rapporté l'incident aujourd'hui, à 8h42. 624 00:47:16,438 --> 00:47:19,816 Malheureusement, il ne fait plus partie de nos employés. 625 00:47:19,983 --> 00:47:22,777 Nous ne pouvons donc pas prendre de mesures 626 00:47:22,944 --> 00:47:26,197 telles qu'une suspension, un licenciement, 627 00:47:26,531 --> 00:47:28,033 des choses de cet ordre. 628 00:47:28,325 --> 00:47:31,119 Ces situations sont extrêmement pénibles. 629 00:47:31,453 --> 00:47:34,956 L'université ne peut malheureusement pas assumer 630 00:47:35,123 --> 00:47:37,751 quelque responsabilité que ce soit. 631 00:47:37,917 --> 00:47:39,461 C'était mon directeur de thèse. 632 00:47:41,421 --> 00:47:43,506 Ex-directeur de thèse. 633 00:47:47,177 --> 00:47:50,805 Vous pouvez porter plainte au commissariat 634 00:47:50,972 --> 00:47:53,350 et demander un mandat d'arrêt. 635 00:48:00,690 --> 00:48:03,443 Nous savons ce que vous traversez. 636 00:48:04,402 --> 00:48:06,029 Nous sommes des femmes. 637 00:48:08,907 --> 00:48:09,866 Quoi ? 638 00:48:14,537 --> 00:48:15,997 Nous sommes des femmes. 639 00:49:14,472 --> 00:49:15,515 Bonsoir. 640 00:49:19,894 --> 00:49:21,146 Vous êtes mon voisin. 641 00:49:21,312 --> 00:49:22,772 Oui, j'habite ici. 642 00:49:23,148 --> 00:49:24,482 Vous vous appelez comment ? 643 00:49:25,191 --> 00:49:26,109 Gavin. 644 00:49:26,735 --> 00:49:27,777 - Enchantée. - De même. 645 00:49:27,944 --> 00:49:28,695 Agnes. 646 00:49:30,405 --> 00:49:31,740 L'Agneau de Dieu. 647 00:49:32,490 --> 00:49:33,325 Quoi ? 648 00:49:33,491 --> 00:49:35,744 C'est rien, oubliez. Je suis... 649 00:49:37,203 --> 00:49:39,164 Que faites-vous par cette belle soirée ? 650 00:49:39,914 --> 00:49:43,585 À tout hasard, vous auriez de quoi allumer un feu ? 651 00:49:47,213 --> 00:49:48,173 Des allumettes ? 652 00:49:48,340 --> 00:49:50,342 Non. Il y a pas un genre de liquide ? 653 00:49:50,508 --> 00:49:51,176 Oui. 654 00:49:51,968 --> 00:49:54,179 - De l'allume-feu. - Oui. Vous en avez ? 655 00:49:54,346 --> 00:49:55,305 Oui. 656 00:49:56,473 --> 00:49:57,849 C'est pour quoi faire ? 657 00:49:58,391 --> 00:50:00,727 Avec des amis, on fait des hotdogs. 658 00:50:01,061 --> 00:50:02,395 Super idée. 659 00:50:04,272 --> 00:50:06,232 Désolée, on n'en a que pour deux. 660 00:50:06,399 --> 00:50:09,819 Ne vous en faites pas, j'ai prévu de dîner avec ma mère. 661 00:50:10,445 --> 00:50:11,696 C'est faux, pardon. 662 00:50:11,863 --> 00:50:15,533 J'ai dit ça pour m'éviter un hypothétique rejet. 663 00:50:17,202 --> 00:50:18,495 Pas de problème. 664 00:50:19,871 --> 00:50:21,456 Je vais chercher l'allume-feu. 665 00:50:21,623 --> 00:50:23,458 Vous voulez entrer un instant ? 666 00:50:23,708 --> 00:50:25,543 Non, merci. Je peux attendre ici ? 667 00:50:25,710 --> 00:50:26,920 Aucun souci. 668 00:50:27,087 --> 00:50:28,088 Je reviens vite. 669 00:50:40,809 --> 00:50:42,352 Ça devrait faire l'affaire. 670 00:50:43,436 --> 00:50:44,562 Génial, merci. 671 00:50:44,729 --> 00:50:47,816 Je dois verser ça sur ce que je veux brûler ? 672 00:50:49,317 --> 00:50:51,277 Vous voulez dire, le barbecue ? 673 00:50:54,114 --> 00:50:55,031 Oui. 674 00:50:55,407 --> 00:50:57,534 N'en mettez pas trop. 675 00:50:59,744 --> 00:51:01,538 Vous voulez un coup de main ? 676 00:51:04,666 --> 00:51:05,750 Merci... 677 00:51:06,251 --> 00:51:07,252 Gavin. 678 00:51:09,421 --> 00:51:11,297 Merci infiniment, Gavin. 679 00:51:13,717 --> 00:51:15,510 C'est pas par là, chez vous ? 680 00:51:16,845 --> 00:51:17,971 Bien vu. 681 00:51:47,917 --> 00:51:49,252 Pourquoi tu as ça ? 682 00:51:50,211 --> 00:51:51,880 Je l'ai emprunté au voisin. 683 00:51:53,298 --> 00:51:54,341 Pourquoi ? 684 00:51:54,966 --> 00:51:57,886 C'est la suite d'un raisonnement tout sauf normal. 685 00:52:00,764 --> 00:52:03,767 J'allais mettre le feu au bureau de Decker. 686 00:52:12,108 --> 00:52:13,818 Tu veux toujours le faire ? 687 00:52:15,111 --> 00:52:16,321 Je ne sais pas. 688 00:52:20,950 --> 00:52:22,118 Je vais le faire. 689 00:52:24,287 --> 00:52:25,705 C'est adorable, 690 00:52:27,707 --> 00:52:28,583 mais non. 691 00:52:28,750 --> 00:52:29,876 Je suis sérieuse. 692 00:52:30,210 --> 00:52:34,255 Si tu as besoin de quelqu'un pour cramer son bureau à ta place, 693 00:52:34,422 --> 00:52:35,965 je m'en charge. 694 00:52:37,008 --> 00:52:38,885 Je souhaite même pas sa mort. 695 00:52:39,469 --> 00:52:40,553 Moi, si. 696 00:52:42,472 --> 00:52:44,140 Je souhaite pas sa mort. 697 00:52:46,059 --> 00:52:47,727 Si tu changes d'avis... 698 00:52:48,478 --> 00:52:49,479 Merci. 699 00:52:52,524 --> 00:52:54,693 On pourrait cramer un truc plus petit. 700 00:52:54,859 --> 00:52:58,196 Ses cheveux, ses stylos ou autre chose. 701 00:52:58,530 --> 00:53:00,115 Je vais y réfléchir. 702 00:53:08,081 --> 00:53:09,833 Je dois faire des hotdogs. 703 00:53:10,000 --> 00:53:10,959 Pourquoi ? 704 00:53:11,126 --> 00:53:14,546 À cause du voisin. Je me suis empêtrée dans un mensonge. 705 00:53:16,506 --> 00:53:17,632 Je m'en occupe. 706 00:53:18,008 --> 00:53:19,092 Désolée. 707 00:53:19,259 --> 00:53:22,595 Ça me gêne pas. C'est plus simple que de tuer un mec. 708 00:53:22,762 --> 00:53:24,597 On a des saucisses ? 709 00:53:27,100 --> 00:53:28,393 J'en sais rien. 710 00:54:43,385 --> 00:54:44,511 Salut. 711 00:54:52,018 --> 00:54:53,853 Je vais acheter du café. 712 00:54:57,565 --> 00:54:59,442 Tu veux venir dans mes bras ? 713 00:55:08,868 --> 00:55:10,370 La vache ! 714 00:55:11,413 --> 00:55:14,040 Ça fait un bien fou. 715 00:55:16,209 --> 00:55:17,502 Je crois que... 716 00:55:18,586 --> 00:55:20,547 Oui, je t'aime. 717 00:55:25,593 --> 00:55:27,429 Tu viens acheter du café ? 718 00:55:28,972 --> 00:55:30,015 Saumon. 719 00:55:31,349 --> 00:55:34,269 Tu es difficile, c'est une grande qualité. 720 00:55:35,395 --> 00:55:36,521 Thon. 721 00:55:38,857 --> 00:55:42,485 Tu sens juste la boîte. Il y a du thon à l'intérieur. 722 00:55:44,696 --> 00:55:45,864 Une de chaque. 723 00:56:04,632 --> 00:56:05,675 Ce sera tout ? 724 00:56:05,842 --> 00:56:07,469 Oui, merci. 725 00:56:12,390 --> 00:56:14,434 Vous avez fait entrer un chat ? 726 00:56:16,102 --> 00:56:17,312 Non. 727 00:56:19,439 --> 00:56:20,482 Si. 728 00:56:20,940 --> 00:56:21,983 Pardon ? 729 00:56:22,442 --> 00:56:23,568 Vous mentez. 730 00:56:24,235 --> 00:56:25,528 Absolument pas. 731 00:56:32,577 --> 00:56:33,745 Vos boîtes pour chat. 732 00:56:39,042 --> 00:56:41,628 - On n'a plus de café. - J'en ai racheté. 733 00:56:44,005 --> 00:56:45,256 J'ai pris un chat. 734 00:56:50,261 --> 00:56:51,221 Si ça peut t'aider. 735 00:59:15,991 --> 00:59:19,285 L'Année des Questions 736 00:59:19,452 --> 00:59:22,038 Merci d'être ici 737 00:59:22,414 --> 00:59:24,916 et d'avoir répondu à votre convocation. 738 00:59:25,375 --> 00:59:27,669 Si vous n'avez jamais été juré 739 00:59:28,378 --> 00:59:30,755 et ignorez tout de cette procédure, 740 00:59:31,172 --> 00:59:32,674 veuillez vous approcher 741 00:59:33,466 --> 00:59:35,468 et prenez un questionnaire. 742 00:59:36,094 --> 00:59:37,387 Remplissez-le 743 00:59:37,762 --> 00:59:40,473 et rendez-le-nous complété. 744 00:59:45,020 --> 00:59:46,563 Nous avons des petits crayons 745 00:59:47,063 --> 00:59:48,982 si vous en avez besoin. 746 00:59:58,700 --> 01:00:00,577 Genre 747 01:00:13,131 --> 01:00:14,841 Les jurés suivants 748 01:00:15,008 --> 01:00:16,176 sont récusés. 749 01:00:17,052 --> 01:00:20,680 Jurés un, trois, cinq, 750 01:00:20,847 --> 01:00:22,766 sept, huit, 751 01:00:23,058 --> 01:00:24,184 trente, 752 01:00:24,351 --> 01:00:25,727 trente-deux, 753 01:00:25,894 --> 01:00:27,354 trente-neuf, 754 01:00:27,520 --> 01:00:28,813 vingt-cinq, 755 01:00:28,980 --> 01:00:30,523 quarante-deux, 756 01:00:30,690 --> 01:00:32,025 quarante-trois, 757 01:00:32,275 --> 01:00:33,443 quarante-neuf, 758 01:00:33,610 --> 01:00:35,070 cinquante-neuf, 759 01:00:35,236 --> 01:00:36,863 vous êtes récusés. 760 01:00:37,322 --> 01:00:39,449 Merci. Vous pouvez partir. 761 01:00:41,534 --> 01:00:44,454 Pensez-vous, en vous fondant sur cette définition, 762 01:00:44,621 --> 01:00:47,457 comprendre la notion d'intime conviction ? 763 01:00:47,624 --> 01:00:48,458 Oui. 764 01:00:48,625 --> 01:00:53,171 Pour être convaincu sans aucun doute, il faut avoir été témoin du crime. 765 01:00:53,338 --> 01:00:54,923 Oui, je comprends. 766 01:00:55,090 --> 01:00:56,466 Pensez-vous tous 767 01:00:56,633 --> 01:01:00,428 pouvoir juger cette affaire dans votre intime conviction ? 768 01:01:00,595 --> 01:01:02,430 Qui parmi vous a des enfants ? 769 01:01:04,307 --> 01:01:06,267 M. Wogard, vous avez un enfant ? 770 01:01:06,434 --> 01:01:07,227 Oui. 771 01:01:07,394 --> 01:01:09,020 Sophie a quatre ans. 772 01:01:09,187 --> 01:01:12,524 Imaginons qu'elle joue sur le portique, au parc, 773 01:01:12,691 --> 01:01:16,611 vous tournez la tête un instant et elle revient avec un bras cassé. 774 01:01:17,612 --> 01:01:19,072 Qu'en déduisez-vous ? 775 01:01:19,239 --> 01:01:21,116 Qu'elle est tombée du portique. 776 01:01:21,282 --> 01:01:24,035 Oui. C'est ce qu'on appelle une présomption, 777 01:01:24,661 --> 01:01:28,123 une déduction raisonnable d'après les faits qu'on a. 778 01:01:28,498 --> 01:01:30,333 Vous comprenez, M. Wogard ? 779 01:01:30,500 --> 01:01:31,501 Oui. 780 01:01:31,793 --> 01:01:34,295 Si un autre enfant vient vers vous 781 01:01:34,462 --> 01:01:37,674 et vous dit qu'il l'a vue tomber du portique, 782 01:01:37,841 --> 01:01:41,344 c'est un témoignage direct, car quelqu'un a vu l'accident. 783 01:01:41,928 --> 01:01:44,014 Tout le monde saisit la différence 784 01:01:44,180 --> 01:01:47,642 entre présomption et témoignage direct ? 785 01:01:49,102 --> 01:01:50,520 Sans témoignage direct, 786 01:01:50,687 --> 01:01:54,315 on ne peut pas être certain qu'un crime a été commis. 787 01:01:54,482 --> 01:01:57,819 Mon rôle est de prouver la culpabilité de l'accusé 788 01:01:57,986 --> 01:01:59,446 au-delà de tout doute, 789 01:01:59,612 --> 01:02:02,532 sans qu'aucune autre explication raisonnable 790 01:02:02,699 --> 01:02:05,076 ne puisse être étayée par des preuves. 791 01:02:05,243 --> 01:02:06,286 Si l'un d'entre vous 792 01:02:06,453 --> 01:02:09,456 a été victime d'un crime, qu'il lève la main. 793 01:02:11,082 --> 01:02:13,251 M. Faber, quel était le crime ? 794 01:02:13,418 --> 01:02:15,378 Vol à main armée. 795 01:02:15,545 --> 01:02:17,422 Cette expérience peut-elle 796 01:02:17,589 --> 01:02:20,884 vous empêcher d'être un juré impartial dans ce procès ? 797 01:02:21,051 --> 01:02:22,052 Non. 798 01:02:23,928 --> 01:02:25,138 Mlle Ward. 799 01:02:26,473 --> 01:02:27,390 Quoi ? 800 01:02:27,557 --> 01:02:30,602 Quand j'ai posé la question, avez-vous levé la main ? 801 01:02:31,186 --> 01:02:33,897 Je préfère ne pas en parler, donc... 802 01:02:34,606 --> 01:02:36,608 Vous ne pouvez pas parler du crime ? 803 01:02:40,403 --> 01:02:41,988 C'est mon pire cauchemar 804 01:02:42,155 --> 01:02:45,533 de devoir raconter à des inconnus ce qui m'est arrivé. 805 01:02:46,785 --> 01:02:49,287 Ce raisonnement m'a conduite 806 01:02:49,454 --> 01:02:51,748 à ne pas garder ma main levée. 807 01:02:52,666 --> 01:02:53,708 Merci. 808 01:02:55,877 --> 01:02:58,088 Ce crime pourrait-il vous empêcher 809 01:02:58,254 --> 01:03:00,882 d'être un juré impartial dans ce procès ? 810 01:03:01,049 --> 01:03:02,509 C'est une bonne question 811 01:03:02,676 --> 01:03:04,719 et j'y ai beaucoup réfléchi. 812 01:03:06,304 --> 01:03:08,556 Êtes-vous parvenue à une conclusion ? 813 01:03:09,474 --> 01:03:12,519 Ce serait mieux que je ne sois pas dans le jury 814 01:03:12,686 --> 01:03:15,855 et que j'accomplisse un autre type de devoir civique. 815 01:03:16,022 --> 01:03:18,817 À quel type de devoir civique pensez-vous ? 816 01:03:18,984 --> 01:03:20,527 Merci de me le demander. 817 01:03:20,986 --> 01:03:22,904 Je suis professeure. 818 01:03:23,863 --> 01:03:26,616 À temps partiel, mais bientôt à temps plein. 819 01:03:26,783 --> 01:03:28,743 L'enseignement est important. 820 01:03:29,160 --> 01:03:30,787 Enfin, c'est mon avis. 821 01:03:30,954 --> 01:03:34,582 On peut penser qu'un enseignant constitue un juré idéal. 822 01:03:35,250 --> 01:03:36,793 Absolument pas. 823 01:03:37,669 --> 01:03:39,170 Sur votre questionnaire... 824 01:03:40,296 --> 01:03:43,174 Je ne savais pas que ce serait lu tout haut. 825 01:03:43,508 --> 01:03:46,011 "Un adjectif vous décrivant : intelligente." 826 01:03:46,177 --> 01:03:48,430 Vous avez barré et mis "grande". 827 01:03:51,891 --> 01:03:54,102 Si ce crime vous rend partiale, 828 01:03:54,269 --> 01:03:55,645 vous serez récusée. 829 01:03:57,981 --> 01:03:59,733 Ça peut me nuire d'en parler ? 830 01:03:59,899 --> 01:04:01,985 Pourquoi, si vous étiez la victime ? 831 01:04:02,152 --> 01:04:04,988 Je ne sais pas. La loi est absurde à mes yeux. 832 01:04:15,790 --> 01:04:18,668 Je ne l'ai jamais dit tout haut. 833 01:04:18,960 --> 01:04:20,086 Ce n'est pas grave. 834 01:04:20,712 --> 01:04:22,464 Vous êtes allée voir la police ? 835 01:04:23,340 --> 01:04:24,341 Non. 836 01:04:24,716 --> 01:04:26,343 Je n'avais qu'un bouton 837 01:04:27,177 --> 01:04:29,471 et je ne veux pas qu'il aille en prison. 838 01:04:30,305 --> 01:04:31,473 Pourquoi ça ? 839 01:04:33,808 --> 01:04:35,101 Il a un enfant. 840 01:04:41,441 --> 01:04:44,569 Je veux qu'il arrête d'être quelqu'un qui fait ça. 841 01:04:46,071 --> 01:04:49,908 S'il allait en prison, il resterait le même, mais en prison. 842 01:04:57,874 --> 01:05:00,960 M. le président, puis-je m'entretenir avec vous ? 843 01:05:07,884 --> 01:05:10,136 Agnes Ward, vous pouvez partir. 844 01:05:13,264 --> 01:05:14,391 Désolée. 845 01:05:14,891 --> 01:05:17,519 Vous pouvez appeler le juré suivant. 846 01:05:20,480 --> 01:05:22,273 Nous appelons... 847 01:05:25,026 --> 01:05:27,112 Rex Haberman. 848 01:05:28,822 --> 01:05:29,906 Rex ? 849 01:05:30,991 --> 01:05:37,038 L'Année du Bon Sandwich 850 01:06:24,502 --> 01:06:25,920 Ça t'a plu ? 851 01:06:26,838 --> 01:06:27,797 Quoi ? 852 01:06:28,048 --> 01:06:30,216 Tu as aimé le sexe avec moi ? 853 01:06:35,472 --> 01:06:36,514 Bien. 854 01:06:38,892 --> 01:06:39,934 Merci. 855 01:06:40,602 --> 01:06:41,686 Merci. 856 01:07:01,873 --> 01:07:02,582 Agnes, 857 01:07:03,458 --> 01:07:07,921 nous avons des retours enthousiastes de vos étudiants de TD 858 01:07:08,088 --> 01:07:11,132 concernant votre contribution à notre université. 859 01:07:11,716 --> 01:07:14,636 Tous nos enseignants, anciens et actuels, 860 01:07:14,803 --> 01:07:17,305 chantent vos louanges. 861 01:07:17,722 --> 01:07:19,265 D'anciens enseignants ? 862 01:07:19,933 --> 01:07:22,602 Voici les qualificatifs à votre sujet. 863 01:07:23,436 --> 01:07:24,771 Attentionnée. 864 01:07:25,271 --> 01:07:26,272 Encourageante. 865 01:07:27,607 --> 01:07:28,984 Extraordinaire. 866 01:07:29,734 --> 01:07:33,613 Le poste laissé par Preston est toujours vacant. 867 01:07:33,780 --> 01:07:37,033 Nous attendions de trouver la personne idéale. 868 01:07:38,201 --> 01:07:40,537 Nous sommes heureux de vous proposer 869 01:07:40,704 --> 01:07:43,707 un poste à temps plein ici, à Fairport. 870 01:07:44,040 --> 01:07:45,667 - Vraiment ? - Oui. 871 01:07:46,084 --> 01:07:49,045 Le département vous a choisie à l'unanimité. 872 01:07:50,547 --> 01:07:51,798 J'accepte. 873 01:07:52,465 --> 01:07:53,633 Formidable ! 874 01:07:53,967 --> 01:07:57,429 Vous dirigerez le cours d'introduction au roman du XXe siècle, 875 01:07:57,595 --> 01:07:59,347 que vous connaissez bien, 876 01:07:59,514 --> 01:08:01,766 et vous créerez votre propre option. 877 01:08:02,017 --> 01:08:06,146 Nous aimerions que vous envisagiez un cours sur l'art de la nouvelle 878 01:08:06,312 --> 01:08:10,066 car nous sommes tous de grands admirateurs de votre thèse. 879 01:08:12,277 --> 01:08:14,362 Préférez-vous un autre sujet ? 880 01:08:14,904 --> 01:08:17,991 Je n'ai pas relu ma thèse depuis sa publication, 881 01:08:18,158 --> 01:08:20,368 mais je vais me pencher dessus 882 01:08:20,535 --> 01:08:22,912 et je vous soumettrai un programme. 883 01:08:23,079 --> 01:08:25,999 Merveilleux. Nous sommes ravis de vous avoir. 884 01:08:29,084 --> 01:08:30,086 Merci. 885 01:08:34,923 --> 01:08:37,093 Agnes, j'ai un truc à te dire. 886 01:08:37,343 --> 01:08:39,596 Je suis amoureuse. 887 01:08:40,055 --> 01:08:41,139 Quoi ? 888 01:08:42,515 --> 01:08:45,727 En mode super, super gay, 889 01:08:45,894 --> 01:08:47,645 encore plus qu'on ne pensait. 890 01:08:48,687 --> 01:08:51,733 - De la personne dont tu m'as parlé ? - Oui. Fran. 891 01:08:54,319 --> 01:08:56,905 Tu es heureuse d'être gay et amoureuse ? 892 01:08:57,072 --> 01:09:01,159 Je suis super heureuse d'être gay et amoureuse ! 893 01:09:02,202 --> 01:09:03,953 Vous devez vous rencontrer ! 894 01:09:04,119 --> 01:09:06,206 C'est clair. Carrément. 895 01:09:07,707 --> 01:09:10,168 Lydie, tu mérites d'être amoureuse 896 01:09:10,334 --> 01:09:12,169 pour toujours et à jamais. 897 01:09:12,628 --> 01:09:14,088 Merci, ma puce. 898 01:09:16,091 --> 01:09:17,883 - J'ai eu le poste. - Quoi ? 899 01:09:18,051 --> 01:09:19,718 Je suis prof à temps plein. 900 01:09:19,886 --> 01:09:21,096 Trop bien ! 901 01:09:22,514 --> 01:09:25,016 C'est moins chouette que d'être amoureuse. 902 01:09:25,182 --> 01:09:28,227 Bien sûr que si. C'est génial ! 903 01:09:29,561 --> 01:09:31,271 Oui, c'est chouette. 904 01:09:32,481 --> 01:09:35,485 Tu l'as vraiment mérité. 905 01:09:39,990 --> 01:09:42,283 EXTRAORDINAIRE 906 01:09:43,493 --> 01:09:45,369 Voici votre bureau. 907 01:09:46,329 --> 01:09:48,664 Dites-moi s'il vous faut quoi que ce soit, 908 01:09:48,832 --> 01:09:50,792 changer une ampoule ou autre. 909 01:09:50,959 --> 01:09:52,043 Merci, Sophie. 910 01:10:23,616 --> 01:10:25,285 "Je compris tout à coup, 911 01:10:25,452 --> 01:10:28,913 "tandis que mes genoux allaient et venaient mécaniquement, 912 01:10:29,080 --> 01:10:32,542 "que j'ignorais tout des pensées de mon adorée 913 01:10:32,709 --> 01:10:34,919 "et que, peut-être, 914 01:10:35,253 --> 01:10:38,506 "derrière la pauvreté des clichés puérils, 915 01:10:38,923 --> 01:10:42,969 "il y avait en elle un jardin, des crépuscules 916 01:10:43,303 --> 01:10:45,055 "et la grille d'un palais, 917 01:10:45,347 --> 01:10:49,726 "régions diaphanes et merveilleuses dont l'accès m'était interdit..." 918 01:10:50,685 --> 01:10:51,936 Mme Ward ? 919 01:10:53,563 --> 01:10:56,566 Désolé, mais je trouve ce livre répugnant. 920 01:10:57,442 --> 01:11:00,945 Jeremy, quelque part, c'est un soulagement de l'entendre. 921 01:11:01,655 --> 01:11:03,907 Qu'avez-vous pensé de l'écriture ? 922 01:11:04,532 --> 01:11:06,826 C'est ça qui m'a foutu les boules. 923 01:11:06,993 --> 01:11:09,204 Je détestais ce que ça raconte, 924 01:11:09,371 --> 01:11:12,248 mais j'aimais bien sa façon de le dire. 925 01:11:12,666 --> 01:11:13,917 J'avais les boules. 926 01:11:14,918 --> 01:11:16,503 Qui d'autre était partagé, 927 01:11:16,670 --> 01:11:19,464 pris dans un dilemme entre la forme 928 01:11:19,631 --> 01:11:21,758 et le contenu en lui-même ? 929 01:11:22,217 --> 01:11:23,009 Professeure. 930 01:11:23,635 --> 01:11:25,845 C'est encore la dame. 931 01:11:26,805 --> 01:11:29,516 Elle regarde à travers le machin vitré. 932 01:11:34,979 --> 01:11:36,564 Elle est tenace. 933 01:11:37,023 --> 01:11:41,695 Comme le désir de Humbert de figer Lolita dans le temps. 934 01:11:42,404 --> 01:11:43,154 Joli. 935 01:11:43,697 --> 01:11:44,948 Reprenons. 936 01:11:45,573 --> 01:11:48,284 "Car je l'avais souvent constaté, 937 01:11:48,535 --> 01:11:51,454 "dans l'univers où nous vivions, elle et moi, 938 01:11:51,621 --> 01:11:53,373 "dans le péché intégral..." 939 01:12:04,467 --> 01:12:05,552 Alors... 940 01:12:05,844 --> 01:12:06,845 Salut. 941 01:12:07,512 --> 01:12:09,097 Lydie s'est fiancée. 942 01:12:10,932 --> 01:12:12,392 Elle se marie quand ? 943 01:12:12,559 --> 01:12:13,685 Cet été. 944 01:12:14,102 --> 01:12:15,186 Tu apprécies Fran ? 945 01:12:15,353 --> 01:12:16,896 Oui, Fran est sympa. 946 01:12:17,147 --> 01:12:19,315 C'est quelqu'un de réservé et grand. 947 01:12:26,031 --> 01:12:26,990 Un problème ? 948 01:12:27,157 --> 01:12:28,450 Tu as eu le poste. 949 01:12:34,331 --> 01:12:35,707 Je voulais le poste. 950 01:12:38,752 --> 01:12:40,378 - Tu te sens coupable ? - Oui. 951 01:12:40,962 --> 01:12:43,757 Mais pour d'autres raisons que celle-là. 952 01:12:45,383 --> 01:12:49,512 Tout est facile pour toi, mais c'est nul de flouer les autres. 953 01:12:49,679 --> 01:12:51,473 - Rien n'est facile pour moi. - Si. 954 01:12:51,848 --> 01:12:53,933 Tout le monde te trouve brillante et sexy. 955 01:12:54,100 --> 01:12:55,977 - Merci. - Ne t'emballe pas. 956 01:12:56,144 --> 01:12:58,938 Logan t'apprécie, Devin aussi, Lydie aussi. 957 01:12:59,439 --> 01:13:00,690 Decker aussi. 958 01:13:04,319 --> 01:13:05,945 Toi, tu m'apprécies pas. 959 01:13:14,913 --> 01:13:15,997 C'est vrai. 960 01:13:17,374 --> 01:13:18,541 C'est vrai. 961 01:13:25,048 --> 01:13:26,675 Quand j'y réfléchis, 962 01:13:28,343 --> 01:13:30,512 je pense que Decker me détestait. 963 01:13:30,679 --> 01:13:32,972 Tu étais sa chouchoute, c'est absurde. 964 01:13:33,139 --> 01:13:34,015 Non. 965 01:13:34,182 --> 01:13:36,184 Quand tu apprécies quelqu'un, 966 01:13:37,435 --> 01:13:39,229 quand tu respectes quelqu'un, 967 01:13:41,564 --> 01:13:44,818 les gens peuvent te traiter d'une certaine façon. 968 01:13:45,110 --> 01:13:46,319 Avec respect, 969 01:13:46,611 --> 01:13:48,238 comme une personne 970 01:13:48,405 --> 01:13:50,532 qui vit, qui respire 971 01:13:50,699 --> 01:13:52,575 et qui pense par elle-même. 972 01:13:54,869 --> 01:13:57,872 Parfois, les gens te traitent d'une autre façon 973 01:13:58,039 --> 01:13:59,332 qui est mauvaise. 974 01:14:05,255 --> 01:14:07,257 En tout cas, j'ai couché avec lui 975 01:14:07,424 --> 01:14:11,761 et il a même pas pris la peine de me faire un retour sur ma thèse. 976 01:14:13,763 --> 01:14:15,181 Tu as couché avec lui ? 977 01:14:18,643 --> 01:14:19,978 Il te l'a demandé ? 978 01:14:20,228 --> 01:14:21,271 Quoi ? 979 01:14:25,692 --> 01:14:26,735 C'était volontaire ? 980 01:14:27,027 --> 01:14:28,611 Oui, c'était volontaire. 981 01:14:29,779 --> 01:14:33,366 Ça a duré cinq minutes. Pas le meilleur coup de ma vie. 982 01:15:08,485 --> 01:15:10,654 C'est fermé, ne restez pas là. 983 01:15:13,073 --> 01:15:14,282 Bon sang ! 984 01:15:16,159 --> 01:15:17,285 Pardon d'avoir crié. 985 01:15:18,703 --> 01:15:22,540 Mon fils fait des crises comme ça, parfois très fortes. 986 01:15:23,375 --> 01:15:24,751 Vous êtes terrifiée, 987 01:15:25,293 --> 01:15:27,712 mais vous êtes garée et en sécurité. 988 01:15:27,962 --> 01:15:29,130 Tout va bien. 989 01:15:30,799 --> 01:15:33,635 Vous allez respirer avec moi. 990 01:15:33,802 --> 01:15:35,470 Prête ? Inspirez. 991 01:15:36,930 --> 01:15:37,889 Expirez, 992 01:15:38,056 --> 01:15:40,809 deux, trois, quatre, cinq. 993 01:15:41,101 --> 01:15:42,143 Inspirez. 994 01:15:44,062 --> 01:15:47,440 Expirez, deux, trois, quatre, cinq. 995 01:15:47,607 --> 01:15:48,608 Inspirez. 996 01:15:50,068 --> 01:15:51,027 Expirez. 997 01:15:54,239 --> 01:15:55,198 Inspirez. 998 01:15:57,492 --> 01:15:58,451 Expirez. 999 01:16:03,623 --> 01:16:07,127 Je respire pas comme ça au naturel, mais ça fait du bien. 1000 01:16:07,919 --> 01:16:09,129 Ça va mieux ? 1001 01:16:10,046 --> 01:16:10,880 Impeccable. 1002 01:16:12,716 --> 01:16:14,300 Vous voulez un sandwich ? 1003 01:16:22,809 --> 01:16:24,644 Je voulais mettre des tables 1004 01:16:24,811 --> 01:16:28,314 pour que les gens n'aient pas à s'asseoir par terre. 1005 01:16:29,149 --> 01:16:30,692 C'est un bon sandwich. 1006 01:16:31,651 --> 01:16:35,322 C'est malheureux de le manger au milieu des chiures de pigeon. 1007 01:16:35,488 --> 01:16:36,656 Enfin, bref. 1008 01:16:36,823 --> 01:16:40,702 Mais comme je partage le parking avec les gars de la décharge, 1009 01:16:40,869 --> 01:16:42,537 il me faut leur accord. 1010 01:16:42,704 --> 01:16:45,665 Plutôt crever que de leur demander ! 1011 01:16:48,543 --> 01:16:49,794 Sales trouducs. 1012 01:16:51,421 --> 01:16:52,630 C'est bon. 1013 01:16:53,590 --> 01:16:54,841 Oui, pardi. 1014 01:16:56,176 --> 01:16:59,054 Sans ça, je tiendrais pas une sandwicherie. 1015 01:17:00,263 --> 01:17:01,348 C'est épicé. 1016 01:17:01,514 --> 01:17:03,975 Piment calabrais. Très cher. 1017 01:17:06,144 --> 01:17:07,187 Agnes. 1018 01:17:09,898 --> 01:17:10,899 Agnes ? 1019 01:17:15,570 --> 01:17:17,822 On dirait un méchant de la décharge. 1020 01:17:19,115 --> 01:17:21,534 Je suis pas d'accord. C'est des trouducs. 1021 01:17:21,701 --> 01:17:23,703 Moi, je suis franc du collier. 1022 01:17:25,914 --> 01:17:27,248 Vous avez un fils ? 1023 01:17:27,832 --> 01:17:29,209 C'est un trouduc. 1024 01:17:30,001 --> 01:17:31,002 Hank. 1025 01:17:32,587 --> 01:17:33,505 Hank ? 1026 01:17:34,923 --> 01:17:36,257 Ne m'en parlez pas. 1027 01:17:36,800 --> 01:17:39,010 On dirait un bruit de klaxon. 1028 01:17:39,844 --> 01:17:41,137 Vous avez des gosses ? 1029 01:17:41,513 --> 01:17:42,555 Non. 1030 01:17:44,015 --> 01:17:45,100 Vous en voulez ? 1031 01:17:46,601 --> 01:17:48,895 J'ai du mal à m'imaginer vieille. 1032 01:17:50,313 --> 01:17:52,857 Vous croyez que j'imaginais devenir comme ça ? 1033 01:17:53,692 --> 01:17:55,235 Croyez-le ou non, 1034 01:17:55,610 --> 01:17:59,572 je pensais pas ressembler un jour à une patate avec une bouche. 1035 01:18:01,282 --> 01:18:02,409 Et pourtant. 1036 01:18:03,785 --> 01:18:05,161 Ça vous arrivera. 1037 01:18:06,705 --> 01:18:08,331 Sans crier gare. 1038 01:18:13,420 --> 01:18:15,505 Il m'est arrivé un truc grave. 1039 01:18:15,672 --> 01:18:18,091 C'est pour ça que j'agis bizarrement. 1040 01:18:19,718 --> 01:18:20,969 Grave comment ? 1041 01:18:23,221 --> 01:18:24,723 Vraiment grave, je crois. 1042 01:18:25,974 --> 01:18:28,101 Vous en êtes pas sûre ? 1043 01:18:31,354 --> 01:18:32,856 Je sais que c'est grave. 1044 01:18:34,399 --> 01:18:37,527 Surtout parce que quand j'en parle aux gens, 1045 01:18:37,986 --> 01:18:39,446 ils flippent pour moi. 1046 01:18:40,655 --> 01:18:43,533 À part mon amie, mais elle a déménagé. 1047 01:18:44,826 --> 01:18:47,746 Parfois, je me sens mal quand j'y pense, 1048 01:18:48,204 --> 01:18:49,289 parce que... 1049 01:18:50,623 --> 01:18:52,667 j'ai des bribes qui me reviennent. 1050 01:18:55,211 --> 01:18:57,756 Je sens dans mon corps 1051 01:18:59,090 --> 01:19:00,884 que c'était vraiment grave. 1052 01:19:03,178 --> 01:19:06,056 Et parfois, j'y pense pas, ce qui est bizarre. 1053 01:19:08,558 --> 01:19:11,061 Je me sens coupable quand j'y pense pas. 1054 01:19:13,730 --> 01:19:16,399 C'est tout récent, d'où la crise d'angoisse ? 1055 01:19:17,150 --> 01:19:18,151 Non. 1056 01:19:18,526 --> 01:19:21,988 C'était il y a un peu plus de trois ans. 1057 01:19:22,781 --> 01:19:24,699 C'est pas si loin. 1058 01:19:25,241 --> 01:19:27,327 Enfin, c'est loin, mais... 1059 01:19:28,119 --> 01:19:29,496 pas tant que ça. 1060 01:19:36,419 --> 01:19:37,545 Vous êtes... 1061 01:19:39,464 --> 01:19:41,257 bien chez vous ? 1062 01:19:42,926 --> 01:19:44,177 J'ai un chat. 1063 01:20:02,070 --> 01:20:03,154 Olga. 1064 01:20:03,613 --> 01:20:04,948 Tu fais chier. 1065 01:20:06,116 --> 01:20:07,826 Va te coucher. 1066 01:20:09,411 --> 01:20:11,371 Tu as chié dans mon lit ? 1067 01:20:17,502 --> 01:20:19,212 Putain, Olga ! 1068 01:20:20,088 --> 01:20:21,464 C'est pas vrai ! 1069 01:20:21,631 --> 01:20:24,342 Si tu voulais la tuer, il fallait la tuer ! 1070 01:20:26,428 --> 01:20:29,264 Je reviens. Ce sera bientôt fini. 1071 01:20:30,765 --> 01:20:32,934 Qu'est-ce que je peux prendre ? 1072 01:20:37,480 --> 01:20:40,066 J'ai un sac ! J'arrive ! 1073 01:20:44,237 --> 01:20:46,531 Je suis là. Désolée. 1074 01:20:46,698 --> 01:20:49,743 Ça va ? Non, tu es en train de mourir. 1075 01:20:52,078 --> 01:20:55,123 Va dans le sac, s'il te plaît. 1076 01:20:56,916 --> 01:20:58,084 Je suis désolée. 1077 01:21:11,014 --> 01:21:13,141 Je suis vraiment désolée. 1078 01:21:18,396 --> 01:21:19,773 Bon sang ! 1079 01:21:34,829 --> 01:21:35,580 Gavin ! 1080 01:21:37,916 --> 01:21:39,000 Gavin ! 1081 01:21:41,544 --> 01:21:43,421 Agnes ? Ça va ? 1082 01:21:48,093 --> 01:21:49,260 Ça va ? 1083 01:21:51,554 --> 01:21:53,348 Tu veux bien me baiser ? 1084 01:21:54,307 --> 01:21:55,308 Oui. 1085 01:21:55,892 --> 01:21:57,477 Attends. Des chaussures. 1086 01:22:01,856 --> 01:22:03,400 Il me faut des chaussures. 1087 01:22:04,442 --> 01:22:05,527 Une seconde ! 1088 01:23:26,316 --> 01:23:28,610 - Je peux pisser ? - Oui, je t'en prie. 1089 01:23:54,302 --> 01:23:55,929 Je peux venir ? 1090 01:23:56,721 --> 01:23:57,931 Dans le bain ? 1091 01:24:00,141 --> 01:24:01,226 Oui. 1092 01:24:10,026 --> 01:24:13,321 Je vais me retourner. Ne t'occupe pas de moi. 1093 01:24:14,114 --> 01:24:15,198 Inutile de le cacher. 1094 01:24:16,783 --> 01:24:18,827 Il est petit, là. 1095 01:24:20,203 --> 01:24:21,746 Les hommes sont bizarres. 1096 01:24:23,248 --> 01:24:24,249 Merci. 1097 01:24:32,674 --> 01:24:33,842 C'est agréable. 1098 01:24:34,926 --> 01:24:36,302 La température idéale. 1099 01:24:36,469 --> 01:24:37,470 Merci. 1100 01:24:41,641 --> 01:24:44,060 Je me sens bête d'avoir caché ma bite. 1101 01:24:44,894 --> 01:24:46,146 Ne t'en fais pas. 1102 01:24:46,479 --> 01:24:48,148 Moi, je planque mes seins. 1103 01:24:49,399 --> 01:24:50,775 C'est vrai. 1104 01:24:58,491 --> 01:25:00,452 Désolée, la baignoire est petite. 1105 01:25:01,161 --> 01:25:02,370 Cette baignoire ? 1106 01:25:04,122 --> 01:25:05,206 Tout va bien. 1107 01:25:08,084 --> 01:25:09,753 Je peux venir derrière toi ? 1108 01:25:11,504 --> 01:25:12,464 Pourquoi ? 1109 01:25:13,673 --> 01:25:15,467 Pour te prendre dans mes bras. 1110 01:25:24,684 --> 01:25:26,811 Attends. Je peux la regarder ? 1111 01:25:27,645 --> 01:25:28,688 Ma bite ? 1112 01:25:41,493 --> 01:25:43,745 J'en ai jamais vu d'aussi molle. 1113 01:25:44,079 --> 01:25:46,873 J'ai de quoi cauchemarder pendant dix ans. 1114 01:25:47,040 --> 01:25:50,418 Je veux dire, on les voit jamais dans cet état. 1115 01:25:52,796 --> 01:25:54,547 C'est mieux comme ça. 1116 01:26:03,932 --> 01:26:04,974 J'ai fini. 1117 01:26:27,580 --> 01:26:30,709 Tu penses vouloir la même chose que tout le monde ? 1118 01:26:31,292 --> 01:26:32,460 Comme quoi ? 1119 01:26:33,378 --> 01:26:34,462 Comme... 1120 01:26:35,046 --> 01:26:37,424 une famille, tout ça. J'en sais rien. 1121 01:26:39,592 --> 01:26:41,302 Toi, tu veux tout ça ? 1122 01:26:41,594 --> 01:26:42,721 Avec toi ? 1123 01:26:42,887 --> 01:26:43,972 Non. 1124 01:26:45,015 --> 01:26:47,017 C'est toi qui as demandé. 1125 01:26:47,726 --> 01:26:49,477 Oui, je veux tout ça. 1126 01:26:50,854 --> 01:26:52,022 C'est chouette. 1127 01:26:53,148 --> 01:26:54,190 Et toi ? 1128 01:26:58,695 --> 01:27:01,281 Ça pourrait me rapprocher de Lydie, 1129 01:27:02,991 --> 01:27:05,660 mais je le vois pas. 1130 01:27:07,537 --> 01:27:08,788 Où ça ? 1131 01:27:08,955 --> 01:27:10,332 Dans ma tête. 1132 01:27:12,292 --> 01:27:15,628 Je me vois pas vieillir et avoir des enfants. 1133 01:27:16,921 --> 01:27:18,506 Je me visualise pas. 1134 01:27:20,633 --> 01:27:22,677 Tu serais une mère géniale. 1135 01:27:24,596 --> 01:27:25,638 Pourquoi ? 1136 01:27:26,890 --> 01:27:28,391 Tu es super gentille. 1137 01:27:31,853 --> 01:27:33,438 Pas tant que ça. 1138 01:27:38,109 --> 01:27:40,612 On dit qu'on ne veut pas d'enfant, 1139 01:27:40,904 --> 01:27:43,073 et puis les choses changent. 1140 01:27:44,616 --> 01:27:46,576 Je crois que nos attentes 1141 01:27:47,160 --> 01:27:48,870 changent dans la vie. 1142 01:27:57,420 --> 01:27:58,713 C'est trop froid. 1143 01:28:01,591 --> 01:28:03,218 Je trouve ça parfait. 1144 01:28:18,608 --> 01:28:24,364 L'Année du Bébé 1145 01:28:45,593 --> 01:28:46,761 Tu m'as manqué ! 1146 01:28:46,928 --> 01:28:49,848 Toi aussi, tu m'as grave manqué. 1147 01:28:50,348 --> 01:28:53,018 - Le bébé est là ? - Oui, le bébé est là. 1148 01:28:53,184 --> 01:28:55,103 - Salut, Agnes. - Salut, Fran. 1149 01:28:55,854 --> 01:28:57,772 Fran ! Tu te souviens ? 1150 01:29:01,776 --> 01:29:03,153 C'était un grand jour. 1151 01:29:03,320 --> 01:29:04,529 Tu l'as dit. 1152 01:29:06,656 --> 01:29:07,782 Tu regrettes pas ? 1153 01:29:07,949 --> 01:29:10,035 C'était génial d'être là. 1154 01:29:10,410 --> 01:29:12,996 Et instructif de voir un vagin explosé. 1155 01:29:14,664 --> 01:29:16,041 Sois franche. 1156 01:29:17,459 --> 01:29:18,626 Tu l'aimes ? 1157 01:29:18,793 --> 01:29:19,836 Mon bébé ? 1158 01:29:22,172 --> 01:29:24,174 - Je l'adore. - C'est super. 1159 01:29:25,550 --> 01:29:27,260 Tu m'aimes encore ? 1160 01:29:27,427 --> 01:29:28,845 Oui, je t'aime aussi. 1161 01:29:29,387 --> 01:29:30,180 Cool. 1162 01:29:30,680 --> 01:29:32,432 - Tu la prends ? - J'arrive. 1163 01:29:34,267 --> 01:29:36,269 Tu veux un coup de main ? 1164 01:29:37,103 --> 01:29:38,021 Salut. 1165 01:29:39,105 --> 01:29:40,023 Salut. 1166 01:29:41,775 --> 01:29:42,776 C'est sympa. 1167 01:29:42,942 --> 01:29:44,319 Donne-moi un sac. 1168 01:29:44,736 --> 01:29:46,154 J'aime les porter. 1169 01:29:46,696 --> 01:29:48,114 Alors... 1170 01:29:50,450 --> 01:29:51,409 Salut. 1171 01:29:51,576 --> 01:29:54,120 Elle commence à ressembler à quelque chose. 1172 01:29:55,246 --> 01:29:57,207 Petite Janie mimi-jolie. 1173 01:29:57,374 --> 01:29:59,250 Jane tout court, on préfère. 1174 01:30:01,920 --> 01:30:04,172 Je suis contente de te revoir. 1175 01:30:07,676 --> 01:30:09,010 C'est rien. 1176 01:30:09,511 --> 01:30:12,430 - Ça arrive tout le temps. - Ah oui ? 1177 01:30:13,348 --> 01:30:14,599 C'est ma tête ? 1178 01:30:18,728 --> 01:30:20,563 Répondez. C'est ma tête ? 1179 01:30:42,919 --> 01:30:44,295 On va au phare ! 1180 01:30:45,171 --> 01:30:46,381 Fran... 1181 01:30:46,548 --> 01:30:48,049 On va au phare ! 1182 01:30:49,342 --> 01:30:51,177 Janie ! On va au phare ! 1183 01:30:51,594 --> 01:30:53,847 Elle a pas super bien dormi. 1184 01:30:55,390 --> 01:30:56,975 On est décalquées. 1185 01:30:57,434 --> 01:31:00,395 Elle va pas pouvoir faire une grande promenade. 1186 01:31:00,562 --> 01:31:01,521 Le bébé ? 1187 01:31:01,688 --> 01:31:03,898 C'est un bébé, elle fait ce qu'on veut. 1188 01:31:04,983 --> 01:31:06,318 Pas vraiment. 1189 01:31:07,360 --> 01:31:09,279 Allez-y. Je vais rester. 1190 01:31:09,446 --> 01:31:10,697 Sérieux ? D'accord. 1191 01:31:10,864 --> 01:31:12,449 Je voulais t'y emmener. 1192 01:31:12,615 --> 01:31:14,200 On ira une autre fois. 1193 01:31:24,502 --> 01:31:25,837 Allez-y, vous deux. 1194 01:31:26,713 --> 01:31:28,923 Quelqu'un doit rester avec Jane. 1195 01:31:29,966 --> 01:31:31,134 Je m'en occupe. 1196 01:31:33,219 --> 01:31:34,262 Sérieux ? 1197 01:31:35,180 --> 01:31:37,599 Jane est assez difficile. 1198 01:31:37,766 --> 01:31:38,933 Je m'en occupe. 1199 01:31:42,520 --> 01:31:44,689 Trop bien ! Merci, Agnes. 1200 01:31:44,856 --> 01:31:46,691 Fran, on est libres. 1201 01:31:48,026 --> 01:31:49,402 Le phare est romantique. 1202 01:31:49,694 --> 01:31:51,446 Profitez de ce moment à deux. 1203 01:31:51,613 --> 01:31:53,573 Faites un autre bébé, par exemple. 1204 01:31:53,740 --> 01:31:55,909 On en a pour 20 minutes max. 1205 01:31:56,242 --> 01:31:58,536 Question. Et si elle me tue ? 1206 01:31:58,703 --> 01:32:00,163 Elle va pas te tuer. 1207 01:32:10,256 --> 01:32:12,092 Ne la fais pas tomber. 1208 01:32:13,677 --> 01:32:15,053 Je la ferai pas tomber. 1209 01:32:20,392 --> 01:32:21,601 Ça va aller ? 1210 01:32:27,273 --> 01:32:28,316 Merci. 1211 01:32:32,696 --> 01:32:33,780 Merci. 1212 01:32:35,073 --> 01:32:36,366 Tiens, chérie. 1213 01:32:36,741 --> 01:32:37,784 Lydie ? 1214 01:32:40,078 --> 01:32:41,538 Je lui dis quoi ? 1215 01:32:42,038 --> 01:32:44,040 Tu n'es pas obligée de lui parler. 1216 01:32:44,332 --> 01:32:45,458 20 minutes. 1217 01:33:17,991 --> 01:33:19,034 Salut. 1218 01:33:19,951 --> 01:33:21,328 Je suis Agnes. 1219 01:33:24,080 --> 01:33:26,833 C'est fou de penser que tu deviendras une personne. 1220 01:33:29,044 --> 01:33:31,046 Pardon, mais tu as l'air d'une folle. 1221 01:33:31,212 --> 01:33:34,174 Que de la peau et trois poils sur le caillou. 1222 01:33:35,592 --> 01:33:36,885 Ne t'inquiète pas, 1223 01:33:37,969 --> 01:33:39,679 ça va vite s'arranger. 1224 01:33:45,810 --> 01:33:46,853 Je peux ? 1225 01:34:04,746 --> 01:34:05,997 Je te repose. 1226 01:34:06,831 --> 01:34:08,124 Je te reprends. 1227 01:34:08,500 --> 01:34:09,834 C'est bon. 1228 01:34:35,151 --> 01:34:36,736 Tu es trop mignonne. 1229 01:34:52,127 --> 01:34:53,503 Quand tu seras grande, 1230 01:34:53,962 --> 01:34:55,714 tu pourras me parler de tout. 1231 01:34:57,674 --> 01:34:59,217 Si tu as une pensée 1232 01:34:59,926 --> 01:35:01,845 qui te semble mauvaise, 1233 01:35:03,722 --> 01:35:05,932 dis-toi que j'aurai eu la même, 1234 01:35:06,599 --> 01:35:08,226 en dix fois pire. 1235 01:35:09,936 --> 01:35:11,563 Tu pourras m'en parler. 1236 01:35:13,106 --> 01:35:14,941 Ça ne m'effraiera pas. 1237 01:35:20,530 --> 01:35:22,657 Si quelqu'un te fait du mal 1238 01:35:24,075 --> 01:35:26,286 ou te dit quelque chose d'effrayant, 1239 01:35:28,955 --> 01:35:30,790 si tu as envie de te tuer 1240 01:35:30,957 --> 01:35:33,668 avec un crayon, un couteau, que sais-je, 1241 01:35:36,338 --> 01:35:37,964 tu pourras m'en parler. 1242 01:35:41,760 --> 01:35:44,179 Je ne te reprocherai pas de m'effrayer. 1243 01:35:46,181 --> 01:35:48,975 Je te dirai : "Oui, je sais. 1244 01:35:50,602 --> 01:35:52,771 "La vie est comme ça, parfois." 1245 01:35:58,485 --> 01:35:59,778 Je suis désolée 1246 01:36:00,695 --> 01:36:03,198 que des choses graves puissent t'arriver. 1247 01:36:05,575 --> 01:36:07,118 J'espère que non. 1248 01:36:08,161 --> 01:36:10,997 Si je peux l'empêcher, dis-le-moi. 1249 01:36:14,292 --> 01:36:16,878 Mais parfois, des choses graves arrivent. 1250 01:36:20,340 --> 01:36:22,384 Je suis triste pour toi, 1251 01:36:22,926 --> 01:36:24,219 d'une certaine façon. 1252 01:36:25,929 --> 01:36:27,430 Tu es en vie 1253 01:36:28,098 --> 01:36:29,933 et tu ne sais rien de tout ça. 1254 01:36:38,650 --> 01:36:40,402 Mais je pourrai t'écouter 1255 01:36:42,028 --> 01:36:43,530 sans avoir peur. 1256 01:36:48,493 --> 01:36:49,911 Donc c'est bien. 1257 01:36:51,871 --> 01:36:54,457 C'est déjà ça, en tout cas. 1258 01:42:37,175 --> 01:42:39,678 Adaptation : Emmanuelle Boillot 1259 01:42:39,844 --> 01:42:42,347 Sous-titrage : TransPerfect Media France