1
00:00:07,383 --> 00:00:10,803
{\an8}13 DE NOVEMBRO DE 2022
NOITE DAS MORTES
2
00:00:12,680 --> 00:00:15,098
Naquela noite,
eu tinha saído de um condomínio
3
00:00:15,099 --> 00:00:17,727
perto da casa da Est. King às 4h.
4
00:00:19,103 --> 00:00:20,896
E me lembro de pensar
5
00:00:21,480 --> 00:00:23,190
que estava muito silencioso.
6
00:00:24,567 --> 00:00:29,864
Geralmente, é possível ver
as últimas pessoas saindo de uma festa,
7
00:00:30,364 --> 00:00:31,323
mas estava quieto.
8
00:00:37,621 --> 00:00:39,289
Isso vai soar estranho,
9
00:00:39,290 --> 00:00:42,835
mas naquela noite,
eu e Emily acordamos no meio da noite.
10
00:00:43,878 --> 00:00:45,087
Assim que acordei,
11
00:00:45,588 --> 00:00:47,631
vi Hunter trancando a porta.
12
00:00:48,841 --> 00:00:50,968
Acho que nunca tranquei aquela porta.
13
00:00:53,345 --> 00:00:56,849
Parecia que havia
algo me forçando a fazer aquilo.
14
00:00:58,601 --> 00:01:01,312
Me apressei e cheguei
em casa o mais rápido possível.
15
00:01:02,438 --> 00:01:05,816
Como se minha intuição dissesse
que algo estava errado.
16
00:01:12,364 --> 00:01:15,033
UMA NOITE EM IDAHO:
17
00:01:15,034 --> 00:01:17,787
OS ASSASSINATOS NA FACULDADE
18
00:01:23,626 --> 00:01:25,795
ESTRADA KING
19
00:01:32,218 --> 00:01:34,469
A declaração de causa provável revelou
20
00:01:34,470 --> 00:01:38,473
o que Maddie, Kaylee, Xana e Ethan faziam
21
00:01:38,474 --> 00:01:40,142
antes de morrerem.
22
00:01:42,228 --> 00:01:45,230
{\an8}É a descrição mais detalhada
até agora do que houve.
23
00:01:45,231 --> 00:01:47,149
REPÓRTER
24
00:01:49,652 --> 00:01:51,444
Algumas semanas depois,
25
00:01:51,445 --> 00:01:53,489
Dylan me contou o que aconteceu.
26
00:01:55,783 --> 00:01:58,953
Ela ouviu Kaylee
e Maddie chegando em casa,
27
00:02:00,204 --> 00:02:03,749
e as ouviu conversando
no sofá durante um tempo.
28
00:02:04,333 --> 00:02:07,211
O sofá ficava na parede do quarto dela,
29
00:02:08,212 --> 00:02:10,547
{\an8}e ela praticamente dormia nele.
30
00:02:10,548 --> 00:02:11,549
{\an8}AMIGA
31
00:02:13,676 --> 00:02:18,680
{\an8}Os sobreviventes, Bethany Funke
e Dylan Mortensen, confirmaram
32
00:02:18,681 --> 00:02:22,976
{\an8}que todos os moradores
da Estrada King estavam dormindo
33
00:02:22,977 --> 00:02:24,477
às 4h.
34
00:02:24,478 --> 00:02:25,603
{\an8}JORNALISTA
35
00:02:25,604 --> 00:02:27,481
{\an8}Menos a Xana Kernodle.
36
00:02:28,649 --> 00:02:32,278
{\an8}Às 4h, o DoorDash
deixou um pedido para Xana.
37
00:02:33,946 --> 00:02:38,409
{\an8}Às 4h05, um Elantra branco foi visto
em frente à casa da Estrada King,
38
00:02:39,076 --> 00:02:41,370
fazendo uma curva e estacionando.
39
00:02:42,621 --> 00:02:47,293
{\an8}E dados do celular mostram que Xana
estava no TikTok por volta das 4h12.
40
00:02:48,460 --> 00:02:52,548
Foi quando Dylan ouviu uma espécie
de alvoroço no andar de cima.
41
00:02:53,716 --> 00:02:57,052
Ela achou ter ouvido alguém dizer:
"Tem alguém aqui."
42
00:02:58,554 --> 00:03:01,723
Ela olhou pela porta do seu quarto
no segundo andar
43
00:03:01,724 --> 00:03:03,017
e não viu nada.
44
00:03:04,268 --> 00:03:07,187
Dylan disse
que se lembrava de ouvir choro.
45
00:03:08,606 --> 00:03:10,732
Ela achou ter ouvido uma voz masculina:
46
00:03:10,733 --> 00:03:12,151
"Tudo bem, vou te ajudar."
47
00:03:13,068 --> 00:03:19,490
{\an8}Um vídeo da casa ao lado, às 4h17,
registrou o som de um gemido e um baque.
48
00:03:19,491 --> 00:03:22,369
Um cachorro latindo
também pode ser ouvido.
49
00:03:23,704 --> 00:03:25,622
Dylan abriu a porta pela 3a vez
50
00:03:25,623 --> 00:03:29,417
e descreveu ter visto um homem
com sobrancelhas grossas.
51
00:03:29,418 --> 00:03:32,420
Essa pessoa passou pelo quarto dela
52
00:03:32,421 --> 00:03:35,424
e saiu pela porta de vidro
da sala dos fundos.
53
00:03:35,925 --> 00:03:39,637
Ela disse que fechou a porta com medo,
54
00:03:40,429 --> 00:03:41,555
tipo "bum".
55
00:03:47,686 --> 00:03:49,897
Dylan ficou muito assustada.
56
00:03:51,231 --> 00:03:53,524
Ela estava tentando trancar a porta
57
00:03:53,525 --> 00:03:55,693
e começou a ligar para a Bethany,
58
00:03:55,694 --> 00:03:59,573
Xana, Ethan, Kaylee e Maddie,
59
00:04:00,616 --> 00:04:03,826
para ver se tinha alguém acordado
e saber o que estava havendo.
60
00:04:03,827 --> 00:04:06,455
"Alguém precisa dizer quem estava aqui."
61
00:04:07,373 --> 00:04:09,708
Por fim, ela decidiu ir em frente
62
00:04:10,250 --> 00:04:13,378
e correu para o quarto da Bethany,
63
00:04:13,379 --> 00:04:14,546
no subsolo.
64
00:04:17,508 --> 00:04:19,258
{\an8}Dylan perguntou: "Ouviu algo?"
65
00:04:19,259 --> 00:04:21,345
E Bethany disse: "Não."
66
00:04:21,929 --> 00:04:24,598
E então acho que...
67
00:04:25,933 --> 00:04:28,686
Dylan pensou: "Devo ter imaginado...
68
00:04:30,229 --> 00:04:33,816
se você não ouviu nada,
vamos dormir juntas a salvo."
69
00:04:36,151 --> 00:04:41,572
{\an8}Acho que ela ouviu
os assassinatos da Xana e do Ethan.
70
00:04:41,573 --> 00:04:44,826
Fiquei confusa
sobre como uma das colegas o viu,
71
00:04:44,827 --> 00:04:47,121
mas a polícia só foi chamada ao meio-dia.
72
00:04:47,621 --> 00:04:50,374
{\an8}Oito horas se passaram.
73
00:04:50,958 --> 00:04:52,875
{\an8}Não tenho palavras.
74
00:04:52,876 --> 00:04:56,671
{\an8}Quando ouvimos histórias
sobre pessoas que enfrentam
75
00:04:56,672 --> 00:05:00,342
algo inesperado, assustador,
que está acontecendo...
76
00:05:01,093 --> 00:05:03,136
que pode ser ameaçador ou perigoso,
77
00:05:03,137 --> 00:05:05,263
{\an8}e agem de forma que não esperaríamos...
78
00:05:05,264 --> 00:05:08,266
{\an8}PROFESSORA ASSISTENTE DE CRIMINOLOGIA
79
00:05:08,267 --> 00:05:12,021
...na verdade é como deveríamos esperar
que elas se comportassem,
80
00:05:12,604 --> 00:05:17,109
porque não vão pensar racionalmente
81
00:05:17,609 --> 00:05:20,486
da forma que fariam, como você e eu aqui.
82
00:05:20,487 --> 00:05:22,572
As pessoas não vão entender
83
00:05:22,573 --> 00:05:26,493
que este é o comportamento
de alguém que passou por um trauma.
84
00:05:28,245 --> 00:05:32,458
Com certeza Dylan e Bethany
veem esses comentários ofensivos
85
00:05:33,208 --> 00:05:35,461
e não conseguem responder.
86
00:05:35,961 --> 00:05:38,921
{\an8}Mas elas não estão falando nada...
87
00:05:38,922 --> 00:05:39,839
{\an8}AMIGA
88
00:05:39,840 --> 00:05:43,385
...por motivos óbvios. Motivos legais.
89
00:05:44,178 --> 00:05:49,308
E acho que é isso
que o público não entende.
90
00:05:49,808 --> 00:05:51,267
Dylan não é inocente.
91
00:05:51,268 --> 00:05:54,855
Acho que é muito importante
que todos saibam
92
00:05:55,439 --> 00:05:57,733
que "se" não importa, porque...
93
00:05:59,068 --> 00:06:03,155
se ela soubesse o que estava acontecendo,
já teria sido tarde demais.
94
00:06:03,906 --> 00:06:08,452
{\an8}13 DE NOVEMBRO DE 2022
CERCA DE 11H45
95
00:06:09,203 --> 00:06:11,914
Só de manhã ela percebeu:
96
00:06:12,498 --> 00:06:15,501
"Puta merda,
isso não pode ter sido um sonho."
97
00:06:16,418 --> 00:06:19,922
E foi quando recebi uma ligação dela.
98
00:06:20,422 --> 00:06:22,548
Elas nem tinham subido a escada.
99
00:06:22,549 --> 00:06:25,260
Ela ligou e disse:
"Aconteceu algo estranho.
100
00:06:25,928 --> 00:06:28,764
Achei que fosse um sonho,
mas não sei mais.
101
00:06:29,640 --> 00:06:33,810
Tentei ligar para todos para acordá-los,
102
00:06:33,811 --> 00:06:35,186
mas ninguém atendeu."
103
00:06:35,187 --> 00:06:37,064
Eu disse: "Ok, vou passar aí."
104
00:06:38,482 --> 00:06:41,735
Naquela manhã, Emily disse:
"Dylan quer que a gente vá lá."
105
00:06:42,820 --> 00:06:44,987
Lembro que quando pus os pés na casa,
106
00:06:44,988 --> 00:06:47,491
Hunter disse: "Saia! Chamem a polícia."
107
00:06:48,325 --> 00:06:50,451
{\an8}Dylan falou ao telefone com a polícia...
108
00:06:50,452 --> 00:06:51,452
{\an8}AMIGA
109
00:06:51,453 --> 00:06:54,873
{\an8}...e tive que tirar o telefone dela
porque estava histérica.
110
00:06:56,792 --> 00:06:58,668
Perguntavam: "Qual o endereço?"
111
00:06:58,669 --> 00:07:00,838
Eu disse: "Estrada King, 1.122."
112
00:07:04,007 --> 00:07:06,844
A polícia entrou na casa
e foi até o 2o andar.
113
00:07:08,303 --> 00:07:10,930
Foram até o quarto da Xana,
114
00:07:10,931 --> 00:07:14,977
encontraram ela e Ethan mortos a facadas.
115
00:07:17,521 --> 00:07:21,357
A polícia então foi
ao 3o andar e entrou no quarto da Maddie,
116
00:07:21,358 --> 00:07:25,403
onde encontraram Maddie
e Kaylee na cama da Maddie,
117
00:07:25,404 --> 00:07:27,281
mortas com várias facadas.
118
00:07:28,991 --> 00:07:30,575
Acho que o que vão descobrir
119
00:07:30,576 --> 00:07:33,619
{\an8}é que o assassino
perseguia alguém em particular.
120
00:07:33,620 --> 00:07:35,788
Maddie pode ter sido um alvo planejado
121
00:07:35,789 --> 00:07:38,499
{\an8}porque Kaylee e Maddie dormiam juntas
122
00:07:38,500 --> 00:07:40,042
{\an8}no quarto da Maddie.
123
00:07:40,043 --> 00:07:43,546
Maddie teria sido a 1a pessoa
a quem o assassino teve acesso
124
00:07:43,547 --> 00:07:46,007
quando entrou no quarto aqui.
125
00:07:46,008 --> 00:07:47,342
Se isso for verdade,
126
00:07:47,926 --> 00:07:51,972
então significa que ela era o alvo?
127
00:07:52,639 --> 00:07:54,724
Disseram que o ataque foi planejado,
128
00:07:54,725 --> 00:07:57,560
depois que não sabiam
se alguém era o alvo.
129
00:07:57,561 --> 00:08:00,564
Não sei como ele as teria achado
para persegui-las.
130
00:08:03,150 --> 00:08:07,154
{\an8}Não andamos com muitas pessoas,
então não sei como se conheceram
131
00:08:07,905 --> 00:08:10,866
para que ele as perseguisse
e como sabia onde moravam.
132
00:08:17,539 --> 00:08:20,208
Uma coisa que torna
este caso estranho é que,
133
00:08:20,209 --> 00:08:25,087
na maioria das vezes,
o criminoso conhece a vítima,
134
00:08:25,088 --> 00:08:28,716
mas ainda não sabemos
se Kohberger as conhecia e,
135
00:08:28,717 --> 00:08:32,553
se conhecia,
se teve alguma relação com elas,
136
00:08:32,554 --> 00:08:34,139
ele as conhecia?
137
00:08:36,183 --> 00:08:38,017
{\an8}São respostas que ainda não temos,
138
00:08:38,018 --> 00:08:40,394
{\an8}porque quando se trata de Bryan Kohberger,
139
00:08:40,395 --> 00:08:43,190
nós sabemos muito pouco
sobre ele oficialmente.
140
00:08:44,566 --> 00:08:47,902
Muito do que sabemos vem
só de seus registros escolares,
141
00:08:47,903 --> 00:08:50,863
do fato de que ele se candidatou
a certos estágios,
142
00:08:50,864 --> 00:08:54,993
de que ele era fascinado pelo que motiva
as pessoas a cometer crimes.
143
00:08:55,494 --> 00:08:58,120
{\an8}Ele ia para a escola
e ia embora rapidamente.
144
00:08:58,121 --> 00:08:59,914
{\an8}EX-COLEGA DE TURMA DE KOHBERGER
145
00:08:59,915 --> 00:09:01,874
{\an8}Não pensávamos muito nele,
146
00:09:01,875 --> 00:09:06,420
tentávamos algo mais pessoal,
mas ele não dava muita abertura.
147
00:09:06,421 --> 00:09:08,339
{\an8}EX-COLEGA DE TURMA DE KOHBERGER
148
00:09:08,340 --> 00:09:09,840
{\an8}Ele nunca teve amigos.
149
00:09:09,841 --> 00:09:13,219
Não acho que muitas pessoas
prestavam atenção nele.
150
00:09:13,220 --> 00:09:15,554
As pessoas dizem: "Ele era solitário."
151
00:09:15,555 --> 00:09:18,891
Ou: "Ele supostamente
tinha problemas com garotas."
152
00:09:18,892 --> 00:09:23,313
Minhas palavras exatas foram:
"Esta pessoa tem problemas com mulheres."
153
00:09:24,523 --> 00:09:26,441
E quando você vê as vítimas,
154
00:09:27,025 --> 00:09:29,068
elas são atraentes,
155
00:09:29,069 --> 00:09:30,861
fazem parte de fraternidades,
156
00:09:30,862 --> 00:09:33,155
parecem que eram populares,
157
00:09:33,156 --> 00:09:35,366
cercadas de amigos.
158
00:09:35,367 --> 00:09:37,577
CDA - UNIVERSIDADE DE IDAHO
159
00:09:43,208 --> 00:09:45,584
Minha supervisora me chamou e perguntou:
160
00:09:45,585 --> 00:09:48,922
"Extraoficialmente, o que acha que houve?"
E eu disse:
161
00:09:49,923 --> 00:09:51,591
"Acho que foi um incel."
162
00:09:52,342 --> 00:09:55,303
{\an8}"AS MENINAS ZOMBAVAM DELE
NO ENSINO FUNDAMENTAL."
163
00:09:55,304 --> 00:09:58,139
{\an8}A definição lá é
"celibatário involuntário".
164
00:09:58,140 --> 00:10:00,266
Então, esse é o tipo de pessoa
165
00:10:00,267 --> 00:10:04,228
que não consegue se conectar
sexualmente com o outro gênero
166
00:10:04,229 --> 00:10:08,065
e talvez sinta algum ressentimento
em relação a esse gênero.
167
00:10:08,066 --> 00:10:12,028
{\an8}Hailey Willett disse que se conheceram
em 2015, quando foram ao cinema,
168
00:10:12,029 --> 00:10:15,865
{\an8}depois ele insistiu
em acompanhá-la até o dormitório.
169
00:10:15,866 --> 00:10:20,328
{\an8}Ele ficava tentando me fazer cócegas,
e eu pedia para ele parar,
170
00:10:20,329 --> 00:10:22,121
{\an8}e ele ficava muito sério.
171
00:10:22,122 --> 00:10:24,915
{\an8}Comecei a fingir que vomitava no banheiro,
172
00:10:24,916 --> 00:10:26,542
{\an8}torcendo que ele fosse embora.
173
00:10:26,543 --> 00:10:30,005
{\an8}Ele enviou mensagem e disse
que eu tinha quadris bons para parir.
174
00:10:30,714 --> 00:10:33,758
Acho que descobrimos cada vez mais
que isto foi raiva incel,
175
00:10:33,759 --> 00:10:37,219
raiva contra mulheres,
por causa de sua história com elas,
176
00:10:37,220 --> 00:10:41,641
começando no ensino médio,
onde as garotas faziam bullying com ele.
177
00:10:42,225 --> 00:10:46,062
Certos homens acham
que as mulheres lhes devem uma relação,
178
00:10:46,063 --> 00:10:48,230
não é algo que eles deveriam merecer,
179
00:10:48,231 --> 00:10:50,025
é algo que deveriam receber.
180
00:10:50,859 --> 00:10:52,443
{\an8}Eu soube de uma situação
181
00:10:52,444 --> 00:10:55,112
{\an8}em que Kohberger seguiu uma aluna até...
182
00:10:55,113 --> 00:10:57,281
{\an8}GARY JENKINS
CHEFE DE POLÍCIA DA WSU
183
00:10:57,282 --> 00:11:00,117
{\an8}...o carro dela, tentando flertar com ela,
184
00:11:00,118 --> 00:11:03,913
e ela denunciou isso a alguém
do Dep. de Justiça Criminal.
185
00:11:03,914 --> 00:11:05,122
UNIV. DE WASHINGTON
186
00:11:05,123 --> 00:11:07,458
Na Univ. Estadual de Washington,
187
00:11:07,459 --> 00:11:10,336
ele começou a se envolver
em brigas com alunos,
188
00:11:10,337 --> 00:11:14,173
e descobrimos que foi demitido
de seu cargo de assistente.
189
00:11:14,174 --> 00:11:18,719
{\an8}Ele ficou mais agressivo e beligerante,
chegando a discutir com professores,
190
00:11:18,720 --> 00:11:21,597
{\an8}até que... em 19 de dezembro,
191
00:11:21,598 --> 00:11:26,520
Bryan Kohberger foi oficialmente demitido
pela Univ. Estadual de Washington.
192
00:11:27,354 --> 00:11:30,106
Eu tentei obter documentos, queria saber
193
00:11:30,107 --> 00:11:33,776
sobre Kohberger com as garotas,
se era verdade, ver seu histórico.
194
00:11:33,777 --> 00:11:36,195
Mas, de novo, é complicado,
195
00:11:36,196 --> 00:11:39,240
porque havia boatos
sobre seu comportamento escolar,
196
00:11:39,241 --> 00:11:42,118
mas só podia ser verificado
com a documentação.
197
00:11:42,119 --> 00:11:45,621
UNIVERSIDADE DESALES
198
00:11:45,622 --> 00:11:47,289
{\an8}Na Universidade DeSales,
199
00:11:47,290 --> 00:11:49,750
{\an8}algumas pessoas que Bryan e eu estudamos
200
00:11:49,751 --> 00:11:52,337
que eram serial killers era o Ted Bundy,
201
00:11:53,171 --> 00:11:56,967
Jeffrey Dahmer, Ed Kemper e Elliot Rodger.
202
00:11:59,678 --> 00:12:04,141
Elliot Rodger era um jovem na faculdade
203
00:12:04,766 --> 00:12:08,519
que estava exausto e odiava sua vida,
204
00:12:08,520 --> 00:12:12,731
porque sentia falta
da atenção dos amigos, da família,
205
00:12:12,732 --> 00:12:14,776
e acima de tudo, das mulheres.
206
00:12:16,194 --> 00:12:18,028
{\an8}Então, um dia, Elliot Rodger
207
00:12:18,029 --> 00:12:21,282
{\an8}primeiro, convidou algumas pessoas
que ele dizia serem amigas
208
00:12:21,283 --> 00:12:22,617
{\an8}e as matou a facadas.
209
00:12:23,410 --> 00:12:26,413
{\an8}Depois ele foi com armas de fogo
a uma fraternidade
210
00:12:27,080 --> 00:12:30,583
{\an8}e matou várias mulheres.
211
00:12:30,584 --> 00:12:34,420
{\an8}Ele então saiu dirigindo
e atirou em várias pessoas na rua,
212
00:12:34,421 --> 00:12:37,382
{\an8}e acabou com a própria vida em seu carro.
213
00:12:38,758 --> 00:12:41,427
{\an8}Depois do fato,
havia um manifesto escrito,
214
00:12:41,428 --> 00:12:43,220
{\an8}que basicamente dizia:
215
00:12:43,221 --> 00:12:45,681
{\an8}"Foi isso que fiz e foi por isso."
216
00:12:45,682 --> 00:12:48,559
{\an8}Os discursos sexistas dele fazem
parte de uma cultura
217
00:12:48,560 --> 00:12:50,519
{\an8}que gera violência contra mulheres.
218
00:12:50,520 --> 00:12:52,980
{\an8}Rodger escreveu: "Todas as garotas lindas
219
00:12:52,981 --> 00:12:56,358
{\an8}que tanto desejei na vida,
mas nunca poderei ter,
220
00:12:56,359 --> 00:12:59,862
{\an8}porque me desprezam
e me detestam, eu destruirei."
221
00:12:59,863 --> 00:13:01,447
{\an8}ADM. DA PÁGINA DE FACEBOOK
222
00:13:01,448 --> 00:13:04,075
{\an8}Após Bryan Kohberger ser preso,
pensei: "Tudo bem.
223
00:13:04,659 --> 00:13:06,077
{\an8}Pappa Rodger,
224
00:13:06,828 --> 00:13:07,996
{\an8}Elliot Rodger."
225
00:13:08,580 --> 00:13:11,499
{\an8}Se ouvir alguns dos manifestos
de Elliot Rodger,
226
00:13:11,500 --> 00:13:15,253
ele fala sobre odiar
todas as garotas da Alpha Phi,
227
00:13:16,213 --> 00:13:19,007
a mesma fraternidade
da qual Kaylee fazia parte.
228
00:13:20,300 --> 00:13:24,179
{\an8}Bryan estava interessado
em muitas coisas que aprendemos,
229
00:13:24,971 --> 00:13:28,432
{\an8}mas ele tinha mais interesse
em Elliot Rodger.
230
00:13:28,433 --> 00:13:31,268
Conversei com outras garotas da turma,
231
00:13:31,269 --> 00:13:34,647
e todas ficamos incomodadas
com o que Elliot Rodger fez,
232
00:13:34,648 --> 00:13:36,608
mas Bryan não pareceu incomodado.
233
00:13:37,192 --> 00:13:39,360
Na minha opinião profissional, incels
234
00:13:39,361 --> 00:13:45,115
são uma versão particularmente
perigosa da misoginia,
235
00:13:45,116 --> 00:13:50,622
porque as comunidades incels
têm presença no espaço on-line.
236
00:13:52,624 --> 00:13:53,582
Podem dizer coisas
237
00:13:53,583 --> 00:13:57,211
e apoiar coisas que talvez não fariam
238
00:13:57,212 --> 00:14:00,714
em um contexto presencial,
porque ficariam preocupados
239
00:14:00,715 --> 00:14:04,093
com as consequências
ou repercussões sociais.
240
00:14:04,094 --> 00:14:06,304
Adoro.
a Revolta incel está só começando.
241
00:14:06,555 --> 00:14:08,847
Falamos sério e devemos ser temidos.
242
00:14:08,848 --> 00:14:11,559
E por ser imediato,
243
00:14:11,560 --> 00:14:16,480
a velocidade, o algoritmo,
a bolha e o anonimato
244
00:14:16,481 --> 00:14:20,443
talvez levem as pessoas a pensar
que suas ideias não são tão extremas.
245
00:14:21,736 --> 00:14:25,864
Elliot Rodger foi enaltecido,
valorizado e martirizado
246
00:14:25,865 --> 00:14:28,409
entre comunidades que se uniam
247
00:14:28,410 --> 00:14:29,952
nesses espaços on-line.
248
00:14:29,953 --> 00:14:36,835
Espero que BK seja incel, para os normais
saberem que não estamos brincando.
249
00:14:41,548 --> 00:14:45,884
Salve o açougueiro Bryan.
Ele fez o que ER não conseguiu.
250
00:14:45,885 --> 00:14:48,555
DESCANSEM EM PAZ
PALHAÇOS
251
00:14:50,265 --> 00:14:52,766
que foi pego, mas virou um mártir.
252
00:14:52,767 --> 00:14:54,477
Foi simplesmente horrível.
253
00:14:55,729 --> 00:14:58,564
Por um tempo, teve um subreddit
chamado Brynation.
254
00:14:58,565 --> 00:15:00,524
HISTÓRIAS CRIADAS POR FÃS DO BRYAN
255
00:15:00,525 --> 00:15:03,611
BRYNATION
SUBREDDIT PARA GAROTAS DO BRYAN KOHBERGER
256
00:15:03,612 --> 00:15:06,322
Era um tipo de fã-clube
do Bryan Kohberger,
257
00:15:06,323 --> 00:15:08,866
onde as pessoas
criavam todas essas teorias
258
00:15:08,867 --> 00:15:12,453
sobre como ele poderia ser inocente
e escreviam para ele na prisão,
259
00:15:12,454 --> 00:15:17,124
e mulheres lhe enviando dinheiro,
o que é muito estranho.
260
00:15:17,125 --> 00:15:20,002
Estou tornando 21 de novembro
o dia de Bryan Kohberger!
261
00:15:20,003 --> 00:15:22,004
Finalmente a bandeira da Bryannation
262
00:15:22,005 --> 00:15:24,757
Sabemos que com o advento
das redes sociais,
263
00:15:24,758 --> 00:15:28,385
as pessoas estão
ficando mais solitárias e isoladas.
264
00:15:28,386 --> 00:15:30,763
Recomendo comprar um travesseiro do Bryan!
265
00:15:30,764 --> 00:15:32,682
me faz sentir perto dele
266
00:15:33,516 --> 00:15:37,144
Acredito que este problema
provavelmente está aumentando
267
00:15:37,145 --> 00:15:41,024
à medida que vemos as pessoas
ficando mais isoladas devido à tecnologia.
268
00:15:42,442 --> 00:15:46,111
Quando pegaram Bryan Kohberger,
havia várias contas falsas
269
00:15:46,112 --> 00:15:49,031
que apareceram
no Instagram fingindo ser ele,
270
00:15:49,032 --> 00:15:51,075
recebi uma DM de uma delas que dizia:
271
00:15:51,076 --> 00:15:53,619
"Oi, é o Bryan.
Desculpe por matar seus amigos."
272
00:15:53,620 --> 00:15:56,915
Eu li e pensei: "Que droga é essa?"
273
00:15:58,124 --> 00:16:01,126
Lembro-me de pensar:
"Não acredito que alguém se sentou
274
00:16:01,127 --> 00:16:02,212
e escreveu isso."
275
00:16:03,254 --> 00:16:05,256
Foi quase assustador porque pensei:
276
00:16:05,965 --> 00:16:09,551
"Isso significa que as pessoas
são capazes de imitá-lo."
277
00:16:09,552 --> 00:16:11,679
{\an8}BRYAN KOHBERGER
PROCURANDO NOVOS AMIGOS
278
00:16:11,680 --> 00:16:13,889
{\an8}BRIAN
SOU O CARA MAIS INTELIGENTE DA CIDADE
279
00:16:13,890 --> 00:16:15,224
ASSASSINO DE IDAHO
280
00:16:15,225 --> 00:16:20,688
{\an8}Até que haja um mecanismo para impedir
que isso aconteça nas redes sociais,
281
00:16:20,689 --> 00:16:23,191
{\an8}vai acontecer sempre e piorar.
282
00:16:23,942 --> 00:16:26,527
Desde este caso específico,
283
00:16:26,528 --> 00:16:29,321
{\an8}a casa da Est. King
virou uma atração turística.
284
00:16:29,322 --> 00:16:33,743
{\an8}Foi aqui que o Bryan "Cuzão"
Kohberger assassinou
285
00:16:34,703 --> 00:16:37,996
{\an8}Kaylee, Xana, Ethan e Maddie.
286
00:16:37,997 --> 00:16:39,873
{\an8}Não é uma exposição de arte.
287
00:16:39,874 --> 00:16:43,211
É... isso aconteceu.
É real. Nós sentimos isso.
288
00:16:48,174 --> 00:16:49,216
UNIÃO ESTUDANTIL
289
00:16:49,217 --> 00:16:52,053
Posso imaginar
como tem sido difícil para eles.
290
00:16:53,346 --> 00:16:54,888
O suspeito está preso na rua...
291
00:16:54,889 --> 00:16:56,014
{\an8}REITOR
292
00:16:56,015 --> 00:16:59,144
{\an8}...e sempre que há um julgamento,
há câmeras no campus.
293
00:17:00,770 --> 00:17:01,688
É avassalador.
294
00:17:06,484 --> 00:17:08,527
Começamos com notícias de Idaho,
295
00:17:08,528 --> 00:17:11,989
onde promotores entraram
com pedido de pena de morte
296
00:17:11,990 --> 00:17:15,993
contra o homem acusado
de matar quatro alunos da Univ. de Idaho.
297
00:17:15,994 --> 00:17:19,580
{\an8}Nossa, o estado deve ter muitas provas
298
00:17:19,581 --> 00:17:20,914
{\an8}para pedir pena de morte.
299
00:17:20,915 --> 00:17:25,085
{\an8}Certamente têm o que é preciso
para buscar uma pena de morte aqui.
300
00:17:25,086 --> 00:17:28,338
{\an8}Dizem que os atos dele foram
especialmente hediondos
301
00:17:28,339 --> 00:17:31,133
{\an8}e que ele tem um total desrespeito
pela vida humana.
302
00:17:31,134 --> 00:17:34,386
{\an8}Se conseguirem provar
apenas um desses fatores,
303
00:17:34,387 --> 00:17:36,430
{\an8}Kohberger pode ser condenado à morte.
304
00:17:36,431 --> 00:17:39,517
CENTRO DE APLICAÇÃO DA LEI
305
00:17:41,561 --> 00:17:43,020
TRIBUNAL DO CONDADO DE LATAH
306
00:17:43,021 --> 00:17:46,023
Como este é um caso de pena de morte,
307
00:17:46,024 --> 00:17:48,485
há dezenas de audiências judiciais e,
308
00:17:49,486 --> 00:17:53,907
portanto, levará muito mais tempo
do que outros tipos de casos.
309
00:18:00,121 --> 00:18:03,207
{\an8}Srta. Taylor, por onde começamos?
310
00:18:03,208 --> 00:18:06,920
{\an8}Excelência, precisamos
analisar muitos registros do caso.
311
00:18:07,504 --> 00:18:09,588
{\an8}Sei que o tribunal soube
312
00:18:09,589 --> 00:18:13,551
{\an8}dos quase 51 terabytes
de informações que recebemos.
313
00:18:14,135 --> 00:18:18,848
{\an8}Não há como eu ler ou assistir
a tudo o que tenho agora
314
00:18:19,349 --> 00:18:21,975
{\an8}ou reagir às coisas
que ainda estão chegando,
315
00:18:21,976 --> 00:18:24,354
{\an8}se quisermos ter um prazo
para o julgamento.
316
00:18:25,021 --> 00:18:26,897
{\an8}É impossível fazermos isso,
317
00:18:26,898 --> 00:18:28,733
{\an8}então não estaremos prontos.
318
00:18:30,193 --> 00:18:33,612
{\an8}A defesa tem mais do que a acusação disse,
319
00:18:33,613 --> 00:18:37,199
levará mais tempo para se prepararem,
mas ainda não estão prontos.
320
00:18:37,200 --> 00:18:39,201
Isso não é raro na maioria dos casos,
321
00:18:39,202 --> 00:18:43,373
{\an8}mas, no momento, são eles
que estão adiando o cronograma.
322
00:18:44,123 --> 00:18:49,587
{\an8}Não entendo por que...
ele pode pedir mais tempo.
323
00:18:50,088 --> 00:18:52,214
{\an8}Eu queria ter mais tempo com meu filho.
324
00:18:52,215 --> 00:18:53,507
{\an8}PAI DO ETHAN
325
00:18:53,508 --> 00:18:55,677
{\an8}Eu... não posso ganhar mais tempo.
326
00:18:58,471 --> 00:18:59,888
{\an8}Há uma frustração absoluta...
327
00:18:59,889 --> 00:19:01,223
{\an8}MÃE DA MADDIE
328
00:19:01,224 --> 00:19:03,017
{\an8}...pois estão só ganhando tempo.
329
00:19:04,227 --> 00:19:05,603
{\an8}Tentam encontrar brechas.
330
00:19:05,728 --> 00:19:07,062
{\an8}PADRASTO DA MADDIE
331
00:19:07,063 --> 00:19:08,982
{\an8}Cada dia é cada vez mais longo.
332
00:19:10,400 --> 00:19:12,986
Se continuarem adiando,
muita coisa pode acontecer.
333
00:19:13,611 --> 00:19:16,364
E quanto mais adiam, mais pode acontecer.
334
00:19:19,576 --> 00:19:23,078
Julgamento de Kohberger
suspenso indefinidamente
335
00:19:23,079 --> 00:19:25,748
O julgamento foi adiado indefinidamente.
336
00:19:26,541 --> 00:19:29,168
{\an8}Não sabemos
quanto tempo teremos que esperar.
337
00:19:34,757 --> 00:19:37,259
Não importa qual seja a realidade,
338
00:19:37,260 --> 00:19:40,889
{\an8}até que o julgamento termine,
isso terá um enorme impacto em Moscow.
339
00:19:42,140 --> 00:19:44,474
Foi perdendo forças aos poucos,
340
00:19:44,475 --> 00:19:47,394
porque não se ouvia nada de novo,
então começou de novo.
341
00:19:47,395 --> 00:19:48,604
{\an8}IRMÃ DO ETHAN
342
00:19:48,605 --> 00:19:51,648
{\an8}É assim que tem sido,
surge uma coisa nova, depois morre,
343
00:19:51,649 --> 00:19:54,152
então surge uma coisa nova, depois... Sabe?
344
00:19:56,571 --> 00:19:57,946
Imagina só, você é um aluno
345
00:19:57,947 --> 00:20:00,866
tentando se concentrar nas aulas e,
346
00:20:00,867 --> 00:20:02,784
há mais de um ano,
347
00:20:02,785 --> 00:20:04,912
sempre que vê TV ou as redes sociais,
348
00:20:04,913 --> 00:20:06,622
tudo gira em torno do caso?
349
00:20:06,623 --> 00:20:09,208
As pessoas não conseguiam esquecer o caso.
350
00:20:10,293 --> 00:20:13,838
{\an8}Preciso ver algo
além de teorias, mensagens,
351
00:20:14,255 --> 00:20:15,839
{\an8}e um pouco de DNA de toque.
352
00:20:15,840 --> 00:20:17,382
Não faz sentido para mim,
353
00:20:17,383 --> 00:20:19,426
alguém estudar criminologia por anos
354
00:20:19,427 --> 00:20:22,512
e deixar o que foi descrito
como "cena de crime bagunçada".
355
00:20:22,513 --> 00:20:26,141
Todo este tribunal é uma farsa
356
00:20:26,142 --> 00:20:30,729
para encobrir pessoas que fizeram
o que aconteceu em Moscow, Idaho.
357
00:20:30,730 --> 00:20:34,400
{\an8}Eu tinha a impressão de que isso pararia,
mas não parou.
358
00:20:34,984 --> 00:20:37,361
A 1a coisa que aparece
sobre meu nome no Google
359
00:20:37,362 --> 00:20:39,989
é que ainda está ligado
a quatro assassinatos.
360
00:20:40,865 --> 00:20:44,034
Estou me preparando
para me formar em breve
361
00:20:44,035 --> 00:20:47,580
{\an8}e nem sei como isso afetará
minha capacidade de conseguir emprego.
362
00:20:48,331 --> 00:20:49,206
{\an8}AMIGO
363
00:20:49,207 --> 00:20:52,793
{\an8}Eu e Emily ainda somos chamados
de assassinos em alguns sites.
364
00:20:52,794 --> 00:20:55,463
{\an8}Mesmo depois
365
00:20:56,047 --> 00:20:58,424
da prisão do Kohberger,
é como se esses dois
366
00:20:59,258 --> 00:21:00,717
ainda estivessem por trás.
367
00:21:00,718 --> 00:21:05,013
"Quatro assassinatos em Idaho, uma espiada
em Emily Alant e Hunter Johnson."
368
00:21:05,014 --> 00:21:09,434
Emily Alandt, pelo menos por um tempo,
namorava um cara, Hunter Johnson.
369
00:21:09,435 --> 00:21:12,688
{\an8}Há muita especulação de que Hunter
e Kaylee tinham um caso
370
00:21:12,689 --> 00:21:13,855
{\an8}que irritava Emily
371
00:21:13,856 --> 00:21:16,149
{\an8}e que estava ligado aos assassinatos.
372
00:21:16,150 --> 00:21:18,860
{\an8}Há quase uma expectativa ou pressão
373
00:21:18,861 --> 00:21:20,946
quando você passa por algo assim,
374
00:21:20,947 --> 00:21:23,907
de que você deve permanecer calmo
e respeitoso,
375
00:21:23,908 --> 00:21:25,492
e eu não queria isso,
376
00:21:25,493 --> 00:21:28,036
para mim,
essas pessoas não mereciam respeito.
377
00:21:28,037 --> 00:21:29,037
A casa dela.
378
00:21:29,038 --> 00:21:31,832
{\an8}Estavam causando
muita dor desnecessária à comunidade,
379
00:21:31,833 --> 00:21:34,251
{\an8}com o tempo, isso se tornou demais,
380
00:21:34,252 --> 00:21:35,877
e fiquei na minha
381
00:21:35,878 --> 00:21:39,048
porque eu não aguentava mais.
382
00:21:43,720 --> 00:21:46,639
Acabei excluindo o TikTok, o Instagram
383
00:21:47,932 --> 00:21:50,350
e todas as redes sociais do meu celular,
384
00:21:50,351 --> 00:21:52,186
só porque não queria mais vê-los.
385
00:21:53,771 --> 00:21:55,355
{\an8}Como se tentasse ficar de luto...
386
00:21:55,356 --> 00:21:56,732
{\an8}IRMÃO DO ETHAN
387
00:21:56,733 --> 00:21:59,861
{\an8}...de qualquer forma, e não me ajudassem.
388
00:22:03,197 --> 00:22:06,617
Deixei de usar muito as redes sociais.
389
00:22:07,201 --> 00:22:09,578
Eu... não uso muito.
390
00:22:09,579 --> 00:22:11,539
Minhas redes sociais são privadas.
391
00:22:12,999 --> 00:22:17,295
Eu não tinha vontade
de falar com ninguém sobre nada.
392
00:22:18,546 --> 00:22:21,089
{\an8}Acho que a maioria
das contas eram públicas.
393
00:22:21,090 --> 00:22:22,090
{\an8}AMIGA
394
00:22:22,091 --> 00:22:24,427
Você não pensa em colocar em privado,
395
00:22:24,927 --> 00:22:29,931
mas há tanta informação sobre você
396
00:22:29,932 --> 00:22:31,475
que nem sabe ou publica.
397
00:22:31,476 --> 00:22:35,353
Principalmente quando se está
numa cidade pequena e publica onde está,
398
00:22:35,354 --> 00:22:38,190
as pessoas vão descobrir muito rápido,
399
00:22:38,191 --> 00:22:40,443
então coloquei minha conta
no modo privado.
400
00:22:41,027 --> 00:22:44,780
Quando faziam comentários rudes
sobre meus amigos que não estão mais aqui...
401
00:22:44,781 --> 00:22:47,365
Ser bonita a fez morrer.
Que cara não as desejaria.
402
00:22:47,366 --> 00:22:49,368
{\an8}...eu não queria estar nas redes.
403
00:22:50,328 --> 00:22:52,080
{\an8}E nas redes sociais, eu...
404
00:22:53,331 --> 00:22:56,500
Acho que tenho uma relação
de amor e ódio com elas.
405
00:22:56,501 --> 00:23:00,253
As pessoas publicam
os momentos bons e felizes.
406
00:23:00,254 --> 00:23:04,591
Ninguém quer publicar
uma foto chorando às duas da manhã
407
00:23:04,592 --> 00:23:06,511
porque ainda está de luto.
408
00:23:09,931 --> 00:23:12,350
Acho que a única coisa que importava era...
409
00:23:14,644 --> 00:23:15,812
paz para as famílias.
410
00:23:18,064 --> 00:23:20,232
A visão da nossa família
é ficar fora disso,
411
00:23:20,233 --> 00:23:24,612
vamos fazer o que fazemos
de melhor e ficar juntos.
412
00:23:26,239 --> 00:23:27,949
E não precisamos da mídia...
413
00:23:28,908 --> 00:23:29,825
para nada.
414
00:23:29,826 --> 00:23:32,829
Não vão nos ajudar
a trazer nosso irmão de volta.
415
00:23:37,750 --> 00:23:41,878
A primeira coisa que disse
aos meus filhos quando isto aconteceu foi:
416
00:23:41,879 --> 00:23:44,631
{\an8}"Isto não vai nos destruir.
Vamos dar um jeito...
417
00:23:44,632 --> 00:23:45,799
{\an8}MÃE DO ETHAN
418
00:23:45,800 --> 00:23:47,176
{\an8}...juntos."
419
00:23:49,053 --> 00:23:51,389
{\an8}Passamos cinco meses no inferno,
420
00:23:52,140 --> 00:23:55,600
{\an8}então percebemos:
"Temos que descobrir como seguir,
421
00:23:55,601 --> 00:23:59,146
{\an8}então fizemos um acordo de que,
daquele dia em diante,
422
00:23:59,147 --> 00:24:01,773
por nossos filhos, nossa família e amigos,
423
00:24:01,774 --> 00:24:04,735
acordaríamos todos os dias
e daríamos o melhor.
424
00:24:13,578 --> 00:24:15,287
Você esquece que tem uma escolha.
425
00:24:15,288 --> 00:24:18,291
Tem a escolha de se levantar
e viver sua melhor vida.
426
00:24:18,833 --> 00:24:21,710
Mas ainda não consigo imaginar
como deve ser
427
00:24:21,711 --> 00:24:23,004
a Maizie e o Hunter.
428
00:24:37,351 --> 00:24:38,186
Então...
429
00:24:40,855 --> 00:24:44,191
Ter aquele tipo de vínculo com o irmão,
430
00:24:44,192 --> 00:24:46,610
alguém que você conheceu a vida toda,
431
00:24:46,611 --> 00:24:47,987
e perdê-lo...
432
00:24:48,821 --> 00:24:50,990
Mas isso não pode mudar,
433
00:24:51,949 --> 00:24:52,909
sinceramente.
434
00:24:56,037 --> 00:24:57,662
Não há um momento na minha vida
435
00:24:57,663 --> 00:24:59,956
em que não pense que o Ethan se foi,
436
00:24:59,957 --> 00:25:03,461
o pensamento não sai da minha cabeça,
que ele não está aqui.
437
00:25:04,128 --> 00:25:06,714
É algo que acho que nunca desaparecerá.
438
00:25:08,799 --> 00:25:10,759
Parece ruim dizer "de volta ao normal",
439
00:25:10,760 --> 00:25:16,098
mas acho que tentamos fingir
que está normal.
440
00:25:17,892 --> 00:25:20,894
Acho que é principalmente
por isso que não presto atenção
441
00:25:20,895 --> 00:25:22,313
em mais nada, porque...
442
00:25:23,564 --> 00:25:26,651
Só me concentro nas coisas boas sobre ele.
443
00:25:28,611 --> 00:25:31,572
Não sobre o resto que está acontecendo.
444
00:25:39,705 --> 00:25:40,830
Depois do funeral,
445
00:25:40,831 --> 00:25:44,209
nos encontraríamos no cemitério
446
00:25:44,210 --> 00:25:46,045
para achar um lugar para ele.
447
00:25:51,133 --> 00:25:52,343
Foi muito difícil.
448
00:25:54,220 --> 00:25:55,179
Eu...
449
00:25:57,431 --> 00:25:58,766
Eu disse à Stace que...
450
00:26:00,268 --> 00:26:02,435
não podemos fazer isto agora.
451
00:26:02,436 --> 00:26:03,938
Isto não vai acontecer.
452
00:26:04,730 --> 00:26:05,982
Vocês o colocaram em um...
453
00:26:06,983 --> 00:26:08,609
crematório?
454
00:26:10,736 --> 00:26:13,281
Não era certo. Não era um lugar onde...
455
00:26:15,157 --> 00:26:16,575
Onde você coloca seu filho?
456
00:26:18,369 --> 00:26:20,204
Não é? Onde coloca seu filho?
457
00:26:20,871 --> 00:26:21,831
Então eu...
458
00:26:23,791 --> 00:26:27,878
decidi que o melhor lugar para ele ficar...
459
00:26:30,256 --> 00:26:31,757
era em casa.
460
00:26:40,808 --> 00:26:43,561
Então, ele ficará no porão...
461
00:26:47,189 --> 00:26:48,691
até que um de nós morra.
462
00:26:52,528 --> 00:26:53,487
Ele está seguro.
463
00:26:59,493 --> 00:27:00,411
E eu posso...
464
00:27:04,290 --> 00:27:06,542
Posso descer e falar
com ele quando quiser.
465
00:27:10,796 --> 00:27:11,630
E eu falo.
466
00:27:26,812 --> 00:27:31,484
Foi aqui que a Madison cresceu,
foi aqui que ela viveu.
467
00:27:35,988 --> 00:27:37,698
Não pegamos muita coisa.
468
00:27:38,866 --> 00:27:40,075
{\an8}Só de estar...
469
00:27:40,076 --> 00:27:42,827
{\an8}Significa que você não quis ou...
470
00:27:42,828 --> 00:27:44,163
{\an8}Não consegui voltar.
471
00:27:45,122 --> 00:27:48,291
Então, o que consegui recuperar,
eu analisei,
472
00:27:48,292 --> 00:27:51,753
e algumas coisas são bobas,
algumas são sentimentais,
473
00:27:51,754 --> 00:27:55,216
eu ainda tenho o suéter amarelo
que ela usava naquele dia.
474
00:27:57,802 --> 00:27:59,428
As mangas continuam arregaçadas.
475
00:28:03,349 --> 00:28:05,683
Encontrei este moletom quando descemos.
476
00:28:05,684 --> 00:28:07,395
Foi um fim de semana em família,
477
00:28:07,978 --> 00:28:10,981
e Maddie queria muito este moletom, e...
478
00:28:12,066 --> 00:28:14,234
não era do tamanho dela, não encontramos.
479
00:28:14,235 --> 00:28:16,444
E encontrei num lugar bem diferente.
480
00:28:16,445 --> 00:28:20,157
E quando encontrei, falei:
"Scott, olha, encontramos o suéter."
481
00:28:20,866 --> 00:28:21,700
E depois,
482
00:28:23,619 --> 00:28:26,539
falei com ela por vídeo,
e ela estava cortando-o.
483
00:28:28,290 --> 00:28:29,791
Estávamos no FaceTime.
484
00:28:29,792 --> 00:28:32,294
Perguntei: "O que está fazendo?"
485
00:28:32,920 --> 00:28:35,339
Ela disse: "É assim que se usa, mãe."
486
00:28:35,923 --> 00:28:38,801
Falei: "Tenho que me acostumar,
deixar pra lá."
487
00:28:40,845 --> 00:28:43,848
Mas sim, que bom que recuperamos.
488
00:28:47,184 --> 00:28:50,479
Sinto que o esforço
para chegar a esse ponto foi...
489
00:28:51,021 --> 00:28:52,148
Não consigo.
490
00:28:55,025 --> 00:28:55,860
Simplesmente não dá.
491
00:28:59,488 --> 00:29:03,159
Mas não é mentalmente saudável
perder tempo.
492
00:29:04,743 --> 00:29:08,581
Além de rir da Maddie, falar da Maddie,
493
00:29:09,999 --> 00:29:11,125
é tudo o que fazemos.
494
00:29:12,793 --> 00:29:16,630
Há pouquíssimo espaço no meu coração para...
495
00:29:17,798 --> 00:29:18,965
guardar raiva.
496
00:29:18,966 --> 00:29:21,010
Não é disso que você se cura.
497
00:29:24,889 --> 00:29:27,474
Um ano atrás,
eu não conseguiria falar com você.
498
00:29:27,475 --> 00:29:30,561
Eu não conseguiria articular nada disso.
499
00:29:32,354 --> 00:29:35,232
E foram necessários amigos,
família, tempo...
500
00:29:36,650 --> 00:29:41,405
para sair lentamente
daquele estado péssimo.
501
00:29:43,574 --> 00:29:46,452
E também fico me lembrando:
502
00:29:47,077 --> 00:29:51,457
como a Maddie
e a Kaylee gostariam de me ver?
503
00:29:52,374 --> 00:29:55,211
Gostariam de me ver chorando
sem sair da cama?
504
00:29:56,128 --> 00:29:59,589
Ou querem me ver falando sobre elas,
e como felizes
505
00:29:59,590 --> 00:30:01,425
e incríveis elas são?
506
00:30:03,511 --> 00:30:04,637
Isso é uma batalha.
507
00:30:07,348 --> 00:30:10,851
Você nunca sabe o quanto é forte
até só conseguir ser isso.
508
00:30:11,477 --> 00:30:14,020
AS FILHAS CRESCEM
PARA SER SUA MELHOR AMIGA
509
00:30:14,021 --> 00:30:17,525
Este sempre foi o espaço dela,
sempre será.
510
00:30:18,609 --> 00:30:19,443
E...
511
00:30:21,028 --> 00:30:23,989
é um lugar para vir e se sentir em paz.
512
00:30:25,282 --> 00:30:26,325
Sentir sua presença.
513
00:30:41,674 --> 00:30:46,095
{\an8}13 DE NOVEMBRO DE 2023
1 ANO APÓS AS MORTES
514
00:31:08,742 --> 00:31:09,576
{\an8}AMIGO
515
00:31:09,577 --> 00:31:12,830
{\an8}365 dias desde
que minha vida mudou para sempre.
516
00:31:13,581 --> 00:31:15,499
Todas as nossas vidas mudaram para sempre.
517
00:31:17,042 --> 00:31:19,670
Li em algum lugar
que quando perde alguém que ama,
518
00:31:20,462 --> 00:31:21,380
você ganha um anjo.
519
00:31:22,339 --> 00:31:25,718
Temos quatro anjos incríveis
cuidando de todos nós todos os dias.
520
00:31:31,849 --> 00:31:35,394
Ethan era muito espirituoso.
521
00:31:36,061 --> 00:31:39,814
Acho que isso
era a coisa mais notável nele.
522
00:31:39,815 --> 00:31:44,444
Ele sempre tentava ser engraçado,
e eu adorava isso nele.
523
00:31:44,445 --> 00:31:48,991
Minions! Hoje à noite roubaremos a lua!
524
00:31:49,575 --> 00:31:53,037
Lembro-me das diferentes memórias
que compartilhávamos.
525
00:31:53,912 --> 00:31:54,747
Merda.
526
00:31:58,375 --> 00:32:01,961
Sempre que vou ao Taco Bell,
penso no Ethan.
527
00:32:01,962 --> 00:32:04,422
Era o lugar favorito dele de longe.
528
00:32:04,423 --> 00:32:07,300
Ele foi a primeira pessoa
que eu vi que abriu,
529
00:32:07,301 --> 00:32:09,677
ele abriu todos os pacotes do Taco Bell
530
00:32:09,678 --> 00:32:12,513
para não precisar parar de comer.
531
00:32:12,514 --> 00:32:13,765
Ele só queria bagunçar.
532
00:32:13,766 --> 00:32:15,516
Achava isso muito engraçado,
533
00:32:15,517 --> 00:32:17,310
sempre que vou ao Taco Bell,
534
00:32:17,311 --> 00:32:21,522
faço questão
de abrir quatro ou cinco antes,
535
00:32:21,523 --> 00:32:23,275
para não ter que parar.
536
00:32:26,528 --> 00:32:29,657
Eu poderia continuar falando
sobre quem a Xana era,
537
00:32:30,407 --> 00:32:33,202
mas as pequenas lembranças
não saem da minha cabeça.
538
00:32:34,495 --> 00:32:36,205
Ela tentava dar saltos-mortais,
539
00:32:36,914 --> 00:32:40,083
geralmente não conseguia
e se levantava imediatamente,
540
00:32:40,084 --> 00:32:41,710
rindo e gritando: "Estou bem."
541
00:32:43,379 --> 00:32:44,545
Xana adorava música.
542
00:32:44,546 --> 00:32:47,674
Nós a chamávamos de DJ Xan
durante a faculdade,
543
00:32:47,675 --> 00:32:52,470
porque ela tinha a melhor música
para tocar e estava sempre tocando.
544
00:32:52,471 --> 00:32:55,264
Ela levava o MacBook
para quase todos os lugares e,
545
00:32:55,265 --> 00:32:58,434
não importava onde estivéssemos,
ela subia em qualquer cadeira
546
00:32:58,435 --> 00:33:00,771
e ficava de pé com o laptop.
547
00:33:02,022 --> 00:33:05,108
Muitas coisas me vêm
à mente quando penso na Maddie.
548
00:33:05,109 --> 00:33:07,902
{\an8}Eu e meus amigos sempre
encenávamos como ela dançava,
549
00:33:07,903 --> 00:33:09,946
{\an8}e temos muitos vídeos disso.
550
00:33:09,947 --> 00:33:13,200
{\an8}Ela estendia a mão e ficava pulando assim.
551
00:33:14,284 --> 00:33:16,745
{\an8}Ela não se importava com quem assistia.
552
00:33:22,167 --> 00:33:26,338
Kaylee sempre teve
uma visão muito feliz da vida.
553
00:33:27,047 --> 00:33:29,090
{\an8}Ela era ambiciosa e queria...
554
00:33:29,091 --> 00:33:30,007
{\an8}AMIGA
555
00:33:30,008 --> 00:33:33,262
{\an8}Ela só queria experimentar tudo
e qualquer coisa que pudesse,
556
00:33:33,762 --> 00:33:34,596
e isso era...
557
00:33:36,265 --> 00:33:37,890
como ela viveria a vida.
558
00:33:37,891 --> 00:33:39,560
Ela decidiu e simplesmente...
559
00:33:40,519 --> 00:33:41,353
fez.
560
00:33:42,855 --> 00:33:45,356
Sempre que há um pôr do sol legal
ou muito bonito,
561
00:33:45,357 --> 00:33:48,609
{\an8}sempre mandamos mensagem dizendo:
"Kaylee está dando oi."
562
00:33:48,610 --> 00:33:50,111
{\an8}que pôr do sol lindo
adorei
563
00:33:50,112 --> 00:33:51,696
{\an8}é a kaylee
ela está dando oi
564
00:33:51,697 --> 00:33:52,865
{\an8}também acho
565
00:33:59,621 --> 00:34:01,831
Ao sentar e pensar em todas as memórias,
566
00:34:01,832 --> 00:34:03,917
aprendi que insistir não vai adiantar.
567
00:34:04,418 --> 00:34:06,544
É importante lembrar dos bons momentos
568
00:34:06,545 --> 00:34:09,338
e ser grato pelos relacionamentos
que conseguimos ter
569
00:34:09,339 --> 00:34:12,301
com Ethan, Xana, Madison e Kaylee,
570
00:34:12,885 --> 00:34:15,012
mesmo que tenha sido por pouco tempo.
571
00:34:15,763 --> 00:34:19,432
Conhecer Ethan, Xana, Madison e Kaylee
572
00:34:19,433 --> 00:34:22,561
era amar Ethan, Xana, Madison e Kaylee.
573
00:34:24,104 --> 00:34:25,981
Faremos agora um momento de silêncio.
574
00:34:35,115 --> 00:34:37,825
Eu acho que o mundo teve ideia
575
00:34:37,826 --> 00:34:40,120
de quem Kaylee, Maddie, Xana e Ethan eram.
576
00:34:41,163 --> 00:34:43,999
E então acho que é importante
continuar enfatizando
577
00:34:44,708 --> 00:34:46,709
quem eles eram como amigos e pessoas.
578
00:34:46,710 --> 00:34:48,879
Eles não são só essas vítimas.
579
00:34:52,007 --> 00:34:55,928
Não creio que haverá uma aceitação total
e um desfecho dessa...
580
00:34:57,805 --> 00:34:59,264
coisa horrível que aconteceu.
581
00:35:18,909 --> 00:35:21,953
Precisamos pôr
essa cobertura doce de soja aqui?
582
00:35:21,954 --> 00:35:23,455
Não sei, leia sobre isso.
583
00:35:25,833 --> 00:35:31,547
Nós nos formamos e estamos
em Boise desde fevereiro de 2023.
584
00:35:32,214 --> 00:35:34,340
Fomos nos recuperando
585
00:35:34,341 --> 00:35:36,134
desde tudo, aos poucos.
586
00:35:38,053 --> 00:35:39,847
Fomos forçados a amadurecer,
587
00:35:41,223 --> 00:35:42,975
e nunca houve...
588
00:35:43,475 --> 00:35:45,643
nunca te dizem quando terá que amadurecer.
589
00:35:45,644 --> 00:35:47,938
Foi assim para nós.
590
00:35:50,774 --> 00:35:52,276
Não há mais pensamentos de...
591
00:35:52,985 --> 00:35:55,945
que o mundo seja um lugar doce e ótimo
592
00:35:55,946 --> 00:35:59,241
que sempre soubemos e acreditamos que era.
593
00:36:03,203 --> 00:36:06,790
Eu tinha objetivos de vida longos.
594
00:36:07,291 --> 00:36:10,210
Tinha uma visão
de como queria que minha vida fosse.
595
00:36:10,919 --> 00:36:12,004
E...
596
00:36:12,838 --> 00:36:14,756
Desisti de alguns objetivos
597
00:36:16,049 --> 00:36:18,552
porque notei que sou uma pessoa diferente.
598
00:36:19,761 --> 00:36:22,389
Ainda estou aprimorando
meu novo eu para poder...
599
00:36:24,808 --> 00:36:27,060
definir metas de novo.
600
00:36:28,020 --> 00:36:31,565
UNIVERSIDADE DE IDAHO
601
00:36:33,108 --> 00:36:36,236
Agora convivo com um grupo novo
na Univ. de Illinois.
602
00:36:36,904 --> 00:36:39,280
E é triste dizer isso,
603
00:36:39,281 --> 00:36:41,408
mas, na época,
604
00:36:42,284 --> 00:36:44,369
era bom estar com pessoas
605
00:36:45,203 --> 00:36:47,080
que não conheciam as vítimas.
606
00:36:47,581 --> 00:36:50,167
É muito estranho dizer isso.
607
00:36:54,546 --> 00:36:59,009
É um momento confuso
dar adeus ao meu apartamento.
608
00:36:59,551 --> 00:37:02,762
{\an8}Foi meu primeiro apartamento
fora do campus.
609
00:37:02,763 --> 00:37:03,680
{\an8}Eu adorava.
610
00:37:04,264 --> 00:37:05,974
Agora estou me mudando.
611
00:37:08,810 --> 00:37:10,228
Este é meu quarto extra.
612
00:37:11,730 --> 00:37:13,106
Esta janela é voltada
613
00:37:14,066 --> 00:37:15,359
para a Est. King, 1.122.
614
00:37:22,658 --> 00:37:28,330
Depois de 368 dias, ainda está
com a mesma fita de isolamento.
615
00:37:30,207 --> 00:37:34,378
É um lembrete constante de que é
uma cena de crime ainda em andamento.
616
00:37:44,721 --> 00:37:48,308
Nas duas primeiras semanas
de volta às aulas, não lidei muito bem.
617
00:37:49,393 --> 00:37:52,688
Foram muitas emoções e...
618
00:37:53,855 --> 00:37:54,940
altos e baixos.
619
00:37:55,899 --> 00:37:57,734
{\an8}Parece ansiedade de separação.
620
00:37:59,403 --> 00:38:01,154
Finalmente, estou indo bem.
621
00:38:01,738 --> 00:38:05,826
Muitas pessoas me ajudaram
a retomar minha vida.
622
00:38:07,244 --> 00:38:11,915
Mas minha janela fica
no final da nossa fraternidade,
623
00:38:12,416 --> 00:38:16,670
de frente para a abertura
onde fica aquela casa.
624
00:38:17,838 --> 00:38:20,507
Então acordo todas as manhãs,
abro as cortinas
625
00:38:21,299 --> 00:38:23,593
e a primeira coisa que vejo é aquela casa,
626
00:38:24,052 --> 00:38:27,305
fechada com tábuas, parecendo uma merda.
627
00:38:28,682 --> 00:38:31,101
Quero que ela suma
para não precisar mais vê-la.
628
00:38:32,436 --> 00:38:37,649
{\an8}28 DE DEZEMBRO DE 2023
6H30
629
00:38:41,445 --> 00:38:44,488
É uma lembrança marcante
de uma tragédia impensável,
630
00:38:44,489 --> 00:38:49,161
mas em breve a casa na Est. King, 1.122
não estará mais de pé.
631
00:38:49,828 --> 00:38:52,496
A Univ. de Idaho disse em um comunicado:
632
00:38:52,497 --> 00:38:54,206
"Está na hora de retirá-la
633
00:38:54,207 --> 00:38:57,627
e permitir que a cura coletiva
da nossa comunidade continue."
634
00:39:10,265 --> 00:39:14,018
Ainda há muita especulação
sobre o que aconteceu naquela casa.
635
00:39:14,019 --> 00:39:16,605
Ainda há muitas perguntas sem resposta.
636
00:39:18,940 --> 00:39:22,277
Quando o julgamento chegar,
acho que estarei bem nervoso.
637
00:39:24,112 --> 00:39:27,198
Nunca tive que lidar com algo assim,
mas no fim das contas,
638
00:39:27,199 --> 00:39:30,535
quero justiça, para as famílias
e para os amigos.
639
00:39:32,537 --> 00:39:36,082
O melhor desfecho seria
640
00:39:36,083 --> 00:39:38,168
se o suspeito...
641
00:39:39,419 --> 00:39:41,880
admitisse que fez ou fosse...
642
00:39:42,881 --> 00:39:44,173
confirmado no julgamento,
643
00:39:44,174 --> 00:39:47,844
e ele fosse preso para sempre, seria bom.
644
00:40:02,692 --> 00:40:04,653
Não acompanho mais o caso.
645
00:40:07,531 --> 00:40:09,032
Não tenho preocupação...
646
00:40:09,574 --> 00:40:11,493
em continuar
647
00:40:12,702 --> 00:40:15,872
vendo tudo ser uma farsa.
648
00:40:16,790 --> 00:40:19,126
A parte mais difícil...
649
00:40:20,627 --> 00:40:23,964
deste processo é que ninguém o acerta.
650
00:40:26,591 --> 00:40:28,426
E é frustrante ver...
651
00:40:31,179 --> 00:40:34,599
tantas pessoas
falando sobre Bryan Kohberger.
652
00:40:35,767 --> 00:40:38,311
Não deveriam falar desse fracassado,
653
00:40:39,437 --> 00:40:42,482
que a única história
deveria ser sobre as vidas deles.
654
00:40:44,025 --> 00:40:46,069
Contar a história parece certo,
655
00:40:46,862 --> 00:40:49,906
é muito importante que eu a conte,
em vez de...
656
00:40:51,366 --> 00:40:53,076
uma pessoa qualquer.
657
00:40:54,661 --> 00:40:58,540
Algumas partes devem permanecer só nossas.
658
00:40:59,040 --> 00:41:00,332
Devemos ser os únicos
659
00:41:00,333 --> 00:41:03,295
a contar a história
e expressar o espírito dele.
660
00:41:05,172 --> 00:41:06,297
Eu amava...
661
00:41:06,298 --> 00:41:08,048
Eu amava aquelas garotas.
662
00:41:08,049 --> 00:41:09,885
Não vamos falar no passado.
663
00:41:11,511 --> 00:41:12,637
Eu vou amá-las.
664
00:41:13,346 --> 00:41:14,805
Eu vou me lembrar delas.
665
00:41:14,806 --> 00:41:16,057
Vou chorar por elas.
666
00:41:16,892 --> 00:41:19,519
Continuarei a mantê-las vivas.
667
00:41:46,171 --> 00:41:49,590
Em 2 de julho de 2025, a defesa
de Kohberger fez acordo com a promotoria.
668
00:41:49,591 --> 00:41:53,219
Kohberger se declarou culpado em troca
de pena perpétua sem liberdade condicional
669
00:41:53,220 --> 00:41:54,763
em vez de pena de morte.
670
00:41:56,097 --> 00:41:58,432
A família Chapin criou
a Ethan's Smile Foundation,
671
00:41:58,433 --> 00:42:01,268
uma entidade sem fins lucrativos
para levar adiante o legado de Ethan.
672
00:42:01,269 --> 00:42:03,395
A fundação oferece
bolsas de estudo aos alunos,
673
00:42:03,396 --> 00:42:05,357
permitindo que sigam seus sonhos.
674
00:42:06,816 --> 00:42:09,526
Amigos e familiares de Maddie cuidam
da Made With Kindness Foundation,
675
00:42:09,527 --> 00:42:12,238
uma entidade em homenagem
à Maddie, Kaylee e Xana.
676
00:42:12,239 --> 00:42:14,657
Oferecem bolsas e estudos
sobre bem-estar em luto
677
00:42:14,658 --> 00:42:17,786
e conscientização sobre segurança
nos campi.
678
00:43:38,825 --> 00:43:40,826
Legendas: Marcio Ombro Santos
679
00:43:40,827 --> 00:43:42,912
Supervisão Criativa
Cláudia Santi