1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:02:08,562 --> 00:02:12,483 - Åh gud! Hej! - Det er skidekoldt! 4 00:02:13,484 --> 00:02:18,906 - Du nåede frem! Jeg har savnet dig! - Hjælp mig, det er skidekoldt. 5 00:02:19,073 --> 00:02:23,494 - Tænk, at du stadig bor her. - Det siger du hver gang. 6 00:02:23,659 --> 00:02:27,664 - Mine hænder er følelsesløse. - Nu skal jeg tage den. 7 00:02:27,831 --> 00:02:30,793 - Den er tung. - Har du gaver med? 8 00:02:30,959 --> 00:02:34,254 - Nej, bare 18 par sokker. - Jeg har sokker. 9 00:02:34,421 --> 00:02:37,674 Ja, men dine fødder er enorme. 10 00:02:37,841 --> 00:02:39,468 ÅRET MED BARNET 11 00:02:39,635 --> 00:02:42,012 Den er meget tung. 12 00:02:42,179 --> 00:02:44,765 Nu skal du høre. 13 00:02:44,932 --> 00:02:48,102 Når man er i seng med en fyr ... 14 00:02:48,268 --> 00:02:53,023 ... siger de nogle gange noget i stil med: 15 00:02:54,191 --> 00:02:56,735 "Det kan du lide." 16 00:02:56,902 --> 00:03:00,322 - Det kan du lide. - Hvad er det? 17 00:03:00,489 --> 00:03:03,575 - Nemlig. - Det er dybsindigt. 18 00:03:03,742 --> 00:03:06,453 Jeg tror, de mener ... 19 00:03:06,620 --> 00:03:09,498 ... at du kan lide ... det. 20 00:03:09,665 --> 00:03:11,917 Du kan lide min pik. 21 00:03:12,084 --> 00:03:15,713 Men det er, som om pikken er hele deres jeg. 22 00:03:15,879 --> 00:03:20,551 - Kan du lide pikken? - Elsker du mig? 23 00:03:20,718 --> 00:03:24,096 Og jeg knepper dig med min pik. 24 00:03:24,263 --> 00:03:27,766 - Nogle gange er det sådan her. - Hold op. 25 00:03:27,933 --> 00:03:31,770 - Nej. Nogle gange er det sådan her. - Åh gud. 26 00:03:31,937 --> 00:03:37,025 - Nogle gange er det sådan her. - Det er det. 27 00:03:37,192 --> 00:03:43,240 Nogle gange er det, som om man forlader sit sind og ser det bagfra. 28 00:03:43,407 --> 00:03:47,786 - Din røv ser underlig ud. - Nogle gange er det, som om ... 29 00:04:20,402 --> 00:04:24,573 - Må jeg læse det? - Ja, men det er ikke færdigt. 30 00:04:24,740 --> 00:04:29,286 Det er et udkast. Handler det stadig om at være homo i New York? 31 00:04:29,453 --> 00:04:33,791 Ja, men nu er det mørkt og psykologisk, men også sjovt. 32 00:04:33,957 --> 00:04:37,795 - Det er jeg nødt til at læse. - Halløj! 33 00:04:37,961 --> 00:04:41,298 - Taler han til os? - Han sagde "halløj". 34 00:04:41,465 --> 00:04:47,012 - Halløj, nabo! - Halløj! Han står på vores plads. 35 00:04:48,180 --> 00:04:50,599 For helvede. 36 00:04:57,689 --> 00:05:01,610 - Gid du stadig boede her. - Ja. 37 00:05:02,694 --> 00:05:07,783 - Eller i det mindste tættere på. - I lige måde. 38 00:05:09,868 --> 00:05:14,623 - Men jeg kan godt lide stedet. - Er du sikker? 39 00:05:14,790 --> 00:05:17,084 Hvorfor spørger du? 40 00:05:17,251 --> 00:05:21,505 Er det ikke svært stadig at være her? 41 00:05:24,883 --> 00:05:27,761 Det er svært alle steder. 42 00:05:28,929 --> 00:05:31,557 Ja, det er rigtigt. 43 00:05:31,724 --> 00:05:35,811 - Universitetet var ... - Det var ... 44 00:05:35,978 --> 00:05:38,397 Lige præcis. 45 00:05:46,405 --> 00:05:50,659 Savner du mig, selvom du er gift? 46 00:05:51,243 --> 00:05:55,122 Ja, jeg savner dig, selvom jeg er gift. 47 00:05:56,498 --> 00:05:59,752 - Meget voksent. - Det er meget voksent. 48 00:06:01,795 --> 00:06:05,007 Hallo! Jeg er gift! 49 00:06:05,174 --> 00:06:09,803 - Staten kender til mit ægteskab! - Min far er skilt! 50 00:06:09,970 --> 00:06:14,349 - Hvor er det trist. - Det er okay! 51 00:06:16,018 --> 00:06:18,937 Hvad gør vi nu? 52 00:06:19,104 --> 00:06:22,900 - Du er alene. - Det er jeg ligeglad med. 53 00:06:23,067 --> 00:06:25,486 Det er min ret. 54 00:06:28,030 --> 00:06:30,657 Det er din ret. 55 00:06:30,824 --> 00:06:34,161 Hvad vil du have? Jeg mener, han er skyldig. 56 00:06:34,328 --> 00:06:38,874 - Jeg vil høre dine argumenter. - Jeg har sagt ... 57 00:06:53,764 --> 00:06:55,599 Adr. 58 00:07:02,231 --> 00:07:04,066 Ja ... 59 00:07:07,778 --> 00:07:12,866 - Hej. Kan jeg hjælpe med noget? - Undskyld. Er det det forkerte hus? 60 00:07:13,033 --> 00:07:18,247 - Det er det rigtige hus. Er du ... - Nej, nej, nej. 61 00:07:18,414 --> 00:07:21,917 - Det er det rigtige hus. - Skal du tale med Agnes? 62 00:07:22,084 --> 00:07:24,712 - Gavin! - Agnes. 63 00:07:24,878 --> 00:07:28,632 - Lydie. - Nå, du er Lydie. Åh gud! 64 00:07:28,799 --> 00:07:31,760 Undskyld, det er den weekend. 65 00:07:31,969 --> 00:07:35,389 - Det var min fejl. - Det gør ikke noget. 66 00:07:35,556 --> 00:07:39,435 Gavin er min nabo. Gavin, du bor derhenne. 67 00:07:40,894 --> 00:07:44,022 Nå ja, jeg bor derhenne. Ups. 68 00:07:44,189 --> 00:07:46,275 Det er okay. Sov godt. 69 00:07:46,442 --> 00:07:51,447 - Gud velsigne dig. Hav en god aften. - Dejligt at møde dig, Lydie. 70 00:07:52,531 --> 00:07:56,285 - Han er sød. Du knepper ham. - Nej. 71 00:07:56,452 --> 00:08:00,706 Du knepper din nabo, der hedder Gavin. 72 00:08:00,873 --> 00:08:04,543 - Det gør du selv. - Nej, jeg gør ej. 73 00:08:04,710 --> 00:08:07,504 - Det gør jeg ikke. - Du knepper ham. 74 00:08:07,671 --> 00:08:10,174 Du knepper Gavin! 75 00:08:37,326 --> 00:08:39,161 Agnes. 76 00:08:39,328 --> 00:08:42,581 Jeg skal tale med dig om noget. 77 00:08:43,957 --> 00:08:48,670 - Okay. - Det handler om min krop. 78 00:08:48,836 --> 00:08:51,923 - Din krop er perfekt. - Tak. 79 00:08:52,091 --> 00:08:56,677 - Men det var ikke det, jeg mente. - Okay. 80 00:08:56,845 --> 00:09:01,141 Jeg har et barn inde i mig. 81 00:09:03,435 --> 00:09:06,939 Har du det? Hvad? Lige nu? 82 00:09:07,106 --> 00:09:11,902 - Lige nu. Ja. - Hvad? Åh gud! 83 00:09:13,946 --> 00:09:17,449 Din krop er et mirakel. Åh gud. 84 00:09:17,616 --> 00:09:20,369 - Er du bange? - Ja. 85 00:09:20,536 --> 00:09:23,205 Men er du glad? 86 00:09:23,372 --> 00:09:26,417 Ja, det er godt. Jeg ønskede det. 87 00:09:26,583 --> 00:09:31,088 - Vi har prøvet en million gange. - Ja, du ønskede det. Lydie ... 88 00:09:32,339 --> 00:09:35,050 Vil du kalde det Agnes? 89 00:09:36,593 --> 00:09:39,138 Det ved jeg ikke. 90 00:09:39,304 --> 00:09:41,724 Tænk over det. 91 00:09:42,850 --> 00:09:45,102 Hold da op. 92 00:09:57,114 --> 00:09:59,950 Det må have været god sæd. 93 00:10:00,117 --> 00:10:05,539 Ja, gudskelov for den tilfældige, høje, hvide fyrs gode sæd. 94 00:10:08,250 --> 00:10:13,380 Måske skulle jeg også føde hans børn, og så kunne de blive brødre. 95 00:10:13,547 --> 00:10:16,383 Han er ret svær at finde. 96 00:10:16,550 --> 00:10:21,055 Vi har et billede af ham, så vi kunne søge efter ham. 97 00:10:27,436 --> 00:10:30,898 - Må jeg røre den? - Ja. 98 00:10:36,236 --> 00:10:41,116 - Jeg kan ikke mærke noget. - Det ligner ikke et barn endnu. 99 00:10:41,283 --> 00:10:44,286 - Hvor gammelt er det? - Ti uger. 100 00:10:44,453 --> 00:10:47,873 - Så det er nok meget lille. - Ja. 101 00:10:48,040 --> 00:10:52,461 - Måske ligesom en mus? - Hvor stor er en mus? 102 00:10:54,463 --> 00:10:59,093 - Det er mindre end det. - Mindre end en mus. 103 00:11:02,846 --> 00:11:06,433 - Du må ikke sige det i aften. - Bare rolig. 104 00:11:06,600 --> 00:11:10,270 Jeg afslører kun hemmeligheder, jeg gerne vil afsløre. 105 00:11:10,437 --> 00:11:14,108 - Det er ikke beroligende. - Jeg vil ikke med. 106 00:11:14,274 --> 00:11:18,112 Det er vi nødt til. Natasha slår mig ihjel. 107 00:11:18,278 --> 00:11:24,410 - Hun er tonalt uhøflig. - Hun har et meget uhøfligt tonefald. 108 00:11:24,576 --> 00:11:28,622 Ja, ikke? Hun har et meget uhøfligt tonefald. 109 00:11:30,374 --> 00:11:32,793 Er du bange? 110 00:11:33,794 --> 00:11:37,214 - Ja. - For smerten? 111 00:11:37,381 --> 00:11:40,968 Men også fordi det er et menneske. 112 00:11:41,135 --> 00:11:43,971 Jeg vil gerne skabe et godt menneske. 113 00:11:44,138 --> 00:11:47,975 Du kommer til at skabe et godt menneske. 114 00:11:48,142 --> 00:11:51,603 - Det kommer til at gøre vildt ondt. - Helt vildt! 115 00:11:51,770 --> 00:11:56,358 Det må du ikke sige. Det er kun mig, der må sige det. 116 00:11:56,525 --> 00:12:00,154 Det er lige meget. Kort sagt, så fik vi huset, - 117 00:12:00,320 --> 00:12:03,574 - men måtte betale meget mere, end vi ville. 118 00:12:03,741 --> 00:12:06,618 Kan I lide mit hus? 119 00:12:06,785 --> 00:12:11,415 Ja. Du godeste. Træværket er pragtfuldt. 120 00:12:11,582 --> 00:12:14,543 Det er varmt. Altså mørkt. 121 00:12:14,710 --> 00:12:17,880 - Hvad vil I komme ind i det? - I vores hus? 122 00:12:18,047 --> 00:12:22,426 Vores sofa og vores seng. Bennys forældres kommode. 123 00:12:22,593 --> 00:12:24,762 Alle jeres sager. 124 00:12:24,928 --> 00:12:28,807 - Det giver mening. - Nu er du rigtig voksen. 125 00:12:28,974 --> 00:12:34,271 Hvornår sås vi sidst? Jeg føler mig helt fremmed. 126 00:12:34,438 --> 00:12:37,274 - Dimitterede vi for tre år siden? - Fire. 127 00:12:37,441 --> 00:12:41,653 - Er det fire år siden? - Tiden flyver virkelig. 128 00:12:41,820 --> 00:12:46,784 Men ikke for mig og Agnes, for vi er stadig på universitetet. 129 00:12:46,950 --> 00:12:52,456 Du bor i det samme lille hus. Men tiden flyver for jer, der rejste. 130 00:12:52,623 --> 00:12:56,752 - New York. - Ja, New York. 131 00:12:56,919 --> 00:12:59,671 - Dejligt for dig. - Det er vildt at være her. 132 00:12:59,838 --> 00:13:03,050 Jeg kørte forbi campus på vejen, - 133 00:13:03,217 --> 00:13:07,179 - og synet af biblioteket gav mig kuldegysninger. 134 00:13:07,346 --> 00:13:12,559 - Nej, Lydie. Lad være. - Det sted har givet mig dyb stress. 135 00:13:12,726 --> 00:13:17,272 Jeg føler, at jeg arbejdede på det speciale i et årti. 136 00:13:17,439 --> 00:13:22,569 Engang skar jeg nær mit ansigt op på et hjørne af "Lille Dorrit", - 137 00:13:22,736 --> 00:13:26,824 - så jeg kunne komme på hospitalet og få en god nats søvn. 138 00:13:26,990 --> 00:13:30,327 Jeg gjorde det ikke, men jeg overvejede det. 139 00:13:31,662 --> 00:13:36,667 I mine mareridt er alle sider i mit speciale tomme, og jeg spiser dem. 140 00:13:36,834 --> 00:13:41,547 - Hvor er det trist. - Ja, det er meget trist. 141 00:13:41,714 --> 00:13:46,635 Var det nemt for dig, Agnes? Har du ikke noget at fortælle? 142 00:13:46,802 --> 00:13:51,724 - Decker foretrak bare Agnes. - Det gjorde mig skidesur. 143 00:13:56,061 --> 00:14:01,066 - Fisken smager skønt. Hvad er der i? - Fisk. 144 00:14:02,985 --> 00:14:07,364 - Hvad med jer? I underviser nu. - Jeg er stadig på deltid. 145 00:14:07,531 --> 00:14:10,492 Men jeg får nok et hold næste semester. 146 00:14:10,659 --> 00:14:16,206 Det har de ikke sagt, men det kunne ske. Det kommer til at ske. 147 00:14:16,373 --> 00:14:21,045 Der er nyt på Engelsk Institut. Agnes har en stor nyhed. 148 00:14:21,211 --> 00:14:25,382 - Jeg skal på toilettet. - Agnes er på fuldtid nu. 149 00:14:25,549 --> 00:14:28,927 - Hun tog Wilkinsons plads. - Hun fik pladsen. 150 00:14:29,053 --> 00:14:31,972 Agnes er ung til en fuldtidsstilling. 151 00:14:32,139 --> 00:14:36,518 Kællingen er den yngste i 50 år. Det var for sjov. 152 00:14:38,771 --> 00:14:42,316 - Der er et ben. - Hvad? 153 00:14:44,818 --> 00:14:47,654 I fisken. 154 00:14:48,947 --> 00:14:53,202 Der er et ben i fisken, som du serverede for mig. 155 00:14:54,745 --> 00:14:57,373 - Undskyld. - Det gør ikke noget. 156 00:14:57,539 --> 00:15:02,294 Men måske skulle du udbene den lidt bedre, inden du serverer den. 157 00:15:12,304 --> 00:15:16,308 Hej, min skat. Du er en skat. 158 00:15:16,475 --> 00:15:21,271 Jeg elsker dig. Vil du ned? Jeg sætter dig ned. 159 00:15:22,564 --> 00:15:27,736 - Du forlader huset, ikke? - Jo, jeg forlader huset. 160 00:15:27,903 --> 00:15:32,282 Jeg tager på arbejde. Jeg har et job, Lydie. 161 00:15:32,449 --> 00:15:36,286 Men ... du har stadig det samme kontor. 162 00:15:37,663 --> 00:15:42,584 - Ja. - Du sagde, at du ville skifte. 163 00:15:42,751 --> 00:15:47,840 Jeg ville ikke forklare, hvorfor det er underligt at være der. 164 00:15:48,006 --> 00:15:51,719 Måske skulle du sige, at der er skimmelsvamp. 165 00:15:51,885 --> 00:15:56,348 Skal jeg ringe og sige, at der er et dødt dyr inde i væggen? 166 00:15:56,515 --> 00:15:59,768 Du er en engel, men ellers tak. 167 00:15:59,977 --> 00:16:05,065 Jeg har lige fået jobbet. Jeg ved ikke, om jeg burde have det. 168 00:16:07,901 --> 00:16:14,116 Jeg vil ikke klage over mit kontor, som er kæmpestort og meget lyst. 169 00:16:15,117 --> 00:16:19,329 Jeg kan godt forstå, hvorfor han kunne lide det. 170 00:16:20,706 --> 00:16:23,417 Men ja, jeg forlader huset. 171 00:16:25,669 --> 00:16:27,671 Agnes ... 172 00:16:29,548 --> 00:16:32,468 ... du må ikke ... dø. 173 00:16:34,344 --> 00:16:36,597 Jeg dør ikke. 174 00:16:37,598 --> 00:16:40,225 Hvis jeg ville begå selvmord, - 175 00:16:40,392 --> 00:16:44,188 - havde jeg gjort det sidste år eller forrige år. 176 00:16:44,354 --> 00:16:48,567 - Eller helt sikkert året inden det. - Agnes. 177 00:16:48,734 --> 00:16:50,944 Nej, jeg dør ikke. 178 00:16:53,238 --> 00:16:57,242 Og i lige måde. Du må heller ikke dø. 179 00:17:02,873 --> 00:17:07,002 Lydie ... Du skal have et lille barn. 180 00:17:09,171 --> 00:17:11,965 Det ved jeg godt. 181 00:17:12,132 --> 00:17:16,387 Du kommer til at passe så godt på dit lille barn. 182 00:17:17,429 --> 00:17:21,016 Jeg dør ikke. Du må heller ikke dø. 183 00:17:26,521 --> 00:17:28,941 Vil du hilse på? 184 00:17:35,823 --> 00:17:37,658 Hej. 185 00:17:39,201 --> 00:17:41,620 Jeg hedder Agnes. 186 00:17:42,788 --> 00:17:47,876 Jeg er din mor. Lydie og Fran vil sige noget andet, men lyt til mig. 187 00:17:48,043 --> 00:17:52,256 - Agnes! Gør det ordentligt. - Okay. 188 00:17:54,383 --> 00:17:59,555 Hej. Jeg hedder Agnes. Jeg er ikke din mor. 189 00:18:02,725 --> 00:18:05,602 - Jeg er din mor. - Helt ærligt. 190 00:18:05,769 --> 00:18:08,522 - Den sparkede. - Nej. 191 00:18:11,942 --> 00:18:15,154 Giver du mig ... tak. 192 00:18:15,320 --> 00:18:17,740 Du må ikke rejse. 193 00:18:19,658 --> 00:18:22,202 - Vi ses snart. - Hvornår? 194 00:18:22,369 --> 00:18:26,123 Kom til New York. Jeg har en ekstra seng. 195 00:18:26,290 --> 00:18:29,251 - Sig til Fran, at jeg hader dem. - Nej. 196 00:18:29,418 --> 00:18:32,546 - Jeg hader dem ikke. - Det ved jeg godt. 197 00:18:32,713 --> 00:18:36,341 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 198 00:18:39,011 --> 00:18:40,846 Nej. 199 00:18:44,641 --> 00:18:49,313 Kom snart igen. Ikke fordi jeg vil begå selvmord, men bare ... 200 00:18:49,480 --> 00:18:54,818 Bare ... lad det ikke vare så længe, før du kommer igen. 201 00:18:55,486 --> 00:18:56,862 Okay. 202 00:18:57,780 --> 00:18:59,365 Okay. 203 00:20:40,507 --> 00:20:43,343 ÅRET MED DET SLEMME 204 00:20:43,510 --> 00:20:47,973 - Fuck! Fuck! - Hvad sker der? 205 00:20:48,140 --> 00:20:52,144 Åh gud! Jeg hader universitetet! Det stinker! 206 00:20:52,311 --> 00:20:57,232 Det føles, som om min hjerne brænder. Som om jeg skal dø! 207 00:20:57,399 --> 00:21:02,071 Jeg har lige indset, at ingen går op i Ted Hughes. 208 00:21:02,237 --> 00:21:05,491 - Alle går op i Ted Hughes. - Det er løgn. 209 00:21:05,657 --> 00:21:09,703 Jeg har skrevet om en fyr i to år. Jeg knepper fyre med lukkede øjne nu. 210 00:21:09,870 --> 00:21:13,665 Jeg lukker øjnene og ser kvinder for mig. 211 00:21:15,376 --> 00:21:19,380 - Vil du tale om det? - Om hvad? 212 00:21:20,756 --> 00:21:23,175 Ikke noget. 213 00:21:39,566 --> 00:21:42,903 Okay, jeg er her. Beklager. 214 00:21:43,070 --> 00:21:46,573 - Klarede I det? - Med nød og næppe. 215 00:21:49,159 --> 00:21:51,662 - Devin? - Ja. 216 00:21:51,829 --> 00:21:55,999 Beklager. Jeg nøler ikke, så det var ikke noget særligt. 217 00:21:56,166 --> 00:22:00,587 Det er i orden. Vis dig bare. Det vil få dig frem i verden. 218 00:22:00,754 --> 00:22:04,174 - Lydie. - Jeg er Lydie. 219 00:22:04,341 --> 00:22:08,846 - Har du skrevet det færdigt? - Ja ... 220 00:22:09,012 --> 00:22:12,599 Sagen er den ... Jeg har skrevet det færdigt. 221 00:22:12,766 --> 00:22:18,021 Den sidste side er et uddrag af "Slæber sig mod Betlehem", - 222 00:22:18,188 --> 00:22:21,150 - som jeg ikke har skrevet. 223 00:22:23,277 --> 00:22:29,158 - Yeats eller Didion? - Didion. Altid Didion. 224 00:22:29,324 --> 00:22:34,705 Jeg skal være din mentor. Jeg skal bare sørge for, det sker. 225 00:22:34,872 --> 00:22:40,961 - Jeg har skrevet mit. - Godt. Alle tiders, Natasha. 226 00:22:41,128 --> 00:22:44,631 Lydie, kan du skrive det færdigt til på onsdag? 227 00:22:44,798 --> 00:22:49,678 - Sende dit udkast uden Joans del? - Ja, det må du undskylde. 228 00:22:49,845 --> 00:22:54,308 - Vil du læse mit? - Selvfølgelig. Det er mit arbejde. 229 00:22:54,475 --> 00:22:58,062 Vil du spørge Agnes, om hun har skrevet sit? 230 00:22:58,228 --> 00:23:00,814 Ja. Agnes ... 231 00:23:02,399 --> 00:23:07,196 - Hvordan gik det med dit? - Fint. Jeg har skrevet det. 232 00:23:07,362 --> 00:23:12,159 - Jeg glæder mig til at læse det. - Men du læser også mit, ikke? 233 00:23:12,868 --> 00:23:14,703 Jo. 234 00:23:26,548 --> 00:23:31,095 - Hvorfor arbejder jeg stadig på det? - Fordi du ikke skrev det færdigt. 235 00:23:31,303 --> 00:23:35,099 - Hold op med at prale. - Jeg praler ikke. 236 00:23:35,265 --> 00:23:38,977 - Du har dine ben op ad væggen. - Og hvad så? 237 00:23:39,144 --> 00:23:42,398 Det ville mine også være, hvis jeg var færdig. 238 00:23:42,564 --> 00:23:46,985 Men det er jeg ikke, så mine ben er ikke op ad væggen. 239 00:23:47,152 --> 00:23:49,905 Okay, jeg tager dem ned. 240 00:23:58,288 --> 00:23:59,832 Det er fantastisk. 241 00:24:07,297 --> 00:24:09,508 Hvad er der? 242 00:24:11,051 --> 00:24:14,138 - Du burde kneppe ham. - Det vil jeg ikke. 243 00:24:14,304 --> 00:24:19,268 Virkelig? Hvis du ikke vil kneppe ham, så lad være. 244 00:24:20,269 --> 00:24:25,274 - Jeg tror gerne, han vil kneppe dig. - Virkelig? 245 00:24:27,234 --> 00:24:33,407 Det er nederen. Er det derfor, han siger, jeg er dygtig? 246 00:24:33,574 --> 00:24:38,162 Nej, det siger han, fordi du er virkelig dygtig. 247 00:24:42,082 --> 00:24:46,628 Men hvad ville du sige, hvis han spurgte, om du ville kneppe? 248 00:24:46,795 --> 00:24:52,092 Jeg ville sige nej. Jeg ville blive chokeret, hvis han spurgte mig. 249 00:24:52,259 --> 00:24:56,096 Det forstår jeg godt. 250 00:24:58,432 --> 00:25:02,394 Jeg ville sige nej, men tak for tilbuddet. 251 00:25:09,318 --> 00:25:11,695 Kom ind. 252 00:25:11,862 --> 00:25:15,199 - Hej. - Hej, Agnes. 253 00:25:16,200 --> 00:25:19,328 - Tak, fordi du ville mødes. - I lige måde. 254 00:25:19,495 --> 00:25:21,830 Arbejder du på noget? 255 00:25:24,541 --> 00:25:28,712 Nej. Ikke ... ikke rigtigt. 256 00:25:29,546 --> 00:25:33,759 - Nu er du nødt til at sige det. - Hvorfor? 257 00:25:33,926 --> 00:25:36,929 Fordi nu ved jeg for meget. 258 00:25:39,348 --> 00:25:41,350 Ja, okay. 259 00:25:43,477 --> 00:25:48,440 - Jeg skriver en bog. - En bog? En lang bog? 260 00:25:49,817 --> 00:25:52,486 - Mellemlang. - Godt. 261 00:25:52,653 --> 00:25:56,573 - En lang bog bliver for meget. - En kort bog bliver ... 262 00:25:56,740 --> 00:25:59,743 Hvorfor har du skrevet en bog? 263 00:26:00,744 --> 00:26:05,541 - Selvom den er mellemlang ... - Den perfekte længde. 264 00:26:05,708 --> 00:26:11,046 Så er den elendig og giver mig lyst til at begå selvmord. 265 00:26:12,339 --> 00:26:18,303 Den slags bøger skal findes, så vi kan kende de gode bøger. 266 00:26:18,470 --> 00:26:23,559 Ja. Jeg tjener offentligheden ved at skrive en skidedårlig bog. 267 00:26:26,228 --> 00:26:31,608 Hvis det er til nogen trøst, kunne jeg godt lide din første roman. 268 00:26:31,775 --> 00:26:36,071 Den var langt ude og fik mig til at føle, at der er en grund til, - 269 00:26:36,238 --> 00:26:39,533 - at jeg er i live, selvom jeg ikke kan se det. 270 00:26:39,700 --> 00:26:44,413 Den føltes ikke som skønlitteratur, hvilket er ros. 271 00:26:44,580 --> 00:26:51,170 Jeg tænker altid på den, når jeg spiser is eller kigger ud ad vinduet. 272 00:26:56,050 --> 00:26:58,469 Tak. 273 00:26:58,635 --> 00:27:01,013 Selv tak. 274 00:27:02,806 --> 00:27:04,641 Okay ... 275 00:27:07,269 --> 00:27:09,438 Nok om mig. 276 00:27:10,397 --> 00:27:13,859 - Jeg har læst dit speciale. - Det var hurtigt. 277 00:27:14,026 --> 00:27:18,697 Jeg kunne helt ærligt ikke lægge det fra mig. 278 00:27:18,864 --> 00:27:23,035 - Var det limet til dine hænder? - Hvad? 279 00:27:23,202 --> 00:27:28,707 - Undskyld. Det giver ikke mening. - Det gør det. 280 00:27:30,542 --> 00:27:34,004 Nå, men altså ... 281 00:27:35,005 --> 00:27:39,760 Hele den her del fra side tre til syv - 282 00:27:39,927 --> 00:27:44,973 - synes jeg er fuldstændig ... fantastisk. 283 00:27:46,475 --> 00:27:48,477 Virkelig. 284 00:27:49,853 --> 00:27:52,272 Beklager. 285 00:27:53,899 --> 00:27:58,654 - Min ekskone er anklager ... - Hold da op, jura. 286 00:27:58,821 --> 00:28:03,367 Ja, min ekskone ... elsker jura. 287 00:28:05,202 --> 00:28:09,873 Hun er i retten, og mit barn er sygt. Jeg må løbe. 288 00:28:10,874 --> 00:28:14,128 Undskyld. Du skal have min fulde opmærksomhed. 289 00:28:14,294 --> 00:28:18,507 Det fortjener dit speciale. Vi kan lave en ny aftale. 290 00:28:18,674 --> 00:28:21,635 - Jeg skriver til dig. - Okay. 291 00:28:21,802 --> 00:28:25,055 - Beklager, at jeg må løbe. - Det er okay. 292 00:28:25,180 --> 00:28:28,350 Faktisk ... så skal du se den her. 293 00:28:30,060 --> 00:28:33,939 Jeg har lige fået den. En førsteudgave af "Til fyret". 294 00:28:34,106 --> 00:28:37,443 Hold da op. Tak. 295 00:28:39,027 --> 00:28:43,198 - Må jeg røre den? - Ja. Godt så. 296 00:30:04,446 --> 00:30:08,659 Vi skal tro på, at tanken om at begå selvmord, - 297 00:30:08,826 --> 00:30:12,830 - at flygte fra den fysiske tilværelse, måske er - 298 00:30:12,996 --> 00:30:17,126 - en transcendens og ikke en tragedie for Milkman. 299 00:30:17,292 --> 00:30:20,921 Milkman vender tilbage til sit fædrene hjem. 300 00:31:54,807 --> 00:32:00,521 Agnes. Alle tiders. Tak, fordi du kom med kort varsel. 301 00:32:00,687 --> 00:32:04,566 - Er det okay her hos mig? - Ja, det er fint. 302 00:32:04,733 --> 00:32:09,154 - Mit barn er hos min ekskone. - Det er i orden. 303 00:32:09,321 --> 00:32:11,448 Kom indenfor. 304 00:32:11,615 --> 00:32:15,828 - Vil du tage støvlerne af? - Ja. 305 00:32:16,912 --> 00:32:20,416 - Undskyld. - Du skal ikke undskylde. 306 00:32:21,834 --> 00:32:25,295 - Har du mit speciale? - Ja. 307 00:34:23,706 --> 00:34:26,458 Dine sko er ikke snøret. 308 00:36:25,369 --> 00:36:30,207 Jeg har ventet med tilbageholdt åndedræt. Hvordan gik det? 309 00:36:37,381 --> 00:36:39,800 Er du okay, Agnes? 310 00:36:40,801 --> 00:36:43,387 Hvad er der sket? 311 00:36:43,554 --> 00:36:45,973 Det ved jeg ikke. 312 00:36:50,561 --> 00:36:53,689 Mine bukser er gået i stykker. 313 00:37:03,323 --> 00:37:05,826 Så begyndte vi at kysse. 314 00:37:05,993 --> 00:37:08,996 Og jeg tænkte: "Vi kysser." 315 00:37:09,163 --> 00:37:13,459 Jeg tænkte hele tiden på, at vi kyssede på en dårlig måde, - 316 00:37:13,625 --> 00:37:18,589 - hvor man ikke nyder det, og det bare er nogens mund. 317 00:37:19,882 --> 00:37:23,218 Så sagde jeg, at jeg ikke var klar til at kysse. 318 00:37:23,385 --> 00:37:27,681 At jeg lige havde afsluttet et forhold, hvilket jeg fandt på. 319 00:37:27,848 --> 00:37:30,809 Det må man godt lyve om. 320 00:37:30,976 --> 00:37:37,483 Så sagde han, at det var okay, og at vi bare kunne se en film. 321 00:37:37,649 --> 00:37:43,072 Han tændte for en tegnefilm, hvilket jeg syntes var underligt. 322 00:37:43,197 --> 00:37:48,911 Men jeg huskede, at han har et barn, og så var det ikke så underligt. 323 00:37:49,912 --> 00:37:55,834 Så lagde han sin hånd på mine bukser, og jeg flyttede den. 324 00:37:58,295 --> 00:38:01,840 Men han blev ved med at lægge den tilbage, - 325 00:38:02,007 --> 00:38:07,388 - og så stak han sin hånd ned mellem mine bukser og trusser. 326 00:38:09,348 --> 00:38:12,226 Jeg vred ligesom min krop. 327 00:38:12,393 --> 00:38:15,104 Han var ... 328 00:38:15,312 --> 00:38:19,066 Hans fingre var meget stærke og hårde ... 329 00:38:20,359 --> 00:38:24,113 ... på en dårlig måde. Det var for hårdt. 330 00:38:26,115 --> 00:38:29,243 Måske havde det været dejligt, hvis jeg ønskede det. 331 00:38:29,410 --> 00:38:32,579 - Men det ønskede du ikke. - Nej. 332 00:38:36,542 --> 00:38:41,922 Jeg trak hans hånd op, fordi det ikke føltes rart. 333 00:38:42,089 --> 00:38:45,300 Det gjorde faktisk lidt ondt. 334 00:38:47,970 --> 00:38:50,514 Så begyndte jeg at kysse ham, - 335 00:38:50,681 --> 00:38:54,852 - fordi jeg tænkte, at hvis vi skulle gøre noget, - 336 00:38:55,018 --> 00:38:59,857 - så ville jeg hellere kysse end have hans fingre dernede. 337 00:39:03,777 --> 00:39:07,531 Og så kan jeg ikke huske, hvad der skete. 338 00:39:14,580 --> 00:39:19,418 På et tidspunkt var hans hånd inde under mine trusser. 339 00:39:21,170 --> 00:39:25,299 - Jeg prøvede at flytte den. - Det prøvede du vist meget på. 340 00:39:25,466 --> 00:39:28,218 Det blev jeg ved med at tænke. 341 00:39:28,385 --> 00:39:34,224 En gang til, og så stopper han, fordi jeg tydeligvis flytter den væk. 342 00:39:34,391 --> 00:39:38,270 Men han blev ved med at flytte den tilbage. 343 00:39:39,730 --> 00:39:43,067 Og så trak han mine bukser ned. 344 00:39:43,233 --> 00:39:47,654 Han prøvede at trække dem ned, men der er en knap. 345 00:39:48,655 --> 00:39:53,869 Så han trak og trak, og jeg trak dem op igen. 346 00:39:54,036 --> 00:39:57,247 Så var de trukket halvt ned ... 347 00:39:58,248 --> 00:40:02,753 ... og jeg kunne mærke noget bevæge sig ind i mig ... 348 00:40:03,962 --> 00:40:07,591 ... og det løb mig koldt ned ad ryggen. 349 00:40:08,801 --> 00:40:12,638 Jeg rakte ned for at mærke, og ... 350 00:40:12,805 --> 00:40:15,140 ... det var ... 351 00:40:15,307 --> 00:40:17,726 ... det var ham. 352 00:40:21,814 --> 00:40:26,443 Så sprang jeg op og sad på armlænet af sofaen. 353 00:40:26,610 --> 00:40:29,363 Jeg ved ikke hvor længe. 354 00:40:32,533 --> 00:40:36,078 Og jeg kiggede på hans ansigt en gang ... 355 00:40:37,079 --> 00:40:40,374 ... og han så bange ud. 356 00:40:40,541 --> 00:40:43,252 - Så han bange ud? - Ja. 357 00:40:48,632 --> 00:40:51,760 Så rejste jeg mig langsomt op ... 358 00:40:52,720 --> 00:40:55,931 ... og jeg tog mine støvler ... 359 00:40:56,974 --> 00:40:59,810 ... og jeg kørte hjem ... 360 00:41:01,645 --> 00:41:04,231 ... og nu er jeg her. 361 00:41:09,987 --> 00:41:12,322 Det lyder som ... 362 00:41:13,907 --> 00:41:15,993 ... det. 363 00:41:16,994 --> 00:41:19,204 Det er ... 364 00:41:20,289 --> 00:41:22,041 Det er det. 365 00:41:24,585 --> 00:41:27,463 Det gør mig virkelig ondt. 366 00:42:09,213 --> 00:42:15,135 - Skal man være helt nøgen? - Under kitlen? Er du nøgen nu? 367 00:42:15,302 --> 00:42:18,931 - Ja. - Jeg tror ikke, man skal være nøgen. 368 00:42:19,098 --> 00:42:22,476 - Hej. Er du Agnes? - Ja. Hej. 369 00:42:22,601 --> 00:42:25,145 Jeg er doktor Evans. 370 00:42:26,855 --> 00:42:31,610 Du har været udsat for et seksuelt overgreb? Føler du dig tryg nu? 371 00:42:31,777 --> 00:42:37,908 Inden vi går i gang, vil jeg lige sige, at jeg er helt nøgen. 372 00:42:38,075 --> 00:42:42,913 - Under kitlen. Er det okay? - Ja, det er fint. 373 00:42:45,332 --> 00:42:48,043 - Må jeg have lov? - Ja. 374 00:42:49,044 --> 00:42:53,215 - Hvornår skete det? - Det? 375 00:42:53,382 --> 00:42:57,094 - Overgrebet? - I aftes. I går aftes. 376 00:42:57,261 --> 00:43:00,389 - Har du været i bad? - Jeg tog et bad. 377 00:43:00,556 --> 00:43:04,309 Det er bedst at tage direkte på skadestuen. 378 00:43:04,476 --> 00:43:07,271 Det vil jeg huske på næste gang. 379 00:43:07,438 --> 00:43:10,357 For at sikre beviser på et overgreb. 380 00:43:10,524 --> 00:43:16,029 Du er nødt til at ændre dit tonefald fuldstændigt. 381 00:43:16,196 --> 00:43:21,744 Jeg vil bare sikre mig, at han ikke har smittet mig med noget. 382 00:43:22,870 --> 00:43:26,081 Fik overfaldsmanden udløsning inde i dig? 383 00:43:26,248 --> 00:43:30,169 Jeg ville ikke kalde ham min overfaldsmand. 384 00:43:30,335 --> 00:43:33,714 - Men du blev voldtaget? - Ja. Godt formuleret. 385 00:43:33,881 --> 00:43:37,217 Jeg ved godt, at det er svært at tale om. 386 00:43:37,384 --> 00:43:40,929 - Det føles ikke sådan. - Det er standardspørgsmål. 387 00:43:41,096 --> 00:43:44,433 - Du spørger på en sær måde. - Rolig nu. 388 00:43:44,600 --> 00:43:47,269 Hun er rolig. Stil dine spørgsmål. 389 00:43:47,436 --> 00:43:51,148 - Fik han udløsning inde i dig? - Det er et rædsomt ord. 390 00:43:51,315 --> 00:43:54,234 Nej, han var ikke inde i mig ret længe. 391 00:43:54,401 --> 00:43:57,946 Det var ... så længe. 392 00:43:58,113 --> 00:44:02,201 Okay. Vi tager en blodprøve - 393 00:44:02,368 --> 00:44:06,330 - for at teste for graviditet og kønssygdomme, - 394 00:44:06,497 --> 00:44:09,500 - og så laver vi et livmoderhalsskrab. 395 00:44:09,666 --> 00:44:12,544 - Mums. - Hvabehar? 396 00:44:12,711 --> 00:44:16,715 - Hun sagde "mums". - Jeg er straks tilbage. 397 00:44:25,933 --> 00:44:27,559 Agnes? 398 00:44:28,602 --> 00:44:31,605 - Han rejser. - Hvem? 399 00:44:32,898 --> 00:44:39,321 Decker flytter. Han har fået job nordpå i staten New York. 400 00:44:39,488 --> 00:44:41,907 Han rejser. 401 00:44:46,578 --> 00:44:50,207 - Fuck. - Hvad fanden? 402 00:44:52,793 --> 00:44:56,130 - Er det godt? - Nej. 403 00:44:56,296 --> 00:44:59,466 Måske. Det ved jeg ikke. 404 00:44:59,633 --> 00:45:03,470 - Sagde han noget om det? - Nej. 405 00:45:06,515 --> 00:45:12,813 Og hans skrivebord var helt rodet. Han havde ikke pakket noget. 406 00:45:14,231 --> 00:45:16,608 Så han flygter. 407 00:45:18,736 --> 00:45:20,738 Fuck. 408 00:46:26,887 --> 00:46:30,682 - Hej. Jeg er ... - Agnes. Jeg hedder Elizabeth. 409 00:46:30,849 --> 00:46:33,727 - Det er Claire. - Hej, Agnes. 410 00:46:33,894 --> 00:46:37,231 - Vil du følge med os? - Ja. 411 00:46:43,028 --> 00:46:45,447 Vi er meget kede af det. 412 00:46:45,614 --> 00:46:49,660 Vi tager det meget alvorligt. 413 00:46:57,376 --> 00:47:02,172 - Gør I noget? - Vi ville indlede en undersøgelse. 414 00:47:02,339 --> 00:47:09,054 Men som du måske har hørt, sagde han op i går klokken 16.18. 415 00:47:09,221 --> 00:47:14,393 Og du anmeldte det i dag klokken 8.42. 416 00:47:14,560 --> 00:47:16,228 Okay. 417 00:47:16,395 --> 00:47:19,648 Han er desværre ikke længere ansat her. 418 00:47:19,857 --> 00:47:22,901 Så vi kan ikke tage de normale skridt - 419 00:47:23,068 --> 00:47:27,573 - såsom at suspendere eller afskedige ham. 420 00:47:27,740 --> 00:47:31,368 Den slags sager er meget svære, - 421 00:47:31,535 --> 00:47:37,708 - og universitetet kan desværre ikke påtage sig noget ansvar. 422 00:47:37,875 --> 00:47:41,170 Men han var min vejleder. 423 00:47:41,336 --> 00:47:43,839 Tidligere vejleder. 424 00:47:47,092 --> 00:47:53,348 Du kan gå til politiet og anmelde det og få udstedt en arrestordre. 425 00:48:00,689 --> 00:48:04,193 Vi ved, hvad du går igennem. 426 00:48:04,359 --> 00:48:06,862 Vi er kvinder. 427 00:48:08,822 --> 00:48:10,824 Hvad? 428 00:48:14,453 --> 00:48:17,039 Vi er kvinder. 429 00:49:14,513 --> 00:49:17,808 - Hej. - Hej. 430 00:49:19,643 --> 00:49:23,063 - Du er min nabo, ikke? - Jo, jeg bor her. 431 00:49:23,230 --> 00:49:26,483 - Hvad hedder du? - Gavin. 432 00:49:26,650 --> 00:49:30,070 Dejligt at møde dig. Jeg hedder Agnes. 433 00:49:30,237 --> 00:49:33,240 - Guds lam. - Hvad? 434 00:49:33,407 --> 00:49:36,994 Ikke noget. Alt i orden. Jeg er bare ... 435 00:49:37,161 --> 00:49:43,542 - Hvad laver du her til aften? - Har du noget, så man kan lave bål? 436 00:49:46,962 --> 00:49:50,299 - Tændstikker? - Nej, noget væske. 437 00:49:50,466 --> 00:49:54,053 - Nå ja, tændvæske. - Ja, har du det? 438 00:49:54,219 --> 00:50:00,684 - Ja. Hvad skal du bruge det til? - At riste pølser med mine venner. 439 00:50:00,851 --> 00:50:06,190 - Pølser lyder godt. - Beklager, vi har kun købt to. 440 00:50:06,356 --> 00:50:10,444 Det gør ikke noget. Jeg skal spise middag med min mor. 441 00:50:10,611 --> 00:50:15,866 Det passer ikke. Jeg ville bare beskytte mig mod at blive afvist. 442 00:50:17,034 --> 00:50:19,495 Det gør ikke noget. 443 00:50:19,661 --> 00:50:23,332 Jeg henter tændvæsken. Vil du med ind, mens jeg leder? 444 00:50:23,499 --> 00:50:28,045 - Nej. Må jeg vente udenfor? - Ja. Jeg kommer straks. 445 00:50:40,724 --> 00:50:44,311 - Det burde virke. - Alle tiders. Tak. 446 00:50:44,478 --> 00:50:49,024 Hælder jeg det bare på det, jeg vil have til at brænde? 447 00:50:49,191 --> 00:50:53,278 - På grillen? - Ja. 448 00:50:53,445 --> 00:50:59,410 - Ja. Kom ikke for meget på. - Okay. 449 00:50:59,576 --> 00:51:03,163 - Vil du have hjælp? - Nej. 450 00:51:04,164 --> 00:51:06,709 - Tak ... - Gavin. 451 00:51:06,875 --> 00:51:09,169 Gavin, ja. 452 00:51:09,336 --> 00:51:11,964 Helt sikkert tak, Gavin. 453 00:51:13,632 --> 00:51:18,470 - Bor du ikke derhenne? - Jo, helt sikkert. Ups. 454 00:51:47,750 --> 00:51:50,002 Hvorfor har du det? 455 00:51:50,169 --> 00:51:54,715 - Jeg fik det af naboen. - Hvorfor? 456 00:51:54,882 --> 00:52:00,304 Det er helt sikkert ikke en god eller normal tankerække. 457 00:52:00,471 --> 00:52:04,683 Jeg tror, at jeg ville sætte ild til Deckers kontor. 458 00:52:08,771 --> 00:52:10,606 Okay ... 459 00:52:11,940 --> 00:52:14,943 Vil du stadig gøre det? 460 00:52:15,110 --> 00:52:17,654 Det ved jeg ikke. 461 00:52:20,866 --> 00:52:23,952 Jeg vil godt gøre det. 462 00:52:24,119 --> 00:52:26,705 Det er meget sødt. 463 00:52:27,706 --> 00:52:29,958 - Men nej. - Seriøst. 464 00:52:30,125 --> 00:52:35,506 Hvis du ikke selv vil brænde hans kontor ned, så gør jeg det. 465 00:52:35,672 --> 00:52:39,259 Nej, jeg vil ikke engang have, at han skal dø. 466 00:52:39,426 --> 00:52:42,262 Det vil jeg. 467 00:52:42,429 --> 00:52:45,849 Jeg vil ikke have, at han skal dø. 468 00:52:45,974 --> 00:52:50,354 - Hvis du skifter mening ... - Tak. 469 00:52:52,106 --> 00:52:58,320 Måske kunne vi brænde noget mindre. Såsom hans hår eller kuglepenne. 470 00:52:58,487 --> 00:53:02,491 - Jeg tænker over det. - Okay. 471 00:53:07,371 --> 00:53:10,958 - Jeg er nødt til at riste pølser. - Hvorfor? 472 00:53:11,125 --> 00:53:15,295 Det sagde jeg til naboen. Jeg er fanget i en løgn. 473 00:53:15,462 --> 00:53:18,632 - Okay, jeg gør det. - Undskyld. 474 00:53:18,799 --> 00:53:22,636 Jeg ville slå en mand ihjel, så det her er meget nemmere. 475 00:53:22,803 --> 00:53:25,347 Har vi nogen pølser? 476 00:53:26,849 --> 00:53:29,268 Det ved jeg ikke. 477 00:54:43,342 --> 00:54:45,135 Hej. 478 00:54:51,016 --> 00:54:54,728 Okay. Jeg skal købe kaffe. 479 00:54:57,648 --> 00:55:00,442 Skal jeg tage dig op? 480 00:55:08,742 --> 00:55:14,206 Fuck, altså. Det er ... rigtig dejligt. 481 00:55:16,125 --> 00:55:18,293 Åbenbart ... 482 00:55:18,460 --> 00:55:21,296 ... så elsker jeg dig. 483 00:55:25,509 --> 00:55:28,721 Vil du med hen at købe kaffe? 484 00:55:28,887 --> 00:55:35,227 Laks. Okay, du er kræsen og kræver fremragende kvalitet. 485 00:55:35,394 --> 00:55:37,396 Tun. 486 00:55:38,647 --> 00:55:43,360 Måske snuser du bare til dåsen. Der er tun indeni. 487 00:55:43,527 --> 00:55:46,363 Godt så, en af hver. 488 00:56:01,670 --> 00:56:07,509 - Hej. Var det det hele i dag? - Ja tak. 489 00:56:12,347 --> 00:56:17,436 - Har du en kat med i butikken? - Nej. 490 00:56:19,396 --> 00:56:22,316 - Jo, du har. - Hvad sagde du? 491 00:56:22,483 --> 00:56:26,111 - Du lyver. - Nej, jeg gør ej. 492 00:56:32,659 --> 00:56:35,162 Her er din kattemad. 493 00:56:38,916 --> 00:56:42,961 - Vi er løbet tør for kaffe. - Jeg har købt noget. 494 00:56:43,962 --> 00:56:46,840 Jeg har fået en kat. 495 00:56:50,344 --> 00:56:53,806 Hvis du har brug for det, så fint. 496 00:59:15,948 --> 00:59:19,451 ÅRET MED SPØRGSMÅLENE 497 00:59:19,618 --> 00:59:25,290 Tak, fordi I er kommet og gennemfører jeres indkaldelse. 498 00:59:25,457 --> 00:59:31,004 De, der ikke har prøvet det og ikke ved, hvad de skal forvente, - 499 00:59:31,213 --> 00:59:35,926 - bedes komme op og hente et spørgeskema. 500 00:59:36,093 --> 00:59:40,389 Udfyld det og aflever det til os. 501 00:59:44,435 --> 00:59:49,064 Vi har små blyanter, hvis I har brug for en lille blyant. 502 00:59:50,649 --> 00:59:52,651 3. KØN 503 01:00:13,130 --> 01:00:16,800 De følgende nævninge er afvist. 504 01:00:16,967 --> 01:00:22,639 Nævning nummer 1, 3, 5, 7, 8, - 505 01:00:22,806 --> 01:00:27,311 - 30, 32, 39, - 506 01:00:27,436 --> 01:00:31,899 - 25, 42, 43, - 507 01:00:32,066 --> 01:00:35,069 - 49 og 59. 508 01:00:35,235 --> 01:00:39,948 I er afvist. Tak. I må gerne gå. 509 01:00:41,575 --> 01:00:48,374 Fru Fuller, forstår De betydningen af "uden for enhver rimelig tvivl"? 510 01:00:48,540 --> 01:00:55,005 At for at være fuldstændig overbevist skal man selv have set forbrydelsen? 511 01:00:55,172 --> 01:01:00,386 Mener resten af jer, at dette begreb kan anvendes i denne sag? 512 01:01:00,552 --> 01:01:03,597 Hvor mange af jer har børn? 513 01:01:03,764 --> 01:01:08,894 - Hr. Wogard. Har De et barn? - Ja, Soph er lige fyldt fire år. 514 01:01:09,061 --> 01:01:14,525 Hvis hun legede på klatrestativet i parken, og De vendte ryggen til, - 515 01:01:14,691 --> 01:01:19,113 - og hun brækkede armen, hvad ville De så tro, der var sket? 516 01:01:19,321 --> 01:01:23,951 - At hun faldt ned og brækkede armen. - Det er et indirekte bevis. 517 01:01:24,118 --> 01:01:28,414 Det, man kan udlede fra de fakta, man kender til. 518 01:01:28,580 --> 01:01:31,583 - Giver det mening? - Ja. 519 01:01:31,750 --> 01:01:37,172 Hvis et andet barn sagde, at han så hende falde ned, - 520 01:01:37,339 --> 01:01:41,802 - er det et direkte vidneudsagn, fordi nogen var vidne til det. 521 01:01:41,969 --> 01:01:48,267 Forstår I forskellen mellem indirekte bevis og direkte vidneudsagn? 522 01:01:48,434 --> 01:01:54,398 Uden et direkte vidneudsagn kan vi ikke være sikre på forbrydelsen. 523 01:01:54,606 --> 01:01:59,528 Den tiltaltes skyld skal bevises uden for enhver rimelig tvivl. 524 01:01:59,695 --> 01:02:04,992 Det vil sige, at der ikke kan være nogen anden fornuftig forklaring. 525 01:02:05,159 --> 01:02:09,913 Hvis nogen har været offer for en forbrydelse, så ræk hånden op. 526 01:02:10,080 --> 01:02:15,377 - Hr. Faber, hvad var forbrydelsen? - Jeg var udsat for væbnet røveri. 527 01:02:15,544 --> 01:02:20,924 Ville den oplevelse gøre Dem ude af stand til at være en uvildig nævning? 528 01:02:21,091 --> 01:02:23,594 Nej. 529 01:02:23,761 --> 01:02:27,264 - Frøken Ward. - Hvad? 530 01:02:27,431 --> 01:02:30,517 Rakte De hånden op, da jeg spurgte? 531 01:02:30,684 --> 01:02:34,021 Det gik op for mig, at jeg ikke bør fortælle det. 532 01:02:34,188 --> 01:02:38,567 Er De ikke i stand til at fortælle om forbrydelsen? 533 01:02:40,194 --> 01:02:45,407 Det er mit værste mareridt at skulle fortælle fremmede, hvad der skete. 534 01:02:45,574 --> 01:02:49,244 Så det er grunden til, - 535 01:02:49,411 --> 01:02:54,208 - at jeg ikke valgte fortsat at række hånden op. Tak. 536 01:02:55,459 --> 01:03:00,964 Ville forbrydelsen gøre Dem ude af stand til at være en uvildig nævning? 537 01:03:01,131 --> 01:03:05,344 Det er et godt spørgsmål, som jeg har tænkt over. 538 01:03:06,261 --> 01:03:08,722 Har De draget en konklusion? 539 01:03:08,889 --> 01:03:15,771 Det ville være bedre, hvis jeg fik en anden samfundsmæssig rolle. 540 01:03:15,938 --> 01:03:20,442 - Hvilken slags samfundsmæssig rolle? - Tak for spørgsmålet. 541 01:03:20,609 --> 01:03:26,615 Jeg er universitetslærer på deltid, forhåbentlig snart på fuld tid, - 542 01:03:26,782 --> 01:03:30,577 - og det er vigtigt arbejde at undervise. 543 01:03:30,744 --> 01:03:34,456 Nogle ville mene, at en lærer er en ideel nævning. 544 01:03:34,623 --> 01:03:39,044 - Bestemt ikke. - I spørgeskemaet skrev De ... 545 01:03:39,211 --> 01:03:44,758 - Jeg vidste ikke, det blev læst op. - "Hvordan beskriver venner Dem?" 546 01:03:44,925 --> 01:03:48,554 "Klog" er streget over, og så er der skrevet "høj". 547 01:03:51,765 --> 01:03:55,602 Hvis forbrydelsen gør Dem forudindtaget, bliver De afvist. 548 01:03:57,688 --> 01:04:01,900 - Kan jeg få problemer? - Hvorfor det, hvis De var ofret? 549 01:04:02,067 --> 01:04:06,405 Det ved jeg ikke. Loven giver ikke mening. 550 01:04:11,452 --> 01:04:13,287 Jeg ... 551 01:04:15,831 --> 01:04:20,002 - Jeg har ikke sagt det højt før. - Det er okay. 552 01:04:20,794 --> 01:04:24,423 - Gik De til politiet? - Nej. 553 01:04:24,590 --> 01:04:29,303 Jeg havde kun en knap, og han skal ikke i fængsel. 554 01:04:30,304 --> 01:04:32,639 Hvorfor ikke? 555 01:04:33,682 --> 01:04:36,101 Han har et barn. 556 01:04:41,315 --> 01:04:45,652 Han skal holde op med at være en, der gør sådan noget. 557 01:04:45,819 --> 01:04:51,867 Hvis han kom i fængsel, ville han bare være en, der gjorde sådan noget. 558 01:04:57,956 --> 01:05:01,418 Høje dommer, må jeg træde nærmere? 559 01:05:07,883 --> 01:05:10,969 Agnes Ward, De er fritaget. 560 01:05:13,097 --> 01:05:14,973 Beklager. 561 01:05:15,140 --> 01:05:18,268 Indkald den næste nævning. 562 01:05:19,311 --> 01:05:22,314 Vi indkalder nu ... 563 01:05:25,067 --> 01:05:27,361 ... Rex Haberman. 564 01:05:28,904 --> 01:05:30,739 Rex? 565 01:05:30,948 --> 01:05:36,995 ÅRET MED DEN GODE SANDWICH 566 01:06:24,543 --> 01:06:27,921 - Nød du det? - Hvad? 567 01:06:28,088 --> 01:06:31,550 Kunne du lide det, da vi havde sex? 568 01:06:33,844 --> 01:06:36,513 Okay. Godt. 569 01:06:38,807 --> 01:06:42,019 - Tak. - Selv tak. 570 01:07:02,081 --> 01:07:07,711 Agnes, vi har fået meget positive tilbagemeldinger fra de studerende - 571 01:07:07,878 --> 01:07:11,840 - angående dit bidrag som deltidsansat på universitetet. 572 01:07:12,007 --> 01:07:17,429 Både nuværende og tidligere undervisere er meget begejstrede. 573 01:07:17,596 --> 01:07:22,518 - Tidligere undervisere? - Ja. Du er blevet kaldt ... 574 01:07:23,519 --> 01:07:28,816 Hjælpsom, støttende og fantastisk. 575 01:07:29,817 --> 01:07:33,946 Der har været snak om den ledige stilling, efter Preston rejste. 576 01:07:34,113 --> 01:07:38,075 Vi ville finde den rette kandidat. 577 01:07:38,242 --> 01:07:43,831 Og det glæder os at tilbyde dig en fuldtidsstilling her på Fairport. 578 01:07:43,997 --> 01:07:46,458 - Er det rigtigt? - Ja. 579 01:07:46,625 --> 01:07:52,297 - Instituttet vedtog det enstemmigt. - Hold da op. Jeg takker ja. 580 01:07:52,464 --> 01:07:57,261 Fremragende. Du skal undervise i "Romanen i det 20. århundrede", - 581 01:07:57,428 --> 01:08:01,974 - som du har stået for før, og du kan skabe dit eget valgfag. 582 01:08:02,141 --> 01:08:06,311 Vi så gerne, at du underviste i novellens kunst, - 583 01:08:06,478 --> 01:08:10,899 - da vi har læst dit speciale og fandt det fascinerende. 584 01:08:11,108 --> 01:08:14,319 - Okay. - Medmindre du vil noget andet. 585 01:08:14,486 --> 01:08:19,116 Jeg har ikke læst mit speciale, siden jeg udgav det, men det vil jeg gøre. 586 01:08:19,283 --> 01:08:22,995 Jeg ser på det og laver en studieplan. 587 01:08:23,162 --> 01:08:27,541 Pragtfuldt. Vi er henrykte over at have dig her. 588 01:08:28,792 --> 01:08:30,794 Tak. 589 01:08:34,882 --> 01:08:39,887 Agnes, jeg skal fortælle dig noget. Jeg er forelsket. 590 01:08:40,053 --> 01:08:42,431 - Hvad? - Ja. 591 01:08:42,598 --> 01:08:47,393 Og helt vildt homo. Mere end vi troede. 592 01:08:47,561 --> 01:08:52,941 - Hold da op. I den person? - Ja. Fran. 593 01:08:53,107 --> 01:08:56,986 Er du lykkelig for at være homo og forelsket? 594 01:08:57,154 --> 01:09:02,241 Jeg er meget lykkelig for at være homo og forelsket. 595 01:09:02,409 --> 01:09:06,705 - Du skal møde dem. - Ja, det skal jeg totalt. 596 01:09:06,872 --> 01:09:12,335 Lydie, du fortjener at være forelsket hele tiden for evigt. 597 01:09:12,503 --> 01:09:15,004 Tak, skat. 598 01:09:15,172 --> 01:09:18,174 - Jeg fik jobbet. - Hvad? 599 01:09:18,342 --> 01:09:22,303 - Jeg fik fuldtidsstillingen. - Åh gud! Agnes! 600 01:09:22,471 --> 01:09:26,141 Det er ikke lige så godt som at være forelsket. 601 01:09:26,308 --> 01:09:31,605 - Det er fantastisk. Agnes. - Ja, det er godt. 602 01:09:31,772 --> 01:09:35,984 Du har virkelig fortjent det, Agnes. 603 01:09:39,905 --> 01:09:43,575 FANTASTISK 604 01:09:43,741 --> 01:09:48,705 Her er dit kontor. Sig til, hvis der er noget. 605 01:09:48,872 --> 01:09:53,084 - Hvis en pære går ud eller noget. - Tak, Sophie. 606 01:10:23,574 --> 01:10:28,829 "Og det gik pludselig op for mig, mens mine robotknæ bevægede sig, - 607 01:10:28,996 --> 01:10:32,708 - at jeg intet vidste om min elskedes psyke, - 608 01:10:32,875 --> 01:10:38,797 - og at der et sted bag de rædsomme, ungdommelige klicheer sandsynligvis - 609 01:10:38,964 --> 01:10:45,012 - befandt sig en have og en skumring og en slotsport i hende. 610 01:10:45,179 --> 01:10:51,018 Dunkle, henrivende steder, der var utvetydigt og absolut forbudt ..." 611 01:10:51,185 --> 01:10:53,312 - Frøken Ward? - Ja. 612 01:10:53,479 --> 01:10:57,316 Beklager, men jeg syntes, bogen var modbydelig. 613 01:10:57,483 --> 01:11:00,694 Det er en lettelse at høre, Jeremy. 614 01:11:00,861 --> 01:11:03,947 Hvad syntes du om måden, den er skrevet på? 615 01:11:04,114 --> 01:11:08,911 Det var netop det. Jeg blev skidesur over det, der skete, - 616 01:11:09,078 --> 01:11:14,041 - men jeg kunne godt lide det, han skrev. Så jeg blev skidesur. 617 01:11:14,208 --> 01:11:19,296 Okay. Følte andre sig fanget mellem selve præsentationen - 618 01:11:19,463 --> 01:11:22,883 - og indholdet af præsentationen? 619 01:11:23,050 --> 01:11:29,473 Hende damen er tilbage og kigger gennem det lille vindue. 620 01:11:34,478 --> 01:11:36,480 Hun er vedholdende - 621 01:11:36,647 --> 01:11:41,777 - ligesom Humbert i sin trang til at stoppe tiden for Lolita. 622 01:11:41,944 --> 01:11:45,489 - Flot. - Lad os læse. 623 01:11:45,656 --> 01:11:50,119 "For jeg bemærkede ofte, at da vi jo levede - 624 01:11:50,285 --> 01:11:53,330 - i en verden af den totale ondskab ..." 625 01:12:04,508 --> 01:12:06,885 - Nå ... - Hej. 626 01:12:07,052 --> 01:12:10,431 - Lydie er blevet forlovet. - Ja. 627 01:12:10,597 --> 01:12:13,600 - Hvornår skal de giftes? - Til sommer. 628 01:12:13,767 --> 01:12:16,812 - Kan du lide Fran? - Ja. Fran er sød. 629 01:12:16,979 --> 01:12:20,190 Lidt reserveret og meget høj. 630 01:12:25,863 --> 01:12:28,574 - Hvad sker der? - Du fik jobbet. 631 01:12:30,451 --> 01:12:31,994 Ja. 632 01:12:34,163 --> 01:12:38,500 - Jeg ville gerne have jobbet. - Okay. 633 01:12:38,667 --> 01:12:43,630 - Har du det overhovedet dårligt? - Ja. Men af andre grunde. 634 01:12:43,797 --> 01:12:49,428 Bare fordi det falder dig let, kan du ikke fratage andre noget. 635 01:12:49,595 --> 01:12:55,851 - Det falder mig ikke let. - Jo. Du er vellidt, klog og lækker. 636 01:12:56,018 --> 01:13:01,106 Logan og Devon kan lide dig. Lydie og Decker kan lide dig. 637 01:13:04,026 --> 01:13:06,445 Du kan ikke lide mig. 638 01:13:14,912 --> 01:13:17,373 Det er rigtigt. 639 01:13:17,539 --> 01:13:19,917 Det er rigtigt. 640 01:13:24,922 --> 01:13:30,386 Når jeg tænker over det, tror jeg, at Decker faktisk hadede mig. 641 01:13:30,552 --> 01:13:33,138 Du var hans udvalgte. 642 01:13:33,305 --> 01:13:39,353 Nej, for når man kan lide nogen, eller når man respekterer nogen ... 643 01:13:41,522 --> 01:13:44,942 Nogle behandler dig på en bestemt måde. 644 01:13:45,109 --> 01:13:48,320 Med respekt, som om du er et menneske, - 645 01:13:48,487 --> 01:13:52,908 - der lever og ånder og kan tænke selv. 646 01:13:54,785 --> 01:13:59,790 Og andre behandler dig ikke på den måde, og det er dårligt. 647 01:14:05,045 --> 01:14:09,383 Fint nok. Jeg kneppede ham, og han tog sig ikke engang tid til - 648 01:14:09,550 --> 01:14:13,595 - at give mig kommentarer personligt til mit speciale. 649 01:14:13,762 --> 01:14:16,807 - Kneppede du ham? - Ja. 650 01:14:18,684 --> 01:14:22,271 - Ønskede du det? - Hvad? 651 01:14:25,691 --> 01:14:28,944 - Var det med vilje? - Ja, det var med vilje. 652 01:14:29,820 --> 01:14:35,200 Vi havde sex på fem minutter. Det var okay. Jeg har prøvet bedre. 653 01:15:08,484 --> 01:15:11,904 Vi har lukket. Du kan ikke holde her. 654 01:15:12,946 --> 01:15:15,032 Pis. 655 01:15:15,199 --> 01:15:18,577 Undskyld, jeg råbte ad dig. 656 01:15:18,744 --> 01:15:23,040 Min knægt, Hank, får også sådan nogle vejrtrækningsanfald. 657 01:15:23,207 --> 01:15:29,296 Jeg ved godt, du er bange, men du er kommet af vejen, og du er okay. 658 01:15:30,297 --> 01:15:33,926 Nu trækker jeg vejret, og så følger du mig. 659 01:15:34,093 --> 01:15:37,805 Er du klar? Ånd ind. Pust ud. 660 01:15:37,971 --> 01:15:40,766 To, tre, fire, fem. 661 01:15:40,933 --> 01:15:43,143 Ånd ind. 662 01:15:44,144 --> 01:15:47,564 Pust ud. To, tre, fire, fem. 663 01:15:47,731 --> 01:15:50,359 Ånd ind. Pust ud. 664 01:15:50,567 --> 01:15:54,279 To, tre, fire, fem. 665 01:15:54,446 --> 01:15:57,491 Ånd ind. To, tre, fire, fem. 666 01:15:57,658 --> 01:16:01,537 Pust ud. To, tre, fire, fem. 667 01:16:03,455 --> 01:16:08,085 Helt ærligt, så trækker jeg ikke vejret sådan, men det føles rart. 668 01:16:08,252 --> 01:16:10,838 Er du okay? Det var godt. 669 01:16:12,673 --> 01:16:15,175 Vil du have en sandwich? 670 01:16:22,850 --> 01:16:28,772 Jeg ville stille borde herude, så folk ikke skulle sidde på jorden. 671 01:16:28,981 --> 01:16:32,985 Det er gode sandwicher. Man skal ikke spise en god sandwich - 672 01:16:33,152 --> 01:16:36,655 - siddende på jorden, hvor duerne skider. 673 01:16:36,822 --> 01:16:40,909 Men de sagde, at jeg deler pladsen med fyrene fra lossepladsen. 674 01:16:41,076 --> 01:16:45,914 Så jeg skulle spørge dem. Det kan I fandeme glemme! 675 01:16:48,751 --> 01:16:51,378 Forpulede røvhuller. 676 01:16:51,545 --> 01:16:55,632 - Den er god. - Selvfølgelig er den god. 677 01:16:55,799 --> 01:17:00,179 Man har ikke en sandwichbutik, hvis man ikke laver en god sandwich. 678 01:17:00,345 --> 01:17:04,892 - Den er stærk. - Meget dyr chili fra Calabrien. 679 01:17:06,060 --> 01:17:08,896 - Agnes. - Hvad? 680 01:17:09,897 --> 01:17:12,316 - Agnes? - Ja. 681 01:17:14,443 --> 01:17:18,864 Du lyder ligesom de lede fyre fra lossepladsen. 682 01:17:19,031 --> 01:17:23,952 Det tager jeg ilde op. De er nogle røvhuller. Jeg er ærlig. 683 01:17:25,954 --> 01:17:29,958 - Så du har en søn? - Han er et røvhul. 684 01:17:30,125 --> 01:17:31,794 Hank. 685 01:17:32,795 --> 01:17:36,173 - Hank er ... - Det behøver du ikke sige. 686 01:17:36,340 --> 01:17:39,760 Det lyder for meget som "hark". 687 01:17:39,927 --> 01:17:42,513 - Har du børn? - Nej. 688 01:17:43,972 --> 01:17:46,517 Vil du gerne have nogle? 689 01:17:46,683 --> 01:17:50,187 Jeg kan ikke forestille mig at blive gammel. 690 01:17:50,354 --> 01:17:53,774 Tror du, jeg forestillede mig at blive sådan her? 691 01:17:53,941 --> 01:17:56,527 Nej, jeg troede ikke, - 692 01:17:56,693 --> 01:18:01,407 - at jeg ville ende med at ligne en kartoffel med en mund. 693 01:18:01,573 --> 01:18:03,909 Men sådan er det. 694 01:18:04,076 --> 01:18:06,662 Det vil ske for dig. 695 01:18:06,829 --> 01:18:10,165 Du vil ikke ane, hvad der foregik. 696 01:18:13,210 --> 01:18:15,671 Der er sket mig noget slemt. 697 01:18:15,838 --> 01:18:19,633 Så det er nok derfor, jeg opfører mig underligt. 698 01:18:19,800 --> 01:18:22,219 Hvor slemt? 699 01:18:22,386 --> 01:18:24,680 Rigtig slemt, tror jeg. 700 01:18:25,931 --> 01:18:28,726 Ved du ikke, om det er slemt? 701 01:18:29,935 --> 01:18:33,939 Nej, jeg ved godt, det er slemt. 702 01:18:34,106 --> 01:18:37,860 Men mest fordi når jeg fortæller folk det, - 703 01:18:38,026 --> 01:18:40,612 - ser de meget bange ud. 704 01:18:40,779 --> 01:18:44,616 Undtagen min veninde, men hun er flyttet. 705 01:18:44,783 --> 01:18:50,205 Og nogle gange får jeg det dårligt, når jeg tænker på det, fordi ... 706 01:18:50,372 --> 01:18:53,792 ... jeg kan huske øjeblikke af det ... 707 01:18:53,959 --> 01:19:00,758 ... og jeg kan mærke i min krop, at det var meget slemt. 708 01:19:03,010 --> 01:19:08,265 Men nogle gange tænker jeg ikke på det, og det er underligt. 709 01:19:08,432 --> 01:19:13,479 Og jeg får dårlig samvittighed, når jeg ikke tænker på det. 710 01:19:13,645 --> 01:19:17,191 Er det lige sket? Var det derfor, du prustede sådan? 711 01:19:17,357 --> 01:19:21,945 Nej, det er tre ... godt tre år siden. 712 01:19:22,112 --> 01:19:24,907 Det er ikke så længe. 713 01:19:25,074 --> 01:19:29,495 Eller det er længe, men samtidig er det ikke så længe. 714 01:19:31,121 --> 01:19:32,873 Ja. 715 01:19:36,293 --> 01:19:38,420 Har du det ... 716 01:19:39,380 --> 01:19:41,673 ... okay derhjemme? 717 01:19:42,883 --> 01:19:46,095 - Jeg har en kat. - Okay. 718 01:20:02,069 --> 01:20:05,197 Hvad fanden, Olga? 719 01:20:06,115 --> 01:20:09,034 Gå i seng, Olga. 720 01:20:09,201 --> 01:20:12,329 Har du skidt i min seng, Olga? 721 01:20:17,459 --> 01:20:20,003 Hvad fanden, Olga? 722 01:20:20,170 --> 01:20:25,467 Åh gud! Hvis du ville dræbe den, så skulle du bare have gjort det! 723 01:20:25,634 --> 01:20:29,471 Jeg kommer tilbage. Det er snart overstået. 724 01:20:29,638 --> 01:20:34,017 Okay. Hvad skal jeg bruge? Hvad leder jeg efter? 725 01:20:37,020 --> 01:20:41,108 En pose! Jeg har en pose! Jeg kommer tilbage! 726 01:20:44,194 --> 01:20:46,739 Jeg er tilbage. Undskyld. 727 01:20:46,905 --> 01:20:50,075 Er du okay? Nej, du er ved at dø. 728 01:20:51,744 --> 01:20:55,497 Ned i posen. Kom nu bare ned i posen. 729 01:20:56,915 --> 01:20:58,917 Undskyld. 730 01:21:11,013 --> 01:21:14,641 Det må du meget undskylde. 731 01:21:18,479 --> 01:21:20,481 Åh gud. 732 01:21:35,079 --> 01:21:36,914 Gavin! 733 01:21:38,082 --> 01:21:39,792 Gavin! 734 01:21:40,793 --> 01:21:43,754 - Gavin! - Agnes, er du okay? 735 01:21:44,797 --> 01:21:46,799 Agnes? Hvad ... 736 01:21:48,175 --> 01:21:50,260 Er du okay? 737 01:21:51,261 --> 01:21:54,056 Vil du kneppe mig? 738 01:21:54,223 --> 01:21:57,476 Ja. Vent lige. Jeg skal have sko på. 739 01:22:00,979 --> 01:22:03,941 Jeg skal have sko på. 740 01:22:04,108 --> 01:22:07,194 Lige et øjeblik. 741 01:23:26,148 --> 01:23:29,276 - Må jeg tisse? - Selvfølgelig. 742 01:23:54,510 --> 01:23:58,514 - Må jeg være med? - I badet? 743 01:24:00,265 --> 01:24:02,434 Fint nok. 744 01:24:09,525 --> 01:24:15,114 - Jeg vender mig lige om. - Du behøver ikke skjule den. 745 01:24:16,699 --> 01:24:21,954 - Den er lille nu. - Mænd er vildt underlige. 746 01:24:23,288 --> 01:24:25,124 Tak. 747 01:24:32,548 --> 01:24:37,219 Det er dejligt. Det har en god temperatur. 748 01:24:41,473 --> 01:24:44,893 Jeg er flov over, at jeg skjulte min pik. 749 01:24:45,060 --> 01:24:48,939 Det er okay. Jeg dækker mine bryster med mit hår. 750 01:24:49,106 --> 01:24:51,108 Det er rigtigt. 751 01:24:58,449 --> 01:25:01,243 Beklager, badekarret er så lille. 752 01:25:01,410 --> 01:25:05,414 Det her badekar? Nej, det er fint. 753 01:25:08,000 --> 01:25:11,295 Hvad hvis jeg sad bag ved dig? 754 01:25:11,462 --> 01:25:15,966 - Hvorfor? - Så ville det være som et kram. 755 01:25:18,343 --> 01:25:21,972 - Okay. - Ja? 756 01:25:24,349 --> 01:25:27,061 Vent lige. Må jeg se på den? 757 01:25:27,227 --> 01:25:30,147 - Min pik? - Ja. 758 01:25:41,075 --> 01:25:43,827 Jeg har aldrig set en, der var så blød. 759 01:25:43,994 --> 01:25:50,417 - Det vil give mig mareridt i årevis. - Man ser dem bare aldrig sådan. 760 01:25:52,795 --> 01:25:55,547 De er bedre sådan her. 761 01:26:03,931 --> 01:26:06,600 Okay, jeg er færdig. 762 01:26:27,579 --> 01:26:33,085 - Ønsker du dig det, alle har? - Hvad mener du? 763 01:26:33,252 --> 01:26:37,214 Såsom familie og sådan noget. 764 01:26:39,508 --> 01:26:42,845 - Ønsker du dig det? - Sammen med dig? 765 01:26:43,011 --> 01:26:47,474 Nej, det var dig, der spurgte. 766 01:26:47,641 --> 01:26:52,020 - Ja, det ønsker jeg mig. - Dejligt. 767 01:26:53,063 --> 01:26:56,900 - Gør du det? - Altså ... 768 01:26:58,652 --> 01:27:02,906 Nok kun for at være tættere på Lydie. 769 01:27:03,073 --> 01:27:06,368 Men jeg kan ikke se det for mig. 770 01:27:07,369 --> 01:27:10,706 - Hvorhenne? - I mit hoved. 771 01:27:12,041 --> 01:27:16,837 Jeg kan ikke se mig selv blive ældre eller få børn. 772 01:27:17,004 --> 01:27:19,798 Jeg kan ikke se mig selv. 773 01:27:20,716 --> 01:27:24,470 Jeg tror, du ville være en god mor. 774 01:27:24,636 --> 01:27:28,724 - Hvorfor? - Du er meget sød. 775 01:27:31,810 --> 01:27:34,563 Jeg er ikke så sød. 776 01:27:38,067 --> 01:27:43,655 Folk siger altid, at de ikke vil have børn, men så ændrer det sig. 777 01:27:44,656 --> 01:27:49,745 Det, man ønsker sig. Jeg tror, det ændrer sig. 778 01:27:57,461 --> 01:27:59,922 Det er for koldt. 779 01:28:01,715 --> 01:28:04,593 Jeg synes, det er dejligt. 780 01:28:18,524 --> 01:28:24,279 ÅRET MED BARNET 781 01:28:39,795 --> 01:28:43,382 Hej! Ja! 782 01:28:45,801 --> 01:28:50,013 - Jeg har savnet dig. - Jeg har savnet dig så meget. 783 01:28:50,180 --> 01:28:53,100 - Er barnet med? - Barnet er med. 784 01:28:53,267 --> 01:28:55,894 - Hej, Agnes. - Hej, Fran. 785 01:28:56,061 --> 01:28:58,689 Fran? Kan du huske ... 786 01:29:00,357 --> 01:29:03,235 - Ja. - Det var en stor dag. 787 01:29:03,402 --> 01:29:06,363 Helt sikkert. Godt så, søde. 788 01:29:06,572 --> 01:29:10,242 - Er du glad for, du kom? - Meget, meget glad. 789 01:29:10,409 --> 01:29:14,705 Nu ved jeg, hvordan en eksploderende skede ser ud. 790 01:29:14,872 --> 01:29:17,207 Vær ærlig. 791 01:29:17,374 --> 01:29:20,586 - Kan du lide hende? - Mit barn? 792 01:29:20,753 --> 01:29:25,132 - Jeg kan rigtig godt lide mit barn. - Det er godt. 793 01:29:25,299 --> 01:29:29,553 - Og kan du stadig lide mig? - Jeg elsker jer begge to. 794 01:29:29,720 --> 01:29:34,016 - Lydie? Tager du den lille? - Ja, selvfølgelig. 795 01:29:34,183 --> 01:29:38,771 - Hej. Skal jeg hjælpe? - Nej, nej, nej. Kom her. 796 01:29:38,937 --> 01:29:41,356 - Hej. - Hej. 797 01:29:41,523 --> 01:29:44,651 - Se lige engang. - Nu skal jeg tage en. 798 01:29:44,818 --> 01:29:50,366 - Jeg elsker at holde dem. - Er du ... Nå ja. 799 01:29:50,532 --> 01:29:54,495 Hej. Hun har meget mere et ansigt nu. 800 01:29:54,661 --> 01:29:57,081 Lille, sære Janie. 801 01:29:57,247 --> 01:29:59,708 Vi kalder hende bare Jane. 802 01:30:01,752 --> 01:30:04,338 Hej. Dejligt at se dig igen. 803 01:30:07,257 --> 01:30:10,594 - Det er okay. - Det sker hele tiden. 804 01:30:10,761 --> 01:30:13,180 Gør det virkelig? 805 01:30:13,347 --> 01:30:16,058 Er det mit ansigt? 806 01:30:18,685 --> 01:30:21,647 Hallo? Er det mit ansigt? 807 01:30:42,751 --> 01:30:45,212 - Fyrtårnsdag. - Fyrtårnsdag. 808 01:30:45,379 --> 01:30:49,174 - Fran. Fyrtårnsdag. - Fyrtårnsdag. 809 01:30:49,341 --> 01:30:53,721 - Janie. Fyrtårnsdag. - Hun har ikke sovet så godt. 810 01:30:53,887 --> 01:30:57,141 Ja, vi er skidetrætte. 811 01:30:57,266 --> 01:31:00,352 Hun kan ikke klare noget stort i dag. 812 01:31:00,519 --> 01:31:03,814 Den lille? Hun kan gøre hvad som helst. 813 01:31:04,857 --> 01:31:09,111 Ikke rigtigt. Men I kan tage afsted. Jeg bliver. 814 01:31:09,278 --> 01:31:12,281 - Virkelig? Okay. - Du skulle se det. 815 01:31:12,489 --> 01:31:16,869 Jeg skal nok komme til at se det på et tidspunkt. 816 01:31:22,458 --> 01:31:25,711 Nej. I skal tage afsted. 817 01:31:25,878 --> 01:31:31,008 - Nogen skal blive hos Jane. - Jeg skal nok gøre det. 818 01:31:33,052 --> 01:31:34,928 Virkelig? 819 01:31:35,095 --> 01:31:39,433 - Jane er meget bestemt. - Jeg skal nok gøre det. 820 01:31:42,519 --> 01:31:47,024 Åh gud. Mange tak, Agnes. Fran, vi er frie! 821 01:31:48,025 --> 01:31:51,612 Fyrtårnet er meget romantisk. I burde være der alene. 822 01:31:51,779 --> 01:31:56,116 - Og lave et barn mere. - Vi er kun væk i 20 minutter. 823 01:31:56,283 --> 01:32:01,121 - Hvad hvis hun slår mig ihjel? - Hun slår dig ikke ihjel. 824 01:32:09,755 --> 01:32:12,966 Du må ikke tabe hende. 825 01:32:13,133 --> 01:32:15,719 Jeg taber hende ikke. 826 01:32:20,307 --> 01:32:22,184 Okay ... 827 01:32:22,351 --> 01:32:25,437 - Okay. - Okay. 828 01:32:27,231 --> 01:32:28,899 Tak. 829 01:32:29,900 --> 01:32:33,320 Sådan der. Tak. 830 01:32:34,738 --> 01:32:36,740 - Værsgo. - Tak. 831 01:32:36,907 --> 01:32:39,660 - Lydie? - Ja? 832 01:32:39,827 --> 01:32:44,331 - Hvad skal jeg sige til hende? - Du behøver ikke sige noget. 833 01:32:44,498 --> 01:32:46,917 20 minutter. 834 01:33:18,032 --> 01:33:21,827 Hej. Jeg hedder Agnes. 835 01:33:24,079 --> 01:33:28,792 Det er ret underligt, at du bliver et menneske en dag. 836 01:33:28,959 --> 01:33:34,465 Du ser helt skør ud lige nu. Hud og kun en lille smule hår. 837 01:33:35,466 --> 01:33:39,887 Bare rolig. Sådan er det ikke om lidt tid. 838 01:33:45,809 --> 01:33:48,395 Er det okay? 839 01:34:02,368 --> 01:34:06,246 Godt. Jeg lægger dig ned. 840 01:34:06,413 --> 01:34:10,834 Jeg tager dig op igen. Okay, okay, okay. 841 01:34:34,900 --> 01:34:37,111 Du ser så sød ud. 842 01:34:52,042 --> 01:34:56,046 Når du bliver stor, kan du fortælle mig alt. 843 01:34:57,506 --> 01:35:03,303 Hvis du får en tanke og tror, at det er en dårlig tanke, - 844 01:35:03,470 --> 01:35:08,517 - har jeg nok haft den samme tanke, men ti gange værre. 845 01:35:09,893 --> 01:35:15,190 Så du kan bare fortælle mig det. Det vil aldrig gøre mig bange. 846 01:35:20,320 --> 01:35:23,991 Hvis nogen gør noget slemt mod dig ... 847 01:35:24,158 --> 01:35:27,619 Hvis nogen siger noget skræmmende ... 848 01:35:28,620 --> 01:35:33,751 Hvis du vil begå selvmord med en blyant eller en kniv ... 849 01:35:36,336 --> 01:35:39,840 ... så kan du bare fortælle mig det. 850 01:35:41,633 --> 01:35:45,846 Jeg vil aldrig sige, at du gør mig bange. 851 01:35:46,013 --> 01:35:50,392 Jeg vil bare sige, at det kender jeg godt. 852 01:35:50,559 --> 01:35:53,729 Sådan er det bare nogle gange. 853 01:35:58,317 --> 01:36:03,405 Jeg er ked af, at der vil ske dig noget slemt. 854 01:36:05,407 --> 01:36:08,118 Det håber jeg ikke, at der gør. 855 01:36:08,285 --> 01:36:12,456 Hvis jeg kan forhindre noget slemt, så sig til. 856 01:36:14,166 --> 01:36:18,003 Men nogle gange sker der bare noget slemt. 857 01:36:20,297 --> 01:36:24,468 Derfor har jeg på en måde ondt af dig ... 858 01:36:25,844 --> 01:36:29,890 ... fordi du er i live og ikke ved det endnu. 859 01:36:38,399 --> 01:36:43,612 Men jeg kan stadig lytte uden at blive bange. 860 01:36:48,325 --> 01:36:51,328 Så det er godt. 861 01:36:51,495 --> 01:36:54,915 Eller det er i hvert fald noget. 862 01:42:38,425 --> 01:42:41,887 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service