1 00:00:07,383 --> 00:00:10,803 {\an8}13 NOVEMBRE 2022 LA NUIT DES MEURTRES 2 00:00:12,680 --> 00:00:15,098 Cette nuit-là, j'ai quitté un appartement 3 00:00:15,099 --> 00:00:17,727 près de la maison de King Road à 4 h. 4 00:00:19,103 --> 00:00:20,896 Et je me souviens avoir pensé 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,190 qu'il régnait un calme étrange. 6 00:00:24,567 --> 00:00:29,864 En général, il y a toujours des gens qui rentrent de soirée. 7 00:00:30,364 --> 00:00:31,323 Là, le silence. 8 00:00:37,621 --> 00:00:39,289 Ça va vous sembler bizarre, 9 00:00:39,290 --> 00:00:42,835 mais Emily et moi, on s'est réveillés en pleine nuit. 10 00:00:43,878 --> 00:00:45,087 Dès mon réveil, 11 00:00:45,588 --> 00:00:47,631 j'ai vu Hunter verrouiller la porte. 12 00:00:48,841 --> 00:00:50,968 Je fermais jamais cette porte à clé. 13 00:00:53,345 --> 00:00:56,849 Quelque chose m'a poussé à faire ça. 14 00:00:58,601 --> 00:01:01,312 Je me suis dépêché de rentrer chez moi. 15 00:01:02,438 --> 00:01:05,816 Mon intuition me disait que quelque chose n'allait pas. 16 00:01:12,364 --> 00:01:15,033 UNE NUIT DANS L'IDAHO : 17 00:01:15,034 --> 00:01:17,787 MASSACRE À L'UNIVERSITÉ 18 00:01:32,218 --> 00:01:34,469 L'affidavit de cause probable a révélé 19 00:01:34,470 --> 00:01:38,473 ce que Maddie, Kaylee, Xana et Ethan faisaient 20 00:01:38,474 --> 00:01:40,142 ce soir-là, avant de mourir. 21 00:01:42,228 --> 00:01:45,230 {\an8}Il décrivait en détail ce qui s'est passé cette nuit-là. 22 00:01:45,231 --> 00:01:47,149 EMMA EPPERLY JOURNALISTE 23 00:01:49,652 --> 00:01:51,444 Quelques semaines plus tard, 24 00:01:51,445 --> 00:01:53,489 Dylan m'a tout raconté. 25 00:01:55,783 --> 00:01:58,953 Elle a entendu Kaylee et Maddie rentrer à la maison, 26 00:02:00,204 --> 00:02:03,749 puis elle les a entendues papoter sur le canapé un moment. 27 00:02:04,333 --> 00:02:07,211 Le canapé était contre le mur de sa chambre, 28 00:02:08,212 --> 00:02:10,547 {\an8}et elle dormait tout le temps dessus. 29 00:02:10,548 --> 00:02:11,549 {\an8}EMILY ALANDT AMIE 30 00:02:13,676 --> 00:02:18,680 {\an8}Les colocataires survivantes, Bethany Funke et Dylan Mortensen, ont confirmé 31 00:02:18,681 --> 00:02:22,976 {\an8}que tous les résidents de la maison de King Road dormaient 32 00:02:22,977 --> 00:02:24,477 à 4 h du matin. 33 00:02:24,478 --> 00:02:25,603 {\an8}JOURNALISTE 34 00:02:25,604 --> 00:02:27,481 {\an8}Sauf Xana Kernodle. 35 00:02:28,649 --> 00:02:32,278 {\an8}À 4 h du matin, DoorDash livre une commande pour Xana. 36 00:02:33,863 --> 00:02:38,409 {\an8}À 4h05, on voit une Elantra blanche passer devant la maison de King Road, 37 00:02:39,076 --> 00:02:41,370 tourner puis se garer. 38 00:02:42,621 --> 00:02:47,293 {\an8}Les relevés téléphoniques indiquent que Xana était sur TikTok à 4h12. 39 00:02:48,460 --> 00:02:52,548 C'est là que Dylan entend du bruit à l'étage au-dessus. 40 00:02:53,716 --> 00:02:57,052 Elle pense avoir entendu une voix dire : "Y a quelqu'un". 41 00:02:58,554 --> 00:03:01,723 Elle a regardé par la porte de sa chambre au deuxième étage 42 00:03:01,724 --> 00:03:03,017 et n'a rien vu. 43 00:03:04,268 --> 00:03:07,187 Dylan disait se souvenir d'avoir entendu pleurer. 44 00:03:08,606 --> 00:03:10,732 Elle a entendu une voix d'homme dire : 45 00:03:10,733 --> 00:03:12,151 "OK, je vais t'aider". 46 00:03:13,068 --> 00:03:19,490 {\an8}La vidéo de la maison voisine enregistre à 4h17 un gémissement et un bruit sourd. 47 00:03:19,491 --> 00:03:22,369 On entend également un chien aboyer. 48 00:03:23,704 --> 00:03:25,622 Dylan ouvre sa porte une troisième fois 49 00:03:25,623 --> 00:03:29,417 et elle dit avoir vu un homme aux sourcils touffus. 50 00:03:29,418 --> 00:03:32,420 Cette personne est passée devant sa chambre 51 00:03:32,421 --> 00:03:35,424 et sortie par la porte vitrée à l'arrière. 52 00:03:35,925 --> 00:03:39,637 Elle a dit avoir eu peur et claqué la porte, 53 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 boum. 54 00:03:47,686 --> 00:03:49,897 Dylan était terrorisée. 55 00:03:51,231 --> 00:03:53,524 Elle essayait de verrouiller sa porte 56 00:03:53,525 --> 00:03:55,693 et a commencé à appeler Bethany, 57 00:03:55,694 --> 00:03:59,573 puis Xana, Ethan, Kaylee et Maddie, pour voir si l'un d'eux 58 00:04:00,616 --> 00:04:03,826 était réveillé et savoir ce qu'il se passait. 59 00:04:03,827 --> 00:04:06,455 "Quelqu'un doit se lever et me dire qui était là." 60 00:04:07,373 --> 00:04:09,708 Finalement, elle a décidé d'aller voir 61 00:04:10,250 --> 00:04:13,378 et a couru jusqu'à la chambre de Bethany, 62 00:04:13,379 --> 00:04:14,546 au sous-sol. 63 00:04:17,508 --> 00:04:19,258 {\an8}Dylan a dit : "T'as entendu ?" 64 00:04:19,259 --> 00:04:21,345 Et Bethany : "Non." 65 00:04:21,929 --> 00:04:24,598 Je pense donc que... 66 00:04:25,933 --> 00:04:28,686 Dylan a pensé qu'elle avait imaginé tout ça... 67 00:04:30,229 --> 00:04:33,816 "Si t'as rien entendu, je dors avec toi, c'est plus sûr." 68 00:04:36,151 --> 00:04:41,572 {\an8}Je suis certaine qu'elle a entendu les meurtres de Xana et Ethan. 69 00:04:41,573 --> 00:04:44,826 Je trouve bizarre qu'une des colocataires l'ait vu, 70 00:04:44,827 --> 00:04:47,121 mais qu'ils aient appelé les flics qu'à midi. 71 00:04:47,621 --> 00:04:50,374 {\an8}Huit heures se sont écoulées. 72 00:04:50,958 --> 00:04:52,875 {\an8}Je... je suis sans voix. 73 00:04:52,876 --> 00:04:56,671 {\an8}Quand on entend dire que, face à un événement 74 00:04:56,672 --> 00:05:00,342 inattendu, effrayant... 75 00:05:01,093 --> 00:05:03,136 voire menaçant ou dangereux, 76 00:05:03,137 --> 00:05:05,263 {\an8}les gens agissent bizarrement... 77 00:05:05,264 --> 00:05:08,266 {\an8}PROFESSEURE ADJOINTE DE CRIMINOLOGIE UNIVERSITÉ DE L'IDAHO 78 00:05:08,267 --> 00:05:12,021 ...c'est en réalité assez prévisible, 79 00:05:12,604 --> 00:05:17,109 car on ne réfléchit pas forcément de manière logique ou rationnelle 80 00:05:17,609 --> 00:05:20,486 comme on le fait là, ensemble. 81 00:05:20,487 --> 00:05:22,572 Les gens ne comprennent pas 82 00:05:22,573 --> 00:05:26,493 que c'est le comportement d'une personne traumatisée. 83 00:05:28,245 --> 00:05:32,458 Je suis sûre que Dylan et Bethany voient ces commentaires blessants 84 00:05:33,208 --> 00:05:35,461 et qu'elles ne peuvent rien répondre. 85 00:05:35,961 --> 00:05:38,921 {\an8}Mais elles ne s'expriment pas... 86 00:05:38,922 --> 00:05:39,839 {\an8}AVA WOOD AMIE 87 00:05:39,840 --> 00:05:43,385 ...pour des raisons évidentes. Des raisons légales. 88 00:05:44,178 --> 00:05:49,308 Et je crois que les gens ne l'ont pas vraiment compris. 89 00:05:49,808 --> 00:05:51,267 Dylan est pas innocente. 90 00:05:51,268 --> 00:05:54,855 Il est important que tout le monde sache 91 00:05:55,439 --> 00:05:57,733 que c'est inutile de dire "et si ?", car... 92 00:05:59,068 --> 00:06:03,155 si elle avait su ce qui se passait, ça aurait été trop tard. 93 00:06:03,906 --> 00:06:08,452 {\an8}13 NOVEMBRE 2022 VERS 11H45 94 00:06:09,203 --> 00:06:11,914 Ce n'est que le matin qu'elle a réalisé : 95 00:06:12,498 --> 00:06:15,501 "Putain, ça peut pas être un rêve." 96 00:06:16,418 --> 00:06:19,922 Et c'est à ce moment-là qu'elle m'a appelée. 97 00:06:20,422 --> 00:06:22,548 Elles n'étaient pas encore allées en haut. 98 00:06:22,549 --> 00:06:25,260 Elle m'a dit : "Il s'est passé un truc bizarre. 99 00:06:25,928 --> 00:06:28,764 J'ai cru que c'était un rêve. J'en suis plus si sûre. 100 00:06:29,640 --> 00:06:33,810 J'ai essayé d'appeler tout le monde pour les réveiller 101 00:06:33,811 --> 00:06:35,186 mais personne répond." 102 00:06:35,187 --> 00:06:37,064 J'ai dit : "OK, j'arrive." 103 00:06:38,482 --> 00:06:41,735 Ce matin-là, Emily m'a dit : "Dylan veut qu'on vienne." 104 00:06:42,820 --> 00:06:44,987 Quand je suis entrée dans la maison, 105 00:06:44,988 --> 00:06:47,491 Hunter a dit : "Sortez ! Appelez les secours." 106 00:06:48,325 --> 00:06:50,451 {\an8}C'est Dylan qui a appelé les secours. 107 00:06:50,452 --> 00:06:51,452 {\an8}JOSIE LAUTEREN AMIE 108 00:06:51,453 --> 00:06:54,873 {\an8}J'ai dû lui prendre le téléphone, car elle était hystérique. 109 00:06:56,792 --> 00:06:58,668 Ils ont demandé : "Quelle adresse ?" 110 00:06:58,669 --> 00:07:00,838 J'ai répondu : "1122 King Road." 111 00:07:04,007 --> 00:07:06,844 La police est entrée et est montée au deuxième étage. 112 00:07:08,303 --> 00:07:10,930 Ils sont allés dans la chambre de Xana, 113 00:07:10,931 --> 00:07:14,977 où ils ont trouvé les corps de Xana et Ethan poignardés à mort. 114 00:07:17,521 --> 00:07:21,357 Puis, ils sont allés au troisième étage, dans la chambre de Maddie. 115 00:07:21,358 --> 00:07:25,403 Ils ont trouvé les corps de Maddie et Kaylee dans le lit de Maddie, 116 00:07:25,404 --> 00:07:27,281 poignardés plusieurs fois. 117 00:07:28,991 --> 00:07:30,575 On va sûrement découvrir 118 00:07:30,576 --> 00:07:33,619 {\an8}que ce tueur traquait quelqu'un en particulier. 119 00:07:33,620 --> 00:07:35,788 Maddie était peut-être une cible, 120 00:07:35,789 --> 00:07:38,499 {\an8}car Kaylee et Maddie dormaient ensemble 121 00:07:38,500 --> 00:07:40,042 {\an8}dans la chambre de Maddie. 122 00:07:40,043 --> 00:07:43,546 Maddie aurait été la première personne accessible au tueur 123 00:07:43,547 --> 00:07:46,007 en entrant dans la pièce. 124 00:07:46,008 --> 00:07:47,342 Si tel est le cas, 125 00:07:47,926 --> 00:07:51,972 cela signifie-t-il qu'elle était la cible ? 126 00:07:52,639 --> 00:07:54,724 Ils ont dit que l'attaque était ciblée. 127 00:07:54,725 --> 00:07:57,560 Puis que ce n'était pas sûr qu'il y ait eu une cible. 128 00:07:57,561 --> 00:08:00,564 Je vois pas comment il aurait pu décider de les traquer. 129 00:08:03,150 --> 00:08:07,154 {\an8}On sort peu. Je ne vois pas comment il aurait pu les rencontrer, 130 00:08:07,905 --> 00:08:10,866 décider de les traquer, savoir où ils vivaient. 131 00:08:17,539 --> 00:08:20,208 Cette affaire est étrange, 132 00:08:20,209 --> 00:08:25,087 parce que souvent, l'agresseur connaît la victime. 133 00:08:25,088 --> 00:08:28,716 Mais on ne sait toujours pas si c'était le cas de Kohberger. 134 00:08:28,717 --> 00:08:32,553 Si oui, s'il avait eu une relation avec ces victimes, 135 00:08:32,554 --> 00:08:34,139 les connaissait-il ? 136 00:08:36,183 --> 00:08:38,017 {\an8}Nous n'avons pas ces réponses 137 00:08:38,018 --> 00:08:40,394 {\an8}car, en ce qui concerne Kohberger, 138 00:08:40,395 --> 00:08:43,190 on en sait officiellement très peu à son sujet. 139 00:08:44,566 --> 00:08:47,902 Tout ce qu'on sait provient de sa scolarité, 140 00:08:47,903 --> 00:08:50,863 de ses candidatures à certains stages, 141 00:08:50,864 --> 00:08:54,993 de sa fascination pour les motivations des criminels. 142 00:08:55,494 --> 00:08:58,120 {\an8}Il venait en cours, puis repartait illico. 143 00:08:58,121 --> 00:08:59,914 {\an8}ANCIEN CAMARADE DE KOHBERGER 144 00:08:59,915 --> 00:09:01,874 {\an8}On n'avait pas trop d'avis sur lui. 145 00:09:01,875 --> 00:09:06,420 Quand on essayait de le connaître, il n'était pas très communicatif. 146 00:09:06,421 --> 00:09:08,339 {\an8}ANCIENNE CAMARADE DE KOHBERGER 147 00:09:08,340 --> 00:09:09,840 {\an8}Il n'avait pas d'amis. 148 00:09:09,841 --> 00:09:13,219 Je crois que peu de gens s'intéressaient à lui. 149 00:09:13,220 --> 00:09:15,554 Les gens disent qu'il était solitaire 150 00:09:15,555 --> 00:09:18,891 ou qu'il avait des problèmes avec les filles. 151 00:09:18,892 --> 00:09:23,313 J'ai dit précisément : "Cette personne a un problème avec les femmes." 152 00:09:24,523 --> 00:09:26,441 Quand on regarde les victimes, 153 00:09:27,025 --> 00:09:29,068 on voit qu'elles sont jolies, 154 00:09:29,069 --> 00:09:30,861 membres d'une sororité, 155 00:09:30,862 --> 00:09:33,155 elles avaient l'air populaires, 156 00:09:33,156 --> 00:09:35,366 entourées d'amis. 157 00:09:35,367 --> 00:09:37,577 MADISON MAY MOGEN UNIVERSITÉ DE L'IDAHO 158 00:09:43,208 --> 00:09:45,584 Ma cheffe m'a prise à part et m'a demandé : 159 00:09:45,585 --> 00:09:48,922 "Qu'est-ce qui s'est passé, selon toi ?" J'ai dit : 160 00:09:49,923 --> 00:09:51,591 "C'était un frustré." 161 00:09:52,342 --> 00:09:55,303 {\an8}"LES FILLES SE MOQUAIENT DE LUI AU COLLÈGE". 162 00:09:55,304 --> 00:09:58,139 {\an8}Un "célibataire involontaire". 163 00:09:58,140 --> 00:10:00,266 C'est le genre de personne 164 00:10:00,267 --> 00:10:04,228 qui ne peut pas avoir de relations sexuelles avec l'autre genre, 165 00:10:04,229 --> 00:10:08,065 et ressent de la rancœur envers les personnes de ce genre. 166 00:10:08,066 --> 00:10:12,028 {\an8}D'après Hailey Willett, ils se sont connus en 2015. Il l'a invitée au cinéma, 167 00:10:12,029 --> 00:10:15,865 {\an8}puis il a insisté pour la raccompagner à sa résidence étudiante. 168 00:10:15,866 --> 00:10:20,328 {\an8}Il n'arrêtait pas de me chatouiller, je lui ai demandé d'arrêter, 169 00:10:20,329 --> 00:10:22,121 {\an8}et il l'a mal pris. 170 00:10:22,122 --> 00:10:24,915 {\an8}J'ai fait semblant de vomir dans la salle de bains, 171 00:10:24,916 --> 00:10:26,542 {\an8}en espérant qu'il partirait. 172 00:10:26,543 --> 00:10:30,005 {\an8}Il m'a écrit un message parlant de mes hanches de future mère. 173 00:10:30,714 --> 00:10:33,758 On va sûrement découvrir que c'est la rage d'un frustré, 174 00:10:33,759 --> 00:10:37,219 contre les femmes, à cause de ses problèmes avec les femmes 175 00:10:37,220 --> 00:10:41,641 qui datent du lycée, lorsque les filles le persécutaient. 176 00:10:42,225 --> 00:10:46,062 Certains hommes pensent qu'une relation avec une femme est un dû, 177 00:10:46,063 --> 00:10:48,230 qu'ils n'ont pas à la mériter, 178 00:10:48,231 --> 00:10:50,025 qu'elle leur revient de droit. 179 00:10:50,859 --> 00:10:52,443 {\an8}J'ai entendu dire 180 00:10:52,444 --> 00:10:55,112 {\an8}qu'un jour, Kohberger a suivi une étudiante... 181 00:10:55,113 --> 00:10:57,281 {\an8}CHEF GARY JENKINS CHEF DE LA POLICE, WSU 182 00:10:57,282 --> 00:11:00,117 {\an8}...jusqu'à sa voiture en essayant de la draguer, 183 00:11:00,118 --> 00:11:04,039 et qu'elle l'a signalé à la faculté de justice pénale. 184 00:11:05,123 --> 00:11:07,458 À l'Université d'État de Washington, 185 00:11:07,459 --> 00:11:10,336 il a eu des altercations avec des étudiants, 186 00:11:10,337 --> 00:11:14,173 et on a su par la suite qu'il avait perdu son poste de moniteur. 187 00:11:14,174 --> 00:11:18,719 {\an8}Il était devenu agressif et belliqueux, il se disputait avec ses professeurs, 188 00:11:18,720 --> 00:11:21,597 {\an8}jusqu'au...19 décembre, 189 00:11:21,598 --> 00:11:26,520 où Bryan Kohberger est officiellement licencié par l'Université de Washington. 190 00:11:27,354 --> 00:11:30,106 Je leur mets la pression pour avoir des documents, 191 00:11:30,107 --> 00:11:33,776 tout savoir sur Kohberger et les filles, savoir si c'est vrai. 192 00:11:33,777 --> 00:11:36,195 Mais là encore, c'est difficile, 193 00:11:36,196 --> 00:11:39,240 car les rumeurs sur son comportement à l'école 194 00:11:39,241 --> 00:11:42,118 ne peuvent pas être vérifiées sans documents. 195 00:11:42,119 --> 00:11:45,621 UNIVERSITÉ DESALES 196 00:11:45,622 --> 00:11:47,289 {\an8}À l'Université DeSales, 197 00:11:47,290 --> 00:11:49,750 {\an8}avec Bryan, on a étudié 198 00:11:49,751 --> 00:11:52,337 des tueurs en série tels que Ted Bundy, 199 00:11:53,171 --> 00:11:56,967 Jeffrey Dahmer, Ed Kemper et Elliot Rodger. 200 00:11:59,678 --> 00:12:04,141 Elliot Rodger était un jeune étudiant 201 00:12:04,766 --> 00:12:08,519 désabusé, qui détestait sa vie, 202 00:12:08,520 --> 00:12:12,731 parce qu'il manquait d'attention de la part de ses amis, sa famille 203 00:12:12,732 --> 00:12:14,776 et, surtout, des femmes. 204 00:12:16,194 --> 00:12:18,028 {\an8}Un jour, Elliot Rodger 205 00:12:18,029 --> 00:12:21,282 {\an8}a invité des personnes qu'il disait être ses amis 206 00:12:21,283 --> 00:12:22,617 {\an8}et les a poignardés. 207 00:12:23,410 --> 00:12:26,413 {\an8}Il s'est ensuite rendu, armé, dans une sororité 208 00:12:27,080 --> 00:12:30,583 {\an8}où il a tué plusieurs femmes. 209 00:12:30,584 --> 00:12:34,420 {\an8}Il a pris sa voiture et a tiré sur plusieurs personnes en public 210 00:12:34,421 --> 00:12:37,382 {\an8}avant de se suicider dans son véhicule. 211 00:12:38,758 --> 00:12:41,427 {\an8}Après les faits, on a trouvé un texte 212 00:12:41,428 --> 00:12:43,220 {\an8}qui décrivait ses actes 213 00:12:43,221 --> 00:12:45,681 {\an8}et ses motivations. 214 00:12:45,682 --> 00:12:48,559 {\an8}Les propos sexistes de Rodger alimentent 215 00:12:48,560 --> 00:12:50,519 {\an8}la violence contre les femmes. 216 00:12:50,520 --> 00:12:52,980 {\an8}Rodger a écrit : "Toutes les filles 217 00:12:52,981 --> 00:12:56,358 {\an8}que j'ai désirées dans ma vie mais n'ai jamais pu avoir, 218 00:12:56,359 --> 00:12:59,862 {\an8}car elles me méprisent et me détestent, je les détruirai." 219 00:12:59,863 --> 00:13:01,447 {\an8}ADMIN GROUPE FACEBOOK 220 00:13:01,448 --> 00:13:04,075 {\an8}Après l'arrestation de Bryan Kohberger, 221 00:13:04,659 --> 00:13:06,077 {\an8}j'ai pensé : "Pappa Rodger, 222 00:13:06,828 --> 00:13:07,996 {\an8}Elliot Rodger." 223 00:13:08,580 --> 00:13:11,499 {\an8}Dans ses écrits, Elliot Rodger 224 00:13:11,500 --> 00:13:15,253 dit détester toutes les filles d'Alpha Phi, 225 00:13:16,213 --> 00:13:19,049 la sororité dont Kaylee était membre. 226 00:13:20,300 --> 00:13:24,179 {\an8}Bryan s'intéressait beaucoup à ce qu'on étudiait, 227 00:13:24,971 --> 00:13:28,432 {\an8}mais il montrait un intérêt particulier pour Elliot Rodger. 228 00:13:28,433 --> 00:13:31,268 J'ai échangé avec d'autres filles du cours. 229 00:13:31,269 --> 00:13:34,647 On était toutes dérangées par les actes d'Elliot Rodger. 230 00:13:34,648 --> 00:13:36,608 Bryan ne semblait pas perturbé. 231 00:13:37,192 --> 00:13:39,360 Le célibat involontaire, selon moi, 232 00:13:39,361 --> 00:13:45,115 est une version particulièrement dangereuse de la misogynie, 233 00:13:45,116 --> 00:13:50,622 car ces communautés de célibataires frustrés sont très présentes en ligne. 234 00:13:52,624 --> 00:13:53,582 Ils ont des propos 235 00:13:53,583 --> 00:13:57,211 et appuient des propos qu'ils ne tiendraient peut-être pas 236 00:13:57,212 --> 00:14:00,714 dans la réalité, en raison des conséquences sociales 237 00:14:00,715 --> 00:14:04,093 ou des répercussions potentielles. 238 00:14:04,094 --> 00:14:06,304 J'adore. La révolte a commencé. 239 00:14:06,555 --> 00:14:08,847 On ne plaisante pas. Tremblez. 240 00:14:08,848 --> 00:14:11,559 Et le caractère immédiat, 241 00:14:11,560 --> 00:14:16,480 rapide, algorithmique, médiatique et anonyme 242 00:14:16,481 --> 00:14:20,443 de leurs idées leur fait oublier qu'elles sont extrêmes. 243 00:14:21,736 --> 00:14:25,864 Elliot Rodger a été glorifié, valorisé et martyrisé 244 00:14:25,865 --> 00:14:28,409 dans ces communautés qui se formaient 245 00:14:28,410 --> 00:14:29,952 en ligne. 246 00:14:29,953 --> 00:14:36,835 J'espère que BK sera confirmé comme incel pour qu'ils voient qu'on rigole pas. 247 00:14:41,548 --> 00:14:45,884 Ave au Boucher Bryan. Il a fait ce qu'ER n'a pas réussi à faire. 248 00:14:45,885 --> 00:14:48,555 RIP LES DÉBILES 249 00:14:50,265 --> 00:14:52,766 s'est fait prendre, mais c'est un martyre. 250 00:14:52,767 --> 00:14:54,477 C'était terrible. 251 00:14:55,729 --> 00:14:58,564 Il y a même eu un sous-Reddit appelé Brynation. 252 00:14:58,565 --> 00:15:00,524 FANFICTION SUR BRYAN 253 00:15:00,525 --> 00:15:03,611 BRYNATION SOUS-REDDIT SUR LES FILLES DE KOHBERGER 254 00:15:03,612 --> 00:15:06,322 Il y avait ce fan club de Bryan Kohberger 255 00:15:06,323 --> 00:15:08,866 où les gens échafaudaient des théories 256 00:15:08,867 --> 00:15:12,453 sur son innocence et lui écrivaient en prison, 257 00:15:12,454 --> 00:15:17,124 des femmes lui envoyaient de l'argent, ce qui était vraiment inquiétant. 258 00:15:17,125 --> 00:15:20,002 Je décrète le 21 novembre le jour de Bryan Kohberger ! 259 00:15:20,003 --> 00:15:22,004 J'ai enfin mon drapeau de la Brynation 260 00:15:22,005 --> 00:15:24,757 Avec l'arrivée des réseaux sociaux, 261 00:15:24,758 --> 00:15:28,385 on sait que les gens sont plus solitaires et isolés. 262 00:15:28,386 --> 00:15:30,763 Je recommande l'achat d'un oreiller Bryan ! 263 00:15:30,764 --> 00:15:32,682 Je me sens proche de lui. 264 00:15:33,516 --> 00:15:37,144 Je crois que ce problème s'envenime 265 00:15:37,145 --> 00:15:41,024 à mesure que les gens s'isolent avec la technologie. 266 00:15:42,442 --> 00:15:46,111 Quand Bryan Kohberger a été arrêté, il y a eu des faux comptes 267 00:15:46,112 --> 00:15:49,031 sur Instagram qui se faisaient passer pour lui. 268 00:15:49,032 --> 00:15:51,075 J'ai reçu un message de l'un d'eux : 269 00:15:51,076 --> 00:15:53,619 "Salut, c'est Bryan. Désolé d'avoir tué tes amis." 270 00:15:53,620 --> 00:15:56,915 Je l'ai lu et je me suis dit : "C'est quoi ce bordel ?" 271 00:15:58,124 --> 00:16:01,126 J'arrivais pas à croire que quelqu'un 272 00:16:01,127 --> 00:16:02,212 ait pu écrire ça. 273 00:16:03,254 --> 00:16:05,256 Ça m'a presque effrayée, 274 00:16:05,965 --> 00:16:09,551 car ça voulait dire que des gens étaient capables de l'imiter. 275 00:16:09,552 --> 00:16:11,679 {\an8}BRYAN KOHBURGER CHERCHE DE NOUVEAUX AMIS 276 00:16:11,680 --> 00:16:13,889 {\an8}BRIAN LE PLUS MALIN DE LA VILLE 277 00:16:13,890 --> 00:16:15,224 TUEUR DE L'IDAHO OFFICIEL 278 00:16:15,225 --> 00:16:20,521 {\an8}Tant que rien n'empêchera ce genre de choses sur les réseaux sociaux, 279 00:16:20,522 --> 00:16:23,191 {\an8}ça continuera et ça empirera. 280 00:16:23,942 --> 00:16:26,527 Depuis cette affaire, la maison de King Road 281 00:16:26,528 --> 00:16:29,321 {\an8}est devenue une attraction touristique. 282 00:16:29,322 --> 00:16:33,743 {\an8}C'est là que ce "sac à merde" de Bryan Kohberger a tué 283 00:16:34,703 --> 00:16:37,996 {\an8}Kaylee, Xana, Ethan et Maddie. 284 00:16:37,997 --> 00:16:39,873 {\an8}Ce n'est pas une exposition. 285 00:16:39,874 --> 00:16:43,211 C'est... Ça s'est vraiment passé. C'est réel. On le vit. 286 00:16:48,174 --> 00:16:49,216 UNION DES ÉTUDIANTS 287 00:16:49,217 --> 00:16:52,053 Je ne peux qu'imaginer comme ça a dû être dur pour eux. 288 00:16:53,346 --> 00:16:54,888 Le suspect en prison à côté... 289 00:16:54,889 --> 00:16:56,014 {\an8}BLAINE ECKLES DOYEN 290 00:16:56,015 --> 00:16:59,144 {\an8}...dès qu'on parle du procès, des caméras partout. 291 00:17:00,770 --> 00:17:01,688 C'est accablant. 292 00:17:06,484 --> 00:17:08,527 Des nouvelles venues de l'Idaho, 293 00:17:08,528 --> 00:17:11,989 où les procureurs demandent la peine de mort 294 00:17:11,990 --> 00:17:15,993 contre l'homme accusé d'avoir tué 4 étudiants de l'Université de l'Idaho. 295 00:17:15,994 --> 00:17:19,580 {\an8}L'État doit vraiment penser avoir des preuves solides 296 00:17:19,581 --> 00:17:20,914 {\an8}pour la peine de mort. 297 00:17:20,915 --> 00:17:25,085 {\an8}Ils en ont sûrement assez pour demander la peine capitale. 298 00:17:25,086 --> 00:17:28,338 {\an8}Ils qualifient ses actes de particulièrement atroces, 299 00:17:28,339 --> 00:17:31,133 {\an8}avec un mépris manifeste pour la vie humaine. 300 00:17:31,134 --> 00:17:34,386 {\an8}S'ils parviennent à prouver l'un de ces facteurs, 301 00:17:34,387 --> 00:17:36,430 {\an8}Kohberger peut être condamné à mort. 302 00:17:36,431 --> 00:17:39,517 CENTRE DE MAINTIEN DE L'ORDRE 303 00:17:41,561 --> 00:17:43,020 TRIBUNAL DU COMTÉ DE LATAH 304 00:17:43,021 --> 00:17:46,023 C'est une affaire de peine de mort, 305 00:17:46,024 --> 00:17:48,485 avec plusieurs dizaines d'audiences, 306 00:17:49,486 --> 00:17:53,907 ce qui va prendre bien plus de temps que les autres affaires. 307 00:18:00,121 --> 00:18:03,207 {\an8}Alors, Mademoiselle Taylor, par où commence-t-on ? 308 00:18:03,208 --> 00:18:06,920 {\an8}Monsieur le Juge, dans cette affaire, de nombreux points sont à analyser. 309 00:18:07,504 --> 00:18:09,588 {\an8}Je sais que la cour a entendu 310 00:18:09,589 --> 00:18:13,551 {\an8}près de 51 téraoctets d'informations reçues. 311 00:18:14,135 --> 00:18:18,848 {\an8}Il m'est impossible de lire ou visionner tout ce que j'ai, 312 00:18:19,349 --> 00:18:21,975 {\an8}ou réagir aux éléments qui nous parviennent encore 313 00:18:21,976 --> 00:18:24,354 {\an8}si on veut un délai pour ce procès. 314 00:18:25,021 --> 00:18:26,897 {\an8}C'est impossible 315 00:18:26,898 --> 00:18:28,733 {\an8}et nous ne serons pas prêts. 316 00:18:30,193 --> 00:18:33,612 {\an8}La défense a déclaré, plus souvent que l'accusation, 317 00:18:33,613 --> 00:18:37,199 avoir besoin de plus de temps, qu'elle n'est pas prête. 318 00:18:37,200 --> 00:18:39,201 C'est assez courant, 319 00:18:39,202 --> 00:18:43,373 {\an8}mais à ce stade, ils sont les seuls à repousser les délais. 320 00:18:44,123 --> 00:18:49,587 {\an8}Je ne comprends pas pourquoi... il peut demander plus de temps. 321 00:18:50,088 --> 00:18:52,214 {\an8}Je voudrais plus de temps avec mon fils. 322 00:18:52,215 --> 00:18:53,507 {\an8}JIM CHAPIN PÈRE D'ETHAN 323 00:18:53,508 --> 00:18:55,677 {\an8}Je... je ne peux pas gagner du temps. 324 00:18:58,471 --> 00:18:59,888 {\an8}C'est très frustrant... 325 00:18:59,889 --> 00:19:01,223 {\an8}MÈRE DE MADDIE 326 00:19:01,224 --> 00:19:03,017 {\an8}...de les voir gagner du temps. 327 00:19:04,227 --> 00:19:05,603 {\an8}Ils cherchent des failles. 328 00:19:05,728 --> 00:19:07,062 {\an8}BEAU-PÈRE DE MADDIE 329 00:19:07,063 --> 00:19:08,982 {\an8}Les journées sont longues. 330 00:19:10,400 --> 00:19:12,986 Ils ne font que reporter. C'est risqué. 331 00:19:13,611 --> 00:19:16,364 Plus on reporte, plus le risque est grand. 332 00:19:19,576 --> 00:19:23,078 DAILY NEWS PROCÈS DE KOHBERGER SUSPENDU INDÉFINIMENT 333 00:19:23,079 --> 00:19:25,748 Le procès est ajourné jusqu'à nouvel ordre. 334 00:19:26,541 --> 00:19:29,168 {\an8}On ne sait pas combien de temps il faudra attendre. 335 00:19:34,757 --> 00:19:37,259 Quelle que soit la réalité, 336 00:19:37,260 --> 00:19:40,889 {\an8}jusqu'à la fin du procès, l'impact sur Moscow sera immense. 337 00:19:42,098 --> 00:19:44,474 Les choses se calmaient un peu, 338 00:19:44,475 --> 00:19:47,394 car il n'y avait rien de nouveau. Puis ça a recommencé. 339 00:19:47,395 --> 00:19:48,604 {\an8}SŒUR D'ETHAN 340 00:19:48,605 --> 00:19:51,648 {\an8}C'était ça. Une nouvelle info, et puis ça se calme. 341 00:19:51,649 --> 00:19:54,152 Puis encore une info et... Vous voyez ? 342 00:19:56,571 --> 00:19:57,946 Imaginez un étudiant 343 00:19:57,947 --> 00:20:00,866 qui essaye de se concentrer sur ses cours 344 00:20:00,867 --> 00:20:02,784 et, pendant plus d'un an, 345 00:20:02,785 --> 00:20:04,912 à la télé ou sur les réseaux, 346 00:20:04,913 --> 00:20:06,622 on ne parle que de ça. 347 00:20:06,623 --> 00:20:09,208 Les gens ne lâchaient pas l'affaire. 348 00:20:10,293 --> 00:20:13,838 {\an8}Il me faut autre chose que des théories, des messages 349 00:20:14,255 --> 00:20:15,839 {\an8}et un peu d'ADN. 350 00:20:15,840 --> 00:20:17,382 Je ne comprends pas comment 351 00:20:17,383 --> 00:20:19,426 quelqu'un qui a étudié la criminologie 352 00:20:19,427 --> 00:20:22,512 peut laisser une "scène de crime désordonnée". 353 00:20:22,513 --> 00:20:26,141 Ce procès est une imposture 354 00:20:26,142 --> 00:20:30,729 pour couvrir le réel coupable des faits commis à Moscow, dans l'Idaho. 355 00:20:30,730 --> 00:20:34,400 {\an8}J'avais l'impression que ça allait s'arrêter, mais non. 356 00:20:34,984 --> 00:20:37,361 Quand on cherche mon nom sur Google, 357 00:20:37,362 --> 00:20:39,989 il est toujours associé à quatre meurtres. 358 00:20:40,865 --> 00:20:44,034 Je vais bientôt avoir mon diplôme 359 00:20:44,035 --> 00:20:47,580 {\an8}et je ne sais pas si ça affectera mes chances de trouver un travail. 360 00:20:48,331 --> 00:20:49,206 {\an8}HUNTER JOHNSON AMI 361 00:20:49,207 --> 00:20:52,793 {\an8}Il y a encore des sites où on nous traite de tueurs. 362 00:20:52,794 --> 00:20:55,463 {\an8}Même après l'annonce 363 00:20:56,047 --> 00:20:58,424 de l'arrestation de Kohberger, des gens pensent 364 00:20:59,258 --> 00:21:00,717 que ce sont les coupables. 365 00:21:00,718 --> 00:21:05,013 "4 meurtres dans l'Idaho : qui sont Emily Alandt et Hunter Johnson." 366 00:21:05,014 --> 00:21:09,434 Emily Alandt a été, pendant un temps, en couple avec Hunter Johnson. 367 00:21:09,435 --> 00:21:12,688 {\an8}Certains disent qu'il y avait un truc entre Hunter et Kaylee 368 00:21:12,689 --> 00:21:13,855 {\an8}qui énervait Emily 369 00:21:13,856 --> 00:21:16,149 {\an8}et que c'était lié aux meurtres. 370 00:21:16,150 --> 00:21:18,860 {\an8}Il y a cette pression... on attend de vous, 371 00:21:18,861 --> 00:21:20,946 quand vous vivez ce genre de choses, 372 00:21:20,947 --> 00:21:23,907 que vous restiez digne et respectueux, 373 00:21:23,908 --> 00:21:25,492 mais j'en avais pas envie 374 00:21:25,493 --> 00:21:28,036 car ces gens ne méritaient pas mon respect. 375 00:21:28,037 --> 00:21:29,037 Voici sa maison. 376 00:21:29,038 --> 00:21:31,832 {\an8}Ils causaient tant de souffrances inutiles, 377 00:21:31,833 --> 00:21:34,251 {\an8}et c'est devenu insupportable. 378 00:21:34,252 --> 00:21:35,877 Je me suis caché, 379 00:21:35,878 --> 00:21:39,048 parce que je ne pouvais plus supporter ça. 380 00:21:43,720 --> 00:21:46,639 J'ai fini par supprimer TikTok, Instagram 381 00:21:47,932 --> 00:21:50,350 et tous les médias sur mon téléphone, 382 00:21:50,351 --> 00:21:52,186 car je voulais plus voir ça. 383 00:21:53,771 --> 00:21:55,355 {\an8}J'essaye de faire mon deuil... 384 00:21:55,356 --> 00:21:56,732 {\an8}FRÈRE D'ETHAN 385 00:21:56,733 --> 00:21:59,861 {\an8}...comme je peux et vous ne m'aidez pas. 386 00:22:03,197 --> 00:22:06,617 Je ne vais plus autant sur les réseaux. 387 00:22:07,201 --> 00:22:09,578 Je... je n'y vais pas beaucoup. 388 00:22:09,579 --> 00:22:11,539 Tous mes comptes sont privés. 389 00:22:12,999 --> 00:22:17,295 J'avais plus envie de parler de quoi que ce soit à qui que ce soit. 390 00:22:18,546 --> 00:22:21,089 {\an8}La plupart des comptes étaient publics. 391 00:22:21,090 --> 00:22:22,090 {\an8}ASHLIN COUCH AMIE 392 00:22:22,091 --> 00:22:24,427 On ne pense pas à les rendre privés, 393 00:22:24,927 --> 00:22:29,931 mais beaucoup de nos informations sont accessibles 394 00:22:29,932 --> 00:22:31,475 sans qu'on le sache. 395 00:22:31,476 --> 00:22:35,353 Quand on vit dans une petite ville t qu'on dit où on est, 396 00:22:35,354 --> 00:22:38,190 les gens vont vite le découvrir. 397 00:22:38,191 --> 00:22:40,443 J'ai donc rendu mon compte privé. 398 00:22:41,027 --> 00:22:44,780 Quand ils tenaient des propos grossiers sur mes amis disparus... 399 00:22:44,781 --> 00:22:47,365 Sa beauté l'a tuée. Qui n'en voudrait pas ? 400 00:22:47,366 --> 00:22:49,368 {\an8}...je ne voulais pas voir ça. 401 00:22:50,244 --> 00:22:52,080 {\an8}Sur les réseaux, je... 402 00:22:53,331 --> 00:22:56,500 j'ai une relation ambivalente avec les réseaux. 403 00:22:56,501 --> 00:23:00,253 On publie les moments de joie. 404 00:23:00,254 --> 00:23:04,591 Personne ne publie de photo de soi en train de pleurer à 2 h du matin 405 00:23:04,592 --> 00:23:06,511 en pensant à ses amis. 406 00:23:09,931 --> 00:23:12,350 La seule chose qui importait était... 407 00:23:14,644 --> 00:23:15,812 la paix des familles. 408 00:23:18,064 --> 00:23:20,232 Notre famille est restée à l'écart 409 00:23:20,233 --> 00:23:24,612 pour faire ce qu'elle fait de mieux et se soutenir. 410 00:23:26,155 --> 00:23:27,949 On n'a pas besoin des médias... 411 00:23:28,908 --> 00:23:29,825 pas du tout. 412 00:23:29,826 --> 00:23:32,829 Ils ne vont pas nous ramener notre frère. 413 00:23:37,750 --> 00:23:41,878 Lorsque cette atrocité s'est produite, j'ai dit aux enfants : 414 00:23:41,879 --> 00:23:44,631 {\an8}"Notre famille ne sombrera pas. On va s'en sortir... 415 00:23:44,632 --> 00:23:45,799 {\an8}MÈRE D'ETHAN 416 00:23:45,800 --> 00:23:47,176 {\an8}...ensemble". 417 00:23:49,053 --> 00:23:51,389 {\an8}On venait de passer cinq mois en enfer, 418 00:23:52,140 --> 00:23:55,600 {\an8}puis on s'est dit : "OK, il faut aller de l'avant." 419 00:23:55,601 --> 00:23:59,146 {\an8}On a conclu un pacte : à compter de ce jour, 420 00:23:59,147 --> 00:24:01,773 pour nos enfants, notre famille, nos amis, 421 00:24:01,774 --> 00:24:04,735 on allait faire chaque jour de notre mieux. 422 00:24:13,578 --> 00:24:15,287 On oublie qu'on a le choix. 423 00:24:15,288 --> 00:24:18,291 On peut décider de vivre sa vie à fond. 424 00:24:18,833 --> 00:24:21,710 Mais j'ai du mal à me mettre dans la peau 425 00:24:21,711 --> 00:24:23,004 de Maizie et Hunter. 426 00:24:37,351 --> 00:24:38,186 Donc... 427 00:24:40,855 --> 00:24:44,191 avoir un tel lien avec son frère, 428 00:24:44,192 --> 00:24:46,610 que l'on a connu toute sa vie, 429 00:24:46,611 --> 00:24:47,987 et ne plus le voir... 430 00:24:48,821 --> 00:24:50,990 Mais c'est comme ça, 431 00:24:51,949 --> 00:24:52,909 honnêtement. 432 00:24:56,037 --> 00:24:57,662 Il n'y a pas un instant 433 00:24:57,663 --> 00:24:59,956 où son absence ne se fait pas sentir, 434 00:24:59,957 --> 00:25:03,461 la pensée de son absence est gravée dans ma tête. 435 00:25:04,128 --> 00:25:06,714 Je crois qu'elle ne s'en ira jamais. 436 00:25:08,799 --> 00:25:10,759 Parler de retour à la normale 437 00:25:10,760 --> 00:25:16,098 peut paraître bizarre, mais on essaye de faire comme si c'était normal. 438 00:25:17,892 --> 00:25:20,894 C'est pour ça que je ne fais attention 439 00:25:20,895 --> 00:25:22,313 à rien d'autre, parce que... 440 00:25:23,564 --> 00:25:26,651 je me concentre sur mes bons souvenirs avec lui. 441 00:25:28,611 --> 00:25:31,572 Et pas sur tout le reste. 442 00:25:39,705 --> 00:25:40,830 Après la cérémonie, 443 00:25:40,831 --> 00:25:44,209 on devait se retrouver au cimetière 444 00:25:44,210 --> 00:25:46,045 et y trouver une place pour lui. 445 00:25:51,133 --> 00:25:52,343 C'était très dur. 446 00:25:54,220 --> 00:25:55,179 Je... 447 00:25:57,431 --> 00:25:58,766 J'ai dit à Stacy... 448 00:26:00,268 --> 00:26:02,435 on ne peut pas faire ça maintenant. 449 00:26:02,436 --> 00:26:03,938 Ça ne va pas le faire. 450 00:26:04,730 --> 00:26:05,982 On le met dans un... 451 00:26:06,983 --> 00:26:08,609 petit crématorium ? 452 00:26:10,736 --> 00:26:13,281 Ça n'allait pas. Ce n'était pas un lieu où... 453 00:26:15,157 --> 00:26:16,575 Où met-on son enfant ? 454 00:26:18,369 --> 00:26:20,204 Hein ? Où met-on son enfant ? 455 00:26:20,871 --> 00:26:21,831 Alors, j'ai... 456 00:26:23,791 --> 00:26:27,878 décidé que le meilleur endroit pour lui... 457 00:26:30,256 --> 00:26:31,757 était à la maison. 458 00:26:40,808 --> 00:26:43,561 Il sera donc installé au sous-sol... 459 00:26:47,189 --> 00:26:48,691 jusqu'à notre décès. 460 00:26:52,528 --> 00:26:53,487 Il est en sécurité. 461 00:26:59,493 --> 00:27:00,411 Et je peux... 462 00:27:04,290 --> 00:27:06,542 descendre lui parler quand je veux. 463 00:27:10,796 --> 00:27:11,630 Et je le fais. 464 00:27:26,812 --> 00:27:31,484 C'est ici que Madison a grandi et a vécu. 465 00:27:35,988 --> 00:27:37,698 On n'a pas gardé grand-chose. 466 00:27:38,866 --> 00:27:40,075 {\an8}Juste de quoi... 467 00:27:40,076 --> 00:27:42,827 {\an8}Vous n'en vouliez pas ou... 468 00:27:42,828 --> 00:27:44,163 {\an8}Je n'y arrivais pas. 469 00:27:45,122 --> 00:27:48,291 J'ai trié ce que j'ai pu récupérer, 470 00:27:48,292 --> 00:27:51,753 certains objets sont inutiles, d'autres ont une valeur sentimentale. 471 00:27:51,754 --> 00:27:55,216 J'ai encore le pull jaune qu'elle portait ce jour-là. 472 00:27:57,802 --> 00:27:59,428 Les manches sont retroussées. 473 00:28:03,349 --> 00:28:05,683 J'ai trouvé ce pull là-bas. 474 00:28:05,684 --> 00:28:07,395 Le premier weekend en famille, 475 00:28:07,978 --> 00:28:10,981 Maddie voulait vraiment ce pull, et... 476 00:28:12,066 --> 00:28:14,234 il n'y avait pas sa taille. 477 00:28:14,235 --> 00:28:16,444 Je l'ai trouvé ailleurs. 478 00:28:16,445 --> 00:28:20,157 Quand je l'ai trouvé, j'ai dit : "Scott, on a trouvé le pull." 479 00:28:20,866 --> 00:28:21,700 Et puis, 480 00:28:23,619 --> 00:28:26,539 on s'est appelées en vidéo et elle l'a coupé. 481 00:28:28,290 --> 00:28:29,791 Et... On était en FaceTime. 482 00:28:29,792 --> 00:28:32,294 J'ai dit : "Qu'est-ce que tu fais ?" 483 00:28:32,920 --> 00:28:35,339 Elle m'a dit : "Ça se porte comme ça, maman." 484 00:28:35,923 --> 00:28:38,801 Et moi : "Il faut que je lâche la bride". 485 00:28:40,845 --> 00:28:43,848 Mais oui, contente de l'avoir récupéré. 486 00:28:47,184 --> 00:28:50,479 J'ai le sentiment que la lutte pour arriver jusqu'ici était... 487 00:28:51,021 --> 00:28:52,148 Je ne peux pas. 488 00:28:55,025 --> 00:28:55,860 Je ne peux pas. 489 00:28:59,488 --> 00:29:03,159 Mais il n'est pas sain de perdre du temps. 490 00:29:04,743 --> 00:29:08,581 Au lieu de rire en pensant à Maddie, parler de Maddie, 491 00:29:09,999 --> 00:29:11,125 on ne fait que ça. 492 00:29:12,793 --> 00:29:16,630 Il y a très peu de place dans mon cœur pour... 493 00:29:17,798 --> 00:29:18,965 rester en colère. 494 00:29:18,966 --> 00:29:21,010 Ça n'aide pas à guérir. 495 00:29:24,889 --> 00:29:27,474 Il y a un an, je n'aurais pas pu vous parler. 496 00:29:27,475 --> 00:29:30,561 Je n'aurais pas pu exprimer tout cela. 497 00:29:32,354 --> 00:29:35,232 Il a fallu des amis, la famille, du temps... 498 00:29:36,650 --> 00:29:41,405 pour sortir lentement de cet horrible espace. 499 00:29:43,574 --> 00:29:46,452 Et je me disais aussi 500 00:29:47,077 --> 00:29:51,457 que Maddie et Kaylee n'auraient sûrement pas voulu me voir comme ça. 501 00:29:52,374 --> 00:29:55,211 Me voir pleurer en pyjama sans sortir du lit ? 502 00:29:56,128 --> 00:29:59,589 Elles auraient voulu que je parle d'elles, de leur bonheur, 503 00:29:59,590 --> 00:30:01,425 comme elles étaient merveilleuses. 504 00:30:03,511 --> 00:30:04,637 C'est un combat. 505 00:30:07,348 --> 00:30:10,851 On ne sait qu'on est fort que lorsqu'on y est contraint. 506 00:30:11,477 --> 00:30:14,020 LES FILLES GRANDISSENT ET DEVIENNENT NOS AMIES 507 00:30:14,021 --> 00:30:17,525 Ça a toujours été son espace et ça le restera. 508 00:30:18,609 --> 00:30:19,443 Et... 509 00:30:21,028 --> 00:30:23,989 on peut y venir pour se sentir en paix. 510 00:30:25,282 --> 00:30:26,325 Sentir sa présence. 511 00:30:41,674 --> 00:30:46,095 {\an8}13 NOVEMBRE 2023 1 AN APRÈS LES MEURTRES 512 00:31:08,742 --> 00:31:09,576 {\an8}DJ MYERS AMI 513 00:31:09,577 --> 00:31:12,830 {\an8}Il y a trois cent soixante-cinq jours, ma vie a changé à jamais. 514 00:31:13,581 --> 00:31:15,499 Nos vies ont changé à jamais. 515 00:31:17,042 --> 00:31:19,670 J'ai lu que, quand on perd un être aimé, 516 00:31:20,462 --> 00:31:21,380 on gagne un ange. 517 00:31:22,339 --> 00:31:25,718 Quatre anges magnifiques nous regardent chaque jour. 518 00:31:31,849 --> 00:31:35,394 Ethan était vraiment très drôle. 519 00:31:36,061 --> 00:31:39,814 C'était ce qui le distinguait le plus. 520 00:31:39,815 --> 00:31:44,444 Il essayait toujours d'être drôle, et j'adorais ça chez lui. 521 00:31:44,445 --> 00:31:48,991 Les minions ! Ce soir, on vole la lune ! 522 00:31:49,575 --> 00:31:53,037 J'ai plein de souvenirs avec lui. 523 00:31:53,912 --> 00:31:54,747 Merde. 524 00:31:58,375 --> 00:32:01,961 À chaque fois que je vais chez Taco Bell, je pense à Ethan. 525 00:32:01,962 --> 00:32:04,422 C'était son lieu préféré. 526 00:32:04,423 --> 00:32:07,300 C'est la première personne que j'ai vue ouvrir... 527 00:32:07,301 --> 00:32:09,677 il ouvrait tous ses sachets de Taco Bell 528 00:32:09,678 --> 00:32:12,513 pour ne pas avoir à s'arrêter de manger. 529 00:32:12,514 --> 00:32:13,765 Il s'empiffrait. 530 00:32:13,766 --> 00:32:15,516 Je trouvais ça très drôle, 531 00:32:15,517 --> 00:32:17,310 et quand je mange Taco Bell, 532 00:32:17,311 --> 00:32:21,522 je m'assure d'ouvrir quatre ou cinq sachets 533 00:32:21,523 --> 00:32:23,275 pour ne pas m'arrêter. 534 00:32:26,528 --> 00:32:29,657 Je pourrais parler de Xana pendant des heures, 535 00:32:30,407 --> 00:32:33,202 mais ce sont des petits détails qui me restent en tête. 536 00:32:34,495 --> 00:32:36,205 Ses tentatives de salto arrière, 537 00:32:36,914 --> 00:32:40,083 qu'elle ratait souvent avant de recommencer, 538 00:32:40,084 --> 00:32:41,710 en riant et criant : "Ça va". 539 00:32:43,379 --> 00:32:44,545 Xana aimait la musique. 540 00:32:44,546 --> 00:32:47,674 On l'appelait DJ Xan à la fac, 541 00:32:47,675 --> 00:32:52,470 parce qu'elle passait toujours de la super musique. 542 00:32:52,471 --> 00:32:55,264 Elle apportait son MacBook partout, 543 00:32:55,265 --> 00:32:58,434 peu importe où on était, elle prenait une chaise 544 00:32:58,435 --> 00:33:00,771 et envoyait du son sur son ordi. 545 00:33:02,022 --> 00:33:05,108 Quand je pense à Maddie, beaucoup de souvenirs remontent. 546 00:33:05,109 --> 00:33:07,902 {\an8}On imitait tout le temps sa façon de danser. 547 00:33:07,903 --> 00:33:09,946 {\an8}On a plein de vidéos de ça. 548 00:33:09,947 --> 00:33:13,200 {\an8}Elle mettait sa main comme ça et la balançait. 549 00:33:14,284 --> 00:33:16,745 {\an8}Elle se fichait du regard des autres. 550 00:33:22,167 --> 00:33:26,338 Kaylee voyait toujours la vie du bon côté. 551 00:33:27,047 --> 00:33:29,090 {\an8}Elle était ambitieuse et... 552 00:33:29,091 --> 00:33:30,007 {\an8}PHOEBE AMIE 553 00:33:30,008 --> 00:33:33,262 {\an8}Elle voulait tout essayer et tout connaître, 554 00:33:33,762 --> 00:33:34,596 et c'était... 555 00:33:36,265 --> 00:33:37,890 comme ça qu'elle allait vivre. 556 00:33:37,891 --> 00:33:39,560 Elle décidait un truc et elle... 557 00:33:40,519 --> 00:33:41,353 le faisait. 558 00:33:42,855 --> 00:33:45,356 Quand on voit un beau coucher de soleil, 559 00:33:45,357 --> 00:33:48,609 {\an8}on s'envoie un message : "Kaylee te dit bonjour." 560 00:33:48,610 --> 00:33:50,111 {\an8}superbe coucher de soleil 561 00:33:50,112 --> 00:33:51,696 {\an8}c'est kaylee qui dit bonjour 562 00:33:51,697 --> 00:33:52,865 {\an8}je pense aussi 563 00:33:59,621 --> 00:34:01,831 Quand je pense à tous ces souvenirs, 564 00:34:01,832 --> 00:34:03,917 j'ai compris que ruminer ne sert à rien. 565 00:34:04,418 --> 00:34:06,544 Il faut se rappeler les bons moments 566 00:34:06,545 --> 00:34:09,338 et être reconnaissants des relations qu'on a pu avoir 567 00:34:09,339 --> 00:34:12,301 avec Ethan, Xana, Madison et Kaylee, 568 00:34:12,885 --> 00:34:15,012 même si elles ont été trop courtes. 569 00:34:15,763 --> 00:34:19,432 Connaître Ethan, Xana, Madison et Kaylee, 570 00:34:19,433 --> 00:34:22,561 c'était aimer Ethan, Xana, Madison et Kaylee. 571 00:34:24,104 --> 00:34:25,981 Respectons une minute de silence. 572 00:34:35,115 --> 00:34:37,825 Tout le monde s'est fait une idée 573 00:34:37,826 --> 00:34:40,120 de qui étaient Kaylee, Maddie, Xana et Ethan. 574 00:34:41,163 --> 00:34:43,999 Il est donc important d'insister sur leurs qualités 575 00:34:44,708 --> 00:34:46,709 en tant qu'amis et personnes. 576 00:34:46,710 --> 00:34:48,879 Ce ne sont pas que des victimes. 577 00:34:52,007 --> 00:34:55,928 Je crois qu'on ne pourra pas complètement guérir et tourner la page 578 00:34:57,805 --> 00:34:59,264 après cette atrocité. 579 00:35:18,909 --> 00:35:21,953 Quand tu ajoutes cette sauce sucrée au soja... 580 00:35:21,954 --> 00:35:23,455 Je sais pas, lis la recette. 581 00:35:25,833 --> 00:35:31,547 On a eu nos diplômes et on vit à Boise depuis février 2023. 582 00:35:32,214 --> 00:35:34,340 On reconstruit nos vies 583 00:35:34,341 --> 00:35:36,134 lentement. 584 00:35:38,053 --> 00:35:39,847 On a grandi d'un coup 585 00:35:41,223 --> 00:35:42,975 et on n'a jamais... 586 00:35:43,475 --> 00:35:45,643 on te dit jamais quand tu dois grandir. 587 00:35:45,644 --> 00:35:47,938 Ça a été à ce moment-là pour nous. 588 00:35:50,774 --> 00:35:52,276 On ne pense plus que... 589 00:35:52,985 --> 00:35:55,945 le monde est un endroit sympa 590 00:35:55,946 --> 00:35:59,241 comme on a pu le croire avant. 591 00:36:03,203 --> 00:36:06,790 J'avais des objectifs à long terme. 592 00:36:07,291 --> 00:36:10,210 J'avais imaginé ce que ma vie serait. 593 00:36:10,919 --> 00:36:12,004 Et... 594 00:36:12,838 --> 00:36:14,756 j'en ai abandonné quelques-uns, 595 00:36:16,049 --> 00:36:18,552 car j'ai su que je n'étais plus la même. 596 00:36:19,761 --> 00:36:22,389 J'essaye d'accepter cette nouvelle personne 597 00:36:24,808 --> 00:36:27,060 et arriver à définir d'autres objectifs. 598 00:36:28,020 --> 00:36:31,565 UNIVERSITÉ DE L'IDAHO 599 00:36:33,108 --> 00:36:36,236 Je fréquente de nouvelles personnes à la fac maintenant. 600 00:36:36,904 --> 00:36:39,280 C'est triste à dire, 601 00:36:39,281 --> 00:36:41,408 mais c'était bien, à l'époque, 602 00:36:42,284 --> 00:36:44,369 d'être avec des gens que... 603 00:36:45,203 --> 00:36:47,080 je connaissais pas personnellement. 604 00:36:47,581 --> 00:36:50,167 C'est bizarre de dire ça. 605 00:36:54,546 --> 00:36:59,009 J'ai eu un sentiment mitigé quand j'ai quitté mon appartement. 606 00:36:59,551 --> 00:37:02,762 {\an8}C'était mon premier appartement hors campus. 607 00:37:02,763 --> 00:37:03,680 {\an8}Je l'adorais. 608 00:37:04,264 --> 00:37:05,974 Et maintenant, je déménage. 609 00:37:08,810 --> 00:37:10,228 Voici ma chambre d'amis. 610 00:37:11,730 --> 00:37:13,106 Cette fenêtre donne 611 00:37:14,066 --> 00:37:15,359 sur le 1122 King Road. 612 00:37:22,658 --> 00:37:28,330 368 jours plus tard, il y a toujours le ruban jaune. 613 00:37:30,207 --> 00:37:34,378 Ça nous rappelle en permanence que c'est une scène de crime. 614 00:37:44,721 --> 00:37:48,308 Mon retour en cours ne s'est pas très bien passé. 615 00:37:49,393 --> 00:37:52,688 J'étais passé par beaucoup d'émotions et... 616 00:37:53,855 --> 00:37:54,940 des hauts et des bas. 617 00:37:55,899 --> 00:37:57,734 {\an8}Comme une angoisse de séparation. 618 00:37:59,403 --> 00:38:01,154 Je m'en sors bien maintenant. 619 00:38:01,738 --> 00:38:05,826 Beaucoup de gens m'ont aidé à remettre de l'ordre dans ma vie. 620 00:38:07,244 --> 00:38:11,915 Mais ma fenêtre est au bout de notre fraternité, 621 00:38:12,416 --> 00:38:16,670 qui donne sur l'endroit où se trouve cette maison. 622 00:38:17,838 --> 00:38:20,507 Je me réveille le matin et j'ouvre les volets, 623 00:38:21,299 --> 00:38:23,593 et je vois tout de suite cette maison, 624 00:38:24,052 --> 00:38:27,305 barricadée, qui ressemble à rien, là-bas. 625 00:38:28,682 --> 00:38:31,101 Je veux qu'elle disparaisse et ne plus la voir. 626 00:38:32,436 --> 00:38:37,649 {\an8}28 DÉCEMBRE 2023 6H30 627 00:38:41,445 --> 00:38:44,488 Elle rappelle sans cesse une tragédie inconcevable. 628 00:38:44,489 --> 00:38:49,161 Mais bientôt, la maison du 1122 King Road ne sera plus là. 629 00:38:49,828 --> 00:38:52,496 L'Université de l'Idaho déclare : 630 00:38:52,497 --> 00:38:54,206 "Il est temps de la détruire 631 00:38:54,207 --> 00:38:57,627 pour permettre à notre communauté de guérir." 632 00:39:10,265 --> 00:39:14,018 Il y a encore trop de débats sur ce qui s'est passé dans cette maison. 633 00:39:14,019 --> 00:39:16,605 Il y a tant de questions sans réponse. 634 00:39:18,940 --> 00:39:22,277 Quand le procès aura lieu, je serai sûrement stressé. 635 00:39:24,112 --> 00:39:27,198 Je n'ai jamais connu ça, mais, en fin de compte, 636 00:39:27,199 --> 00:39:30,535 je veux que justice soit faite pour les familles et les amis. 637 00:39:32,537 --> 00:39:36,082 Je pourrais mieux tourner la page 638 00:39:36,083 --> 00:39:38,168 si le suspect... 639 00:39:39,419 --> 00:39:41,880 reconnaissait son acte, ou si c'était... 640 00:39:42,881 --> 00:39:44,173 confirmé au procès, 641 00:39:44,174 --> 00:39:47,844 et qu'il aille en prison pour toujours. Ce serait bien. 642 00:40:02,692 --> 00:40:04,653 Je ne suis plus du tout l'affaire. 643 00:40:07,531 --> 00:40:09,032 Je n'en peux plus... 644 00:40:09,574 --> 00:40:11,493 de voir le monde... 645 00:40:12,702 --> 00:40:15,872 croire à de fausses informations. 646 00:40:16,790 --> 00:40:19,126 Je crois que le plus dur... 647 00:40:20,627 --> 00:40:23,964 c'est que tout le monde se trompe. 648 00:40:26,591 --> 00:40:28,426 C'est exaspérant d'entendre... 649 00:40:31,179 --> 00:40:34,599 tant de gens parler de Bryan Kohberger. 650 00:40:35,767 --> 00:40:38,311 C'est un raté dont on ne devrait pas parler. 651 00:40:39,437 --> 00:40:42,482 La seule histoire à raconter est la leur. 652 00:40:44,025 --> 00:40:46,069 Je tiens à raconter leur histoire, 653 00:40:46,862 --> 00:40:49,906 car il faut que ce soit moi qui la raconte plutôt que... 654 00:40:51,366 --> 00:40:53,076 n'importe quel abruti. 655 00:40:54,661 --> 00:40:58,540 Certains éléments doivent rester à nous. 656 00:40:59,040 --> 00:41:00,332 On tient à être ceux 657 00:41:00,333 --> 00:41:03,295 qui racontent son histoire et qui il était. 658 00:41:05,172 --> 00:41:06,297 J'adorais... 659 00:41:06,298 --> 00:41:08,048 J'adore ces filles. 660 00:41:08,049 --> 00:41:09,885 On ne va pas parler au passé. 661 00:41:11,511 --> 00:41:12,637 Je les aimerai. 662 00:41:13,346 --> 00:41:14,805 Je ne les oublierai pas. 663 00:41:14,806 --> 00:41:16,057 Je les pleurerai. 664 00:41:16,892 --> 00:41:19,519 Je les maintiendrai en vie. 665 00:41:46,171 --> 00:41:49,590 Le 2 juillet 2025, l'avocat de Kohberger a conclu un accord avec le MP. 666 00:41:49,591 --> 00:41:53,219 Kohberger a plaidé coupable en échange de la perpétuité sans sursis, 667 00:41:53,220 --> 00:41:54,763 au lieu de la peine de mort. 668 00:41:56,097 --> 00:41:58,432 Les Chapin ont créé la fondation Sourire d'Ethan, 669 00:41:58,433 --> 00:42:01,268 une ASBL qui gère l'héritage d'Ethan. 670 00:42:01,269 --> 00:42:03,395 Elle finance des bourses d'études, 671 00:42:03,396 --> 00:42:05,357 permettant aux étudiants de réaliser leurs rêves. 672 00:42:06,816 --> 00:42:09,526 Les proches et les amis de Maddie ont créé la fondation Made With Kindness, 673 00:42:09,527 --> 00:42:12,238 une ASBL en l'honneur de Maddie, Kaylee et Xana. 674 00:42:12,239 --> 00:42:14,657 Elle finance des bourses et des séminaires consacrés au deuil 675 00:42:14,658 --> 00:42:17,786 et concourt à la sécurité sur les campus des universités. 676 00:43:38,825 --> 00:43:40,826 Sous-titres : Aline LECLERC 677 00:43:40,827 --> 00:43:42,912 Supervision créative Claire Guillot