1 00:00:07,383 --> 00:00:10,803 {\an8}नवंबर 13, 2022 हत्याओं की रात 2 00:00:12,680 --> 00:00:15,098 उस रात मैं किंग रोड हाउस के पास 3 00:00:15,099 --> 00:00:17,727 सुबह 4:00 बजे एक अपार्टमेंट कॉम्प्लेक्स से निकला था। 4 00:00:19,103 --> 00:00:20,896 और मुझे याद है, मुझे लग रहा था 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,190 कि वहाँ घनघोर सन्नाटा था। 6 00:00:24,567 --> 00:00:29,864 आमतौर पर पार्टी से जाने वाले लोग थोड़ा हो-हल्ला करते हैं, 7 00:00:30,364 --> 00:00:31,323 पर वहाँ सब शांत था। 8 00:00:37,621 --> 00:00:39,289 यह सुनने में अजीब लगेगा, 9 00:00:39,290 --> 00:00:42,835 पर उस रात मैं और एमिली आधी रात में जाग गए। 10 00:00:43,878 --> 00:00:45,087 जैसे ही मैं जागी, 11 00:00:45,588 --> 00:00:47,631 मैंने हंटर को दरवाज़ा बंद करते देखा। 12 00:00:48,841 --> 00:00:50,968 मुझे नहीं लगता मैंने कभी वो दरवाज़ा बंद किया। 13 00:00:53,345 --> 00:00:56,849 ऐसा लगा जैसे कोई चीज़ मुझे ऐसा करने के लिए खींच रही है। 14 00:00:58,601 --> 00:01:01,312 मैं फटाफट घर पहुँच गया। 15 00:01:02,438 --> 00:01:05,816 ऐसा लगा जैसे मेरी अंतरात्मा मुझसे कह रही थी कि कुछ तो गड़बड़ है। 16 00:01:12,364 --> 00:01:15,033 वन नाइट इन आयडहो 17 00:01:15,034 --> 00:01:17,787 द कॉलेज मर्डर्स 18 00:01:23,626 --> 00:01:25,795 किंग रोड 19 00:01:32,218 --> 00:01:34,469 संभावित कारण हलफ़नामे से पता चला 20 00:01:34,470 --> 00:01:38,473 कि मैडी, केली, ज़ैना और ईथन 21 00:01:38,474 --> 00:01:40,142 उस रात मरने से पहले क्या कर रहे थे। 22 00:01:42,228 --> 00:01:45,230 {\an8}उस रात जो कुछ हुआ, इस हलफ़नामे में उसका पूरा ब्यौरा मौजूद है। 23 00:01:45,231 --> 00:01:47,149 एमा एपर्ली रिपोर्टर, "द स्पोक्समैन-रिव्यू" 24 00:01:49,652 --> 00:01:51,444 उस रात के कुछ हफ़्तों बाद, 25 00:01:51,445 --> 00:01:53,489 डिलन ने मुझे बताया कि क्या हुआ था। 26 00:01:55,783 --> 00:01:58,953 उसने केली और मैडी के घर लौटने की आवाज़ें सुनीं, 27 00:02:00,204 --> 00:02:03,749 और उसने सुना कि वे दोनों कुछ देर तक सोफ़े पर बातें कर रही थीं। 28 00:02:04,333 --> 00:02:07,211 सोफ़ा उसके बेडरूम की दीवार से सटा था, 29 00:02:08,212 --> 00:02:10,547 {\an8}और वह उस पर सो रही थी। 30 00:02:10,548 --> 00:02:11,549 {\an8}एमिली एलेंड दोस्त 31 00:02:13,676 --> 00:02:18,680 {\an8}ज़िन्दा बचे रूममेट्स, बेथनी फ़ंक और डिलन मॉर्टेन्सन ने बताया 32 00:02:18,681 --> 00:02:22,976 {\an8}कि किंग रोड वाले घर में मौजूद सब लोग 33 00:02:22,977 --> 00:02:24,477 सुबह 4:00 बजे तक सो गए थे। 34 00:02:24,478 --> 00:02:25,603 {\an8}लॉरेन पैटर्सन पत्रकार 35 00:02:25,604 --> 00:02:27,481 {\an8}ज़ैना कर्नोडल को छोड़कर। 36 00:02:28,649 --> 00:02:32,278 {\an8}सुबह 4:00 बजे ज़ैना के लिए डोरडैश ने एक ऑर्डर डिलीवर किया। 37 00:02:33,946 --> 00:02:38,409 {\an8}सुबह 4:05 बजे, एक सफ़ेद एलेनट्रा को किंग रोड हाउस के सामने गाड़ी चलाते हुए 38 00:02:39,076 --> 00:02:41,370 और बाद में उस गाड़ी को घुमाकर पार्क करते देखा गया। 39 00:02:42,621 --> 00:02:47,293 {\an8}और सेलफ़ोन के डेटा से पता चलता है कि लगभग 4:12 बजे ज़ैना टिकटॉक पर थी। 40 00:02:48,460 --> 00:02:52,548 तभी डिलन को ऊपर कुछ हलचल सुनाई दी। 41 00:02:53,716 --> 00:02:57,052 उसे लगा कि उसने किसी को ये कहते सुना, "यहाँ कोई है।" 42 00:02:58,554 --> 00:03:01,723 उसने सेकंड फ्लोर पर अपने बेडरूम के दरवाज़े से देखा 43 00:03:01,724 --> 00:03:03,017 पर वहाँ कोई नहीं था। 44 00:03:04,268 --> 00:03:07,187 डिलन ने कहा कि उसने किसी के रोने की भी आवाज़ सुनी थी। 45 00:03:08,606 --> 00:03:10,732 और उसे लगा कि वो किसी पुरुष की आवाज़ थी, 46 00:03:10,733 --> 00:03:12,151 कि "मैं तुम्हारी मदद करूँगा।" 47 00:03:13,068 --> 00:03:19,490 {\an8}सुबह 4:17 पर पड़ोस से रिकॉर्ड वीडियो में फुसफुसाने और तेज़ धमाके की आवाज़ कैद हुई है। 48 00:03:19,491 --> 00:03:22,369 वीडियो में एक कुत्ते की भौंकने की आवाज़ भी सुनी जा सकती है। 49 00:03:23,704 --> 00:03:25,622 डिलन ने जब तीसरी बार अपना दरवाज़ा खोला, 50 00:03:25,623 --> 00:03:29,417 तो उसे घनी भौंहों वाला एक आदमी दिखा। 51 00:03:29,418 --> 00:03:32,420 यह व्यक्ति उसके बेडरूम से होते हुए 52 00:03:32,421 --> 00:03:35,424 पीछे के कमरे के स्लाइडिंग काँच के दरवाज़े से बाहर चला गया 53 00:03:35,925 --> 00:03:39,637 उसने कहा कि उसने डरकर दरवाज़ा 54 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 बंद कर लिया, एकदम से। 55 00:03:47,686 --> 00:03:49,897 डिलन बहुत डर गई थी। 56 00:03:51,231 --> 00:03:53,524 वह दरवाज़ा लॉक करने की कोशिश कर रही थी, 57 00:03:53,525 --> 00:03:55,693 और उसने बेथनी को आवाज़ दी, 58 00:03:55,694 --> 00:03:59,573 ज़ैना, ईथन, केली और मैडी को आवाज़ दी, 59 00:04:00,616 --> 00:04:03,826 यह जानने के लिए कि क्या कोई जाग रहा है, क्योंकि वो यह सब देखकर हैरान थी 60 00:04:03,827 --> 00:04:06,455 और चाहती थी कि कोई उठकर उसे बताए कि यहाँ कौन आया था। 61 00:04:07,373 --> 00:04:09,708 आखिरकार उसने अकेले जाने का फ़ैसला किया, 62 00:04:10,250 --> 00:04:13,378 और वो बेथनी के कमरे की ओर भागी, 63 00:04:13,379 --> 00:04:14,546 जो नीचे बेसमेंट में था। 64 00:04:17,508 --> 00:04:19,258 {\an8}डिलन ने कहा, "तुमने यह सब सुना?" 65 00:04:19,259 --> 00:04:21,345 और बेथनी ने कहा, "नहीं।" 66 00:04:21,929 --> 00:04:24,598 और इसलिए, मुझे लगता है कि... 67 00:04:25,933 --> 00:04:28,686 डिलन को लगा होगा, "शायद ये कोई सपना होगा... 68 00:04:30,229 --> 00:04:33,816 और अगर तुमने कुछ नहीं सुना, तो आओ. साथ में सुरक्षित होकर बिस्तर पर चलें।" 69 00:04:36,151 --> 00:04:41,572 {\an8}मुझे पूरा यकीन है कि उसने ज़ैना और ईथन के क़त्ल की आवाज़ें सुनी। 70 00:04:41,573 --> 00:04:44,826 मैं हैरान हूँ कि एक रूममेट ने उसे देखा मगर 71 00:04:44,827 --> 00:04:47,121 दोपहर तक पुलिस को नहीं बुलाया। 72 00:04:47,621 --> 00:04:50,374 {\an8}बीच में आठ घंटे थे। 73 00:04:50,958 --> 00:04:52,875 {\an8}मैं... कुछ कह नहीं पा रही हूँ। 74 00:04:52,876 --> 00:04:56,671 {\an8}जब हम लोगों के बारे में ऐसी कहानियाँ सुनते हैं 75 00:04:56,672 --> 00:05:00,342 जिनमें अनहोनी घटनाएं घटती हैं, तो डर लगता है, यह जो हो रहा है... 76 00:05:01,093 --> 00:05:03,136 डरावना या खतरनाक हो सकता है, 77 00:05:03,137 --> 00:05:05,263 {\an8}और उनका व्यवहार बहुत ही अजीब था... 78 00:05:05,264 --> 00:05:08,266 {\an8}कॉर्टनी फ्रैंकलिन, क्रिमिनोलॉजी प्रोफ़ेसर, आईडाहो यूनिवर्सिटी 79 00:05:08,267 --> 00:05:12,021 ...यह वास्तव में बिल्कुल वैसा ही है जैसे व्यवहार की हमें उनसे उम्मीद थी, 80 00:05:12,604 --> 00:05:17,109 क्योंकि जरूरी नहीं कि आप उसी तरह से तार्किक या विवेकपूर्ण तरीके से सोचें 81 00:05:17,609 --> 00:05:20,486 जिस तरह से आप और मैं इसके बारे में बात कर रहे हैं। 82 00:05:20,487 --> 00:05:22,572 लोग यह नहीं समझेंगे 83 00:05:22,573 --> 00:05:26,493 कि यह बर्ताव किसी ऐसे इंसान का बर्ताव है जो सदमे में है। 84 00:05:28,245 --> 00:05:32,458 मुझे यकीन है डिलन और बेथनी ये आहत करने वाले कमेंट दिखेंगे, 85 00:05:33,208 --> 00:05:35,461 और वे कुछ नहीं कह पाएँगी। 86 00:05:35,961 --> 00:05:38,921 {\an8}पर, वे बोल नहीं रही हैं... 87 00:05:38,922 --> 00:05:39,839 {\an8}एवा वुड दोस्त 88 00:05:39,840 --> 00:05:43,385 ...कुछ ख़ास वजहों से। कानूनी बंदिशों के कारण। 89 00:05:44,178 --> 00:05:49,308 और मुझे नहीं लगता कि जनता ये बात समझती है। 90 00:05:49,808 --> 00:05:51,267 डिलन निर्दोष नहीं है। 91 00:05:51,268 --> 00:05:54,855 मुझे लगता है सबके लिए यह जानना बहुत ज़रूरी है कि इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता 92 00:05:55,439 --> 00:05:57,733 कि "अगर ऐसा होता तो क्या होता", क्योंकि... 93 00:05:59,068 --> 00:06:03,155 अगर उसे पता भी चलता कि क्या हो रहा है, तब भी बहुत देर हो चुकी होती। 94 00:06:03,906 --> 00:06:08,452 {\an8}नवंबर 13, 2022 सुबह 11:45 बजे 95 00:06:09,203 --> 00:06:11,914 सुबह तक उसे यह एहसास नहीं हुआ कि, 96 00:06:12,498 --> 00:06:15,501 "हे भगवान, यह कोई सपना नहीं हो सकता।" 97 00:06:16,418 --> 00:06:19,922 और तब मुझे उसने फ़ोन किया। 98 00:06:20,422 --> 00:06:22,548 वे तो ऊपर वाले फ्लोर पर गए भी नहीं थे। 99 00:06:22,549 --> 00:06:25,260 उसने फ़ोन करके कहा, "कुछ अजीब हुआ है।" 100 00:06:25,928 --> 00:06:28,764 "मुझे लगा कि यह एक सपना था, पर अब मुझे लगता है गड़बड़ हुई है।" 101 00:06:29,640 --> 00:06:33,810 "मैंने सबको आवाज़ देकर जगाने की कोशिश की 102 00:06:33,811 --> 00:06:35,186 पर कोई जवाब नहीं दे रहा।" 103 00:06:35,187 --> 00:06:37,064 मैंने कहा, "ठीक है, मैं आती हूँ।" 104 00:06:38,482 --> 00:06:41,735 उस सुबह, एमिली ने कहा था, "डिलन चाहती है हम उसके पास जाएँ।" 105 00:06:42,820 --> 00:06:44,987 और मुझे याद है, जब मैं घर आई, 106 00:06:44,988 --> 00:06:47,491 तो हंटर ने कहा, "निकलो! कोई 911 को कॉल करो।" 107 00:06:48,325 --> 00:06:50,451 {\an8}डिलन ने ही 911 को फ़ोन मिलाया था... 108 00:06:50,452 --> 00:06:51,452 {\an8}जोसी लॉटरेन दोस्त 109 00:06:51,453 --> 00:06:54,873 {\an8}... और मुझे उससे फ़ोन लेना पड़ा क्योंकि वह बहुत डरी हुई थी। 110 00:06:56,792 --> 00:06:58,668 उन्होंने पूछा, "पता बताओ?" 111 00:06:58,669 --> 00:07:00,838 मैंने कहा, "1122, किंग रोड।" 112 00:07:04,007 --> 00:07:06,844 पुलिस घर में आई और सेकंड फ्लोर पर गई। 113 00:07:08,303 --> 00:07:10,930 वे ज़ैना के कमरे में गए और देखा कि उसे और ईथन को 114 00:07:10,931 --> 00:07:14,977 चाकू घोंपकर मार डाला गया था। 115 00:07:17,521 --> 00:07:21,357 फिर पुलिस थर्ड फ्लोर पर मैडी के बेडरूम में गई, 116 00:07:21,358 --> 00:07:25,403 जहाँ उन्हें मैडी और केली दोनों मैडी के बिस्तर पर मिले, 117 00:07:25,404 --> 00:07:27,281 उन्हें कई बार चाकू घोंपा गया था। 118 00:07:28,991 --> 00:07:30,575 मुझे यकीन है कि आपको पता चलेगा 119 00:07:30,576 --> 00:07:33,619 {\an8}कि हत्यारा किसी व्यक्ति का पीछा कर रहा था। 120 00:07:33,620 --> 00:07:35,788 हो सकता है उसका शिकार मैडी रही हो 121 00:07:35,789 --> 00:07:38,499 {\an8}क्योंकि केली और मैडी, दोनों मैडी के 122 00:07:38,500 --> 00:07:40,042 {\an8}बेडरूम में साथ सो रहे थे। 123 00:07:40,043 --> 00:07:43,546 मैडी वो पहली व्यक्ति रही होगी जिस तक हत्यारा पहुँचा होगा 124 00:07:43,547 --> 00:07:46,007 जब वे यहाँ कमरे में दाखिल हुए थे। 125 00:07:46,008 --> 00:07:47,342 अगर यह सच है, 126 00:07:47,926 --> 00:07:51,972 तो क्या इसका मतलब है कि हत्यारा उसे ही निशाना बनाना चाहता था? 127 00:07:52,639 --> 00:07:54,724 उन्होंने कहा कि हमला सूझ-बूझ से किया गया था। 128 00:07:54,725 --> 00:07:57,560 फिर उन्होंने कहा कि हत्यारा दूसरों को भी निशाना बना सकता था। 129 00:07:57,561 --> 00:08:00,564 न जाने उसने उन्हें कैसे ढूँढा होगा ताकि उनका पीछा कर सके। 130 00:08:03,150 --> 00:08:07,154 {\an8}हम ज़्यादा लोगों के साथ घूमने नहीं जाते, तो मुझे नहीं पता कि वे कैसे मिले होंगे 131 00:08:07,905 --> 00:08:10,866 जो वो किसी का पीछा करता, और उसे कैसे पता था कि वे कहाँ रहते हैं। 132 00:08:17,539 --> 00:08:20,208 एक चीज़ जो इस केस को अजीब बनाती है 133 00:08:20,209 --> 00:08:25,087 वो यह है कि अधिकतर मामलों में अपराधी पीड़ित को जानता है, 134 00:08:25,088 --> 00:08:28,716 लेकिन हम अभी भी नहीं जानते कि कोहबर्गर ने ऐसा किया भी था या नहीं, 135 00:08:28,717 --> 00:08:32,553 और अगर उसने ऐसा किया भी था, तो उसका इन पीड़ितों के साथ क्या संबंध था, 136 00:08:32,554 --> 00:08:34,139 क्या वो उन सबको जानता था? 137 00:08:36,183 --> 00:08:38,017 {\an8}ये ऐसे सवाल हैं जिनके जवाब हमें नहीं पता 138 00:08:38,018 --> 00:08:40,394 {\an8}क्योंकि जब ब्रायन कोहबर्गर की बात आती है, 139 00:08:40,395 --> 00:08:43,190 तो हम आधिकारिक तौर पर उसके बारे में बहुत कम जानते हैं। 140 00:08:44,566 --> 00:08:47,902 हमारे पास बस उसके स्कूल के रिकॉर्ड से मिली जानकारी है 141 00:08:47,903 --> 00:08:50,863 कि उसने कुछ इंटर्नशिप के लिए आवेदन दिया था, 142 00:08:50,864 --> 00:08:54,993 कि वो ऐसी बातों को पसंद करता था जो लोगों को अपराध करने के लिए उकसाती हैं। 143 00:08:55,494 --> 00:08:58,120 {\an8}वह स्कूल जाता था और वहाँ से भाग निकलता था। 144 00:08:58,121 --> 00:08:59,914 {\an8}जॉश फ़रारो कोहबर्गर का पुराना सहपाठी। 145 00:08:59,915 --> 00:09:01,874 {\an8}आप उससे दोस्ती के बारे में नहीं सोच सकते, 146 00:09:01,875 --> 00:09:06,420 उसे ये ज़्यादा पसंद नहीं था कि कोई उससे नज़दीकी बढ़ाने की कोशिश करे। 147 00:09:06,421 --> 00:09:08,339 {\an8}ब्रिटनी स्लेवन कोहबर्गर की पूर्व सहपाठी 148 00:09:08,340 --> 00:09:09,840 {\an8}उसका कोई दोस्त नहीं था। 149 00:09:09,841 --> 00:09:13,219 मुझे नहीं लगता कि ज़्यादा लोगों ने उस पर ध्यान भी दिया होगा। 150 00:09:13,220 --> 00:09:15,554 मतलब, लोग कहते हैं, "वह अकेला था," या, 151 00:09:15,555 --> 00:09:18,891 "उसकी लड़कियों से ज़्यादा जमती नहीं थी।" 152 00:09:18,892 --> 00:09:23,313 उसके लिए मेरे सटीक शब्द थे, "इस बन्दे को औरतों से परेशानी है।" 153 00:09:24,523 --> 00:09:26,441 और जब आप शिकार हुई लड़कियों को देखते हैं, 154 00:09:27,025 --> 00:09:29,068 तो वे आकर्षक थीं, 155 00:09:29,069 --> 00:09:30,861 वे घूमती-फिरती थीं, 156 00:09:30,862 --> 00:09:33,155 वे उन बच्चों की तरह लगती थीं जो सबके पसंदीदा थे, 157 00:09:33,156 --> 00:09:35,366 दोस्तों से घिरी रहने वाली। 158 00:09:35,367 --> 00:09:37,577 मैडिसन मे मोगन सीडीए - यूनिवर्सिटी ऑफ़ आईडाहो 159 00:09:43,208 --> 00:09:45,584 मेरी सुपरवाइज़र ने मुझे अपने ऑफ़िस में अलग से बुलाया 160 00:09:45,585 --> 00:09:48,922 और पूछा, "खुलकर बताओ, क्या लगता है यहाँ क्या हुआ होगा?" और मैंने कहा, 161 00:09:49,923 --> 00:09:51,591 "मुझे लगता है कि वो गैर-संभोगी था।" 162 00:09:52,342 --> 00:09:55,303 {\an8}"लड़कियाँ स्कूल में उसका मज़ाक उड़ाती थीं।" 163 00:09:55,304 --> 00:09:58,139 {\an8}वो एक "अनैच्छिक गैर-संभोगी" था। 164 00:09:58,140 --> 00:10:00,266 तो यह इस प्रकार का व्यक्ति होता है 165 00:10:00,267 --> 00:10:04,228 जो किसी दूसरे लिंग से यौन संबंध नहीं बना सकता, 166 00:10:04,229 --> 00:10:08,065 और शायद उस लिंग के प्रति कुछ नाराज़गी महसूस करता हो। 167 00:10:08,066 --> 00:10:12,028 {\an8}हेली विलेट ने बताया कि वे 2015 में मिले जब वो उसे एक फिल्म दिखाने ले गया, 168 00:10:12,029 --> 00:10:15,865 {\an8}फिर उसे उसके हॉस्टल रूम तक ले जाने की ज़िद करने लगा। 169 00:10:15,866 --> 00:10:20,328 {\an8}वह मुझे गुदगुदी करता रहा, और मैं उसे मना करती रही 170 00:10:20,329 --> 00:10:22,121 {\an8}और वो बहुत गुस्सा हो जाता था। 171 00:10:22,122 --> 00:10:24,915 {\an8}मैं बाथरूम में उल्टी करने का नाटक करती रही, 172 00:10:24,916 --> 00:10:26,542 {\an8}इस उम्मीद में कि वो चला जाएगा। 173 00:10:26,543 --> 00:10:30,005 {\an8}और फिर उसने मुझे मैसेज भेजे, और कहा कि मेरे नितंब अच्छे हैं। 174 00:10:30,714 --> 00:10:33,758 मुझे अभी भी लगता है कि हमें यही पता चलेगा कि उसके मन में 175 00:10:33,759 --> 00:10:37,219 महिलाओं के लिए गुस्सा था, क्योंकि महिलाओं के साथ उसका इतिहास 176 00:10:37,220 --> 00:10:41,641 हाई स्कूल से शुरू होता है, जहां लड़कियां उसे तंग करती होंगी। 177 00:10:42,225 --> 00:10:46,062 कुछ पुरुषों को ऐसा लगता है कि उन्हें महिला के साथ रिश्ता बनाने का हक है, 178 00:10:46,063 --> 00:10:48,230 जिसके लिए उन्हें खुद मेहनत न करनी पड़े, 179 00:10:48,231 --> 00:10:50,025 औरत को बस उनके सामने बिछ जाना चाहिए। 180 00:10:50,859 --> 00:10:52,443 {\an8}मैंने ऐसी घटना के बारे में सुना है 181 00:10:52,444 --> 00:10:55,112 {\an8}जहाँ कोहबर्गर ने एक स्टूडेंट की कार का... 182 00:10:55,113 --> 00:10:57,281 {\an8}चीफ गैरी जेनकिंस पुलिस प्रमुख, डब्ल्यूएसयू, पीडी 183 00:10:57,282 --> 00:11:00,117 {\an8}...पीछा किया था, उससे इश्कबाज़ी करने के लिए 184 00:11:00,118 --> 00:11:03,913 और उसने आपराधिक न्याय विभाग में किसी को इसकी सूचना दी। 185 00:11:03,914 --> 00:11:07,458 वॉशिंगटन स्टेट यूनिवर्सिटी में, 186 00:11:07,459 --> 00:11:10,336 वह छात्रों के साथ झगड़ता था, 187 00:11:10,337 --> 00:11:14,173 और हमें बाद में पता चला कि उसे टीचिंग असिस्टेंट के पद से हटा दिया गया था। 188 00:11:14,174 --> 00:11:18,719 {\an8}उसकी हिम्मत और भी बढ़ गई थी, अपने प्रोफेसरों से बहस करने लगता, 189 00:11:18,720 --> 00:11:21,597 {\an8}दिसंबर 19 तक..., 190 00:11:21,598 --> 00:11:26,520 जब ब्रायन कोहबर्गर को वॉशिंगटन स्टेट यूनिवर्सिटी प्रबंधन ने निकाल दिया। 191 00:11:27,354 --> 00:11:30,106 और मैं उनसे दस्तावेज़ माँग रही हूँ, लड़कियों के साथ कोहबर्गर 192 00:11:30,107 --> 00:11:33,776 कैसे पेश आता था, ये सच जानने के लिए मुझे उसका रिकॉर्ड देखना है। 193 00:11:33,777 --> 00:11:36,195 पर फिर, यह ज़रा मुश्किल लगता है, 194 00:11:36,196 --> 00:11:39,240 क्योंकि स्कूल में उसके व्यवहार के बारे में अफ़वाहें हैं, 195 00:11:39,241 --> 00:11:42,118 पर बिना दस्तावेज़ों के कुछ भी साबित नहीं होता। 196 00:11:42,119 --> 00:11:45,621 डीसेल्स यूनिवर्सिटी 197 00:11:45,622 --> 00:11:47,289 {\an8}डीसेल्स यूनिवर्सिटी में, 198 00:11:47,290 --> 00:11:49,750 {\an8}ब्रायन और मैंने जिन लोगों के बारे में जाना 199 00:11:49,751 --> 00:11:52,337 उनमें से कुछ सीरियल किलर थे, जैसे टेड बंडी, 200 00:11:53,171 --> 00:11:56,967 जेफ़री डामर, एड केम्पर और एलियट रॉजर। 201 00:11:59,678 --> 00:12:04,141 तो, एलियट रॉजर कॉलेज में एक युवा था 202 00:12:04,766 --> 00:12:08,519 जो लोगों की बेरुखी का शिकार था और अपनी ज़िन्दगी से नफ़रत करता था 203 00:12:08,520 --> 00:12:12,731 क्योंकि उसे दोस्तों, परिवार, 204 00:12:12,732 --> 00:12:14,776 और ख़ासकर महिलाओं से प्यार नहीं मिला था। 205 00:12:16,194 --> 00:12:18,028 {\an8}तो, एलियट रॉजर ने एक दिन, 206 00:12:18,029 --> 00:12:21,282 {\an8}कुछ लोगों को घर पे बुलाया जो शायद उसके दोस्त थे, और 207 00:12:21,283 --> 00:12:22,617 {\an8}उनको चाकू घोंपकर मार डाला। 208 00:12:23,410 --> 00:12:26,413 {\an8}फिर वो कॉलेज की महिलाओं के एक ग्रुप में हथियार लेकर गया 209 00:12:27,080 --> 00:12:30,583 {\an8}और वहाँ मौजूद कई महिलाओं को मार डाला। 210 00:12:30,584 --> 00:12:34,420 {\an8}फिर वो गाड़ी लेकर गया और पब्लिक में मौजूद कई लोगों को गोली मार दी, 211 00:12:34,421 --> 00:12:37,382 {\an8}और फिर उसने अपनी ही गाड़ी में अपनी जान दे दी। 212 00:12:38,758 --> 00:12:41,427 {\an8}लेकिन इस घटना के बाद, उसका एक लिखित घोषणापत्र मिला, 213 00:12:41,428 --> 00:12:43,220 {\an8}जिसमें उसने बताया था, 214 00:12:43,221 --> 00:12:45,681 {\an8}"मैंने यह किया, मैंने यह इसलिए किया।" 215 00:12:45,682 --> 00:12:48,559 {\an8}रॉजर की लैंगिक भेदभावपूर्ण टिप्पणियाँ ऐसे समाज का हिस्सा हैं 216 00:12:48,560 --> 00:12:50,519 {\an8}जहाँ महिलाओं पर हिंसा आम है। 217 00:12:50,520 --> 00:12:52,980 {\an8}रॉजर ने लिखा, "मैं उन सब सुंदर लड़कियों को मार दूँगा 218 00:12:52,981 --> 00:12:56,358 {\an8}जिन्हें मैंने अपने जीवन में बहुत चाहा है, लेकिन कभी नहीं पा सकता 219 00:12:56,359 --> 00:12:59,862 {\an8}क्योंकि वे मुझे नीच समझती हैं और मुझसे नफ़रत करती हैं।" 220 00:12:59,863 --> 00:13:01,447 {\an8}क्रिस्टीन कैमरून फ़ेसबुक पेज एडमिन 221 00:13:01,448 --> 00:13:04,075 {\an8}ब्रायन कोहबर्गर की गिरफ़्तारी पर, मैंने सोचा, "ठीक है।" 222 00:13:04,659 --> 00:13:06,077 {\an8}"पापा रॉजर, 223 00:13:06,828 --> 00:13:07,996 {\an8}एलियट रॉजर।" 224 00:13:08,580 --> 00:13:11,499 {\an8}अगर आप एलियट रॉजर के कुछ घोषणापत्रों को सुनें, तो वह 225 00:13:11,500 --> 00:13:15,253 अल्फ़ा फाए की सभी लड़कियों से नफ़रत करने की बात करता है, 226 00:13:16,213 --> 00:13:19,006 महिलाओं का वो ग्रुप जिसमें केली भी थी। 227 00:13:19,007 --> 00:13:20,216 अल्फ़ा फाए 228 00:13:20,217 --> 00:13:24,179 {\an8}हमें पता चला है कि ब्रायन को कई चीज़ों में दिलचस्पी थी, 229 00:13:24,971 --> 00:13:28,432 {\an8}पर उसे एलियट रॉजर में कुछ ज़्यादा ही दिलचस्पी थी। 230 00:13:28,433 --> 00:13:31,268 मैंने क्लास की दूसरी लड़कियों से भी बात की 231 00:13:31,269 --> 00:13:34,647 क्योंकि हम सब एलियट रॉजर की करतूत से परेशान थे, 232 00:13:34,648 --> 00:13:36,608 पर ब्रायन को इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता था। 233 00:13:37,192 --> 00:13:39,360 गैर-संभोगी, मेरी पेशेवर राय में, 234 00:13:39,361 --> 00:13:45,115 औरतों से नफ़रत करने का एक बहुत खतरनाक रूप है, 235 00:13:45,116 --> 00:13:50,622 क्योंकि गैर-संभोगी समुदाय ऑनलाइन भी मौजूद है। 236 00:13:52,624 --> 00:13:53,582 हो सकता है वे 237 00:13:53,583 --> 00:13:57,211 ऐसी बातें कहें और उन चीज़ों का समर्थन करें 238 00:13:57,212 --> 00:14:00,714 जो वे असल ज़िंदगी में शायद कभी नहीं करते 239 00:14:00,715 --> 00:14:04,093 क्योंकि वे इसके नतीजों और समाज में इससे होने वाले नुकसान से डरते हैं। 240 00:14:04,094 --> 00:14:06,304 मुझे प्यार है। गैर-संभोगी विद्रोह की शुरूआत है। 241 00:14:06,555 --> 00:14:08,847 हम गंभीर हैं और हमसे डरना चाहिए। 242 00:14:08,848 --> 00:14:11,559 और क्योंकि यह तेज़ी से हो रहा है, 243 00:14:11,560 --> 00:14:16,480 स्पीड, एल्गोरिदम, ईको चैम्बर और पहचान छिपाना 244 00:14:16,481 --> 00:14:20,443 शायद लोगों को यह सोचने पर मजबूर करता है कि उनके विचार इतने कट्टर नहीं हैं। 245 00:14:21,736 --> 00:14:25,864 इन सभी ऑनलाइन मीडिया पर मौजूद समुदायों ने एकजुट होकर 246 00:14:25,865 --> 00:14:28,409 एलियट रॉजर का गुणगान, सम्मान किया 247 00:14:28,410 --> 00:14:29,952 और उसे शहीद का दर्जा दिया। 248 00:14:29,953 --> 00:14:36,835 उम्मीद है कि गैर-संभोगी के रूप में ब्रायन की पहचान हो, ताकि ये सच्चाई सब तक पहुँचे। 249 00:14:41,548 --> 00:14:45,884 गैर-संभोगी ब्रायन की जय हो। उसने वो कर दिखाया जो ईआर नहीं कर सका। 250 00:14:45,885 --> 00:14:48,555 बोज़ोस की आत्मा को शांति मिले 251 00:14:50,265 --> 00:14:52,766 कि वो पकड़ा गया, पर वो आखिर शहीद हो गया। 252 00:14:52,767 --> 00:14:54,477 ये सब बहुत भयानक था। 253 00:14:55,729 --> 00:14:58,564 कुछ समय के लिए, दरअसल ब्राइनेशन नामक एक सबरेडिट भी था। 254 00:14:58,565 --> 00:15:00,524 ब्रायन फ़ैन फिक्शन 255 00:15:00,525 --> 00:15:03,611 ब्रायनेशन ब्रायन कोहबर्गर की लड़कियों के लिए सबरेडिट 256 00:15:03,612 --> 00:15:06,322 यह एक तरह से ब्रायन कोहबर्गर का फ़ैन क्लब था 257 00:15:06,323 --> 00:15:08,866 जहाँ लोग अपने-अपने विचार रख रहे थे 258 00:15:08,867 --> 00:15:12,453 कि वह कैसे निर्दोष हो सकता है और जेल में उसे पत्र लिख रहे थे, 259 00:15:12,454 --> 00:15:17,124 और महिलाएँ उसे पैसे भेज रही थी, जो बहुत ही अजीब था। 260 00:15:17,125 --> 00:15:20,002 मैं 21 नवंबर को ब्रायन कोहबर्गर डे घोषित कर रही हूँ! 261 00:15:20,003 --> 00:15:22,004 आखिरकार मेरा ब्रायननेशन फ्लैग आ गया 262 00:15:22,005 --> 00:15:24,757 सोशल मीडिया आने के साथ हम जानते हैं कि लोग 263 00:15:24,758 --> 00:15:28,385 और भी ज़्यादा अकेले होते जा रहे हैं। 264 00:15:28,386 --> 00:15:30,763 मैं ब्रायन का तकिया लेने की सलाह देती हूँ! 265 00:15:30,764 --> 00:15:32,682 इससे मुझे उसकी नज़दीकी महसूस होती है 266 00:15:33,516 --> 00:15:37,144 तो मुझे लगता है कि यह समस्या बढ़ रही है 267 00:15:37,145 --> 00:15:41,024 क्योंकि टेक्नोलॉजी ने लोगों को बहुत अकेला कर दिया है। 268 00:15:42,442 --> 00:15:46,111 जब उन्होंने ब्रायन कोहबर्गर को पकड़ा, तब इंस्टाग्राम पर उसके नाम पर 269 00:15:46,112 --> 00:15:49,031 बहुत नकली एकाउंट्स थे ब्रायन कोहबर्गर होने का नाटक करते हुए, 270 00:15:49,032 --> 00:15:51,075 और मुझे उनमें से किसी एक ने डीएम भेजा, 271 00:15:51,076 --> 00:15:53,619 "मैं ब्रायन हूँ। सॉरी, मैंने तुम्हारे दोस्तों को मारा।" 272 00:15:53,620 --> 00:15:56,915 और मैंने उसे पढ़कर सोचा, "क्या बकवास है?" 273 00:15:58,124 --> 00:16:01,126 मुझे उसे देखकर लगा, "यकीन नहीं होता कि किसी ने बैठकर 274 00:16:01,127 --> 00:16:02,212 इसे लिखा है।" 275 00:16:03,254 --> 00:16:05,256 ये बहुत डरावना था क्योंकि मुझे लगा, 276 00:16:05,965 --> 00:16:09,551 "इसका मतलब है लोग इसकी नकल भी कर सकते हैं।" 277 00:16:09,552 --> 00:16:11,679 {\an8}ब्रायन कोहबर्गर नए दोस्तों की तलाश में 278 00:16:11,680 --> 00:16:13,889 {\an8}ब्रायन मैं शहर का सबसे स्मार्ट लड़का हूँ 279 00:16:13,890 --> 00:16:15,224 ऑफिशियल आईडाहो किलर 280 00:16:15,225 --> 00:16:19,770 जब तक सोशल मीडिया पर ऐसा होने से रोकने का कोई तरीका न हो... 281 00:16:19,771 --> 00:16:20,896 {\an8}डेविड बेरियोकोआ सिग्मा ची 282 00:16:20,897 --> 00:16:23,191 {\an8}...तब तक ये होता रहेगा और ज़्यादा भयंकर होगा। 283 00:16:23,942 --> 00:16:26,527 मतलब, इस केस के बाद से, किंग रोड हाउस 284 00:16:26,528 --> 00:16:29,321 {\an8}पर्यटकों के लिए आकर्षण बन गया है। 285 00:16:29,322 --> 00:16:33,743 {\an8}यहीं पर ब्रायन "शिटबैग" कोहबर्गर ने केली, 286 00:16:34,703 --> 00:16:37,996 {\an8}ज़ैना, ईथन और मैडी की हत्या की थी। 287 00:16:37,997 --> 00:16:39,873 {\an8}ये कोई कला प्रदर्शनी नहीं है। 288 00:16:39,874 --> 00:16:43,211 ये... ये हुआ है। ये सच है, हम महसूस करते हैं। 289 00:16:48,174 --> 00:16:49,216 आईडाहो स्टूडेंट यूनियन 290 00:16:49,217 --> 00:16:52,053 मैं बस सोच ही सकता हूँ कि ये उनके लिए कितना मुश्किल रहा होगा। 291 00:16:53,346 --> 00:16:54,888 संदिग्ध पास की ही जेल में है... 292 00:16:54,889 --> 00:16:56,014 {\an8}ब्लेन एक्लेस डीन 293 00:16:56,015 --> 00:16:59,144 {\an8}...और मुक़दमे की तारीख आते ही कैंपस में मीडिया के कैमरे होते हैं। 294 00:17:00,770 --> 00:17:01,688 बहुत दिक्कत होती है। 295 00:17:06,484 --> 00:17:08,527 हम आईडाहो से ताज़ा खबर से शुरुआत करते हैं, 296 00:17:08,528 --> 00:17:11,989 जहां अभियोजकों नेआईडाहो यूनिवर्सिटी के चार छात्रों की हत्या के आरोपी 297 00:17:11,990 --> 00:17:15,993 के खिलाफ़ मृत्युदंड की माँग की है। 298 00:17:15,994 --> 00:17:19,580 {\an8}वाह, राज्य को वाकई लगता होगा कि उन्हें मृत्युदंड देने के लिए 299 00:17:19,581 --> 00:17:20,914 {\an8}एक मज़बूत केस मिला है। 300 00:17:20,915 --> 00:17:25,085 {\an8}यहाँ मृत्युदंड देने के लिए उनके पास सारे सबूत हैं। 301 00:17:25,086 --> 00:17:28,338 {\an8}वे कह रहे हैं कि उसने जघन्य अपराध किए 302 00:17:28,339 --> 00:17:31,133 {\an8}और वो इंसानों की ज़िंदगी की कद्र नहीं करता। 303 00:17:31,134 --> 00:17:34,386 {\an8}अगर वे इनमें से एक कारण भी साबित कर पाते हैं, 304 00:17:34,387 --> 00:17:36,430 {\an8}तो ब्रायन कोहबर्गर को मृत्युदंड मिल सकता है। 305 00:17:36,431 --> 00:17:39,517 लॉ एन्फ़ोर्समेंट सेंटर 306 00:17:41,561 --> 00:17:43,020 लाताह काउंटी कोर्टहाउस 307 00:17:43,021 --> 00:17:46,023 चूंकि ये मृत्युदंड का मामला है, 308 00:17:46,024 --> 00:17:48,485 अदालत में दर्जनों सुनवाईयाँ होनी हैं, 309 00:17:49,486 --> 00:17:53,907 इसलिए इसमें दूसरे केसों से ज़्यादा समय लगेगा। 310 00:18:00,121 --> 00:18:03,207 {\an8}तो, मिस टेलर, हम कहाँ से शुरू करें? 311 00:18:03,208 --> 00:18:06,920 {\an8}जज साहब, इस मामले में, हमें बहुत सारे रिकॉर्ड देखने हैं। 312 00:18:07,504 --> 00:18:09,588 {\an8}मुझे पता है कि अदालत ने हमें मिली 313 00:18:09,589 --> 00:18:13,551 {\an8}टेराबाइट्स की 51जानकारियों को सुना है। 314 00:18:14,135 --> 00:18:18,848 {\an8}अगर हमें मुक़दमे की सुनवाई के लिए समय-सीमा तय करनी है, तो ऐसा कोई तरीका नहीं है 315 00:18:19,349 --> 00:18:21,975 {\an8}जिससे मैं मौजूदा जानकारी को पढ़ या देख सकूँ या जो जानकारी 316 00:18:21,976 --> 00:18:24,354 {\an8}अभी भी आ रही है मैं उस पर प्रतिक्रिया कर सकूँ। 317 00:18:25,021 --> 00:18:26,897 {\an8}हमारे लिए ऐसा करना असंभव है, 318 00:18:26,898 --> 00:18:28,733 {\an8}इसलिए हम तैयार नहीं हैं। 319 00:18:30,193 --> 00:18:33,612 {\an8}अभियोजन पक्ष के मुकाबले बचाव पक्ष का कहना था कि मुक़दमे की तैयारी में 320 00:18:33,613 --> 00:18:37,199 उन्हें ज़्यादा समय लगेगा, कि वे अभी तैयार नहीं थे। 321 00:18:37,200 --> 00:18:39,201 अधिकांश मामलों में ऐसा होना आम बात नहीं है, 322 00:18:39,202 --> 00:18:43,373 {\an8}लेकिन फ़िलहाल, इस समय-सीमा को वे ही आगे धकेल रहे हैं। 323 00:18:44,123 --> 00:18:49,587 {\an8}मुझे समझ नहीं आता कि क्यों... वह ज़्यादा समय माँग रहा है। 324 00:18:50,088 --> 00:18:52,214 {\an8}काश मुझे अपने बेटे के साथ ज़्यादा समय मिल पाता। 325 00:18:52,215 --> 00:18:53,507 {\an8}जिम चैपिन ईथन के पिता 326 00:18:53,508 --> 00:18:55,677 {\an8}मैं और समय बर्बाद होते नहीं देख सकता। 327 00:18:58,471 --> 00:18:59,888 {\an8}हम बहुत आक्रोश में हैं... 328 00:18:59,889 --> 00:19:01,223 {\an8}कैरेन लैरेमी मैडी की माँ 329 00:19:01,224 --> 00:19:03,017 {\an8}...कि वे बस समय बर्बाद कर रहे हैं। 330 00:19:04,227 --> 00:19:05,603 {\an8}वे बचने के तरीके खोज रहे हैं। 331 00:19:05,728 --> 00:19:07,062 {\an8}स्कॉट लैरेमी मैडी का सौतेला बाप 332 00:19:07,063 --> 00:19:08,982 {\an8}हर दिन बस ज़्यादा खिंचता चला जा रहा है। 333 00:19:10,400 --> 00:19:12,986 वे बस तारीखें बढ़ा रहे हैं, इस दौरान बहुत कुछ हो सकता था। 334 00:19:13,611 --> 00:19:16,364 न्याय में जितनी देर लगेगी, उतना मुश्किल होता जाएगा। 335 00:19:19,576 --> 00:19:23,078 डेली न्यूज़ कोहबर्गर पर सुनवाई अनिश्चितकाल तक स्थगित 336 00:19:23,079 --> 00:19:25,748 तो, सुनवाई अनिश्चित काल के लिए स्थगित की गई है। 337 00:19:26,541 --> 00:19:29,168 {\an8}हमें नहीं पता कि हमें कितना इंतज़ार करना होगा। 338 00:19:34,757 --> 00:19:37,259 चाहे सच्चाई जो भी हो, 339 00:19:37,260 --> 00:19:40,889 {\an8}जब तक मुक़दमा खत्म नहीं होता, मॉस्को पर इसका बहुत बड़ा असर पड़ेगा। 340 00:19:42,140 --> 00:19:44,474 मामला कुछ हद तक धीमा पड़ गया था, क्योंकि 341 00:19:44,475 --> 00:19:47,394 किसी ने कुछ भी नया नहीं सुना, और इसे फिर से शुरू कर दिया गया। 342 00:19:47,395 --> 00:19:48,604 {\an8}मेज़ी चैपिन ईथन की बहन 343 00:19:48,605 --> 00:19:51,648 {\an8}ऐसा ही होता आया है, कुछ नया आता है और फिर सब शांत हो जाता है, 344 00:19:51,649 --> 00:19:54,152 और फिर कुछ नया आता है, और फिर... समझे? 345 00:19:56,571 --> 00:19:57,946 सोचो ज़रा, आप एक स्टूडेंट हैं, 346 00:19:57,947 --> 00:20:00,866 आप अपनी क्लास पर ध्यान देने की कोशिश कर रहे हैं, 347 00:20:00,867 --> 00:20:02,784 और अब एक साल बीतने पर भी, जब भी आप 348 00:20:02,785 --> 00:20:04,912 टीवी चालू करते हैं या सोशल मीडिया देखते हैं, 349 00:20:04,913 --> 00:20:06,622 हर जगह इसी केस की चर्चा है? 350 00:20:06,623 --> 00:20:09,208 लोग इस केस को भूलना नहीं चाहते थे। 351 00:20:10,293 --> 00:20:13,838 {\an8}मुझे थ्योरी, पिंग्स, और टच डीएनए के एक टुकड़े 352 00:20:14,255 --> 00:20:15,839 {\an8}से हटकर भी कुछ देखना है। 353 00:20:15,840 --> 00:20:17,382 मुझे समझ नहीं आता कि 354 00:20:17,383 --> 00:20:19,426 सालों तक क्रिमिनोलॉजी पढ़ने वाले इंसान ने 355 00:20:19,427 --> 00:20:22,512 ऐसा केस क्यों छोड़ दिया जिसे पुलिस ने "ख़राब क्राइम सीन" बताया है। 356 00:20:22,513 --> 00:20:26,141 ये पूरा कोर्ट उन लोगों को बचाने के लिए नाटक कर रहा है 357 00:20:26,142 --> 00:20:30,729 जिन्होंने मॉस्को, आईडाहो में अपराध को अंजाम दिया था। 358 00:20:30,730 --> 00:20:34,400 {\an8}मुझे लगा था कि ये रुक जाएगा, पर ऐसा नहीं हुआ। 359 00:20:34,984 --> 00:20:37,361 गूगल पर मेरा नाम खोजने पर सबसे पहले यही दिखता है 360 00:20:37,362 --> 00:20:39,989 कि मेरा नाम चारों हत्याओं से जुड़ा हुआ है। 361 00:20:40,865 --> 00:20:44,034 मैं जल्द ही यहाँ से ग्रेजुएट हो जाऊँगा, 362 00:20:44,035 --> 00:20:47,580 {\an8}और मुझे नहीं पता कि मेरे नौकरी ढूँढने पर इसका क्या असर पड़ेगा। 363 00:20:48,331 --> 00:20:49,206 {\an8}हंटर जॉनसन दोस्त 364 00:20:49,207 --> 00:20:52,793 {\an8}अभी भी ऐसी वेबसाइटें हैं जहाँ मुझे और एमिली को कातिल कहा जा रहा है। 365 00:20:52,794 --> 00:20:55,463 {\an8}कोहबर्गर की गिरफ़्तारी के बावजूद 366 00:20:56,047 --> 00:20:58,424 लोग अभी भी लिखते हैं 367 00:20:59,258 --> 00:21:00,717 कि हम दोनों ही क़ातिल हैं। 368 00:21:00,718 --> 00:21:05,013 "आईडाहो 4 हत्याएँ, एमिली एलेंड और हंटर जॉन्सन के बारे में जानिए।" 369 00:21:05,014 --> 00:21:09,434 एमिली एलेंड, कुछ समय से हंटर जॉन्सन के साथ डेटिंग कर रही थी। 370 00:21:09,435 --> 00:21:12,688 {\an8}कई अटकलें हैं कि हंटर और केली की किसी बात से 371 00:21:12,689 --> 00:21:13,855 {\an8}एमिली नाराज़ थी, 372 00:21:13,856 --> 00:21:16,149 {\an8}जिसे इन हत्याओं से जोड़कर देखा जा रहा है। 373 00:21:16,150 --> 00:21:18,860 {\an8}जब आप ऐसी किसी चीज़ से गुज़रते हैं 374 00:21:18,861 --> 00:21:20,946 तो लगभग यह उम्मीद या दबाव होता है, 375 00:21:20,947 --> 00:21:23,907 कि आप संतुलित रहें और इज़्ज़त से पेश आएँ 376 00:21:23,908 --> 00:21:25,492 और मैं नहीं चाहता था, 377 00:21:25,493 --> 00:21:28,036 क्योंकि मेरे लिए ये लोग सम्मान के लायक नहीं थे। 378 00:21:28,037 --> 00:21:29,037 यह उसका घर है। 379 00:21:29,038 --> 00:21:31,832 {\an8}वे समुदाय को बहुत ज़्यादा तकलीफ़ पहुँचा रहे थे, 380 00:21:31,833 --> 00:21:34,251 {\an8}और बात कुछ ज़्यादा ही बढ़ गई 381 00:21:34,252 --> 00:21:35,877 और मैं इस सबसे दूर चला गया 382 00:21:35,878 --> 00:21:39,048 क्योंकि मैं भी इंसान हूँ, मैं इसे और नहीं झेल सकता था। 383 00:21:43,720 --> 00:21:46,639 मैंने अपने फ़ोन से अपना टिकटॉक, इंस्टाग्राम डिलीट कर दिया, 384 00:21:47,932 --> 00:21:50,350 और, सब न्यूज़ ऐप भी, बस इसलिए कि 385 00:21:50,351 --> 00:21:52,186 मैं वो सब देखना नहीं चाहता था। 386 00:21:53,771 --> 00:21:55,355 {\an8}मैं दुख से उबरने की कोशिश में था... 387 00:21:55,356 --> 00:21:56,732 {\an8}हंटर चैपिन ईथन का भाई 388 00:21:56,733 --> 00:21:59,861 {\an8}...और इन सब बातों से ज़्यादा तकलीफ़ होती थी। 389 00:22:03,197 --> 00:22:06,617 मुझे अब सोशल मीडिया ज़्यादा पसंद नहीं है। 390 00:22:07,201 --> 00:22:09,578 मैं अब सोशल मीडिया ज़्यादा नहीं देखती। 391 00:22:09,579 --> 00:22:11,539 मेरे सारे सोशल मीडिया प्राइवेट हैं। 392 00:22:12,999 --> 00:22:17,295 मैं किसी से कोई भी बात नहीं करना चाहती थी। 393 00:22:18,546 --> 00:22:21,089 {\an8}मुझे लगता है कि ज़्यादातर एकाउंट पब्लिक एकाउंट थे। 394 00:22:21,090 --> 00:22:22,090 {\an8}ऐशलिन काउच दोस्त 395 00:22:22,091 --> 00:22:24,427 आप इन्हें प्राइवेट रखने के बारे में नहीं सोचते, 396 00:22:24,927 --> 00:22:29,931 पर आपकी ऐसी जानकारी वहाँ होती है जो आपको पता भी नहीं होगी या जो 397 00:22:29,932 --> 00:22:31,475 आपने पोस्ट भी नहीं की होगी। 398 00:22:31,476 --> 00:22:35,353 ख़ासकर जब आप किसी छोटे शहर में होते हैं और आप अपनी जगह की जानकारी पोस्ट करते हैं, 399 00:22:35,354 --> 00:22:38,190 तो लोग जल्द ही जान जाते हैं, इसलिए 400 00:22:38,191 --> 00:22:40,443 मैंने अपना अकाउंट प्राइवेट कर रखा है। 401 00:22:41,027 --> 00:22:44,780 जब लोग मेरे दिवंगत दोस्तों के बारे में भद्दे कमेन्ट कर रहे थे... 402 00:22:44,781 --> 00:22:47,365 सुंदर होने की वजह से वो मारी गई। हर मर्द उसका दीवाना था। 403 00:22:47,366 --> 00:22:49,368 {\an8}...तब मैं सोशल मीडिया छोड़ देना चाहती थी। 404 00:22:50,328 --> 00:22:52,080 {\an8}और सोशल मीडिया में... 405 00:22:53,331 --> 00:22:56,500 मुझे लगता है कि सोशल मीडिया के साथ मेरा प्यार-नफ़रत का रिश्ता है। 406 00:22:56,501 --> 00:23:00,253 लोग अच्छे, खुशहाल समय की पोस्ट डालते हैं। 407 00:23:00,254 --> 00:23:04,591 कोई भी व्यक्ति अपने दोस्तों के लिए शोक मनाते हुए, रात के 2 बजे रोते हुए 408 00:23:04,592 --> 00:23:06,511 अपनी तस्वीर पोस्ट नहीं करना चाहता। 409 00:23:09,931 --> 00:23:12,350 मुझे लगता है परिवारों के लिए बस एक चीज़ मायने रखती थी... 410 00:23:14,644 --> 00:23:15,812 और वो थी शांति। 411 00:23:18,064 --> 00:23:20,232 हमारा परिवार बस इस सबसे दूर रहना चाहता है, 412 00:23:20,233 --> 00:23:24,611 जैसे, हम सब अच्छा करते रहेंगे और बस एक दूसरे के साथ रहेंगे। 413 00:23:24,612 --> 00:23:26,154 वैंडल्स 414 00:23:26,155 --> 00:23:27,949 और हमें मीडिया की ज़रूरत नहीं है... 415 00:23:28,908 --> 00:23:29,825 किसी भी चीज़ के लिए। 416 00:23:29,826 --> 00:23:32,829 वे अब हमारे भाई को तो वापस नहीं ला सकते। 417 00:23:36,290 --> 00:23:37,666 प्रीस्ट लेक 418 00:23:37,667 --> 00:23:41,878 जब यह भयानक घटना हुई तो मैंने अपने बच्चों से सबसे पहले यही कहा कि, 419 00:23:41,879 --> 00:23:44,631 {\an8}"हम परिवार की तरह मिलकर रहेंगे। हम इस समस्या का हल... 420 00:23:44,632 --> 00:23:45,799 {\an8}स्टेसी चैपिन ईथन की माँ 421 00:23:45,800 --> 00:23:47,176 {\an8}...मिलकर निकाल लेंगे।" 422 00:23:49,053 --> 00:23:51,389 {\an8}हमने पाँच महीने ऐसे बिताए जैसे किसी नर्क में हैं, 423 00:23:52,140 --> 00:23:55,600 {\an8}और फिर हमें एहसास हुआ कि, "हमें सोचना होगा कि आगे कैसे बढ़ना है," 424 00:23:55,601 --> 00:23:59,146 {\an8}तो हमने एक दूसरे से वादा किया कि उस दिन से हमारे बच्चों के लिए, 425 00:23:59,147 --> 00:24:01,773 परिवार के लिए, दोस्तों के लिए, 426 00:24:01,774 --> 00:24:04,735 हम हर दिन जागेंगे और सबसे बेहतरीन दिन बिताएँगे। 427 00:24:13,578 --> 00:24:15,287 आप भूल जाते हैं कि आपके पास विकल्प है। 428 00:24:15,288 --> 00:24:18,291 आपके पास एक विकल्प है कि उठकर अपना बेहतरीन जीवन जिएँ। 429 00:24:18,833 --> 00:24:21,710 पर मैं अभी भी सोच नहीं सकती कि मैज़ी और हंटर होना 430 00:24:21,711 --> 00:24:23,004 कैसा रहा होगा। 431 00:24:37,351 --> 00:24:38,186 तो... 432 00:24:40,855 --> 00:24:44,191 मेरा मतलब है, अपने भाई-बहन के साथ ऐसा रिश्ता होना, 433 00:24:44,192 --> 00:24:46,610 जिसके बिना आप ज़िंदगी जी नहीं सकते, 434 00:24:46,611 --> 00:24:47,987 और फिर उनका चले जाना... 435 00:24:48,821 --> 00:24:50,990 पर सच कहूँ तो, 436 00:24:51,949 --> 00:24:52,909 जो होना था वो हो गया। 437 00:24:56,037 --> 00:24:57,662 अब मेरे जीवन में कोई ऐसा पल नहीं 438 00:24:57,663 --> 00:24:59,956 जब ईथन के यहाँ न होने का ख्याल न आता हो, 439 00:24:59,957 --> 00:25:03,461 वो ख्याल मेरे दिमाग से नहीं जाता, कि वो यहाँ नहीं है। 440 00:25:04,128 --> 00:25:06,714 मुझे नहीं लगता कि मैं कभी इस बात को भूल पाऊँगी। 441 00:25:08,799 --> 00:25:10,759 यह कहना अजीब लगता है कि हम अब ठीक हैं, 442 00:25:10,760 --> 00:25:16,098 मुझे लगता है हम दोनों बस यह जताने की कोशिश करते हैं कि हम ठीक हैं। 443 00:25:17,892 --> 00:25:20,894 मुझे लगता है इसी वजह से मैं किसी और चीज़ पर 444 00:25:20,895 --> 00:25:22,313 ध्यान नहीं देती, क्योंकि... 445 00:25:23,564 --> 00:25:26,651 मैं बस उसकी अच्छी बातों को याद करती रहती हूँ। 446 00:25:28,611 --> 00:25:31,572 इस पर ध्यान नहीं जाता कि और क्या हो रहा है। 447 00:25:39,705 --> 00:25:40,830 स्मारक के बाद, 448 00:25:40,831 --> 00:25:44,209 हम कब्रिस्तान में मिलने वाले थे 449 00:25:44,210 --> 00:25:46,045 ताकि उसे रखने की जगह खोज सकें। 450 00:25:51,133 --> 00:25:52,343 मेरे लिए बहुत मुश्किल था। 451 00:25:54,220 --> 00:25:55,179 मैंने... 452 00:25:57,431 --> 00:25:58,766 मैंने स्टेस से कहा कि... 453 00:26:00,268 --> 00:26:02,435 हम अभी यह नहीं कर सकते। 454 00:26:02,436 --> 00:26:03,938 यह सही नहीं है। 455 00:26:04,730 --> 00:26:05,982 क्या हम उसे... 456 00:26:06,983 --> 00:26:08,609 किसी छोटे से कब्रिस्तान में रखेंगे? 457 00:26:10,736 --> 00:26:13,281 यह सही नहीं था। ऐसी जगह नहीं जहाँ तुम... 458 00:26:15,157 --> 00:26:16,575 अपने बच्चे को कहाँ रखना चाहिए? 459 00:26:18,369 --> 00:26:20,204 बताओ? अपने बच्चे को कहाँ रखना चाहिए? 460 00:26:20,871 --> 00:26:21,831 तो, मैंने... 461 00:26:23,791 --> 00:26:27,878 तय किया कि उसके लिए सबसे अच्छी जगह थी... 462 00:26:30,256 --> 00:26:31,757 अपना घर। 463 00:26:40,808 --> 00:26:43,561 तो, वह तब तक तहखाने में बैठा रहेगा 464 00:26:47,189 --> 00:26:48,691 जब तक हममें से एक गुज़र नहीं जाता। 465 00:26:52,528 --> 00:26:53,487 वह सुरक्षित है। 466 00:26:59,493 --> 00:27:00,411 और मैं... 467 00:27:04,290 --> 00:27:06,542 मैं जब चाहूँ नीचे जाकर उससे बात कर सकता हूँ। 468 00:27:10,796 --> 00:27:11,630 और मैं करता हूँ। 469 00:27:26,812 --> 00:27:31,484 मैडिसन यहीं पली-बढ़ी, वो यहीं रहती थी। 470 00:27:35,988 --> 00:27:37,698 हमें उसका काफ़ी सामान वापस नहीं मिला। 471 00:27:38,866 --> 00:27:40,075 {\an8}बस... 472 00:27:40,076 --> 00:27:42,827 {\an8}इसका मतलब है कि आप इसे वापस नहीं चाहते थे या आप बस... 473 00:27:42,828 --> 00:27:44,163 {\an8}वो सामान वापस नहीं आ पाया। 474 00:27:45,122 --> 00:27:48,291 तो जो चीज़ें वापस आ पाईं, मैंने उन्हें देखा, 475 00:27:48,292 --> 00:27:51,753 और इनमें से कुछ तो काम की नहीं हैं, जबकि कुछ बहुत भावनात्मक हैं, 476 00:27:51,754 --> 00:27:55,216 जैसे, मेरे पास अभी भी वह पीला स्वेटर है जो उसने उस दिन पहना था। 477 00:27:57,802 --> 00:27:59,428 आस्तीनें अभी भी ऊपर चढ़ी हुई हैं। 478 00:28:03,349 --> 00:28:05,683 तो, जब हम नीचे गए तो मुझे यह स्वेटशर्ट मिली। 479 00:28:05,684 --> 00:28:07,395 हमारा पहला फ़ैमिली वीकेंड था, 480 00:28:07,978 --> 00:28:10,981 और मैडी को यह स्वेटशर्ट चाहिए थी, और वो उसके साइज़ की नहीं थी... 481 00:28:12,066 --> 00:28:14,234 हमें उसके साइज़ की नहीं मिली। 482 00:28:14,235 --> 00:28:16,444 और मुझे यह बिल्कुल अलग जगह मिली। 483 00:28:16,445 --> 00:28:20,157 और जब मुझे ये मिली, तो मैंने कहा, "स्कॉट, देखो, हमें स्वेटर मिल गया।" 484 00:28:20,866 --> 00:28:21,700 और तब, 485 00:28:23,619 --> 00:28:26,539 मैं उसके साथ वीडियो पर थी और वो ये स्वेटशर्ट काट रही थी। 486 00:28:28,290 --> 00:28:29,791 हम फ़ेसटाइम पर बात कर रहे थे। 487 00:28:29,792 --> 00:28:32,294 मैंने कहा, "तुम क्या कर रही हो?" 488 00:28:32,920 --> 00:28:35,339 उसने कहा, "इसे ऐसे ही पहना जाता है, माँ।" 489 00:28:35,923 --> 00:28:38,801 मैंने कहा, "ठीक है, मुझे इसकी आदत डालनी होगी।" 490 00:28:40,845 --> 00:28:43,848 पर हाँ, बहुत खुशी है कि हमें ये वापस मिल गई। 491 00:28:47,184 --> 00:28:50,479 मुझे लगता है कि यहाँ तक का संघर्ष... 492 00:28:51,021 --> 00:28:52,148 ये सब मुझसे नहीं होगा। 493 00:28:55,025 --> 00:28:55,860 मैं नहीं कर सकती। 494 00:28:59,488 --> 00:29:03,159 पर समय बर्बाद करना मन के लिए ठीक नहीं होता। 495 00:29:04,743 --> 00:29:08,581 मैडी की बातें याद करके हँसने के अलावा, मैडी के बारे में बात करके, 496 00:29:09,999 --> 00:29:11,125 हम ज़िंदगी गुज़ारते हैं। 497 00:29:12,793 --> 00:29:16,630 मैं दिल में बहुत देर तक... 498 00:29:17,798 --> 00:29:18,965 गुस्सा नहीं रख पाती। 499 00:29:18,966 --> 00:29:21,010 गुस्सा किसी चीज़ का इलाज नहीं है। 500 00:29:24,889 --> 00:29:27,474 एक साल पहले, मैं तुमसे बिल्कुल भी बात नहीं कर पाती। 501 00:29:27,475 --> 00:29:30,561 शायद मेरे लिए आसान नहीं होता। 502 00:29:32,354 --> 00:29:35,232 और इसमें दोस्तों, परिवार, समय की अहम भूमिका है... 503 00:29:36,650 --> 00:29:41,405 धीरे-धीरे उस दुख से बाहर निकालने में। 504 00:29:43,574 --> 00:29:46,452 और मुझे ये भी याद रखना है कि 505 00:29:47,077 --> 00:29:51,457 मैडी और केली मुझे कैसे देखना पसंद करतीं? 506 00:29:52,374 --> 00:29:55,211 क्या वे मुझे रोते हुए, बिस्तर पर पड़े हुए देखना पसंद करतीं? 507 00:29:56,128 --> 00:29:59,589 या वे मुझे उनके बारे में बात करते हुए देखना पसंद करतीं, 508 00:29:59,590 --> 00:30:01,425 कि वे कितनी खुश और कितनी प्यारी हैं? 509 00:30:03,511 --> 00:30:04,637 और ये एक संघर्ष है। 510 00:30:07,348 --> 00:30:10,851 जब तक मज़बूत होने के अलावा कोई विकल्प न हो तब तक अपनी ताकत का पता नहीं चलता। 511 00:30:11,477 --> 00:30:14,020 बेटियाँ बड़ी होकर आपकी सबसे अच्छी दोस्त बनती हैं 512 00:30:14,021 --> 00:30:17,525 यह हमेशा से उसकी जगह रही है, हमेशा उसी की रहेगी। 513 00:30:18,609 --> 00:30:19,443 और... 514 00:30:21,028 --> 00:30:23,989 इस जगह आकर बहुत शांति मिलती है। 515 00:30:25,282 --> 00:30:26,325 मानो वो यहीं मौजूद है। 516 00:30:41,674 --> 00:30:46,095 {\an8}नवंबर 13, 2023 हत्याओं के एक साल बाद 517 00:31:08,742 --> 00:31:09,576 {\an8}डीजे मायर्स दोस्त 518 00:31:09,577 --> 00:31:12,830 {\an8}तीन सौ पैंसठ दिन पहले मेरी ज़िंदगी बदल गई। 519 00:31:13,581 --> 00:31:15,499 हम सबकी ज़िंदगी हमेशा के लिए बदल गई। 520 00:31:17,042 --> 00:31:19,670 मैंने कहीं पढ़ा था कि जब आप किसी को खो देते हैं, तो वो एक 521 00:31:20,462 --> 00:31:21,380 फ़रिश्ता बन जाता है। 522 00:31:22,339 --> 00:31:25,718 हर रोज़ चार प्यारे फ़रिश्ते हमें देख रहे हैं। 523 00:31:31,849 --> 00:31:35,394 ईथन बहुत ही मज़ाकिया था। 524 00:31:36,061 --> 00:31:39,814 उसका यही अंदाज़ सबको भाता था। 525 00:31:39,815 --> 00:31:44,444 वह हमेशा मज़ाक करता था, और मुझे ये बहुत अच्छा लगता था। 526 00:31:44,445 --> 00:31:48,991 मिनियन्स! आज रात हम चाँद चुरा लेंगे! 527 00:31:49,575 --> 00:31:53,037 मेरे ज़ेहन में उन सभी पलों की यादें ताज़ा हैं जो हमने साथ बिताए थे। 528 00:31:53,912 --> 00:31:54,747 धत् तेरे की। 529 00:31:58,375 --> 00:32:01,961 जब भी मैं टैको बैल जाता हूँ, ईथन को ज़रूर याद करता हूँ। 530 00:32:01,962 --> 00:32:04,422 वह उसकी पसंदीदा जगह थी। 531 00:32:04,423 --> 00:32:07,300 वह पहला व्यक्ति था जिसे मैंने खोलते देखा, 532 00:32:07,301 --> 00:32:09,677 उसने अपने सभी टैको बेल पैकेट पहले ही खोल दिए 533 00:32:09,678 --> 00:32:12,513 ताकि वो उन्हें लगातार खा सके। 534 00:32:12,514 --> 00:32:13,765 उसे दावत का शौक था। 535 00:32:13,766 --> 00:32:15,516 मुझे लगा वह सबसे मज़ेदार बात थी, 536 00:32:15,517 --> 00:32:17,310 और अब जब भी मैं टैको बेल जाता हूँ, 537 00:32:17,311 --> 00:32:21,522 मैं पहले से ही चार-पाँच पैकेट खोल लेता हूँ 538 00:32:21,523 --> 00:32:23,275 ताकि उन्हें लगातार खा सकूँ। 539 00:32:26,528 --> 00:32:29,657 ज़ैना के बारे में जितना कहूँ कम है, 540 00:32:30,407 --> 00:32:33,202 उसकी छोटी-बड़ी यादें मेरे दिमाग में बसी हुई हैं। 541 00:32:34,495 --> 00:32:36,205 वो बैकफ्लिप करती थी, 542 00:32:36,914 --> 00:32:40,083 गिर भी जाती थी और हँसती थी, 543 00:32:40,084 --> 00:32:41,710 चिल्लाती थी, "मैं ठीक हूँ।" 544 00:32:43,379 --> 00:32:44,545 ज़ैना को संगीत पसंद था। 545 00:32:44,546 --> 00:32:47,674 हमने उसे कॉलेज में डीजे ज़ैन बुलाते थे, 546 00:32:47,675 --> 00:32:52,470 क्योंकि वो बहुत अच्छा म्यूज़िक बजाती थी और कुछ हमेशा सुनती रहती थी। 547 00:32:52,471 --> 00:32:55,264 वह लगभग हर जगह अपनी मैकबुक लाती थी, 548 00:32:55,265 --> 00:32:58,434 भले ही हम कहीं पर भी हों, वो किसी भी कुर्सी पर चढ़ जाती 549 00:32:58,435 --> 00:33:00,771 और अपने लैपटॉप के साथ खड़ी हो जाती। 550 00:33:02,022 --> 00:33:05,108 मैडी के बारे में सोचती हूँ तो बहुत कुछ मेरे दिमाग में आता है। 551 00:33:05,109 --> 00:33:07,902 {\an8}मैं, मेरे दोस्त हमेशा उसके नाचने के तरीके पर मस्ती करते थे, 552 00:33:07,903 --> 00:33:09,946 {\an8}और हमारे पास इसके कई वीडियो हैं। 553 00:33:09,947 --> 00:33:13,200 {\an8}वो अपना हाथ बाहर रखकर इस तरह घुमाती थी। 554 00:33:14,284 --> 00:33:16,745 {\an8}उसने कभी परवाह नहीं की कि कौन देख रहा है। 555 00:33:22,167 --> 00:33:26,338 जीवन को लेकर केली का हमेशा एक हँसमुख और खुशहाल नज़रिया रहा था। 556 00:33:27,047 --> 00:33:29,090 {\an8}वह बस महत्वाकांक्षी थी और चाहती थी... 557 00:33:29,091 --> 00:33:30,007 {\an8}फ़ीबी दोस्त 558 00:33:30,008 --> 00:33:33,262 {\an8}वो बस ज़िंदगी में सब कुछ करना चाहती थी, 559 00:33:33,762 --> 00:33:34,596 और वो... 560 00:33:36,265 --> 00:33:37,890 बस ज़िंदगी को खुलकर जीना चाहती थी। 561 00:33:37,891 --> 00:33:39,560 उसने जो भी सोचा... 562 00:33:40,519 --> 00:33:41,353 बस वही किया। 563 00:33:42,855 --> 00:33:45,356 जब भी कोई सुंदर सूर्यास्त होता है, 564 00:33:45,357 --> 00:33:48,609 {\an8}तो हम एक-दूसरे को मैसेज करके कहते हैं, "देखो, केली हैलो बोल रही है।" 565 00:33:48,610 --> 00:33:50,111 {\an8}ये सूर्यास्त अच्छा है प्यारा सा 566 00:33:50,112 --> 00:33:51,696 {\an8}वो केली है हैलो बोल रही है 567 00:33:51,697 --> 00:33:52,865 {\an8}मुझे भी ऐसा ही लगता है 568 00:33:59,621 --> 00:34:01,831 जब मैं बैठकर उन सभी यादों के बारे में सोचता हूँ, 569 00:34:01,832 --> 00:34:03,917 तो यही लगता है कि उन पर सोचने से कुछ नहीं होगा। 570 00:34:04,418 --> 00:34:06,544 ये ज़रूरी है कि हम ईथन, ज़ैना, मैडिसन और केली 571 00:34:06,545 --> 00:34:09,338 के साथ बिताए गए अच्छे समय को याद रखें 572 00:34:09,339 --> 00:34:12,301 और उनके साथ जो रिश्ते बने, उसके लिए आभारी रहें, 573 00:34:12,885 --> 00:34:15,012 भले ही यह कम समय के लिए था। 574 00:34:15,763 --> 00:34:19,432 ईथन, ज़ैना, मैडिसन और केली को 575 00:34:19,433 --> 00:34:22,561 उनके प्यार के लिए याद करें। 576 00:34:24,104 --> 00:34:25,981 अब हम एक पल के लिए मौन रखेंगे। 577 00:34:35,115 --> 00:34:37,825 मुझे लगता है कि दुनिया ने यह सोच लिया है 578 00:34:37,826 --> 00:34:40,120 कि केली, मैडी, ज़ाना और ईथन कौन थे। 579 00:34:41,163 --> 00:34:43,999 इसलिए मुझे यह ज़रूरी लगता है कि हम इस बात पर ज़ोर दें 580 00:34:44,708 --> 00:34:46,709 कि वे किस तरह के दोस्त और कैसे इंसान थे। 581 00:34:46,710 --> 00:34:48,879 वे जुर्म का शिकार होने के अलावा भी कुछ थे। 582 00:34:52,007 --> 00:34:55,928 मुझे नहीं लगता कि इस भयानक घटना को कभी पूरा स्वीकार किया जाएगा और कभी... 583 00:34:57,805 --> 00:34:59,264 भुलाया भी जाएगा। 584 00:35:03,894 --> 00:35:08,190 बोइज़ी, आईडाहो 585 00:35:18,909 --> 00:35:21,953 क्या हमें अब यहाँ मीठी सोया ग्लेज़ वाली चीज़ डालनी होगी? 586 00:35:21,954 --> 00:35:23,455 पता नहीं, खुद पढ़ लो। 587 00:35:25,833 --> 00:35:31,547 हमने ग्रेजुएशन पूरी की और हम फ़रवरी 2023 से बोइज़ी में हैं। 588 00:35:32,214 --> 00:35:34,340 उस हादसे के बाद से धीरे-धीरे 589 00:35:34,341 --> 00:35:36,134 हमारी ज़िंदगी वापस पटरी पर लौट रही है। 590 00:35:38,053 --> 00:35:39,847 हमें अपनी ज़िम्मेदारियाँ समझनी पड़ीं, 591 00:35:41,223 --> 00:35:42,975 और वैसे भी, कोई आकर नहीं बताता... 592 00:35:43,475 --> 00:35:45,643 कि तुम्हें अपनी ज़िम्मेदारी समझनी होगी। 593 00:35:45,644 --> 00:35:47,938 तो हम इस तरह अपने पैरों पर खड़े हुए। 594 00:35:50,774 --> 00:35:52,276 अब दुनिया वैसी प्यारी... 595 00:35:52,985 --> 00:35:55,945 बढ़िया जगह नहीं लगती 596 00:35:55,946 --> 00:35:59,241 जैसा हम मानते और सोचते थे। 597 00:36:03,203 --> 00:36:06,790 मेरी ज़िंदगी में बहुत सारे सपने थे। 598 00:36:07,291 --> 00:36:10,210 मैंने सोच रखा था कि मेरी ज़िंदगी कैसी होगी। 599 00:36:10,919 --> 00:36:12,004 और... 600 00:36:12,838 --> 00:36:14,756 मैंने अपने कुछ सपनों को कुर्बान कर दिया, 601 00:36:16,049 --> 00:36:18,552 बस इसलिए कि मुझे एहसास हुआ कि मैं एक अलग इंसान हूँ। 602 00:36:19,761 --> 00:36:22,389 मैं अभी भी खुद पर काम कर रही हूँ... 603 00:36:24,808 --> 00:36:27,060 ताकि फिर से नए सपने देख सकूँ। 604 00:36:28,020 --> 00:36:31,565 यूनिवर्सिटी ऑफ़ आईडाहो 605 00:36:33,108 --> 00:36:36,236 मैं यूनिवर्सिटी ऑफ़ आईडाहो में बिल्कुल नए लोगों के साथ घूमती हूँ। 606 00:36:36,904 --> 00:36:39,280 और दुखी मन से कह रही हूँ कि 607 00:36:39,281 --> 00:36:41,408 मुझे उस समय पर 608 00:36:42,284 --> 00:36:44,369 उन लोगों के साथ होना अच्छा लगता था, 609 00:36:45,203 --> 00:36:47,080 जिन्हें मैं निजी तौर पर नहीं जानती थी। 610 00:36:47,581 --> 00:36:50,167 जो कहने में बहुत अजीब लगता है। 611 00:36:54,546 --> 00:36:59,009 अपने अपार्टमेंट को अलविदा कहना बहुत ही खट्टा-मीठा पल है। 612 00:36:59,551 --> 00:37:02,762 {\an8}यह मेरा पहला ऑफ-कैंपस हाउसिंग अपार्टमेंट था। 613 00:37:02,763 --> 00:37:03,680 {\an8}मुझे यह पसंद था। 614 00:37:04,264 --> 00:37:05,974 अब मैं यहाँ से जा रही हूँ। 615 00:37:08,810 --> 00:37:10,228 ये मेरा एक्स्ट्रा बेडरूम है। 616 00:37:11,730 --> 00:37:13,106 इस खिड़की के सामने 617 00:37:14,066 --> 00:37:15,359 1122 किंग रोड है। 618 00:37:22,658 --> 00:37:28,330 368 दिन बाद भी वहाँ पर वही सावधान वाला टेप चिपका हुआ है। 619 00:37:30,207 --> 00:37:34,378 यह लगातार याद दिलाता है कि वो एक क्राइम सीन है जो अभी तक मौजूद है। 620 00:37:44,721 --> 00:37:48,308 स्कूल लौटने के बाद पहले दो सप्ताह, बहुत अच्छे नहीं गए। 621 00:37:49,393 --> 00:37:52,688 यह भावनाओं और उतार-चढ़ाव से भरा... 622 00:37:53,855 --> 00:37:54,940 एक लंबा सफ़र रहा है। 623 00:37:55,899 --> 00:37:57,734 {\an8}यह लगभग अलग होने के दुख जैसा है। 624 00:37:59,403 --> 00:38:01,154 खैर, अभी मेरे लिए सब सही चल रहा है। 625 00:38:01,738 --> 00:38:05,826 बहुत से लोगों ने मुझे अपनी ज़िंदगी वापस पटरी पर लाने में मदद की। 626 00:38:07,244 --> 00:38:11,915 लेकिन मेरी खिड़की हमारी बिरादरी के बिल्कुल अंत में है, 627 00:38:12,416 --> 00:38:16,670 जो उस घर के ठीक सामने है। 628 00:38:17,838 --> 00:38:20,507 तो मैं हर सुबह उठता हूँ और जब खिड़की खोलता हूँ, 629 00:38:21,299 --> 00:38:23,593 तो सबसे पहले वो घर मुझे दिखाई देता है, 630 00:38:24,052 --> 00:38:27,305 जैसे किसी बुरे ख्वाब की याद दिलाता हो। 631 00:38:28,682 --> 00:38:31,101 काश इसे हटा दिया जाए, मैं इसे कभी नहीं देखना चाहता। 632 00:38:32,436 --> 00:38:37,649 {\an8}दिसंबर 28, 2023 सुबह 6:30 बजे 633 00:38:41,445 --> 00:38:44,488 ये एक भयानक घटना की याद दिलाता है, 634 00:38:44,489 --> 00:38:49,161 पर 1122 किंग रोड वाला घर जल्द ही हटा दिया जाएगा। 635 00:38:49,828 --> 00:38:52,496 यूनिवर्सिटी ऑफ़ आईडाहो ने एक बयान में कहा कि 636 00:38:52,497 --> 00:38:54,206 "यह समय है इसे हटाने का, 637 00:38:54,207 --> 00:38:57,627 और हमारे समुदाय के ज़ख्मों पर इकट्ठा मरहम लगाने का।" 638 00:39:10,265 --> 00:39:14,018 अभी भी बहुत अटकलें हैं कि उस घर में दरअसल हुआ क्या था। 639 00:39:14,019 --> 00:39:16,605 अभी भी इतने सारे अनसुलझे सवाल हैं। 640 00:39:18,940 --> 00:39:22,277 जब सुनवाई होगी, तो मैं शायद बहुत घबराऊँगा। 641 00:39:24,112 --> 00:39:27,198 मुझे कभी ऐसा कुछ नहीं झेलना पड़ा, पर आखिर मुझे भी न्याय चाहिए, 642 00:39:27,199 --> 00:39:30,535 न्याय, उन परिवारों और दोस्तों के लिए। 643 00:39:32,537 --> 00:39:36,082 मुझे बहुत सुकून मिलेगा, 644 00:39:36,083 --> 00:39:38,168 अगर संदिग्ध... 645 00:39:39,419 --> 00:39:41,880 अपना जुर्म कबूल कर लेता है या अदालत में... 646 00:39:42,881 --> 00:39:44,173 उसका जुर्म साबित हो जाता है, 647 00:39:44,174 --> 00:39:47,844 और उसे उम्रकैद हो जाए तो अच्छा रहेगा। 648 00:40:02,692 --> 00:40:04,653 मैं अब केस के बारे में ध्यान नहीं देती। 649 00:40:07,531 --> 00:40:09,032 मुझे दुनिया में... 650 00:40:09,574 --> 00:40:11,493 झूठे लोगों को देखने का... 651 00:40:12,702 --> 00:40:15,872 कोई शौक नहीं है। 652 00:40:16,790 --> 00:40:19,126 मुझे इस बात से बहुत तकलीफ़ होती है... 653 00:40:20,627 --> 00:40:23,964 कि कोई भी अपना काम सही तरीके से नहीं कर रहा। 654 00:40:26,591 --> 00:40:28,426 और यह देखकर बहुत बुरा लगता है... 655 00:40:31,179 --> 00:40:34,599 कि बहुत से लोग ब्रायन कोहबर्गर के बारे में बात करते हैं। 656 00:40:35,767 --> 00:40:38,311 उस घटिया इंसान के बारे में तो बात भी नहीं करनी चाहिए। 657 00:40:39,437 --> 00:40:42,482 मुझे लगता है कि बस उनकी ज़िंदगी की सच्ची कहानी की बात होनी चाहिए। 658 00:40:44,025 --> 00:40:46,069 कहानी को सामने लाना सही लगता है, 659 00:40:46,862 --> 00:40:49,906 क्योंकि ये बहुत ज़रूरी है कि मैं ही इस बारे में बताऊँ... 660 00:40:51,366 --> 00:40:53,076 न कि कोई अनजान व्यक्ति। 661 00:40:54,661 --> 00:40:58,540 इसके कुछ हिस्से ऐसे हैं जो बस हमारे ही रहने चाहिए। 662 00:40:59,040 --> 00:41:00,332 ये बहुत ज़रूरी है कि 663 00:41:00,333 --> 00:41:03,295 उनकी कहानी सिर्फ़ हम सुनाएँ हर भाव को सही तरह से महसूस करके। 664 00:41:05,172 --> 00:41:06,297 मुझे वे पसंद थीं... 665 00:41:06,298 --> 00:41:08,048 मुझे वे लड़कियाँ पसंद हैं। 666 00:41:08,049 --> 00:41:09,885 हम भूतकाल में बात नहीं करेंगे। 667 00:41:11,511 --> 00:41:12,637 मैं उन्हें प्यार करूँगी। 668 00:41:13,346 --> 00:41:14,805 मैं उन्हें याद रखूँगी। 669 00:41:14,806 --> 00:41:16,057 मैं उनके लिए रोऊँगी। 670 00:41:16,892 --> 00:41:19,519 मैं उन्हें अपने दिल में ज़िंदा रखूँगी। 671 00:41:23,273 --> 00:41:28,361 {\an8}मैडी मोगन 672 00:41:28,820 --> 00:41:33,450 {\an8}केली गोन्ज़ाल्वेज़ 673 00:41:33,909 --> 00:41:38,538 {\an8}ज़ैना कर्नोडल 674 00:41:39,039 --> 00:41:43,919 {\an8}ईथन चैपिन 675 00:41:46,171 --> 00:41:49,590 2 जुलाई 2025 को, कोहबर्गर के बचाव पक्ष ने अभियोजन पक्ष के साथ एक याचिका समझौता किया। 676 00:41:49,591 --> 00:41:53,219 कोहबर्गर ने मौत की सज़ा से बचने के लिए बिना पैरोल वाले आजीवन कारावास की सज़ा 677 00:41:53,220 --> 00:41:54,763 के बदले सभी आरोपों को स्वीकार कर लिया। 678 00:41:56,097 --> 00:41:58,432 चैपिन परिवार ने ईथन स्माइल फाउंडेशन बनाया, 679 00:41:58,433 --> 00:42:01,268 एक गैर-लाभकारी संगठन जिसका उद्देश्य ईथन की सुनहरी यादों को ज़िंदा रखना है। 680 00:42:01,269 --> 00:42:03,395 यह फाउंडेशन स्टूडेंट्स को स्कॉलरशिप देता है, 681 00:42:03,396 --> 00:42:05,357 ताकि वे अपने सपने पूरे कर सकें। 682 00:42:06,816 --> 00:42:09,526 मैडी के मित्र और परिवार मेड विद काइंडनेस फाउंडेशन चलाते हैं, 683 00:42:09,527 --> 00:42:12,238 मैडी, केली और ज़ैना की याद में बनाया गया गैर-लाभकारी संगठन। 684 00:42:12,239 --> 00:42:14,657 वे यूनिवर्सिटीज़ के साथ स्कॉलरशिप फ़ंड, दुख से उबरने 685 00:42:14,658 --> 00:42:17,786 पर सेमिनार और कैंपस में सुरक्षा जागरूकता कार्यक्रम आयोजित करते हैं। 686 00:43:38,825 --> 00:43:40,826 संवाद अनुवादक अनुराग शर्मा 687 00:43:40,827 --> 00:43:42,912 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल