1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:02:08,562 --> 00:02:12,483
- Åh gud! Hej!
- Det er skidekoldt!
4
00:02:13,484 --> 00:02:18,906
- Du nåede frem! Jeg har savnet dig!
- Hjælp mig, det er skidekoldt.
5
00:02:19,073 --> 00:02:23,494
- Tænk, at du stadig bor her.
- Det siger du hver gang.
6
00:02:23,659 --> 00:02:27,664
- Mine hænder er følelsesløse.
- Nu skal jeg tage den.
7
00:02:27,831 --> 00:02:30,793
- Den er tung.
- Har du gaver med?
8
00:02:30,959 --> 00:02:34,254
- Nej, bare 18 par sokker.
- Jeg har sokker.
9
00:02:34,421 --> 00:02:37,674
Ja, men dine fødder er enorme.
10
00:02:37,841 --> 00:02:39,468
ÅRET MED BARNET
11
00:02:39,635 --> 00:02:42,012
Den er meget tung.
12
00:02:42,179 --> 00:02:44,765
Nu skal du høre.
13
00:02:44,932 --> 00:02:48,102
Når man er i seng med en fyr ...
14
00:02:48,268 --> 00:02:53,023
... siger de nogle gange
noget i stil med:
15
00:02:54,191 --> 00:02:56,735
"Det kan du lide."
16
00:02:56,902 --> 00:03:00,322
- Det kan du lide.
- Hvad er det?
17
00:03:00,489 --> 00:03:03,575
- Nemlig.
- Det er dybsindigt.
18
00:03:03,742 --> 00:03:06,453
Jeg tror, de mener ...
19
00:03:06,620 --> 00:03:09,498
... at du kan lide ... det.
20
00:03:09,665 --> 00:03:11,917
Du kan lide min pik.
21
00:03:12,084 --> 00:03:15,713
Men det er,
som om pikken er hele deres jeg.
22
00:03:15,879 --> 00:03:20,551
- Kan du lide pikken?
- Elsker du mig?
23
00:03:20,718 --> 00:03:24,096
Og jeg knepper dig med min pik.
24
00:03:24,263 --> 00:03:27,766
- Nogle gange er det sådan her.
- Hold op.
25
00:03:27,933 --> 00:03:31,770
- Nej. Nogle gange er det sådan her.
- Åh gud.
26
00:03:31,937 --> 00:03:37,025
- Nogle gange er det sådan her.
- Det er det.
27
00:03:37,192 --> 00:03:43,240
Nogle gange er det, som om man
forlader sit sind og ser det bagfra.
28
00:03:43,407 --> 00:03:47,786
- Din røv ser underlig ud.
- Nogle gange er det, som om ...
29
00:04:20,402 --> 00:04:24,573
- Må jeg læse det?
- Ja, men det er ikke færdigt.
30
00:04:24,740 --> 00:04:29,286
Det er et udkast. Handler det stadig
om at være homo i New York?
31
00:04:29,453 --> 00:04:33,791
Ja, men nu er det mørkt
og psykologisk, men også sjovt.
32
00:04:33,957 --> 00:04:37,795
- Det er jeg nødt til at læse.
- Halløj!
33
00:04:37,961 --> 00:04:41,298
- Taler han til os?
- Han sagde "halløj".
34
00:04:41,465 --> 00:04:47,012
- Halløj, nabo!
- Halløj! Han står på vores plads.
35
00:04:48,180 --> 00:04:50,599
For helvede.
36
00:04:57,689 --> 00:05:01,610
- Gid du stadig boede her.
- Ja.
37
00:05:02,694 --> 00:05:07,783
- Eller i det mindste tættere på.
- I lige måde.
38
00:05:09,868 --> 00:05:14,623
- Men jeg kan godt lide stedet.
- Er du sikker?
39
00:05:14,790 --> 00:05:17,084
Hvorfor spørger du?
40
00:05:17,251 --> 00:05:21,505
Er det ikke svært
stadig at være her?
41
00:05:24,883 --> 00:05:27,761
Det er svært alle steder.
42
00:05:28,929 --> 00:05:31,557
Ja, det er rigtigt.
43
00:05:31,724 --> 00:05:35,811
- Universitetet var ...
- Det var ...
44
00:05:35,978 --> 00:05:38,397
Lige præcis.
45
00:05:46,405 --> 00:05:50,659
Savner du mig, selvom du er gift?
46
00:05:51,243 --> 00:05:55,122
Ja, jeg savner dig,
selvom jeg er gift.
47
00:05:56,498 --> 00:05:59,752
- Meget voksent.
- Det er meget voksent.
48
00:06:01,795 --> 00:06:05,007
Hallo! Jeg er gift!
49
00:06:05,174 --> 00:06:09,803
- Staten kender til mit ægteskab!
- Min far er skilt!
50
00:06:09,970 --> 00:06:14,349
- Hvor er det trist.
- Det er okay!
51
00:06:16,018 --> 00:06:18,937
Hvad gør vi nu?
52
00:06:19,104 --> 00:06:22,900
- Du er alene.
- Det er jeg ligeglad med.
53
00:06:23,067 --> 00:06:25,486
Det er min ret.
54
00:06:28,030 --> 00:06:30,657
Det er din ret.
55
00:06:30,824 --> 00:06:34,161
Hvad vil du have?
Jeg mener, han er skyldig.
56
00:06:34,328 --> 00:06:38,874
- Jeg vil høre dine argumenter.
- Jeg har sagt ...
57
00:06:53,764 --> 00:06:55,599
Adr.
58
00:07:02,231 --> 00:07:04,066
Ja ...
59
00:07:07,778 --> 00:07:12,866
- Hej. Kan jeg hjælpe med noget?
- Undskyld. Er det det forkerte hus?
60
00:07:13,033 --> 00:07:18,247
- Det er det rigtige hus. Er du ...
- Nej, nej, nej.
61
00:07:18,414 --> 00:07:21,917
- Det er det rigtige hus.
- Skal du tale med Agnes?
62
00:07:22,084 --> 00:07:24,712
- Gavin!
- Agnes.
63
00:07:24,878 --> 00:07:28,632
- Lydie.
- Nå, du er Lydie. Åh gud!
64
00:07:28,799 --> 00:07:31,760
Undskyld, det er den weekend.
65
00:07:31,969 --> 00:07:35,389
- Det var min fejl.
- Det gør ikke noget.
66
00:07:35,556 --> 00:07:39,435
Gavin er min nabo.
Gavin, du bor derhenne.
67
00:07:40,894 --> 00:07:44,022
Nå ja, jeg bor derhenne. Ups.
68
00:07:44,189 --> 00:07:46,275
Det er okay. Sov godt.
69
00:07:46,442 --> 00:07:51,447
- Gud velsigne dig. Hav en god aften.
- Dejligt at møde dig, Lydie.
70
00:07:52,531 --> 00:07:56,285
- Han er sød. Du knepper ham.
- Nej.
71
00:07:56,452 --> 00:08:00,706
Du knepper din nabo,
der hedder Gavin.
72
00:08:00,873 --> 00:08:04,543
- Det gør du selv.
- Nej, jeg gør ej.
73
00:08:04,710 --> 00:08:07,504
- Det gør jeg ikke.
- Du knepper ham.
74
00:08:07,671 --> 00:08:10,174
Du knepper Gavin!
75
00:08:37,326 --> 00:08:39,161
Agnes.
76
00:08:39,328 --> 00:08:42,581
Jeg skal tale
med dig om noget.
77
00:08:43,957 --> 00:08:48,670
- Okay.
- Det handler om min krop.
78
00:08:48,836 --> 00:08:51,923
- Din krop er perfekt.
- Tak.
79
00:08:52,091 --> 00:08:56,677
- Men det var ikke det, jeg mente.
- Okay.
80
00:08:56,845 --> 00:09:01,141
Jeg har et barn inde i mig.
81
00:09:03,435 --> 00:09:06,939
Har du det? Hvad? Lige nu?
82
00:09:07,106 --> 00:09:11,902
- Lige nu. Ja.
- Hvad? Åh gud!
83
00:09:13,946 --> 00:09:17,449
Din krop er et mirakel. Åh gud.
84
00:09:17,616 --> 00:09:20,369
- Er du bange?
- Ja.
85
00:09:20,536 --> 00:09:23,205
Men er du glad?
86
00:09:23,372 --> 00:09:26,417
Ja, det er godt.
Jeg ønskede det.
87
00:09:26,583 --> 00:09:31,088
- Vi har prøvet en million gange.
- Ja, du ønskede det. Lydie ...
88
00:09:32,339 --> 00:09:35,050
Vil du kalde det Agnes?
89
00:09:36,593 --> 00:09:39,138
Det ved jeg ikke.
90
00:09:39,304 --> 00:09:41,724
Tænk over det.
91
00:09:42,850 --> 00:09:45,102
Hold da op.
92
00:09:57,114 --> 00:09:59,950
Det må have været god sæd.
93
00:10:00,117 --> 00:10:05,539
Ja, gudskelov for den tilfældige,
høje, hvide fyrs gode sæd.
94
00:10:08,250 --> 00:10:13,380
Måske skulle jeg også føde hans børn,
og så kunne de blive brødre.
95
00:10:13,547 --> 00:10:16,383
Han er ret svær at finde.
96
00:10:16,550 --> 00:10:21,055
Vi har et billede af ham,
så vi kunne søge efter ham.
97
00:10:27,436 --> 00:10:30,898
- Må jeg røre den?
- Ja.
98
00:10:36,236 --> 00:10:41,116
- Jeg kan ikke mærke noget.
- Det ligner ikke et barn endnu.
99
00:10:41,283 --> 00:10:44,286
- Hvor gammelt er det?
- Ti uger.
100
00:10:44,453 --> 00:10:47,873
- Så det er nok meget lille.
- Ja.
101
00:10:48,040 --> 00:10:52,461
- Måske ligesom en mus?
- Hvor stor er en mus?
102
00:10:54,463 --> 00:10:59,093
- Det er mindre end det.
- Mindre end en mus.
103
00:11:02,846 --> 00:11:06,433
- Du må ikke sige det i aften.
- Bare rolig.
104
00:11:06,600 --> 00:11:10,270
Jeg afslører kun hemmeligheder,
jeg gerne vil afsløre.
105
00:11:10,437 --> 00:11:14,108
- Det er ikke beroligende.
- Jeg vil ikke med.
106
00:11:14,274 --> 00:11:18,112
Det er vi nødt til.
Natasha slår mig ihjel.
107
00:11:18,278 --> 00:11:24,410
- Hun er tonalt uhøflig.
- Hun har et meget uhøfligt tonefald.
108
00:11:24,576 --> 00:11:28,622
Ja, ikke?
Hun har et meget uhøfligt tonefald.
109
00:11:30,374 --> 00:11:32,793
Er du bange?
110
00:11:33,794 --> 00:11:37,214
- Ja.
- For smerten?
111
00:11:37,381 --> 00:11:40,968
Men også fordi det er et menneske.
112
00:11:41,135 --> 00:11:43,971
Jeg vil gerne skabe
et godt menneske.
113
00:11:44,138 --> 00:11:47,975
Du kommer til at skabe
et godt menneske.
114
00:11:48,142 --> 00:11:51,603
- Det kommer til at gøre vildt ondt.
- Helt vildt!
115
00:11:51,770 --> 00:11:56,358
Det må du ikke sige.
Det er kun mig, der må sige det.
116
00:11:56,525 --> 00:12:00,154
Det er lige meget.
Kort sagt, så fik vi huset, -
117
00:12:00,320 --> 00:12:03,574
- men måtte betale meget mere,
end vi ville.
118
00:12:03,741 --> 00:12:06,618
Kan I lide mit hus?
119
00:12:06,785 --> 00:12:11,415
Ja. Du godeste.
Træværket er pragtfuldt.
120
00:12:11,582 --> 00:12:14,543
Det er varmt. Altså mørkt.
121
00:12:14,710 --> 00:12:17,880
- Hvad vil I komme ind i det?
- I vores hus?
122
00:12:18,047 --> 00:12:22,426
Vores sofa og vores seng.
Bennys forældres kommode.
123
00:12:22,593 --> 00:12:24,762
Alle jeres sager.
124
00:12:24,928 --> 00:12:28,807
- Det giver mening.
- Nu er du rigtig voksen.
125
00:12:28,974 --> 00:12:34,271
Hvornår sås vi sidst?
Jeg føler mig helt fremmed.
126
00:12:34,438 --> 00:12:37,274
- Dimitterede vi for tre år siden?
- Fire.
127
00:12:37,441 --> 00:12:41,653
- Er det fire år siden?
- Tiden flyver virkelig.
128
00:12:41,820 --> 00:12:46,784
Men ikke for mig og Agnes,
for vi er stadig på universitetet.
129
00:12:46,950 --> 00:12:52,456
Du bor i det samme lille hus.
Men tiden flyver for jer, der rejste.
130
00:12:52,623 --> 00:12:56,752
- New York.
- Ja, New York.
131
00:12:56,919 --> 00:12:59,671
- Dejligt for dig.
- Det er vildt at være her.
132
00:12:59,838 --> 00:13:03,050
Jeg kørte forbi campus på vejen, -
133
00:13:03,217 --> 00:13:07,179
- og synet af biblioteket
gav mig kuldegysninger.
134
00:13:07,346 --> 00:13:12,559
- Nej, Lydie. Lad være.
- Det sted har givet mig dyb stress.
135
00:13:12,726 --> 00:13:17,272
Jeg føler, at jeg arbejdede
på det speciale i et årti.
136
00:13:17,439 --> 00:13:22,569
Engang skar jeg nær mit ansigt op
på et hjørne af "Lille Dorrit", -
137
00:13:22,736 --> 00:13:26,824
- så jeg kunne komme på hospitalet
og få en god nats søvn.
138
00:13:26,990 --> 00:13:30,327
Jeg gjorde det ikke,
men jeg overvejede det.
139
00:13:31,662 --> 00:13:36,667
I mine mareridt er alle sider i mit
speciale tomme, og jeg spiser dem.
140
00:13:36,834 --> 00:13:41,547
- Hvor er det trist.
- Ja, det er meget trist.
141
00:13:41,714 --> 00:13:46,635
Var det nemt for dig, Agnes?
Har du ikke noget at fortælle?
142
00:13:46,802 --> 00:13:51,724
- Decker foretrak bare Agnes.
- Det gjorde mig skidesur.
143
00:13:56,061 --> 00:14:01,066
- Fisken smager skønt. Hvad er der i?
- Fisk.
144
00:14:02,985 --> 00:14:07,364
- Hvad med jer? I underviser nu.
- Jeg er stadig på deltid.
145
00:14:07,531 --> 00:14:10,492
Men jeg får nok et hold
næste semester.
146
00:14:10,659 --> 00:14:16,206
Det har de ikke sagt, men det
kunne ske. Det kommer til at ske.
147
00:14:16,373 --> 00:14:21,045
Der er nyt på Engelsk Institut.
Agnes har en stor nyhed.
148
00:14:21,211 --> 00:14:25,382
- Jeg skal på toilettet.
- Agnes er på fuldtid nu.
149
00:14:25,549 --> 00:14:28,927
- Hun tog Wilkinsons plads.
- Hun fik pladsen.
150
00:14:29,053 --> 00:14:31,972
Agnes er ung til en fuldtidsstilling.
151
00:14:32,139 --> 00:14:36,518
Kællingen er den yngste i 50 år.
Det var for sjov.
152
00:14:38,771 --> 00:14:42,316
- Der er et ben.
- Hvad?
153
00:14:44,818 --> 00:14:47,654
I fisken.
154
00:14:48,947 --> 00:14:53,202
Der er et ben i fisken,
som du serverede for mig.
155
00:14:54,745 --> 00:14:57,373
- Undskyld.
- Det gør ikke noget.
156
00:14:57,539 --> 00:15:02,294
Men måske skulle du udbene den
lidt bedre, inden du serverer den.
157
00:15:12,304 --> 00:15:16,308
Hej, min skat. Du er en skat.
158
00:15:16,475 --> 00:15:21,271
Jeg elsker dig.
Vil du ned? Jeg sætter dig ned.
159
00:15:22,564 --> 00:15:27,736
- Du forlader huset, ikke?
- Jo, jeg forlader huset.
160
00:15:27,903 --> 00:15:32,282
Jeg tager på arbejde.
Jeg har et job, Lydie.
161
00:15:32,449 --> 00:15:36,286
Men ... du har stadig
det samme kontor.
162
00:15:37,663 --> 00:15:42,584
- Ja.
- Du sagde, at du ville skifte.
163
00:15:42,751 --> 00:15:47,840
Jeg ville ikke forklare,
hvorfor det er underligt at være der.
164
00:15:48,006 --> 00:15:51,719
Måske skulle du sige,
at der er skimmelsvamp.
165
00:15:51,885 --> 00:15:56,348
Skal jeg ringe og sige,
at der er et dødt dyr inde i væggen?
166
00:15:56,515 --> 00:15:59,768
Du er en engel, men ellers tak.
167
00:15:59,977 --> 00:16:05,065
Jeg har lige fået jobbet.
Jeg ved ikke, om jeg burde have det.
168
00:16:07,901 --> 00:16:14,116
Jeg vil ikke klage over mit kontor,
som er kæmpestort og meget lyst.
169
00:16:15,117 --> 00:16:19,329
Jeg kan godt forstå,
hvorfor han kunne lide det.
170
00:16:20,706 --> 00:16:23,417
Men ja, jeg forlader huset.
171
00:16:25,669 --> 00:16:27,671
Agnes ...
172
00:16:29,548 --> 00:16:32,468
... du må ikke ... dø.
173
00:16:34,344 --> 00:16:36,597
Jeg dør ikke.
174
00:16:37,598 --> 00:16:40,225
Hvis jeg ville begå selvmord, -
175
00:16:40,392 --> 00:16:44,188
- havde jeg gjort det sidste år
eller forrige år.
176
00:16:44,354 --> 00:16:48,567
- Eller helt sikkert året inden det.
- Agnes.
177
00:16:48,734 --> 00:16:50,944
Nej, jeg dør ikke.
178
00:16:53,238 --> 00:16:57,242
Og i lige måde.
Du må heller ikke dø.
179
00:17:02,873 --> 00:17:07,002
Lydie ... Du skal have et lille barn.
180
00:17:09,171 --> 00:17:11,965
Det ved jeg godt.
181
00:17:12,132 --> 00:17:16,387
Du kommer til at passe
så godt på dit lille barn.
182
00:17:17,429 --> 00:17:21,016
Jeg dør ikke.
Du må heller ikke dø.
183
00:17:26,521 --> 00:17:28,941
Vil du hilse på?
184
00:17:35,823 --> 00:17:37,658
Hej.
185
00:17:39,201 --> 00:17:41,620
Jeg hedder Agnes.
186
00:17:42,788 --> 00:17:47,876
Jeg er din mor. Lydie og Fran vil
sige noget andet, men lyt til mig.
187
00:17:48,043 --> 00:17:52,256
- Agnes! Gør det ordentligt.
- Okay.
188
00:17:54,383 --> 00:17:59,555
Hej. Jeg hedder Agnes.
Jeg er ikke din mor.
189
00:18:02,725 --> 00:18:05,602
- Jeg er din mor.
- Helt ærligt.
190
00:18:05,769 --> 00:18:08,522
- Den sparkede.
- Nej.
191
00:18:11,942 --> 00:18:15,154
Giver du mig ... tak.
192
00:18:15,320 --> 00:18:17,740
Du må ikke rejse.
193
00:18:19,658 --> 00:18:22,202
- Vi ses snart.
- Hvornår?
194
00:18:22,369 --> 00:18:26,123
Kom til New York.
Jeg har en ekstra seng.
195
00:18:26,290 --> 00:18:29,251
- Sig til Fran, at jeg hader dem.
- Nej.
196
00:18:29,418 --> 00:18:32,546
- Jeg hader dem ikke.
- Det ved jeg godt.
197
00:18:32,713 --> 00:18:36,341
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
198
00:18:39,011 --> 00:18:40,846
Nej.
199
00:18:44,641 --> 00:18:49,313
Kom snart igen. Ikke fordi
jeg vil begå selvmord, men bare ...
200
00:18:49,480 --> 00:18:54,818
Bare ... lad det ikke vare så længe,
før du kommer igen.
201
00:18:55,486 --> 00:18:56,862
Okay.
202
00:18:57,780 --> 00:18:59,365
Okay.
203
00:20:40,507 --> 00:20:43,343
ÅRET MED DET SLEMME
204
00:20:43,510 --> 00:20:47,973
- Fuck! Fuck!
- Hvad sker der?
205
00:20:48,140 --> 00:20:52,144
Åh gud! Jeg hader universitetet!
Det stinker!
206
00:20:52,311 --> 00:20:57,232
Det føles, som om min hjerne brænder.
Som om jeg skal dø!
207
00:20:57,399 --> 00:21:02,071
Jeg har lige indset,
at ingen går op i Ted Hughes.
208
00:21:02,237 --> 00:21:05,491
- Alle går op i Ted Hughes.
- Det er løgn.
209
00:21:05,657 --> 00:21:09,703
Jeg har skrevet om en fyr i to år.
Jeg knepper fyre med lukkede øjne nu.
210
00:21:09,870 --> 00:21:13,665
Jeg lukker øjnene
og ser kvinder for mig.
211
00:21:15,376 --> 00:21:19,380
- Vil du tale om det?
- Om hvad?
212
00:21:20,756 --> 00:21:23,175
Ikke noget.
213
00:21:39,566 --> 00:21:42,903
Okay, jeg er her. Beklager.
214
00:21:43,070 --> 00:21:46,573
- Klarede I det?
- Med nød og næppe.
215
00:21:49,159 --> 00:21:51,662
- Devin?
- Ja.
216
00:21:51,829 --> 00:21:55,999
Beklager. Jeg nøler ikke,
så det var ikke noget særligt.
217
00:21:56,166 --> 00:22:00,587
Det er i orden. Vis dig bare.
Det vil få dig frem i verden.
218
00:22:00,754 --> 00:22:04,174
- Lydie.
- Jeg er Lydie.
219
00:22:04,341 --> 00:22:08,846
- Har du skrevet det færdigt?
- Ja ...
220
00:22:09,012 --> 00:22:12,599
Sagen er den ...
Jeg har skrevet det færdigt.
221
00:22:12,766 --> 00:22:18,021
Den sidste side er et uddrag af
"Slæber sig mod Betlehem", -
222
00:22:18,188 --> 00:22:21,150
- som jeg ikke har skrevet.
223
00:22:23,277 --> 00:22:29,158
- Yeats eller Didion?
- Didion. Altid Didion.
224
00:22:29,324 --> 00:22:34,705
Jeg skal være din mentor.
Jeg skal bare sørge for, det sker.
225
00:22:34,872 --> 00:22:40,961
- Jeg har skrevet mit.
- Godt. Alle tiders, Natasha.
226
00:22:41,128 --> 00:22:44,631
Lydie, kan du skrive det færdigt
til på onsdag?
227
00:22:44,798 --> 00:22:49,678
- Sende dit udkast uden Joans del?
- Ja, det må du undskylde.
228
00:22:49,845 --> 00:22:54,308
- Vil du læse mit?
- Selvfølgelig. Det er mit arbejde.
229
00:22:54,475 --> 00:22:58,062
Vil du spørge Agnes,
om hun har skrevet sit?
230
00:22:58,228 --> 00:23:00,814
Ja. Agnes ...
231
00:23:02,399 --> 00:23:07,196
- Hvordan gik det med dit?
- Fint. Jeg har skrevet det.
232
00:23:07,362 --> 00:23:12,159
- Jeg glæder mig til at læse det.
- Men du læser også mit, ikke?
233
00:23:12,868 --> 00:23:14,703
Jo.
234
00:23:26,548 --> 00:23:31,095
- Hvorfor arbejder jeg stadig på det?
- Fordi du ikke skrev det færdigt.
235
00:23:31,303 --> 00:23:35,099
- Hold op med at prale.
- Jeg praler ikke.
236
00:23:35,265 --> 00:23:38,977
- Du har dine ben op ad væggen.
- Og hvad så?
237
00:23:39,144 --> 00:23:42,398
Det ville mine også være,
hvis jeg var færdig.
238
00:23:42,564 --> 00:23:46,985
Men det er jeg ikke,
så mine ben er ikke op ad væggen.
239
00:23:47,152 --> 00:23:49,905
Okay, jeg tager dem ned.
240
00:23:58,288 --> 00:23:59,832
Det er fantastisk.
241
00:24:07,297 --> 00:24:09,508
Hvad er der?
242
00:24:11,051 --> 00:24:14,138
- Du burde kneppe ham.
- Det vil jeg ikke.
243
00:24:14,304 --> 00:24:19,268
Virkelig? Hvis du ikke vil
kneppe ham, så lad være.
244
00:24:20,269 --> 00:24:25,274
- Jeg tror gerne, han vil kneppe dig.
- Virkelig?
245
00:24:27,234 --> 00:24:33,407
Det er nederen. Er det derfor,
han siger, jeg er dygtig?
246
00:24:33,574 --> 00:24:38,162
Nej, det siger han,
fordi du er virkelig dygtig.
247
00:24:42,082 --> 00:24:46,628
Men hvad ville du sige,
hvis han spurgte, om du ville kneppe?
248
00:24:46,795 --> 00:24:52,092
Jeg ville sige nej. Jeg ville blive
chokeret, hvis han spurgte mig.
249
00:24:52,259 --> 00:24:56,096
Det forstår jeg godt.
250
00:24:58,432 --> 00:25:02,394
Jeg ville sige nej,
men tak for tilbuddet.
251
00:25:09,318 --> 00:25:11,695
Kom ind.
252
00:25:11,862 --> 00:25:15,199
- Hej.
- Hej, Agnes.
253
00:25:16,200 --> 00:25:19,328
- Tak, fordi du ville mødes.
- I lige måde.
254
00:25:19,495 --> 00:25:21,830
Arbejder du på noget?
255
00:25:24,541 --> 00:25:28,712
Nej. Ikke ... ikke rigtigt.
256
00:25:29,546 --> 00:25:33,759
- Nu er du nødt til at sige det.
- Hvorfor?
257
00:25:33,926 --> 00:25:36,929
Fordi nu ved jeg for meget.
258
00:25:39,348 --> 00:25:41,350
Ja, okay.
259
00:25:43,477 --> 00:25:48,440
- Jeg skriver en bog.
- En bog? En lang bog?
260
00:25:49,817 --> 00:25:52,486
- Mellemlang.
- Godt.
261
00:25:52,653 --> 00:25:56,573
- En lang bog bliver for meget.
- En kort bog bliver ...
262
00:25:56,740 --> 00:25:59,743
Hvorfor har du skrevet en bog?
263
00:26:00,744 --> 00:26:05,541
- Selvom den er mellemlang ...
- Den perfekte længde.
264
00:26:05,708 --> 00:26:11,046
Så er den elendig og giver mig
lyst til at begå selvmord.
265
00:26:12,339 --> 00:26:18,303
Den slags bøger skal findes,
så vi kan kende de gode bøger.
266
00:26:18,470 --> 00:26:23,559
Ja. Jeg tjener offentligheden
ved at skrive en skidedårlig bog.
267
00:26:26,228 --> 00:26:31,608
Hvis det er til nogen trøst,
kunne jeg godt lide din første roman.
268
00:26:31,775 --> 00:26:36,071
Den var langt ude og fik mig til
at føle, at der er en grund til, -
269
00:26:36,238 --> 00:26:39,533
- at jeg er i live,
selvom jeg ikke kan se det.
270
00:26:39,700 --> 00:26:44,413
Den føltes ikke som skønlitteratur,
hvilket er ros.
271
00:26:44,580 --> 00:26:51,170
Jeg tænker altid på den, når jeg
spiser is eller kigger ud ad vinduet.
272
00:26:56,050 --> 00:26:58,469
Tak.
273
00:26:58,635 --> 00:27:01,013
Selv tak.
274
00:27:02,806 --> 00:27:04,641
Okay ...
275
00:27:07,269 --> 00:27:09,438
Nok om mig.
276
00:27:10,397 --> 00:27:13,859
- Jeg har læst dit speciale.
- Det var hurtigt.
277
00:27:14,026 --> 00:27:18,697
Jeg kunne helt ærligt
ikke lægge det fra mig.
278
00:27:18,864 --> 00:27:23,035
- Var det limet til dine hænder?
- Hvad?
279
00:27:23,202 --> 00:27:28,707
- Undskyld. Det giver ikke mening.
- Det gør det.
280
00:27:30,542 --> 00:27:34,004
Nå, men altså ...
281
00:27:35,005 --> 00:27:39,760
Hele den her del
fra side tre til syv -
282
00:27:39,927 --> 00:27:44,973
- synes jeg er fuldstændig ...
fantastisk.
283
00:27:46,475 --> 00:27:48,477
Virkelig.
284
00:27:49,853 --> 00:27:52,272
Beklager.
285
00:27:53,899 --> 00:27:58,654
- Min ekskone er anklager ...
- Hold da op, jura.
286
00:27:58,821 --> 00:28:03,367
Ja, min ekskone ... elsker jura.
287
00:28:05,202 --> 00:28:09,873
Hun er i retten,
og mit barn er sygt. Jeg må løbe.
288
00:28:10,874 --> 00:28:14,128
Undskyld. Du skal have
min fulde opmærksomhed.
289
00:28:14,294 --> 00:28:18,507
Det fortjener dit speciale.
Vi kan lave en ny aftale.
290
00:28:18,674 --> 00:28:21,635
- Jeg skriver til dig.
- Okay.
291
00:28:21,802 --> 00:28:25,055
- Beklager, at jeg må løbe.
- Det er okay.
292
00:28:25,180 --> 00:28:28,350
Faktisk ... så skal du se den her.
293
00:28:30,060 --> 00:28:33,939
Jeg har lige fået den.
En førsteudgave af "Til fyret".
294
00:28:34,106 --> 00:28:37,443
Hold da op. Tak.
295
00:28:39,027 --> 00:28:43,198
- Må jeg røre den?
- Ja. Godt så.
296
00:30:04,446 --> 00:30:08,659
Vi skal tro på,
at tanken om at begå selvmord, -
297
00:30:08,826 --> 00:30:12,830
- at flygte fra
den fysiske tilværelse, måske er -
298
00:30:12,996 --> 00:30:17,126
- en transcendens
og ikke en tragedie for Milkman.
299
00:30:17,292 --> 00:30:20,921
Milkman vender tilbage
til sit fædrene hjem.
300
00:31:54,807 --> 00:32:00,521
Agnes. Alle tiders.
Tak, fordi du kom med kort varsel.
301
00:32:00,687 --> 00:32:04,566
- Er det okay her hos mig?
- Ja, det er fint.
302
00:32:04,733 --> 00:32:09,154
- Mit barn er hos min ekskone.
- Det er i orden.
303
00:32:09,321 --> 00:32:11,448
Kom indenfor.
304
00:32:11,615 --> 00:32:15,828
- Vil du tage støvlerne af?
- Ja.
305
00:32:16,912 --> 00:32:20,416
- Undskyld.
- Du skal ikke undskylde.
306
00:32:21,834 --> 00:32:25,295
- Har du mit speciale?
- Ja.
307
00:34:23,706 --> 00:34:26,458
Dine sko er ikke snøret.
308
00:36:25,369 --> 00:36:30,207
Jeg har ventet med tilbageholdt
åndedræt. Hvordan gik det?
309
00:36:37,381 --> 00:36:39,800
Er du okay, Agnes?
310
00:36:40,801 --> 00:36:43,387
Hvad er der sket?
311
00:36:43,554 --> 00:36:45,973
Det ved jeg ikke.
312
00:36:50,561 --> 00:36:53,689
Mine bukser er gået i stykker.
313
00:37:03,323 --> 00:37:05,826
Så begyndte vi at kysse.
314
00:37:05,993 --> 00:37:08,996
Og jeg tænkte: "Vi kysser."
315
00:37:09,163 --> 00:37:13,459
Jeg tænkte hele tiden på,
at vi kyssede på en dårlig måde, -
316
00:37:13,625 --> 00:37:18,589
- hvor man ikke nyder det,
og det bare er nogens mund.
317
00:37:19,882 --> 00:37:23,218
Så sagde jeg,
at jeg ikke var klar til at kysse.
318
00:37:23,385 --> 00:37:27,681
At jeg lige havde afsluttet
et forhold, hvilket jeg fandt på.
319
00:37:27,848 --> 00:37:30,809
Det må man godt lyve om.
320
00:37:30,976 --> 00:37:37,483
Så sagde han, at det var okay,
og at vi bare kunne se en film.
321
00:37:37,649 --> 00:37:43,072
Han tændte for en tegnefilm,
hvilket jeg syntes var underligt.
322
00:37:43,197 --> 00:37:48,911
Men jeg huskede, at han har et barn,
og så var det ikke så underligt.
323
00:37:49,912 --> 00:37:55,834
Så lagde han sin hånd på mine bukser,
og jeg flyttede den.
324
00:37:58,295 --> 00:38:01,840
Men han blev ved med
at lægge den tilbage, -
325
00:38:02,007 --> 00:38:07,388
- og så stak han sin hånd ned
mellem mine bukser og trusser.
326
00:38:09,348 --> 00:38:12,226
Jeg vred ligesom min krop.
327
00:38:12,393 --> 00:38:15,104
Han var ...
328
00:38:15,312 --> 00:38:19,066
Hans fingre var
meget stærke og hårde ...
329
00:38:20,359 --> 00:38:24,113
... på en dårlig måde.
Det var for hårdt.
330
00:38:26,115 --> 00:38:29,243
Måske havde det været dejligt,
hvis jeg ønskede det.
331
00:38:29,410 --> 00:38:32,579
- Men det ønskede du ikke.
- Nej.
332
00:38:36,542 --> 00:38:41,922
Jeg trak hans hånd op,
fordi det ikke føltes rart.
333
00:38:42,089 --> 00:38:45,300
Det gjorde faktisk lidt ondt.
334
00:38:47,970 --> 00:38:50,514
Så begyndte jeg at kysse ham, -
335
00:38:50,681 --> 00:38:54,852
- fordi jeg tænkte,
at hvis vi skulle gøre noget, -
336
00:38:55,018 --> 00:38:59,857
- så ville jeg hellere kysse
end have hans fingre dernede.
337
00:39:03,777 --> 00:39:07,531
Og så kan jeg ikke huske,
hvad der skete.
338
00:39:14,580 --> 00:39:19,418
På et tidspunkt var hans hånd
inde under mine trusser.
339
00:39:21,170 --> 00:39:25,299
- Jeg prøvede at flytte den.
- Det prøvede du vist meget på.
340
00:39:25,466 --> 00:39:28,218
Det blev jeg ved med at tænke.
341
00:39:28,385 --> 00:39:34,224
En gang til, og så stopper han,
fordi jeg tydeligvis flytter den væk.
342
00:39:34,391 --> 00:39:38,270
Men han blev ved med
at flytte den tilbage.
343
00:39:39,730 --> 00:39:43,067
Og så trak han mine bukser ned.
344
00:39:43,233 --> 00:39:47,654
Han prøvede at trække dem ned,
men der er en knap.
345
00:39:48,655 --> 00:39:53,869
Så han trak og trak,
og jeg trak dem op igen.
346
00:39:54,036 --> 00:39:57,247
Så var de trukket halvt ned ...
347
00:39:58,248 --> 00:40:02,753
... og jeg kunne mærke noget
bevæge sig ind i mig ...
348
00:40:03,962 --> 00:40:07,591
... og det løb mig
koldt ned ad ryggen.
349
00:40:08,801 --> 00:40:12,638
Jeg rakte ned for
at mærke, og ...
350
00:40:12,805 --> 00:40:15,140
... det var ...
351
00:40:15,307 --> 00:40:17,726
... det var ham.
352
00:40:21,814 --> 00:40:26,443
Så sprang jeg op
og sad på armlænet af sofaen.
353
00:40:26,610 --> 00:40:29,363
Jeg ved ikke hvor længe.
354
00:40:32,533 --> 00:40:36,078
Og jeg kiggede
på hans ansigt en gang ...
355
00:40:37,079 --> 00:40:40,374
... og han så bange ud.
356
00:40:40,541 --> 00:40:43,252
- Så han bange ud?
- Ja.
357
00:40:48,632 --> 00:40:51,760
Så rejste jeg mig langsomt op ...
358
00:40:52,720 --> 00:40:55,931
... og jeg tog mine støvler ...
359
00:40:56,974 --> 00:40:59,810
... og jeg kørte hjem ...
360
00:41:01,645 --> 00:41:04,231
... og nu er jeg her.
361
00:41:09,987 --> 00:41:12,322
Det lyder som ...
362
00:41:13,907 --> 00:41:15,993
... det.
363
00:41:16,994 --> 00:41:19,204
Det er ...
364
00:41:20,289 --> 00:41:22,041
Det er det.
365
00:41:24,585 --> 00:41:27,463
Det gør mig virkelig ondt.
366
00:42:09,213 --> 00:42:15,135
- Skal man være helt nøgen?
- Under kitlen? Er du nøgen nu?
367
00:42:15,302 --> 00:42:18,931
- Ja.
- Jeg tror ikke, man skal være nøgen.
368
00:42:19,098 --> 00:42:22,476
- Hej. Er du Agnes?
- Ja. Hej.
369
00:42:22,601 --> 00:42:25,145
Jeg er doktor Evans.
370
00:42:26,855 --> 00:42:31,610
Du har været udsat for et seksuelt
overgreb? Føler du dig tryg nu?
371
00:42:31,777 --> 00:42:37,908
Inden vi går i gang, vil jeg
lige sige, at jeg er helt nøgen.
372
00:42:38,075 --> 00:42:42,913
- Under kitlen. Er det okay?
- Ja, det er fint.
373
00:42:45,332 --> 00:42:48,043
- Må jeg have lov?
- Ja.
374
00:42:49,044 --> 00:42:53,215
- Hvornår skete det?
- Det?
375
00:42:53,382 --> 00:42:57,094
- Overgrebet?
- I aftes. I går aftes.
376
00:42:57,261 --> 00:43:00,389
- Har du været i bad?
- Jeg tog et bad.
377
00:43:00,556 --> 00:43:04,309
Det er bedst at tage
direkte på skadestuen.
378
00:43:04,476 --> 00:43:07,271
Det vil jeg huske på næste gang.
379
00:43:07,438 --> 00:43:10,357
For at sikre beviser
på et overgreb.
380
00:43:10,524 --> 00:43:16,029
Du er nødt til at ændre
dit tonefald fuldstændigt.
381
00:43:16,196 --> 00:43:21,744
Jeg vil bare sikre mig, at han
ikke har smittet mig med noget.
382
00:43:22,870 --> 00:43:26,081
Fik overfaldsmanden
udløsning inde i dig?
383
00:43:26,248 --> 00:43:30,169
Jeg ville ikke kalde ham
min overfaldsmand.
384
00:43:30,335 --> 00:43:33,714
- Men du blev voldtaget?
- Ja. Godt formuleret.
385
00:43:33,881 --> 00:43:37,217
Jeg ved godt,
at det er svært at tale om.
386
00:43:37,384 --> 00:43:40,929
- Det føles ikke sådan.
- Det er standardspørgsmål.
387
00:43:41,096 --> 00:43:44,433
- Du spørger på en sær måde.
- Rolig nu.
388
00:43:44,600 --> 00:43:47,269
Hun er rolig.
Stil dine spørgsmål.
389
00:43:47,436 --> 00:43:51,148
- Fik han udløsning inde i dig?
- Det er et rædsomt ord.
390
00:43:51,315 --> 00:43:54,234
Nej, han var ikke
inde i mig ret længe.
391
00:43:54,401 --> 00:43:57,946
Det var ... så længe.
392
00:43:58,113 --> 00:44:02,201
Okay. Vi tager en blodprøve -
393
00:44:02,368 --> 00:44:06,330
- for at teste for graviditet
og kønssygdomme, -
394
00:44:06,497 --> 00:44:09,500
- og så laver vi
et livmoderhalsskrab.
395
00:44:09,666 --> 00:44:12,544
- Mums.
- Hvabehar?
396
00:44:12,711 --> 00:44:16,715
- Hun sagde "mums".
- Jeg er straks tilbage.
397
00:44:25,933 --> 00:44:27,559
Agnes?
398
00:44:28,602 --> 00:44:31,605
- Han rejser.
- Hvem?
399
00:44:32,898 --> 00:44:39,321
Decker flytter. Han har fået job
nordpå i staten New York.
400
00:44:39,488 --> 00:44:41,907
Han rejser.
401
00:44:46,578 --> 00:44:50,207
- Fuck.
- Hvad fanden?
402
00:44:52,793 --> 00:44:56,130
- Er det godt?
- Nej.
403
00:44:56,296 --> 00:44:59,466
Måske. Det ved jeg ikke.
404
00:44:59,633 --> 00:45:03,470
- Sagde han noget om det?
- Nej.
405
00:45:06,515 --> 00:45:12,813
Og hans skrivebord var helt rodet.
Han havde ikke pakket noget.
406
00:45:14,231 --> 00:45:16,608
Så han flygter.
407
00:45:18,736 --> 00:45:20,738
Fuck.
408
00:46:26,887 --> 00:46:30,682
- Hej. Jeg er ...
- Agnes. Jeg hedder Elizabeth.
409
00:46:30,849 --> 00:46:33,727
- Det er Claire.
- Hej, Agnes.
410
00:46:33,894 --> 00:46:37,231
- Vil du følge med os?
- Ja.
411
00:46:43,028 --> 00:46:45,447
Vi er meget kede af det.
412
00:46:45,614 --> 00:46:49,660
Vi tager det meget alvorligt.
413
00:46:57,376 --> 00:47:02,172
- Gør I noget?
- Vi ville indlede en undersøgelse.
414
00:47:02,339 --> 00:47:09,054
Men som du måske har hørt,
sagde han op i går klokken 16.18.
415
00:47:09,221 --> 00:47:14,393
Og du anmeldte det
i dag klokken 8.42.
416
00:47:14,560 --> 00:47:16,228
Okay.
417
00:47:16,395 --> 00:47:19,648
Han er desværre
ikke længere ansat her.
418
00:47:19,857 --> 00:47:22,901
Så vi kan ikke tage
de normale skridt -
419
00:47:23,068 --> 00:47:27,573
- såsom at suspendere
eller afskedige ham.
420
00:47:27,740 --> 00:47:31,368
Den slags sager er meget svære, -
421
00:47:31,535 --> 00:47:37,708
- og universitetet kan desværre
ikke påtage sig noget ansvar.
422
00:47:37,875 --> 00:47:41,170
Men han var min vejleder.
423
00:47:41,336 --> 00:47:43,839
Tidligere vejleder.
424
00:47:47,092 --> 00:47:53,348
Du kan gå til politiet og anmelde det
og få udstedt en arrestordre.
425
00:48:00,689 --> 00:48:04,193
Vi ved, hvad du går igennem.
426
00:48:04,359 --> 00:48:06,862
Vi er kvinder.
427
00:48:08,822 --> 00:48:10,824
Hvad?
428
00:48:14,453 --> 00:48:17,039
Vi er kvinder.
429
00:49:14,513 --> 00:49:17,808
- Hej.
- Hej.
430
00:49:19,643 --> 00:49:23,063
- Du er min nabo, ikke?
- Jo, jeg bor her.
431
00:49:23,230 --> 00:49:26,483
- Hvad hedder du?
- Gavin.
432
00:49:26,650 --> 00:49:30,070
Dejligt at møde dig.
Jeg hedder Agnes.
433
00:49:30,237 --> 00:49:33,240
- Guds lam.
- Hvad?
434
00:49:33,407 --> 00:49:36,994
Ikke noget. Alt i orden.
Jeg er bare ...
435
00:49:37,161 --> 00:49:43,542
- Hvad laver du her til aften?
- Har du noget, så man kan lave bål?
436
00:49:46,962 --> 00:49:50,299
- Tændstikker?
- Nej, noget væske.
437
00:49:50,466 --> 00:49:54,053
- Nå ja, tændvæske.
- Ja, har du det?
438
00:49:54,219 --> 00:50:00,684
- Ja. Hvad skal du bruge det til?
- At riste pølser med mine venner.
439
00:50:00,851 --> 00:50:06,190
- Pølser lyder godt.
- Beklager, vi har kun købt to.
440
00:50:06,356 --> 00:50:10,444
Det gør ikke noget.
Jeg skal spise middag med min mor.
441
00:50:10,611 --> 00:50:15,866
Det passer ikke. Jeg ville bare
beskytte mig mod at blive afvist.
442
00:50:17,034 --> 00:50:19,495
Det gør ikke noget.
443
00:50:19,661 --> 00:50:23,332
Jeg henter tændvæsken.
Vil du med ind, mens jeg leder?
444
00:50:23,499 --> 00:50:28,045
- Nej. Må jeg vente udenfor?
- Ja. Jeg kommer straks.
445
00:50:40,724 --> 00:50:44,311
- Det burde virke.
- Alle tiders. Tak.
446
00:50:44,478 --> 00:50:49,024
Hælder jeg det bare på det,
jeg vil have til at brænde?
447
00:50:49,191 --> 00:50:53,278
- På grillen?
- Ja.
448
00:50:53,445 --> 00:50:59,410
- Ja. Kom ikke for meget på.
- Okay.
449
00:50:59,576 --> 00:51:03,163
- Vil du have hjælp?
- Nej.
450
00:51:04,164 --> 00:51:06,709
- Tak ...
- Gavin.
451
00:51:06,875 --> 00:51:09,169
Gavin, ja.
452
00:51:09,336 --> 00:51:11,964
Helt sikkert tak, Gavin.
453
00:51:13,632 --> 00:51:18,470
- Bor du ikke derhenne?
- Jo, helt sikkert. Ups.
454
00:51:47,750 --> 00:51:50,002
Hvorfor har du det?
455
00:51:50,169 --> 00:51:54,715
- Jeg fik det af naboen.
- Hvorfor?
456
00:51:54,882 --> 00:52:00,304
Det er helt sikkert ikke
en god eller normal tankerække.
457
00:52:00,471 --> 00:52:04,683
Jeg tror, at jeg ville sætte ild
til Deckers kontor.
458
00:52:08,771 --> 00:52:10,606
Okay ...
459
00:52:11,940 --> 00:52:14,943
Vil du stadig gøre det?
460
00:52:15,110 --> 00:52:17,654
Det ved jeg ikke.
461
00:52:20,866 --> 00:52:23,952
Jeg vil godt gøre det.
462
00:52:24,119 --> 00:52:26,705
Det er meget sødt.
463
00:52:27,706 --> 00:52:29,958
- Men nej.
- Seriøst.
464
00:52:30,125 --> 00:52:35,506
Hvis du ikke selv vil brænde
hans kontor ned, så gør jeg det.
465
00:52:35,672 --> 00:52:39,259
Nej, jeg vil ikke engang have,
at han skal dø.
466
00:52:39,426 --> 00:52:42,262
Det vil jeg.
467
00:52:42,429 --> 00:52:45,849
Jeg vil ikke have,
at han skal dø.
468
00:52:45,974 --> 00:52:50,354
- Hvis du skifter mening ...
- Tak.
469
00:52:52,106 --> 00:52:58,320
Måske kunne vi brænde noget mindre.
Såsom hans hår eller kuglepenne.
470
00:52:58,487 --> 00:53:02,491
- Jeg tænker over det.
- Okay.
471
00:53:07,371 --> 00:53:10,958
- Jeg er nødt til at riste pølser.
- Hvorfor?
472
00:53:11,125 --> 00:53:15,295
Det sagde jeg til naboen.
Jeg er fanget i en løgn.
473
00:53:15,462 --> 00:53:18,632
- Okay, jeg gør det.
- Undskyld.
474
00:53:18,799 --> 00:53:22,636
Jeg ville slå en mand ihjel,
så det her er meget nemmere.
475
00:53:22,803 --> 00:53:25,347
Har vi nogen pølser?
476
00:53:26,849 --> 00:53:29,268
Det ved jeg ikke.
477
00:54:43,342 --> 00:54:45,135
Hej.
478
00:54:51,016 --> 00:54:54,728
Okay. Jeg skal købe kaffe.
479
00:54:57,648 --> 00:55:00,442
Skal jeg tage dig op?
480
00:55:08,742 --> 00:55:14,206
Fuck, altså.
Det er ... rigtig dejligt.
481
00:55:16,125 --> 00:55:18,293
Åbenbart ...
482
00:55:18,460 --> 00:55:21,296
... så elsker jeg dig.
483
00:55:25,509 --> 00:55:28,721
Vil du med hen at købe kaffe?
484
00:55:28,887 --> 00:55:35,227
Laks. Okay, du er kræsen
og kræver fremragende kvalitet.
485
00:55:35,394 --> 00:55:37,396
Tun.
486
00:55:38,647 --> 00:55:43,360
Måske snuser du bare til dåsen.
Der er tun indeni.
487
00:55:43,527 --> 00:55:46,363
Godt så, en af hver.
488
00:56:01,670 --> 00:56:07,509
- Hej. Var det det hele i dag?
- Ja tak.
489
00:56:12,347 --> 00:56:17,436
- Har du en kat med i butikken?
- Nej.
490
00:56:19,396 --> 00:56:22,316
- Jo, du har.
- Hvad sagde du?
491
00:56:22,483 --> 00:56:26,111
- Du lyver.
- Nej, jeg gør ej.
492
00:56:32,659 --> 00:56:35,162
Her er din kattemad.
493
00:56:38,916 --> 00:56:42,961
- Vi er løbet tør for kaffe.
- Jeg har købt noget.
494
00:56:43,962 --> 00:56:46,840
Jeg har fået en kat.
495
00:56:50,344 --> 00:56:53,806
Hvis du har brug for det, så fint.
496
00:59:15,948 --> 00:59:19,451
ÅRET MED SPØRGSMÅLENE
497
00:59:19,618 --> 00:59:25,290
Tak, fordi I er kommet
og gennemfører jeres indkaldelse.
498
00:59:25,457 --> 00:59:31,004
De, der ikke har prøvet det
og ikke ved, hvad de skal forvente, -
499
00:59:31,213 --> 00:59:35,926
- bedes komme op
og hente et spørgeskema.
500
00:59:36,093 --> 00:59:40,389
Udfyld det og aflever det til os.
501
00:59:44,435 --> 00:59:49,064
Vi har små blyanter,
hvis I har brug for en lille blyant.
502
00:59:50,649 --> 00:59:52,651
3. KØN
503
01:00:13,130 --> 01:00:16,800
De følgende nævninge er afvist.
504
01:00:16,967 --> 01:00:22,639
Nævning nummer 1, 3, 5, 7, 8, -
505
01:00:22,806 --> 01:00:27,311
- 30, 32, 39, -
506
01:00:27,436 --> 01:00:31,899
- 25, 42, 43, -
507
01:00:32,066 --> 01:00:35,069
- 49 og 59.
508
01:00:35,235 --> 01:00:39,948
I er afvist.
Tak. I må gerne gå.
509
01:00:41,575 --> 01:00:48,374
Fru Fuller, forstår De betydningen af
"uden for enhver rimelig tvivl"?
510
01:00:48,540 --> 01:00:55,005
At for at være fuldstændig overbevist
skal man selv have set forbrydelsen?
511
01:00:55,172 --> 01:01:00,386
Mener resten af jer, at dette begreb
kan anvendes i denne sag?
512
01:01:00,552 --> 01:01:03,597
Hvor mange af jer har børn?
513
01:01:03,764 --> 01:01:08,894
- Hr. Wogard. Har De et barn?
- Ja, Soph er lige fyldt fire år.
514
01:01:09,061 --> 01:01:14,525
Hvis hun legede på klatrestativet
i parken, og De vendte ryggen til, -
515
01:01:14,691 --> 01:01:19,113
- og hun brækkede armen,
hvad ville De så tro, der var sket?
516
01:01:19,321 --> 01:01:23,951
- At hun faldt ned og brækkede armen.
- Det er et indirekte bevis.
517
01:01:24,118 --> 01:01:28,414
Det, man kan udlede
fra de fakta, man kender til.
518
01:01:28,580 --> 01:01:31,583
- Giver det mening?
- Ja.
519
01:01:31,750 --> 01:01:37,172
Hvis et andet barn sagde,
at han så hende falde ned, -
520
01:01:37,339 --> 01:01:41,802
- er det et direkte vidneudsagn,
fordi nogen var vidne til det.
521
01:01:41,969 --> 01:01:48,267
Forstår I forskellen mellem indirekte
bevis og direkte vidneudsagn?
522
01:01:48,434 --> 01:01:54,398
Uden et direkte vidneudsagn kan vi
ikke være sikre på forbrydelsen.
523
01:01:54,606 --> 01:01:59,528
Den tiltaltes skyld skal bevises
uden for enhver rimelig tvivl.
524
01:01:59,695 --> 01:02:04,992
Det vil sige, at der ikke kan være
nogen anden fornuftig forklaring.
525
01:02:05,159 --> 01:02:09,913
Hvis nogen har været offer for
en forbrydelse, så ræk hånden op.
526
01:02:10,080 --> 01:02:15,377
- Hr. Faber, hvad var forbrydelsen?
- Jeg var udsat for væbnet røveri.
527
01:02:15,544 --> 01:02:20,924
Ville den oplevelse gøre Dem ude af
stand til at være en uvildig nævning?
528
01:02:21,091 --> 01:02:23,594
Nej.
529
01:02:23,761 --> 01:02:27,264
- Frøken Ward.
- Hvad?
530
01:02:27,431 --> 01:02:30,517
Rakte De hånden op,
da jeg spurgte?
531
01:02:30,684 --> 01:02:34,021
Det gik op for mig,
at jeg ikke bør fortælle det.
532
01:02:34,188 --> 01:02:38,567
Er De ikke i stand til
at fortælle om forbrydelsen?
533
01:02:40,194 --> 01:02:45,407
Det er mit værste mareridt at skulle
fortælle fremmede, hvad der skete.
534
01:02:45,574 --> 01:02:49,244
Så det er grunden til, -
535
01:02:49,411 --> 01:02:54,208
- at jeg ikke valgte fortsat
at række hånden op. Tak.
536
01:02:55,459 --> 01:03:00,964
Ville forbrydelsen gøre Dem ude af
stand til at være en uvildig nævning?
537
01:03:01,131 --> 01:03:05,344
Det er et godt spørgsmål,
som jeg har tænkt over.
538
01:03:06,261 --> 01:03:08,722
Har De draget en konklusion?
539
01:03:08,889 --> 01:03:15,771
Det ville være bedre, hvis jeg fik
en anden samfundsmæssig rolle.
540
01:03:15,938 --> 01:03:20,442
- Hvilken slags samfundsmæssig rolle?
- Tak for spørgsmålet.
541
01:03:20,609 --> 01:03:26,615
Jeg er universitetslærer på deltid,
forhåbentlig snart på fuld tid, -
542
01:03:26,782 --> 01:03:30,577
- og det er vigtigt arbejde
at undervise.
543
01:03:30,744 --> 01:03:34,456
Nogle ville mene,
at en lærer er en ideel nævning.
544
01:03:34,623 --> 01:03:39,044
- Bestemt ikke.
- I spørgeskemaet skrev De ...
545
01:03:39,211 --> 01:03:44,758
- Jeg vidste ikke, det blev læst op.
- "Hvordan beskriver venner Dem?"
546
01:03:44,925 --> 01:03:48,554
"Klog" er streget over,
og så er der skrevet "høj".
547
01:03:51,765 --> 01:03:55,602
Hvis forbrydelsen gør Dem
forudindtaget, bliver De afvist.
548
01:03:57,688 --> 01:04:01,900
- Kan jeg få problemer?
- Hvorfor det, hvis De var ofret?
549
01:04:02,067 --> 01:04:06,405
Det ved jeg ikke.
Loven giver ikke mening.
550
01:04:11,452 --> 01:04:13,287
Jeg ...
551
01:04:15,831 --> 01:04:20,002
- Jeg har ikke sagt det højt før.
- Det er okay.
552
01:04:20,794 --> 01:04:24,423
- Gik De til politiet?
- Nej.
553
01:04:24,590 --> 01:04:29,303
Jeg havde kun en knap,
og han skal ikke i fængsel.
554
01:04:30,304 --> 01:04:32,639
Hvorfor ikke?
555
01:04:33,682 --> 01:04:36,101
Han har et barn.
556
01:04:41,315 --> 01:04:45,652
Han skal holde op med at være en,
der gør sådan noget.
557
01:04:45,819 --> 01:04:51,867
Hvis han kom i fængsel, ville han
bare være en, der gjorde sådan noget.
558
01:04:57,956 --> 01:05:01,418
Høje dommer, må jeg træde nærmere?
559
01:05:07,883 --> 01:05:10,969
Agnes Ward, De er fritaget.
560
01:05:13,097 --> 01:05:14,973
Beklager.
561
01:05:15,140 --> 01:05:18,268
Indkald den næste nævning.
562
01:05:19,311 --> 01:05:22,314
Vi indkalder nu ...
563
01:05:25,067 --> 01:05:27,361
... Rex Haberman.
564
01:05:28,904 --> 01:05:30,739
Rex?
565
01:05:30,948 --> 01:05:36,995
ÅRET MED DEN GODE SANDWICH
566
01:06:24,543 --> 01:06:27,921
- Nød du det?
- Hvad?
567
01:06:28,088 --> 01:06:31,550
Kunne du lide det, da vi havde sex?
568
01:06:33,844 --> 01:06:36,513
Okay. Godt.
569
01:06:38,807 --> 01:06:42,019
- Tak.
- Selv tak.
570
01:07:02,081 --> 01:07:07,711
Agnes, vi har fået meget positive
tilbagemeldinger fra de studerende -
571
01:07:07,878 --> 01:07:11,840
- angående dit bidrag
som deltidsansat på universitetet.
572
01:07:12,007 --> 01:07:17,429
Både nuværende og tidligere
undervisere er meget begejstrede.
573
01:07:17,596 --> 01:07:22,518
- Tidligere undervisere?
- Ja. Du er blevet kaldt ...
574
01:07:23,519 --> 01:07:28,816
Hjælpsom, støttende og fantastisk.
575
01:07:29,817 --> 01:07:33,946
Der har været snak om den ledige
stilling, efter Preston rejste.
576
01:07:34,113 --> 01:07:38,075
Vi ville finde den rette kandidat.
577
01:07:38,242 --> 01:07:43,831
Og det glæder os at tilbyde dig
en fuldtidsstilling her på Fairport.
578
01:07:43,997 --> 01:07:46,458
- Er det rigtigt?
- Ja.
579
01:07:46,625 --> 01:07:52,297
- Instituttet vedtog det enstemmigt.
- Hold da op. Jeg takker ja.
580
01:07:52,464 --> 01:07:57,261
Fremragende. Du skal undervise i
"Romanen i det 20. århundrede", -
581
01:07:57,428 --> 01:08:01,974
- som du har stået for før,
og du kan skabe dit eget valgfag.
582
01:08:02,141 --> 01:08:06,311
Vi så gerne,
at du underviste i novellens kunst, -
583
01:08:06,478 --> 01:08:10,899
- da vi har læst dit speciale
og fandt det fascinerende.
584
01:08:11,108 --> 01:08:14,319
- Okay.
- Medmindre du vil noget andet.
585
01:08:14,486 --> 01:08:19,116
Jeg har ikke læst mit speciale, siden
jeg udgav det, men det vil jeg gøre.
586
01:08:19,283 --> 01:08:22,995
Jeg ser på det
og laver en studieplan.
587
01:08:23,162 --> 01:08:27,541
Pragtfuldt. Vi er henrykte over
at have dig her.
588
01:08:28,792 --> 01:08:30,794
Tak.
589
01:08:34,882 --> 01:08:39,887
Agnes, jeg skal fortælle dig noget.
Jeg er forelsket.
590
01:08:40,053 --> 01:08:42,431
- Hvad?
- Ja.
591
01:08:42,598 --> 01:08:47,393
Og helt vildt homo.
Mere end vi troede.
592
01:08:47,561 --> 01:08:52,941
- Hold da op. I den person?
- Ja. Fran.
593
01:08:53,107 --> 01:08:56,986
Er du lykkelig for
at være homo og forelsket?
594
01:08:57,154 --> 01:09:02,241
Jeg er meget lykkelig for
at være homo og forelsket.
595
01:09:02,409 --> 01:09:06,705
- Du skal møde dem.
- Ja, det skal jeg totalt.
596
01:09:06,872 --> 01:09:12,335
Lydie, du fortjener at være
forelsket hele tiden for evigt.
597
01:09:12,503 --> 01:09:15,004
Tak, skat.
598
01:09:15,172 --> 01:09:18,174
- Jeg fik jobbet.
- Hvad?
599
01:09:18,342 --> 01:09:22,303
- Jeg fik fuldtidsstillingen.
- Åh gud! Agnes!
600
01:09:22,471 --> 01:09:26,141
Det er ikke lige så godt
som at være forelsket.
601
01:09:26,308 --> 01:09:31,605
- Det er fantastisk. Agnes.
- Ja, det er godt.
602
01:09:31,772 --> 01:09:35,984
Du har virkelig
fortjent det, Agnes.
603
01:09:39,905 --> 01:09:43,575
FANTASTISK
604
01:09:43,741 --> 01:09:48,705
Her er dit kontor.
Sig til, hvis der er noget.
605
01:09:48,872 --> 01:09:53,084
- Hvis en pære går ud eller noget.
- Tak, Sophie.
606
01:10:23,574 --> 01:10:28,829
"Og det gik pludselig op for mig,
mens mine robotknæ bevægede sig, -
607
01:10:28,996 --> 01:10:32,708
- at jeg intet vidste
om min elskedes psyke, -
608
01:10:32,875 --> 01:10:38,797
- og at der et sted bag de rædsomme,
ungdommelige klicheer sandsynligvis -
609
01:10:38,964 --> 01:10:45,012
- befandt sig en have og en skumring
og en slotsport i hende.
610
01:10:45,179 --> 01:10:51,018
Dunkle, henrivende steder, der var
utvetydigt og absolut forbudt ..."
611
01:10:51,185 --> 01:10:53,312
- Frøken Ward?
- Ja.
612
01:10:53,479 --> 01:10:57,316
Beklager, men jeg syntes,
bogen var modbydelig.
613
01:10:57,483 --> 01:11:00,694
Det er en lettelse at høre, Jeremy.
614
01:11:00,861 --> 01:11:03,947
Hvad syntes du om måden,
den er skrevet på?
615
01:11:04,114 --> 01:11:08,911
Det var netop det. Jeg blev
skidesur over det, der skete, -
616
01:11:09,078 --> 01:11:14,041
- men jeg kunne godt lide det,
han skrev. Så jeg blev skidesur.
617
01:11:14,208 --> 01:11:19,296
Okay. Følte andre sig fanget
mellem selve præsentationen -
618
01:11:19,463 --> 01:11:22,883
- og indholdet af præsentationen?
619
01:11:23,050 --> 01:11:29,473
Hende damen er tilbage
og kigger gennem det lille vindue.
620
01:11:34,478 --> 01:11:36,480
Hun er vedholdende -
621
01:11:36,647 --> 01:11:41,777
- ligesom Humbert i sin trang til
at stoppe tiden for Lolita.
622
01:11:41,944 --> 01:11:45,489
- Flot.
- Lad os læse.
623
01:11:45,656 --> 01:11:50,119
"For jeg bemærkede ofte,
at da vi jo levede -
624
01:11:50,285 --> 01:11:53,330
- i en verden
af den totale ondskab ..."
625
01:12:04,508 --> 01:12:06,885
- Nå ...
- Hej.
626
01:12:07,052 --> 01:12:10,431
- Lydie er blevet forlovet.
- Ja.
627
01:12:10,597 --> 01:12:13,600
- Hvornår skal de giftes?
- Til sommer.
628
01:12:13,767 --> 01:12:16,812
- Kan du lide Fran?
- Ja. Fran er sød.
629
01:12:16,979 --> 01:12:20,190
Lidt reserveret og meget høj.
630
01:12:25,863 --> 01:12:28,574
- Hvad sker der?
- Du fik jobbet.
631
01:12:30,451 --> 01:12:31,994
Ja.
632
01:12:34,163 --> 01:12:38,500
- Jeg ville gerne have jobbet.
- Okay.
633
01:12:38,667 --> 01:12:43,630
- Har du det overhovedet dårligt?
- Ja. Men af andre grunde.
634
01:12:43,797 --> 01:12:49,428
Bare fordi det falder dig let,
kan du ikke fratage andre noget.
635
01:12:49,595 --> 01:12:55,851
- Det falder mig ikke let.
- Jo. Du er vellidt, klog og lækker.
636
01:12:56,018 --> 01:13:01,106
Logan og Devon kan lide dig.
Lydie og Decker kan lide dig.
637
01:13:04,026 --> 01:13:06,445
Du kan ikke lide mig.
638
01:13:14,912 --> 01:13:17,373
Det er rigtigt.
639
01:13:17,539 --> 01:13:19,917
Det er rigtigt.
640
01:13:24,922 --> 01:13:30,386
Når jeg tænker over det, tror jeg,
at Decker faktisk hadede mig.
641
01:13:30,552 --> 01:13:33,138
Du var hans udvalgte.
642
01:13:33,305 --> 01:13:39,353
Nej, for når man kan lide nogen,
eller når man respekterer nogen ...
643
01:13:41,522 --> 01:13:44,942
Nogle behandler dig
på en bestemt måde.
644
01:13:45,109 --> 01:13:48,320
Med respekt,
som om du er et menneske, -
645
01:13:48,487 --> 01:13:52,908
- der lever og ånder
og kan tænke selv.
646
01:13:54,785 --> 01:13:59,790
Og andre behandler dig ikke
på den måde, og det er dårligt.
647
01:14:05,045 --> 01:14:09,383
Fint nok. Jeg kneppede ham,
og han tog sig ikke engang tid til -
648
01:14:09,550 --> 01:14:13,595
- at give mig kommentarer
personligt til mit speciale.
649
01:14:13,762 --> 01:14:16,807
- Kneppede du ham?
- Ja.
650
01:14:18,684 --> 01:14:22,271
- Ønskede du det?
- Hvad?
651
01:14:25,691 --> 01:14:28,944
- Var det med vilje?
- Ja, det var med vilje.
652
01:14:29,820 --> 01:14:35,200
Vi havde sex på fem minutter.
Det var okay. Jeg har prøvet bedre.
653
01:15:08,484 --> 01:15:11,904
Vi har lukket.
Du kan ikke holde her.
654
01:15:12,946 --> 01:15:15,032
Pis.
655
01:15:15,199 --> 01:15:18,577
Undskyld, jeg råbte ad dig.
656
01:15:18,744 --> 01:15:23,040
Min knægt, Hank, får også
sådan nogle vejrtrækningsanfald.
657
01:15:23,207 --> 01:15:29,296
Jeg ved godt, du er bange, men du er
kommet af vejen, og du er okay.
658
01:15:30,297 --> 01:15:33,926
Nu trækker jeg vejret,
og så følger du mig.
659
01:15:34,093 --> 01:15:37,805
Er du klar?
Ånd ind. Pust ud.
660
01:15:37,971 --> 01:15:40,766
To, tre, fire, fem.
661
01:15:40,933 --> 01:15:43,143
Ånd ind.
662
01:15:44,144 --> 01:15:47,564
Pust ud. To, tre, fire, fem.
663
01:15:47,731 --> 01:15:50,359
Ånd ind. Pust ud.
664
01:15:50,567 --> 01:15:54,279
To, tre, fire, fem.
665
01:15:54,446 --> 01:15:57,491
Ånd ind. To, tre, fire, fem.
666
01:15:57,658 --> 01:16:01,537
Pust ud. To, tre, fire, fem.
667
01:16:03,455 --> 01:16:08,085
Helt ærligt, så trækker jeg ikke
vejret sådan, men det føles rart.
668
01:16:08,252 --> 01:16:10,838
Er du okay? Det var godt.
669
01:16:12,673 --> 01:16:15,175
Vil du have en sandwich?
670
01:16:22,850 --> 01:16:28,772
Jeg ville stille borde herude,
så folk ikke skulle sidde på jorden.
671
01:16:28,981 --> 01:16:32,985
Det er gode sandwicher.
Man skal ikke spise en god sandwich -
672
01:16:33,152 --> 01:16:36,655
- siddende på jorden,
hvor duerne skider.
673
01:16:36,822 --> 01:16:40,909
Men de sagde, at jeg deler pladsen
med fyrene fra lossepladsen.
674
01:16:41,076 --> 01:16:45,914
Så jeg skulle spørge dem.
Det kan I fandeme glemme!
675
01:16:48,751 --> 01:16:51,378
Forpulede røvhuller.
676
01:16:51,545 --> 01:16:55,632
- Den er god.
- Selvfølgelig er den god.
677
01:16:55,799 --> 01:17:00,179
Man har ikke en sandwichbutik,
hvis man ikke laver en god sandwich.
678
01:17:00,345 --> 01:17:04,892
- Den er stærk.
- Meget dyr chili fra Calabrien.
679
01:17:06,060 --> 01:17:08,896
- Agnes.
- Hvad?
680
01:17:09,897 --> 01:17:12,316
- Agnes?
- Ja.
681
01:17:14,443 --> 01:17:18,864
Du lyder ligesom
de lede fyre fra lossepladsen.
682
01:17:19,031 --> 01:17:23,952
Det tager jeg ilde op.
De er nogle røvhuller. Jeg er ærlig.
683
01:17:25,954 --> 01:17:29,958
- Så du har en søn?
- Han er et røvhul.
684
01:17:30,125 --> 01:17:31,794
Hank.
685
01:17:32,795 --> 01:17:36,173
- Hank er ...
- Det behøver du ikke sige.
686
01:17:36,340 --> 01:17:39,760
Det lyder for meget som "hark".
687
01:17:39,927 --> 01:17:42,513
- Har du børn?
- Nej.
688
01:17:43,972 --> 01:17:46,517
Vil du gerne have nogle?
689
01:17:46,683 --> 01:17:50,187
Jeg kan ikke forestille mig
at blive gammel.
690
01:17:50,354 --> 01:17:53,774
Tror du, jeg forestillede mig
at blive sådan her?
691
01:17:53,941 --> 01:17:56,527
Nej, jeg troede ikke, -
692
01:17:56,693 --> 01:18:01,407
- at jeg ville ende med at ligne
en kartoffel med en mund.
693
01:18:01,573 --> 01:18:03,909
Men sådan er det.
694
01:18:04,076 --> 01:18:06,662
Det vil ske for dig.
695
01:18:06,829 --> 01:18:10,165
Du vil ikke ane,
hvad der foregik.
696
01:18:13,210 --> 01:18:15,671
Der er sket mig noget slemt.
697
01:18:15,838 --> 01:18:19,633
Så det er nok derfor,
jeg opfører mig underligt.
698
01:18:19,800 --> 01:18:22,219
Hvor slemt?
699
01:18:22,386 --> 01:18:24,680
Rigtig slemt, tror jeg.
700
01:18:25,931 --> 01:18:28,726
Ved du ikke, om det er slemt?
701
01:18:29,935 --> 01:18:33,939
Nej, jeg ved godt, det er slemt.
702
01:18:34,106 --> 01:18:37,860
Men mest fordi
når jeg fortæller folk det, -
703
01:18:38,026 --> 01:18:40,612
- ser de meget bange ud.
704
01:18:40,779 --> 01:18:44,616
Undtagen min veninde,
men hun er flyttet.
705
01:18:44,783 --> 01:18:50,205
Og nogle gange får jeg det dårligt,
når jeg tænker på det, fordi ...
706
01:18:50,372 --> 01:18:53,792
... jeg kan huske
øjeblikke af det ...
707
01:18:53,959 --> 01:19:00,758
... og jeg kan mærke i min krop,
at det var meget slemt.
708
01:19:03,010 --> 01:19:08,265
Men nogle gange tænker jeg
ikke på det, og det er underligt.
709
01:19:08,432 --> 01:19:13,479
Og jeg får dårlig samvittighed,
når jeg ikke tænker på det.
710
01:19:13,645 --> 01:19:17,191
Er det lige sket?
Var det derfor, du prustede sådan?
711
01:19:17,357 --> 01:19:21,945
Nej, det er tre ...
godt tre år siden.
712
01:19:22,112 --> 01:19:24,907
Det er ikke så længe.
713
01:19:25,074 --> 01:19:29,495
Eller det er længe,
men samtidig er det ikke så længe.
714
01:19:31,121 --> 01:19:32,873
Ja.
715
01:19:36,293 --> 01:19:38,420
Har du det ...
716
01:19:39,380 --> 01:19:41,673
... okay derhjemme?
717
01:19:42,883 --> 01:19:46,095
- Jeg har en kat.
- Okay.
718
01:20:02,069 --> 01:20:05,197
Hvad fanden, Olga?
719
01:20:06,115 --> 01:20:09,034
Gå i seng, Olga.
720
01:20:09,201 --> 01:20:12,329
Har du skidt i min seng, Olga?
721
01:20:17,459 --> 01:20:20,003
Hvad fanden, Olga?
722
01:20:20,170 --> 01:20:25,467
Åh gud! Hvis du ville dræbe den,
så skulle du bare have gjort det!
723
01:20:25,634 --> 01:20:29,471
Jeg kommer tilbage.
Det er snart overstået.
724
01:20:29,638 --> 01:20:34,017
Okay. Hvad skal jeg bruge?
Hvad leder jeg efter?
725
01:20:37,020 --> 01:20:41,108
En pose! Jeg har en pose!
Jeg kommer tilbage!
726
01:20:44,194 --> 01:20:46,739
Jeg er tilbage. Undskyld.
727
01:20:46,905 --> 01:20:50,075
Er du okay?
Nej, du er ved at dø.
728
01:20:51,744 --> 01:20:55,497
Ned i posen.
Kom nu bare ned i posen.
729
01:20:56,915 --> 01:20:58,917
Undskyld.
730
01:21:11,013 --> 01:21:14,641
Det må du meget undskylde.
731
01:21:18,479 --> 01:21:20,481
Åh gud.
732
01:21:35,079 --> 01:21:36,914
Gavin!
733
01:21:38,082 --> 01:21:39,792
Gavin!
734
01:21:40,793 --> 01:21:43,754
- Gavin!
- Agnes, er du okay?
735
01:21:44,797 --> 01:21:46,799
Agnes? Hvad ...
736
01:21:48,175 --> 01:21:50,260
Er du okay?
737
01:21:51,261 --> 01:21:54,056
Vil du kneppe mig?
738
01:21:54,223 --> 01:21:57,476
Ja. Vent lige.
Jeg skal have sko på.
739
01:22:00,979 --> 01:22:03,941
Jeg skal have sko på.
740
01:22:04,108 --> 01:22:07,194
Lige et øjeblik.
741
01:23:26,148 --> 01:23:29,276
- Må jeg tisse?
- Selvfølgelig.
742
01:23:54,510 --> 01:23:58,514
- Må jeg være med?
- I badet?
743
01:24:00,265 --> 01:24:02,434
Fint nok.
744
01:24:09,525 --> 01:24:15,114
- Jeg vender mig lige om.
- Du behøver ikke skjule den.
745
01:24:16,699 --> 01:24:21,954
- Den er lille nu.
- Mænd er vildt underlige.
746
01:24:23,288 --> 01:24:25,124
Tak.
747
01:24:32,548 --> 01:24:37,219
Det er dejligt.
Det har en god temperatur.
748
01:24:41,473 --> 01:24:44,893
Jeg er flov over,
at jeg skjulte min pik.
749
01:24:45,060 --> 01:24:48,939
Det er okay. Jeg dækker
mine bryster med mit hår.
750
01:24:49,106 --> 01:24:51,108
Det er rigtigt.
751
01:24:58,449 --> 01:25:01,243
Beklager, badekarret er så lille.
752
01:25:01,410 --> 01:25:05,414
Det her badekar?
Nej, det er fint.
753
01:25:08,000 --> 01:25:11,295
Hvad hvis jeg sad bag ved dig?
754
01:25:11,462 --> 01:25:15,966
- Hvorfor?
- Så ville det være som et kram.
755
01:25:18,343 --> 01:25:21,972
- Okay.
- Ja?
756
01:25:24,349 --> 01:25:27,061
Vent lige. Må jeg se på den?
757
01:25:27,227 --> 01:25:30,147
- Min pik?
- Ja.
758
01:25:41,075 --> 01:25:43,827
Jeg har aldrig set en,
der var så blød.
759
01:25:43,994 --> 01:25:50,417
- Det vil give mig mareridt i årevis.
- Man ser dem bare aldrig sådan.
760
01:25:52,795 --> 01:25:55,547
De er bedre sådan her.
761
01:26:03,931 --> 01:26:06,600
Okay, jeg er færdig.
762
01:26:27,579 --> 01:26:33,085
- Ønsker du dig det, alle har?
- Hvad mener du?
763
01:26:33,252 --> 01:26:37,214
Såsom familie og sådan noget.
764
01:26:39,508 --> 01:26:42,845
- Ønsker du dig det?
- Sammen med dig?
765
01:26:43,011 --> 01:26:47,474
Nej, det var dig, der spurgte.
766
01:26:47,641 --> 01:26:52,020
- Ja, det ønsker jeg mig.
- Dejligt.
767
01:26:53,063 --> 01:26:56,900
- Gør du det?
- Altså ...
768
01:26:58,652 --> 01:27:02,906
Nok kun for
at være tættere på Lydie.
769
01:27:03,073 --> 01:27:06,368
Men jeg kan ikke se det for mig.
770
01:27:07,369 --> 01:27:10,706
- Hvorhenne?
- I mit hoved.
771
01:27:12,041 --> 01:27:16,837
Jeg kan ikke se mig selv
blive ældre eller få børn.
772
01:27:17,004 --> 01:27:19,798
Jeg kan ikke se mig selv.
773
01:27:20,716 --> 01:27:24,470
Jeg tror, du ville være en god mor.
774
01:27:24,636 --> 01:27:28,724
- Hvorfor?
- Du er meget sød.
775
01:27:31,810 --> 01:27:34,563
Jeg er ikke så sød.
776
01:27:38,067 --> 01:27:43,655
Folk siger altid, at de ikke vil
have børn, men så ændrer det sig.
777
01:27:44,656 --> 01:27:49,745
Det, man ønsker sig.
Jeg tror, det ændrer sig.
778
01:27:57,461 --> 01:27:59,922
Det er for koldt.
779
01:28:01,715 --> 01:28:04,593
Jeg synes, det er dejligt.
780
01:28:18,524 --> 01:28:24,279
ÅRET MED BARNET
781
01:28:39,795 --> 01:28:43,382
Hej! Ja!
782
01:28:45,801 --> 01:28:50,013
- Jeg har savnet dig.
- Jeg har savnet dig så meget.
783
01:28:50,180 --> 01:28:53,100
- Er barnet med?
- Barnet er med.
784
01:28:53,267 --> 01:28:55,894
- Hej, Agnes.
- Hej, Fran.
785
01:28:56,061 --> 01:28:58,689
Fran? Kan du huske ...
786
01:29:00,357 --> 01:29:03,235
- Ja.
- Det var en stor dag.
787
01:29:03,402 --> 01:29:06,363
Helt sikkert. Godt så, søde.
788
01:29:06,572 --> 01:29:10,242
- Er du glad for, du kom?
- Meget, meget glad.
789
01:29:10,409 --> 01:29:14,705
Nu ved jeg, hvordan
en eksploderende skede ser ud.
790
01:29:14,872 --> 01:29:17,207
Vær ærlig.
791
01:29:17,374 --> 01:29:20,586
- Kan du lide hende?
- Mit barn?
792
01:29:20,753 --> 01:29:25,132
- Jeg kan rigtig godt lide mit barn.
- Det er godt.
793
01:29:25,299 --> 01:29:29,553
- Og kan du stadig lide mig?
- Jeg elsker jer begge to.
794
01:29:29,720 --> 01:29:34,016
- Lydie? Tager du den lille?
- Ja, selvfølgelig.
795
01:29:34,183 --> 01:29:38,771
- Hej. Skal jeg hjælpe?
- Nej, nej, nej. Kom her.
796
01:29:38,937 --> 01:29:41,356
- Hej.
- Hej.
797
01:29:41,523 --> 01:29:44,651
- Se lige engang.
- Nu skal jeg tage en.
798
01:29:44,818 --> 01:29:50,366
- Jeg elsker at holde dem.
- Er du ... Nå ja.
799
01:29:50,532 --> 01:29:54,495
Hej. Hun har
meget mere et ansigt nu.
800
01:29:54,661 --> 01:29:57,081
Lille, sære Janie.
801
01:29:57,247 --> 01:29:59,708
Vi kalder hende bare Jane.
802
01:30:01,752 --> 01:30:04,338
Hej. Dejligt at se dig igen.
803
01:30:07,257 --> 01:30:10,594
- Det er okay.
- Det sker hele tiden.
804
01:30:10,761 --> 01:30:13,180
Gør det virkelig?
805
01:30:13,347 --> 01:30:16,058
Er det mit ansigt?
806
01:30:18,685 --> 01:30:21,647
Hallo? Er det mit ansigt?
807
01:30:42,751 --> 01:30:45,212
- Fyrtårnsdag.
- Fyrtårnsdag.
808
01:30:45,379 --> 01:30:49,174
- Fran. Fyrtårnsdag.
- Fyrtårnsdag.
809
01:30:49,341 --> 01:30:53,721
- Janie. Fyrtårnsdag.
- Hun har ikke sovet så godt.
810
01:30:53,887 --> 01:30:57,141
Ja, vi er skidetrætte.
811
01:30:57,266 --> 01:31:00,352
Hun kan ikke klare
noget stort i dag.
812
01:31:00,519 --> 01:31:03,814
Den lille?
Hun kan gøre hvad som helst.
813
01:31:04,857 --> 01:31:09,111
Ikke rigtigt.
Men I kan tage afsted. Jeg bliver.
814
01:31:09,278 --> 01:31:12,281
- Virkelig? Okay.
- Du skulle se det.
815
01:31:12,489 --> 01:31:16,869
Jeg skal nok komme til
at se det på et tidspunkt.
816
01:31:22,458 --> 01:31:25,711
Nej. I skal tage afsted.
817
01:31:25,878 --> 01:31:31,008
- Nogen skal blive hos Jane.
- Jeg skal nok gøre det.
818
01:31:33,052 --> 01:31:34,928
Virkelig?
819
01:31:35,095 --> 01:31:39,433
- Jane er meget bestemt.
- Jeg skal nok gøre det.
820
01:31:42,519 --> 01:31:47,024
Åh gud. Mange tak, Agnes.
Fran, vi er frie!
821
01:31:48,025 --> 01:31:51,612
Fyrtårnet er meget romantisk.
I burde være der alene.
822
01:31:51,779 --> 01:31:56,116
- Og lave et barn mere.
- Vi er kun væk i 20 minutter.
823
01:31:56,283 --> 01:32:01,121
- Hvad hvis hun slår mig ihjel?
- Hun slår dig ikke ihjel.
824
01:32:09,755 --> 01:32:12,966
Du må ikke tabe hende.
825
01:32:13,133 --> 01:32:15,719
Jeg taber hende ikke.
826
01:32:20,307 --> 01:32:22,184
Okay ...
827
01:32:22,351 --> 01:32:25,437
- Okay.
- Okay.
828
01:32:27,231 --> 01:32:28,899
Tak.
829
01:32:29,900 --> 01:32:33,320
Sådan der. Tak.
830
01:32:34,738 --> 01:32:36,740
- Værsgo.
- Tak.
831
01:32:36,907 --> 01:32:39,660
- Lydie?
- Ja?
832
01:32:39,827 --> 01:32:44,331
- Hvad skal jeg sige til hende?
- Du behøver ikke sige noget.
833
01:32:44,498 --> 01:32:46,917
20 minutter.
834
01:33:18,032 --> 01:33:21,827
Hej. Jeg hedder Agnes.
835
01:33:24,079 --> 01:33:28,792
Det er ret underligt,
at du bliver et menneske en dag.
836
01:33:28,959 --> 01:33:34,465
Du ser helt skør ud lige nu.
Hud og kun en lille smule hår.
837
01:33:35,466 --> 01:33:39,887
Bare rolig.
Sådan er det ikke om lidt tid.
838
01:33:45,809 --> 01:33:48,395
Er det okay?
839
01:34:02,368 --> 01:34:06,246
Godt. Jeg lægger dig ned.
840
01:34:06,413 --> 01:34:10,834
Jeg tager dig op igen.
Okay, okay, okay.
841
01:34:34,900 --> 01:34:37,111
Du ser så sød ud.
842
01:34:52,042 --> 01:34:56,046
Når du bliver stor,
kan du fortælle mig alt.
843
01:34:57,506 --> 01:35:03,303
Hvis du får en tanke og tror,
at det er en dårlig tanke, -
844
01:35:03,470 --> 01:35:08,517
- har jeg nok haft den samme tanke,
men ti gange værre.
845
01:35:09,893 --> 01:35:15,190
Så du kan bare fortælle mig det.
Det vil aldrig gøre mig bange.
846
01:35:20,320 --> 01:35:23,991
Hvis nogen gør
noget slemt mod dig ...
847
01:35:24,158 --> 01:35:27,619
Hvis nogen siger
noget skræmmende ...
848
01:35:28,620 --> 01:35:33,751
Hvis du vil begå selvmord
med en blyant eller en kniv ...
849
01:35:36,336 --> 01:35:39,840
... så kan du bare fortælle mig det.
850
01:35:41,633 --> 01:35:45,846
Jeg vil aldrig sige,
at du gør mig bange.
851
01:35:46,013 --> 01:35:50,392
Jeg vil bare sige,
at det kender jeg godt.
852
01:35:50,559 --> 01:35:53,729
Sådan er det bare nogle gange.
853
01:35:58,317 --> 01:36:03,405
Jeg er ked af,
at der vil ske dig noget slemt.
854
01:36:05,407 --> 01:36:08,118
Det håber jeg ikke, at der gør.
855
01:36:08,285 --> 01:36:12,456
Hvis jeg kan forhindre
noget slemt, så sig til.
856
01:36:14,166 --> 01:36:18,003
Men nogle gange
sker der bare noget slemt.
857
01:36:20,297 --> 01:36:24,468
Derfor har jeg
på en måde ondt af dig ...
858
01:36:25,844 --> 01:36:29,890
... fordi du er i live
og ikke ved det endnu.
859
01:36:38,399 --> 01:36:43,612
Men jeg kan stadig lytte
uden at blive bange.
860
01:36:48,325 --> 01:36:51,328
Så det er godt.
861
01:36:51,495 --> 01:36:54,915
Eller det er i hvert fald noget.
862
01:42:38,425 --> 01:42:41,887
Oversættelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service