1 00:00:44,044 --> 00:00:48,758 I'M STILL HERE 2 00:01:22,249 --> 00:01:23,667 Vai, Marcelo! É tua. 3 00:01:26,253 --> 00:01:27,338 Boa. De cabeça. 4 00:01:31,967 --> 00:01:33,677 Boa, Eliana! 5 00:01:37,223 --> 00:01:38,265 Vai! 6 00:01:44,230 --> 00:01:45,231 É minha! 7 00:01:48,484 --> 00:01:49,485 É isso! 8 00:01:54,031 --> 00:01:55,157 Que rafeiro é este? 9 00:01:56,158 --> 00:01:57,910 Tirem-no daqui! 10 00:01:57,993 --> 00:01:59,411 Já anda aqui há uma semana. 11 00:01:59,495 --> 00:02:00,579 Tirem-no daqui! 12 00:02:03,165 --> 00:02:04,375 É vosso? 13 00:02:04,458 --> 00:02:05,459 Não. 14 00:02:07,378 --> 00:02:08,546 Marcelo! 15 00:02:10,798 --> 00:02:13,133 Segura nele. Está a atrapalhar o jogo. 16 00:02:13,217 --> 00:02:15,594 - Que giro! - É muito fofo! 17 00:02:15,678 --> 00:02:17,096 Podíamos ficar com ele. 18 00:02:17,179 --> 00:02:18,389 Pois era. 19 00:02:21,141 --> 00:02:23,602 Como se chama aquele tipo giro… 20 00:02:23,686 --> 00:02:24,854 Marcelo! 21 00:02:24,937 --> 00:02:27,147 Vejam que lindo o nosso novo cãozinho! 22 00:02:27,231 --> 00:02:29,942 A mãe não te vai deixar ficar com esse pulguento. 23 00:02:30,025 --> 00:02:31,610 - Onde está ela? - Não sei. 24 00:02:31,694 --> 00:02:32,862 Dás-me mais? 25 00:02:33,529 --> 00:02:37,366 A Dalal mata-nos se aparecermos bronzeadas no balé. 26 00:02:37,449 --> 00:02:39,118 O pó facial serve para isso. 27 00:02:48,752 --> 00:02:50,629 Vamos! Anda! 28 00:02:53,340 --> 00:02:55,801 Cuidado com a estrada, Marcelo! 29 00:03:01,265 --> 00:03:03,017 Vamos! 30 00:03:07,062 --> 00:03:08,731 Com licença! 31 00:03:12,151 --> 00:03:15,654 Limpem bem os pés! Acabei de varrer a casa. 32 00:03:15,738 --> 00:03:17,072 Que lindo! Deixa segurá-lo. 33 00:03:17,907 --> 00:03:20,534 - O que trazes aí? - É o nosso novo cão. 34 00:03:20,618 --> 00:03:23,996 Está todo sujo! A tua mãe sabe disto? 35 00:03:24,079 --> 00:03:25,080 O pai está em casa? 36 00:03:25,164 --> 00:03:28,542 Está no escritório com o tio Baby. Não o incomodes. 37 00:03:29,126 --> 00:03:30,210 É urgente. 38 00:03:30,294 --> 00:03:31,295 Depois ralham comigo! 39 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 Que giro! 40 00:03:35,549 --> 00:03:39,678 Foi uma loucura aceitarmos um projeto deste tamanho. 41 00:03:39,762 --> 00:03:41,555 Se fosse fácil, não aceitávamos. 42 00:03:41,639 --> 00:03:43,766 - Eu aceitava. - Sei que sim! 43 00:03:43,849 --> 00:03:45,559 - Claro que sim. - Pai? 44 00:03:45,643 --> 00:03:46,727 Podes entrar! 45 00:03:48,437 --> 00:03:51,857 Não. Cães em casa não. Nem pensar! 46 00:03:51,941 --> 00:03:53,609 Podemos ficar com ele? 47 00:03:54,360 --> 00:03:56,695 - O que disse a mãe? - Para falar contigo. 48 00:03:57,196 --> 00:03:58,781 O que tenho eu a ver? 49 00:04:00,783 --> 00:04:04,161 - Baby, fica com ele. - Eu? Nem pensar. 50 00:04:04,244 --> 00:04:07,081 Tenho um túnel para fazer. A Dalal expulsa-me de casa! 51 00:04:09,541 --> 00:04:12,002 Acho que este safado… 52 00:04:14,046 --> 00:04:15,130 … tem cara de… 53 00:04:16,006 --> 00:04:17,007 Pimpão! 54 00:04:17,591 --> 00:04:18,592 Deixa-me ver. 55 00:04:18,676 --> 00:04:19,927 Eu sei fazer. 56 00:05:23,449 --> 00:05:24,491 Calma lá, pessoal. 57 00:05:25,409 --> 00:05:26,493 O que é aquilo? 58 00:05:26,577 --> 00:05:28,162 Apaga isto, Reyna. 59 00:05:31,081 --> 00:05:33,167 - Façam fila. - Uma fila única. 60 00:05:33,250 --> 00:05:35,794 - Disse fila única. - Encostem. 61 00:05:36,837 --> 00:05:39,715 - Para a esquerda. - Dois suspeitos numa mota. 62 00:05:40,924 --> 00:05:42,968 Vê na lista de carros reportados. 63 00:05:45,971 --> 00:05:48,557 Atenção a todas as unidades. Veículo suspeito. 64 00:05:56,315 --> 00:05:58,567 Estacionem junto à parede lá ao fundo! 65 00:05:58,650 --> 00:06:01,403 Junto à parede! Os documentos. 66 00:06:01,487 --> 00:06:03,489 Já dei os meus documentos! O que quer mais? 67 00:06:03,572 --> 00:06:04,615 Cala-te! 68 00:06:05,115 --> 00:06:07,618 Estacionem ali ao lado do amarelo! 69 00:06:08,994 --> 00:06:12,122 Vocês encostem aqui! Entrem aqui. 70 00:06:17,086 --> 00:06:18,087 Desliga o motor. 71 00:06:20,589 --> 00:06:22,966 Pousa essa câmara, porra. 72 00:06:23,634 --> 00:06:24,760 Anda! 73 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Sai do carro. 74 00:06:29,473 --> 00:06:31,433 - Mãos no muro. - Mãos no capô. 75 00:06:32,351 --> 00:06:34,228 - Para o muro, cabeludo. - A ir. 76 00:06:34,311 --> 00:06:36,396 Virado para o muro. 77 00:06:36,480 --> 00:06:37,606 Larguem-me! 78 00:06:37,689 --> 00:06:39,066 Cala essa boca, miúda. 79 00:06:40,692 --> 00:06:41,819 Virem-se para a frente. 80 00:06:48,534 --> 00:06:49,660 Os documentos. 81 00:06:51,203 --> 00:06:54,039 - Não o empurrem! - Documentos! 82 00:06:54,123 --> 00:06:56,708 Estão dentro do carro. Posso ir buscar? 83 00:06:56,792 --> 00:06:57,876 Anda! 84 00:07:17,396 --> 00:07:18,814 Tira o cabelo da cara. 85 00:07:20,190 --> 00:07:21,942 Tira o cabelo da cara! 86 00:07:50,095 --> 00:07:51,513 Babiu, vermelho ou prateado? 87 00:07:51,597 --> 00:07:53,265 Vermelho fica melhor. 88 00:07:55,142 --> 00:07:57,769 A que horas acabava o filme da Veroca? 89 00:07:57,853 --> 00:07:59,563 Calma, deve estar a chegar. 90 00:07:59,646 --> 00:08:02,274 O Pimpão deve ter levado os outros antes. 91 00:08:04,693 --> 00:08:06,904 Sequestro no Rio de Janeiro. 92 00:08:06,987 --> 00:08:08,280 Filha, põe mais alto. 93 00:08:08,780 --> 00:08:10,616 O carro de Giovanni Bucher 94 00:08:10,699 --> 00:08:14,286 foi intercetado a caminho da embaixada, 95 00:08:14,369 --> 00:08:17,247 pouco antes das 9 horas da manhã de hoje. 96 00:08:17,331 --> 00:08:19,625 Os sequestradores capturaram o diplomata 97 00:08:19,708 --> 00:08:21,919 após ferirem o segurança dele, 98 00:08:22,002 --> 00:08:26,965 que foi alvejado na cabeça e está em estado grave. 99 00:08:28,133 --> 00:08:30,427 Numa operação rápida e violenta, 100 00:08:30,510 --> 00:08:34,723 oito homens e uma mulher usaram um veículo do modelo Aero Willys 101 00:08:34,806 --> 00:08:38,435 para bloquear o automóvel no bairro de Laranjeiras. 102 00:08:39,519 --> 00:08:41,480 Não tinham soltado este tipo? 103 00:08:42,606 --> 00:08:44,066 Não, isso foi o alemão. 104 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 Este era suíço. 105 00:08:46,860 --> 00:08:49,363 … disseram que, após ouvirem tiros, 106 00:08:49,446 --> 00:08:52,115 viram passar a alta velocidade 107 00:08:52,199 --> 00:08:55,327 um Volkswagen de duas portas na direção do Flamengo. 108 00:08:55,410 --> 00:08:58,789 Foram deixados no local panfletos assinados 109 00:08:58,872 --> 00:09:01,750 pela organização responsável pelo sequestro, 110 00:09:01,833 --> 00:09:05,045 a autoproclamada Aliança de Libertação Nacional. 111 00:09:05,128 --> 00:09:06,630 Mas ele é muito giro. 112 00:09:06,713 --> 00:09:09,800 Isso é porque não és tu que vais cuidar dele. Ajuda-me lá. 113 00:09:12,386 --> 00:09:13,595 O que aconteceu? 114 00:09:14,137 --> 00:09:16,890 Ainda estou a tremer. Foi lixado. 115 00:09:16,974 --> 00:09:18,016 O que aconteceu? 116 00:09:18,100 --> 00:09:20,727 Cuidado com a língua, Veroca! Onde estavas? 117 00:09:20,811 --> 00:09:24,690 Ao levar a Helena para casa, havia militares a bloquear a estrada. 118 00:09:24,773 --> 00:09:27,776 Foram muito agressivos, revistaram toda a gente. 119 00:09:28,402 --> 00:09:29,403 Foi horrível. 120 00:09:29,486 --> 00:09:31,071 Sequestraram outro embaixador. 121 00:09:31,154 --> 00:09:32,155 Outro? 122 00:09:32,239 --> 00:09:34,074 Estava a dar na televisão. 123 00:09:34,783 --> 00:09:37,286 Ainda bem que o Pimpão tinha o cartão da OAB do pai. 124 00:09:37,369 --> 00:09:38,370 Que cartão é esse? 125 00:09:38,453 --> 00:09:40,622 É bom ter um advogado na família. 126 00:09:42,082 --> 00:09:44,418 É a Ordem dos Advogados do Brasil. 127 00:09:44,501 --> 00:09:46,003 Queres comer alguma coisa? 128 00:09:46,086 --> 00:09:48,088 Não tenho fome, Zezé, obrigada. 129 00:09:48,171 --> 00:09:51,550 - Ela não anda a comer nada de jeito. - Estás lixada. 130 00:09:51,633 --> 00:09:54,344 Vai falar com o teu pai. Ele ficou preocupado. 131 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 Dá cá. 132 00:09:56,638 --> 00:09:58,974 Esta coisa do embaixador é de loucos. 133 00:09:59,057 --> 00:10:00,559 Veroca! 134 00:10:01,393 --> 00:10:03,562 O pai chamou-lhe Pimpão. 135 00:10:03,645 --> 00:10:05,147 Não lhe digas. 136 00:10:05,230 --> 00:10:08,275 Ele já foi? Disse que eu podia andar no Dodge. 137 00:10:08,358 --> 00:10:09,818 - Noutro dia… - Tagarela! 138 00:10:09,901 --> 00:10:13,071 Nada de andar no carro daquele playboy. 139 00:10:14,072 --> 00:10:15,532 Que engraçado. 140 00:10:16,033 --> 00:10:18,535 Pensava que playboy era quem bebia uísque 141 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 e fumava charutos o dia todo… 142 00:10:20,704 --> 00:10:23,957 Não, filha, eu sou o tipo que paga as tuas idas ao cinema. 143 00:10:24,624 --> 00:10:25,751 O que foram não ver? 144 00:10:25,876 --> 00:10:28,545 O Blow-Up. O som estava uma merda. 145 00:10:30,005 --> 00:10:32,049 A tua mãe fica preocupadíssima… 146 00:10:32,132 --> 00:10:33,633 E o que vais fazer, prender-me? 147 00:10:33,717 --> 00:10:35,719 Basta avisares. 148 00:10:35,802 --> 00:10:39,389 Tenho culpa que os militares estejam a assediar as pessoas? 149 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 Quantos prisioneiros vão pedir desta vez? 150 00:10:44,811 --> 00:10:47,397 - Não sei. - Todos para a cama. Já. 151 00:10:47,481 --> 00:10:48,732 Quero ver as notícias. 152 00:10:48,815 --> 00:10:50,233 Não. Para a cama. 153 00:10:50,942 --> 00:10:54,112 Marcelo, nem penses. O cão vai para a garagem. 154 00:10:57,949 --> 00:11:00,660 Vou ligar à Dalva a saber se a Helena chegou bem. 155 00:11:00,744 --> 00:11:02,579 Parece que a coisa foi feia. 156 00:11:29,648 --> 00:11:33,568 A Dalva ainda fala em nós nos mudarmos para Londres com eles. 157 00:11:35,779 --> 00:11:38,657 Mas depois ofereceu-se para levar a Veroca. 158 00:11:39,783 --> 00:11:41,118 Podia ser bom. 159 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 A sério? 160 00:11:42,285 --> 00:11:45,956 Para o ano, vai para a faculdade. Sabes como é. 161 00:11:46,039 --> 00:11:47,040 Sei o quê? 162 00:11:47,749 --> 00:11:52,295 Da forma como ela é, vai envolver-se na política estudantil. 163 00:11:54,131 --> 00:11:57,551 Acho que devíamos esperar. Deixá-los assentar primeiro. 164 00:11:59,594 --> 00:12:01,680 Depois vemos. Sem pressa. 165 00:12:03,723 --> 00:12:07,352 Porque achas que o Gaspa e a Dalva se vão embora de repente? 166 00:12:07,436 --> 00:12:09,813 Ele está paranoico, acha que é vigiado. 167 00:12:11,898 --> 00:12:13,775 Vamos mandá-la com eles. 168 00:12:15,193 --> 00:12:17,362 Pelo menos até esta fase dela passar. 169 00:12:18,321 --> 00:12:19,739 Vai passar em breve. 170 00:12:21,741 --> 00:12:23,743 Lembras-te da fase macrobiótica? 171 00:12:24,536 --> 00:12:25,662 Durou duas semanas. 172 00:12:26,663 --> 00:12:29,791 Mas ninguém é preso por ser macrobiótico. 173 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 Tens razão. 174 00:12:35,005 --> 00:12:36,173 Eu falo com Gaspa. 175 00:12:36,756 --> 00:12:37,924 Ai é? 176 00:12:38,008 --> 00:12:39,176 Vai correr tudo bem. 177 00:12:43,805 --> 00:12:44,806 Estou? 178 00:12:44,931 --> 00:12:46,266 - Rubens, podes falar? - Sim. 179 00:12:46,349 --> 00:12:48,560 - É sobre a entrega. - Só um minuto. 180 00:12:49,269 --> 00:12:51,646 É trabalho. Vou lá para baixo. Desliga aqui. 181 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 Podes falar. 182 00:13:15,837 --> 00:13:17,214 Delfim Moreira, 80. 183 00:13:17,297 --> 00:13:19,216 - A casa da esquina? - Exato. 184 00:13:19,758 --> 00:13:20,884 Estás lá todo o dia? 185 00:13:21,384 --> 00:13:24,095 Não. Também podes deixar no escritório. 186 00:13:24,179 --> 00:13:25,597 Perto da Cinelândia? 187 00:13:25,680 --> 00:13:27,724 Exato, no centro. Tens a morada? 188 00:13:27,807 --> 00:13:30,602 Tenho. São bastantes envelopes, desta vez. 189 00:13:32,062 --> 00:13:33,939 - Falamos amanhã. - Combinado. 190 00:13:34,022 --> 00:13:35,023 Está bem. 191 00:13:35,106 --> 00:13:36,233 Abraço. 192 00:13:38,485 --> 00:13:41,196 O que fazes acordado a esta hora? 193 00:13:41,279 --> 00:13:44,115 - Cheirou-me a charuto. - Faro mais apurado que o do cão. 194 00:13:47,953 --> 00:13:49,246 Para que é isto? 195 00:13:50,455 --> 00:13:52,666 É para fazer contas 196 00:13:52,749 --> 00:13:54,793 e medir narizes de mentirosos. 197 00:13:56,086 --> 00:13:58,088 E com quem estavas a falar? 198 00:14:00,257 --> 00:14:01,841 Estou numa missão secreta. 199 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Sabes qual é? 200 00:14:04,678 --> 00:14:07,931 Cheguei à conclusão que não me vences nos matraquilhos. 201 00:14:08,014 --> 00:14:09,015 Não tens hipótese. 202 00:14:10,183 --> 00:14:12,978 - Posso provar que estás errado? - Queres provar agora? 203 00:14:13,061 --> 00:14:14,062 Bem… 204 00:14:14,145 --> 00:14:15,605 Vais chorar e acordar todos? 205 00:14:15,689 --> 00:14:16,773 Por favor? 206 00:14:16,856 --> 00:14:18,775 - Depois de ti, tagarela. - Vá! 207 00:14:18,858 --> 00:14:20,527 - Chora baixo. - Choramingão. 208 00:14:20,610 --> 00:14:22,904 Não acordes as tuas irmãs. 209 00:14:23,488 --> 00:14:24,739 - Um a um. - Não, meu! 210 00:14:24,823 --> 00:14:26,324 Cuidado! Um a um! 211 00:14:26,866 --> 00:14:28,368 O Brasil viu! 212 00:14:28,451 --> 00:14:30,954 Que porra, Marcelo! Quero dormir! 213 00:14:31,037 --> 00:14:34,583 - Que recuperação espantosa! - É uma defesa! 214 00:14:34,666 --> 00:14:37,877 Lava-o bem, Marcelo. Força. 215 00:14:38,503 --> 00:14:39,879 Vai ficar a cheirar bem. 216 00:14:39,963 --> 00:14:41,548 Esfrega. 217 00:14:41,631 --> 00:14:44,718 Nem me respondeste. A tua cama deve estar nojenta 218 00:14:44,801 --> 00:14:47,596 depois de o cão dormir lá assim sujo. 219 00:14:50,098 --> 00:14:51,808 Isso quer dizer que dormiste… 220 00:16:06,383 --> 00:16:08,343 Podes conhecer um rapaz inglês 221 00:16:08,426 --> 00:16:12,889 que será o próximo John Lennon! Nunca mais voltas. 222 00:16:12,972 --> 00:16:15,558 Malta, vou voltar! Quero formar-me em sociologia. 223 00:16:15,642 --> 00:16:18,144 Mas não tens de decidir agora. 224 00:16:18,228 --> 00:16:20,480 Aproveita a viagem e decide quando voltares. 225 00:16:20,563 --> 00:16:21,940 Já decidi, mãe. 226 00:16:22,023 --> 00:16:26,945 Gelado de passas e rum delicioso para a minha mediterrânea. 227 00:16:27,028 --> 00:16:29,197 O que chamaste à mãe? 228 00:16:29,280 --> 00:16:30,323 Mediterrânea, filho. 229 00:16:30,407 --> 00:16:33,535 Uma mistura de italiana, com espanhola, grega e turca. 230 00:16:33,618 --> 00:16:35,161 A mais bonita do mundo. 231 00:16:35,870 --> 00:16:36,871 Sou eu. 232 00:16:38,331 --> 00:16:41,960 Veroca, arranja-me um namorado inglês. 233 00:16:42,043 --> 00:16:45,171 - Nalu, ainda não podes namorar. - Claro que posso. 234 00:16:45,255 --> 00:16:46,589 Vais ter saudades minhas? 235 00:16:47,090 --> 00:16:50,009 Claro que vou ter saudades tuas, meu amor! 236 00:16:50,093 --> 00:16:51,344 - E de mim? - Não! 237 00:16:52,846 --> 00:16:53,847 Para. 238 00:16:54,347 --> 00:16:55,390 Coitadinho! 239 00:16:55,473 --> 00:16:57,225 Veroca. 240 00:16:57,308 --> 00:16:58,643 Claro que vou. 241 00:17:10,071 --> 00:17:11,573 Este é para ti. 242 00:17:11,656 --> 00:17:14,033 Obrigada, tia Dalva! 243 00:17:14,117 --> 00:17:16,369 A Veroca prometeu não dar dores de cabeça. 244 00:17:16,453 --> 00:17:18,872 Não dará dores de cabeça nenhumas. 245 00:17:18,955 --> 00:17:21,124 Posso sempre ir no lugar dela. 246 00:17:22,292 --> 00:17:25,545 Seria mais fácil que viessem todos. 247 00:17:25,628 --> 00:17:29,507 Quando a casa estiver mais adiantada, vamos. 248 00:17:29,591 --> 00:17:31,676 Até parece, Eunice! 249 00:17:31,760 --> 00:17:35,013 Quando se mudarem para aquela casa, nunca mais saem do Rio. 250 00:17:35,972 --> 00:17:36,973 Este é para a Babiu? 251 00:17:37,056 --> 00:17:39,517 Esse é para ela e este aqui 252 00:17:40,143 --> 00:17:41,603 é para ti. 253 00:17:41,686 --> 00:17:42,812 Uau! 254 00:17:43,563 --> 00:17:46,316 Isto está a ficar muito perigoso, Rubens. 255 00:17:46,399 --> 00:17:48,234 Não vou esperar para ver. 256 00:17:48,318 --> 00:17:51,404 Acho que devias vir connosco. 257 00:17:51,488 --> 00:17:54,365 Vou mandar a Veroca para ver se é burla. 258 00:17:54,991 --> 00:17:55,992 Nunca se sabe. 259 00:17:56,075 --> 00:17:58,411 Darem abrigo a uma família em Londres? 260 00:17:59,037 --> 00:18:02,665 - Compraste o Palácio de Buckingham? - Também são da família. 261 00:18:05,460 --> 00:18:06,669 Voltam em breve. 262 00:18:08,129 --> 00:18:10,840 Vais reabrir a livraria, a editora, tudo… 263 00:18:12,759 --> 00:18:13,760 Não vai demorar. 264 00:18:14,803 --> 00:18:15,804 Vai ver. 265 00:18:18,264 --> 00:18:19,641 Filho da mãe. 266 00:18:23,895 --> 00:18:25,355 - Amo-te, meu. - Amo-te. 267 00:18:50,755 --> 00:18:52,841 - Vais levar todos? - Não. 268 00:18:53,508 --> 00:18:54,509 Só este. 269 00:18:57,345 --> 00:18:58,346 Toma. 270 00:18:59,013 --> 00:19:00,098 A sério? 271 00:19:00,181 --> 00:19:02,058 Não deixes a Eliana usá-los. 272 00:19:06,396 --> 00:19:07,522 Vera. 273 00:19:08,565 --> 00:19:09,691 Ena! 274 00:19:12,068 --> 00:19:14,821 Não gastes tudo em discos. 275 00:19:14,904 --> 00:19:18,533 Compra umas botas. No frio, os sapatos são muito importantes. 276 00:19:18,616 --> 00:19:19,784 Obrigada. 277 00:19:21,160 --> 00:19:23,663 Ainda tens aquele casaco castanho? 278 00:19:23,746 --> 00:19:25,915 - Qual? - O forrado com pelo. 279 00:19:31,087 --> 00:19:32,422 Este aqui. 280 00:19:35,800 --> 00:19:37,468 Mas é tão antigo. 281 00:19:37,552 --> 00:19:38,887 Parece novinho. 282 00:19:39,637 --> 00:19:43,141 Foi um presente do teu pai, na lua de mel em Bariloche. 283 00:19:44,517 --> 00:19:45,602 Emprestas-mo? 284 00:19:53,318 --> 00:19:55,737 Tem juízo lá. 285 00:19:56,237 --> 00:19:59,657 A Dalva já tem muitas preocupações, não lhes dês trabalho. 286 00:19:59,741 --> 00:20:01,200 Eu sei cuidar de mim. 287 00:20:02,994 --> 00:20:04,746 Então, cuida do meu casaco. 288 00:20:05,872 --> 00:20:08,124 - Quero-o de volta. - Prometo. 289 00:20:10,668 --> 00:20:13,504 E não fujas hoje. Vou fazer-te um suflé. 290 00:20:13,588 --> 00:20:15,173 Oui, madame. 291 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 Nalu! 292 00:20:26,684 --> 00:20:27,894 Golo! 293 00:20:27,977 --> 00:20:30,563 Um a zero! 294 00:20:32,398 --> 00:20:34,943 Viste aquilo? 295 00:20:35,693 --> 00:20:37,820 Melhor do que o pai. Não é difícil! 296 00:21:15,692 --> 00:21:18,027 Já há alguém interessado nesta casa? 297 00:21:18,111 --> 00:21:19,112 Tu, certo? 298 00:21:19,195 --> 00:21:22,031 Procuro uma casa exatamente assim, nesta zona. 299 00:21:22,115 --> 00:21:25,410 Ainda vai demorar. O Rubens nem começou a casa nova. 300 00:21:25,493 --> 00:21:28,663 Se quiseres, apresento-te uma boa agente imobiliária. 301 00:21:28,746 --> 00:21:32,500 Quero porque o nosso espaço não aguenta mais alunas novas. 302 00:21:32,583 --> 00:21:35,962 Não sei como a Dalal gere uma escola sozinha. 303 00:21:36,045 --> 00:21:37,797 Não tenho cinco filhos, não é? 304 00:21:37,880 --> 00:21:40,466 - Seis, se contares com… - O Rubens! 305 00:21:41,759 --> 00:21:43,511 Que cheiro delicioso. 306 00:21:44,012 --> 00:21:47,974 Como fazes para a massa não agarrar à forma? 307 00:21:48,057 --> 00:21:49,392 Já te disse! 308 00:21:49,475 --> 00:21:52,186 Passas uma faca pela borda antes de pôr no forno, 309 00:21:52,270 --> 00:21:56,024 pões no forno muito quente, não abres e está pronto. 310 00:21:56,107 --> 00:21:57,191 - Mentira. - É isso! 311 00:21:57,275 --> 00:21:59,277 Olha que engraçadas as miúdas a dançar. 312 00:21:59,944 --> 00:22:02,613 Ainda bem que não falam francês. 313 00:22:07,910 --> 00:22:09,912 Estava só a mostrar à Cris. 314 00:22:09,996 --> 00:22:11,205 Viste a tua irmã? 315 00:22:11,289 --> 00:22:12,623 - Não está no quarto? - Não. 316 00:22:13,166 --> 00:22:14,959 - Não mexas! - Está quase a cair! 317 00:22:15,043 --> 00:22:18,004 Eu sei. Deixa cair sozinho. Está alguém lá em cima? 318 00:22:18,087 --> 00:22:19,088 Não. 319 00:22:21,340 --> 00:22:24,302 Brasília é uma bomba-relógio. 320 00:22:24,385 --> 00:22:26,137 Os militares vão entrar com tudo. 321 00:22:26,220 --> 00:22:28,056 Setenta presos por um embaixador. 322 00:22:28,139 --> 00:22:29,348 Estão a exagerar. 323 00:22:30,975 --> 00:22:33,644 - Como está no jornal? - Cada dia pior. 324 00:22:33,728 --> 00:22:37,106 Nunca pediram a libertação de tantos. 325 00:22:37,190 --> 00:22:39,525 Se os militares recusarem, matam-no? 326 00:22:43,071 --> 00:22:44,072 Não, filha. 327 00:22:45,073 --> 00:22:48,701 Neste momento, o embaixador deve estar… 328 00:22:48,785 --> 00:22:50,244 Como está ele, Baby? 329 00:22:50,328 --> 00:22:51,871 Felix, mostra-lhe. 330 00:22:51,954 --> 00:22:54,373 O embaixador tem um belo charuto na boca. 331 00:22:55,208 --> 00:22:56,876 Está quase em Genebra! 332 00:22:57,418 --> 00:23:00,630 O suflé está no forno. Quem tem fome? 333 00:23:02,048 --> 00:23:03,257 Um suflé de queijo suíço. 334 00:23:06,552 --> 00:23:09,639 Biquíni molhado no sofá, Eliana? Vai mudar de roupa. 335 00:23:09,722 --> 00:23:11,099 - Está calor. - Não. 336 00:23:11,182 --> 00:23:12,183 Eu disse-lhe. 337 00:23:12,266 --> 00:23:14,811 - A Veroca desapareceu. - Deixa lá isso. 338 00:23:14,894 --> 00:23:16,771 - Quase parti o braço. - Como? 339 00:23:16,854 --> 00:23:19,315 A jogar com eles. Caí em cima do braço… 340 00:23:19,398 --> 00:23:22,068 As tuas histórias são longas e confusas. 341 00:23:22,151 --> 00:23:25,738 Conta-nos esta nova história, longa e confusa! 342 00:23:25,822 --> 00:23:27,573 Vou mandar benzer! 343 00:23:29,534 --> 00:23:32,537 A Babiu é mais calma. Mas este… 344 00:23:32,620 --> 00:23:33,621 Dá vontade de… 345 00:23:34,580 --> 00:23:36,040 - É o primeiro? - Segundo! 346 00:23:36,124 --> 00:23:37,416 Vou ao terceiro! 347 00:23:39,961 --> 00:23:42,296 Tenho sempre de fingir que gosto de suflé. 348 00:23:55,268 --> 00:23:59,188 Pai, esta não é a minha festa? Eu escolho as músicas! 349 00:23:59,272 --> 00:24:01,899 De que se queixa a Miss Paz e Amor? 350 00:24:02,900 --> 00:24:05,695 Vais fartar-te de música estrangeira. 351 00:24:05,778 --> 00:24:07,655 Posso dançar com a senhora? 352 00:24:07,738 --> 00:24:09,157 Porque lhe perguntas? 353 00:24:09,240 --> 00:24:11,367 - Pergunto-te a ti. - Nem pensar. 354 00:25:20,519 --> 00:25:23,231 Acreditas que ela se vai embora? 355 00:25:24,982 --> 00:25:26,442 Em breve, seremos só nós. 356 00:25:32,406 --> 00:25:33,449 O meu dente caiu! 357 00:25:40,331 --> 00:25:43,209 - Babiu! - Mostra-lhe. 358 00:25:43,292 --> 00:25:46,212 Babiu! 359 00:25:49,548 --> 00:25:51,259 E se alguém o encontrar? 360 00:25:51,342 --> 00:25:53,427 Isso não vai acontecer, filha. 361 00:25:53,511 --> 00:25:55,346 Olha o tamanho da praia. 362 00:25:55,846 --> 00:25:58,599 - E se nós não encontrarmos? - Vamos encontrar. 363 00:25:58,683 --> 00:26:01,352 Contei os passos de casa até aqui. 364 00:26:10,403 --> 00:26:11,862 Vamos tirar uma foto! 365 00:26:11,946 --> 00:26:12,947 Babiu! 366 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Babiu! 367 00:26:15,408 --> 00:26:16,742 Anda, vamos tirar uma foto. 368 00:26:16,826 --> 00:26:18,035 Vem, Rubens! 369 00:26:18,119 --> 00:26:21,247 Juntem-se! 370 00:26:23,124 --> 00:26:24,542 Vamos a isso! 371 00:26:29,588 --> 00:26:30,798 Eunice. 372 00:26:30,881 --> 00:26:33,134 Eu tiro! Tu tens de estar na foto. 373 00:26:35,136 --> 00:26:36,137 Vamos lá. 374 00:26:37,471 --> 00:26:38,806 Prontos, pessoal? 375 00:26:38,889 --> 00:26:40,683 Não quero ninguém sério. 376 00:26:41,392 --> 00:26:42,393 Vai. 377 00:26:43,019 --> 00:26:45,438 Atenção. "Abaixo a Ditadura!" 378 00:26:46,397 --> 00:26:47,940 1, 2, 3 e… 379 00:26:49,900 --> 00:26:51,736 Veroca! 380 00:26:58,951 --> 00:27:02,330 O embaixador suíço, Giovanni Bucher, 381 00:27:02,413 --> 00:27:07,793 foi hoje libertado em troca de 70 prisioneiros políticos, 382 00:27:08,252 --> 00:27:10,463 que foram levados para o Chile. 383 00:27:10,546 --> 00:27:11,756 Eu atendo, Zezé. 384 00:27:14,216 --> 00:27:15,343 Estou? 385 00:27:15,426 --> 00:27:16,886 O Sr. Paiva está? 386 00:27:16,969 --> 00:27:18,095 Não está em casa. 387 00:27:20,014 --> 00:27:21,015 Quem fala? 388 00:27:24,518 --> 00:27:25,519 Estou? 389 00:27:49,752 --> 00:27:50,795 Rubens, 390 00:27:51,545 --> 00:27:53,422 chegou isto para ti. 391 00:27:53,506 --> 00:27:54,507 Obrigado, Geraldo. 392 00:28:14,777 --> 00:28:17,279 "Pessoal, esta não é uma carta qualquer. 393 00:28:18,072 --> 00:28:21,617 É uma experiência sensorial, como um concerto dos Mutantes. 394 00:28:23,160 --> 00:28:24,787 Esta é a nossa rua. 395 00:28:24,870 --> 00:28:28,040 É muito engraçada, como no filme Blow-Up. 396 00:28:28,124 --> 00:28:29,333 Todas são iguais." 397 00:28:29,417 --> 00:28:30,835 Eu perdia-me lá! 398 00:28:30,918 --> 00:28:32,545 Eu ia achar aborrecido. 399 00:28:32,628 --> 00:28:34,088 "Só as portas são diferentes. 400 00:28:36,507 --> 00:28:38,592 O Natal sem praia é estranho. 401 00:28:39,260 --> 00:28:41,846 Mas conseguimos divertir-nos no frio. 402 00:28:41,929 --> 00:28:44,014 Até fizemos um boneco de neve. 403 00:28:45,558 --> 00:28:47,726 Lembra-vos alguém?" 404 00:28:48,686 --> 00:28:50,938 Um pai novo e melhorado. 405 00:28:53,107 --> 00:28:54,775 "E esta rua, quem conhece?" 406 00:28:56,193 --> 00:28:57,528 Que emoção! 407 00:28:58,863 --> 00:29:00,030 "Nalu, 408 00:29:00,114 --> 00:29:03,492 os meus pés tocaram no mesmo chão que os do John Lennon!" 409 00:29:03,576 --> 00:29:04,952 Não acredito! 410 00:29:05,035 --> 00:29:07,455 "Os Beatles gravaram aqui!" 411 00:29:07,538 --> 00:29:08,998 Cuidado com o autocarro! 412 00:29:11,709 --> 00:29:13,169 O meu namorado inglês! 413 00:29:13,252 --> 00:29:15,004 Nem sequer falas inglês! 414 00:29:17,882 --> 00:29:19,884 "Olhem para esta loja de discos. 415 00:29:19,967 --> 00:29:21,594 Podia viver aqui, juro. 416 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 Ficámos lá quase até fechar. 417 00:29:26,891 --> 00:29:29,185 Só comprei um single, está bem, mãe? 418 00:29:29,768 --> 00:29:30,853 Duvido. 419 00:29:30,936 --> 00:29:34,023 E nem é para mim. É para o Pimpão." 420 00:29:34,106 --> 00:29:35,399 Prémio de consolação! 421 00:29:35,483 --> 00:29:37,026 "Ele vai gostar. 422 00:29:37,610 --> 00:29:39,862 E assim acaba a minha primeira carta. 423 00:29:40,738 --> 00:29:43,032 Espero que estejam todos bem. 424 00:29:43,115 --> 00:29:45,659 Beijos. Tenho saudades vossas. 425 00:29:46,160 --> 00:29:47,328 Vera Lennon." 426 00:29:53,375 --> 00:29:54,585 Põe outra vez. 427 00:29:54,668 --> 00:29:57,505 Outra vez? Espera aí. Tenho de rebobinar. 428 00:29:58,214 --> 00:29:59,423 Está a rebobinar. 429 00:30:00,424 --> 00:30:02,718 Esperem… Pronto. Já está. 430 00:30:02,801 --> 00:30:04,845 - Posso ler desta vez? - Claro. 431 00:30:05,554 --> 00:30:08,098 - Posso? - Deixa apagar as luzes. 432 00:30:08,182 --> 00:30:09,183 Posso começar? 433 00:30:11,018 --> 00:30:12,478 "Esta é a nossa casa. 434 00:30:13,103 --> 00:30:17,775 É muito engraçado porque é igual a todas as outras da rua. 435 00:30:17,858 --> 00:30:19,235 Como no filme Blow-Up. 436 00:30:21,695 --> 00:30:23,239 Só as portas são diferentes…" 437 00:30:23,322 --> 00:30:24,823 - Esperas alguém? - Já venho. 438 00:30:26,200 --> 00:30:27,576 Sai da frente! 439 00:30:29,745 --> 00:30:32,039 "O Natal sem praia é estranho. 440 00:30:32,122 --> 00:30:33,958 Mas conseguimos divertir-nos no frio. 441 00:30:34,041 --> 00:30:36,418 Até fizemos um boneco de neve. 442 00:30:36,502 --> 00:30:38,671 Lembra-vos alguém? 443 00:30:39,380 --> 00:30:41,882 E esta rua, quem conhece?" 444 00:30:56,522 --> 00:31:00,609 Tenho de organizar as fotos, ou vou ficar muito confusa. 445 00:31:03,279 --> 00:31:06,949 Não dá mesmo para pôr ar condicionado no quarto dos miúdos? 446 00:31:07,032 --> 00:31:09,868 Não. A casa vai ser fresca. 447 00:31:11,203 --> 00:31:14,164 Há parede cobogó, uma varanda grande… 448 00:31:15,958 --> 00:31:16,959 Podes atender? 449 00:31:17,459 --> 00:31:18,627 Estou a jogar. 450 00:31:25,718 --> 00:31:27,219 - Estou? - Sr. Paiva? 451 00:31:27,303 --> 00:31:29,054 Tenho uma entrega a fazer. 452 00:31:29,138 --> 00:31:30,139 Isso. 453 00:31:30,222 --> 00:31:33,100 - Delfim Moreira? - Na esquina da Almirante Guimarães. 454 00:31:33,183 --> 00:31:35,477 Estaremos aqui a tarde toda. 455 00:31:35,561 --> 00:31:37,021 - Já aí vou ter. - Está bem. 456 00:31:37,938 --> 00:31:38,981 Obrigado. 457 00:31:41,317 --> 00:31:42,901 Há algum bom filme no Pax? 458 00:31:42,985 --> 00:31:46,030 Não, vamos jantar a casa da Dalal. O Baby não te disse? 459 00:31:46,113 --> 00:31:47,740 Vamos depois. 460 00:31:50,743 --> 00:31:52,369 Pronto para o gamão? 461 00:31:52,453 --> 00:31:53,495 Eu nasci pronto. 462 00:31:57,625 --> 00:32:00,252 - Aonde vais? - Vou ver do almoço. 463 00:32:02,171 --> 00:32:04,715 Sr. Paiva, estão aqui uns homens… 464 00:32:07,593 --> 00:32:08,594 O que se passa? 465 00:32:09,178 --> 00:32:10,679 Deputado Rubens Paiva? 466 00:32:11,930 --> 00:32:14,099 É um engano. Há anos que não sou deputado. 467 00:32:14,183 --> 00:32:16,727 Não é um engano. O senhor vem connosco. 468 00:32:16,810 --> 00:32:19,229 - Onde? - Prestar depoimento. 469 00:32:19,813 --> 00:32:20,856 É rotina. 470 00:32:21,482 --> 00:32:22,858 Que depoimento, Rubens? 471 00:32:22,941 --> 00:32:23,942 Está tudo bem. 472 00:32:24,985 --> 00:32:26,737 - Tenho de mudar de roupa. - Claro. 473 00:32:27,905 --> 00:32:29,073 Acompanha o doutor. 474 00:32:31,992 --> 00:32:33,202 Há mais alguém em casa? 475 00:32:35,287 --> 00:32:38,457 Não. Só os meus filhos pequenos. 476 00:32:38,540 --> 00:32:41,293 Estão lá em cima. Não é preciso armas. 477 00:33:06,485 --> 00:33:08,112 - Olá, mãe. - Olá, filha. 478 00:33:08,195 --> 00:33:09,363 Onde está o pai? 479 00:33:10,489 --> 00:33:11,657 Está lá em cima. 480 00:33:11,740 --> 00:33:14,827 - Está bem. - Vou buscar um copo de água. 481 00:33:14,910 --> 00:33:16,161 Eu vou buscar. 482 00:33:16,245 --> 00:33:17,246 Bom dia. 483 00:33:20,999 --> 00:33:22,334 - Pai! - Diz! 484 00:33:23,502 --> 00:33:24,920 - Pai. - Eu. 485 00:33:27,256 --> 00:33:28,424 Emprestas-me isto? 486 00:33:30,426 --> 00:33:32,553 Tenho escolha, Nalu? Força. 487 00:33:35,431 --> 00:33:36,432 E o meu beijinho? 488 00:33:37,975 --> 00:33:38,976 Muito bem. 489 00:33:41,687 --> 00:33:46,942 Aonde vais assim todo bem-vestido? 490 00:33:48,402 --> 00:33:49,403 Vou trabalhar. 491 00:33:50,112 --> 00:33:51,572 Mas é feriado. 492 00:33:53,157 --> 00:33:54,950 Vou só ajudar aqueles senhores. 493 00:33:56,493 --> 00:33:57,745 Volto já, filha. 494 00:33:59,455 --> 00:34:00,456 Está bem. 495 00:34:26,398 --> 00:34:28,484 Filha, mudei de ideias. 496 00:34:28,567 --> 00:34:32,112 Vai dormir a casa da Cris. Amanhã vão juntas para o ballet. 497 00:34:32,988 --> 00:34:33,989 Obrigada! 498 00:34:34,072 --> 00:34:36,784 Cristina, diz ao Sebastião para passar por cá. 499 00:34:36,867 --> 00:34:37,868 Eu digo-lhe. 500 00:34:38,869 --> 00:34:40,037 Posso ir com ele? 501 00:34:40,120 --> 00:34:41,663 O seu marido já volta. 502 00:34:52,925 --> 00:34:54,218 Volto para o suflé. 503 00:35:04,144 --> 00:35:05,562 Onde é o depoimento? 504 00:35:06,188 --> 00:35:07,689 Não tenho essa informação. 505 00:35:35,217 --> 00:35:36,218 E os senhores? 506 00:35:37,427 --> 00:35:39,555 Vamos ficar a fazer-lhe companhia. 507 00:35:57,656 --> 00:36:00,158 - Olá. - Olá, filho. 508 00:36:00,784 --> 00:36:03,412 - Dormiste bem? - Quem são estes tipos? 509 00:36:03,495 --> 00:36:05,330 São do controlo de pragas. 510 00:36:05,914 --> 00:36:06,957 Tens fome? 511 00:36:07,708 --> 00:36:09,960 Senta-te e toma o pequeno-almoço. 512 00:36:11,837 --> 00:36:12,838 Leite com chocolate? 513 00:36:13,714 --> 00:36:15,132 O pai já foi para a praia? 514 00:36:16,174 --> 00:36:19,845 Ele saiu, mas não demora. 515 00:36:30,022 --> 00:36:32,941 Meu Deus. O que se passa? 516 00:36:39,823 --> 00:36:41,116 Onde está a extensão? 517 00:36:41,909 --> 00:36:45,537 Há uma no escritório e outra no quarto lá de cima. 518 00:36:52,711 --> 00:36:55,589 Se for para o seu marido, diga que ele viajou. 519 00:37:01,345 --> 00:37:02,346 Estou? 520 00:37:03,430 --> 00:37:04,514 Olá, Dalal. 521 00:37:06,141 --> 00:37:08,101 É verdade, mas hoje não vai dar. 522 00:37:08,185 --> 00:37:10,979 O Rubens teve de viajar à última da hora. 523 00:37:12,147 --> 00:37:13,982 Nada sério. 524 00:37:15,108 --> 00:37:17,736 É um assunto de família, mas volta amanhã. 525 00:37:19,112 --> 00:37:20,322 Está bem. Dou sim. 526 00:37:21,406 --> 00:37:23,241 Dá beijinhos meus ao Baby. 527 00:37:30,290 --> 00:37:32,125 Ainda não fomos apresentados. 528 00:37:34,169 --> 00:37:35,796 Chamo-me Eunice. 529 00:37:36,672 --> 00:37:37,673 Schneider. 530 00:37:39,800 --> 00:37:41,802 Ficam para almoçar? 531 00:37:41,885 --> 00:37:43,804 Não se preocupe. 532 00:37:45,263 --> 00:37:46,431 Faço questão. 533 00:37:54,690 --> 00:37:58,944 A chave na ignição facilita a ação dos ladrões. 534 00:38:08,245 --> 00:38:09,246 Babiu. 535 00:38:09,746 --> 00:38:10,747 Come. 536 00:38:23,218 --> 00:38:26,263 O que faz exatamente, Sr. Schneider? 537 00:38:28,306 --> 00:38:30,225 Sou especialista em parapsicologia. 538 00:38:33,103 --> 00:38:34,396 Parapsicologia? 539 00:38:39,109 --> 00:38:40,944 Mãe, porque tens a casa fechada? 540 00:38:41,028 --> 00:38:42,988 Eliana, vai tomar um banho. 541 00:38:43,071 --> 00:38:45,699 Depois do jogo. Vim buscar a bola. 542 00:38:45,782 --> 00:38:47,534 Agora não, filha. 543 00:38:48,493 --> 00:38:49,494 O que é isto? 544 00:38:49,578 --> 00:38:51,329 Ninguém sai até o teu pai voltar. 545 00:38:52,914 --> 00:38:55,208 - Onde está o pai? - Vamos para o quarto. 546 00:38:55,292 --> 00:38:58,628 - Estão à minha espera na praia! - Podes jogar depois. 547 00:38:58,712 --> 00:39:01,006 Mãe, eu é que tenho a bola! 548 00:39:01,089 --> 00:39:02,382 Não! 549 00:39:03,675 --> 00:39:05,260 Quem são aqueles tipos? 550 00:39:05,343 --> 00:39:06,511 Porque não posso sair? 551 00:39:06,595 --> 00:39:08,430 Eles levaram o teu pai. 552 00:39:08,513 --> 00:39:10,849 - Para onde? - Não sei, filha. 553 00:39:10,932 --> 00:39:13,643 Disseram que tinha de responder a umas perguntas. 554 00:39:13,727 --> 00:39:15,103 São da polícia? 555 00:39:15,979 --> 00:39:17,314 Acho que do exército. 556 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 Calma, filha. 557 00:39:23,236 --> 00:39:24,488 Anda cá. 558 00:39:28,450 --> 00:39:29,618 Vai ficar tudo bem. 559 00:39:33,163 --> 00:39:34,873 Só não digas aos teus irmãos. 560 00:39:46,051 --> 00:39:50,222 Babiu, podes ajudar-me na cozinha? 561 00:40:16,373 --> 00:40:18,583 Vai. 562 00:40:22,420 --> 00:40:23,421 Chega, Marcelo. 563 00:40:25,215 --> 00:40:26,216 Vou já. 564 00:40:26,299 --> 00:40:29,052 Não, a tua irmã está na cama. Agora. 565 00:40:31,179 --> 00:40:32,722 Terminamos amanhã. 566 00:40:32,806 --> 00:40:35,058 Estes senhores não estarão cá amanhã. 567 00:40:36,685 --> 00:40:37,686 Ganhaste. 568 00:40:39,813 --> 00:40:42,482 Posso fazer algo mais pelos senhores? 569 00:40:42,566 --> 00:40:46,027 Há comida no frigorífico. Se quiserem, podem servir-se. 570 00:40:46,570 --> 00:40:48,280 Nós desenrascamo-nos, obrigado. 571 00:40:51,741 --> 00:40:55,662 Pode verificar se o Rubens está a voltar? 572 00:40:55,745 --> 00:40:57,998 É tarde, estou preocupada. 573 00:40:58,081 --> 00:40:59,499 Não posso fazer isso. 574 00:41:00,375 --> 00:41:01,585 Infelizmente. 575 00:41:06,840 --> 00:41:07,841 Vamos deitar-nos. 576 00:41:18,143 --> 00:41:20,187 - Estão armados. - Eu sei, filha. 577 00:41:20,270 --> 00:41:21,521 Posso dormir contigo? 578 00:41:21,605 --> 00:41:23,982 Fica com os teus irmãos. Por favor. 579 00:42:28,713 --> 00:42:30,257 É só a troca de turno. 580 00:42:31,633 --> 00:42:32,926 Pode voltar a dormir. 581 00:42:35,220 --> 00:42:36,429 Não tenho sono. 582 00:43:44,497 --> 00:43:45,498 Eliana. 583 00:43:46,499 --> 00:43:47,500 Filha. 584 00:43:48,710 --> 00:43:49,711 O pai voltou? 585 00:43:50,211 --> 00:43:51,212 Não, filha. 586 00:43:51,921 --> 00:43:55,133 Nós também vamos ter de prestar depoimento. 587 00:43:55,967 --> 00:43:57,552 - Eu? - Sim, filha. 588 00:43:58,136 --> 00:43:59,387 Veste isto. 589 00:43:59,471 --> 00:44:02,015 Mas não te preocupes, voltaremos em breve. 590 00:44:20,909 --> 00:44:22,494 Cuida dos miúdos por mim. 591 00:45:35,108 --> 00:45:36,276 Ponham isto, por favor. 592 00:46:13,021 --> 00:46:14,272 Onde está a minha filha? 593 00:46:14,355 --> 00:46:17,609 A Eliana está lá fora. Peço desculpa pelo capuz. 594 00:46:18,485 --> 00:46:19,527 Aceita? 595 00:46:21,070 --> 00:46:22,572 Onde está o meu marido? 596 00:46:29,078 --> 00:46:30,955 Há quanto tempo são casados? 597 00:46:31,664 --> 00:46:32,999 Quero vê-lo. 598 00:46:33,082 --> 00:46:34,876 Aqui diz 18 anos. 599 00:46:36,211 --> 00:46:39,047 Ele já estava associado aos comunistas? 600 00:46:42,217 --> 00:46:45,136 O meu marido foi do Partido Trabalhista. 601 00:46:46,387 --> 00:46:48,431 Quero falar com o meu advogado. 602 00:46:49,432 --> 00:46:51,976 Não é necessário. São perguntas de rotina. 603 00:46:52,060 --> 00:46:55,980 Só respondo depois de ver a minha filha e o meu marido. 604 00:47:02,529 --> 00:47:03,947 Ele está lá em cima. 605 00:47:04,030 --> 00:47:06,616 Já nos contou tudo. Só tem de confirmar. 606 00:47:06,699 --> 00:47:07,784 Confirmar o quê? 607 00:47:08,952 --> 00:47:10,328 Que saiu do país em 64 608 00:47:10,411 --> 00:47:12,038 por conspirar contra a revolução. 609 00:47:17,544 --> 00:47:19,796 O Rubens era deputado. 610 00:47:21,256 --> 00:47:22,298 Foi caçado. 611 00:47:23,675 --> 00:47:25,134 Teve de se exilar 612 00:47:25,218 --> 00:47:28,012 e desde que voltou para o Brasil não se meteu na política. 613 00:47:28,805 --> 00:47:31,140 Porque ainda se associa a terroristas? 614 00:47:32,433 --> 00:47:34,185 Não está associado a terroristas. 615 00:47:37,522 --> 00:47:40,149 Vão matar-me! 616 00:47:50,660 --> 00:47:54,330 Temos estado a vigiar as entradas e saídas na sua casa. 617 00:47:55,498 --> 00:47:59,544 Gostamos muito de receber amigos em casa. 618 00:48:11,306 --> 00:48:14,183 Algum desses amigos está aqui? 619 00:48:43,546 --> 00:48:44,547 Não. 620 00:48:50,470 --> 00:48:51,763 Dona Eunice, 621 00:48:53,431 --> 00:48:54,682 estou a tentar 622 00:48:54,766 --> 00:48:57,685 garantir que pode continuar a cuidar da sua casa, 623 00:48:58,645 --> 00:49:00,813 a levar os seus filhos à escola de manhã 624 00:49:00,897 --> 00:49:02,774 e a jogar gamão ao fim do dia. 625 00:49:04,484 --> 00:49:05,777 É o meu dever. 626 00:49:13,534 --> 00:49:15,328 Como está a Vera em Londres? 627 00:49:16,245 --> 00:49:18,039 Fizeram-lhe alguma coisa? 628 00:49:18,122 --> 00:49:19,457 - Ela fez algo? - Não! 629 00:49:19,540 --> 00:49:20,875 Então, não se rale. 630 00:49:32,970 --> 00:49:34,263 Tentamos outra vez? 631 00:49:40,436 --> 00:49:41,479 Quem é este aqui? 632 00:49:43,523 --> 00:49:44,565 O Rubens. 633 00:49:46,275 --> 00:49:48,236 Vê? Não é difícil. 634 00:49:49,529 --> 00:49:51,072 Quem mais reconhece? 635 00:49:54,784 --> 00:49:55,993 Olhe com atenção. 636 00:50:02,250 --> 00:50:03,876 A Martha, 637 00:50:03,960 --> 00:50:05,670 professora das minhas filhas. 638 00:50:05,753 --> 00:50:07,630 Não sei o que ela faz aqui. 639 00:50:11,759 --> 00:50:13,928 Foi intercetada no aeroporto ontem. 640 00:50:14,011 --> 00:50:17,765 O filho dá apoio logístico aos subversivos que fogem para o Chile. 641 00:50:21,144 --> 00:50:23,062 Não deve ser a mesma pessoa. 642 00:50:23,563 --> 00:50:25,523 Ela levou cartas ao Rubens. 643 00:50:26,149 --> 00:50:30,236 Quero saber como ele entrega as cartas aos terroristas. 644 00:50:33,656 --> 00:50:37,744 Acabei de dizer que o Rubens não tem ligação com terroristas. 645 00:50:37,827 --> 00:50:41,998 Dona Eunice, tem de começar a repensar o seu comportamento. 646 00:50:49,964 --> 00:50:51,507 Vou ver a minha filha? 647 00:50:53,801 --> 00:50:56,053 - O que é isto? - É o protocolo. 648 00:50:57,430 --> 00:51:00,141 Disse que se respondesse, veria a minha família. 649 00:51:00,224 --> 00:51:01,517 Ainda não acabámos. 650 00:51:07,732 --> 00:51:08,941 A minha filha está aqui? 651 00:51:10,485 --> 00:51:12,445 - A minha filha está aqui? - Mãe? 652 00:51:12,528 --> 00:51:13,821 - Eliana. - O que se passa? 653 00:51:13,905 --> 00:51:15,239 Senta-te! 654 00:51:15,907 --> 00:51:18,743 Só te vão fazer umas perguntas e depois vamos para casa. 655 00:51:18,826 --> 00:51:19,952 Vamos, senhora. 656 00:51:20,036 --> 00:51:21,037 Deixe-me… 657 00:51:21,662 --> 00:51:22,914 É a minha filha! 658 00:51:24,916 --> 00:51:26,584 Ela é apenas uma criança! 659 00:51:27,376 --> 00:51:28,836 Apenas uma criança. 660 00:51:54,153 --> 00:51:56,364 Não deixe que lhe façam nada de mal. 661 00:51:57,615 --> 00:51:58,616 Fique calada. 662 00:51:59,242 --> 00:52:00,785 Senão vai irritá-los mais. 663 00:52:35,653 --> 00:52:36,654 Eliana. 664 00:52:37,780 --> 00:52:38,781 É a tua vez. 665 00:53:04,807 --> 00:53:05,808 Nome? 666 00:53:08,477 --> 00:53:09,687 Quanto tempo passou? 667 00:53:09,770 --> 00:53:10,771 Diga o seu nome. 668 00:53:12,231 --> 00:53:13,399 Eunice Paiva. 669 00:53:13,482 --> 00:53:14,609 Nome completo. 670 00:53:16,027 --> 00:53:19,655 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 671 00:53:20,698 --> 00:53:22,241 Quero falar com o meu marido. 672 00:53:28,915 --> 00:53:30,082 Olhe mais uma vez. 673 00:53:43,262 --> 00:53:45,014 Já lhe disse o que sei. 674 00:53:45,097 --> 00:53:47,934 Só queria mudar de roupa… 675 00:53:48,017 --> 00:53:49,018 Mais uma vez. 676 00:54:07,828 --> 00:54:08,829 A minha filha. 677 00:54:09,830 --> 00:54:10,831 Onde está ela? 678 00:54:11,374 --> 00:54:13,084 Não tenho essa informação. 679 00:54:16,295 --> 00:54:17,755 Reconhece mais alguém? 680 00:54:33,604 --> 00:54:34,689 Eliana. 681 00:54:34,772 --> 00:54:36,315 - Está calada! - Eliana! 682 00:54:36,399 --> 00:54:37,608 - Cale-se! - Eliana! 683 00:54:39,151 --> 00:54:40,611 A sua filha já não está. 684 00:54:47,368 --> 00:54:48,703 Ela só ficou uma noite. 685 00:54:49,245 --> 00:54:51,497 - Há quanto tempo estou aqui? - Há cinco dias. 686 00:54:51,580 --> 00:54:52,665 E o meu marido? 687 00:54:53,791 --> 00:54:55,668 Chama-se Rubens. Viu-o? 688 00:55:40,921 --> 00:55:43,174 Samba 689 00:55:44,008 --> 00:55:48,137 Negro, forte e destemido 690 00:55:49,013 --> 00:55:52,808 Foi duramente perseguido 691 00:55:53,601 --> 00:55:59,148 Nas esquinas No botequim, no terreiro 692 00:55:59,231 --> 00:56:00,733 Cala-te, caraças! 693 00:56:26,425 --> 00:56:29,386 Eu não sei nada! 694 00:56:30,429 --> 00:56:32,181 Assassinos! 695 00:56:36,310 --> 00:56:37,812 Para! 696 00:56:56,622 --> 00:56:57,873 Nome completo. 697 00:56:57,957 --> 00:57:01,836 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 698 00:57:33,492 --> 00:57:34,493 Para onde vou? 699 00:57:35,161 --> 00:57:37,580 Só quero que saiba que não concordo. 700 01:01:08,165 --> 01:01:09,166 Filha. 701 01:01:11,210 --> 01:01:12,336 Anda cá. 702 01:01:19,301 --> 01:01:20,761 Onde estiveste? 703 01:01:23,931 --> 01:01:24,973 Filha… 704 01:01:26,642 --> 01:01:27,643 Calma. 705 01:01:32,022 --> 01:01:33,524 Queres comer alguma coisa? 706 01:01:37,820 --> 01:01:38,904 A mãe… 707 01:01:40,697 --> 01:01:43,617 … só precisa de dormir um pouco. 708 01:01:44,827 --> 01:01:45,828 Está bem? 709 01:01:46,703 --> 01:01:48,831 De manhã, tomamos o pequeno-almoço. 710 01:01:52,626 --> 01:01:54,545 O que se passa? 711 01:02:13,439 --> 01:02:14,440 Eliana? 712 01:02:17,234 --> 01:02:18,235 Eliana? 713 01:02:22,030 --> 01:02:23,031 O que foi? 714 01:02:23,532 --> 01:02:24,616 A mãe voltou. 715 01:02:26,535 --> 01:02:27,536 E o pai? 716 01:02:28,162 --> 01:02:29,163 Não. 717 01:02:30,497 --> 01:02:31,582 Ela está no quarto? 718 01:02:32,249 --> 01:02:33,917 Mas disse para ninguém entrar. 719 01:02:41,467 --> 01:02:42,801 Posso dormir contigo? 720 01:02:45,345 --> 01:02:46,346 Podes. 721 01:03:24,510 --> 01:03:26,094 Queria ter esperado por ti, 722 01:03:26,637 --> 01:03:27,930 mas não me deixaram. 723 01:03:28,639 --> 01:03:29,640 Desculpa. 724 01:03:36,772 --> 01:03:38,690 Fizeram-te alguma coisa? 725 01:03:42,152 --> 01:03:44,238 Fizeram-me várias perguntas, 726 01:03:44,321 --> 01:03:45,822 mas disse que não sabia nada. 727 01:03:50,285 --> 01:03:51,828 Viste lá o teu pai? 728 01:03:57,125 --> 01:03:58,877 Nos jornais, dizem que fugiu. 729 01:03:59,545 --> 01:04:00,546 Fugiu? 730 01:04:01,088 --> 01:04:02,673 O tio Lino diz que é mentira. 731 01:04:03,465 --> 01:04:04,550 Ele esteve cá? 732 01:04:04,633 --> 01:04:06,260 Não. Foi na casa do tio Baby. 733 01:04:06,343 --> 01:04:08,303 Vou lá todos os dias depois da escola. 734 01:04:08,804 --> 01:04:11,014 Têm estado todos lá à vossa procura. 735 01:04:13,308 --> 01:04:14,309 Mãe, não. 736 01:04:14,935 --> 01:04:17,771 Mandaram não usar o telefone. Anda, vou contigo. 737 01:04:18,772 --> 01:04:20,357 Não. Vais para a escola. 738 01:04:20,440 --> 01:04:24,152 - Preciso de saber… - Eliana, vais para a escola. 739 01:04:24,236 --> 01:04:25,237 Estou a ajudá-los. 740 01:04:25,320 --> 01:04:27,447 Eliana, a tua mãe trata disto agora. 741 01:04:30,200 --> 01:04:31,410 - Mãe! - Mamã! 742 01:04:31,493 --> 01:04:32,869 Os meus bebés! 743 01:04:37,916 --> 01:04:39,001 Onde está o papá? 744 01:04:41,253 --> 01:04:42,754 É uma notícia fabricada. 745 01:04:42,838 --> 01:04:46,633 Mas agora não podem negar que ele foi preso. 746 01:04:46,717 --> 01:04:48,510 Negaram que o Rubens foi preso? 747 01:04:48,594 --> 01:04:50,846 Disseram que não foi o exército. 748 01:04:50,929 --> 01:04:53,765 Aconteceu o mesmo à malta do Pasquim e eles estão bem. 749 01:04:53,849 --> 01:04:57,394 Exato. Desapareceram durante dois meses e foram libertados. 750 01:04:57,978 --> 01:05:01,064 A comunidade internacional está a observar de perto. 751 01:05:01,148 --> 01:05:03,775 Que tal uma foto da família sem o pai? 752 01:05:04,568 --> 01:05:06,069 - Boa ideia. - Claro que é. 753 01:05:06,153 --> 01:05:08,572 - Põe na capa! - Não podemos fazer isso. 754 01:05:08,655 --> 01:05:09,656 Porque não? 755 01:05:09,740 --> 01:05:12,618 O jornal só publica o que os militares querem. 756 01:05:13,160 --> 01:05:16,079 Estou a pensar no New York Times ou no Le Monde. 757 01:05:16,580 --> 01:05:18,957 - Como está o teu francês? - Não sei o que dizer. 758 01:05:19,041 --> 01:05:21,918 Fala sobre a tua detenção. E a da Eliana. 759 01:05:22,502 --> 01:05:25,464 - Ela não quis vir hoje? - Mandei-a para a escola. 760 01:05:25,547 --> 01:05:28,050 - Achaste-a bem? - Sim, ela está bem. 761 01:05:28,550 --> 01:05:30,927 Um pouco assustada, é normal. 762 01:05:32,638 --> 01:05:35,390 Fica calma. É um ex-deputado. 763 01:05:35,474 --> 01:05:37,893 Não lhe vai acontecer nada. Daria muito nas vistas. 764 01:05:37,976 --> 01:05:40,354 Temos de manter a pressão, mostrar-nos atentos. 765 01:05:40,437 --> 01:05:42,147 Temos de fazer mais do que isso. 766 01:05:42,230 --> 01:05:46,568 Mas precisamos de provas concretas da detenção dele 767 01:05:47,152 --> 01:05:49,029 ou não podemos fazer mais. 768 01:05:50,947 --> 01:05:52,699 - E o carro dele? - O que tem? 769 01:05:52,783 --> 01:05:55,661 Está estacionado no parque do exército. 770 01:05:56,203 --> 01:05:57,537 Eu vi-o ontem. 771 01:06:07,923 --> 01:06:09,966 Dona Eunice, o Sr. Lino chegou. 772 01:06:10,509 --> 01:06:12,052 Faço café? 773 01:06:12,135 --> 01:06:13,470 Não, estou de saída. 774 01:06:14,096 --> 01:06:16,431 E vou buscar os miúdos à escola. 775 01:06:17,391 --> 01:06:19,518 Trata só do almoço, por favor. 776 01:06:19,601 --> 01:06:21,853 - O que quer que faça? - O que houver. 777 01:06:51,007 --> 01:06:53,927 Só queria deixar uma muda de roupa e remédios. 778 01:06:54,010 --> 01:06:56,638 O meu marido é diabético, precisa disto. 779 01:06:56,722 --> 01:06:58,890 Não há aqui nenhum Rubens. 780 01:06:58,974 --> 01:07:02,144 Pode dizer-nos para onde foi transferido? 781 01:07:02,227 --> 01:07:05,063 Tem de fazer um pedido à Polícia Federal. 782 01:07:05,147 --> 01:07:06,440 Está bem. Obrigado. 783 01:07:06,982 --> 01:07:08,650 Dá-nos o recibo, por favor? 784 01:07:10,527 --> 01:07:11,528 Obrigado. 785 01:07:20,162 --> 01:07:22,372 Onde fazes esse pedido? 786 01:07:22,456 --> 01:07:26,084 Não adianta, vão negar. Tem de ser por via judicial. 787 01:07:26,585 --> 01:07:28,462 Mas ao menos agora, com isto, 788 01:07:29,004 --> 01:07:31,506 posso fazer um pedido de habeas corpus. 789 01:07:32,132 --> 01:07:34,092 Gostaria de o ler. 790 01:07:34,176 --> 01:07:35,177 Posso guardá-lo? 791 01:07:35,802 --> 01:07:38,305 Isso é pior do que grego. Tens a certeza? 792 01:07:39,431 --> 01:07:40,432 Tenho. 793 01:07:43,477 --> 01:07:46,438 Vou buscar os miúdos à escola 794 01:07:46,521 --> 01:07:49,232 e depois passo pelo escritório para o devolver. 795 01:07:49,316 --> 01:07:50,984 Não é preciso. Tenho uma cópia. 796 01:07:51,735 --> 01:07:53,904 Se houver novidades, eu aviso. 797 01:08:01,036 --> 01:08:04,664 Só uma coisa. Não sabia que o Rubens era diabético. 798 01:08:05,707 --> 01:08:06,958 Não é. 799 01:08:50,669 --> 01:08:54,172 Só descobri para quem eram as cartas quando encontrei o seu marido. 800 01:08:54,256 --> 01:08:56,007 Então, viu o Rubens lá? 801 01:08:56,716 --> 01:08:58,593 Fomos postos no mesmo carro. 802 01:08:58,677 --> 01:09:00,178 E levados para onde? 803 01:09:00,262 --> 01:09:01,263 Não sei. 804 01:09:02,430 --> 01:09:04,683 - Cobriram-nos a cabeça… - Com capuzes. 805 01:09:05,308 --> 01:09:06,518 Fizeram-me o mesmo. 806 01:09:08,979 --> 01:09:11,690 Qual é a dificuldade de voltar a pôr no lugar? 807 01:09:13,149 --> 01:09:15,652 Martha, tem de dizer à polícia. 808 01:09:16,236 --> 01:09:17,821 Foi a polícia que nos prendeu. 809 01:09:17,904 --> 01:09:20,240 Eu sei, mas agora dizem que não. 810 01:09:22,659 --> 01:09:26,079 Peço desculpa, mas não me posso envolver nisso. 811 01:09:26,705 --> 01:09:29,416 Foi a única pessoa que o viu lá. 812 01:09:30,542 --> 01:09:31,918 Tem de me ajudar. 813 01:09:33,086 --> 01:09:34,880 Se não provar que ele foi preso… 814 01:09:40,760 --> 01:09:42,846 Por favor, tem de ir embora. 815 01:09:43,805 --> 01:09:45,974 O meu marido está em perigo, Martha. 816 01:09:47,559 --> 01:09:49,352 Estamos todos em perigo, Eunice. 817 01:10:06,995 --> 01:10:10,040 - Posso ir a pé, mãe! - Já chega, Ana Lúcia! 818 01:10:10,123 --> 01:10:12,208 Como voltou o carro do pai e ele não? 819 01:10:12,292 --> 01:10:13,877 Ele ainda está a viajar. 820 01:10:13,960 --> 01:10:15,754 Mas esta mala não é dele? 821 01:10:15,837 --> 01:10:17,297 Deixa isso aí. 822 01:10:17,380 --> 01:10:20,759 Há duas semanas que falto aos ensaios. A Cris disse para ir com ela. 823 01:10:20,842 --> 01:10:23,428 Doravante, vão diretos da escola para casa 824 01:10:23,511 --> 01:10:25,221 e ninguém anda sozinho na rua. 825 01:10:26,765 --> 01:10:28,725 - E o vólei da Eliana? - Desisti. 826 01:10:29,309 --> 01:10:30,310 Porquê? 827 01:10:30,810 --> 01:10:32,270 Já não quero treinar. 828 01:10:32,854 --> 01:10:36,274 Intensificaram as buscas pelos sequestradores do embaixador… 829 01:10:36,983 --> 01:10:38,610 É sobre o embaixador! 830 01:10:38,693 --> 01:10:40,987 Não é assunto para crianças, filha. 831 01:11:18,650 --> 01:11:20,360 Zezé, entra. 832 01:11:22,570 --> 01:11:24,864 Onde está a chave deste portão? 833 01:11:24,948 --> 01:11:26,491 Isso tem chave? 834 01:11:26,992 --> 01:11:28,576 Deixe-me ver se está aqui… 835 01:11:38,878 --> 01:11:40,588 Pimpão! 836 01:11:40,672 --> 01:11:42,424 Anda cá. Anda, seu vigarista. 837 01:11:45,218 --> 01:11:46,845 Seu vigarista! 838 01:11:46,928 --> 01:11:49,222 Não se faz isso, feio! 839 01:11:54,310 --> 01:11:57,272 E aquele carro parado à porta com aqueles homens? 840 01:11:57,355 --> 01:11:59,107 Está ali há dias. 841 01:11:59,774 --> 01:12:01,317 Mas fazem alguma coisa? 842 01:12:01,943 --> 01:12:02,944 Ficam ali 843 01:12:03,528 --> 01:12:05,363 a olhar para aqui o dia todo. 844 01:12:09,701 --> 01:12:11,202 O avental está gasto. 845 01:12:12,078 --> 01:12:14,289 Eu disse para comprares um novo. 846 01:12:14,372 --> 01:12:18,376 Usei o dinheiro da reserva para fazer compras quando esteve fora, 847 01:12:18,460 --> 01:12:19,753 não deu para trocar. 848 01:12:20,754 --> 01:12:22,047 Claro. 849 01:12:22,130 --> 01:12:25,175 Vou ao banco levantar e reponho, está bem? 850 01:12:25,759 --> 01:12:27,010 Dona Eunice… 851 01:12:28,053 --> 01:12:30,638 Também pode ver o meu ordenado? 852 01:12:30,722 --> 01:12:32,432 Sei que tem muito em que pensar, 853 01:12:32,515 --> 01:12:34,851 mas o Sr. Paiva só me pagou dezembro. 854 01:12:36,186 --> 01:12:37,562 Desculpa, Zezé. 855 01:12:37,645 --> 01:12:39,230 Eu resolvo isso. 856 01:12:39,314 --> 01:12:40,607 Obrigada. 857 01:12:53,953 --> 01:12:55,371 - Obrigada. - Senta-te. 858 01:13:00,335 --> 01:13:02,879 O Rubens pode autorizar o levantamento. 859 01:13:02,962 --> 01:13:04,798 Onde ele está, não há telefone. 860 01:13:05,465 --> 01:13:08,802 Teve de ficar mais uns dias para acompanhar a obra. 861 01:13:09,886 --> 01:13:13,056 Não me podes ajudar, Ritor? 862 01:13:13,139 --> 01:13:16,017 Sem a assinatura dele, não o posso fazer. 863 01:13:22,398 --> 01:13:24,734 E a Miriam? Como está ela? 864 01:13:25,235 --> 01:13:26,236 Está bem. 865 01:13:26,986 --> 01:13:29,781 Devíamos sair um dia destes. 866 01:13:30,615 --> 01:13:31,699 Devíamos mesmo. 867 01:13:34,035 --> 01:13:35,370 Eu trouxe 868 01:13:37,122 --> 01:13:40,041 uns dólares e umas libras que tinha em casa. 869 01:13:41,251 --> 01:13:43,920 Podes trocar-mos? 870 01:13:44,462 --> 01:13:47,632 Com certeza. Vou arranjar alguém para te ajudar. 871 01:13:47,715 --> 01:13:49,551 - Obrigada. - Com licença. 872 01:14:06,568 --> 01:14:07,569 Mãe? 873 01:15:04,000 --> 01:15:05,001 Olá. 874 01:15:05,543 --> 01:15:06,544 Olá. 875 01:15:08,046 --> 01:15:09,297 Sabes onde está a mãe? 876 01:15:09,881 --> 01:15:10,882 Não. 877 01:15:13,301 --> 01:15:14,469 Dás-me uma passa? 878 01:15:16,763 --> 01:15:17,764 Não. 879 01:15:17,847 --> 01:15:19,224 - Vá lá! - Não. 880 01:15:22,227 --> 01:15:23,603 Tens a mania. 881 01:15:27,690 --> 01:15:29,734 A Gilda ligou para a Varig. 882 01:15:29,817 --> 01:15:32,612 A Vera vai ficar em lista de espera na próxima semana. 883 01:15:33,363 --> 01:15:34,948 A propósito, 884 01:15:35,573 --> 01:15:36,616 uma carta da Veroca. 885 01:15:38,618 --> 01:15:40,078 Vejo isso depois. 886 01:15:40,161 --> 01:15:43,289 Acho que seria melhor ela ficar lá mais um tempo. 887 01:15:44,415 --> 01:15:46,668 Sabes quanto custa o bilhete? 888 01:15:46,751 --> 01:15:48,962 Acerto com o Rubens quando ele voltar. 889 01:15:49,045 --> 01:15:51,756 Espero que volte depressa para tratar desta confusão! 890 01:15:56,844 --> 01:15:57,845 Filha da mãe! 891 01:16:09,565 --> 01:16:10,817 Queres ir lá a casa? 892 01:16:11,985 --> 01:16:13,152 Estão todos lá. 893 01:16:13,778 --> 01:16:14,862 Vem rever os amigos. 894 01:16:17,240 --> 01:16:19,200 Porque é que o Rubens foi preso, Baby? 895 01:16:20,660 --> 01:16:21,661 Não sei. 896 01:16:23,579 --> 01:16:25,039 Os militares estão à toa, 897 01:16:25,707 --> 01:16:26,874 vão atrás de todos. 898 01:16:31,212 --> 01:16:32,880 Não me faças isto. 899 01:16:35,383 --> 01:16:37,093 Eu estive naquele sítio. 900 01:16:38,720 --> 01:16:39,721 Eu vi. 901 01:16:42,140 --> 01:16:46,060 Tenho o direito de saber o que o Rubens andava a fazer. 902 01:16:47,270 --> 01:16:48,271 Não achas? 903 01:16:50,481 --> 01:16:51,482 Acho. 904 01:16:56,863 --> 01:16:57,864 Eunice… 905 01:16:59,699 --> 01:17:02,327 Não podemos não fazer nada. 906 01:17:04,662 --> 01:17:05,663 Sobretudo nós, 907 01:17:05,747 --> 01:17:06,831 que conhecemos todos 908 01:17:08,374 --> 01:17:10,543 e que temos os meios para ajudar. 909 01:17:13,629 --> 01:17:16,382 Então, eu, o Rubens, o Gaspa, o Raul… 910 01:17:19,344 --> 01:17:21,137 Um fala com a imprensa estrangeira, 911 01:17:21,804 --> 01:17:24,307 outro abriga quem está a ser perseguido, 912 01:17:25,099 --> 01:17:27,727 outro entrega cartas a famílias sem notícias. 913 01:17:29,479 --> 01:17:30,897 Fazemos o que podemos. 914 01:17:33,066 --> 01:17:35,068 Mas não nos metemos com armas. 915 01:17:35,985 --> 01:17:37,111 Muito menos o Rubens. 916 01:17:41,532 --> 01:17:44,035 E vocês nunca me disseram nada a mim, 917 01:17:44,911 --> 01:17:46,788 à Dalal, à Dalva, 918 01:17:48,539 --> 01:17:49,791 para nos protegerem. 919 01:17:50,708 --> 01:17:51,709 Claro. 920 01:17:59,509 --> 01:18:01,677 E achas que o Rubens será libertado? 921 01:18:01,761 --> 01:18:02,762 Acho. 922 01:18:04,389 --> 01:18:05,807 Ele volta em breve. 923 01:18:09,560 --> 01:18:11,104 Vem jantar connosco. 924 01:18:11,938 --> 01:18:13,189 A Dalal vai gostar. 925 01:18:13,689 --> 01:18:15,066 Desculpa, não consigo. 926 01:18:16,567 --> 01:18:17,902 São muitos filhos. 927 01:18:19,904 --> 01:18:20,905 Obrigada. 928 01:18:25,576 --> 01:18:28,121 "Estas fotos que enviei são do metro. 929 01:18:28,204 --> 01:18:30,373 Uma à frente, outra dentro da carruagem. 930 01:18:33,418 --> 01:18:36,879 Foi num dia em que íamos a uma festa na casa dos Arraes." 931 01:18:36,963 --> 01:18:38,339 Passa aí, Marcelo. 932 01:18:38,423 --> 01:18:40,716 "Não vão acreditar em quem estava lá!" 933 01:18:40,800 --> 01:18:42,718 - Quem? - Quem? 934 01:18:42,802 --> 01:18:44,387 - Diz-nos! - Adivinhem. 935 01:18:45,680 --> 01:18:46,722 O Caetano! 936 01:18:48,057 --> 01:18:50,268 - O Gil. - O Gilberto Gil. 937 01:18:52,520 --> 01:18:55,815 "Estava vestido com umas calças de veludo às bolinhas. 938 01:18:55,898 --> 01:18:58,109 Começou a tocar uma canção do Bob Marley 939 01:18:58,192 --> 01:19:00,403 e ele convidou-me para dançar." 940 01:19:00,486 --> 01:19:01,946 - Não acredito. - Mentirosa. 941 01:19:02,029 --> 01:19:03,156 "Foi incrível! 942 01:19:03,656 --> 01:19:07,618 Tenho saudades da praia, do suflé e de vocês todos. 943 01:19:08,911 --> 01:19:10,371 Tenho saudades de tudo. 944 01:19:12,123 --> 01:19:13,124 Vera." 945 01:19:14,208 --> 01:19:15,209 Acabou? 946 01:19:16,252 --> 01:19:17,253 Posso ver? 947 01:19:24,260 --> 01:19:25,595 Fiquem todos aqui. 948 01:19:27,638 --> 01:19:28,639 Marcelo. 949 01:19:55,249 --> 01:19:56,542 Pimpão! 950 01:20:06,677 --> 01:20:07,762 O que está a olhar? 951 01:20:10,973 --> 01:20:12,266 O que querem? 952 01:20:14,477 --> 01:20:15,770 Onde está o marido? 953 01:20:16,771 --> 01:20:18,022 Vão-se embora! 954 01:20:18,105 --> 01:20:19,941 Saiam daqui! Vão-se embora! 955 01:20:20,024 --> 01:20:21,067 Saiam! 956 01:20:49,470 --> 01:20:50,471 Zezé? 957 01:20:51,097 --> 01:20:53,641 Traz-me um cobertor, por favor. 958 01:21:31,721 --> 01:21:35,308 "Os exilados brasileiros perguntavam pelo pai, 959 01:21:35,391 --> 01:21:37,476 pela mãe e pela Eliana. 960 01:21:38,102 --> 01:21:39,687 Não sabia o que dizer. 961 01:21:39,770 --> 01:21:41,731 Senti uma grande angústia. 962 01:21:42,565 --> 01:21:44,317 Porque não me contaram nada? 963 01:21:45,359 --> 01:21:48,321 Soube das vossas detenções pelos jornais. 964 01:21:49,071 --> 01:21:52,033 O que é que se passa? Quero voltar para casa." 965 01:21:53,701 --> 01:21:55,328 Porque não leste tudo, mãe? 966 01:21:56,329 --> 01:21:57,580 Dá-me essa carta. 967 01:21:58,414 --> 01:22:02,293 Não. Saltaste a parte em que a Vera fala de mim e do pai. 968 01:22:02,376 --> 01:22:04,795 - Todos falam de nós. - Dá-me essa carta. 969 01:22:04,879 --> 01:22:06,464 A Vera não sabe de nada! 970 01:22:06,547 --> 01:22:08,799 - Dá-me essa carta. - Estás a mentir-nos! 971 01:22:11,385 --> 01:22:12,470 Vai para o quarto. 972 01:24:12,298 --> 01:24:14,049 Ainda não consigo descrever 973 01:24:14,133 --> 01:24:16,969 as horas que passei na prisão, 974 01:24:17,762 --> 01:24:20,765 mas garanto-lhe que o seu marido estava lá. 975 01:24:22,683 --> 01:24:25,561 Embora não o conseguisse ver, ouvi-o dizer: 976 01:24:25,644 --> 01:24:27,730 'Rubens Beyrodt Paiva.' 977 01:24:29,732 --> 01:24:31,525 Antes de ser transferida, 978 01:24:31,609 --> 01:24:35,029 ouvi a voz dele uma última vez, a pedir água. 979 01:24:37,948 --> 01:24:41,786 Espero que a família se reúna em breve. 980 01:24:42,661 --> 01:24:44,914 Um abraço às minhas antigas alunas, 981 01:24:44,997 --> 01:24:47,875 a Vera, a Eliana e a Ana Lúcia. 982 01:25:02,681 --> 01:25:03,682 Lino? 983 01:25:04,767 --> 01:25:06,727 Sou eu. Desculpa ligar tão tarde. 984 01:25:06,811 --> 01:25:09,104 O que foi? Aconteceu alguma coisa? 985 01:25:09,188 --> 01:25:12,691 Temos uma prova de que o Rubens foi preso. 986 01:25:18,239 --> 01:25:20,950 Ainda há tempo de dar um mergulho. Alguém quer? 987 01:25:21,033 --> 01:25:23,369 - É tarde. - Tenho fome. 988 01:25:23,452 --> 01:25:24,453 Zezé. 989 01:25:24,537 --> 01:25:28,332 Não é preciso cozinhar. Vamos comer gelado. 990 01:25:28,415 --> 01:25:29,500 Ena! 991 01:25:29,583 --> 01:25:30,668 Ouviste, Marcelo? 992 01:25:30,751 --> 01:25:32,211 Quero batatas fritas. 993 01:25:32,294 --> 01:25:33,629 Um sundae de morango. 994 01:25:33,712 --> 01:25:34,713 Senta-te aqui. 995 01:26:01,031 --> 01:26:02,241 Mãe! 996 01:26:04,952 --> 01:26:06,203 Mãe! 997 01:26:10,833 --> 01:26:11,876 Morto em combate. 998 01:26:12,877 --> 01:26:13,961 Disse o presidente. 999 01:26:14,879 --> 01:26:15,880 É tudo. 1000 01:26:24,054 --> 01:26:26,348 Podes publicar isso? 1001 01:26:27,057 --> 01:26:28,893 Não, ainda não. 1002 01:26:30,019 --> 01:26:31,687 Não o admitem oficialmente. 1003 01:26:35,608 --> 01:26:37,276 Temos de falar com o Lino. 1004 01:26:39,236 --> 01:26:40,738 Ele saberá o que fazer. 1005 01:26:41,739 --> 01:26:43,908 Não podemos fazer nada agora. 1006 01:26:44,909 --> 01:26:45,951 Como assim? 1007 01:26:47,953 --> 01:26:51,165 Temos de os forçar a admiti-lo em público. 1008 01:26:51,248 --> 01:26:53,918 Uma intimação, uma ordem judicial. 1009 01:26:54,627 --> 01:26:55,753 Achamos 1010 01:26:56,378 --> 01:26:58,631 que temos de continuar a pedir a libertação, 1011 01:26:59,882 --> 01:27:01,759 como se não soubéssemos. 1012 01:27:03,552 --> 01:27:04,553 Porquê? 1013 01:27:06,931 --> 01:27:08,891 Para a minha casa ser vigiada, 1014 01:27:08,974 --> 01:27:10,684 com um carro à porta? 1015 01:27:11,644 --> 01:27:14,146 O meu telefone sob escuta, a minha família… 1016 01:27:21,236 --> 01:27:22,780 Não estás sozinha, amiga. 1017 01:27:32,373 --> 01:27:33,457 E o corpo? 1018 01:27:36,877 --> 01:27:38,504 Não te sei dizer mais nada. 1019 01:27:40,297 --> 01:27:42,424 Mas o que achas que aconteceu? 1020 01:27:47,846 --> 01:27:48,931 Diz-me. 1021 01:27:49,014 --> 01:27:50,474 Já ouvi várias versões. 1022 01:27:50,557 --> 01:27:54,269 Que enterram na floresta, que largam no mar com helicópteros, 1023 01:27:54,812 --> 01:27:57,356 que mandam para valas comuns. 1024 01:27:58,440 --> 01:28:00,484 Mas são boatos. Não há como saber… 1025 01:28:01,360 --> 01:28:03,862 Ninguém fala com medo que lhes aconteça o mesmo. 1026 01:28:13,414 --> 01:28:16,166 Importas-te que não te acompanhe à porta? 1027 01:28:21,714 --> 01:28:22,715 Desculpa. 1028 01:28:24,341 --> 01:28:26,135 Queria trazer notícias melhores. 1029 01:28:27,177 --> 01:28:28,178 Eu sei. 1030 01:28:41,984 --> 01:28:43,527 - Adeus, pessoal. - Adeus. 1031 01:28:44,236 --> 01:28:45,612 Do que estavam a falar? 1032 01:28:46,363 --> 01:28:48,490 Trouxe algo à tua mãe. 1033 01:28:48,574 --> 01:28:50,075 Descobriste onde está o pai? 1034 01:28:50,826 --> 01:28:52,411 Não. Ainda não. 1035 01:28:53,328 --> 01:28:54,329 Fiquem bem, sim? 1036 01:29:01,211 --> 01:29:02,504 As notícias são chatas! 1037 01:29:02,588 --> 01:29:03,839 Então, vai brincar! 1038 01:29:03,922 --> 01:29:05,007 Marcelo. 1039 01:29:05,090 --> 01:29:06,091 Estúpido! 1040 01:29:06,633 --> 01:29:07,926 Marcelo. 1041 01:29:10,596 --> 01:29:11,597 Mãe. 1042 01:29:13,182 --> 01:29:14,224 Diz, filha. 1043 01:29:14,892 --> 01:29:16,477 O Marcelo partiu a boneca. 1044 01:29:17,227 --> 01:29:18,353 Senta-te. 1045 01:29:27,321 --> 01:29:28,614 Estavas a chorar? 1046 01:29:30,699 --> 01:29:31,700 Não. 1047 01:29:35,954 --> 01:29:36,955 Pronto. 1048 01:29:39,792 --> 01:29:42,252 - Vamos comer gelado? - Vamos. 1049 01:29:42,336 --> 01:29:44,880 Diz aos teus irmãos para se vestirem. 1050 01:29:50,761 --> 01:29:52,346 - E tu? - T. 1051 01:29:55,641 --> 01:29:56,642 G. 1052 01:30:04,191 --> 01:30:05,734 - S? - Não. 1053 01:30:07,486 --> 01:30:08,487 És tu, Babiu. 1054 01:30:09,863 --> 01:30:11,615 - R. - R? 1055 01:31:47,294 --> 01:31:48,295 Tens a certeza? 1056 01:31:52,382 --> 01:31:54,843 Se vendermos depois da escritura, 1057 01:31:54,927 --> 01:31:56,511 conseguimos um preço melhor. 1058 01:31:57,596 --> 01:31:59,806 Tenho muita coisa para resolver. 1059 01:32:00,515 --> 01:32:01,975 Prefiro assim. 1060 01:32:02,059 --> 01:32:04,645 Posso emprestar-te dinheiro. Sem problema. 1061 01:32:06,480 --> 01:32:07,981 O terreno é um achado. 1062 01:32:08,732 --> 01:32:10,359 Ainda podes construir a casa lá. 1063 01:32:16,949 --> 01:32:20,202 Obrigada por a venderes sem a documentação necessária. 1064 01:32:26,041 --> 01:32:27,251 Sinto muito. 1065 01:32:31,922 --> 01:32:33,674 Gostava de ter feito mais. 1066 01:32:39,721 --> 01:32:40,806 Não tiveste culpa. 1067 01:32:42,641 --> 01:32:44,142 Se precisares de algo, 1068 01:32:45,310 --> 01:32:46,436 qualquer coisa, 1069 01:32:46,937 --> 01:32:48,563 para ti e para os miúdos, 1070 01:32:49,439 --> 01:32:50,524 dizes-me? 1071 01:32:53,860 --> 01:32:54,861 Claro. 1072 01:33:00,367 --> 01:33:01,660 Um depósito? 1073 01:33:01,743 --> 01:33:02,744 Levantamento. 1074 01:33:17,509 --> 01:33:18,510 Obrigada. 1075 01:33:42,492 --> 01:33:43,869 - Olá, Zezé. - Olá. 1076 01:33:44,494 --> 01:33:45,495 Posso entrar? 1077 01:33:46,621 --> 01:33:47,622 Claro. 1078 01:34:34,252 --> 01:34:35,253 Minha senhora. 1079 01:35:01,196 --> 01:35:02,697 Tive tantas saudades! 1080 01:35:02,781 --> 01:35:04,950 Vocês cresceram! 1081 01:35:05,033 --> 01:35:06,284 Filha, 1082 01:35:06,368 --> 01:35:08,745 tive saudades tuas. - Muitas. 1083 01:35:11,331 --> 01:35:13,166 - O Pimpão morreu, sabias? - Marcelo! 1084 01:35:14,126 --> 01:35:15,168 O cão. 1085 01:35:15,252 --> 01:35:16,670 Coitadinho! 1086 01:35:17,379 --> 01:35:20,715 - Dás-me um alfinete? - Claro, tira os que quiseres. 1087 01:35:22,008 --> 01:35:23,301 A Nalu e a Eliana? 1088 01:35:23,385 --> 01:35:25,887 Estão em casa a receber os jornalistas da Manchete. 1089 01:35:26,680 --> 01:35:28,974 O que fazem na nossa casa? 1090 01:35:29,057 --> 01:35:31,726 Uma foto de família para a próxima edição. 1091 01:35:45,282 --> 01:35:46,283 Mãe. 1092 01:35:47,784 --> 01:35:48,827 Diz, filha. 1093 01:35:49,619 --> 01:35:51,288 Deixei o teu casaco em Londres. 1094 01:35:51,371 --> 01:35:53,707 A Helena insistiu, deixei-o com ela. 1095 01:35:56,334 --> 01:35:57,335 Está tudo bem. 1096 01:35:58,336 --> 01:35:59,337 A sério? 1097 01:36:00,464 --> 01:36:01,465 A sério. 1098 01:36:02,382 --> 01:36:05,343 Ela vai precisar do casaco mais do que eu, lá em Londres. 1099 01:36:07,429 --> 01:36:08,597 Estás bem, mãe? 1100 01:36:10,098 --> 01:36:11,099 Estou, filha. 1101 01:36:11,808 --> 01:36:12,809 Estou bem. 1102 01:36:14,478 --> 01:36:16,855 - Tiveste notícias? - Verinha. 1103 01:36:19,357 --> 01:36:20,942 Em Londres, está nos jornais, 1104 01:36:21,026 --> 01:36:22,027 aqui não? 1105 01:36:22,110 --> 01:36:23,111 Filha. 1106 01:36:28,992 --> 01:36:30,994 Aproximem-se mais. Mais perto, sim? 1107 01:36:31,077 --> 01:36:33,622 - Aparecemos todos? - Vamos? 1108 01:36:33,705 --> 01:36:35,540 Aproximem-se mais, por favor. 1109 01:36:35,624 --> 01:36:38,001 Mais perto. É isso. 1110 01:36:38,084 --> 01:36:40,462 - Estamos todos? - Estão. Vamos. 1111 01:36:40,545 --> 01:36:42,589 Três, dois, um. 1112 01:36:42,672 --> 01:36:43,715 Não sorriam. 1113 01:36:44,591 --> 01:36:45,675 Porque não? 1114 01:36:45,759 --> 01:36:48,345 - O editor pediu. - Pediu o quê? 1115 01:36:48,428 --> 01:36:50,514 Ele pediu uma foto mais… 1116 01:36:50,972 --> 01:36:53,141 Menos feliz. 1117 01:36:54,809 --> 01:36:56,186 Ele quer triste. 1118 01:36:57,646 --> 01:37:01,274 Não tem de ser triste. Quer uma foto sem sorrisos. 1119 01:37:01,858 --> 01:37:02,859 Quer-nos tristes. 1120 01:37:04,986 --> 01:37:06,196 Vamos sorrir. 1121 01:37:07,030 --> 01:37:08,240 Sorriam! 1122 01:37:08,823 --> 01:37:10,784 Vamos tentar algo mais sério. 1123 01:37:11,785 --> 01:37:12,786 Sorriam! 1124 01:37:12,869 --> 01:37:13,995 Olhem para aqui. 1125 01:37:14,829 --> 01:37:15,872 Sorriam. 1126 01:37:15,956 --> 01:37:18,124 Três, dois, um. 1127 01:37:19,417 --> 01:37:20,418 Mais uma. 1128 01:37:24,714 --> 01:37:30,303 … o que eu realmente não consigo entender é como é que num país 1129 01:37:31,179 --> 01:37:35,475 com um sistema judicial alegadamente funcional, 1130 01:37:36,059 --> 01:37:38,353 alguém pode entrar na nossa casa, 1131 01:37:38,937 --> 01:37:40,564 leva-nos o marido, 1132 01:37:40,647 --> 01:37:43,483 um homem de família, um engenheiro, 1133 01:37:43,567 --> 01:37:46,027 prendem-no e dizem… 1134 01:37:47,028 --> 01:37:48,029 "Desapareceu." 1135 01:37:48,989 --> 01:37:52,158 O inquérito foi arquivado recentemente, certo? 1136 01:37:52,909 --> 01:37:57,038 O meu advogado apresentou um pedido para o reabrir. 1137 01:37:58,248 --> 01:38:01,293 É um comportamento inaceitável do Estado, 1138 01:38:01,376 --> 01:38:04,671 protegido por um sistema de notícias falsas, 1139 01:38:04,754 --> 01:38:08,508 concebido para encobrir atos ilegais 1140 01:38:08,592 --> 01:38:10,969 cometidos pelos seus próprios agentes. 1141 01:38:14,306 --> 01:38:15,974 A Zezé está de folga hoje? 1142 01:38:16,057 --> 01:38:17,934 Ela já não trabalha aqui. 1143 01:38:18,018 --> 01:38:19,019 Porquê? 1144 01:38:19,102 --> 01:38:21,396 Porque não temos dinheiro para empregada. 1145 01:38:21,479 --> 01:38:23,356 Está na escola da Dalal. 1146 01:38:24,399 --> 01:38:26,192 Então, deixa-me ajudar-te. 1147 01:38:26,276 --> 01:38:28,903 Não é preciso. Amanhã começamos a revezar. 1148 01:38:32,657 --> 01:38:35,535 Posso lavar a loiça por ti, Eliana. 1149 01:38:35,619 --> 01:38:37,078 Se insistes. 1150 01:38:39,998 --> 01:38:41,291 Como estás? 1151 01:38:45,462 --> 01:38:47,339 Sei que te levaram a ti e à mãe. 1152 01:38:49,174 --> 01:38:51,801 O que se passa? Ninguém me diz nada. 1153 01:38:51,885 --> 01:38:53,345 Não falamos disso aqui. 1154 01:38:54,095 --> 01:38:56,890 Queria ter-te feito um suflé. 1155 01:38:58,850 --> 01:38:59,893 Não faz mal. 1156 01:38:59,976 --> 01:39:02,604 Não deu tempo. Vamos almoçar? 1157 01:39:03,730 --> 01:39:07,275 E agora que a Veroca voltou e eu estou no quarto dela? 1158 01:39:07,359 --> 01:39:08,360 Por mim, tanto faz. 1159 01:39:08,443 --> 01:39:11,821 A Eliana podia dormir com o Marcelo e a Babiu… 1160 01:39:11,905 --> 01:39:14,157 - Nem pensar. - Mas já estás lá! 1161 01:39:14,240 --> 01:39:16,326 Tenho as coisas no outro quarto! 1162 01:39:16,409 --> 01:39:19,204 - As minhas coisas não vão caber. - Vão! 1163 01:39:19,287 --> 01:39:22,123 Então! Não vale a pena discutir. 1164 01:39:23,375 --> 01:39:25,543 Ninguém vai ter um quarto individual. 1165 01:39:25,627 --> 01:39:26,753 Porquê? 1166 01:39:29,673 --> 01:39:30,924 Porque vamos mudar 1167 01:39:31,007 --> 01:39:32,550 para São Paulo. - O quê? 1168 01:39:32,634 --> 01:39:34,511 - A sério? - Sim. 1169 01:39:35,970 --> 01:39:38,890 A avó e o avô estão lá. 1170 01:39:38,973 --> 01:39:40,100 Os primos. 1171 01:39:41,142 --> 01:39:44,646 E, às vezes, vou ter de vos deixar um pouco com eles 1172 01:39:44,729 --> 01:39:46,981 porque vou voltar para a faculdade. 1173 01:39:47,065 --> 01:39:48,066 Tu o quê? 1174 01:39:48,149 --> 01:39:49,567 - Não vou! - Eliana. 1175 01:39:49,651 --> 01:39:51,569 - Não vou! - Eliana. 1176 01:39:51,653 --> 01:39:52,737 E a casa nova? 1177 01:39:53,738 --> 01:39:56,116 Vai ter de esperar um pouco, meu amor. 1178 01:39:56,199 --> 01:39:57,200 E o pai? 1179 01:39:59,786 --> 01:40:02,747 Será um processo longo. 1180 01:40:04,749 --> 01:40:07,794 Sei que é difícil de entender, mas temos de ter paciência. 1181 01:40:07,877 --> 01:40:10,130 E se ele voltar e não estivermos aqui? 1182 01:40:11,214 --> 01:40:12,966 Esta casa já está alugada. 1183 01:40:14,718 --> 01:40:16,261 Vai ser um restaurante. 1184 01:40:17,512 --> 01:40:20,515 Quero que cada um faça a sua própria mala 1185 01:40:21,099 --> 01:40:25,145 porque, na sexta-feira, vai parar um camião de mudança aqui à frente 1186 01:40:25,228 --> 01:40:27,439 e vamos voltar a São Paulo. 1187 01:40:36,489 --> 01:40:37,824 Marcelo, passa o sal. 1188 01:42:06,830 --> 01:42:08,373 Adeus, perna de pau. 1189 01:42:08,456 --> 01:42:09,457 Adeus. 1190 01:42:10,959 --> 01:42:12,460 Adeus, Luquinhas! 1191 01:42:17,966 --> 01:42:21,094 - Guardas-me isto? - Vais voltar, certo, vigarista? 1192 01:42:21,177 --> 01:42:22,178 Vou. 1193 01:43:15,481 --> 01:43:16,900 Como o encontraste? 1194 01:43:17,609 --> 01:43:19,235 Só o pai sabia. 1195 01:43:19,819 --> 01:43:21,529 Eu também sei muitas coisas. 1196 01:43:23,656 --> 01:43:24,657 Vamos? 1197 01:43:27,535 --> 01:43:29,621 - Ana Lúcia, viste a Eliana? - Não. 1198 01:43:32,749 --> 01:43:33,750 Entra no carro. 1199 01:43:36,502 --> 01:43:37,503 Eliana? 1200 01:43:41,174 --> 01:43:42,175 Eliana? 1201 01:43:47,889 --> 01:43:48,890 Eliana? 1202 01:43:56,606 --> 01:43:57,732 Eliana? 1203 01:44:04,447 --> 01:44:05,448 Filha? 1204 01:48:05,313 --> 01:48:06,522 Chegaste mais cedo. 1205 01:48:07,064 --> 01:48:08,524 Olá, filha. 1206 01:48:09,192 --> 01:48:11,903 Antecipei o meu voo. 1207 01:48:11,986 --> 01:48:12,987 Ainda bem. 1208 01:48:14,447 --> 01:48:16,949 Vou jantar com o Daniel. Queres ir? 1209 01:48:17,033 --> 01:48:20,703 Não posso, Babiu. Como alguma coisa por aqui. 1210 01:48:20,786 --> 01:48:21,787 Obrigada. 1211 01:48:26,000 --> 01:48:27,001 Isto foi agora? 1212 01:48:30,129 --> 01:48:32,798 Tenho medo que te aconteça algo nessas avionetas. 1213 01:48:32,882 --> 01:48:34,717 Por terra, é impossível. 1214 01:48:35,426 --> 01:48:39,555 Demora três dias e a área está cheia de usurpadores de terra. 1215 01:48:39,639 --> 01:48:42,016 Pensei que já os tinhas expulsado. 1216 01:48:42,808 --> 01:48:43,935 Sim, eu também. 1217 01:48:45,436 --> 01:48:46,437 Bem… 1218 01:48:47,813 --> 01:48:49,523 Quando partes amanhã? 1219 01:48:49,607 --> 01:48:52,151 A Manuela vem buscar-me às 6h40. 1220 01:48:52,235 --> 01:48:54,695 Ainda nem comecei a preparar a palestra. 1221 01:48:54,779 --> 01:48:56,614 Tomo o pequeno-almoço contigo. 1222 01:48:56,697 --> 01:48:57,698 Está bem. 1223 01:49:07,166 --> 01:49:10,294 As ferramentas legais que temos para tentar evitar 1224 01:49:10,378 --> 01:49:13,214 a ocupação ilegal destas áreas 1225 01:49:13,297 --> 01:49:17,468 e toda a região afetada pela autoestrada transamazónica. 1226 01:49:18,761 --> 01:49:20,680 Primeiro, pedir a anulação 1227 01:49:20,763 --> 01:49:24,517 de contratos fraudulentos por usurpadores de terras, 1228 01:49:25,142 --> 01:49:28,229 que eu e a Manuela fizemos para os Pataxó. 1229 01:49:28,896 --> 01:49:33,109 E, claro, fazer cumprir a Constituição de 1988, 1230 01:49:33,192 --> 01:49:34,652 pois exige que o governo 1231 01:49:34,735 --> 01:49:38,489 garanta os direitos dos povos indígenas às suas terras. 1232 01:49:38,572 --> 01:49:40,116 Chamada urgente para ti. 1233 01:49:43,828 --> 01:49:44,829 Estou? 1234 01:50:06,267 --> 01:50:08,728 Não podias pentear o cabelo, Marcelo? 1235 01:50:08,811 --> 01:50:10,438 Pus uma gravata, mãe. 1236 01:50:15,109 --> 01:50:17,820 - Têm os vossos documentos? - Sim. 1237 01:50:18,446 --> 01:50:19,905 - Aqui no bolso. - Certo. 1238 01:50:20,781 --> 01:50:21,782 Bom dia, Marlon. 1239 01:50:21,866 --> 01:50:23,576 - Bom dia. - Com licença! 1240 01:50:24,535 --> 01:50:26,370 São os meus filhos, Marcelo… 1241 01:50:26,454 --> 01:50:27,830 Tudo bem? 1242 01:50:27,913 --> 01:50:28,914 Beatriz. 1243 01:50:29,540 --> 01:50:32,084 - O seu filho está melhor? - Sim, voltou às aulas. 1244 01:50:32,168 --> 01:50:35,046 - Dá cumprimentos meus à Ivone. - Dou sim. 1245 01:50:35,129 --> 01:50:36,464 Doutora? 1246 01:50:36,547 --> 01:50:37,548 Parabéns. 1247 01:50:40,801 --> 01:50:41,886 Vamos, Marcelo. 1248 01:50:43,387 --> 01:50:45,348 - Saiu mesmo? - Saiu, doutora. 1249 01:50:45,848 --> 01:50:48,726 Podes ir buscar o processo da Dra. Eunice? 1250 01:50:57,026 --> 01:51:01,155 Marcelo, desculpa incomodar, mas a tua mãe disse que vinhas hoje… 1251 01:51:01,238 --> 01:51:02,907 - Importas-te? - Claro que não. 1252 01:51:05,159 --> 01:51:07,370 - É Carla, certo? - Sim, Carla com C. 1253 01:51:07,870 --> 01:51:08,871 Gostaste? 1254 01:51:09,372 --> 01:51:10,748 Chorei muito. 1255 01:51:10,831 --> 01:51:11,832 A sério? 1256 01:51:12,708 --> 01:51:14,585 Era para ter piada. 1257 01:51:14,668 --> 01:51:17,630 Fiquei comovida com o teu acidente. 1258 01:51:18,672 --> 01:51:21,092 Havia demasiados palavrões no livro? 1259 01:51:21,717 --> 01:51:22,843 - Não. - Não? 1260 01:51:22,927 --> 01:51:24,804 - Não. - Vês? 1261 01:51:24,887 --> 01:51:26,806 Ela implica com o meu português. 1262 01:51:38,359 --> 01:51:41,362 CERTIDÃO DE ÓBITO 1263 01:51:53,249 --> 01:51:54,834 A imprensa está aqui. 1264 01:51:56,168 --> 01:51:57,169 Podem subir? 1265 01:51:57,920 --> 01:51:58,921 Com certeza. 1266 01:52:00,840 --> 01:52:02,883 É estranho 1267 01:52:03,634 --> 01:52:06,178 sentir alívio com uma certidão de óbito. 1268 01:52:06,762 --> 01:52:10,307 Como lidaram com o vazio deixado pelo seu marido? 1269 01:52:12,768 --> 01:52:14,061 Os desaparecimentos 1270 01:52:14,145 --> 01:52:16,856 são das táticas mais cruéis, 1271 01:52:17,606 --> 01:52:19,191 porque se mata uma pessoa 1272 01:52:19,275 --> 01:52:23,195 e condena-se as outras à tortura psicológica eterna. 1273 01:52:24,405 --> 01:52:27,158 Após o regresso da democracia, 1274 01:52:27,241 --> 01:52:28,826 o governo não tem problemas 1275 01:52:28,909 --> 01:52:30,953 mais urgentes do que reparar o passado? 1276 01:52:31,412 --> 01:52:32,413 Não. 1277 01:52:33,372 --> 01:52:36,459 Acho que é necessário indemnizar as famílias 1278 01:52:36,542 --> 01:52:38,252 e fazer o mais importante, 1279 01:52:38,878 --> 01:52:40,629 que é esclarecer e julgar 1280 01:52:40,713 --> 01:52:43,090 todos os crimes cometidos durante a ditadura. 1281 01:52:43,174 --> 01:52:44,717 Se isso não acontecer, 1282 01:52:45,134 --> 01:52:48,471 continuarão a ser cometidos impunemente. 1283 01:52:49,763 --> 01:52:50,764 Uma foto! 1284 01:53:01,567 --> 01:53:04,278 Mãe, não vais trazer o uísque barato, pois não? 1285 01:53:04,904 --> 01:53:05,988 Esse é o bom? 1286 01:53:06,071 --> 01:53:08,115 Depois da terceira dose, quem nota? 1287 01:53:12,244 --> 01:53:14,914 Agora que acabou finalmente, vais reformar-te? 1288 01:53:14,997 --> 01:53:17,374 - Que reforma? - Faz uma pausa. 1289 01:53:17,458 --> 01:53:21,337 Vem visitar-me a mim e ao Daniel em Berna, descansas um pouco… 1290 01:53:21,420 --> 01:53:23,672 Para descansar, vou para a praia. 1291 01:53:23,756 --> 01:53:24,757 Então, avança. 1292 01:53:27,593 --> 01:53:29,011 Mãe, conseguiste. 1293 01:53:40,439 --> 01:53:41,440 É o bom! 1294 01:53:42,483 --> 01:53:43,651 - É. - Eu disse-te. 1295 01:53:44,985 --> 01:53:47,530 - Não vais abrir isso agora. - Já abri. 1296 01:53:47,613 --> 01:53:49,573 Tenho de organizar isto. 1297 01:53:49,657 --> 01:53:51,367 O jornal pediu uma foto dele. 1298 01:53:53,786 --> 01:53:57,164 Vou ligar à Vera. Os miúdos já devem ter voltado da escola. 1299 01:53:57,248 --> 01:53:58,249 Manda beijinhos. 1300 01:53:58,332 --> 01:53:59,667 Abraço para o George. 1301 01:54:05,464 --> 01:54:07,007 Olha o Pimpão e a Zezé! 1302 01:54:09,969 --> 01:54:11,637 Lembras-te de quando foi isto? 1303 01:54:14,223 --> 01:54:18,060 Foi no aniversário da Nalu? 1304 01:54:18,143 --> 01:54:20,479 Não. A Dalva e o Gaspa não estão. 1305 01:54:25,025 --> 01:54:26,485 Eu, tu e o pai. 1306 01:54:40,916 --> 01:54:42,585 Quando é que o enterraste? 1307 01:54:45,337 --> 01:54:46,338 O que queres dizer? 1308 01:54:50,718 --> 01:54:53,053 Quando percebeste que ele não ia voltar. 1309 01:55:01,145 --> 01:55:03,814 Quando vi a mãe a doar as roupas dele. 1310 01:55:06,150 --> 01:55:07,901 Cerca de ano e meio depois. 1311 01:55:09,403 --> 01:55:10,404 A sério? 1312 01:55:14,491 --> 01:55:15,576 E tu? 1313 01:55:18,704 --> 01:55:20,873 Acho que foi quando deixámos o Rio. 1314 01:55:21,582 --> 01:55:22,583 Tão cedo? 1315 01:55:25,169 --> 01:55:26,295 Acho que sim. 1316 01:55:28,130 --> 01:55:29,673 Ao ver a casa toda vazia. 1317 01:55:38,182 --> 01:55:39,767 A Vera manda beijinhos. 1318 01:55:41,518 --> 01:55:44,355 Tiramos uma foto para as vossas irmãs? 1319 01:55:44,438 --> 01:55:45,439 Tiramos. 1320 01:55:45,522 --> 01:55:47,316 - Quando foi isto? - Isto? 1321 01:55:52,237 --> 01:55:53,739 Acho que o aniversário da Vera. 1322 01:56:01,288 --> 01:56:02,748 Ela sabe usar o temporizador? 1323 01:56:02,831 --> 01:56:04,500 Estamos prestes a descobrir. 1324 01:56:05,376 --> 01:56:06,377 Deu certo? 1325 01:56:10,631 --> 01:56:11,632 Sorriam! 1326 01:56:39,368 --> 01:56:40,577 Queres ajuda? 1327 01:56:43,956 --> 01:56:45,874 Verifica. Acho que está certo. 1328 01:56:47,084 --> 01:56:50,045 Assim que receber a bolsa, pago-te. 1329 01:56:50,129 --> 01:56:51,797 Está tudo anotado aqui. 1330 01:56:54,633 --> 01:56:57,928 Vamos embora para evitar a hora de ponta. 1331 01:56:58,011 --> 01:57:00,514 Mãe, não é preciso. 1332 01:57:01,765 --> 01:57:03,434 O Daniel vem buscar-me. 1333 01:57:03,517 --> 01:57:04,518 Está bem. 1334 01:57:17,573 --> 01:57:19,116 Ligas-me quando chegares? 1335 01:57:20,284 --> 01:57:21,285 Ligo. 1336 01:57:22,578 --> 01:57:24,830 - Vais portar-te bem? - Não. 1337 01:57:29,126 --> 01:57:30,377 Vou ter saudades. 1338 01:57:33,088 --> 01:57:34,089 Eu também, filha. 1339 01:57:37,468 --> 01:57:38,761 Vai preparar-te. 1340 01:57:39,511 --> 01:57:40,763 Vou. 1341 02:02:23,378 --> 02:02:24,880 Manda um beijo ao pai! 1342 02:02:26,423 --> 02:02:27,674 Tu não, o Juca! 1343 02:02:29,217 --> 02:02:33,013 Marcelo, tenho aquela da Manchete, a da praia… 1344 02:02:33,096 --> 02:02:35,182 Tenho as da universidade. 1345 02:02:35,265 --> 02:02:37,768 E de Brasília, sobrou alguma? 1346 02:02:38,310 --> 02:02:42,481 Não, acho que não. Não sobreviveu nenhuma. 1347 02:02:42,564 --> 02:02:44,024 Há aquela da charrete. 1348 02:02:44,107 --> 02:02:47,444 - Seria ótima para a capa! - Isso é com a editora. 1349 02:02:47,527 --> 02:02:50,864 Vou verificar o que tenho, digitalizo e envio-te. 1350 02:02:50,947 --> 02:02:53,366 Eliana, põe numa pen para mim, por favor. 1351 02:02:53,450 --> 02:02:56,995 Temos suflé! 1352 02:02:57,496 --> 02:03:00,248 Um falhanço total! 1353 02:03:00,332 --> 02:03:02,125 Murchou! 1354 02:03:02,209 --> 02:03:03,376 Cuidado, está quente. 1355 02:03:03,460 --> 02:03:05,295 Sem piadas, está bem, Veroca? 1356 02:03:07,172 --> 02:03:08,882 Trouxe gelado. 1357 02:03:08,965 --> 02:03:11,093 Deve estar uma porcaria, não é, dona Eunice? 1358 02:03:11,176 --> 02:03:14,054 Se ela tivesse escrito a receita… 1359 02:03:14,137 --> 02:03:15,138 É culpa da mãe… 1360 02:03:15,222 --> 02:03:16,640 Mãe, estás cheia? 1361 02:03:17,599 --> 02:03:20,102 A Babiu trouxe gelado, queres? 1362 02:03:21,436 --> 02:03:24,439 - Chico, queres, certo? - Quero. 1363 02:03:24,523 --> 02:03:27,025 - Também quero. - Toma. 1364 02:03:27,109 --> 02:03:28,110 Juca. 1365 02:03:29,236 --> 02:03:31,863 Vamos servir os mais velhos primeiro. 1366 02:03:33,156 --> 02:03:34,950 Não há forma de planearmos. 1367 02:03:35,033 --> 02:03:37,160 É um feriado! Já falámos sobre isso. 1368 02:03:37,244 --> 02:03:38,411 Quando é o feriado? 1369 02:04:41,600 --> 02:04:43,185 Raquel, trazes a mãe? 1370 02:04:43,268 --> 02:04:44,394 Com certeza. 1371 02:04:47,314 --> 02:04:49,399 Querem mais vinho? Não? 1372 02:04:51,234 --> 02:04:52,277 Toma, prima. 1373 02:04:52,360 --> 02:04:54,613 Ainda me vais embebedar hoje. 1374 02:04:57,449 --> 02:04:58,575 Obrigada. 1375 02:04:58,658 --> 02:05:00,702 A mãe parece menos irritada. 1376 02:05:01,620 --> 02:05:02,913 Mais calma. 1377 02:05:04,206 --> 02:05:05,290 Também achei. 1378 02:05:05,957 --> 02:05:07,667 O Juca faz-lhe bem. 1379 02:05:08,460 --> 02:05:11,213 Estamos juntos há quatro meses, não sei se é oficial. 1380 02:05:11,296 --> 02:05:13,548 O Juca disse que é o melhor beijo da cidade. 1381 02:05:13,632 --> 02:05:14,674 Então, Juca! 1382 02:05:14,758 --> 02:05:16,134 Um 7, diria eu. 1383 02:05:16,927 --> 02:05:18,303 Filho da mãe. 1384 02:05:18,803 --> 02:05:20,972 - Como assim? - Também a beijaste? 1385 02:05:21,056 --> 02:05:23,099 Não. Estou a gozar. Foi só ele. 1386 02:05:23,850 --> 02:05:25,435 Como correu esta semana? 1387 02:05:26,019 --> 02:05:30,732 Alguns dias está bem, outros completamente à deriva… 1388 02:05:40,617 --> 02:05:43,328 Vinte e um anos de ditadura militar no Brasil 1389 02:05:43,411 --> 02:05:44,871 e os inúmeros crimes 1390 02:05:44,955 --> 02:05:47,457 contra quem se opunha. 1391 02:05:48,208 --> 02:05:51,586 A Comissão ouviu mais de 1200 testemunhas, 1392 02:05:51,670 --> 02:05:55,423 incluindo oficiais do regime e vítimas da ditadura. 1393 02:05:56,341 --> 02:06:00,220 O documento revela tortura e homicídio sistemáticos 1394 02:06:00,303 --> 02:06:03,306 que vitimaram mais de 20 mil pessoas 1395 02:06:03,390 --> 02:06:06,184 e deixaram mais centenas de desaparecidos. 1396 02:06:07,352 --> 02:06:09,938 Também identifica 230 locais 1397 02:06:10,021 --> 02:06:12,649 onde estes crimes foram cometidos, 1398 02:06:12,732 --> 02:06:15,402 como quartéis do exército 1399 02:06:15,485 --> 02:06:18,738 e áreas usadas para se desfazerem dos corpos, 1400 02:06:18,822 --> 02:06:21,366 como a restinga de Marambaia, no Rio de Janeiro. 1401 02:06:21,866 --> 02:06:26,121 Algumas dessas vítimas tornaram-se ícones da resistência 1402 02:06:26,204 --> 02:06:28,456 contra o regime militar, 1403 02:06:29,040 --> 02:06:31,710 como o jornalista Vladimir Herzog, 1404 02:06:31,793 --> 02:06:34,087 o estudante Stuart Angel 1405 02:06:34,170 --> 02:06:36,006 e o deputado Rubens Paiva. 1406 02:06:40,760 --> 02:06:42,554 O corpo de Rubens Paiva, 1407 02:06:42,637 --> 02:06:45,682 como o de pelo menos 200 outros mortos, 1408 02:06:45,765 --> 02:06:47,559 nunca foi encontrado. 1409 02:07:16,421 --> 02:07:17,839 Vamos tirar uma foto. 1410 02:07:18,340 --> 02:07:20,675 Vamos lá, pessoal, hora da foto! 1411 02:07:20,759 --> 02:07:23,053 Vamos, família Facciolla! 1412 02:07:41,196 --> 02:07:44,199 Vamos, Facciollas, foto do ano! 1413 02:07:46,242 --> 02:07:47,243 Estás bem? 1414 02:07:49,579 --> 02:07:51,164 Juca, aonde foste? 1415 02:07:52,457 --> 02:07:55,585 Estão todos aqui? 1416 02:07:55,668 --> 02:07:57,087 Vamos, Facciollas! 1417 02:07:58,671 --> 02:07:59,964 Aqui, dona Eunice! 1418 02:08:00,840 --> 02:08:01,841 Mãe. 1419 02:08:02,842 --> 02:08:04,302 Mãe, olha para ali! 1420 02:08:09,766 --> 02:08:10,975 Vamos lá, pessoal. 1421 02:08:11,684 --> 02:08:12,685 Sorriam! 1422 02:16:50,077 --> 02:16:52,079 Tradução das legendas: Carolina Belo Matias