1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,743 --> 00:00:24,264
TUTTO IN UNA SOLA NOTTE
4
00:00:27,828 --> 00:00:29,029
Brindiamo a...
5
00:00:29,109 --> 00:00:30,190
Vegas.
6
00:00:40,040 --> 00:00:41,281
Altri due.
7
00:01:01,541 --> 00:01:02,743
Cos'è stato?
8
00:01:05,706 --> 00:01:06,706
No.
9
00:01:14,795 --> 00:01:15,795
Ehi.
10
00:01:17,758 --> 00:01:19,720
No. Smettila.
11
00:01:30,410 --> 00:01:32,730
TRATTO DAL ROMANZO
'TUTTO IN UNA SOLA NOTTE' DI KYLIE SCOTT
12
00:02:06,847 --> 00:02:07,848
Buongiorno.
13
00:02:10,731 --> 00:02:11,732
Aspirina?
14
00:02:13,493 --> 00:02:15,215
Sì, per favore.
15
00:02:29,309 --> 00:02:30,310
Tieni.
16
00:02:31,351 --> 00:02:32,392
Grazie.
17
00:02:34,915 --> 00:02:35,916
Ecco.
18
00:02:37,237 --> 00:02:38,238
Grazie.
19
00:02:40,480 --> 00:02:41,842
Sicura di stare bene?
20
00:02:43,083 --> 00:02:44,765
È meglio se mangi qualcosa.
21
00:02:44,845 --> 00:02:47,047
C'è il servizio in camera,
ordino un toast?
22
00:02:47,167 --> 00:02:48,168
No.
23
00:02:50,931 --> 00:02:52,212
Oh, vieni qui.
24
00:02:52,292 --> 00:02:53,292
Aspetta.
25
00:02:53,333 --> 00:02:54,735
- Ferma.
- Grazie.
26
00:02:54,815 --> 00:02:55,815
Di niente.
27
00:02:57,017 --> 00:02:59,379
- Porca puttana!
- Sì, riguardo a quello.
28
00:02:59,459 --> 00:03:02,542
Puoi cambiarlo con uno più piccolo.
In effetti, è grande.
29
00:03:03,904 --> 00:03:05,465
Me l'hai comprato tu?
30
00:03:05,545 --> 00:03:06,867
Sì.
31
00:03:06,947 --> 00:03:08,028
Io...
32
00:03:09,069 --> 00:03:10,390
Aspetta, non ti ricordi?
33
00:03:11,832 --> 00:03:15,675
Cosa sono? Tre carati?
34
00:03:16,837 --> 00:03:19,279
Cosa ti ricordi?
35
00:03:22,442 --> 00:03:24,084
Mi prendi per il culo.
36
00:03:24,845 --> 00:03:26,526
Cos'abbiamo fatto, ieri notte?
37
00:03:28,648 --> 00:03:30,090
Ci siamo sposati, cazzo.
38
00:03:54,955 --> 00:03:55,996
Evelyn.
39
00:04:05,445 --> 00:04:06,446
Ciao.
40
00:04:06,526 --> 00:04:09,489
Ascolta, farò sistemare
tutta questa faccenda.
41
00:04:09,569 --> 00:04:11,171
Ci penseranno i miei avvocati.
42
00:04:11,291 --> 00:04:12,652
Hai degli avvocati?
43
00:04:12,732 --> 00:04:15,695
Sì. Ti manderanno delle scartoffie
o che so io.
44
00:04:16,176 --> 00:04:17,657
È stato un errore.
45
00:04:20,861 --> 00:04:22,102
La pensi diversamente?
46
00:04:23,343 --> 00:04:24,344
No.
47
00:04:26,146 --> 00:04:27,347
Stammi bene.
48
00:04:27,427 --> 00:04:29,669
Aspetta, aspetta. Ecco, tieni.
49
00:04:30,430 --> 00:04:31,751
Oh, che cazzo. Tienilo.
50
00:04:31,832 --> 00:04:34,034
Aspetta. No.
Sarà costato una fortuna. Io...
51
00:04:35,435 --> 00:04:37,077
Non so neanche il tuo nome.
52
00:04:51,011 --> 00:04:53,173
È che proprio non capisco.
53
00:04:53,293 --> 00:04:55,816
Come fai ad avere dei gusti musicali
così pessimi?
54
00:04:55,896 --> 00:04:57,858
Non ti ho insegnato niente?
55
00:04:57,938 --> 00:04:59,940
A non bere tequila.
56
00:05:00,620 --> 00:05:02,142
Ecco, ascolta questa.
57
00:05:07,067 --> 00:05:08,949
No. Ti prego.
58
00:05:09,029 --> 00:05:11,351
Sono gli Stage Dive.
59
00:05:13,113 --> 00:05:15,836
Cos'hai combinato ieri,
dopo essere sparita?
60
00:05:15,916 --> 00:05:17,597
A parte vomitare.
61
00:05:18,999 --> 00:05:22,963
A dire il vero, quello riassume tutto.
62
00:05:29,930 --> 00:05:32,252
Da questa parte. Evelyn. Evelyn!
63
00:05:32,732 --> 00:05:34,494
È vero che vi siete tatuati i nomi?
64
00:05:34,574 --> 00:05:36,312
- Ti trasferisci a Los Angeles?
- Si scioglieranno?
65
00:05:36,336 --> 00:05:38,818
Il chitarrista degli Stage Dive,
David Ferris,
66
00:05:38,899 --> 00:05:40,700
si è sposato a Vegas nella notte.
67
00:05:40,780 --> 00:05:42,398
Avete saputo della cameriera
con la rockstar?
68
00:05:42,422 --> 00:05:43,864
È una ragazza di Portland...
69
00:05:43,944 --> 00:05:44,945
DAVID FERRIS SI SPOSA!
70
00:05:45,025 --> 00:05:46,947
David, se vuoi fare un regalo a me...
71
00:05:48,268 --> 00:05:49,429
Nascondi una gravidanza?
72
00:05:52,792 --> 00:05:54,074
Scusa.
73
00:05:56,276 --> 00:05:58,238
STANZA ALLATTAMENTO
74
00:05:58,358 --> 00:05:59,519
Parla.
75
00:05:59,599 --> 00:06:03,283
Ev, per caso ti sei sposata
mentre eravamo via?
76
00:06:03,403 --> 00:06:04,404
Io...
77
00:06:05,805 --> 00:06:08,048
- Forse.
- Madre di Dio!
78
00:06:08,128 --> 00:06:09,849
Mi sono svegliata e lui era lì,
79
00:06:09,930 --> 00:06:12,452
si è incazzato con me, e non lo so.
80
00:06:12,532 --> 00:06:14,134
Volevo fare finta di niente.
81
00:06:14,214 --> 00:06:15,976
Già, non credo che funzionerà.
82
00:06:16,056 --> 00:06:17,257
Ora dove si va?
83
00:06:18,138 --> 00:06:19,859
A casa. Dai miei, intendo.
84
00:06:19,940 --> 00:06:20,941
Buona idea.
85
00:06:21,021 --> 00:06:22,262
Sei pronta a correre?
86
00:06:23,103 --> 00:06:25,585
Senti, fammi un favore.
87
00:06:25,665 --> 00:06:27,507
- Sì.
- Non sciogliere la mia band preferita.
88
00:06:27,587 --> 00:06:29,950
Oh, mio Dio. I plettri.
89
00:06:30,030 --> 00:06:31,471
È il chitarrista, giusto?
90
00:06:31,551 --> 00:06:34,394
Sì, David Ferris,
il più grande cantautore del mondo.
91
00:06:34,474 --> 00:06:35,715
Cosa cavolo faccio?
92
00:06:35,795 --> 00:06:37,117
Congratulazioni?
93
00:06:37,717 --> 00:06:39,039
Hai sposato una rockstar.
94
00:06:40,120 --> 00:06:43,043
Oh, mio Dio, non ci credo
che David si è sposato.
95
00:06:43,123 --> 00:06:44,124
Sposato?
96
00:06:44,204 --> 00:06:47,687
Ho sentito che David Ferris ha sposato
una ragazza qualunque di Portland.
97
00:06:47,767 --> 00:06:50,290
Al resto della band,
questa cosa non piace.
98
00:06:50,410 --> 00:06:53,293
Se gli Stage Dive si scioglieranno,
avremo un problema.
99
00:06:53,413 --> 00:06:54,614
Ciao, Stage Divers.
100
00:06:54,694 --> 00:06:56,736
Dobbiamo parlare di questo matrimonio.
101
00:06:56,816 --> 00:06:59,659
David e Jimmy non si parlano.
102
00:07:00,100 --> 00:07:01,741
Attendiamo le nuove canzoni.
103
00:07:01,821 --> 00:07:03,583
Attendiamo la nuova tournée.
104
00:07:03,663 --> 00:07:07,547
Jimmy, David, Ben e Mal.
Nessuna ragazza scioglierà questa band.
105
00:07:07,627 --> 00:07:08,628
CHI È? NEANCHE È FAMOSA!
106
00:07:08,708 --> 00:07:09,789
Stage Divers per sempre!
107
00:07:10,430 --> 00:07:12,192
- Evelyn, Evelyn.
- C'è David?
108
00:07:12,272 --> 00:07:13,673
Vi siete già lasciati?
109
00:07:13,753 --> 00:07:16,196
No, no, no. Vi voglio tutti fuori!
110
00:07:16,276 --> 00:07:18,118
Questa è proprietà privata.
111
00:07:18,198 --> 00:07:19,719
Per favore, andate via.
112
00:07:19,799 --> 00:07:20,800
NON OLTREPASSARE
113
00:07:20,880 --> 00:07:22,778
PROPRIETÀ PRIVATA
I TRASGRESSORI SARANNO PERSEGUITI
114
00:07:22,802 --> 00:07:23,843
Andatevene tutti.
115
00:07:25,325 --> 00:07:27,207
Forza! Andatevene!
116
00:07:44,624 --> 00:07:45,665
Leyton.
117
00:07:49,589 --> 00:07:50,950
È comprensibile.
118
00:07:51,511 --> 00:07:52,792
Buona giornata, allora.
119
00:07:53,513 --> 00:07:55,515
Il tuo tirocinio è saltato.
120
00:07:56,276 --> 00:08:00,720
Giustamente, Leyton pensa
che data la situazione attuale...
121
00:08:03,483 --> 00:08:04,604
Signorina Thomas?
122
00:08:04,684 --> 00:08:06,006
Mi manda David.
123
00:08:06,086 --> 00:08:08,128
- Chiamo la polizia.
- Aspetti.
124
00:08:08,208 --> 00:08:09,489
La prego.
125
00:08:09,569 --> 00:08:10,930
È al telefono con me.
126
00:08:11,011 --> 00:08:12,852
Dice di chiederle della maglietta.
127
00:08:12,932 --> 00:08:14,494
È nel borsone.
128
00:08:15,175 --> 00:08:18,178
Me l'ha lasciata,
solo perché ci ho vomitato sopra.
129
00:08:21,221 --> 00:08:22,262
Ev.
130
00:08:24,664 --> 00:08:26,386
- Ev?
- Ciao.
131
00:08:26,506 --> 00:08:29,829
Immagino tu voglia sparire per un po',
finché non si calmano le acque.
132
00:08:29,909 --> 00:08:31,351
Sam ti porterà via da lì.
133
00:08:32,992 --> 00:08:34,194
Per andare dove?
134
00:08:34,274 --> 00:08:35,315
Ti porta da me.
135
00:08:35,395 --> 00:08:37,877
Ci saranno scartoffie varie
da firmare, quindi
136
00:08:37,957 --> 00:08:39,879
tanto vale che tu venga qui.
137
00:08:39,959 --> 00:08:40,960
Non lo so.
138
00:08:41,041 --> 00:08:42,202
Che vuoi fare, sennò?
139
00:08:44,684 --> 00:08:46,406
- Ev?
- Scusa.
140
00:08:47,447 --> 00:08:50,210
Sì, accetto la tua offerta.
141
00:08:50,290 --> 00:08:51,531
Grazie.
142
00:08:52,252 --> 00:08:53,253
Mi dispiace.
143
00:09:10,350 --> 00:09:11,711
- Qui.
- Per favore.
144
00:09:13,673 --> 00:09:14,954
Di' a David che lo amo!
145
00:09:15,034 --> 00:09:17,557
- Ti odio, stronza.
- Dov'è David?
146
00:09:17,637 --> 00:09:19,199
Non sei nemmeno così bella!
147
00:09:54,033 --> 00:09:56,156
Non so dove sia David.
148
00:09:56,236 --> 00:09:57,717
Aspetti qui, ok?
149
00:10:09,289 --> 00:10:11,171
Ciao. Sono Mal.
150
00:10:11,251 --> 00:10:13,213
David è di qua. Seguimi.
151
00:10:16,216 --> 00:10:17,457
David.
152
00:10:18,818 --> 00:10:19,819
Ev.
153
00:10:20,900 --> 00:10:21,901
Ciao.
154
00:10:21,981 --> 00:10:23,663
Le puoi trovare una stanza?
155
00:10:23,743 --> 00:10:25,425
Sono il tuo cazzo di maggiordomo?
156
00:10:26,466 --> 00:10:28,268
Ci si vede, sposa bambina.
157
00:10:38,838 --> 00:10:40,240
Avanti.
158
00:10:54,254 --> 00:10:55,375
Cosa c'è?
159
00:10:56,936 --> 00:10:58,137
È adorabile.
160
00:10:58,858 --> 00:10:59,859
Già.
161
00:11:00,860 --> 00:11:04,023
Verranno delle persone
per parlarti dei documenti del divorzio.
162
00:11:04,103 --> 00:11:05,545
Arriveranno alle 10:00.
163
00:11:05,665 --> 00:11:06,906
Delle persone?
164
00:11:06,986 --> 00:11:08,508
Il mio avvocato, il mio manager.
165
00:11:09,389 --> 00:11:12,192
Risolveremo tutto in un baleno.
166
00:11:14,354 --> 00:11:15,475
Ti serve qualcosa?
167
00:11:16,436 --> 00:11:17,437
No.
168
00:11:18,878 --> 00:11:19,879
Notte.
169
00:11:22,522 --> 00:11:23,763
Notte.
170
00:12:37,837 --> 00:12:40,920
Se fai un altro passo,
sparisci dietro quella palma.
171
00:12:41,000 --> 00:12:42,241
Così non ti vedrà nessuno.
172
00:12:43,283 --> 00:12:45,124
Ci farò un pensierino.
173
00:12:46,606 --> 00:12:47,607
Jimmy.
174
00:12:49,048 --> 00:12:50,049
Ev.
175
00:12:51,090 --> 00:12:52,852
Perché non ti conosco?
176
00:12:52,932 --> 00:12:54,334
Conosci tutti qui?
177
00:12:56,135 --> 00:12:59,218
Tutti, tranne te.
178
00:13:02,862 --> 00:13:04,504
David mi ha invitata qui per un po'.
179
00:13:04,584 --> 00:13:06,185
In quale stanza ti ha messo?
180
00:13:06,265 --> 00:13:07,587
Quella bianca.
181
00:13:07,667 --> 00:13:09,228
Devi essere speciale.
182
00:13:10,269 --> 00:13:11,911
- Scusami.
- Aspetta.
183
00:13:11,991 --> 00:13:13,913
- Vieni qui.
- Qualche problema?
184
00:13:13,993 --> 00:13:17,357
No, per niente.
Sto solo facendo conoscenza con Ev.
185
00:13:17,437 --> 00:13:19,278
- Non ce n'è bisogno.
- Dai, bro.
186
00:13:19,359 --> 00:13:21,361
Sai che mi piacciono
le cose nuove e belle.
187
00:13:22,001 --> 00:13:23,122
Vieni.
188
00:13:26,165 --> 00:13:29,008
Potevo sbattermela
contro un muro a una festa,
189
00:13:29,088 --> 00:13:30,930
e tu te la sei sposata?
190
00:13:31,691 --> 00:13:33,733
Non vale niente, povero coglione.
191
00:13:33,853 --> 00:13:35,254
Guardala.
192
00:13:36,135 --> 00:13:37,377
Sì? Fallo!
193
00:13:37,457 --> 00:13:38,898
Colpiscimi, fratellino! Forza!
194
00:13:38,978 --> 00:13:41,020
Fammi vedere chi è la vera star.
195
00:13:41,100 --> 00:13:42,301
Eh?
196
00:13:43,022 --> 00:13:44,584
Sei cattivo come la mamma.
197
00:13:45,905 --> 00:13:47,427
Guarda come sei ridotto.
198
00:13:50,390 --> 00:13:52,672
- Sai che non lo pensa.
- Stanne fuori, Martha.
199
00:14:00,520 --> 00:14:02,842
- Conosco la strada.
- Vuoi divertirti?
200
00:14:02,922 --> 00:14:05,725
Potevi dirmelo.
Sarei stato felice di accontentarti.
201
00:14:05,845 --> 00:14:08,287
Stasera non sei neanche ubriaca fradicia.
202
00:14:08,368 --> 00:14:10,370
- Te ne ricorderesti.
- Che stronzo.
203
00:14:10,450 --> 00:14:11,771
No, hai ragione. Colpa mia.
204
00:14:11,891 --> 00:14:13,413
Ti riporto da mio fratello?
205
00:14:13,493 --> 00:14:15,855
I problemi di tuo fratello forse superano
206
00:14:15,935 --> 00:14:18,578
quelli di tua moglie, ed è tutto dire.
207
00:14:27,146 --> 00:14:28,147
Evelyn.
208
00:14:28,948 --> 00:14:29,949
Ehilà?
209
00:14:30,990 --> 00:14:31,991
Ciao.
210
00:14:32,992 --> 00:14:35,595
Sono Martha,
assistente personale di David.
211
00:14:38,317 --> 00:14:40,359
I suoi avvocati sono qui per incontrarti.
212
00:14:40,440 --> 00:14:42,161
Ti conviene darti una mossa.
213
00:14:43,483 --> 00:14:44,564
Grazie.
214
00:14:49,969 --> 00:14:51,170
Evelyn.
215
00:14:53,733 --> 00:14:55,695
Ciao. Sono Adrian.
216
00:14:55,775 --> 00:14:57,577
- Ciao.
- Prego.
217
00:14:58,377 --> 00:15:02,782
Signore e signori,
lei è la signorina Thomas.
218
00:15:02,902 --> 00:15:06,185
Il signor Ferris ci ha chiesto di redigere
le carte per l'annullamento.
219
00:15:07,467 --> 00:15:10,790
Trattano ogni tipo di questione,
incluso il risarcimento.
220
00:15:12,071 --> 00:15:13,473
Mi scusi. Risarcimento?
221
00:15:13,553 --> 00:15:15,234
Ne parleremo alla fine.
222
00:15:15,795 --> 00:15:18,638
Ci sono delle condizioni
che dovrà rispettare.
223
00:15:18,718 --> 00:15:22,562
Quella principale è che non deve parlare
con nessuno della stampa
224
00:15:22,642 --> 00:15:24,804
in merito a questa questione.
225
00:15:24,924 --> 00:15:27,927
Tale condizione vige, ovviamente,
fino alla morte.
226
00:15:29,208 --> 00:15:31,010
Potrò parlarne quando sarò morta?
227
00:15:32,411 --> 00:15:36,456
È una faccenda molto seria,
signorina Thomas.
228
00:15:36,536 --> 00:15:37,617
Ev.
229
00:15:37,697 --> 00:15:38,978
Mi chiamo Ev.
230
00:15:39,619 --> 00:15:41,701
E capisco che la faccenda sia seria,
231
00:15:41,781 --> 00:15:44,664
ma tornando al "risarcimento",
sono confusa.
232
00:15:44,744 --> 00:15:45,945
Pagina successiva.
233
00:15:48,347 --> 00:15:51,631
Sarebbe sconsiderato chiedere di più,
signorina Thomas.
234
00:15:52,632 --> 00:15:53,993
Sono un sacco di zeri.
235
00:15:54,073 --> 00:15:56,035
Dobbiamo concludere in giornata.
236
00:15:57,997 --> 00:15:59,479
Non posso firmare.
237
00:16:00,680 --> 00:16:02,882
Il mio cliente non farà un'altra offerta
238
00:16:03,643 --> 00:16:05,845
e non ci sarà una riconciliazione.
239
00:16:05,965 --> 00:16:10,289
Sono sicuro che Ev si renda conto
della generosità di David.
240
00:16:11,330 --> 00:16:14,133
Non voglio vendere la sua storia
o perseguitarlo.
241
00:16:14,213 --> 00:16:16,455
Non voglio i suoi soldi.
242
00:16:16,536 --> 00:16:19,178
Ev, per favore.
243
00:16:23,222 --> 00:16:27,547
Sapete una cosa?
Potete restituire questo a David
244
00:16:27,627 --> 00:16:29,188
e dirgli che non lo voglio.
245
00:16:29,268 --> 00:16:31,030
Niente di tutto questo.
246
00:16:31,110 --> 00:16:33,032
Il signor Ferris non ha parlato
di un anello.
247
00:16:33,112 --> 00:16:36,676
No? Beh. Perché non dice al signor Ferris
248
00:16:36,756 --> 00:16:40,520
che può infilarselo
dove ritiene più opportuno, Ted?
249
00:16:46,005 --> 00:16:48,127
Ma ciao, sposa bambina.
250
00:16:48,207 --> 00:16:49,689
Ev, aspetta. Aspetta.
251
00:16:49,769 --> 00:16:51,250
Cosa c'è? Cosa succede?
252
00:16:51,330 --> 00:16:53,332
Dove vai? Mi scuso.
253
00:16:53,412 --> 00:16:54,413
Scusami. Ok.
254
00:16:54,493 --> 00:16:56,095
Merda. Sei arrabbiata.
255
00:16:58,337 --> 00:16:59,939
Non ci posso credere.
256
00:17:00,540 --> 00:17:02,101
Te l'ha sguinzagliato contro?
257
00:17:03,182 --> 00:17:04,544
C'era qualcuno con te?
258
00:17:05,585 --> 00:17:06,586
Stai per piangere?
259
00:17:06,666 --> 00:17:07,667
No.
260
00:17:09,188 --> 00:17:10,189
Cazzo.
261
00:17:10,269 --> 00:17:12,552
Ok, vieni. Dai.
262
00:17:12,632 --> 00:17:14,033
Saliamo in macchina.
263
00:17:14,113 --> 00:17:15,354
Ev, pensa.
264
00:17:15,434 --> 00:17:18,397
È pieno di fotografi là fuori
che ti aspettano, ok?
265
00:17:18,477 --> 00:17:20,055
Mettiamo che li superi. Dove vuoi andare?
266
00:17:20,079 --> 00:17:21,080
Andiamo.
267
00:17:23,643 --> 00:17:24,884
Ev.
268
00:17:24,964 --> 00:17:27,326
- Ev, dobbiamo...
- Chiudi il becco, Adrian.
269
00:17:27,406 --> 00:17:28,848
- Ev?
- Forza!
270
00:17:30,489 --> 00:17:31,490
Mal?
271
00:17:40,379 --> 00:17:42,862
Perché portano tutti
dei cappelli così grandi?
272
00:17:42,942 --> 00:17:45,504
Ho una teoria.
Secondo me, nascondono qualcosa...
273
00:17:45,585 --> 00:17:46,866
Non fai ridere.
274
00:17:46,946 --> 00:17:48,307
Sì, invece.
275
00:17:48,387 --> 00:17:49,468
E sono un VIP,
276
00:17:49,548 --> 00:17:52,391
apprezzerei se potessi
almeno fingere di venerarmi.
277
00:17:52,471 --> 00:17:54,073
Assolutamente no.
278
00:17:55,554 --> 00:17:56,596
D'accordo.
279
00:17:56,676 --> 00:17:57,837
Questo me lo riprendo.
280
00:17:59,879 --> 00:18:01,280
Fai la cosa giusta...
281
00:18:01,360 --> 00:18:03,643
- Aspetta.
- Non è una buona idea.
282
00:18:03,723 --> 00:18:04,884
Per i suoi 21 anni.
283
00:18:04,964 --> 00:18:07,326
- Merda.
- Già.
284
00:18:07,406 --> 00:18:09,368
Ascolta, David è il loro pupillo.
285
00:18:09,448 --> 00:18:12,692
Insomma, scrive le canzoni,
suona la chitarra, è bello.
286
00:18:12,772 --> 00:18:14,373
Fa svenire le ragazze.
287
00:18:14,453 --> 00:18:17,897
Aggiungici che sei una ragazzina
e hai lo scoop della settimana.
288
00:18:19,138 --> 00:18:20,900
Ho 21 anni.
289
00:18:20,980 --> 00:18:22,141
Ok.
290
00:18:22,221 --> 00:18:25,104
Si vociferava che il cantante
Jimmy Ferris avesse...
291
00:18:25,184 --> 00:18:26,385
Accettalo, sposa bambina.
292
00:18:26,465 --> 00:18:30,309
Un imitatore di Elvis ti ha reso la moglie
di uno degli eredi del rock and roll.
293
00:18:30,389 --> 00:18:32,952
Con Jimmy che si sballa
come se fosse il 1999
294
00:18:33,032 --> 00:18:34,954
e Dave che perde l'ispirazione.
295
00:18:35,034 --> 00:18:36,435
Hai capito la situazione.
296
00:18:36,515 --> 00:18:38,718
Ma, ascolta.
297
00:18:38,798 --> 00:18:41,801
La prossima settimana,
qualcun altro farà qualche idiozia
298
00:18:41,881 --> 00:18:44,283
e l'attenzione mediatica svanirà. Fidati.
299
00:18:44,363 --> 00:18:48,327
C'è sempre qualcuno che fa cazzate
ed è meraviglioso.
300
00:18:49,649 --> 00:18:52,652
Dai, fai un sorriso a zio Mal.
So che lo vuoi anche tu.
301
00:18:54,894 --> 00:18:57,016
È un sorriso di merda. Ritenta.
302
00:18:59,939 --> 00:19:01,300
Per la miseria. Ok.
303
00:19:01,380 --> 00:19:02,557
Ora, sembra che tu stia soffrendo.
304
00:19:02,581 --> 00:19:04,223
Scusa tanto.
305
00:19:04,303 --> 00:19:05,384
Cavolo.
306
00:19:08,427 --> 00:19:10,149
Mi chiedevo quanto ci avrebbe messo.
307
00:19:10,229 --> 00:19:11,510
Lei dov'è?
308
00:19:11,590 --> 00:19:13,713
- Che cazzo te ne frega?
- Non cominciare.
309
00:19:13,793 --> 00:19:16,075
È meglio che tu non l'abbia toccata,
pezzo di merda.
310
00:19:16,796 --> 00:19:19,078
L'hai lasciata da sola con Adrian
e tre avvocati.
311
00:19:19,198 --> 00:19:21,440
L'ho trovata praticamente in lacrime.
312
00:19:21,520 --> 00:19:23,482
Sei tu, amico, il pezzo di merda.
313
00:19:26,045 --> 00:19:27,606
Almeno volevi sposarla davvero?
314
00:19:29,889 --> 00:19:30,890
Non lo so.
315
00:19:31,570 --> 00:19:32,571
Ok?
316
00:19:33,332 --> 00:19:35,374
Cazzo, pensavo fosse diversa.
317
00:19:35,454 --> 00:19:36,816
Sembrava diversa.
318
00:19:36,896 --> 00:19:40,659
Sì, capisco il tuo dolore, bro, davvero.
319
00:19:40,740 --> 00:19:42,862
Volevi una ragazza
che non ti baciasse i piedi
320
00:19:42,942 --> 00:19:45,344
e ora sei incazzato con lei
per lo stesso motivo.
321
00:19:45,424 --> 00:19:46,425
È complicato, eh.
322
00:19:46,505 --> 00:19:48,587
È lei a volere
questo cazzo di divorzio. Ok?
323
00:19:48,667 --> 00:19:50,269
Perché non fai a lei il terzo grado?
324
00:19:51,510 --> 00:19:54,193
Perché è impegnata
a origliare dietro l'angolo.
325
00:19:57,396 --> 00:19:58,397
Ciao.
326
00:19:59,238 --> 00:20:00,639
Evelyn.
327
00:20:00,720 --> 00:20:02,601
Quindi, Evelyn, sul serio
328
00:20:02,681 --> 00:20:06,245
hai chiesto il divorzio
a sua maestà David Ferris?
329
00:20:06,325 --> 00:20:09,048
Mi ha vomitato addosso
quando le ho detto che eravamo sposati.
330
00:20:09,128 --> 00:20:10,609
Ho vomitato nel water.
331
00:20:10,689 --> 00:20:11,851
Quella volta.
332
00:20:11,931 --> 00:20:13,452
Oh, mio Dio. Oddio.
333
00:20:13,532 --> 00:20:16,095
Adoro tua moglie, amico.
Davvero, è fantastica.
334
00:20:16,215 --> 00:20:18,617
Dato che non la vuoi, posso averla io?
335
00:20:19,979 --> 00:20:20,980
Whoa.
336
00:20:21,460 --> 00:20:22,461
Cosa c'è?
337
00:20:23,823 --> 00:20:24,944
Oh, cazzo.
338
00:20:25,024 --> 00:20:26,946
Ti lascio a questa faccenda, amico.
339
00:20:28,067 --> 00:20:29,068
Cosa succede?
340
00:20:31,150 --> 00:20:32,711
Nulla di cui preoccuparti.
341
00:20:33,232 --> 00:20:34,233
Fammi vedere.
342
00:20:35,835 --> 00:20:37,997
NUOVO ALBUM? SOLO IL LATO B?
343
00:20:43,602 --> 00:20:44,603
TATUAGGI
344
00:20:47,767 --> 00:20:49,849
Facevi finta di mordermi le dita
345
00:20:49,929 --> 00:20:52,651
e il tatuatore si è arrabbiato con noi?
346
00:20:53,172 --> 00:20:55,614
Perché dovevi restare ferma.
347
00:20:56,175 --> 00:20:58,257
Come hanno fatto ad avere la foto?
348
00:20:58,737 --> 00:21:00,179
Non lo so.
349
00:21:01,060 --> 00:21:02,581
Eravamo in una stanza privata.
350
00:21:02,661 --> 00:21:03,943
Non dovrebbe succedere,
351
00:21:04,023 --> 00:21:06,946
ma alla gente offrono un sacco di soldi
per cose così.
352
00:21:08,868 --> 00:21:11,550
D'accordo. Scusami.
353
00:21:22,481 --> 00:21:23,562
Ev?
354
00:21:24,523 --> 00:21:25,684
Tutto ok?
355
00:21:25,764 --> 00:21:26,886
Sì.
356
00:21:27,646 --> 00:21:28,848
Sto entrando.
357
00:21:44,223 --> 00:21:46,785
Non avevo quasi mai mostrato
il mio culo a nessuno.
358
00:21:46,866 --> 00:21:49,108
E ora è dappertutto su Internet.
359
00:21:49,188 --> 00:21:50,429
Lo so.
360
00:21:52,952 --> 00:21:55,514
Scusa, sono una piagnona.
361
00:21:55,594 --> 00:21:57,236
No, no, no. Tranquilla.
362
00:21:57,356 --> 00:21:58,597
Oh, Dio.
363
00:22:02,721 --> 00:22:04,563
Ora hai la maglietta bagnata.
364
00:22:09,128 --> 00:22:10,609
Facciamo un giro in macchina.
365
00:22:11,770 --> 00:22:13,492
- Davvero?
- Solo io e te.
366
00:22:14,693 --> 00:22:16,695
Non credo che sia una buona idea.
367
00:22:16,775 --> 00:22:18,617
Preferisci restare a Los Angeles?
368
00:22:20,739 --> 00:22:22,421
Non voglio i tuoi soldi.
369
00:22:23,182 --> 00:22:24,183
Ho sentito.
370
00:22:25,504 --> 00:22:26,946
Non serve "comprarmi".
371
00:22:27,907 --> 00:22:32,511
Non farti idee del genere.
Se vuoi sapere qualcosa, chiedi e basta.
372
00:22:33,832 --> 00:22:36,075
Non venderei mai la storia alla stampa.
373
00:22:36,916 --> 00:22:38,437
Quella che non ricordi?
374
00:22:40,239 --> 00:22:41,840
Non lo farei mai.
375
00:22:45,684 --> 00:22:46,765
Ok.
376
00:22:49,008 --> 00:22:50,049
Vieni.
377
00:22:51,410 --> 00:22:52,651
Vuoi andare davvero?
378
00:22:54,894 --> 00:22:56,135
Dammi le chiavi della Jeep.
379
00:22:56,215 --> 00:22:58,898
Sono venuto in moto
e non ho un casco per lei.
380
00:22:58,978 --> 00:23:00,859
- Non graffiarmela.
- Sì, tranquillo.
381
00:23:00,940 --> 00:23:02,982
Sicura di voler andare con lui,
sposa bambina?
382
00:23:03,062 --> 00:23:05,144
Questo coglione ti ha fatta piangere.
383
00:23:05,224 --> 00:23:07,066
- Io ti ho fatta ridere.
- Andiamo.
384
00:23:11,150 --> 00:23:12,271
Ok.
385
00:23:50,149 --> 00:23:51,350
Grazie.
386
00:23:55,594 --> 00:23:56,675
Buongiorno.
387
00:24:00,239 --> 00:24:01,560
Monterey?
388
00:24:01,640 --> 00:24:03,362
Sì, è lì che abito.
389
00:24:04,243 --> 00:24:05,844
Ascolta, oggi è venerdì.
390
00:24:05,924 --> 00:24:08,447
I nuovi documenti saranno pronti lunedì.
391
00:24:08,527 --> 00:24:11,290
Quindi passeremo il weekend
lontani da Los Angeles
392
00:24:11,370 --> 00:24:13,532
da amici, poi firmeremo le carte
393
00:24:13,612 --> 00:24:14,813
e ognuno per la sua strada.
394
00:24:14,893 --> 00:24:16,895
- Ti va bene?
- Mh-hm.
395
00:24:19,138 --> 00:24:20,819
Come ci siamo conosciuti?
396
00:24:21,620 --> 00:24:23,782
Non mi è mai successo
di avere un blackout.
397
00:24:26,345 --> 00:24:29,388
Io e degli amici ce ne stavamo andando
in un altro locale.
398
00:24:30,909 --> 00:24:33,392
Uno dei ragazzi non ha guardato
dove andava
399
00:24:33,512 --> 00:24:35,634
e ha fatto cadere il vassoio
a una cameriera.
400
00:24:36,635 --> 00:24:37,997
E io cosa c'entro?
401
00:24:38,077 --> 00:24:40,279
Lui ha iniziato a insultare la cameriera,
402
00:24:40,359 --> 00:24:42,481
dicendole che l'avrebbe fatta licenziare.
403
00:24:42,561 --> 00:24:45,284
Poi sei intervenuta tu
e gli hai fatto il culo.
404
00:24:47,526 --> 00:24:52,291
La sicurezza voleva sbatterti fuori,
ma alla fine sono uscito io con te.
405
00:24:53,132 --> 00:24:54,933
Hai lasciato i tuoi amici per me.
406
00:24:55,574 --> 00:24:56,575
E poi?
407
00:24:57,856 --> 00:25:00,259
Siamo andati a bere qualcosa
in un altro bar
408
00:25:00,339 --> 00:25:02,621
e abbiamo parlato del più e del meno.
409
00:25:04,183 --> 00:25:06,065
Ma quando mi guardavi...
410
00:25:07,826 --> 00:25:09,508
- Cosa?
- Non importa.
411
00:25:09,588 --> 00:25:11,030
Sì, invece. Ti prego.
412
00:25:11,950 --> 00:25:13,392
Porca miseria.
413
00:25:14,673 --> 00:25:16,315
Sembrava giusto, ok?
414
00:25:17,876 --> 00:25:20,719
Mi ha fatto sentire... bene.
415
00:25:22,761 --> 00:25:25,324
E poi, nessuna
ci ha mai provato così con me.
416
00:25:26,165 --> 00:25:27,806
Ok. Smettila.
417
00:25:27,886 --> 00:25:29,408
Tranquilla, ok?
418
00:25:30,129 --> 00:25:31,730
È stato dolce.
419
00:25:31,810 --> 00:25:33,652
Quindi, nulla di male.
420
00:25:36,175 --> 00:25:37,936
Cosa ho detto?
421
00:25:38,016 --> 00:25:40,859
Hai detto che secondo te
ero un bravo ragazzo.
422
00:25:41,660 --> 00:25:44,423
E che sarebbe stato grandioso
salire nella tua stanza,
423
00:25:44,543 --> 00:25:46,825
fare sesso e passare del tempo insieme.
424
00:25:46,905 --> 00:25:48,907
Sempre se mi fosse interessato.
425
00:25:50,669 --> 00:25:51,950
E tu cos'hai risposto?
426
00:25:53,232 --> 00:25:54,993
Secondo te, cos'ho risposto?
427
00:25:56,034 --> 00:25:59,037
Dio mio. È così mortificante.
428
00:25:59,718 --> 00:26:01,600
Perché non hai dimenticato anche tu?
429
00:26:17,216 --> 00:26:18,497
E questo per che cos'era?
430
00:26:19,378 --> 00:26:22,781
Per avermi portata via da Portland
e poi da Los Angeles.
431
00:26:23,702 --> 00:26:25,384
Per avermi parlato di quella notte.
432
00:26:29,067 --> 00:26:30,509
Dai, andiamo via.
433
00:26:59,778 --> 00:27:00,979
Vieni?
434
00:27:07,626 --> 00:27:08,627
Cosa c'è?
435
00:27:09,988 --> 00:27:11,310
Niente. Stavo solo...
436
00:27:11,390 --> 00:27:12,431
Bene.
437
00:27:13,832 --> 00:27:15,073
Merda, David!
438
00:27:15,154 --> 00:27:16,475
È la tradizione.
439
00:27:16,555 --> 00:27:18,036
Pensavo fossimo solo amici!
440
00:27:18,116 --> 00:27:20,118
Smettila di palparmi il culo.
441
00:27:22,441 --> 00:27:23,962
David.
442
00:27:27,446 --> 00:27:29,087
Questo è un bel problema.
443
00:27:29,168 --> 00:27:30,169
Cosa?
444
00:27:32,171 --> 00:27:34,373
Beh, pensavo che fosse pronta.
445
00:27:34,453 --> 00:27:36,175
È la prima volta che vieni qui?
446
00:27:36,855 --> 00:27:38,056
Ho avuto da fare.
447
00:27:52,191 --> 00:27:53,472
Vai così.
448
00:27:56,995 --> 00:27:58,677
Hanno riempito il frigo.
449
00:27:58,757 --> 00:27:59,758
Ne vuoi una?
450
00:27:59,838 --> 00:28:00,839
Oh, no.
451
00:28:00,919 --> 00:28:02,521
No, non bevo.
452
00:28:02,601 --> 00:28:03,802
Di chi parli?
453
00:28:04,323 --> 00:28:06,004
Amici che si occupano della casa.
454
00:28:06,084 --> 00:28:09,127
Li ho chiamati per dire
che saremmo venuti qui.
455
00:28:09,208 --> 00:28:10,209
Salute.
456
00:28:12,090 --> 00:28:13,372
Per colazione?
457
00:28:14,333 --> 00:28:16,455
Non dormo da due giorni.
458
00:28:16,935 --> 00:28:19,057
Voglio una birra e poi un letto.
459
00:28:19,137 --> 00:28:20,859
Spero abbiano pensato al letto.
460
00:28:27,586 --> 00:28:28,747
No.
461
00:28:39,478 --> 00:28:40,479
Niente letto?
462
00:28:41,280 --> 00:28:42,481
Continuiamo a cercare.
463
00:28:57,135 --> 00:28:58,857
Un solo letto.
464
00:28:59,618 --> 00:29:01,380
Mi credi ricco sfondato?
465
00:29:01,460 --> 00:29:04,543
Disse quello che ha fatto aprire Cartier
per farmi scegliere un anello.
466
00:29:06,745 --> 00:29:08,307
Te lo ricordi?
467
00:29:08,387 --> 00:29:11,430
L'ho solo dedotto, visto che era notte.
468
00:29:15,193 --> 00:29:17,396
Ho lasciato l'anello agli avvocati.
469
00:29:17,476 --> 00:29:19,077
Sì, lo so.
470
00:29:19,157 --> 00:29:21,199
Mi hanno fatta arrabbiare da morire.
471
00:29:21,840 --> 00:29:23,282
Tipico degli avvocati.
472
00:29:24,443 --> 00:29:28,206
Mal mi ha detto che gli hai tirato
un pugno e l'hai mancato.
473
00:29:28,287 --> 00:29:29,488
Meglio così.
474
00:29:29,568 --> 00:29:32,411
È un idiota, ma ha buone intenzioni.
475
00:29:33,532 --> 00:29:35,414
Sì. È stato gentile con me.
476
00:29:36,535 --> 00:29:38,377
È per questo che mi hai sposata?
477
00:29:38,457 --> 00:29:40,459
Perché, a parte Mal, sei circondato da...
478
00:29:40,539 --> 00:29:42,661
Possiamo non parlare di quella notte?
479
00:29:42,781 --> 00:29:44,823
Cerco solo di capire.
480
00:29:44,903 --> 00:29:48,066
Dio, David. Insomma, guardati.
481
00:29:49,267 --> 00:29:52,551
- Tuo fratello aveva ragione su...
- No. Non dirlo.
482
00:29:53,312 --> 00:29:54,513
Lui ha sbagliato.
483
00:29:55,554 --> 00:29:57,556
Allora, dammi qualcosa.
484
00:29:57,636 --> 00:29:59,277
Dimmi com'era tra noi.
485
00:29:59,358 --> 00:30:01,600
Non è giusto che tu ricordi e io no.
486
00:30:02,881 --> 00:30:03,882
Ok.
487
00:30:11,330 --> 00:30:12,531
Ciao.
488
00:30:13,852 --> 00:30:14,973
Ehi.
489
00:30:18,377 --> 00:30:19,698
Siamo ancora amici?
490
00:30:19,818 --> 00:30:20,819
Certo.
491
00:30:21,900 --> 00:30:23,582
Sei fredda. Vieni.
492
00:30:27,065 --> 00:30:29,508
Sul serio, David, mi dispiace.
493
00:30:29,588 --> 00:30:31,870
Ascolta, lasciamo perdere e basta.
494
00:30:33,151 --> 00:30:34,152
Non voglio.
495
00:30:35,674 --> 00:30:36,675
Ok.
496
00:30:38,357 --> 00:30:39,398
Ho un'idea.
497
00:30:40,559 --> 00:30:41,560
Ok, spara.
498
00:30:41,640 --> 00:30:44,042
Certe cose potrebbero rinfrescarti
la memoria, no?
499
00:30:44,843 --> 00:30:45,964
Credo.
500
00:30:46,044 --> 00:30:47,406
Quindi, se ti baciassi,
501
00:30:48,126 --> 00:30:50,689
potresti ricordarti
di come stavamo insieme.
502
00:30:52,691 --> 00:30:54,533
Fin dove ci siamo spinti quella notte?
503
00:30:54,613 --> 00:30:56,134
Preliminari.
504
00:30:57,976 --> 00:31:01,540
E... questo bacio
505
00:31:01,620 --> 00:31:04,863
sarebbe per finalità
puramente scientifiche?
506
00:31:04,943 --> 00:31:06,585
Ci stai pensando troppo.
507
00:31:07,025 --> 00:31:09,508
- Scusa.
- Smettila di scusarti.
508
00:31:12,270 --> 00:31:13,271
Vieni.
509
00:31:27,045 --> 00:31:28,326
Ricordi niente?
510
00:31:29,247 --> 00:31:30,809
Qualcosa ti è familiare?
511
00:31:31,610 --> 00:31:32,611
No.
512
00:31:36,094 --> 00:31:37,095
Sembri stanco.
513
00:31:38,577 --> 00:31:39,698
Già.
514
00:31:40,659 --> 00:31:42,781
Forse è ora di farmi una dormita.
515
00:31:44,102 --> 00:31:45,424
Posso venire con te?
516
00:31:57,956 --> 00:31:59,117
Vieni qui.
517
00:31:59,197 --> 00:32:00,559
David...
518
00:32:00,639 --> 00:32:02,000
Girati. Così.
519
00:32:02,080 --> 00:32:03,442
Cosa stiamo facendo?
520
00:32:04,443 --> 00:32:07,766
Fase due del processo di recupero memoria.
521
00:32:08,487 --> 00:32:09,488
Cucchiaio.
522
00:32:10,929 --> 00:32:14,533
Siamo stati così per un po',
finché non ti sei sentita male.
523
00:32:17,375 --> 00:32:18,977
Parlami dei tuoi studi.
524
00:32:19,698 --> 00:32:21,139
Architettura, giusto?
525
00:32:22,461 --> 00:32:23,582
Sì.
526
00:32:23,662 --> 00:32:26,785
Beh, mio padre fa l'architetto.
527
00:32:27,826 --> 00:32:31,950
E studiare architettura
è un'idea tua o sua?
528
00:32:34,352 --> 00:32:37,235
Beh, se ne è sempre parlato.
529
00:32:38,156 --> 00:32:39,998
A mio fratello non è mai interessato,
530
00:32:40,078 --> 00:32:44,963
è il tipo che finisce nelle risse
e salta le lezioni.
531
00:32:46,765 --> 00:32:48,887
Penso che potrei essere brava.
532
00:32:50,448 --> 00:32:52,491
È questo che vuoi fare nella vita?
533
00:32:54,573 --> 00:32:55,574
Non lo so.
534
00:32:59,017 --> 00:33:00,499
Tu suoni solo la chitarra?
535
00:33:03,101 --> 00:33:05,784
Anche basso e batteria.
Ogni tanto il triangolo.
536
00:33:07,065 --> 00:33:08,226
E canto.
537
00:33:09,628 --> 00:33:11,469
Perché non canti tu nella band?
538
00:33:11,550 --> 00:33:14,352
Stare sotto i riflettori
è più adatto a Jimmy.
539
00:33:15,393 --> 00:33:17,195
Non è sempre stato uno stronzo.
540
00:33:20,799 --> 00:33:22,641
Hai cantato per me quella notte?
541
00:33:23,722 --> 00:33:25,363
Sì. L'ho fatto.
542
00:33:28,086 --> 00:33:30,288
Potrebbe farmi ricordare qualcosa.
543
00:33:31,489 --> 00:33:34,533
Ogni volta che vorrai qualcosa,
userai questa scusa?
544
00:33:35,654 --> 00:33:37,415
Per favore.
545
00:34:13,411 --> 00:34:14,452
Grazie.
546
00:34:27,786 --> 00:34:28,827
Che fai?
547
00:34:31,469 --> 00:34:33,111
Niente di che.
548
00:34:35,113 --> 00:34:36,955
È arrivata una consegna per te.
549
00:34:37,596 --> 00:34:39,157
Questi sono per te.
550
00:34:41,519 --> 00:34:42,761
E anche questi.
551
00:34:42,841 --> 00:34:45,684
Ho chiesto a Martha
di comprarci qualcosa.
552
00:34:53,732 --> 00:34:54,973
Cosa cazzo è questa roba?
553
00:34:55,974 --> 00:34:59,698
Non riesco a capire
se è una cintura o una gonna...
554
00:34:59,778 --> 00:35:03,862
Beh, di solito sei circondato
da ragazze in bikini, quindi...
555
00:35:03,942 --> 00:35:05,383
Tu sei diversa.
556
00:35:05,463 --> 00:35:06,464
Sopravvivrò.
557
00:35:09,187 --> 00:35:10,188
Ecco.
558
00:35:12,871 --> 00:35:15,033
Non guardare il prezzo, ok? Per favore?
559
00:35:15,754 --> 00:35:16,755
Ahi.
560
00:35:17,275 --> 00:35:18,877
Ehi, tutto bene?
561
00:35:18,957 --> 00:35:20,598
- Siediti, siediti.
- Sì.
562
00:35:23,121 --> 00:35:24,602
Fammi vedere.
563
00:35:36,254 --> 00:35:37,615
Ok.
564
00:35:37,696 --> 00:35:39,457
Non credo sia una buona idea.
565
00:35:41,980 --> 00:35:45,784
Eravamo su una gondola al Venetian.
566
00:35:46,504 --> 00:35:48,907
E tu hai detto che non sapevi nuotare
567
00:35:48,987 --> 00:35:51,349
e che avrei dovuto salvarti
se ci fossimo capovolti.
568
00:35:51,429 --> 00:35:52,510
Già.
569
00:35:52,590 --> 00:35:54,312
- Sai nuotare?
- Certo che sì.
570
00:35:54,392 --> 00:35:55,954
L'acqua non era neanche profonda.
571
00:35:57,796 --> 00:35:58,917
Ti ricordi altro?
572
00:36:04,282 --> 00:36:06,444
Stavo pensando
573
00:36:07,605 --> 00:36:09,407
che sei davvero un bravo ragazzo.
574
00:36:09,487 --> 00:36:12,931
E mi chiedevo se magari
ti andasse di salire da me
575
00:36:13,011 --> 00:36:15,413
e fare sesso e stare un po' insieme,
576
00:36:15,493 --> 00:36:17,655
sempre che ti interessasse...
577
00:36:39,718 --> 00:36:41,559
Dev'essere uno scherzo, cazzo.
578
00:36:41,639 --> 00:36:42,640
No.
579
00:36:44,642 --> 00:36:48,246
Me ne libero subito.
Resta qui, nel caso fosse la stampa.
580
00:36:55,814 --> 00:36:57,736
Oh, cavolo.
581
00:36:58,616 --> 00:36:59,978
Problemi?
582
00:37:00,058 --> 00:37:03,421
Peggio. Amici. Con del cibo.
583
00:37:04,062 --> 00:37:05,623
- Ehi.
- Ciao.
584
00:37:05,703 --> 00:37:07,746
- Tyler, Pam.
- Ciao, amico.
585
00:37:07,826 --> 00:37:09,547
È passato troppo tempo.
586
00:37:09,627 --> 00:37:11,389
Ma guardati.
587
00:37:11,469 --> 00:37:12,951
E lei dev'essere Ev.
588
00:37:13,031 --> 00:37:15,754
Dovevo venirlo a sapere
dai giornali? Sul serio?
589
00:37:15,834 --> 00:37:19,517
Sì, Ev. Tyler, Pam. Vecchi amici
che si prendono cura della casa.
590
00:37:19,597 --> 00:37:21,119
Pam è una fotografa in gamba
591
00:37:21,239 --> 00:37:23,762
e Tyler è uno dei miei turnisti preferiti.
592
00:37:23,842 --> 00:37:26,724
- Ciao. Piacere di conoscervi.
- Siamo una famiglia. Dammi un abbraccio.
593
00:37:26,805 --> 00:37:30,168
Avanti. Oh, ma che graziosa.
594
00:37:30,288 --> 00:37:31,529
Non è graziosa, tesoro?
595
00:37:31,609 --> 00:37:33,371
È un piacere conoscerti, Ev.
596
00:37:33,451 --> 00:37:36,654
Sono contenta che David abbia trovato
finalmente una brava ragazza.
597
00:37:36,734 --> 00:37:39,417
Ok. Lasciamo un po' di privacy
a questi due piccioncini.
598
00:37:39,497 --> 00:37:43,421
Ho preparato le enchiladas di pollo
con riso che piacciono a David.
599
00:37:43,501 --> 00:37:46,504
Non ho pensato di chiedere
se per te andasse bene.
600
00:37:46,584 --> 00:37:47,786
Potresti essere vegetariana.
601
00:37:47,866 --> 00:37:49,387
Oh, no, non lo sono.
602
00:37:49,467 --> 00:37:50,949
- Grazie mille.
- Menomale.
603
00:37:51,029 --> 00:37:52,310
Tesoro, andiamo.
604
00:37:52,390 --> 00:37:55,633
Se vi serve qualcosa,
noi ci siamo, chiamateci.
605
00:37:55,713 --> 00:37:57,275
- Ok.
- Ok.
606
00:37:57,355 --> 00:37:58,837
Aspettate. Restate.
607
00:37:58,917 --> 00:38:00,839
Cenate con noi.
608
00:38:00,919 --> 00:38:04,082
Oh, no. No, Tyler ha ragione,
siete novelli sposi.
609
00:38:04,162 --> 00:38:05,563
Già.
610
00:38:05,643 --> 00:38:07,405
Dai, per favore.
611
00:38:10,849 --> 00:38:12,570
- Mangiamo.
- Sì.
612
00:38:12,650 --> 00:38:13,892
- Bene.
- Va bene.
613
00:38:13,972 --> 00:38:15,613
- Andiamo.
- Prendo queste.
614
00:38:16,895 --> 00:38:18,176
Ok.
615
00:38:31,870 --> 00:38:33,391
- È stato sexy!
- Già.
616
00:38:33,471 --> 00:38:34,953
Livello tre.
617
00:38:35,033 --> 00:38:37,155
- Oh, tu?
- È stato lui.
618
00:38:38,396 --> 00:38:39,878
Prima che accadesse.
619
00:39:47,385 --> 00:39:48,386
Ehi.
620
00:39:51,789 --> 00:39:53,391
Ho scritto due canzoni.
621
00:39:53,471 --> 00:39:55,073
Che bello.
622
00:39:55,153 --> 00:39:57,195
No, no. Non capisci.
623
00:39:57,275 --> 00:39:59,998
Non scrivevo canzoni da più di due anni.
624
00:40:01,159 --> 00:40:02,880
- Davvero?
- Sì.
625
00:40:02,961 --> 00:40:05,964
E... parlano di te.
626
00:40:07,485 --> 00:40:09,247
Intendi suonarmele?
627
00:40:09,327 --> 00:40:12,130
Quando saranno pronte.
Voglio che siano perfette.
628
00:40:14,973 --> 00:40:16,334
Mi hai aggiustato.
629
00:40:16,454 --> 00:40:17,455
David...
630
00:40:19,537 --> 00:40:23,701
Sono contenta ti sia tornata l'ispirazione
ma tu hai un talento incredibile.
631
00:40:25,183 --> 00:40:28,106
Non sei mai stato rotto.
Ti serviva solo del tempo.
632
00:40:31,509 --> 00:40:33,351
Non faremo sesso ora.
633
00:40:33,471 --> 00:40:34,993
Tranquilla.
634
00:40:35,073 --> 00:40:38,196
Non esiste che facciamo sesso, ora. Ok?
635
00:40:38,276 --> 00:40:41,359
Quando lo faremo la prima volta,
saremo entrambi sobri.
636
00:40:41,479 --> 00:40:43,801
Non mi sveglierò di nuovo con te
che dai di matto
637
00:40:43,881 --> 00:40:47,925
perché non ricordi
oppure hai cambiato idea.
638
00:40:48,006 --> 00:40:49,847
Ho smesso di essere uno stronzo.
639
00:40:49,927 --> 00:40:51,289
Non ho mai pensato che lo fossi.
640
00:40:51,369 --> 00:40:54,252
Neanche a Los Angeles,
con quella ragazza appiccicata?
641
00:40:54,332 --> 00:40:55,933
L'hai fatto apposta.
642
00:40:56,014 --> 00:40:59,257
Mi serviva uno scudo e tu eri gelosa.
643
00:41:00,058 --> 00:41:02,260
Ma non sono riuscito a toccarla.
644
00:41:04,622 --> 00:41:07,986
Mi chiedevo cosa fosse successo.
Sei tornato così presto.
645
00:41:08,066 --> 00:41:11,109
- Sì, vederti con Jimmy...
- Non stava succedendo niente.
646
00:41:13,391 --> 00:41:15,913
Mi dispiace. Ho esagerato.
647
00:41:19,637 --> 00:41:21,959
Mi piace che qui si senta l'oceano.
648
00:41:27,205 --> 00:41:29,407
Non voglio firmare i documenti lunedì.
649
00:41:29,527 --> 00:41:34,252
So che ho bevuto, lo so, ma non c'è motivo
per cui non possiamo aspettare.
650
00:41:36,254 --> 00:41:37,855
Allora non firmeremo.
651
00:41:39,337 --> 00:41:40,338
Sei sicura?
652
00:41:41,019 --> 00:41:42,060
Sì.
653
00:41:43,981 --> 00:41:45,023
Ok.
654
00:41:53,111 --> 00:41:54,392
Oh, mio Dio.
655
00:41:55,953 --> 00:41:58,916
Cacciami via dal letto
quando puzzo così, ok?
656
00:41:58,996 --> 00:41:59,997
- Ok?
- Ok.
657
00:42:00,078 --> 00:42:01,079
Sì.
658
00:42:01,159 --> 00:42:02,320
Sto bene.
659
00:42:05,603 --> 00:42:07,125
Vado di qua.
660
00:42:28,946 --> 00:42:30,708
Sposa bambina, fammi entrare!
661
00:42:37,915 --> 00:42:40,438
David sta ancora dormendo.
Tyler, Pam, ciao.
662
00:42:40,558 --> 00:42:41,799
- Mal. Cosa fai...
- Tieni.
663
00:42:41,879 --> 00:42:43,401
Oh, grazie.
664
00:42:43,481 --> 00:42:46,041
Dave mi ha chiamato alle 4:00
per dirmi che ha scritto dei pezzi.
665
00:42:46,084 --> 00:42:48,886
- Vieni fuori.
- Mi dispiace tanto.
666
00:42:48,966 --> 00:42:52,810
Gli ho chiesto di aspettare un paio d'ore
ma, come puoi vedere, ho perso.
667
00:42:52,890 --> 00:42:54,292
Mi dispiace.
668
00:42:55,093 --> 00:42:58,736
Porteranno i mobili del salotto
e un altro paio di letti tra due ore.
669
00:42:58,816 --> 00:43:00,057
Quindi, presto.
670
00:43:00,138 --> 00:43:01,139
Mal!
671
00:43:01,219 --> 00:43:03,301
Tyler, potete spostare qualche scatolone
672
00:43:03,381 --> 00:43:05,903
- vicino al camino?
- Un momento.
673
00:43:05,983 --> 00:43:08,426
Non ho ricevuto i miei baci
di benvenuto. Vieni qui.
674
00:43:08,506 --> 00:43:09,747
Vieni qui.
675
00:43:11,509 --> 00:43:16,354
- E tu. Vieni da papà, con quei capelli.
- Cosa cazzo ci fai qui?
676
00:43:16,434 --> 00:43:18,796
- Ehi, sto solo...
- Lasciala stare.
677
00:43:18,876 --> 00:43:21,455
Ehi, volevo solo sentire la nuova roba,
coglione, che ti piaccia o no.
678
00:43:21,479 --> 00:43:24,001
Ti spacco il culo. Dimmelo e lo faccio.
679
00:43:24,802 --> 00:43:26,164
Meglio di no.
680
00:43:26,244 --> 00:43:28,846
Malcolm viene con voi in luna di miele?
681
00:43:28,926 --> 00:43:33,731
Quando andremo in luna di miele,
sarà in un posto molto lontano.
682
00:43:33,811 --> 00:43:36,053
- Senza di lui, ovvio.
- Che carino.
683
00:43:36,134 --> 00:43:38,896
Ma sono qui per la musica.
Cosa facciamo?
684
00:43:38,976 --> 00:43:40,338
Beh, dovrai aspettare, ok?
685
00:43:40,418 --> 00:43:41,539
Io ed Ev abbiamo da fare.
686
00:43:41,659 --> 00:43:43,020
È da due anni che aspetto.
687
00:43:43,100 --> 00:43:44,502
Aspetta qualche altra ora.
688
00:43:48,346 --> 00:43:49,947
Spostiamo gli scatoloni.
689
00:43:50,988 --> 00:43:53,551
- Voglio solo fare un po' di musica.
- Lo so.
690
00:43:55,513 --> 00:43:57,395
Ehi, cosa c'è?
691
00:43:57,475 --> 00:43:59,277
Sembravi preoccupata per qualcosa.
692
00:44:00,798 --> 00:44:03,761
- Non è niente.
- No, Evelyn.
693
00:44:07,965 --> 00:44:09,727
Dopo il discorso di stamattina,
694
00:44:09,807 --> 00:44:13,050
riguardo al fatto
di non firmare i documenti lunedì,
695
00:44:13,130 --> 00:44:15,493
come hai detto tu, avevi bevuto molto.
696
00:44:15,573 --> 00:44:17,375
Non ho cambiato idea.
697
00:44:18,496 --> 00:44:20,137
- E tu?
- No.
698
00:44:21,179 --> 00:44:22,179
Bene.
699
00:44:23,100 --> 00:44:25,183
Resteremo in questa stanza
700
00:44:25,263 --> 00:44:29,507
finché non saremo della stessa idea
riguardo a noi, ok?
701
00:44:35,873 --> 00:44:36,873
Bene.
702
00:44:38,155 --> 00:44:39,797
Questa è una drammatizzazione.
703
00:44:40,798 --> 00:44:43,000
Eravamo seduti sul letto
nella stanza del tuo motel
704
00:44:43,080 --> 00:44:45,403
e tu eri a cavalcioni su di me.
705
00:44:49,287 --> 00:44:50,368
Così?
706
00:44:50,448 --> 00:44:51,489
Esatto, così.
707
00:44:52,290 --> 00:44:55,333
Ti sei rifiutata di andare
nella mia suite al Bellagio.
708
00:44:56,053 --> 00:44:57,695
Hai detto che ero fuori dal mondo
709
00:44:57,775 --> 00:44:59,897
e dovevo vedere
come viveva la gente normale.
710
00:45:01,539 --> 00:45:02,900
Sono stata arrogante.
711
00:45:02,980 --> 00:45:05,303
No, no, avevi ragione. È così, tra noi.
712
00:45:06,384 --> 00:45:08,544
Ci spingiamo a vicenda
fuori dalla nostra comfort zone.
713
00:45:10,348 --> 00:45:11,789
E ti basta?
714
00:45:43,621 --> 00:45:45,022
Cosa hai detto dopo?
715
00:45:46,584 --> 00:45:47,585
Dillo.
716
00:45:48,746 --> 00:45:49,747
Avanti.
717
00:45:50,668 --> 00:45:52,990
L'ho fatto solo una volta nella mia vita.
718
00:45:53,070 --> 00:45:55,793
Sei tesa. Non esserlo.
719
00:45:57,755 --> 00:45:59,877
Allora, sposiamoci.
720
00:45:59,957 --> 00:46:02,159
Non puoi aver detto questo.
721
00:46:02,239 --> 00:46:04,802
Potrei essermi preoccupato un po'
per la tua inesperienza
722
00:46:04,882 --> 00:46:06,444
e potrei aver detto qualcosa.
723
00:46:06,524 --> 00:46:07,925
Ovvero?
724
00:46:10,047 --> 00:46:12,009
È stata la notte più bella della mia vita.
725
00:46:12,610 --> 00:46:15,813
E al pensiero di non essere con te
le notti a seguire...
726
00:46:18,135 --> 00:46:19,337
Non potevo farcela.
727
00:46:20,978 --> 00:46:23,701
E quando ti ho sfidata
a lasciar perdere tutto
728
00:46:23,821 --> 00:46:28,466
e a scappare via con me...
tu hai detto di sì.
729
00:46:28,946 --> 00:46:30,267
L'ho detto?
730
00:46:30,348 --> 00:46:31,869
- L'hai detto.
- Grazie al cielo.
731
00:46:31,949 --> 00:46:33,270
Già.
732
00:47:58,355 --> 00:48:01,118
Vuoi tu, Evelyn Jennifer Thomas,
733
00:48:02,480 --> 00:48:06,083
restare sposata con me,
David Vincent Ferris?
734
00:48:07,925 --> 00:48:09,126
Lo voglio.
735
00:49:01,779 --> 00:49:03,300
Ehi, signor Ferris.
736
00:49:04,702 --> 00:49:06,383
Ehi, signora Ferris.
737
00:50:07,645 --> 00:50:09,687
È sempre così quando registrano.
738
00:50:09,767 --> 00:50:13,651
Non sai quante volte Tyler
si è dimenticato di cenare.
739
00:50:15,292 --> 00:50:18,896
È il loro lavoro,
ma è anche il loro primo amore.
740
00:50:19,857 --> 00:50:23,260
Sei mai stata
tanto appassionata di qualcosa?
741
00:50:25,943 --> 00:50:27,144
No.
742
00:50:27,224 --> 00:50:29,787
Mi piace andare all'università
e fare la barista,
743
00:50:29,867 --> 00:50:32,149
ma non posso servire caffè
per tutta la vita.
744
00:50:32,830 --> 00:50:35,032
Dio, parlo come mio padre.
745
00:50:35,112 --> 00:50:36,914
Dimentica quello che ho detto.
746
00:50:37,034 --> 00:50:38,556
Sai cosa? Non c'è fretta.
747
00:50:38,636 --> 00:50:41,318
A volte ci vuole tempo
per trovare una passione.
748
00:50:42,399 --> 00:50:43,641
Già.
749
00:50:45,923 --> 00:50:50,207
Sai... David è diverso con te.
750
00:50:51,088 --> 00:50:53,571
In sei anni, sei la prima che porta qui.
751
00:50:57,134 --> 00:50:59,496
Perché questo posto
è rimasto vuoto così a lungo?
752
00:51:04,822 --> 00:51:10,507
Voleva che fosse
un posto in cui tornare, una casa.
753
00:51:10,588 --> 00:51:14,271
Poi le cose sono cambiate,
la band è esplosa e...
754
00:51:15,833 --> 00:51:16,874
Sai cosa?
755
00:51:16,954 --> 00:51:18,836
Lui saprà spiegartelo meglio.
756
00:51:19,717 --> 00:51:20,718
Giusto.
757
00:51:20,798 --> 00:51:21,959
Sai cosa?
758
00:51:23,400 --> 00:51:27,925
Ho fame e penso che ci meritiamo del cibo.
759
00:51:28,005 --> 00:51:29,807
Anch'io. Sì.
760
00:51:43,100 --> 00:51:45,582
Benvenuta nel mio mondo.
761
00:51:48,345 --> 00:51:49,707
Me ne dai due?
762
00:51:49,787 --> 00:51:51,428
Sì, certo.
763
00:51:53,911 --> 00:51:55,112
Salute.
764
00:51:58,155 --> 00:51:59,396
Ehi, vuoi ballare?
765
00:52:00,918 --> 00:52:02,439
Torno presto.
766
00:52:17,614 --> 00:52:19,657
Oh. No, scusa.
767
00:52:19,737 --> 00:52:21,178
Non scusarti, tesoro.
768
00:52:21,258 --> 00:52:23,020
Balla con me.
769
00:52:23,140 --> 00:52:24,341
- No.
- Tesoro...
770
00:52:24,421 --> 00:52:25,422
- Lasciami.
- Dai.
771
00:52:25,502 --> 00:52:27,344
Ehi. Lasciala stare.
772
00:52:27,424 --> 00:52:28,545
Aspetta il tuo turno, amico.
773
00:52:29,626 --> 00:52:31,909
- David.
- No, no. Tranquilla.
774
00:52:39,276 --> 00:52:41,558
- Ecco qua.
- Già.
775
00:52:41,638 --> 00:52:42,720
Fatti sotto.
776
00:52:42,800 --> 00:52:43,801
Andiamo.
777
00:52:43,881 --> 00:52:45,322
Eh? Fatti sotto.
778
00:52:45,402 --> 00:52:46,684
- Ehi, ehi.
- Eh? Avanti.
779
00:52:46,764 --> 00:52:48,221
- Basta così. Abbiamo finito.
- Forza!
780
00:52:48,245 --> 00:52:49,646
- Dai. Fatti sotto.
- Basta.
781
00:52:49,727 --> 00:52:50,928
- Forza.
- Basta. Andiamo.
782
00:52:51,008 --> 00:52:53,090
- Dai, amico.
- Dov'è il mio cappello?
783
00:52:53,811 --> 00:52:55,172
Ok, ok!
784
00:52:55,252 --> 00:52:56,854
Ok. Ok.
785
00:52:56,934 --> 00:52:58,696
- Lasciatemi.
- Falla finita.
786
00:52:58,776 --> 00:53:00,177
- È finita.
- Dave, è finita.
787
00:53:00,257 --> 00:53:03,380
Ok. Ok. Sono calmo. Sono calmo.
788
00:53:03,460 --> 00:53:05,422
È tutto ok. Stiamo bene.
789
00:53:05,502 --> 00:53:07,664
- Ehi, va tutto bene?
- Avanti. Andiamocene.
790
00:53:07,745 --> 00:53:09,707
- Andiamo.
- Ev, sali in auto.
791
00:53:09,787 --> 00:53:11,044
Potrebbe arrivare la polizia o peggio.
792
00:53:11,068 --> 00:53:13,390
- È David Ferris.
- Quella è la moglie di Las Vegas?
793
00:53:13,470 --> 00:53:15,168
- Con chi ha fatto a botte?
- Ci vediamo dopo.
794
00:53:15,192 --> 00:53:16,233
Ci vediamo.
795
00:53:16,313 --> 00:53:17,554
Sì.
796
00:53:17,634 --> 00:53:19,236
Mal. Quello è Mal.
797
00:53:22,519 --> 00:53:23,777
Stavo per dargli
una ginocchiata nelle palle.
798
00:53:23,801 --> 00:53:25,178
No, sei uscita senza dire un cazzo!
799
00:53:25,202 --> 00:53:28,605
Non alzare la voce con me!
Ho lasciato un biglietto in cucina.
800
00:53:28,685 --> 00:53:30,968
Stavate registrando
e non volevo interrompervi.
801
00:53:31,048 --> 00:53:32,970
Non saremmo state via a lungo,
solo per pranzo.
802
00:53:33,050 --> 00:53:36,854
Non hai portato il cellulare.
L'hai lasciato su quel cazzo di tavolo.
803
00:53:36,934 --> 00:53:40,457
- Eh?
- Ho dimenticato di caricarlo.
804
00:53:40,537 --> 00:53:42,059
Ok? Può capitare.
805
00:53:42,139 --> 00:53:43,540
Dio, cercherò di stare...
806
00:53:43,981 --> 00:53:46,663
David, non è successo niente.
Mi è permesso uscire di casa.
807
00:53:46,744 --> 00:53:49,546
- Lo so, ma...
- E tu stavi lavorando.
808
00:53:49,626 --> 00:53:50,667
Ed è grandioso.
809
00:53:50,748 --> 00:53:52,229
Cos'è, una punizione?
810
00:53:53,230 --> 00:53:54,591
No, certo che no.
811
00:53:54,671 --> 00:53:56,313
Non cercavi di farti rimorchiare?
812
00:53:56,834 --> 00:53:58,715
Farò finta di non aver sentito.
813
00:53:58,796 --> 00:54:00,237
Perché gli hai permesso di toccarti?
814
00:54:00,317 --> 00:54:01,318
Non l'ho fatto.
815
00:54:01,398 --> 00:54:04,161
Ora te ne vai? Perfetto, cazzo.
816
00:54:04,962 --> 00:54:05,963
Vaffanculo.
817
00:54:06,043 --> 00:54:07,644
No, sto andando di sotto
818
00:54:07,724 --> 00:54:09,847
prima che uno di noi
dica qualcosa di troppo.
819
00:54:09,927 --> 00:54:11,288
Sapevo che l'avresti fatto.
820
00:54:11,368 --> 00:54:12,890
Mi stai ascoltando?
821
00:54:14,772 --> 00:54:16,253
Non me ne sto andando.
822
00:54:17,134 --> 00:54:19,696
Ehi, da dove viene questa cosa?
823
00:54:21,458 --> 00:54:24,782
A chi mi stai paragonando?
Perché non sono lei.
824
00:54:27,184 --> 00:54:29,066
David, parlami.
825
00:54:32,269 --> 00:54:33,470
Come vuoi.
826
00:54:33,550 --> 00:54:35,072
- No. Aspetta.
- Lasciami.
827
00:54:37,554 --> 00:54:38,675
No.
828
00:54:49,726 --> 00:54:50,767
Ok.
829
00:54:50,848 --> 00:54:52,209
Ti ho preso.
830
00:55:27,124 --> 00:55:30,367
Non le pensavo davvero
quelle accuse di merda.
831
00:55:32,769 --> 00:55:34,811
E se sono stato troppo brusco...
832
00:55:42,019 --> 00:55:44,661
Brusco non è un problema.
833
00:55:47,584 --> 00:55:48,705
Ma.
834
00:55:50,627 --> 00:55:54,351
Se domani ti svegliassi
e ti fossi dimenticato di tutto questo,
835
00:55:55,272 --> 00:55:57,074
ce l'avrei a morte con te.
836
00:55:57,154 --> 00:56:00,477
Ti odierei per aver dimenticato
quello che per me significa tutto.
837
00:56:01,558 --> 00:56:06,203
So che ci vuole tempo per fidarsi,
ma nel frattempo,
838
00:56:06,283 --> 00:56:08,685
dovresti darmi il beneficio del dubbio.
839
00:56:13,210 --> 00:56:15,212
Ti voglio a Los Angeles con me.
840
00:56:15,732 --> 00:56:17,454
So che hai l'università...
841
00:56:19,176 --> 00:56:20,898
Ci inventeremo qualcosa.
842
00:56:22,299 --> 00:56:25,022
Ma, qualunque cosa accada,
non voglio che ci separiamo.
843
00:56:26,023 --> 00:56:27,464
Non lo faremo.
844
00:56:28,425 --> 00:56:29,586
Promesso?
845
00:56:31,068 --> 00:56:32,309
Promesso.
846
00:56:44,601 --> 00:56:48,005
Ora, dimmi che ti sei fatta
quel gran pezzo di figo.
847
00:56:48,085 --> 00:56:49,166
Non farmi piangere.
848
00:56:49,246 --> 00:56:50,247
Lauren.
849
00:56:51,048 --> 00:56:52,049
Sì o no?
850
00:56:53,490 --> 00:56:54,491
Sì.
851
00:56:54,571 --> 00:56:55,892
C'è tutta la band lì?
852
00:56:55,973 --> 00:56:58,095
Solo Mal e un amico di David.
853
00:56:58,175 --> 00:57:00,777
Jimmy è a Los Angeles
e non ho ancora incontrato il bassista.
854
00:57:00,857 --> 00:57:01,858
Ben?
855
00:57:01,939 --> 00:57:04,341
Malcolm è figo,
ma un playboy bello e buono.
856
00:57:04,461 --> 00:57:05,862
Non sono affari miei.
857
00:57:05,943 --> 00:57:08,946
Non hai cercato informazioni su di loro
su Internet?
858
00:57:09,026 --> 00:57:11,949
No. Rispetto la loro vita privata.
859
00:57:12,029 --> 00:57:14,871
Sai che sono in tournée
da quando David aveva 16 anni?
860
00:57:14,952 --> 00:57:17,754
E che c'è una canzone
sulla casa di Monterey?
861
00:57:19,836 --> 00:57:21,518
- Ah sì?
- "Sandcastle."
862
00:57:21,598 --> 00:57:23,440
Una canzone d'amore epica.
863
00:57:23,520 --> 00:57:26,964
La sua ragazza del liceo l'ha tradito
mentre era in tournée a 21 anni.
864
00:57:27,044 --> 00:57:28,421
Aveva comprato quella casa per loro.
865
00:57:28,445 --> 00:57:29,566
Basta, Lauren, è...
866
00:57:29,646 --> 00:57:30,968
David era distrutto.
867
00:57:31,048 --> 00:57:34,251
Poi una stronza con cui è stato
ha venduto la storia ai tabloid.
868
00:57:34,331 --> 00:57:37,734
E sua madre l'ha lasciato a 12 anni.
Aspettati dei problemi con le donne.
869
00:57:37,814 --> 00:57:40,657
Basta. Lauren, davvero. Ascolta, lui...
870
00:57:41,938 --> 00:57:43,900
Mi dirà tutto quando sarà pronto.
871
00:57:44,901 --> 00:57:46,343
Voglio davvero che funzioni.
872
00:57:46,463 --> 00:57:49,546
Lo so. Lo sento da come parli.
873
00:57:50,027 --> 00:57:52,189
Sei innamorata di lui.
874
00:58:05,082 --> 00:58:06,243
Ehi.
875
00:58:07,604 --> 00:58:09,686
Sei accigliata. Cosa c'è?
876
00:58:14,091 --> 00:58:15,372
Oh, che buono.
877
00:58:17,494 --> 00:58:18,855
Broccoli, eh?
878
00:58:18,935 --> 00:58:21,298
Mh-hm.
Mi piacciono le verdure sulla pizza.
879
00:58:21,378 --> 00:58:22,739
Anche le zucchine.
880
00:58:23,300 --> 00:58:24,421
Che roba.
881
00:58:24,541 --> 00:58:27,024
Vedrai. È la pizza migliore di sempre.
882
00:58:27,104 --> 00:58:28,905
Ne sono sicuro. Vieni qui.
883
00:58:30,227 --> 00:58:31,508
Continuo io.
884
00:58:32,389 --> 00:58:33,870
Prima prendo una birra.
885
00:58:36,233 --> 00:58:37,314
Mi fai compagnia?
886
00:58:39,876 --> 00:58:41,678
Ben e Jimmy si uniranno a noi?
887
00:58:41,758 --> 00:58:43,280
Sì. Poi li sento.
888
00:58:43,360 --> 00:58:44,721
Devo scappare, serata romantica.
889
00:58:44,801 --> 00:58:47,084
- Oh, divertitevi.
- Come sempre.
890
00:58:49,166 --> 00:58:51,088
"Devo scappare, serata romantica."
891
00:58:51,168 --> 00:58:52,929
I vecchi sono troppo strani.
892
00:58:55,172 --> 00:58:56,973
Non puoi mettere i broccoli sulla pizza.
893
00:58:57,054 --> 00:58:59,136
Amico, chiudi quella cazzo di bocca.
894
00:58:59,216 --> 00:59:02,139
Ehi, le verdure sono tue amiche, Mal.
895
00:59:02,739 --> 00:59:04,941
Dio. Tu menti, sposa bambina.
896
00:59:05,021 --> 00:59:06,903
Non fa niente. Li scarto dopo.
897
00:59:06,983 --> 00:59:08,865
No, stasera tu esci.
898
00:59:08,945 --> 00:59:11,788
Io ed Ev stasera abbiamo
una serata romantica.
899
00:59:11,868 --> 00:59:12,989
Mi prendi per il culo.
900
00:59:13,070 --> 00:59:14,631
No, non ti prendo per il culo.
901
00:59:15,272 --> 00:59:16,633
Evvie, difendimi.
902
00:59:16,713 --> 00:59:18,715
Non lasciare che mi getti
nella natura selvaggia,
903
00:59:18,795 --> 00:59:20,477
verrò sbranato da un orso del cazzo.
904
00:59:20,597 --> 00:59:22,919
Non credo ci siano orsi da queste parti.
905
00:59:23,800 --> 00:59:25,642
Può restare nella sua stanza.
906
00:59:25,722 --> 00:59:27,444
Amico, abbi un po' di dignità.
907
00:59:29,166 --> 00:59:32,249
Ok. Ok. Va bene.
908
00:59:32,889 --> 00:59:36,173
Gridate quando è pronta
quella pizza ai broccoli di merda.
909
00:59:36,253 --> 00:59:37,254
Certo.
910
00:59:43,140 --> 00:59:44,501
Significa qualcosa?
911
00:59:45,102 --> 00:59:46,103
No.
912
00:59:47,224 --> 00:59:48,385
Perché eri accigliata?
913
00:59:48,465 --> 00:59:50,066
Lo stai facendo di nuovo.
914
00:59:50,907 --> 00:59:52,789
Ho parlato con la mia amica Lauren.
915
00:59:54,351 --> 00:59:58,835
E lei è una tua grande fan
e mi ha detto delle cose su di te.
916
00:59:58,915 --> 01:00:00,477
Ok. Non è un problema.
917
01:00:00,957 --> 01:00:02,319
Cosa vuoi sapere?
918
01:00:02,799 --> 01:00:05,362
Ok. Qual è il tuo colore preferito?
919
01:00:06,163 --> 01:00:07,604
Voglio saperlo.
920
01:00:08,765 --> 01:00:09,766
Nero?
921
01:00:09,846 --> 01:00:12,489
So che non è un colore,
ho saltato spesso la scuola,
922
01:00:12,609 --> 01:00:14,090
ma quel giorno ero presente.
923
01:00:14,811 --> 01:00:16,533
- Tu?
- Blu.
924
01:00:16,653 --> 01:00:18,175
Ok. Tocca a me.
925
01:00:20,497 --> 01:00:24,341
Dimmi qualcosa
che non hai mai detto a nessuno.
926
01:00:26,623 --> 01:00:28,064
Bella domanda.
927
01:00:28,145 --> 01:00:30,026
- Fammi pensare.
- No, c'è un limite di tempo.
928
01:00:30,106 --> 01:00:32,028
- No che non c'è.
- Sì, invece,
929
01:00:32,108 --> 01:00:34,151
così non puoi inventarti cazzate.
930
01:00:34,231 --> 01:00:35,472
È una questione di onestà.
931
01:00:35,552 --> 01:00:38,515
Ho baciato una ragazza
quando avevo 15 anni.
932
01:00:38,635 --> 01:00:39,916
Sul serio?
933
01:00:39,996 --> 01:00:41,358
Amanda Harper.
934
01:00:41,438 --> 01:00:43,640
- Ti è piaciuto?
- Non proprio.
935
01:00:43,720 --> 01:00:46,683
Speravo di essere bisessuale, sai?
936
01:00:46,763 --> 01:00:49,766
Più opzioni, perché i ragazzi
della mia scuola erano...
937
01:00:49,846 --> 01:00:50,927
Erano cosa?
938
01:00:52,729 --> 01:00:54,130
Non mi interessavano.
939
01:00:55,732 --> 01:00:59,176
Cosa ti ha detto oggi la tua amica Lauren?
940
01:01:01,738 --> 01:01:04,341
Che la tua prima ragazza ti ha tradito.
941
01:01:05,582 --> 01:01:07,264
Già, è successo.
942
01:01:08,585 --> 01:01:13,590
Sai, ero sempre in viaggio,
o in tour o in studio.
943
01:01:13,710 --> 01:01:16,593
Essere lasciati sempre in disparte
non è facile.
944
01:01:17,754 --> 01:01:20,677
Quello che succede in tour rimane in tour?
945
01:01:22,239 --> 01:01:25,161
Ti sto chiedendo
cosa dobbiamo aspettarci l'uno dall'altra.
946
01:01:25,922 --> 01:01:31,007
Giusto. Beh, credo che non scopare in giro
sarebbe un buon inizio.
947
01:01:31,087 --> 01:01:33,169
Rendiamola una regola, ok?
948
01:01:34,050 --> 01:01:36,453
- Ok.
- In quanto alla band e al resto...
949
01:01:38,695 --> 01:01:39,936
- Mal.
- Cosa?
950
01:01:40,016 --> 01:01:43,220
Chiuditi dentro a chiave
e non uscire finché non te lo dico io.
951
01:01:43,300 --> 01:01:44,581
E se c'è un incendio?
952
01:01:44,701 --> 01:01:46,623
- Brucia.
- Fottiti.
953
01:01:46,743 --> 01:01:48,905
Ok. Regola numero due:
954
01:01:48,985 --> 01:01:51,948
facciamo queste conversazioni
senza maglietta.
955
01:01:53,630 --> 01:01:55,272
Rende tutto più facile.
956
01:02:00,076 --> 01:02:01,998
Perché sei tu a fare tutte le regole?
957
01:02:02,078 --> 01:02:04,841
Avanti. Creane qualcuna tu.
958
01:02:07,444 --> 01:02:09,446
Niente bugie, su niente.
959
01:02:10,126 --> 01:02:11,127
D'accordo.
960
01:02:11,928 --> 01:02:13,129
Mi fido di te.
961
01:02:18,255 --> 01:02:19,256
Grazie.
962
01:02:21,097 --> 01:02:22,218
È importante.
963
01:02:24,020 --> 01:02:25,342
Tu ti fidi di me?
964
01:02:27,544 --> 01:02:28,905
Dammi tempo.
965
01:02:30,267 --> 01:02:31,268
Cazzo.
966
01:02:32,909 --> 01:02:35,312
Ehi, va bene.
967
01:02:37,233 --> 01:02:38,234
Stai mentendo.
968
01:02:38,915 --> 01:02:39,916
No.
969
01:02:45,602 --> 01:02:47,043
Scusa, piccola.
970
01:02:48,124 --> 01:02:51,488
Ho solo bisogno... di più tempo.
971
01:03:03,099 --> 01:03:04,100
Fanculo.
972
01:03:06,583 --> 01:03:09,145
Mm-hm. Perché non è nel programma?
973
01:03:09,225 --> 01:03:11,147
Sì, sì, Adrian.
974
01:03:11,227 --> 01:03:12,228
Lo so.
975
01:03:13,350 --> 01:03:14,671
Sì, lo so.
976
01:03:15,552 --> 01:03:16,553
A che ora?
977
01:03:17,474 --> 01:03:18,475
Cazzo.
978
01:03:19,275 --> 01:03:20,637
No, no, no.
979
01:03:20,717 --> 01:03:22,479
Tranquillo, ok? Va bene.
980
01:03:22,559 --> 01:03:24,040
Va bene. Ci saremo.
981
01:03:24,961 --> 01:03:26,803
Ok. Va bene. Ciao.
982
01:03:30,327 --> 01:03:33,289
Dobbiamo rientrare a Los Angeles
per una questione discografica.
983
01:03:33,930 --> 01:03:37,293
Adrian ci manda un elicottero,
quindi dobbiamo prepararci.
984
01:03:40,136 --> 01:03:41,257
Ok.
985
01:03:41,658 --> 01:03:43,059
Torneremo presto.
986
01:03:43,460 --> 01:03:44,541
Promesso.
987
01:03:58,915 --> 01:04:00,357
Marty!
988
01:04:00,437 --> 01:04:02,038
Aiutami con la colazione.
989
01:04:02,118 --> 01:04:03,239
Splendore!
990
01:04:03,319 --> 01:04:05,121
Sai dov'è la cucina.
991
01:04:05,682 --> 01:04:06,843
Ok. Va bene.
992
01:04:06,923 --> 01:04:08,204
- Grazie.
- Di niente.
993
01:04:40,356 --> 01:04:41,958
Mi tradisci con la doccia?
994
01:04:59,375 --> 01:05:00,937
Sono innamorata di te.
995
01:06:11,728 --> 01:06:12,889
Ciao.
996
01:06:15,451 --> 01:06:16,493
Ti ho preso questa.
997
01:06:17,093 --> 01:06:18,134
Grazie.
998
01:06:20,817 --> 01:06:22,499
Senti, mettiti questo.
999
01:06:22,579 --> 01:06:24,180
Fa un po' freddo qui dentro.
1000
01:06:26,342 --> 01:06:27,463
No, non è vero.
1001
01:06:28,344 --> 01:06:30,346
Fidati, senti un po' freddo.
1002
01:06:43,199 --> 01:06:44,240
Ev.
1003
01:06:44,320 --> 01:06:45,682
Ti trovo bene, cara.
1004
01:06:46,282 --> 01:06:48,324
Ehi, Dave, non saluti Kaetrin?
1005
01:06:48,404 --> 01:06:50,406
Andiamo, pensavo che foste intimi.
1006
01:06:50,486 --> 01:06:51,608
Fanculo, Jimmy.
1007
01:06:56,492 --> 01:06:58,615
Ok. Cinque minuti e si va in scena.
1008
01:06:58,695 --> 01:07:00,296
Cinque minuti. Forza!
1009
01:07:01,618 --> 01:07:04,020
Quando hai fatto, Jimmy. Forza.
1010
01:08:52,929 --> 01:08:54,610
Conosco David da molto tempo.
1011
01:08:55,171 --> 01:08:59,535
Ha un talento e un trasporto enormi.
1012
01:08:59,976 --> 01:09:04,500
Questo fa sì che affronti tutto
con intensità e passione.
1013
01:09:18,034 --> 01:09:19,435
Non significa niente.
1014
01:09:25,241 --> 01:09:26,242
Sì.
1015
01:09:38,454 --> 01:09:41,057
Sposa bambina! Ehi.
1016
01:09:42,779 --> 01:09:44,540
Ti ho vista che mi squadravi.
1017
01:09:46,582 --> 01:09:47,623
Vado in un locale.
1018
01:09:47,704 --> 01:09:49,665
Voi tornate al vostro nido d'amore?
1019
01:09:50,266 --> 01:09:52,508
Non lo so. È stato fantastico, comunque.
1020
01:09:52,588 --> 01:09:53,910
Siete stati grandi.
1021
01:09:53,990 --> 01:09:55,631
Non dire a David che è merito mio.
1022
01:09:55,712 --> 01:09:58,034
È un po' permaloso su queste cose, sai?
1023
01:10:00,036 --> 01:10:04,360
Ascolta, l'ho visto sorridere
di più con te in questi ultimi giorni
1024
01:10:04,440 --> 01:10:08,364
che negli ultimi cinque anni
messi insieme, davvero.
1025
01:10:09,045 --> 01:10:10,526
Mal.
1026
01:10:10,606 --> 01:10:13,649
- Grazie.
- Mal, Mal, Mal.
1027
01:10:13,730 --> 01:10:15,852
Ehi, ragazze.
1028
01:10:15,932 --> 01:10:17,093
Tiffany, è...
1029
01:10:17,213 --> 01:10:18,574
Scusami. Taylor.
1030
01:10:25,621 --> 01:10:26,743
Ferma.
1031
01:10:26,823 --> 01:10:27,944
Ben.
1032
01:10:28,024 --> 01:10:29,065
Sono Ev.
1033
01:10:29,145 --> 01:10:30,666
Sì. Lascia che si chiariscano.
1034
01:10:30,747 --> 01:10:32,508
- Ho visto come guardavi...
- Cosa?
1035
01:10:32,588 --> 01:10:35,111
Mal dice che sei una brava ragazza,
ci credo.
1036
01:10:35,231 --> 01:10:36,232
Ma lei è mia sorella.
1037
01:10:36,312 --> 01:10:37,954
Non capisco.
1038
01:10:38,034 --> 01:10:39,395
Lo so.
1039
01:10:40,556 --> 01:10:42,638
- Spostati, Ben.
- Non posso farlo, Ev.
1040
01:10:44,400 --> 01:10:46,322
- David...
- Ok.
1041
01:10:46,402 --> 01:10:48,004
Ok. D'accordo.
1042
01:10:54,090 --> 01:10:55,812
- Ev, aspetta.
- David...
1043
01:10:55,892 --> 01:10:57,653
No, no. Non significa niente.
1044
01:10:58,454 --> 01:10:59,816
È lei la ragazza del liceo?
1045
01:10:59,896 --> 01:11:01,497
È acqua passata. Non importa.
1046
01:11:01,577 --> 01:11:03,579
- Cristo, David.
- No, no. Forza, vieni.
1047
01:11:03,659 --> 01:11:04,901
Cosa hai fatto?
1048
01:11:04,981 --> 01:11:07,583
Niente. Non ho fatto un cazzo, ok?
1049
01:11:07,663 --> 01:11:09,105
Hai detto che ti fidi di me.
1050
01:11:10,867 --> 01:11:13,870
Perché indossi l'orecchino
se non significa niente?
1051
01:11:13,950 --> 01:11:16,432
Perché tenere la casa di Monterey
tutti questi anni?
1052
01:11:16,512 --> 01:11:18,915
- Non capisci.
- Spiegamelo.
1053
01:11:23,719 --> 01:11:25,161
Non ci riesci, vero?
1054
01:11:26,562 --> 01:11:29,205
No, no, non osare lasciarmi, ok?
1055
01:11:29,325 --> 01:11:30,686
Me l'hai promesso.
1056
01:11:30,766 --> 01:11:32,688
Se te ne vai, abbiamo chiuso.
1057
01:11:32,768 --> 01:11:34,570
Non sarai più niente per me.
1058
01:11:48,024 --> 01:11:49,025
Ok.
1059
01:11:52,869 --> 01:11:54,390
Amico. Ehi, ehi, ehi.
1060
01:11:54,470 --> 01:11:55,551
Scusa.
1061
01:11:55,631 --> 01:11:57,834
Evelyn, tesoro, sono impegnato ora.
1062
01:11:57,914 --> 01:11:59,795
Voglio tornare a casa, a Portland.
1063
01:12:00,716 --> 01:12:01,878
Ah, sì? Ok.
1064
01:12:02,678 --> 01:12:03,679
Sam?
1065
01:12:05,721 --> 01:12:07,884
- Signora Ferris.
- Signorina Thomas.
1066
01:12:08,724 --> 01:12:10,847
La riporteresti a casa sana e salva?
1067
01:12:10,927 --> 01:12:12,248
- Sì, signore.
- Grazie.
1068
01:12:12,368 --> 01:12:13,809
- Grazie, Sam.
- Di niente.
1069
01:12:13,890 --> 01:12:15,531
Oh, cazzo, non di nuovo.
1070
01:12:17,773 --> 01:12:18,975
Signora Ferris?
1071
01:12:19,055 --> 01:12:20,776
- Sta bene?
- Dai, Jimmy. Dai.
1072
01:12:20,857 --> 01:12:22,498
Succede a volte.
1073
01:12:22,578 --> 01:12:23,579
Andiamo?
1074
01:12:27,543 --> 01:12:28,985
- Sì.
- Chiama un medico.
1075
01:12:47,563 --> 01:12:49,485
Ti piace? Sì?
1076
01:12:49,565 --> 01:12:51,087
Oh, sei un ragazzaccio.
1077
01:12:51,167 --> 01:12:52,288
Oh, Dio.
1078
01:12:52,408 --> 01:12:54,490
- Lauren?
- Ev, sei tornata.
1079
01:12:58,614 --> 01:13:01,097
- Nate?
- Ciao. Come stai?
1080
01:13:02,498 --> 01:13:04,981
Sam, la mia amica Lauren
e mio fratello Nate.
1081
01:13:05,061 --> 01:13:06,542
Lui è Sam.
1082
01:13:08,264 --> 01:13:10,106
- Ciao.
- Ehi, Sam.
1083
01:13:13,950 --> 01:13:16,392
- Sapevi che sarebbe tornata?
- No. Scherzi?
1084
01:13:27,243 --> 01:13:28,244
Grazie.
1085
01:13:29,125 --> 01:13:30,126
Ok.
1086
01:13:31,127 --> 01:13:33,489
C'è altro che posso fare, signora Ferris?
1087
01:13:33,569 --> 01:13:34,890
No.
1088
01:13:34,971 --> 01:13:36,452
Grazie, Sam.
1089
01:13:36,532 --> 01:13:37,813
È stato un piacere.
1090
01:13:41,177 --> 01:13:42,979
Pensavo che voi due vi odiaste.
1091
01:13:43,619 --> 01:13:46,862
Infatti. Ma ora non più.
1092
01:13:47,823 --> 01:13:48,824
Wow.
1093
01:13:48,904 --> 01:13:50,146
Ok, vai.
1094
01:13:50,786 --> 01:13:51,867
Sì, certo.
1095
01:13:52,428 --> 01:13:53,709
Bel vestito.
1096
01:13:55,992 --> 01:13:57,833
Tesoro, cos'è successo?
1097
01:14:00,076 --> 01:14:01,317
Non ancora.
1098
01:14:01,437 --> 01:14:02,918
Ho del gelato.
1099
01:14:04,480 --> 01:14:05,601
Che gusto?
1100
01:14:05,681 --> 01:14:06,882
Triplo cioccolato.
1101
01:14:07,643 --> 01:14:11,447
Volevo torturarci tuo fratello
con dei giochetti erotici.
1102
01:14:13,249 --> 01:14:16,572
Lauren, se mi vuoi bene,
1103
01:14:17,253 --> 01:14:19,895
non dirmi mai più una cosa del genere, ok?
1104
01:14:19,976 --> 01:14:21,337
Sì, scusa.
1105
01:14:21,457 --> 01:14:24,740
- Ok.
- Immagino che i giorni
1106
01:14:24,820 --> 01:14:27,984
in cui ci raccontavamo tutto
siano finiti, vero?
1107
01:14:30,066 --> 01:14:32,028
- Sì.
- Ok.
1108
01:14:32,788 --> 01:14:34,070
Vorrei tanto abbracciarti,
1109
01:14:34,150 --> 01:14:37,513
ma mi stai dando segnali
da "non toccarmi".
1110
01:14:39,035 --> 01:14:41,077
Secondo me ne hai bisogno, però.
1111
01:14:43,599 --> 01:14:44,920
Oh, fanculo.
1112
01:14:45,561 --> 01:14:47,123
Vieni qui. Dai.
1113
01:14:49,485 --> 01:14:50,646
Ci sono io, ora.
1114
01:14:51,127 --> 01:14:52,128
Sfogati.
1115
01:14:55,731 --> 01:14:57,533
Sicura di non volere il gelato?
1116
01:14:59,735 --> 01:15:01,697
UN MESE DOPO
1117
01:15:03,659 --> 01:15:04,659
MANCE GRAZIE!
1118
01:15:13,709 --> 01:15:15,431
Ecco qua. A lei.
1119
01:15:19,075 --> 01:15:21,837
- Ciao, cosa ti do?
- Hai un aspetto familiare.
1120
01:15:21,917 --> 01:15:23,919
Non eri online ovunque, due mesi fa?
1121
01:15:23,999 --> 01:15:25,681
Qualcosa a che fare con David Ferris?
1122
01:15:25,761 --> 01:15:26,922
Hai sbagliato persona.
1123
01:15:27,002 --> 01:15:30,046
Non lo chiederei,
ma sono una sua grande fan.
1124
01:15:30,126 --> 01:15:31,967
- Ordini qualcosa?
- Sarò breve.
1125
01:15:32,048 --> 01:15:33,569
La band si sta davvero sciogliendo?
1126
01:15:33,649 --> 01:15:35,091
- Perché...
- Non ne so niente.
1127
01:15:35,171 --> 01:15:37,653
Va bene.
Non c'è bisogno di essere così stronze.
1128
01:15:37,733 --> 01:15:39,975
Vattene. Subito. Fuori.
1129
01:15:40,976 --> 01:15:43,259
- Va bene.
- Grazie.
1130
01:15:43,339 --> 01:15:44,820
- Figurati.
- Pulisci tu i tavoli
1131
01:15:44,900 --> 01:15:46,142
- o vuoi che...
- No.
1132
01:15:46,222 --> 01:15:49,145
Io e Jo vogliamo ringraziarti
per averci aiutate col trasloco
1133
01:15:49,225 --> 01:15:50,346
e stasera ti portiamo fuori.
1134
01:15:50,426 --> 01:15:53,028
Oh, ho dei programmi.
1135
01:15:53,109 --> 01:15:54,190
Non è vero.
1136
01:15:54,270 --> 01:15:57,153
Stasera portiamo la nostra amica
in città a fare serata.
1137
01:15:57,233 --> 01:15:59,915
- Io...
- Cosa? Perché quegli occhi tristi?
1138
01:15:59,995 --> 01:16:02,318
Non li sopporto più. Possiamo divertirci?
1139
01:16:03,719 --> 01:16:05,161
- Ok.
- Evviva.
1140
01:16:05,241 --> 01:16:07,203
Ok. Sì, sballiamoci.
1141
01:16:23,619 --> 01:16:25,461
- Sì.
- Oddio, amo questa canzone!
1142
01:16:25,581 --> 01:16:27,623
Dai, dobbiamo ballare. Forza.
1143
01:16:28,904 --> 01:16:30,626
Vai, vai, vai.
1144
01:16:32,388 --> 01:16:34,950
Seriamente, divento bisessuale.
1145
01:16:35,030 --> 01:16:36,392
- Oddio.
- È il mio nuovo piano.
1146
01:16:36,472 --> 01:16:38,033
- Come vuoi.
- Ottima idea.
1147
01:16:38,114 --> 01:16:39,955
Non incoraggiarla, ti prego.
1148
01:16:40,035 --> 01:16:41,717
L'altra settimana voleva essere gay.
1149
01:16:41,797 --> 01:16:42,958
Quella prima, farsi suora.
1150
01:16:43,038 --> 01:16:44,800
Sta facendo progressi.
1151
01:16:44,880 --> 01:16:46,482
Ok, è vero.
1152
01:17:14,950 --> 01:17:16,111
Evelyn.
1153
01:17:18,754 --> 01:17:19,835
David?
1154
01:17:20,796 --> 01:17:21,877
Sei qui.
1155
01:17:22,398 --> 01:17:24,920
- Perché?
- Che cazzo ci fa lui qui?
1156
01:17:25,000 --> 01:17:26,562
- È tutto ok.
- No, invece. Lui...
1157
01:17:26,682 --> 01:17:28,924
Amanda, ti prego.
1158
01:17:38,053 --> 01:17:40,095
- Ev.
- Perché sei qui, David?
1159
01:17:40,176 --> 01:17:42,298
- Dobbiamo parlare.
- No, non dobbiamo.
1160
01:17:42,378 --> 01:17:44,139
Ti prego. Devo spiegarti tante cose.
1161
01:17:44,220 --> 01:17:45,421
Troppo tardi.
1162
01:17:46,262 --> 01:17:47,903
Jimmy è finito in riabilitazione.
1163
01:17:49,225 --> 01:17:51,427
Dovevo fare terapia con lui
come parte della cura.
1164
01:17:51,507 --> 01:17:52,908
Per questo non sono venuto.
1165
01:17:53,429 --> 01:17:55,311
Ev, riguardo a Martha...
1166
01:17:55,391 --> 01:17:57,112
- Evita.
- Dobbiamo parlare.
1167
01:17:57,193 --> 01:17:59,955
Perché? Perché ora hai deciso
che sei pronto?
1168
01:18:00,716 --> 01:18:04,159
Sono passati 28 giorni
senza neanche una parola.
1169
01:18:04,240 --> 01:18:06,362
Mi dispiace per Jimmy, ma no!
1170
01:18:06,442 --> 01:18:07,843
- Ev...
- No.
1171
01:18:07,923 --> 01:18:09,605
Abbiamo chiuso, ricordi?
1172
01:18:09,725 --> 01:18:11,126
Non sono niente per te.
1173
01:18:14,049 --> 01:18:15,170
Ho sbagliato.
1174
01:18:15,811 --> 01:18:17,453
Mi hai mentito.
1175
01:18:18,173 --> 01:18:19,335
Mi hai tradita.
1176
01:18:20,296 --> 01:18:22,818
Ev. Piccola.
1177
01:18:22,898 --> 01:18:24,820
- Non osare chiamarmi così.
- Mi dispiace.
1178
01:18:24,900 --> 01:18:26,702
- Lasciami.
- Mi dispiace.
1179
01:18:26,782 --> 01:18:28,103
Mi dispiace.
1180
01:18:54,570 --> 01:18:56,011
Più forte.
1181
01:18:56,091 --> 01:18:57,533
Più forte.
1182
01:18:57,613 --> 01:18:58,814
Ok.
1183
01:19:28,364 --> 01:19:29,485
Stai bene?
1184
01:19:31,046 --> 01:19:34,450
Sì. Io... Voglio tornare a casa.
1185
01:19:34,530 --> 01:19:35,691
Ok. Andiamoci in taxi.
1186
01:19:35,811 --> 01:19:37,092
No, no.
1187
01:19:37,653 --> 01:19:40,936
So che ho iniziato io, ma era un addio.
1188
01:19:43,619 --> 01:19:47,543
Non me ne vado da Portland
finché non ne parliamo, ok?
1189
01:19:47,623 --> 01:19:48,904
Te lo prometto.
1190
01:19:49,585 --> 01:19:50,786
Non stasera.
1191
01:19:52,628 --> 01:19:53,829
Domani, allora?
1192
01:19:56,031 --> 01:19:57,272
- Domani?
- Ok.
1193
01:20:00,876 --> 01:20:02,318
Sei in ritardo al lavoro.
1194
01:20:02,398 --> 01:20:04,079
- Lo so.
- Ev, aspetta.
1195
01:20:04,159 --> 01:20:05,841
Cos'avrei dovuto fare?
1196
01:20:05,921 --> 01:20:08,324
Non lo so. Non dirgli dov'ero?
1197
01:20:08,404 --> 01:20:10,886
Ok. Ma tu sei a pezzi.
1198
01:20:10,966 --> 01:20:13,729
E lui vuole sistemare le cose. Gli credo.
1199
01:20:13,849 --> 01:20:15,731
Certo che gli credi. È David Ferris.
1200
01:20:15,851 --> 01:20:19,375
No. Se non fosse qui per baciarti i piedi,
l'avrei ucciso.
1201
01:20:19,455 --> 01:20:20,856
A prescindere da chi è.
1202
01:20:25,180 --> 01:20:27,743
Punisci quel bastardo, fallo aspettare.
1203
01:20:28,424 --> 01:20:31,387
Ma se lo ami,
prova a sentire cos'ha da dire.
1204
01:20:45,521 --> 01:20:47,242
Quindi, è qui che lavori?
1205
01:20:47,322 --> 01:20:48,404
Già.
1206
01:20:49,244 --> 01:20:50,366
Carino.
1207
01:20:51,086 --> 01:20:53,609
Senti, non dobbiamo parlare subito.
1208
01:20:54,530 --> 01:20:55,850
Voglio solo accompagnarti a casa.
1209
01:20:57,853 --> 01:20:58,894
Posso?
1210
01:21:01,857 --> 01:21:02,938
Ok.
1211
01:21:07,302 --> 01:21:09,665
Com'è andata la giornata?
A parte essere impegnativa.
1212
01:21:10,666 --> 01:21:11,947
Normale.
1213
01:21:12,548 --> 01:21:15,030
Due ragazze avevano della roba
da farti autografare.
1214
01:21:15,110 --> 01:21:17,673
Dei ragazzi volevano che ti dessi una demo
1215
01:21:17,753 --> 01:21:20,035
della loro garage band reggae-blues.
1216
01:21:20,115 --> 01:21:21,877
Cazzo, succede spesso?
1217
01:21:24,239 --> 01:21:27,883
Dirò a Sam di farti da guardia del corpo.
Non voglio che t'importunino.
1218
01:21:28,804 --> 01:21:30,486
Mi piace Sam, davvero.
1219
01:21:30,566 --> 01:21:33,809
Ma la gente normale non porta
le guardie del corpo al lavoro.
1220
01:21:37,893 --> 01:21:39,294
Passiamo di qua.
1221
01:21:40,335 --> 01:21:41,417
Dove andiamo?
1222
01:21:41,497 --> 01:21:43,298
Fidati di me.
1223
01:21:43,378 --> 01:21:44,660
Devo ritirare una cosa.
1224
01:21:57,072 --> 01:22:01,757
Ti ho preso una pizza con formaggio extra
e tutte le verdure possibili.
1225
01:22:03,479 --> 01:22:05,601
Smettila di guardare male la pizza.
1226
01:22:06,241 --> 01:22:09,004
Non mi fido più di te, David.
1227
01:22:09,084 --> 01:22:11,647
Lo so. E quando sarai pronta,
ne parleremo.
1228
01:22:12,528 --> 01:22:13,609
Quando sarai pronta.
1229
01:22:14,690 --> 01:22:16,532
Andiamo a casa, prima che si freddi.
1230
01:22:26,141 --> 01:22:27,943
- Dico sul serio.
- Davvero?
1231
01:22:31,707 --> 01:22:33,949
Una canzone degli Stage Dive.
1232
01:22:34,029 --> 01:22:35,110
Oh, mio Dio.
1233
01:22:40,075 --> 01:22:41,396
Ti ammazzo, cazzo.
1234
01:22:41,477 --> 01:22:42,478
- Nate.
- Calmati.
1235
01:22:42,558 --> 01:22:43,959
Oh, mio Dio.
1236
01:22:48,764 --> 01:22:49,845
È rotto?
1237
01:22:50,365 --> 01:22:51,446
Non lo so.
1238
01:22:54,610 --> 01:22:55,691
Faccio io.
1239
01:23:01,777 --> 01:23:03,018
È lei.
1240
01:23:04,179 --> 01:23:05,260
Ev...
1241
01:23:05,701 --> 01:23:06,782
Dovresti andare.
1242
01:23:09,104 --> 01:23:10,666
Non le parlo da quella sera.
1243
01:23:10,746 --> 01:23:12,067
Da quando l'ho licenziata.
1244
01:23:12,628 --> 01:23:13,869
Avanti, devi credermi.
1245
01:23:13,989 --> 01:23:15,190
Come posso?
1246
01:23:18,674 --> 01:23:19,755
Vattene e basta.
1247
01:24:57,172 --> 01:24:58,253
Ehi.
1248
01:25:09,905 --> 01:25:11,026
Cosa stai facendo?
1249
01:25:12,267 --> 01:25:13,348
Ti accompagno a casa.
1250
01:25:13,949 --> 01:25:15,631
È questa la tua vita, adesso?
1251
01:25:16,271 --> 01:25:17,352
Immagino di sì.
1252
01:25:17,833 --> 01:25:19,394
Perché non torni a Los Angeles?
1253
01:25:20,195 --> 01:25:22,357
Perché mia moglie vive a Portland.
1254
01:25:23,919 --> 01:25:25,120
Vuoi bere qualcosa?
1255
01:25:47,823 --> 01:25:49,544
Io e Martha siamo stati insieme a lungo.
1256
01:25:50,706 --> 01:25:53,789
Mal e Jimmy e io abbiamo fondato la band
quando avevo 14 anni.
1257
01:25:53,869 --> 01:25:57,032
Ben si è unito un anno dopo
e lei veniva per stare con noi.
1258
01:25:58,513 --> 01:26:00,555
Erano come la mia famiglia.
1259
01:26:00,635 --> 01:26:01,717
Sono la mia famiglia.
1260
01:26:04,079 --> 01:26:08,924
E quando le cose sono andate male,
non ho potuto voltarle le spalle.
1261
01:26:10,846 --> 01:26:12,287
L'hai baciata.
1262
01:26:12,367 --> 01:26:13,769
Lei ha baciato me.
1263
01:26:14,770 --> 01:26:18,333
Mi ha colto di sorpresa,
per questo non l'ho fermata subito.
1264
01:26:18,413 --> 01:26:20,455
Non so perché mi abbia chiamato,
1265
01:26:20,535 --> 01:26:21,977
ma non l'ho richiamata.
1266
01:26:23,098 --> 01:26:25,500
Ti ho chiesto dell'orecchino, ricordi?
1267
01:26:25,580 --> 01:26:26,661
Sì.
1268
01:26:26,742 --> 01:26:30,746
Li ho comprati dopo il contratto
con la casa discografica.
1269
01:26:31,626 --> 01:26:33,709
E avete continuato a indossarli entrambi.
1270
01:26:33,789 --> 01:26:36,351
Anche dopo che ti ha tradito
e tutto il resto.
1271
01:26:40,195 --> 01:26:41,356
Con Jimmy.
1272
01:26:42,557 --> 01:26:44,039
Mi ha tradito con Jimmy.
1273
01:26:48,603 --> 01:26:51,566
Quindi li hai perdonati
per tenere insieme la band?
1274
01:26:53,368 --> 01:26:54,930
Ascolta, mi sono odiato.
1275
01:26:55,010 --> 01:26:56,972
Per averlo indossato a Monterey.
1276
01:26:58,253 --> 01:26:59,334
Cos'hai fatto lì?
1277
01:27:01,737 --> 01:27:03,979
Il buco di un orecchino
impiega anni a chiudersi
1278
01:27:04,059 --> 01:27:07,582
così ho fatto un nuovo taglio
per farlo rimarginare bene.
1279
01:27:10,946 --> 01:27:14,069
Beh, io sono un po' stanca.
1280
01:27:15,911 --> 01:27:17,672
Hai detto tutto quello che volevi?
1281
01:27:17,753 --> 01:27:18,834
No.
1282
01:27:20,115 --> 01:27:21,757
- C'è dell'altro?
- Sì.
1283
01:27:24,039 --> 01:27:25,881
Ti amo. Oh.
1284
01:27:27,282 --> 01:27:30,685
- Merda.
- Prendo dei tovaglioli.
1285
01:27:50,866 --> 01:27:54,109
HO BISOGNO DI SAPERE SE MI CREDI.
1286
01:27:59,034 --> 01:28:01,556
TI CREDO
1287
01:28:03,758 --> 01:28:04,759
GRAZIE
1288
01:28:04,840 --> 01:28:06,882
POSSO SALIRE?
1289
01:28:20,215 --> 01:28:22,017
Volevo darti la buonanotte.
1290
01:28:24,099 --> 01:28:26,101
Ok. Entra.
1291
01:28:28,743 --> 01:28:29,865
C'è tuo fratello?
1292
01:28:30,665 --> 01:28:33,148
No. Mi spiace che ti abbia picchiato.
1293
01:28:33,869 --> 01:28:36,151
Al suo posto, avrei fatto lo stesso.
1294
01:28:51,006 --> 01:28:52,167
Come sta Jimmy?
1295
01:28:53,528 --> 01:28:54,569
Molto meglio.
1296
01:28:55,570 --> 01:28:57,172
Penso che ne verrà fuori.
1297
01:28:58,093 --> 01:28:59,534
Mi fa piacere.
1298
01:29:03,738 --> 01:29:05,740
Almeno lui affronta i suoi problemi.
1299
01:29:07,102 --> 01:29:11,066
Nostra madre ci portava al parco
solo perché doveva procurarsi la droga.
1300
01:29:12,787 --> 01:29:15,710
Si presentava fatta
alle recite scolastiche
1301
01:29:15,790 --> 01:29:17,832
e agli incontri genitori-insegnanti.
1302
01:29:19,034 --> 01:29:22,237
Mio padre ne è rimasto all'oscuro
per anni.
1303
01:29:23,398 --> 01:29:25,560
Guidava i camion su lunghe distanze.
1304
01:29:26,801 --> 01:29:28,123
Era quasi sempre via.
1305
01:29:32,167 --> 01:29:33,608
Sai, Jimmy e io...
1306
01:29:35,610 --> 01:29:38,293
Eravamo noi a dover fare i conti con lei.
1307
01:29:39,734 --> 01:29:41,736
In casa non c'era da mangiare
1308
01:29:41,816 --> 01:29:44,379
perché usava i soldi
per comprarsi le pasticche.
1309
01:29:46,861 --> 01:29:48,783
Un giorno, siamo tornati da scuola
1310
01:29:48,863 --> 01:29:53,028
e lei e la TV erano sparite.
1311
01:29:56,471 --> 01:29:57,592
Ed ecco tutto.
1312
01:29:59,594 --> 01:30:01,116
Non lasciò neanche un biglietto.
1313
01:30:06,841 --> 01:30:08,123
Mettine una che ti piace.
1314
01:30:11,726 --> 01:30:14,569
Ok. Allora... Vabbè.
1315
01:30:14,649 --> 01:30:16,331
Dicono che abbia gusti pessimi...
1316
01:30:16,451 --> 01:30:17,451
Questa?
1317
01:30:18,333 --> 01:30:19,334
Sì.
1318
01:30:23,218 --> 01:30:25,941
Lauren dice che la musica country
non andrebbe ascoltata.
1319
01:31:02,657 --> 01:31:03,858
Dobbiamo parlare.
1320
01:31:06,261 --> 01:31:08,063
Mi ha chiamata Jimmy.
1321
01:31:08,984 --> 01:31:12,947
Pare debba scusarsi con la gente
come parte della riabilitazione.
1322
01:31:13,028 --> 01:31:15,110
Non erano granché come scuse, in realtà.
1323
01:31:15,830 --> 01:31:17,993
Ha detto che dovevo venire a Portland
1324
01:31:18,073 --> 01:31:20,475
per sistemare il casino tra te e David.
1325
01:31:26,121 --> 01:31:27,162
Ascolta.
1326
01:31:29,284 --> 01:31:31,966
Ho sempre pensato
che avrei potuto riprendermelo
1327
01:31:32,807 --> 01:31:34,649
quando si sarebbe calmato.
1328
01:31:37,172 --> 01:31:40,175
Ero il suo unico vero amore.
A prescindere da cosa avessi fatto.
1329
01:31:40,975 --> 01:31:43,098
Lui era ancora lì,
1330
01:31:43,778 --> 01:31:46,061
continuava a suonare
quelle canzoni su di me,
1331
01:31:46,621 --> 01:31:48,143
indossando il nostro orecchino.
1332
01:31:50,345 --> 01:31:53,068
Ma non ha mai rinunciato a niente per me.
1333
01:31:54,149 --> 01:31:55,670
Non si è mai trasferito.
1334
01:31:56,791 --> 01:31:58,153
Cosa intendi?
1335
01:31:59,554 --> 01:32:01,116
Ha finito l'album, Ev.
1336
01:32:01,836 --> 01:32:05,560
E, a quanto pare, le canzoni
sono le migliori che abbia mai scritto.
1337
01:32:06,281 --> 01:32:11,046
E ha venduto la casa di Monterey
e ha comprato casa qui.
1338
01:32:12,407 --> 01:32:13,888
Tutta la band è qui.
1339
01:32:15,610 --> 01:32:18,453
Stanno registrando l'album
al The Bent Basement.
1340
01:32:18,573 --> 01:32:19,734
Lo conosco.
1341
01:32:22,697 --> 01:32:25,220
Se sei così stupida da fartelo scappare,
1342
01:32:25,300 --> 01:32:28,183
meriti di essere infelice per molto tempo.
1343
01:32:31,346 --> 01:32:32,987
E con questo, ho finito.
1344
01:33:03,338 --> 01:33:04,379
Signora Ferris.
1345
01:33:05,780 --> 01:33:07,222
Oh. Ciao, Sam.
1346
01:33:07,302 --> 01:33:09,063
Stai benissimo così.
1347
01:33:09,144 --> 01:33:10,265
Grazie.
1348
01:33:10,345 --> 01:33:11,986
Da lì, si vede tutto.
1349
01:33:12,066 --> 01:33:13,148
Grazie.
1350
01:33:34,209 --> 01:33:35,210
Ehi.
1351
01:33:36,931 --> 01:33:37,932
Ciao, Jimmy.
1352
01:33:38,012 --> 01:33:39,174
È bello vederti qui.
1353
01:33:43,097 --> 01:33:45,099
Sai, non ho mai avuto una cognata.
1354
01:33:45,700 --> 01:33:47,061
E io, un cognato.
1355
01:33:47,142 --> 01:33:49,424
No? Torniamo utili per un sacco di roba.
1356
01:34:00,435 --> 01:34:01,556
Ciao.
1357
01:34:02,877 --> 01:34:03,878
Ciao.
1358
01:34:05,240 --> 01:34:06,641
Qui è pazzesco.
1359
01:34:08,082 --> 01:34:09,964
Ho sentito che hai scritto delle canzoni.
1360
01:34:10,565 --> 01:34:11,566
Sì.
1361
01:34:12,327 --> 01:34:13,328
Su di me?
1362
01:34:14,729 --> 01:34:15,850
Posso sentirne una?
1363
01:34:17,212 --> 01:34:18,213
Certo.
1364
01:34:18,293 --> 01:34:19,294
Quando?
1365
01:34:19,374 --> 01:34:21,015
Quando sarà perfetta.
1366
01:34:25,780 --> 01:34:26,981
Hai davvero preso casa qui?
1367
01:34:27,582 --> 01:34:29,304
Sì. Non si sa mai.
1368
01:34:43,318 --> 01:34:44,479
Oh.
1369
01:34:44,559 --> 01:34:45,680
Devo fare una cosa.
1370
01:34:46,281 --> 01:34:47,722
Più importante di questo?
1371
01:34:47,802 --> 01:34:49,043
Girati.
1372
01:35:02,897 --> 01:35:04,098
Ok.
1373
01:35:05,380 --> 01:35:09,584
Ti ho preso un regalo oggi,
dopo che abbiamo parlato in studio.
1374
01:35:09,704 --> 01:35:11,025
Ma davvero?
1375
01:35:12,987 --> 01:35:14,509
Dammi la mano sinistra.
1376
01:35:16,871 --> 01:35:17,872
Ok.
1377
01:35:19,874 --> 01:35:20,875
Chiudi gli occhi.
1378
01:35:40,255 --> 01:35:41,256
Grazie.
1379
01:35:42,176 --> 01:35:43,217
Ti piace?
1380
01:35:43,298 --> 01:35:45,260
Perché mi ero dimenticata del tatuaggio.
1381
01:35:46,060 --> 01:35:49,464
Devo spogliarti subito
e dimostrarti quanto mi piace.
1382
01:35:50,104 --> 01:35:51,986
E poi ti darò il tuo.
1383
01:35:52,066 --> 01:35:53,388
Promesso.
1384
01:35:54,068 --> 01:35:55,270
Non c'è fretta.
1385
01:35:56,351 --> 01:35:58,633
Abbiamo tutta la vita, ricordi?
1386
01:35:59,834 --> 01:36:00,835
Sì.
1387
01:36:37,352 --> 01:36:38,353
Ciao.
1388
01:36:39,474 --> 01:36:42,837
Sono David Ferris
e voglio cantare una canzone per...
1389
01:36:43,478 --> 01:36:46,080
Beh, sapete, è una ragazza di Portland.
1390
01:41:18,312 --> 01:41:23,317
Sottotitoli: Elisabetta Disa