1 00:00:12,390 --> 00:00:14,600 بابا جون‏،‏ من خونه م‏!‏ 2 00:00:14,600 --> 00:00:15,450 خوش برگشتی 3 00:00:15,800 --> 00:00:20,410 امروز‏،‏ پروفسور لینا فانوس های جذاب و قشنگی 4 00:00:20,410 --> 00:00:23,150 و ترازوهای نقره ای که از بال کرم شب تاب 5 00:00:24,160 --> 00:00:26,620 رنگشون براساس شهری که 6 00:00:28,420 --> 00:00:29,970 بزار بهت ایشونو معرفی کنم 7 00:00:29,970 --> 00:00:33,850 ایشون توبیاس از گروه تجاری 8 00:00:33,850 --> 00:00:34,990 شاگرد ارشد؟ 9 00:00:34,990 --> 00:00:38,440 اون مدتیه که داره بهم کمک میکنه 10 00:00:38,440 --> 00:00:39,770 جدی؟ 11 00:00:40,920 --> 00:00:42,760 من توبیاس اورلاندو هستم 12 00:00:43,960 --> 00:00:48,180 منم دالیا هستم‏،‏ از دیدار شما 13 00:00:48,180 --> 00:00:51,620 ‏"‏ توبیاس‏"‏ مشکلی نیست‏!‏ بی صبرانه 14 00:01:03,120 --> 00:01:10,630 شکوفایی دالیا 15 00:02:25,830 --> 00:02:30,500 خاطرات بودن با اورلاندو 16 00:02:30,240 --> 00:02:33,070 تا همین چند لحظه پیش بارون نمی اومد‏.‏ 17 00:02:39,200 --> 00:02:40,450 بانو دالیا؟ 18 00:02:40,450 --> 00:02:42,150 جناب ایوانو‏!‏ 19 00:02:43,380 --> 00:02:45,750 ممنونم که همیشه کمک حال پدرم هستین 20 00:02:45,750 --> 00:02:47,130 این حرف رو نزنید 21 00:02:47,130 --> 00:02:50,380 ایشون بودن که بهم گفتن بیام اینجا 22 00:02:50,380 --> 00:02:53,630 ازم خواستش که یه چندتا مدارک رو برسونم 23 00:02:53,630 --> 00:02:56,500 و حالا یهویی باران شروع شد 24 00:02:59,290 --> 00:03:02,390 بهتر نیست برای مدتی داخل منتظر بمونیم؟ 25 00:03:03,980 --> 00:03:06,950 به پیشنهادتون فکر میکنم 26 00:03:10,280 --> 00:03:11,450 خدمت شما 27 00:03:11,450 --> 00:03:12,950 متشکرم 28 00:03:13,670 --> 00:03:17,890 بنظر میاد زودی تموم شه 29 00:03:21,180 --> 00:03:22,530 خوشمزه س‏!‏ 30 00:03:23,900 --> 00:03:31,120 اگه الان جناب کارلو بودن میگفتن ‏"‏ الان دیگه تقریباً 31 00:03:31,120 --> 00:03:34,830 صد در صد‏،‏ اون خیلی زیاد مشروب میخوره 32 00:03:34,830 --> 00:03:38,660 ولی با اینحال‏،‏ بهترین هنرمند جادوییه 33 00:03:39,440 --> 00:03:43,900 اون حتی دستی در فانوس های اینجا داره 34 00:03:44,370 --> 00:03:47,520 به لطف ایشون‏،‏ الان اینا 35 00:03:48,220 --> 00:03:51,520 یبار‏،‏ وقتی جناب کارلو اینجا بودن 36 00:03:51,520 --> 00:03:55,670 بهشون گفتم که‏،‏ وسایل جادویی چقدر محشرن 37 00:03:56,580 --> 00:04:03,710 ‏"‏ کار هنرمندان جادویی فکر کردن و ساختنه‏، 38 00:04:04,480 --> 00:04:07,190 این برداشت شما از پدرمه؟ 39 00:04:07,190 --> 00:04:08,870 خوب نبود؟ 40 00:04:08,870 --> 00:04:11,700 از وقتی بچه بودم این حرفو ازش میشنیدم 41 00:04:11,700 --> 00:04:17,050 ‏"‏ وسایل جادویی بساز که مردم با خیال راحت 42 00:04:17,050 --> 00:04:20,680 ‏"‏ بدنبال ساخت وسایل جادویی باش 43 00:04:20,980 --> 00:04:23,880 عالی بود‏!‏ دقیقاً عین خودش بود‏!‏ 44 00:04:32,080 --> 00:04:33,500 من برگشتم 45 00:04:36,410 --> 00:04:37,480 اوه 46 00:04:37,480 --> 00:04:41,130 دیدی یهو باران گرفت؟ 47 00:04:41,130 --> 00:04:43,860 میتونستی یه جایی بری که خیس نشی 48 00:04:43,860 --> 00:04:48,400 میدونستم همچین باران شدیدی قراره بباره 49 00:04:48,400 --> 00:04:49,640 منظورمو میفهمی؟ 50 00:04:49,640 --> 00:04:51,490 ما مرز بین جایی که باران می اومد 51 00:04:51,490 --> 00:04:55,700 با جایی که باران نمی اومد رو دیدم ولی 52 00:04:55,700 --> 00:04:56,570 چی؟ 53 00:04:56,570 --> 00:05:00,370 بخاطر همین خیال کردم اگه بدوم 54 00:05:00,370 --> 00:05:03,240 من و توبیاس‏،‏ تا جایی که میتونستیم 55 00:05:03,240 --> 00:05:05,190 گرفتار باران شدین 56 00:05:05,190 --> 00:05:09,040 سرعت باران زیاد بود 57 00:05:09,380 --> 00:05:13,780 فقط چونکه میتونی باران رو ببینی 58 00:05:13,780 --> 00:05:17,820 به لطف کت استاد زیاد خیس نشدم 59 00:05:19,430 --> 00:05:22,060 فقط وای بحالتون اگه شما دوتا سرما بخورین 60 00:05:22,060 --> 00:05:23,960 اوه‏،‏ اینا خیس شدن 61 00:05:24,240 --> 00:05:26,700 فردا میبرمشون خشک شویی 62 00:05:26,700 --> 00:05:32,060 اگه این کت های پوست مارمولک شنی 63 00:05:32,370 --> 00:05:33,620 و‏.‏‏.‏‏.‏ 64 00:05:37,450 --> 00:05:39,380 باید بسازمش‏!‏ 65 00:05:39,380 --> 00:05:43,280 یه چیزی میسازم که بهتر از کتِ پوستِ 66 00:05:43,280 --> 00:05:44,660 چی؟ 67 00:05:44,660 --> 00:05:49,800 آره‏،‏ پارچه ای خوش دست‏،‏ سبک و 68 00:05:49,800 --> 00:05:53,440 اگه بتونم پارچه ی ضد آب 69 00:05:53,440 --> 00:05:57,920 خودشه‏!‏ بارونی‏!‏ 70 00:06:01,040 --> 00:06:02,580 لجن؟ 71 00:06:02,580 --> 00:06:06,890 تابحال تو عمرم نشنیدم که از لجن ها 72 00:06:07,200 --> 00:06:12,070 من اجزا و مواد هیولاهای دیگه رو هم 73 00:06:12,070 --> 00:06:16,370 بخاطر همین درموردش فکر کردم که 74 00:06:16,370 --> 00:06:18,250 ولی آب گریزن درسته؟ 75 00:06:19,170 --> 00:06:24,650 ولی چطوری میخوای اونارو روی 76 00:06:25,180 --> 00:06:27,320 وقتی در هسته ی لجن سوراخ ایجاد کردم 77 00:06:27,320 --> 00:06:31,020 و نوار کراکن رو از اون سوراخ 78 00:06:31,020 --> 00:06:33,190 فکر میکنم باید دوباره اینکارو 79 00:06:34,560 --> 00:06:38,190 اونا رو پودر میکنم و بعدش 80 00:06:38,190 --> 00:06:40,690 بعد‏،‏ اگه بتونم اونارو به پارچه بچسبونم‏.‏‏.‏‏.‏ 81 00:06:40,690 --> 00:06:41,410 درسته؟ 82 00:06:41,660 --> 00:06:44,070 خیلی جالب توجهه 83 00:06:44,070 --> 00:06:48,290 فعلاً میخوام بقیه لجن ها رو هم امتحان کنم 84 00:06:48,290 --> 00:06:49,690 کمکم میکنی؟ 85 00:06:49,690 --> 00:06:51,450 ا‏-‏البته 86 00:06:54,810 --> 00:07:01,970 لجن آبی به پارچه میچسبه‏،‏ ولی 87 00:07:02,630 --> 00:07:09,070 بخاطر همین در مرحله ی بعد میخوام 88 00:07:11,330 --> 00:07:13,870 تو هر روز داری راجب لجن حرف میزنی 89 00:07:13,870 --> 00:07:16,440 نکنه میخوای با یه لجن ازدواج کنی؟ 90 00:07:16,440 --> 00:07:18,570 قرار نیست با یه لجن ازدواج کنم 91 00:07:18,570 --> 00:07:22,570 با اینکه ‏،‏ لجن سبز در سطح وسیعی میچسبه 92 00:07:22,570 --> 00:07:26,080 ولی لجن آبی بیشتر آب گریز تره 93 00:07:26,080 --> 00:07:28,080 مگه الان نگفتیم‏.‏‏.‏‏.‏ 94 00:07:28,080 --> 00:07:31,170 پس یعنی سوال ساده ایه‏!‏ 95 00:07:31,170 --> 00:07:35,430 چقدر میتونیم توانایی لجن آبی 96 00:07:35,430 --> 00:07:39,150 درنهایت‏،‏ دفعه ی بعد مایع 97 00:07:39,150 --> 00:07:41,360 نظرت چیه؟ اوه درسته 98 00:07:41,360 --> 00:07:43,220 میتونی برام این نمونه ی اولیه رو امتحان کنی؟ 99 00:07:45,190 --> 00:07:48,180 اگه مایل نیستی‏،‏ اصلاً اشکال نداره 100 00:07:48,180 --> 00:07:50,820 ولی تو خیلی کشته مرده ی لجنی 101 00:07:54,450 --> 00:07:56,040 بهتره زمان شیفت انجامش بدیم 102 00:07:56,040 --> 00:07:57,250 ممنونم 103 00:07:58,370 --> 00:07:59,210 این چیه؟ 104 00:07:59,210 --> 00:08:03,460 روشی که میتونی جادو رو یکنواخت 105 00:08:03,460 --> 00:08:05,480 لطفاً مسخره م نکن 106 00:08:05,480 --> 00:08:07,960 من عضوی از شرکتی هستم که وظیفه ی 107 00:08:07,960 --> 00:08:09,830 و علاوه بر اون یه هنرمند جادویی هم هستم 108 00:08:09,830 --> 00:08:11,880 از نظر بعضی از مردم من عجیب و غریبم 109 00:08:17,400 --> 00:08:18,470 دالیا؟ 110 00:08:19,120 --> 00:08:20,650 اوه‏،‏ خوابیدی؟ 111 00:08:35,650 --> 00:08:41,410 بجای استفاده از یک نوع حلال 112 00:08:54,410 --> 00:08:55,690 به پارچه چسبید‏!‏ 113 00:08:57,340 --> 00:08:58,520 نظرتون چیه؟ 114 00:08:59,430 --> 00:09:02,770 که اینطور‏،‏ پس برای جبران 115 00:09:02,770 --> 00:09:06,560 تو مایع حلش کردی 116 00:09:06,960 --> 00:09:09,310 آره‏،‏ این یه وسیله ی جادویی خوبیه 117 00:09:09,690 --> 00:09:13,880 دالیا‏،‏ هنوزم باید یه سری آزمایشا روش انجام بدیم 118 00:09:13,880 --> 00:09:17,880 چون نمیدونیم چقدر یکنواخت 119 00:09:17,880 --> 00:09:19,320 درسته 120 00:09:19,320 --> 00:09:23,550 میخوام بدونم که در شرایط سخت 121 00:09:23,550 --> 00:09:30,750 و تازه لجن ممکنه که در درزها و نقاطی 122 00:09:30,750 --> 00:09:33,800 برای جلوگیری از این قضیه برنامه دارم 123 00:09:33,800 --> 00:09:35,690 چه برنامه ای؟ 124 00:09:35,690 --> 00:09:40,180 اگه بتونیم نقاطی که بهم چسبیده ن 125 00:09:41,820 --> 00:09:45,900 اینجوری دیگه رسماً این اختراع 126 00:09:46,280 --> 00:09:50,760 بارونی که از یه پارچه ی ضد آب ساخته میشه‏.‏‏.‏‏.‏ 127 00:09:50,760 --> 00:09:52,910 واقعاً وسایل جادویی محشرین 128 00:09:52,910 --> 00:09:55,320 مطمئنم سیل سفارشات راه میفته‏!‏ 129 00:09:55,640 --> 00:09:57,330 ممنونم‏!‏ 130 00:09:57,830 --> 00:10:01,030 خیالم راحت شد‏،‏ فعلاً تا همینجا کافیه 131 00:10:01,030 --> 00:10:03,340 توبیاس باید ازت قدردانی کنم 132 00:10:03,780 --> 00:10:05,990 ممنون که کمکم کردی 133 00:10:06,570 --> 00:10:09,620 نه‏،‏ من فقط یه دستیار بودم 134 00:10:10,130 --> 00:10:14,340 من خلاقیت یا توانایی تو رو برای تمرکز ندارم 135 00:10:15,260 --> 00:10:16,830 هرچند برام دردناکه که اینو میگم 136 00:10:17,150 --> 00:10:17,930 ها؟ 137 00:10:17,930 --> 00:10:18,880 بهتره برگردیم 138 00:10:18,880 --> 00:10:22,040 باید به استاد بگیم که بدون مشکل ثبتش کردیم 139 00:10:25,350 --> 00:10:26,800 اومدم‏!‏ 140 00:10:27,920 --> 00:10:30,990 بانو دالیا‏،‏ سفارشات بیشتری دریافت کردیم‏!‏ 141 00:10:31,360 --> 00:10:34,360 پیش‌بینی منشی گروه تجاری محقق شد 142 00:10:47,120 --> 00:10:50,820 سفارشات غیرقابل باوری از 143 00:10:51,270 --> 00:10:53,520 فقط برای ساخت بارانی استفاده نشد بلکه 144 00:10:53,520 --> 00:10:57,900 ثابت شد برای سایبان واگن ها هم مفیدن 145 00:10:58,280 --> 00:11:01,850 وقتی مردم فهمیدن که از لجن برای 146 00:11:01,850 --> 00:11:04,760 شنیدم که همین مسئله منجر 147 00:11:04,760 --> 00:11:08,560 همگی باهم همکاری کردیم تا این 148 00:11:20,390 --> 00:11:23,410 بحث پارچه ی ضد آب الان سر زبونا افتاده 149 00:11:23,410 --> 00:11:29,290 اگه در تموم این مدت طرفمون رو نمی‌گرفتین 150 00:11:29,290 --> 00:11:32,540 رئیس گروه تجاری اورلاندو واقعاً برازنده ته 151 00:11:32,540 --> 00:11:33,690 باز اخلاقت بهم ریخت؟ 152 00:11:33,690 --> 00:11:36,460 نه‏،‏ واقعاً نجاتمون دادی 153 00:11:36,460 --> 00:11:40,500 استعداد دالیا فوق العاده س 154 00:11:40,500 --> 00:11:44,220 نمیتونم صبر کنم تا ببینم که بعداً 155 00:11:44,220 --> 00:11:45,130 آره 156 00:11:45,130 --> 00:11:50,140 مشکل احتمالاً پیشنهاد از طرف 157 00:11:50,140 --> 00:11:52,270 اگه برای محافطت از دالیا باشه 158 00:11:52,270 --> 00:11:55,260 حتی اگه کسی بمیره برام مهم نیست 159 00:11:55,670 --> 00:12:00,700 ولی اگه دالیا فکر کنه که اختراعاتش 160 00:12:00,700 --> 00:12:03,710 ناخودآگاه ممکنه ی چیزای خطرناک بسازه 161 00:12:03,710 --> 00:12:04,980 دقیقاً 162 00:12:05,820 --> 00:12:08,700 راستش‏،‏ تا حالا هنوز به کسی نگفتم‏،‏ ولی‏.‏‏.‏‏.‏ 163 00:12:08,700 --> 00:12:11,650 اوه‏،‏ وایسا ببینم‏،‏ نکنه میخوای 164 00:12:11,650 --> 00:12:14,550 مسئله عشق نیست‏،‏ ولی بعنوان یه 165 00:12:15,700 --> 00:12:18,710 شمارش معکوس من فرا رسیده 166 00:12:18,710 --> 00:12:20,770 چرت و پرت نگو 167 00:12:21,210 --> 00:12:24,150 قراره به زودی به همسرمم بگم 168 00:12:24,150 --> 00:12:27,100 همونطور که میدونی‏،‏ اونم اوضاع خوبی نداره 169 00:12:27,610 --> 00:12:31,780 درمورد ایرنئو نگران نیستم 170 00:12:32,330 --> 00:12:34,940 کسی که نگرانشم توبیاسه 171 00:12:34,940 --> 00:12:36,370 جدی نمیگی 172 00:12:37,200 --> 00:12:40,360 اگه میخواستم شوخی کنم 173 00:12:40,360 --> 00:12:45,950 ولی با این همه چرا امیدوار بودم 174 00:12:46,450 --> 00:12:47,330 تئو‏.‏‏.‏‏.‏ 175 00:12:47,910 --> 00:12:52,760 درخواست این موضوع و ارائه ی هیچ چیزی 176 00:12:52,760 --> 00:12:59,600 پس از شرکت من بعنوان سپری برای محافظت 177 00:12:59,600 --> 00:13:01,030 تئو‏،‏ تو‏.‏‏.‏‏.‏ 178 00:13:01,460 --> 00:13:06,080 درموردش فکر میکنی؟ 179 00:13:06,890 --> 00:13:12,080 توبیاس قطعاً بی برو برگرد به 180 00:13:12,080 --> 00:13:13,830 نیازی نیست نگرانش باشی 181 00:13:13,830 --> 00:13:14,820 کارلو‏.‏‏.‏‏.‏ 182 00:13:14,820 --> 00:13:18,680 ولی منم زمان زیادی ندارم 183 00:13:18,680 --> 00:13:20,990 شوخی قشنگی بود 184 00:13:22,760 --> 00:13:25,850 ایده ت درمورد ازدواج دالیا 185 00:13:25,850 --> 00:13:28,320 کارلو‏،‏ تو‏.‏‏.‏‏.‏ 186 00:13:28,320 --> 00:13:32,380 این همون چیزیه که وقتی یه هنرمند جادویی 187 00:13:32,380 --> 00:13:33,310 ممنونم 188 00:13:33,310 --> 00:13:36,010 این منم که باید ازت تشکر کنم 189 00:13:41,170 --> 00:13:43,000 نامزدی؟ 190 00:13:43,000 --> 00:13:46,710 اگه اطلاعات مربوط در این 191 00:13:46,710 --> 00:13:51,060 و اونو به انجمن صنفی تجار بفرستی 192 00:13:51,060 --> 00:13:56,620 اگه به این معنی باشه که بتونم از تو و نامِ 193 00:13:58,380 --> 00:14:00,110 شما هردوتاتون هنرمندهای جادویی هستین 194 00:14:00,110 --> 00:14:03,560 مطمئنم که خیلی خوب باهم 195 00:14:03,560 --> 00:14:06,180 یا بهتره نه بگم‏،‏ دوست دارم کنار همدیگه باشین 196 00:14:08,940 --> 00:14:12,920 خب تو این شرایط چی میخوای بگی؟ 197 00:14:12,920 --> 00:14:15,780 شاید‏.‏‏.‏‏.‏ برای آینده مون آمیدوارم 198 00:14:15,780 --> 00:14:18,480 تو خیلی قدبلندی‏،‏ نه؟ 199 00:14:22,050 --> 00:14:23,960 با توبیاس نامزد کردی؟‏!‏ 200 00:14:23,960 --> 00:14:26,220 خب‏،‏ دوتامون هنرمندای جادویی هستیم 201 00:14:26,220 --> 00:14:29,090 بخاطر همین فکر کردم که باهم میتونیم 202 00:14:29,090 --> 00:14:33,390 این خیلی خوبه 203 00:14:33,390 --> 00:14:37,390 اون از یه خانواده ی تجاریه 204 00:14:37,390 --> 00:14:41,070 ولی اون به سختی کار و تلاش کرد تا یه 205 00:14:41,070 --> 00:14:42,770 بابام هم دقیقاً همین حرف رو زد 206 00:14:43,400 --> 00:14:46,310 اوه‏.‏‏.‏‏.‏ منظورم واقعاً این نبود 207 00:14:46,310 --> 00:14:50,070 و‏،‏ میدونی که اون در استفاده از جادو خیلی مهارت داره 208 00:14:50,630 --> 00:14:54,670 خب‏،‏ اگه تو باهاش مشکلی نداری 209 00:15:06,560 --> 00:15:10,370 محشره‏،‏ دالیا‏!‏ تاحالا بهش فکر نکرده بودم 210 00:15:10,880 --> 00:15:14,910 دالیا‏،‏ دنبال ساخت وسایلی باش 211 00:15:14,910 --> 00:15:18,250 دالیا‏،‏ دفعه ی بعد میخوای چه 212 00:15:18,250 --> 00:15:20,600 دفعه ی بعد‏،‏ ام‏،‏ دفعه ی بعد‏.‏‏.‏‏.‏ 213 00:15:21,070 --> 00:15:24,270 خودشه‏!‏ ایده ای که قبلاً داشتم 214 00:15:24,270 --> 00:15:26,650 دالیا‏،‏ استاد صدات میزنه 215 00:15:26,650 --> 00:15:28,900 اوه‏،‏ ممنون توبیاس 216 00:15:29,180 --> 00:15:32,150 داشتم ایده ای که بهت گفته 217 00:15:32,150 --> 00:15:33,770 صفحه ی رو میزی؟ 218 00:15:33,770 --> 00:15:36,670 آره‏،‏ به محض اینکه یادداشت هامو نوشتم میرم 219 00:15:36,670 --> 00:15:39,670 به نظرت رنگ موهات زیاد تو چشم نمیزنه؟ 220 00:15:39,670 --> 00:15:41,550 چی؟ 221 00:15:41,550 --> 00:15:47,340 موهات‏.‏ و اینکه اگه یکم 222 00:15:47,750 --> 00:15:51,300 بهرحال قراره عضوی از گروه 223 00:15:51,300 --> 00:15:54,850 نمیتونیم که باعث خدشه دار 224 00:15:54,850 --> 00:15:59,160 اینطور فکر میکنی؟ آره حق با توعه 225 00:15:59,160 --> 00:16:00,820 چیز دیگه ای هم هست؟ 226 00:16:00,820 --> 00:16:05,330 فریم عینکت هم ساده تر باشه بهتره 227 00:16:05,600 --> 00:16:08,760 جدی؟ یعنی اینقدر تو چشمن؟ 228 00:16:09,350 --> 00:16:11,310 بسیار خب 229 00:16:16,360 --> 00:16:19,500 همه در گروه تجاری اورلاندو واقعاً مهربونن 230 00:16:19,500 --> 00:16:21,260 این کمک میکنه که اونجا حس راحتی کنم 231 00:16:23,090 --> 00:16:24,410 این خیلی خوشمزه س 232 00:16:24,410 --> 00:16:29,360 پدرم و برادر بزرگترم همیشه از 233 00:16:29,360 --> 00:16:31,620 جدی؟ چقدر باعث افتخارمه‏!‏ 234 00:16:33,920 --> 00:16:37,120 میشه لطفاً وقتی بیرونیم 235 00:16:37,120 --> 00:16:37,840 جانم؟ 236 00:16:37,840 --> 00:16:39,380 اینکارت درست نیست 237 00:16:39,380 --> 00:16:40,970 اینطور فکر میکنی؟ 238 00:16:40,970 --> 00:16:45,130 __ همونطور که گفتم‏،‏ ما اورلاندو و روستی هستیم 239 00:16:44,540 --> 00:16:47,060 راست میگی‏،‏ ببخشید 240 00:16:47,060 --> 00:16:48,450 از این به بعد بیشتر حواسم هست 241 00:16:49,360 --> 00:16:51,060 شما از کمپانی تجار هستین 242 00:16:51,060 --> 00:16:55,070 رئیس از حال رفتن‏!‏ 243 00:16:55,070 --> 00:16:56,270 چی؟ 244 00:16:56,270 --> 00:16:58,300 توبیاس‏،‏ زودباش بریم اونجا‏!‏ 245 00:16:58,300 --> 00:16:59,820 ایشون در کمپانی هستن؟ 246 00:16:59,820 --> 00:17:00,700 بله 247 00:17:02,410 --> 00:17:07,300 نباید همچین صحبتی بالافاصله 248 00:17:07,300 --> 00:17:08,770 چیشده؟ 249 00:17:08,770 --> 00:17:12,680 ایشون تنها کسی بودن که اطلاعات 250 00:17:12,680 --> 00:17:15,510 نمیدونیم چطوری با شرایط 251 00:17:15,510 --> 00:17:16,800 برادرم چی؟ 252 00:17:16,800 --> 00:17:20,630 ایشون در حال حاضر در خارج 253 00:17:20,630 --> 00:17:22,410 باید چیکار کنیم؟ 254 00:17:24,650 --> 00:17:27,700 من کمکت میکنم‏،‏ توبیاس‏!‏ 255 00:17:27,700 --> 00:17:29,120 چیکار کنم؟ 256 00:17:29,120 --> 00:17:33,630 بیاین هرچه زودتر همه رو جمع کنیم 257 00:17:33,630 --> 00:17:35,050 د‏-‏درسته 258 00:17:46,950 --> 00:17:48,000 بابا جون 259 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 دالیا‏!‏ این موقع شب چی 260 00:17:51,360 --> 00:17:52,820 تمایل داری مشروب بخوری؟ 261 00:17:53,510 --> 00:17:57,570 بهم گفته که از این به 262 00:17:57,570 --> 00:17:59,180 توبیاس گفته؟ 263 00:17:59,180 --> 00:17:59,940 آره 264 00:18:00,330 --> 00:18:03,550 انگاری همه چیز تو شرکت رو به راه شده 265 00:18:03,550 --> 00:18:07,030 تا حدی بخاطر تخصص شما روبه راه شده 266 00:18:07,030 --> 00:18:10,030 کاری نکردم که 267 00:18:10,680 --> 00:18:11,630 چیشده؟ 268 00:18:12,280 --> 00:18:14,480 اوه‏،‏ هیچی 269 00:18:16,030 --> 00:18:18,590 راستی‏،‏ درست همین موقع ها بود 270 00:18:20,080 --> 00:18:23,290 ‏"‏ میتونستم اون رگبار شدیدی 271 00:18:23,290 --> 00:18:25,400 و جایی که باران می اومد و 272 00:18:25,400 --> 00:18:30,090 و جایی که باران نمی اومد رو میدیم 273 00:18:30,390 --> 00:18:35,310 خیال میکردم اگه بدوم‏،‏ ازش 274 00:18:35,310 --> 00:18:36,920 ولی گرفتارش شدی‏،‏ درسته؟ 275 00:18:36,920 --> 00:18:39,880 باران به شدت و سرعت میبارید 276 00:18:40,260 --> 00:18:43,620 چهره ت که گفتی میخوای 277 00:18:43,620 --> 00:18:45,680 هنوزم به وضوح جلوی چشامه 278 00:18:46,100 --> 00:18:51,680 یادم اومد که وسایل جادویی باید ساخته 279 00:18:51,680 --> 00:18:53,450 و این ایده به ذهنم رسید‏!‏ 280 00:18:53,450 --> 00:18:57,700 خب‏،‏ هرکسی که اینو بهت یاد 281 00:18:57,700 --> 00:19:01,700 البته که هست‏،‏ هرچند مشروبم زیاد میخوره 282 00:19:04,760 --> 00:19:06,190 چیکار میکنی 283 00:19:06,190 --> 00:19:08,350 توبیاس ازت عصبانی میشه ها 284 00:19:08,350 --> 00:19:10,400 پیش خودمون میمونه‏،‏ مگه نه؟ 285 00:19:11,250 --> 00:19:16,250 قطعاً نباید درخواست دختر 286 00:19:24,360 --> 00:19:25,130 جناب کارلو‏!‏ 287 00:19:26,540 --> 00:19:28,960 هوا عالیه‏،‏ نه؟ 288 00:19:28,960 --> 00:19:31,990 دیگه تقریباً فصل نوشیدن 289 00:19:31,990 --> 00:19:35,990 اگه بیش از حد مشروب بخورین 290 00:19:56,240 --> 00:19:58,470 یکی سریع بره دنبال دکتر‏،‏ عجله کنین‏!‏ 291 00:19:59,080 --> 00:20:05,450 د‏-‏دالیا‏،‏ دفعه ی بعد چه وسیله ی 292 00:20:07,710 --> 00:20:10,330 بانو دالیا‏!‏ بانو دالیا‏!‏ 293 00:20:11,020 --> 00:20:12,770 چیزی شده؟ 294 00:20:12,770 --> 00:20:14,000 جناب کارلو 295 00:20:15,050 --> 00:20:18,520 ایشون در انجمن تجار از حال رفتن 296 00:20:28,210 --> 00:20:29,460 بابا جون‏!‏ 297 00:20:38,420 --> 00:20:43,300 بانو دالیا‏.‏‏.‏‏.‏ جناب کارلو 298 00:20:43,920 --> 00:20:47,420 اون گفتش که دیگه فصل نوشیدن 299 00:20:48,520 --> 00