1 00:00:11,190 --> 00:00:14,230 اصلاً نمیدونستم که کلیسا 2 00:00:14,230 --> 00:00:16,830 باید زودتر اینکارو میکردم 3 00:00:17,830 --> 00:00:20,230 هرچند‏،‏ خیلی گرون بود 4 00:00:30,650 --> 00:00:33,330 ببخشید که مزاحم اوقات شما میشم 5 00:00:33,860 --> 00:00:36,960 احیانا شما با جناب دالی ارتباط دارین؟ 6 00:00:36,960 --> 00:00:39,010 چی؟ ام‏.‏‏.‏‏.‏ 7 00:00:39,660 --> 00:00:41,010 یا اینکه نکنه‏.‏‏.‏‏.‏ 8 00:00:41,500 --> 00:00:42,570 خودتونین؟ 9 00:00:53,070 --> 00:01:00,620 { 10 00:02:15,530 --> 00:02:20,240 قسمت ۵‏:‏ هدیه ی پدر 11 00:02:17,020 --> 00:02:20,310 خیلی جالبه که فوراً منو شناختین 12 00:02:20,310 --> 00:02:23,990 جوری که چشماتونو ازم میدزدیدین یکم عجیب بود 13 00:02:24,270 --> 00:02:25,850 و این بو 14 00:02:25,850 --> 00:02:26,990 بو؟ 15 00:02:26,990 --> 00:02:29,500 دقیقاً همون بوییه که وقتی 16 00:02:29,500 --> 00:02:30,210 چی؟ 17 00:02:31,490 --> 00:02:33,860 میتونم کنارتون بشینم؟ 18 00:02:33,860 --> 00:02:36,290 اگر هم که‏،‏ منتظر معشوقه تون هستین 19 00:02:36,290 --> 00:02:39,030 لطفاً بشینین‏!‏ من معشوقه ندارم 20 00:02:43,310 --> 00:02:45,630 داشتم میرفتم به انجمن تجاری‏.‏‏.‏‏.‏ 21 00:02:47,150 --> 00:02:48,830 که دنبال شما بگردم 22 00:02:48,830 --> 00:02:49,430 ها؟ 23 00:02:49,840 --> 00:02:52,580 قصد داشتم بپرسم که اونا کسی رو 24 00:02:52,580 --> 00:02:56,060 میخواستم پول اون معجون رو پرداخت 25 00:02:56,540 --> 00:02:58,950 پس امروز به بنده اجازه 26 00:02:58,950 --> 00:03:01,080 م‏-‏من‏،‏ ام‏.‏‏.‏‏.‏ 27 00:03:01,420 --> 00:03:05,950 ‏"‏ اگه یه سر به شهر زدی بیا پیشم 28 00:03:09,740 --> 00:03:11,200 بسیارخب 29 00:03:12,380 --> 00:03:14,840 اگه شراب خنک دارین لطفاً بیارین 30 00:03:15,110 --> 00:03:18,230 اگه ندارین‏،‏ لطفاً دو لیوان شراب خنک بیارین 31 00:03:18,230 --> 00:03:21,130 به همراه مخلفات و پنیر و باگت لطفاً 32 00:03:21,850 --> 00:03:22,710 خانم دالی؟ 33 00:03:22,710 --> 00:03:23,840 بله؟ 34 00:03:24,990 --> 00:03:29,090 وقتی در جنگل بودیم‏،‏ اصلاً 35 00:03:30,570 --> 00:03:34,600 از اینکه سر بحث رو با یه تعریف 36 00:03:35,460 --> 00:03:37,810 اگه اینجور تعریف و تمجید رو بلدین 37 00:03:37,810 --> 00:03:39,390 یعنی اینکه شما هم یه اشراف زاده این؟ 38 00:03:39,390 --> 00:03:41,440 پدرم یک بارون افتخاری بودن 39 00:03:41,790 --> 00:03:45,790 فکر کنم باید عجیب باشه وقتی 40 00:03:45,790 --> 00:03:47,870 بله‏،‏ یکم عجیبه 41 00:03:49,190 --> 00:03:52,260 متعجبم که چرا مثل مردا لباس پوشیده بودین؟ 42 00:03:53,510 --> 00:03:56,280 یه خانم تنها اونم توی جنگل اصلاً درامان نیست 43 00:03:56,550 --> 00:03:58,410 حق با شماست 44 00:03:58,410 --> 00:03:59,870 متشکرم که منتظر موندین 45 00:04:02,560 --> 00:04:04,340 خب‏،‏ بهتره یکم بنوشیم 46 00:04:05,100 --> 00:04:06,770 به سلامتی دیدارمون 47 00:04:08,920 --> 00:04:10,860 چشماتون الان دیگه بهترن؟ 48 00:04:11,220 --> 00:04:13,340 خداروشکر‏،‏ الان دیگه خیلی واضح میبینم 49 00:04:13,340 --> 00:04:15,350 خوشحالم که اینو میشنوم‏!‏ 50 00:04:17,580 --> 00:04:21,020 گوشت گاو کریمزون جدیداً خیلی مشهور شده 51 00:04:23,880 --> 00:04:25,780 عالیه‏!‏ 52 00:04:25,780 --> 00:04:29,170 برای اینکه مزه ش باهاش جور شه یه بطری 53 00:04:29,170 --> 00:04:31,790 درسته‏!‏ بهتره برای بعد شراب قرمز سفارش بدیم 54 00:04:34,800 --> 00:04:36,880 مشکلی که پیش نیومد کت رو به من دادین؟ 55 00:04:36,880 --> 00:04:40,130 نه‏،‏ پدرم فوت کردن 56 00:04:40,130 --> 00:04:42,770 پس اون یه یادگاری بود؟ خیلی معذرت میخوام 57 00:04:42,770 --> 00:04:44,340 لطفاً اینکارو نکنین 58 00:04:44,340 --> 00:04:48,220 همینکه شستمش برمیگردونمش 59 00:04:48,220 --> 00:04:50,700 من فقط آسترشو محکم تر میکردم 60 00:04:50,700 --> 00:04:53,220 پدرم اغلب چیزای زیادی توش میذاشت 61 00:04:53,220 --> 00:04:55,270 باقی مونده ی ویورن؟ 62 00:04:55,270 --> 00:04:59,370 این از اون مواد بدرد نخور بود که باید 63 00:04:59,680 --> 00:05:03,570 خانم دالی‏،‏ شما در لباس فروشی یا 64 00:05:04,520 --> 00:05:07,540 من خودمو کامل معرفی نکردم‏،‏ نه؟ 65 00:05:08,000 --> 00:05:11,520 من دالیا روستی هستم‏،‏ و به تازگی 66 00:05:11,520 --> 00:05:16,030 پس من این همه مدت داشتم با یه متخصص 67 00:05:16,030 --> 00:05:19,530 باعث خوشحالیم بود که اون حرفا رو 68 00:05:19,530 --> 00:05:22,800 راستش‏،‏ من کسیم که اون پارچه های 69 00:05:22,800 --> 00:05:25,290 شما گسترششون دادین؟ 70 00:05:25,290 --> 00:05:29,520 بعدا‏،‏ میخوام یه نوع دیگه تولید کنم که 71 00:05:29,520 --> 00:05:31,800 اینجوری کمپینگ رو راحت‌تر میکنه 72 00:05:31,800 --> 00:05:35,430 خداجونم‏!‏ ممنونم ازت که کاری 73 00:05:42,840 --> 00:05:44,870 میرم شراب بیشتری سفارش بدم 74 00:05:44,870 --> 00:05:46,410 اوه‏،‏ بزارید خودم سفارش بدم‏!‏ 75 00:05:46,410 --> 00:05:47,520 اصلاً فکرشم نکن 76 00:05:57,260 --> 00:05:58,400 دالیا؟ 77 00:06:04,100 --> 00:06:05,210 خانم دالیا؟ 78 00:06:05,210 --> 00:06:06,500 ها؟ 79 00:06:06,500 --> 00:06:10,340 معذرت میخوام‏!‏ در تموم این مدت‏ 80 00:06:10,340 --> 00:06:13,030 امیلیا‏!‏ نیازی به اینکارا نیست 81 00:06:13,030 --> 00:06:15,760 ولی تقصیر منه که نامزدیتون بهم خورد‏ 82 00:06:15,760 --> 00:06:17,410 من واقعاً متاسفم 83 00:06:17,410 --> 00:06:19,530 این تقصیر تو نیست‏،‏ پس‏.‏‏.‏‏.‏ 84 00:06:19,530 --> 00:06:20,870 واقعاً متاسفم 85 00:06:21,250 --> 00:06:22,540 دوست دارین اینجا بمونین؟ 86 00:06:22,540 --> 00:06:23,850 نه اصلاً 87 00:06:26,720 --> 00:06:27,780 بانو دالیا 88 00:06:27,780 --> 00:06:29,060 لطفاً گریه نکن 89 00:06:30,770 --> 00:06:32,750 اگه نامزدیتون بهم خورده 90 00:06:32,750 --> 00:06:34,860 پس شما الان کسی تو زندگیتون نیست‏،‏ درسته؟ 91 00:06:35,290 --> 00:06:37,320 واقعاً از خدا متشکرم که این شانس رو به من داد 92 00:06:37,700 --> 00:06:41,780 از اینکه شما دعوت منو قبول نکرده 93 00:06:41,780 --> 00:06:45,780 ولی الان‏،‏ دیدار دوباره ی شما منو 94 00:06:46,520 --> 00:06:48,470 دالیا‏،‏ این کیه؟ 95 00:06:48,470 --> 00:06:50,300 ا‏-‏اون‏،‏ ام‏.‏‏.‏‏.‏ 96 00:06:52,840 --> 00:06:53,850 عذرخواهم 97 00:06:54,240 --> 00:06:58,670 من ولفرید اسکالفاراتو یکی از 98 00:06:58,670 --> 00:07:00,050 اسکالفاراتو؟ 99 00:07:00,050 --> 00:07:01,760 از خاندان اریل؟ 100 00:07:01,760 --> 00:07:05,680 اجازه بدید دوباره ازتون درخواست کنم‏:‏ 101 00:07:10,180 --> 00:07:11,850 ممنونم 102 00:07:12,100 --> 00:07:16,530 راستی میگم اینجوری که رفتار کردم 103 00:07:16,530 --> 00:07:20,110 اون گفتش که از گروه تجاری اورلاندو هستش 104 00:07:20,490 --> 00:07:22,740 نه بابا مشکلی پیش نمیاد 105 00:07:22,740 --> 00:07:25,810 من فقط از اون حرفای زیبایی که 106 00:07:25,810 --> 00:07:27,520 دروغ که نگفتم 107 00:07:27,830 --> 00:07:30,400 نزدیک دروازه دعوت منو رد کردین 108 00:07:30,400 --> 00:07:33,260 و وقتی با کالسکه ت برگشتی 109 00:07:33,260 --> 00:07:35,620 بخاطر بارون نتونستم صداتونو بشنوم 110 00:07:35,620 --> 00:07:39,010 و من بخاطر اینکه شما رو فریب 111 00:07:39,310 --> 00:07:44,250 اگه میدونستم شما یه خانم هستین 112 00:07:44,250 --> 00:07:46,650 و نمیتونستم طعم غذا رو بچشم 113 00:07:46,650 --> 00:07:50,320 از شراب سفید هم لذت نمیبردم 114 00:07:50,830 --> 00:07:54,240 بگذریم‏،‏ من از این نگرانم که نکنه 115 00:07:54,240 --> 00:07:58,470 نه اصلاً‏،‏ من و اون باهم نامزد کرده بودیم 116 00:07:58,470 --> 00:08:02,420 و قبل اینکه ازدواج کنیم گفتش 117 00:08:02,420 --> 00:08:07,060 عشق واقعی؟ منظورشو متوجه نمیشم 118 00:08:07,060 --> 00:08:08,530 منم همینجوریم 119 00:08:10,040 --> 00:08:13,500 من همش به این فکرم که مکالمه ی دلنشینمون 120 00:08:13,500 --> 00:08:16,800 مایلید تا یه جای دیگه همراهیم کنین؟ 121 00:08:16,800 --> 00:08:19,180 راستش‏،‏ هنوز خیلی سیر نشدم 122 00:08:24,290 --> 00:08:26,850 مشکلی ندارین اینو فعالش کنم؟ 123 00:08:27,850 --> 00:08:30,490 این یه دستگاه ضد شنوده‏،‏ دسته؟ 124 00:08:30,490 --> 00:08:33,250 وقتی میخوام راحت حرف بزنم 125 00:08:33,250 --> 00:08:35,380 خوشحالم که این حس رو دارین 126 00:08:35,380 --> 00:08:38,620 ولی پسری از خاندان اریل میخواد آزادانه حرف بزنه؟ 127 00:08:38,620 --> 00:08:40,930 فکر کنم‏.‏‏.‏‏.‏ این اصلاًحات عظیم آب هست 128 00:08:40,930 --> 00:08:44,720 بله حتب بچه دبستانی ها 129 00:08:45,220 --> 00:08:48,070 قصد ندارم که تاریخ خاندانمو انکار کنم 130 00:08:48,070 --> 00:08:50,200 ولی من خودم هیچ کمکی به اونا نکردم 131 00:08:50,200 --> 00:08:55,510 و من بعنوان عضو کوچیک خانواده به حال خودم 132 00:08:55,830 --> 00:08:59,020 من زیاد با چیزای رسمی راحت نیستم 133 00:08:59,020 --> 00:09:04,320 من رفتار اشراف رو نمیدونم 134 00:09:04,320 --> 00:09:05,630 ممنونم 135 00:09:06,720 --> 00:09:10,790 دوست دارم بدونم که این 136 00:09:10,790 --> 00:09:13,950 شنیدم که این دستگاه کاری میکنه که صداها 137 00:09:14,890 --> 00:09:16,940 شما هم اینجور چیزا رو درست میکنین؟ 138 00:09:16,940 --> 00:09:20,090 من فقط وسایل جادویی که 139 00:09:20,090 --> 00:09:22,510 این دستگاه ممکنه به دست جادوگرا بیفته 140 00:09:22,510 --> 00:09:24,260 پس اینطوری میشه؟ 141 00:09:26,660 --> 00:09:27,870 چیشده؟ 142 00:09:27,870 --> 00:09:32,000 هیچی‏،‏ ولی به نظر میاد وقتی به وسیله ی 143 00:09:32,530 --> 00:09:37,100 خ‏-‏خب‏،‏ رفتار شما هم یهو عوض 144 00:09:37,100 --> 00:09:40,530 فکر کردم میتونم ازش برای 145 00:09:40,530 --> 00:09:42,750 ولی خیلی خسته کننده س اگه برای 146 00:09:43,090 --> 00:09:47,430 کاش ظاهرم هم با شخصیت 147 00:09:47,430 --> 00:09:50,220 جوری به نظر میاین که همه 148 00:09:50,520 --> 00:09:52,730 بله‏،‏ فکر کنم 149 00:09:53,720 --> 00:09:57,750 معمولا‏،‏ کت یا یه شنل یا عینک میزنم 150 00:09:58,270 --> 00:10:02,990 امروز‏،‏ امیدوار بودم که پیدام کنین 151 00:10:02,990 --> 00:10:08,170 من باید اسم خودمو بهتون میگفتم و ترتیب 152 00:10:08,170 --> 00:10:10,600 من شمارو مقصر نمیدونم‏!‏ 153 00:10:11,050 --> 00:10:14,760 واقعاً میخواستم دوباره با شما حرف بزنم 154 00:10:19,680 --> 00:10:22,440 وقتی روی دستگاهی جادو انجام 155 00:10:22,440 --> 00:10:25,430 معمولا‏ً،‏ این نوع روی هر دستگاهی یکیه 156 00:10:25,430 --> 00:10:30,460 انجام جادو بیشتر از یک نوع دیگه در 157 00:10:30,460 --> 00:10:32,080 چه اتفاقی با انواع مختلف میفته؟ 158 00:10:32,450 --> 00:10:38,570 فکر میکنم اونا جادوها رو روی هم 159 00:10:38,570 --> 00:10:42,370 داشتم فکر میکردم کاش یکاری میشد که 160 00:10:42,370 --> 00:10:44,130 و یکمی هم وزنش کم میشد 161 00:10:45,570 --> 00:10:46,610 جناب ولف‏!‏ 162 00:10:46,610 --> 00:10:49,880 میشه گارد و غلاف شمشیر رو عوض کرد؟ 163 00:10:49,880 --> 00:10:51,620 بله‏،‏ چون بعضی وقتا میشکنن 164 00:10:51,620 --> 00:10:54,840 یعنی از مواردی هستن که 165 00:10:54,840 --> 00:10:57,520 نمیشه اونا رو از هم جدا کنین و 166 00:10:57,520 --> 00:11:00,720 و یه یکاری کنین خودکار تمیز بشه و 167 00:11:00,720 --> 00:11:02,560 و کاری کنین که وزن غلاف کاهش پیدا کنه 168 00:11:02,560 --> 00:11:04,350 بعد دوباره همه رو بهم بچسبونین؟ 169 00:11:04,350 --> 00:11:09,100 خارق العاده س‏!‏ واقعاً مثل این 170 00:11:10,950 --> 00:11:13,010 و این باعث راحت تر شدن 171 00:11:13,300 --> 00:11:16,020 شما واقعاً شمشیر جادویی رو دوست دارین‏،‏ نه؟ 172 00:11:16,020 --> 00:11:16,760 بله 173 00:11:16,760 --> 00:11:20,390 من همیشه عاشق شمشیر جادویی و کلاً هر سلاحی 174 00:11:20,390 --> 00:11:22,620 حتی فکر کردن بهشون جالبه 175 00:11:22,620 --> 00:11:27,710 منم همینجوریم‏!‏ انقدر وسایل جادویی 176 00:11:30,120 --> 00:11:32,710 مشکلی نیست که دالیا صداتون کنم؟ 177 00:11:32,710 --> 00:11:34,630 منم دوست دارم که ولف صدام کنین 178 00:11:34,630 --> 00:11:38,880 هرجور دوست دارین صدام کنین ولی 179 00:11:38,880 --> 00:11:43,970 اینجوری صدا کردن شما یکم بی احترامیه 180 00:11:43,970 --> 00:11:45,880 شوخی میکنی‏،‏ نه؟ 181 00:11:45,880 --> 00:11:48,300 من از خاندان اسکالفاراتو ام 182 00:11:48,300 --> 00:11:51,420 ولی نمیتونم از پنج جادوی اساسی استفاده کنم 183 00:11:51,780 --> 00:11:54,030 یه روزی‏،‏ میخوام در شهر کنار بقیه مردم زندکی کنم 184 00:11:54,030 --> 00:11:56,160 شاید بشه اسمشو گذاشت تمرین برای خودم 185 00:11:57,370 --> 00:11:58,390 بیخیالش 186 00:11:58,760 --> 00:12:01,570 اگه برات شمشیر بیارم میتونی 187 00:12:01,570 --> 00:12:04,400 بیا با یه شمشیر ارزون کوچیک کار رو شروع کنیم 188 00:12:04,740 --> 00:12:07,650 و فعلا برای اسم تو‏.‏‏.‏‏.‏ 189 00:12:07,650 --> 00:12:11,230 فقط وقتی ما دوتاییم ازش استفاده میکنم ولف 190 00:12:12,880 --> 00:12:15,960 خوشحالم که باهات آشنا شدم 191 00:12:20,790 --> 00:12:24,790 مجبور شدی منو تا خونه همراهی کنی 192 00:12:24,790 --> 00:12:26,800 از دور دیدمش 193 00:12:26,800 --> 00:12:28,750 اینجا خونته؟ 194 00:12:28,750 --> 00:12:30,800 مردم بهش میگن برج سبز 195 00:12:31,180 --> 00:12:34,010 خیلی وقت پیش‏،‏ یه دیواری برای 196 00:12:34,010 --> 00:12:37,820 وقتی اونو خراب کردن به پدربزرگم 197 00:12:37,820 --> 00:12:40,090 این یه خونه مناسب یه هنرمند جادوییه 198 00:12:41,390 --> 00:12:42,220 بفرمایید 199 00:12:43,600 --> 00:12:44,950 خیلی زیاده‏!‏ 200 00:12:44,950 --> 00:12:47,080 نه‏،‏ دوست دارم که قبولش کنی 201 00:12:47,080 --> 00:12:49,950 اگه قبول نکنی واحدم ازم ناراحت میشن 202 00:12:50,870 --> 00:12:52,450 بسیارخب 203 00:12:52,450 --> 00:12:55,580 پسفردا میتونم بیام اینجا و کت رو بهت برگردونم؟ 204 00:12:55,900 --> 00:12:59,400 وقتی اومدم‏،‏ دوست داری باهام به 205 00:12:59,400 --> 00:13:00,980 اره‏،‏ خیلی دوست دارم 206 00:13:00,980 --> 00:13:02,430 قبل از ظهر میام 207 00:13:02,430 --> 00:13:05,720 مغازه در منطقه ی اشراف نشین هست و 208 00:13:05,720 --> 00:13:09,360 بدون دعوت نمیتونی وارد اونجا بشی 209 00:13:09,360 --> 00:13:12,380 منم باهات میام تا بتونی به اونجا بری 210 00:13:12,650 --> 00:13:13,990 بسیار خب 211 00:13:14,830 --> 00:13:17,530 شب بخیر‏،‏ خوابهای قشنگی ببینی 212 00:13:20,000 --> 00:13:23,600 شبت بخیر دالیا‏،‏ توام خوابای قشنگی ببینی 213 00:13:27,330 --> 00:13:30,000 از دست تو بابا‏!‏ چرا هرجا میری 214 00:13:30,000 --> 00:13:33,360 مگه بهت نگفتم هر جا میری تموم 215 00:13:33,360 --> 00:13:34,930 آره‏،‏ ببخشید 216 00:13:35,170 --> 00:13:37,930 هر چیزی که مربوط به کارت 217 00:13:50,050 --> 00:13:51,760 همچین خوابی دیدی؟ 218 00:13:52,070 --> 00:13:53,890 دقیقاً خود جناب کارلو بوده 219 00:13:53,890 --> 00:13:56,800 مطمئنم همین الانم بدجور خدارو عصبانی کرده 220 00:13:57,050 --> 00:14:00,780 شاید بخاطر این بوده که با 221 00:14:01,570 --> 00:14:04,690 اون مرد جوان مثل اینکه چشم خیلی هارو میگیره 222 00:14:04,690 --> 00:14:06,900 حتی بین اشراف هم مشهوره 223 00:14:06,900 --> 00:14:08,470 فکر میکنم بفهمم چرا 224 00:14:08,470 --> 00:14:11,450 و تو داری با جناب اسکالفاراتو جایی میری؟ 225 00:14:11,720 --> 00:14:14,700 بهم گفتش که منو میبره به 226 00:14:15,110 --> 00:14:19,570 اونا با وسایلی که برای اشراف هست سرو کار 227 00:14:19,990 --> 00:14:21,830 موقع برگشت مراقب خودت باش 228 00:14:21,830 --> 00:14:22,670 حتماً 229 00:14:32,840 --> 00:14:34,710 صبح بخیر 230 00:14:34,710 --> 00:14:37,060 اگه درست خاطرم باشه 231 00:14:37,060 --> 00:14:39,480 خیلی زود حرکت کردم چون یکم راه زیاد بود 232 00:14:39,480 --> 00:14:41,520 ولی انگاری تند تند راه اومدم تا اینجا 233 00:14:42,870 --> 00:14:45,760 من میرم و سریع حاضر میشم 234 00:14:45,760 --> 00:14:47,740 من خیلی زود حرکت کردم و رسیدم 235 00:14:48,150 --> 00:14:50,170 بفرمایید اینم کتی که قرض گرفته بودم 236 00:14:50,570 --> 00:14:52,120 خیلی خیلی ممنونم 237 00:14:52,120 --> 00:14:54,160 خوشحالم که برات مفید بوده 238 00:15:03,160 --> 00:15:06,010 خودم میتونم بیام پایین 239 00:15:06,010 --> 00:15:09,420 یهویی اینکارو کردم دست خودم نبود‏،‏ ببخشید 240 00:15:09,960 --> 00:15:13,180 نه‏،‏ در اینصورت‏،‏ ممنونم 241 00:15:15,630 --> 00:15:20,110 فکر کنم الان باید عینک بزنم 242 00:15:20,370 --> 00:15:21,670 نگاه کن‏!‏ جذاب نیست؟ 243 00:15:21,670 --> 00:15:24,360 ایشون جناب ولفرد هستن؟ 244 00:15:24,360 --> 00:15:25,340 چرا ایشون باید با‏.‏‏.‏‏.‏ 245 00:15:25,340 --> 00:15:26,430 ببخشید 246 00:15:26,430 --> 00:15:28,360 مشکلی نیست 247 00:15:28,360 --> 00:15:29,350 بریم؟ 248 00:15:35,980 --> 00:15:40,160 صاحب الهه ی چشم راست هم یک 249 00:15:40,160 --> 00:15:42,770 جدی؟ اسمشون چیه؟ 250 00:15:42,770 --> 00:15:44,300 اوزوالد زولا 251 00:15:44,610 --> 00:15:47,030 ایشون دستگاه تولید تهویه ی هوای 252 00:15:47,030 --> 00:15:48,870 پدرم بهم یاد داده بودش 253 00:15:48,870 --> 00:15:50,290 چه جالب 254 00:15:50,290 --> 00:15:52,680 وسیله ی جادویی از وقتی که من 255 00:15:52,980 --> 00:15:55,690 ایشون از مدتها پیش هنرمند جادویی هستن 256 00:15:56,060 --> 00:15:59,510 در این مغازه‏،‏ بر طبق قوانین اشراف 257 00:15:59,510 --> 00:16:01,490 اجازه میدین همراهیتون کنم؟ 258 00:16:01,890 --> 00:16:03,500 اگه ممکنه‏،‏ لطفاً 259 00:16:09,750 --> 00:16:13,690 خوش اومدید و متشکرم که 260 00:16:13,690 --> 00:16:16,690 و چه بانوی زیبایی رو 261 00:16:16,690 --> 00:16:20,190 بانو دالیا روستی‏،‏ که هنرمند جادویی هستن 262 00:16:20,550 --> 00:16:24,750 من هم اوزوالد زولا هستم 263 00:16:25,100 --> 00:16:27,310 بنده هم دالیا روستی هستم 264 00:16:27,310 --> 00:16:30,470 از اونجایی که من تازه شروع بکار کردم 265 00:16:30,470 --> 00:16:34,890 ببخشید که اینو ازتون میپرسم‏،‏ ولی 266 00:16:35,300 --> 00:16:37,090 شما پدر منو میشناختین؟ 267 00:16:37,090 --> 00:16:39,620 بله‏،‏ از سال راهنمایی 268 00:16:39,620 --> 00:16:42,070 و همچینین ایشون رو در 269 00:16:43,230 --> 00:16:46,280 امیدوارم زیاد ناامید نشید 270 00:16:46,280 --> 00:16:48,120 ممنونم 271 00:16:48,430 --> 00:16:51,610 لطفاً راحت باشید و اطراف رو 272 00:16:54,840 --> 00:16:57,370 این یه دستگاه جدید ضد شنوده‏،‏ نه؟ 273 00:16:57,760 --> 00:17:00,060 طبق دکمه های لباس طراحی شده 274 00:17:00,060 --> 00:17:02,870 این قابلیت رو داره که بتونین رنگش 275 00:17:03,190 --> 00:17:08,280 ضد زنگ و ضد زهر و ضد گیجی هست؟ 276 00:17:08,280 --> 00:17:12,530 شوالیه ها و ماجراجوهای زیادی 277 00:17:12,530 --> 00:17:14,550 بخاطر همین از یه کیمیاگر 278 00:17:16,490 --> 00:17:19,080 این چراغ کریستال پریه‏،‏ نه؟ 279 00:17:19,080 --> 00:17:21,730 از یه ماتریکس کریستالی جادویی استفاده میکنه 280 00:17:21,730 --> 00:17:24,380 و شاید کمک میکنه که پری ها 281 00:17:24,380 --> 00:17:27,140 این چیزی داره که هوش رو از سر میبره 282 00:17:29,450 --> 00:17:34,540 پدرم یبار روی پنجره ی اتاقم 283 00:17:34,540 --> 00:17:35,460 که اینطور 284 00:17:35,460 --> 00:17:37,990 سه تا سکه ی طلا تو یه روز گم شدن 285 00:17:37,990 --> 00:17:42,070 این باعث شد که بفهمم که چقدر 286 00:17:46,320 --> 00:17:49,320 بانو دالیا‏،‏ فکر کنم زیادی در 287 00:17:49,320 --> 00:17:50,780 لطفاً منو ببخشید 288 00:17:51,580 --> 00:17:53,080 ب‏-‏ببخشید‏!‏ 289 00:17:53,080 --> 00:17:58,420 جناب ولفرد‏،‏ تمایل دارین لوازم 290 00:17:58,420 --> 00:17:59,580 بله‏،‏ لطفاً 291 00:18:00,300 --> 00:18:04,520 یه پابند‏،‏ که ضد زهر هست و از کم خونی جلوگیری میکنه 292 00:18:04,520 --> 00:18:07,440 سنگین نیست و ضد گیجیه و 293 00:18:07,690 --> 00:18:10,370 تو یه اتاق دیگه میتونیم 294 00:18:10,370 --> 00:18:11,140 باشع 295 00:18:11,560 --> 00:18:13,810 بانو دالیا‏،‏ من الان برمیگردم 296 00:18:18,270 --> 00:18:19,450 بانو دالیا 297 00:18:20,340 --> 00:18:22,840 از این به بعد‏،‏ لطفاً از این استفاده کنین 298 00:18:23,150 --> 00:18:23,830 این چیه؟ 299 00:18:24,150 --> 00:18:28,320 با این‏،‏ هرموقع که دلتون بخواد 300 00:18:29,920 --> 00:18:31,340 چرا اینو به من میدین؟ 301 00:18:31,700 --> 00:18:34,380 من به جناب کارلو بدهکارم 302 00:18:34,380 --> 00:18:37,920 ایشون یبار گفتن که ‏"‏ اگه یه 303 00:18:37,920 --> 00:18:40,100 امیدارم که وسایل های 304 00:18:40,480 --> 00:18:44,020 ‏"‏ ولی اگه نیومد‏،‏ این حرفی که بهت 305 00:18:44,350 --> 00:18:45,600 پدرم اینو گفتش؟ 306 00:18:45,600 --> 00:18:48,490 خیلی خوشحالم که شما رو ملاقات کردم 307 00:18:48,490 --> 00:18:53,650 حالا دیگه میتونم بگم کارایی که 308 00:18:54,180 --> 00:18:57,650 میتونم درموردش ازتون سوال کنم؟ 309 00:18:58,410 --> 00:19:03,900 وقتی جوان بودم‏،‏ همسرم با یه کارگری که تو مغازه مون 310 00:19:04,230 --> 00:19:09,550 در حال بحث بودم که مغازه رو ببندم 311 00:19:09,550 --> 00:19:11,890 جناب کارلو از راه رسید 312 00:19:11,890 --> 00:19:12,670 که اینطور 313 00:19:12,980 --> 00:19:15,290 اون منو به یه دکه ی کوچیک برد تا باهم بنوشیم 314 00:19:15,290 --> 00:19:17,250 جدی؟ 315 00:19:17,250 --> 00:19:20,350 هر دوتامون اوقات خوشی رو سپری 316 00:19:20,710 --> 00:19:23,970 من همه چیزو بهش گفتم 317 00:19:23,970 --> 00:19:28,420 اینکه همسرم منو ترک کرد و همه ی 318 00:19:28,420 --> 00:19:31,940 بعدش‏،‏ جناب کارلو باهام حرف زد 319 00:19:32,220 --> 00:19:35,550 بزار بهت یاد بدم تو همچین مواقعی 320 00:19:35,900 --> 00:19:37,720 یه زن جدید پیدا کن 321 00:19:38,220 --> 00:19:40,150 یه خانم دیگه؟ 322 00:19:40,150 --> 00:19:44,740 اون بدجور به خودش می نازید که 323 00:19:44,740 --> 00:19:47,180 سوز دادنش تو حلقم 324 00:19:48,610 --> 00:19:52,630 بعد اینکه یه عالمه مشروب خوردیم 325 00:19:54,840 --> 00:19:57,300 یه دختر کوچولو رو اونجا دیدم 326 00:19:57,600 --> 00:20:01,380 اشتباه نمی گفت ‏"‏ یه دختر واقعاً دوستداشتنی بود‏"‏ 327 00:20:01,950 --> 00:20:04,460 و این باعث شد لبخند بزنم 328 00:20:06,250 --> 00:20:10,690 دیدین‏،‏ من شما رو وقتی 329 00:20:11,000 --> 00:20:14,690 اون گفتش که دخترش زود گرما زده میشه 330 00:20:15,130 --> 00:20:18,820 و از اونجایی که منو به مشروب دعوت کرد 331 00:20:19,680 --> 00:20:23,050 دستگاهی که ساختم‏،‏ دستگاه تهویه ی هوای سرده 332 00:20:23,050 --> 00:20:26,130 به لطف اون‏،‏ تونستم مغازه مو بازسازی کنم 333 00:20:27,540 --> 00:20:32,080 مایه تاسفه که فقط در جمع بارون ها 334 00:20:32,080 --> 00:20:36,130 اگه میدونستم این اتفاق میفته 335 00:20:36,580 --> 00:20:40,230 هرچند‏،‏ شاید فقط من بودم 336 00:20:41,220 --> 00:20:42,200 نه اصلاً 337 00:20:42,200 --> 00:20:47,010 در تابستان‏،‏ پدرم جلوی دستگاه 338 00:20:47,320 --> 00:20:49,570 برای قدردانی از اوزوالد زولا 339 00:20:50,010 --> 00:20:53,680 مطمئنم داشت اونکارو میکرد که انگار 340 00:20:54,060 --> 00:20:56,220 با دوستش‏،‏ جناب اوزوالد 341 00:20:57,650 --> 00:21:00,420 جناب کارلو اینکارو کردن؟ 342 00:21:01,970 --> 00:21:03,300 جناب کارلو‏.‏‏.‏‏.‏ 343 00:21:04,320 --> 00:21:05,360 منو ببخشید 344 00:21:08,570 --> 00:21:10,530 ممنونم 345 00:21:10,530 --> 00:21:12,570 بار سنگینی از روی شانه هام برداشته شد 346 00:21:13,010 --> 00:21:16,620 نه‏،‏ من متشکرم‏،‏ این خوشحالم میکنه 347 00:21:16,620 --> 00:21:19,080 لطفاً یه روزی دوباره به مغازه م بیاین 348 00:21:20,120 --> 00:21:21,090 با کمال میل 349 00:21:29,860 --> 00:21:31,600 دستخط پدرم 350 00:21:32,670 --> 00:21:35,230 همیشه کتشو هرجایی که 351 00:21:35,230 --> 00:21:38,070 حتی اگه کفشاشو واکس میزدم اصلاً متوجه نمیشد 352 00:21:38,930 --> 00:21:41,480 انگار نه انگار بهش تذکر میدادم 353 00:21:42,510 --> 00:21:44,680 و هزار بار بهش گفته بودم سرجاش بخوابه 354 00:21:46,960 --> 00:21:47,930 دالیا؟ 355 00:21:51,050 --> 00:21:54,970 اصلاً انصاف نیست بعد از مرگت خوبیاتو داری بهم نشون میدی 356 00:23:35,220 --> 00:23:40,010 قسمت ۶‏:‏ عینک