1
00:00:07,383 --> 00:00:10,803
{\an8}13 NOVEMBRE 2022
LA NUIT DES MEURTRES
2
00:00:12,680 --> 00:00:15,098
Cette nuit-là, j'ai quitté un appartement
3
00:00:15,099 --> 00:00:17,727
près de la maison de King Road à 4 h.
4
00:00:19,103 --> 00:00:20,896
Et je me souviens avoir pensé
5
00:00:21,480 --> 00:00:23,190
qu'il régnait un calme étrange.
6
00:00:24,567 --> 00:00:29,864
En général, il y a toujours
des gens qui rentrent de soirée.
7
00:00:30,364 --> 00:00:31,323
Là, le silence.
8
00:00:37,621 --> 00:00:39,289
Ça va vous sembler bizarre,
9
00:00:39,290 --> 00:00:42,835
mais Emily et moi,
on s'est réveillés en pleine nuit.
10
00:00:43,878 --> 00:00:45,087
Dès mon réveil,
11
00:00:45,588 --> 00:00:47,631
j'ai vu Hunter verrouiller la porte.
12
00:00:48,841 --> 00:00:50,968
Je fermais jamais cette porte à clé.
13
00:00:53,345 --> 00:00:56,849
Quelque chose m'a poussé à faire ça.
14
00:00:58,601 --> 00:01:01,312
Je me suis dépêché de rentrer chez moi.
15
00:01:02,438 --> 00:01:05,816
Mon intuition me disait
que quelque chose n'allait pas.
16
00:01:12,364 --> 00:01:15,033
UNE NUIT DANS L'IDAHO :
17
00:01:15,034 --> 00:01:17,787
MASSACRE À L'UNIVERSITÉ
18
00:01:32,218 --> 00:01:34,469
L'affidavit de cause probable a révélé
19
00:01:34,470 --> 00:01:38,473
ce que Maddie, Kaylee,
Xana et Ethan faisaient
20
00:01:38,474 --> 00:01:40,142
ce soir-là, avant de mourir.
21
00:01:42,228 --> 00:01:45,230
{\an8}Il décrivait en détail
ce qui s'est passé cette nuit-là.
22
00:01:45,231 --> 00:01:47,149
EMMA EPPERLY
JOURNALISTE
23
00:01:49,652 --> 00:01:51,444
Quelques semaines plus tard,
24
00:01:51,445 --> 00:01:53,489
Dylan m'a tout raconté.
25
00:01:55,783 --> 00:01:58,953
Elle a entendu Kaylee
et Maddie rentrer à la maison,
26
00:02:00,204 --> 00:02:03,749
puis elle les a entendues
papoter sur le canapé un moment.
27
00:02:04,333 --> 00:02:07,211
Le canapé était contre le mur
de sa chambre,
28
00:02:08,212 --> 00:02:10,547
{\an8}et elle dormait tout le temps dessus.
29
00:02:10,548 --> 00:02:11,549
{\an8}EMILY ALANDT
AMIE
30
00:02:13,676 --> 00:02:18,680
{\an8}Les colocataires survivantes, Bethany
Funke et Dylan Mortensen, ont confirmé
31
00:02:18,681 --> 00:02:22,976
{\an8}que tous les résidents
de la maison de King Road dormaient
32
00:02:22,977 --> 00:02:24,477
à 4 h du matin.
33
00:02:24,478 --> 00:02:25,603
{\an8}JOURNALISTE
34
00:02:25,604 --> 00:02:27,481
{\an8}Sauf Xana Kernodle.
35
00:02:28,649 --> 00:02:32,278
{\an8}À 4 h du matin,
DoorDash livre une commande pour Xana.
36
00:02:33,863 --> 00:02:38,409
{\an8}À 4h05, on voit une Elantra blanche
passer devant la maison de King Road,
37
00:02:39,076 --> 00:02:41,370
tourner puis se garer.
38
00:02:42,621 --> 00:02:47,293
{\an8}Les relevés téléphoniques indiquent
que Xana était sur TikTok à 4h12.
39
00:02:48,460 --> 00:02:52,548
C'est là que Dylan entend
du bruit à l'étage au-dessus.
40
00:02:53,716 --> 00:02:57,052
Elle pense avoir entendu
une voix dire : "Y a quelqu'un".
41
00:02:58,554 --> 00:03:01,723
Elle a regardé par la porte
de sa chambre au deuxième étage
42
00:03:01,724 --> 00:03:03,017
et n'a rien vu.
43
00:03:04,268 --> 00:03:07,187
Dylan disait se souvenir
d'avoir entendu pleurer.
44
00:03:08,606 --> 00:03:10,732
Elle a entendu une voix d'homme dire :
45
00:03:10,733 --> 00:03:12,151
"OK, je vais t'aider".
46
00:03:13,068 --> 00:03:19,490
{\an8}La vidéo de la maison voisine enregistre
à 4h17 un gémissement et un bruit sourd.
47
00:03:19,491 --> 00:03:22,369
On entend également un chien aboyer.
48
00:03:23,704 --> 00:03:25,622
Dylan ouvre sa porte
une troisième fois
49
00:03:25,623 --> 00:03:29,417
et elle dit avoir vu
un homme aux sourcils touffus.
50
00:03:29,418 --> 00:03:32,420
Cette personne est passée
devant sa chambre
51
00:03:32,421 --> 00:03:35,424
et sortie par la porte vitrée à l'arrière.
52
00:03:35,925 --> 00:03:39,637
Elle a dit avoir eu peur
et claqué la porte,
53
00:03:40,429 --> 00:03:41,555
boum.
54
00:03:47,686 --> 00:03:49,897
Dylan était terrorisée.
55
00:03:51,231 --> 00:03:53,524
Elle essayait de verrouiller sa porte
56
00:03:53,525 --> 00:03:55,693
et a commencé à appeler Bethany,
57
00:03:55,694 --> 00:03:59,573
puis Xana, Ethan, Kaylee
et Maddie, pour voir si l'un d'eux
58
00:04:00,616 --> 00:04:03,826
était réveillé
et savoir ce qu'il se passait.
59
00:04:03,827 --> 00:04:06,455
"Quelqu'un doit se lever
et me dire qui était là."
60
00:04:07,373 --> 00:04:09,708
Finalement, elle a décidé d'aller voir
61
00:04:10,250 --> 00:04:13,378
et a couru
jusqu'à la chambre de Bethany,
62
00:04:13,379 --> 00:04:14,546
au sous-sol.
63
00:04:17,508 --> 00:04:19,258
{\an8}Dylan a dit :
"T'as entendu ?"
64
00:04:19,259 --> 00:04:21,345
Et Bethany : "Non."
65
00:04:21,929 --> 00:04:24,598
Je pense donc que...
66
00:04:25,933 --> 00:04:28,686
Dylan a pensé
qu'elle avait imaginé tout ça...
67
00:04:30,229 --> 00:04:33,816
"Si t'as rien entendu,
je dors avec toi, c'est plus sûr."
68
00:04:36,151 --> 00:04:41,572
{\an8}Je suis certaine qu'elle a entendu
les meurtres de Xana et Ethan.
69
00:04:41,573 --> 00:04:44,826
Je trouve bizarre
qu'une des colocataires l'ait vu,
70
00:04:44,827 --> 00:04:47,121
mais qu'ils aient appelé
les flics qu'à midi.
71
00:04:47,621 --> 00:04:50,374
{\an8}Huit heures se sont écoulées.
72
00:04:50,958 --> 00:04:52,875
{\an8}Je... je suis sans voix.
73
00:04:52,876 --> 00:04:56,671
{\an8}Quand on entend dire que,
face à un événement
74
00:04:56,672 --> 00:05:00,342
inattendu, effrayant...
75
00:05:01,093 --> 00:05:03,136
voire menaçant ou dangereux,
76
00:05:03,137 --> 00:05:05,263
{\an8}les gens agissent bizarrement...
77
00:05:05,264 --> 00:05:08,266
{\an8}PROFESSEURE ADJOINTE DE CRIMINOLOGIE
UNIVERSITÉ DE L'IDAHO
78
00:05:08,267 --> 00:05:12,021
...c'est en réalité assez prévisible,
79
00:05:12,604 --> 00:05:17,109
car on ne réfléchit pas forcément
de manière logique ou rationnelle
80
00:05:17,609 --> 00:05:20,486
comme on le fait là, ensemble.
81
00:05:20,487 --> 00:05:22,572
Les gens ne comprennent pas
82
00:05:22,573 --> 00:05:26,493
que c'est le comportement
d'une personne traumatisée.
83
00:05:28,245 --> 00:05:32,458
Je suis sûre que Dylan et Bethany
voient ces commentaires blessants
84
00:05:33,208 --> 00:05:35,461
et qu'elles ne peuvent rien répondre.
85
00:05:35,961 --> 00:05:38,921
{\an8}Mais elles ne s'expriment pas...
86
00:05:38,922 --> 00:05:39,839
{\an8}AVA WOOD
AMIE
87
00:05:39,840 --> 00:05:43,385
...pour des raisons évidentes.
Des raisons légales.
88
00:05:44,178 --> 00:05:49,308
Et je crois que les gens
ne l'ont pas vraiment compris.
89
00:05:49,808 --> 00:05:51,267
Dylan est pas innocente.
90
00:05:51,268 --> 00:05:54,855
Il est important
que tout le monde sache
91
00:05:55,439 --> 00:05:57,733
que c'est inutile
de dire "et si ?", car...
92
00:05:59,068 --> 00:06:03,155
si elle avait su ce qui se passait,
ça aurait été trop tard.
93
00:06:03,906 --> 00:06:08,452
{\an8}13 NOVEMBRE 2022
VERS 11H45
94
00:06:09,203 --> 00:06:11,914
Ce n'est que le matin qu'elle a réalisé :
95
00:06:12,498 --> 00:06:15,501
"Putain, ça peut pas être un rêve."
96
00:06:16,418 --> 00:06:19,922
Et c'est à ce moment-là
qu'elle m'a appelée.
97
00:06:20,422 --> 00:06:22,548
Elles n'étaient pas
encore allées en haut.
98
00:06:22,549 --> 00:06:25,260
Elle m'a dit :
"Il s'est passé un truc bizarre.
99
00:06:25,928 --> 00:06:28,764
J'ai cru que c'était un rêve.
J'en suis plus si sûre.
100
00:06:29,640 --> 00:06:33,810
J'ai essayé d'appeler
tout le monde pour les réveiller
101
00:06:33,811 --> 00:06:35,186
mais personne répond."
102
00:06:35,187 --> 00:06:37,064
J'ai dit : "OK, j'arrive."
103
00:06:38,482 --> 00:06:41,735
Ce matin-là, Emily m'a dit :
"Dylan veut qu'on vienne."
104
00:06:42,820 --> 00:06:44,987
Quand je suis entrée dans la maison,
105
00:06:44,988 --> 00:06:47,491
Hunter a dit :
"Sortez ! Appelez les secours."
106
00:06:48,325 --> 00:06:50,451
{\an8}C'est Dylan qui a appelé les secours.
107
00:06:50,452 --> 00:06:51,452
{\an8}JOSIE LAUTEREN
AMIE
108
00:06:51,453 --> 00:06:54,873
{\an8}J'ai dû lui prendre le téléphone,
car elle était hystérique.
109
00:06:56,792 --> 00:06:58,668
Ils ont demandé : "Quelle adresse ?"
110
00:06:58,669 --> 00:07:00,838
J'ai répondu : "1122 King Road."
111
00:07:04,007 --> 00:07:06,844
La police est entrée
et est montée au deuxième étage.
112
00:07:08,303 --> 00:07:10,930
Ils sont allés dans la chambre de Xana,
113
00:07:10,931 --> 00:07:14,977
où ils ont trouvé les corps
de Xana et Ethan poignardés à mort.
114
00:07:17,521 --> 00:07:21,357
Puis, ils sont allés au troisième étage,
dans la chambre de Maddie.
115
00:07:21,358 --> 00:07:25,403
Ils ont trouvé les corps de Maddie
et Kaylee dans le lit de Maddie,
116
00:07:25,404 --> 00:07:27,281
poignardés plusieurs fois.
117
00:07:28,991 --> 00:07:30,575
On va sûrement découvrir
118
00:07:30,576 --> 00:07:33,619
{\an8}que ce tueur traquait
quelqu'un en particulier.
119
00:07:33,620 --> 00:07:35,788
Maddie était peut-être une cible,
120
00:07:35,789 --> 00:07:38,499
{\an8}car Kaylee et Maddie
dormaient ensemble
121
00:07:38,500 --> 00:07:40,042
{\an8}dans la chambre de Maddie.
122
00:07:40,043 --> 00:07:43,546
Maddie aurait été la première
personne accessible au tueur
123
00:07:43,547 --> 00:07:46,007
en entrant dans la pièce.
124
00:07:46,008 --> 00:07:47,342
Si tel est le cas,
125
00:07:47,926 --> 00:07:51,972
cela signifie-t-il
qu'elle était la cible ?
126
00:07:52,639 --> 00:07:54,724
Ils ont dit que l'attaque était ciblée.
127
00:07:54,725 --> 00:07:57,560
Puis que ce n'était pas sûr
qu'il y ait eu une cible.
128
00:07:57,561 --> 00:08:00,564
Je vois pas comment
il aurait pu décider de les traquer.
129
00:08:03,150 --> 00:08:07,154
{\an8}On sort peu. Je ne vois pas
comment il aurait pu les rencontrer,
130
00:08:07,905 --> 00:08:10,866
décider de les traquer,
savoir où ils vivaient.
131
00:08:17,539 --> 00:08:20,208
Cette affaire est étrange,
132
00:08:20,209 --> 00:08:25,087
parce que souvent,
l'agresseur connaît la victime.
133
00:08:25,088 --> 00:08:28,716
Mais on ne sait toujours pas
si c'était le cas de Kohberger.
134
00:08:28,717 --> 00:08:32,553
Si oui, s'il avait eu
une relation avec ces victimes,
135
00:08:32,554 --> 00:08:34,139
les connaissait-il ?
136
00:08:36,183 --> 00:08:38,017
{\an8}Nous n'avons pas ces réponses
137
00:08:38,018 --> 00:08:40,394
{\an8}car, en ce qui concerne Kohberger,
138
00:08:40,395 --> 00:08:43,190
on en sait officiellement
très peu à son sujet.
139
00:08:44,566 --> 00:08:47,902
Tout ce qu'on sait
provient de sa scolarité,
140
00:08:47,903 --> 00:08:50,863
de ses candidatures à certains stages,
141
00:08:50,864 --> 00:08:54,993
de sa fascination
pour les motivations des criminels.
142
00:08:55,494 --> 00:08:58,120
{\an8}Il venait en cours, puis repartait illico.
143
00:08:58,121 --> 00:08:59,914
{\an8}ANCIEN CAMARADE DE KOHBERGER
144
00:08:59,915 --> 00:09:01,874
{\an8}On n'avait pas trop d'avis sur lui.
145
00:09:01,875 --> 00:09:06,420
Quand on essayait de le connaître,
il n'était pas très communicatif.
146
00:09:06,421 --> 00:09:08,339
{\an8}ANCIENNE CAMARADE DE KOHBERGER
147
00:09:08,340 --> 00:09:09,840
{\an8}Il n'avait pas d'amis.
148
00:09:09,841 --> 00:09:13,219
Je crois que peu de gens
s'intéressaient à lui.
149
00:09:13,220 --> 00:09:15,554
Les gens disent qu'il était solitaire
150
00:09:15,555 --> 00:09:18,891
ou qu'il avait des problèmes
avec les filles.
151
00:09:18,892 --> 00:09:23,313
J'ai dit précisément : "Cette personne
a un problème avec les femmes."
152
00:09:24,523 --> 00:09:26,441
Quand on regarde les victimes,
153
00:09:27,025 --> 00:09:29,068
on voit qu'elles sont jolies,
154
00:09:29,069 --> 00:09:30,861
membres d'une sororité,
155
00:09:30,862 --> 00:09:33,155
elles avaient l'air populaires,
156
00:09:33,156 --> 00:09:35,366
entourées d'amis.
157
00:09:35,367 --> 00:09:37,577
MADISON MAY MOGEN
UNIVERSITÉ DE L'IDAHO
158
00:09:43,208 --> 00:09:45,584
Ma cheffe m'a prise à part
et m'a demandé :
159
00:09:45,585 --> 00:09:48,922
"Qu'est-ce qui s'est passé, selon toi ?"
J'ai dit :
160
00:09:49,923 --> 00:09:51,591
"C'était un frustré."
161
00:09:52,342 --> 00:09:55,303
{\an8}"LES FILLES SE MOQUAIENT
DE LUI AU COLLÈGE".
162
00:09:55,304 --> 00:09:58,139
{\an8}Un "célibataire involontaire".
163
00:09:58,140 --> 00:10:00,266
C'est le genre de personne
164
00:10:00,267 --> 00:10:04,228
qui ne peut pas avoir de relations
sexuelles avec l'autre genre,
165
00:10:04,229 --> 00:10:08,065
et ressent de la rancœur
envers les personnes de ce genre.
166
00:10:08,066 --> 00:10:12,028
{\an8}D'après Hailey Willett, ils se sont
connus en 2015. Il l'a invitée au cinéma,
167
00:10:12,029 --> 00:10:15,865
{\an8}puis il a insisté pour la raccompagner
à sa résidence étudiante.
168
00:10:15,866 --> 00:10:20,328
{\an8}Il n'arrêtait pas de me chatouiller,
je lui ai demandé d'arrêter,
169
00:10:20,329 --> 00:10:22,121
{\an8}et il l'a mal pris.
170
00:10:22,122 --> 00:10:24,915
{\an8}J'ai fait semblant
de vomir dans la salle de bains,
171
00:10:24,916 --> 00:10:26,542
{\an8}en espérant qu'il partirait.
172
00:10:26,543 --> 00:10:30,005
{\an8}Il m'a écrit un message
parlant de mes hanches de future mère.
173
00:10:30,714 --> 00:10:33,758
On va sûrement découvrir
que c'est la rage d'un frustré,
174
00:10:33,759 --> 00:10:37,219
contre les femmes, à cause de
ses problèmes avec les femmes
175
00:10:37,220 --> 00:10:41,641
qui datent du lycée,
lorsque les filles le persécutaient.
176
00:10:42,225 --> 00:10:46,062
Certains hommes pensent
qu'une relation avec une femme est un dû,
177
00:10:46,063 --> 00:10:48,230
qu'ils n'ont pas à la mériter,
178
00:10:48,231 --> 00:10:50,025
qu'elle leur revient de droit.
179
00:10:50,859 --> 00:10:52,443
{\an8}J'ai entendu dire
180
00:10:52,444 --> 00:10:55,112
{\an8}qu'un jour,
Kohberger a suivi une étudiante...
181
00:10:55,113 --> 00:10:57,281
{\an8}CHEF GARY JENKINS
CHEF DE LA POLICE, WSU
182
00:10:57,282 --> 00:11:00,117
{\an8}...jusqu'à sa voiture
en essayant de la draguer,
183
00:11:00,118 --> 00:11:04,039
et qu'elle l'a signalé
à la faculté de justice pénale.
184
00:11:05,123 --> 00:11:07,458
À l'Université d'État de Washington,
185
00:11:07,459 --> 00:11:10,336
il a eu des altercations
avec des étudiants,
186
00:11:10,337 --> 00:11:14,173
et on a su par la suite
qu'il avait perdu son poste de moniteur.
187
00:11:14,174 --> 00:11:18,719
{\an8}Il était devenu agressif et belliqueux,
il se disputait avec ses professeurs,
188
00:11:18,720 --> 00:11:21,597
{\an8}jusqu'au...19 décembre,
189
00:11:21,598 --> 00:11:26,520
où Bryan Kohberger est officiellement
licencié par l'Université de Washington.
190
00:11:27,354 --> 00:11:30,106
Je leur mets la pression
pour avoir des documents,
191
00:11:30,107 --> 00:11:33,776
tout savoir sur Kohberger
et les filles, savoir si c'est vrai.
192
00:11:33,777 --> 00:11:36,195
Mais là encore, c'est difficile,
193
00:11:36,196 --> 00:11:39,240
car les rumeurs
sur son comportement à l'école
194
00:11:39,241 --> 00:11:42,118
ne peuvent pas être
vérifiées sans documents.
195
00:11:42,119 --> 00:11:45,621
UNIVERSITÉ DESALES
196
00:11:45,622 --> 00:11:47,289
{\an8}À l'Université DeSales,
197
00:11:47,290 --> 00:11:49,750
{\an8}avec Bryan, on a étudié
198
00:11:49,751 --> 00:11:52,337
des tueurs en série tels que Ted Bundy,
199
00:11:53,171 --> 00:11:56,967
Jeffrey Dahmer,
Ed Kemper et Elliot Rodger.
200
00:11:59,678 --> 00:12:04,141
Elliot Rodger était un jeune étudiant
201
00:12:04,766 --> 00:12:08,519
désabusé, qui détestait sa vie,
202
00:12:08,520 --> 00:12:12,731
parce qu'il manquait d'attention
de la part de ses amis, sa famille
203
00:12:12,732 --> 00:12:14,776
et, surtout, des femmes.
204
00:12:16,194 --> 00:12:18,028
{\an8}Un jour, Elliot Rodger
205
00:12:18,029 --> 00:12:21,282
{\an8}a invité des personnes
qu'il disait être ses amis
206
00:12:21,283 --> 00:12:22,617
{\an8}et les a poignardés.
207
00:12:23,410 --> 00:12:26,413
{\an8}Il s'est ensuite rendu,
armé, dans une sororité
208
00:12:27,080 --> 00:12:30,583
{\an8}où il a tué plusieurs femmes.
209
00:12:30,584 --> 00:12:34,420
{\an8}Il a pris sa voiture et a tiré
sur plusieurs personnes en public
210
00:12:34,421 --> 00:12:37,382
{\an8}avant de se suicider dans son véhicule.
211
00:12:38,758 --> 00:12:41,427
{\an8}Après les faits, on a trouvé un texte
212
00:12:41,428 --> 00:12:43,220
{\an8}qui décrivait ses actes
213
00:12:43,221 --> 00:12:45,681
{\an8}et ses motivations.
214
00:12:45,682 --> 00:12:48,559
{\an8}Les propos sexistes de Rodger alimentent
215
00:12:48,560 --> 00:12:50,519
{\an8}la violence contre les femmes.
216
00:12:50,520 --> 00:12:52,980
{\an8}Rodger a écrit : "Toutes les filles
217
00:12:52,981 --> 00:12:56,358
{\an8}que j'ai désirées dans ma vie
mais n'ai jamais pu avoir,
218
00:12:56,359 --> 00:12:59,862
{\an8}car elles me méprisent
et me détestent, je les détruirai."
219
00:12:59,863 --> 00:13:01,447
{\an8}ADMIN GROUPE FACEBOOK
220
00:13:01,448 --> 00:13:04,075
{\an8}Après l'arrestation de Bryan Kohberger,
221
00:13:04,659 --> 00:13:06,077
{\an8}j'ai pensé : "Pappa Rodger,
222
00:13:06,828 --> 00:13:07,996
{\an8}Elliot Rodger."
223
00:13:08,580 --> 00:13:11,499
{\an8}Dans ses écrits, Elliot Rodger
224
00:13:11,500 --> 00:13:15,253
dit détester
toutes les filles d'Alpha Phi,
225
00:13:16,213 --> 00:13:19,049
la sororité dont Kaylee était membre.
226
00:13:20,300 --> 00:13:24,179
{\an8}Bryan s'intéressait beaucoup
à ce qu'on étudiait,
227
00:13:24,971 --> 00:13:28,432
{\an8}mais il montrait un intérêt particulier
pour Elliot Rodger.
228
00:13:28,433 --> 00:13:31,268
J'ai échangé
avec d'autres filles du cours.
229
00:13:31,269 --> 00:13:34,647
On était toutes dérangées
par les actes d'Elliot Rodger.
230
00:13:34,648 --> 00:13:36,608
Bryan ne semblait pas perturbé.
231
00:13:37,192 --> 00:13:39,360
Le célibat involontaire, selon moi,
232
00:13:39,361 --> 00:13:45,115
est une version particulièrement
dangereuse de la misogynie,
233
00:13:45,116 --> 00:13:50,622
car ces communautés de célibataires
frustrés sont très présentes en ligne.
234
00:13:52,624 --> 00:13:53,582
Ils ont des propos
235
00:13:53,583 --> 00:13:57,211
et appuient des propos
qu'ils ne tiendraient peut-être pas
236
00:13:57,212 --> 00:14:00,714
dans la réalité,
en raison des conséquences sociales
237
00:14:00,715 --> 00:14:04,093
ou des répercussions potentielles.
238
00:14:04,094 --> 00:14:06,304
J'adore.
La révolte a commencé.
239
00:14:06,555 --> 00:14:08,847
On ne plaisante pas. Tremblez.
240
00:14:08,848 --> 00:14:11,559
Et le caractère immédiat,
241
00:14:11,560 --> 00:14:16,480
rapide, algorithmique,
médiatique et anonyme
242
00:14:16,481 --> 00:14:20,443
de leurs idées leur fait oublier
qu'elles sont extrêmes.
243
00:14:21,736 --> 00:14:25,864
Elliot Rodger a été glorifié,
valorisé et martyrisé
244
00:14:25,865 --> 00:14:28,409
dans ces communautés qui se formaient
245
00:14:28,410 --> 00:14:29,952
en ligne.
246
00:14:29,953 --> 00:14:36,835
J'espère que BK sera confirmé comme incel
pour qu'ils voient qu'on rigole pas.
247
00:14:41,548 --> 00:14:45,884
Ave au Boucher Bryan.
Il a fait ce qu'ER n'a pas réussi à faire.
248
00:14:45,885 --> 00:14:48,555
RIP LES DÉBILES
249
00:14:50,265 --> 00:14:52,766
s'est fait prendre, mais c'est un martyre.
250
00:14:52,767 --> 00:14:54,477
C'était terrible.
251
00:14:55,729 --> 00:14:58,564
Il y a même eu
un sous-Reddit appelé Brynation.
252
00:14:58,565 --> 00:15:00,524
FANFICTION SUR BRYAN
253
00:15:00,525 --> 00:15:03,611
BRYNATION
SOUS-REDDIT SUR LES FILLES DE KOHBERGER
254
00:15:03,612 --> 00:15:06,322
Il y avait ce fan club de Bryan Kohberger
255
00:15:06,323 --> 00:15:08,866
où les gens échafaudaient des théories
256
00:15:08,867 --> 00:15:12,453
sur son innocence
et lui écrivaient en prison,
257
00:15:12,454 --> 00:15:17,124
des femmes lui envoyaient de l'argent,
ce qui était vraiment inquiétant.
258
00:15:17,125 --> 00:15:20,002
Je décrète le 21 novembre
le jour de Bryan Kohberger !
259
00:15:20,003 --> 00:15:22,004
J'ai enfin mon drapeau de la Brynation
260
00:15:22,005 --> 00:15:24,757
Avec l'arrivée
des réseaux sociaux,
261
00:15:24,758 --> 00:15:28,385
on sait que les gens sont
plus solitaires et isolés.
262
00:15:28,386 --> 00:15:30,763
Je recommande
l'achat d'un oreiller Bryan !
263
00:15:30,764 --> 00:15:32,682
Je me sens proche de lui.
264
00:15:33,516 --> 00:15:37,144
Je crois que ce problème s'envenime
265
00:15:37,145 --> 00:15:41,024
à mesure que les gens s'isolent
avec la technologie.
266
00:15:42,442 --> 00:15:46,111
Quand Bryan Kohberger a été arrêté,
il y a eu des faux comptes
267
00:15:46,112 --> 00:15:49,031
sur Instagram
qui se faisaient passer pour lui.
268
00:15:49,032 --> 00:15:51,075
J'ai reçu un message de l'un d'eux :
269
00:15:51,076 --> 00:15:53,619
"Salut, c'est Bryan.
Désolé d'avoir tué tes amis."
270
00:15:53,620 --> 00:15:56,915
Je l'ai lu et je me suis dit :
"C'est quoi ce bordel ?"
271
00:15:58,124 --> 00:16:01,126
J'arrivais pas à croire que quelqu'un
272
00:16:01,127 --> 00:16:02,212
ait pu écrire ça.
273
00:16:03,254 --> 00:16:05,256
Ça m'a presque effrayée,
274
00:16:05,965 --> 00:16:09,551
car ça voulait dire
que des gens étaient capables de l'imiter.
275
00:16:09,552 --> 00:16:11,679
{\an8}BRYAN KOHBURGER
CHERCHE DE NOUVEAUX AMIS
276
00:16:11,680 --> 00:16:13,889
{\an8}BRIAN
LE PLUS MALIN DE LA VILLE
277
00:16:13,890 --> 00:16:15,224
TUEUR DE L'IDAHO OFFICIEL
278
00:16:15,225 --> 00:16:20,521
{\an8}Tant que rien n'empêchera ce genre
de choses sur les réseaux sociaux,
279
00:16:20,522 --> 00:16:23,191
{\an8}ça continuera et ça empirera.
280
00:16:23,942 --> 00:16:26,527
Depuis cette affaire,
la maison de King Road
281
00:16:26,528 --> 00:16:29,321
{\an8}est devenue une attraction touristique.
282
00:16:29,322 --> 00:16:33,743
{\an8}C'est là que ce "sac à merde"
de Bryan Kohberger a tué
283
00:16:34,703 --> 00:16:37,996
{\an8}Kaylee, Xana, Ethan et Maddie.
284
00:16:37,997 --> 00:16:39,873
{\an8}Ce n'est pas une exposition.
285
00:16:39,874 --> 00:16:43,211
C'est... Ça s'est vraiment passé.
C'est réel. On le vit.
286
00:16:48,174 --> 00:16:49,216
UNION DES ÉTUDIANTS
287
00:16:49,217 --> 00:16:52,053
Je ne peux qu'imaginer
comme ça a dû être dur pour eux.
288
00:16:53,346 --> 00:16:54,888
Le suspect en prison à côté...
289
00:16:54,889 --> 00:16:56,014
{\an8}BLAINE ECKLES
DOYEN
290
00:16:56,015 --> 00:16:59,144
{\an8}...dès qu'on parle du procès,
des caméras partout.
291
00:17:00,770 --> 00:17:01,688
C'est accablant.
292
00:17:06,484 --> 00:17:08,527
Des nouvelles venues de l'Idaho,
293
00:17:08,528 --> 00:17:11,989
où les procureurs demandent
la peine de mort
294
00:17:11,990 --> 00:17:15,993
contre l'homme accusé d'avoir tué
4 étudiants de l'Université de l'Idaho.
295
00:17:15,994 --> 00:17:19,580
{\an8}L'État doit vraiment penser
avoir des preuves solides
296
00:17:19,581 --> 00:17:20,914
{\an8}pour la peine de mort.
297
00:17:20,915 --> 00:17:25,085
{\an8}Ils en ont sûrement assez
pour demander la peine capitale.
298
00:17:25,086 --> 00:17:28,338
{\an8}Ils qualifient ses actes
de particulièrement atroces,
299
00:17:28,339 --> 00:17:31,133
{\an8}avec un mépris manifeste
pour la vie humaine.
300
00:17:31,134 --> 00:17:34,386
{\an8}S'ils parviennent
à prouver l'un de ces facteurs,
301
00:17:34,387 --> 00:17:36,430
{\an8}Kohberger peut être condamné à mort.
302
00:17:36,431 --> 00:17:39,517
CENTRE DE MAINTIEN DE L'ORDRE
303
00:17:41,561 --> 00:17:43,020
TRIBUNAL DU COMTÉ DE LATAH
304
00:17:43,021 --> 00:17:46,023
C'est une affaire de peine de mort,
305
00:17:46,024 --> 00:17:48,485
avec plusieurs dizaines d'audiences,
306
00:17:49,486 --> 00:17:53,907
ce qui va prendre bien plus
de temps que les autres affaires.
307
00:18:00,121 --> 00:18:03,207
{\an8}Alors, Mademoiselle Taylor,
par où commence-t-on ?
308
00:18:03,208 --> 00:18:06,920
{\an8}Monsieur le Juge, dans cette affaire,
de nombreux points sont à analyser.
309
00:18:07,504 --> 00:18:09,588
{\an8}Je sais que la cour a entendu
310
00:18:09,589 --> 00:18:13,551
{\an8}près de 51 téraoctets
d'informations reçues.
311
00:18:14,135 --> 00:18:18,848
{\an8}Il m'est impossible de lire
ou visionner tout ce que j'ai,
312
00:18:19,349 --> 00:18:21,975
{\an8}ou réagir aux éléments
qui nous parviennent encore
313
00:18:21,976 --> 00:18:24,354
{\an8}si on veut un délai pour ce procès.
314
00:18:25,021 --> 00:18:26,897
{\an8}C'est impossible
315
00:18:26,898 --> 00:18:28,733
{\an8}et nous ne serons pas prêts.
316
00:18:30,193 --> 00:18:33,612
{\an8}La défense a déclaré,
plus souvent que l'accusation,
317
00:18:33,613 --> 00:18:37,199
avoir besoin de plus de temps,
qu'elle n'est pas prête.
318
00:18:37,200 --> 00:18:39,201
C'est assez courant,
319
00:18:39,202 --> 00:18:43,373
{\an8}mais à ce stade, ils sont les seuls
à repousser les délais.
320
00:18:44,123 --> 00:18:49,587
{\an8}Je ne comprends pas pourquoi...
il peut demander plus de temps.
321
00:18:50,088 --> 00:18:52,214
{\an8}Je voudrais plus de temps avec mon fils.
322
00:18:52,215 --> 00:18:53,507
{\an8}JIM CHAPIN
PÈRE D'ETHAN
323
00:18:53,508 --> 00:18:55,677
{\an8}Je... je ne peux pas gagner du temps.
324
00:18:58,471 --> 00:18:59,888
{\an8}C'est très frustrant...
325
00:18:59,889 --> 00:19:01,223
{\an8}MÈRE DE MADDIE
326
00:19:01,224 --> 00:19:03,017
{\an8}...de les voir gagner du temps.
327
00:19:04,227 --> 00:19:05,603
{\an8}Ils cherchent des failles.
328
00:19:05,728 --> 00:19:07,062
{\an8}BEAU-PÈRE DE MADDIE
329
00:19:07,063 --> 00:19:08,982
{\an8}Les journées sont longues.
330
00:19:10,400 --> 00:19:12,986
Ils ne font que reporter. C'est risqué.
331
00:19:13,611 --> 00:19:16,364
Plus on reporte, plus le risque est grand.
332
00:19:19,576 --> 00:19:23,078
DAILY NEWS
PROCÈS DE KOHBERGER SUSPENDU INDÉFINIMENT
333
00:19:23,079 --> 00:19:25,748
Le procès est ajourné
jusqu'à nouvel ordre.
334
00:19:26,541 --> 00:19:29,168
{\an8}On ne sait pas combien
de temps il faudra attendre.
335
00:19:34,757 --> 00:19:37,259
Quelle que soit la réalité,
336
00:19:37,260 --> 00:19:40,889
{\an8}jusqu'à la fin du procès,
l'impact sur Moscow sera immense.
337
00:19:42,098 --> 00:19:44,474
Les choses se calmaient un peu,
338
00:19:44,475 --> 00:19:47,394
car il n'y avait rien de nouveau.
Puis ça a recommencé.
339
00:19:47,395 --> 00:19:48,604
{\an8}SŒUR D'ETHAN
340
00:19:48,605 --> 00:19:51,648
{\an8}C'était ça.
Une nouvelle info, et puis ça se calme.
341
00:19:51,649 --> 00:19:54,152
Puis encore une info et... Vous voyez ?
342
00:19:56,571 --> 00:19:57,946
Imaginez un étudiant
343
00:19:57,947 --> 00:20:00,866
qui essaye de se concentrer sur ses cours
344
00:20:00,867 --> 00:20:02,784
et, pendant plus d'un an,
345
00:20:02,785 --> 00:20:04,912
à la télé ou sur les réseaux,
346
00:20:04,913 --> 00:20:06,622
on ne parle que de ça.
347
00:20:06,623 --> 00:20:09,208
Les gens ne lâchaient pas l'affaire.
348
00:20:10,293 --> 00:20:13,838
{\an8}Il me faut autre chose
que des théories, des messages
349
00:20:14,255 --> 00:20:15,839
{\an8}et un peu d'ADN.
350
00:20:15,840 --> 00:20:17,382
Je ne comprends pas comment
351
00:20:17,383 --> 00:20:19,426
quelqu'un qui a étudié la criminologie
352
00:20:19,427 --> 00:20:22,512
peut laisser
une "scène de crime désordonnée".
353
00:20:22,513 --> 00:20:26,141
Ce procès est une imposture
354
00:20:26,142 --> 00:20:30,729
pour couvrir le réel coupable des faits
commis à Moscow, dans l'Idaho.
355
00:20:30,730 --> 00:20:34,400
{\an8}J'avais l'impression
que ça allait s'arrêter, mais non.
356
00:20:34,984 --> 00:20:37,361
Quand on cherche mon nom sur Google,
357
00:20:37,362 --> 00:20:39,989
il est toujours associé à quatre meurtres.
358
00:20:40,865 --> 00:20:44,034
Je vais bientôt avoir mon diplôme
359
00:20:44,035 --> 00:20:47,580
{\an8}et je ne sais pas si ça affectera
mes chances de trouver un travail.
360
00:20:48,331 --> 00:20:49,206
{\an8}HUNTER JOHNSON
AMI
361
00:20:49,207 --> 00:20:52,793
{\an8}Il y a encore des sites
où on nous traite de tueurs.
362
00:20:52,794 --> 00:20:55,463
{\an8}Même après l'annonce
363
00:20:56,047 --> 00:20:58,424
de l'arrestation de Kohberger,
des gens pensent
364
00:20:59,258 --> 00:21:00,717
que ce sont les coupables.
365
00:21:00,718 --> 00:21:05,013
"4 meurtres dans l'Idaho : qui sont
Emily Alandt et Hunter Johnson."
366
00:21:05,014 --> 00:21:09,434
Emily Alandt a été, pendant un temps,
en couple avec Hunter Johnson.
367
00:21:09,435 --> 00:21:12,688
{\an8}Certains disent qu'il y avait
un truc entre Hunter et Kaylee
368
00:21:12,689 --> 00:21:13,855
{\an8}qui énervait Emily
369
00:21:13,856 --> 00:21:16,149
{\an8}et que c'était lié aux meurtres.
370
00:21:16,150 --> 00:21:18,860
{\an8}Il y a cette pression...
on attend de vous,
371
00:21:18,861 --> 00:21:20,946
quand vous vivez ce genre de choses,
372
00:21:20,947 --> 00:21:23,907
que vous restiez digne et respectueux,
373
00:21:23,908 --> 00:21:25,492
mais j'en avais pas envie
374
00:21:25,493 --> 00:21:28,036
car ces gens ne méritaient pas
mon respect.
375
00:21:28,037 --> 00:21:29,037
Voici sa maison.
376
00:21:29,038 --> 00:21:31,832
{\an8}Ils causaient
tant de souffrances inutiles,
377
00:21:31,833 --> 00:21:34,251
{\an8}et c'est devenu insupportable.
378
00:21:34,252 --> 00:21:35,877
Je me suis caché,
379
00:21:35,878 --> 00:21:39,048
parce que je ne pouvais plus supporter ça.
380
00:21:43,720 --> 00:21:46,639
J'ai fini par supprimer TikTok, Instagram
381
00:21:47,932 --> 00:21:50,350
et tous les médias sur mon téléphone,
382
00:21:50,351 --> 00:21:52,186
car je voulais plus voir ça.
383
00:21:53,771 --> 00:21:55,355
{\an8}J'essaye de faire mon deuil...
384
00:21:55,356 --> 00:21:56,732
{\an8}FRÈRE D'ETHAN
385
00:21:56,733 --> 00:21:59,861
{\an8}...comme je peux et vous ne m'aidez pas.
386
00:22:03,197 --> 00:22:06,617
Je ne vais plus autant sur les réseaux.
387
00:22:07,201 --> 00:22:09,578
Je... je n'y vais pas beaucoup.
388
00:22:09,579 --> 00:22:11,539
Tous mes comptes sont privés.
389
00:22:12,999 --> 00:22:17,295
J'avais plus envie de parler
de quoi que ce soit à qui que ce soit.
390
00:22:18,546 --> 00:22:21,089
{\an8}La plupart des comptes étaient publics.
391
00:22:21,090 --> 00:22:22,090
{\an8}ASHLIN COUCH
AMIE
392
00:22:22,091 --> 00:22:24,427
On ne pense pas à les rendre privés,
393
00:22:24,927 --> 00:22:29,931
mais beaucoup
de nos informations sont accessibles
394
00:22:29,932 --> 00:22:31,475
sans qu'on le sache.
395
00:22:31,476 --> 00:22:35,353
Quand on vit dans une petite ville
t qu'on dit où on est,
396
00:22:35,354 --> 00:22:38,190
les gens vont vite le découvrir.
397
00:22:38,191 --> 00:22:40,443
J'ai donc rendu mon compte privé.
398
00:22:41,027 --> 00:22:44,780
Quand ils tenaient des propos
grossiers sur mes amis disparus...
399
00:22:44,781 --> 00:22:47,365
Sa beauté l'a tuée.
Qui n'en voudrait pas ?
400
00:22:47,366 --> 00:22:49,368
{\an8}...je ne voulais pas voir ça.
401
00:22:50,244 --> 00:22:52,080
{\an8}Sur les réseaux, je...
402
00:22:53,331 --> 00:22:56,500
j'ai une relation ambivalente
avec les réseaux.
403
00:22:56,501 --> 00:23:00,253
On publie les moments de joie.
404
00:23:00,254 --> 00:23:04,591
Personne ne publie de photo de soi
en train de pleurer à 2 h du matin
405
00:23:04,592 --> 00:23:06,511
en pensant à ses amis.
406
00:23:09,931 --> 00:23:12,350
La seule chose qui importait était...
407
00:23:14,644 --> 00:23:15,812
la paix des familles.
408
00:23:18,064 --> 00:23:20,232
Notre famille est restée à l'écart
409
00:23:20,233 --> 00:23:24,612
pour faire ce qu'elle fait de mieux
et se soutenir.
410
00:23:26,155 --> 00:23:27,949
On n'a pas besoin des médias...
411
00:23:28,908 --> 00:23:29,825
pas du tout.
412
00:23:29,826 --> 00:23:32,829
Ils ne vont pas nous ramener notre frère.
413
00:23:37,750 --> 00:23:41,878
Lorsque cette atrocité s'est produite,
j'ai dit aux enfants :
414
00:23:41,879 --> 00:23:44,631
{\an8}"Notre famille ne sombrera pas.
On va s'en sortir...
415
00:23:44,632 --> 00:23:45,799
{\an8}MÈRE D'ETHAN
416
00:23:45,800 --> 00:23:47,176
{\an8}...ensemble".
417
00:23:49,053 --> 00:23:51,389
{\an8}On venait de passer cinq mois en enfer,
418
00:23:52,140 --> 00:23:55,600
{\an8}puis on s'est dit :
"OK, il faut aller de l'avant."
419
00:23:55,601 --> 00:23:59,146
{\an8}On a conclu un pacte :
à compter de ce jour,
420
00:23:59,147 --> 00:24:01,773
pour nos enfants, notre famille, nos amis,
421
00:24:01,774 --> 00:24:04,735
on allait faire chaque jour
de notre mieux.
422
00:24:13,578 --> 00:24:15,287
On oublie qu'on a le choix.
423
00:24:15,288 --> 00:24:18,291
On peut décider de vivre sa vie à fond.
424
00:24:18,833 --> 00:24:21,710
Mais j'ai du mal à me mettre dans la peau
425
00:24:21,711 --> 00:24:23,004
de Maizie et Hunter.
426
00:24:37,351 --> 00:24:38,186
Donc...
427
00:24:40,855 --> 00:24:44,191
avoir un tel lien avec son frère,
428
00:24:44,192 --> 00:24:46,610
que l'on a connu toute sa vie,
429
00:24:46,611 --> 00:24:47,987
et ne plus le voir...
430
00:24:48,821 --> 00:24:50,990
Mais c'est comme ça,
431
00:24:51,949 --> 00:24:52,909
honnêtement.
432
00:24:56,037 --> 00:24:57,662
Il n'y a pas un instant
433
00:24:57,663 --> 00:24:59,956
où son absence ne se fait pas sentir,
434
00:24:59,957 --> 00:25:03,461
la pensée de son absence
est gravée dans ma tête.
435
00:25:04,128 --> 00:25:06,714
Je crois qu'elle ne s'en ira jamais.
436
00:25:08,799 --> 00:25:10,759
Parler de retour à la normale
437
00:25:10,760 --> 00:25:16,098
peut paraître bizarre, mais on essaye
de faire comme si c'était normal.
438
00:25:17,892 --> 00:25:20,894
C'est pour ça
que je ne fais attention
439
00:25:20,895 --> 00:25:22,313
à rien d'autre, parce que...
440
00:25:23,564 --> 00:25:26,651
je me concentre
sur mes bons souvenirs avec lui.
441
00:25:28,611 --> 00:25:31,572
Et pas sur tout le reste.
442
00:25:39,705 --> 00:25:40,830
Après la cérémonie,
443
00:25:40,831 --> 00:25:44,209
on devait se retrouver au cimetière
444
00:25:44,210 --> 00:25:46,045
et y trouver une place pour lui.
445
00:25:51,133 --> 00:25:52,343
C'était très dur.
446
00:25:54,220 --> 00:25:55,179
Je...
447
00:25:57,431 --> 00:25:58,766
J'ai dit à Stacy...
448
00:26:00,268 --> 00:26:02,435
on ne peut pas faire ça maintenant.
449
00:26:02,436 --> 00:26:03,938
Ça ne va pas le faire.
450
00:26:04,730 --> 00:26:05,982
On le met dans un...
451
00:26:06,983 --> 00:26:08,609
petit crématorium ?
452
00:26:10,736 --> 00:26:13,281
Ça n'allait pas.
Ce n'était pas un lieu où...
453
00:26:15,157 --> 00:26:16,575
Où met-on son enfant ?
454
00:26:18,369 --> 00:26:20,204
Hein ? Où met-on son enfant ?
455
00:26:20,871 --> 00:26:21,831
Alors, j'ai...
456
00:26:23,791 --> 00:26:27,878
décidé que le meilleur endroit pour lui...
457
00:26:30,256 --> 00:26:31,757
était à la maison.
458
00:26:40,808 --> 00:26:43,561
Il sera donc installé au sous-sol...
459
00:26:47,189 --> 00:26:48,691
jusqu'à notre décès.
460
00:26:52,528 --> 00:26:53,487
Il est en sécurité.
461
00:26:59,493 --> 00:27:00,411
Et je peux...
462
00:27:04,290 --> 00:27:06,542
descendre lui parler quand je veux.
463
00:27:10,796 --> 00:27:11,630
Et je le fais.
464
00:27:26,812 --> 00:27:31,484
C'est ici que Madison a grandi et a vécu.
465
00:27:35,988 --> 00:27:37,698
On n'a pas gardé grand-chose.
466
00:27:38,866 --> 00:27:40,075
{\an8}Juste de quoi...
467
00:27:40,076 --> 00:27:42,827
{\an8}Vous n'en vouliez pas ou...
468
00:27:42,828 --> 00:27:44,163
{\an8}Je n'y arrivais pas.
469
00:27:45,122 --> 00:27:48,291
J'ai trié ce que j'ai pu récupérer,
470
00:27:48,292 --> 00:27:51,753
certains objets sont inutiles,
d'autres ont une valeur sentimentale.
471
00:27:51,754 --> 00:27:55,216
J'ai encore le pull jaune
qu'elle portait ce jour-là.
472
00:27:57,802 --> 00:27:59,428
Les manches sont retroussées.
473
00:28:03,349 --> 00:28:05,683
J'ai trouvé ce pull là-bas.
474
00:28:05,684 --> 00:28:07,395
Le premier weekend en famille,
475
00:28:07,978 --> 00:28:10,981
Maddie voulait vraiment ce pull, et...
476
00:28:12,066 --> 00:28:14,234
il n'y avait pas sa taille.
477
00:28:14,235 --> 00:28:16,444
Je l'ai trouvé ailleurs.
478
00:28:16,445 --> 00:28:20,157
Quand je l'ai trouvé, j'ai dit :
"Scott, on a trouvé le pull."
479
00:28:20,866 --> 00:28:21,700
Et puis,
480
00:28:23,619 --> 00:28:26,539
on s'est appelées
en vidéo et elle l'a coupé.
481
00:28:28,290 --> 00:28:29,791
Et... On était en FaceTime.
482
00:28:29,792 --> 00:28:32,294
J'ai dit : "Qu'est-ce que tu fais ?"
483
00:28:32,920 --> 00:28:35,339
Elle m'a dit :
"Ça se porte comme ça, maman."
484
00:28:35,923 --> 00:28:38,801
Et moi : "Il faut que je lâche la bride".
485
00:28:40,845 --> 00:28:43,848
Mais oui, contente de l'avoir récupéré.
486
00:28:47,184 --> 00:28:50,479
J'ai le sentiment que la lutte
pour arriver jusqu'ici était...
487
00:28:51,021 --> 00:28:52,148
Je ne peux pas.
488
00:28:55,025 --> 00:28:55,860
Je ne peux pas.
489
00:28:59,488 --> 00:29:03,159
Mais il n'est pas sain de perdre du temps.
490
00:29:04,743 --> 00:29:08,581
Au lieu de rire en pensant à Maddie,
parler de Maddie,
491
00:29:09,999 --> 00:29:11,125
on ne fait que ça.
492
00:29:12,793 --> 00:29:16,630
Il y a très peu de place
dans mon cœur pour...
493
00:29:17,798 --> 00:29:18,965
rester en colère.
494
00:29:18,966 --> 00:29:21,010
Ça n'aide pas à guérir.
495
00:29:24,889 --> 00:29:27,474
Il y a un an,
je n'aurais pas pu vous parler.
496
00:29:27,475 --> 00:29:30,561
Je n'aurais pas pu exprimer tout cela.
497
00:29:32,354 --> 00:29:35,232
Il a fallu des amis,
la famille, du temps...
498
00:29:36,650 --> 00:29:41,405
pour sortir lentement
de cet horrible espace.
499
00:29:43,574 --> 00:29:46,452
Et je me disais aussi
500
00:29:47,077 --> 00:29:51,457
que Maddie et Kaylee n'auraient
sûrement pas voulu me voir comme ça.
501
00:29:52,374 --> 00:29:55,211
Me voir pleurer en pyjama
sans sortir du lit ?
502
00:29:56,128 --> 00:29:59,589
Elles auraient voulu que je parle d'elles,
de leur bonheur,
503
00:29:59,590 --> 00:30:01,425
comme elles étaient merveilleuses.
504
00:30:03,511 --> 00:30:04,637
C'est un combat.
505
00:30:07,348 --> 00:30:10,851
On ne sait qu'on est fort
que lorsqu'on y est contraint.
506
00:30:11,477 --> 00:30:14,020
LES FILLES GRANDISSENT
ET DEVIENNENT NOS AMIES
507
00:30:14,021 --> 00:30:17,525
Ça a toujours été son espace
et ça le restera.
508
00:30:18,609 --> 00:30:19,443
Et...
509
00:30:21,028 --> 00:30:23,989
on peut y venir pour se sentir en paix.
510
00:30:25,282 --> 00:30:26,325
Sentir sa présence.
511
00:30:41,674 --> 00:30:46,095
{\an8}13 NOVEMBRE 2023
1 AN APRÈS LES MEURTRES
512
00:31:08,742 --> 00:31:09,576
{\an8}DJ MYERS
AMI
513
00:31:09,577 --> 00:31:12,830
{\an8}Il y a trois cent soixante-cinq jours,
ma vie a changé à jamais.
514
00:31:13,581 --> 00:31:15,499
Nos vies ont changé à jamais.
515
00:31:17,042 --> 00:31:19,670
J'ai lu que, quand on perd un être aimé,
516
00:31:20,462 --> 00:31:21,380
on gagne un ange.
517
00:31:22,339 --> 00:31:25,718
Quatre anges magnifiques
nous regardent chaque jour.
518
00:31:31,849 --> 00:31:35,394
Ethan était vraiment très drôle.
519
00:31:36,061 --> 00:31:39,814
C'était ce qui le distinguait le plus.
520
00:31:39,815 --> 00:31:44,444
Il essayait toujours d'être drôle,
et j'adorais ça chez lui.
521
00:31:44,445 --> 00:31:48,991
Les minions ! Ce soir, on vole la lune !
522
00:31:49,575 --> 00:31:53,037
J'ai plein de souvenirs avec lui.
523
00:31:53,912 --> 00:31:54,747
Merde.
524
00:31:58,375 --> 00:32:01,961
À chaque fois que je vais
chez Taco Bell, je pense à Ethan.
525
00:32:01,962 --> 00:32:04,422
C'était son lieu préféré.
526
00:32:04,423 --> 00:32:07,300
C'est la première personne
que j'ai vue ouvrir...
527
00:32:07,301 --> 00:32:09,677
il ouvrait tous ses sachets de Taco Bell
528
00:32:09,678 --> 00:32:12,513
pour ne pas avoir à s'arrêter de manger.
529
00:32:12,514 --> 00:32:13,765
Il s'empiffrait.
530
00:32:13,766 --> 00:32:15,516
Je trouvais ça très drôle,
531
00:32:15,517 --> 00:32:17,310
et quand je mange Taco Bell,
532
00:32:17,311 --> 00:32:21,522
je m'assure
d'ouvrir quatre ou cinq sachets
533
00:32:21,523 --> 00:32:23,275
pour ne pas m'arrêter.
534
00:32:26,528 --> 00:32:29,657
Je pourrais parler
de Xana pendant des heures,
535
00:32:30,407 --> 00:32:33,202
mais ce sont des petits détails
qui me restent en tête.
536
00:32:34,495 --> 00:32:36,205
Ses tentatives de salto arrière,
537
00:32:36,914 --> 00:32:40,083
qu'elle ratait souvent
avant de recommencer,
538
00:32:40,084 --> 00:32:41,710
en riant et criant : "Ça va".
539
00:32:43,379 --> 00:32:44,545
Xana aimait la musique.
540
00:32:44,546 --> 00:32:47,674
On l'appelait DJ Xan à la fac,
541
00:32:47,675 --> 00:32:52,470
parce qu'elle passait toujours
de la super musique.
542
00:32:52,471 --> 00:32:55,264
Elle apportait son MacBook partout,
543
00:32:55,265 --> 00:32:58,434
peu importe où on était,
elle prenait une chaise
544
00:32:58,435 --> 00:33:00,771
et envoyait du son sur son ordi.
545
00:33:02,022 --> 00:33:05,108
Quand je pense à Maddie,
beaucoup de souvenirs remontent.
546
00:33:05,109 --> 00:33:07,902
{\an8}On imitait tout le temps
sa façon de danser.
547
00:33:07,903 --> 00:33:09,946
{\an8}On a plein de vidéos de ça.
548
00:33:09,947 --> 00:33:13,200
{\an8}Elle mettait sa main comme ça
et la balançait.
549
00:33:14,284 --> 00:33:16,745
{\an8}Elle se fichait du regard des autres.
550
00:33:22,167 --> 00:33:26,338
Kaylee voyait toujours la vie du bon côté.
551
00:33:27,047 --> 00:33:29,090
{\an8}Elle était ambitieuse et...
552
00:33:29,091 --> 00:33:30,007
{\an8}PHOEBE
AMIE
553
00:33:30,008 --> 00:33:33,262
{\an8}Elle voulait tout essayer
et tout connaître,
554
00:33:33,762 --> 00:33:34,596
et c'était...
555
00:33:36,265 --> 00:33:37,890
comme ça qu'elle allait vivre.
556
00:33:37,891 --> 00:33:39,560
Elle décidait un truc et elle...
557
00:33:40,519 --> 00:33:41,353
le faisait.
558
00:33:42,855 --> 00:33:45,356
Quand on voit un beau coucher de soleil,
559
00:33:45,357 --> 00:33:48,609
{\an8}on s'envoie un message :
"Kaylee te dit bonjour."
560
00:33:48,610 --> 00:33:50,111
{\an8}superbe coucher de soleil
561
00:33:50,112 --> 00:33:51,696
{\an8}c'est kaylee
qui dit bonjour
562
00:33:51,697 --> 00:33:52,865
{\an8}je pense aussi
563
00:33:59,621 --> 00:34:01,831
Quand je pense à tous ces souvenirs,
564
00:34:01,832 --> 00:34:03,917
j'ai compris que ruminer ne sert à rien.
565
00:34:04,418 --> 00:34:06,544
Il faut se rappeler les bons moments
566
00:34:06,545 --> 00:34:09,338
et être reconnaissants
des relations qu'on a pu avoir
567
00:34:09,339 --> 00:34:12,301
avec Ethan, Xana, Madison et Kaylee,
568
00:34:12,885 --> 00:34:15,012
même si elles ont été trop courtes.
569
00:34:15,763 --> 00:34:19,432
Connaître Ethan, Xana, Madison et Kaylee,
570
00:34:19,433 --> 00:34:22,561
c'était aimer Ethan,
Xana, Madison et Kaylee.
571
00:34:24,104 --> 00:34:25,981
Respectons une minute de silence.
572
00:34:35,115 --> 00:34:37,825
Tout le monde s'est fait une idée
573
00:34:37,826 --> 00:34:40,120
de qui étaient Kaylee,
Maddie, Xana et Ethan.
574
00:34:41,163 --> 00:34:43,999
Il est donc important d'insister
sur leurs qualités
575
00:34:44,708 --> 00:34:46,709
en tant qu'amis et personnes.
576
00:34:46,710 --> 00:34:48,879
Ce ne sont pas que des victimes.
577
00:34:52,007 --> 00:34:55,928
Je crois qu'on ne pourra pas
complètement guérir et tourner la page
578
00:34:57,805 --> 00:34:59,264
après cette atrocité.
579
00:35:18,909 --> 00:35:21,953
Quand tu ajoutes
cette sauce sucrée au soja...
580
00:35:21,954 --> 00:35:23,455
Je sais pas, lis la recette.
581
00:35:25,833 --> 00:35:31,547
On a eu nos diplômes
et on vit à Boise depuis février 2023.
582
00:35:32,214 --> 00:35:34,340
On reconstruit nos vies
583
00:35:34,341 --> 00:35:36,134
lentement.
584
00:35:38,053 --> 00:35:39,847
On a grandi d'un coup
585
00:35:41,223 --> 00:35:42,975
et on n'a jamais...
586
00:35:43,475 --> 00:35:45,643
on te dit jamais
quand tu dois grandir.
587
00:35:45,644 --> 00:35:47,938
Ça a été à ce moment-là pour nous.
588
00:35:50,774 --> 00:35:52,276
On ne pense plus que...
589
00:35:52,985 --> 00:35:55,945
le monde est un endroit sympa
590
00:35:55,946 --> 00:35:59,241
comme on a pu le croire avant.
591
00:36:03,203 --> 00:36:06,790
J'avais des objectifs à long terme.
592
00:36:07,291 --> 00:36:10,210
J'avais imaginé ce que ma vie serait.
593
00:36:10,919 --> 00:36:12,004
Et...
594
00:36:12,838 --> 00:36:14,756
j'en ai abandonné quelques-uns,
595
00:36:16,049 --> 00:36:18,552
car j'ai su que je n'étais plus la même.
596
00:36:19,761 --> 00:36:22,389
J'essaye d'accepter
cette nouvelle personne
597
00:36:24,808 --> 00:36:27,060
et arriver à définir
d'autres objectifs.
598
00:36:28,020 --> 00:36:31,565
UNIVERSITÉ DE L'IDAHO
599
00:36:33,108 --> 00:36:36,236
Je fréquente de nouvelles personnes
à la fac maintenant.
600
00:36:36,904 --> 00:36:39,280
C'est triste à dire,
601
00:36:39,281 --> 00:36:41,408
mais c'était bien, à l'époque,
602
00:36:42,284 --> 00:36:44,369
d'être avec des gens que...
603
00:36:45,203 --> 00:36:47,080
je connaissais pas personnellement.
604
00:36:47,581 --> 00:36:50,167
C'est bizarre de dire ça.
605
00:36:54,546 --> 00:36:59,009
J'ai eu un sentiment mitigé
quand j'ai quitté mon appartement.
606
00:36:59,551 --> 00:37:02,762
{\an8}C'était mon premier appartement
hors campus.
607
00:37:02,763 --> 00:37:03,680
{\an8}Je l'adorais.
608
00:37:04,264 --> 00:37:05,974
Et maintenant, je déménage.
609
00:37:08,810 --> 00:37:10,228
Voici ma chambre d'amis.
610
00:37:11,730 --> 00:37:13,106
Cette fenêtre donne
611
00:37:14,066 --> 00:37:15,359
sur le 1122 King Road.
612
00:37:22,658 --> 00:37:28,330
368 jours plus tard,
il y a toujours le ruban jaune.
613
00:37:30,207 --> 00:37:34,378
Ça nous rappelle en permanence
que c'est une scène de crime.
614
00:37:44,721 --> 00:37:48,308
Mon retour en cours
ne s'est pas très bien passé.
615
00:37:49,393 --> 00:37:52,688
J'étais passé
par beaucoup d'émotions et...
616
00:37:53,855 --> 00:37:54,940
des hauts et des bas.
617
00:37:55,899 --> 00:37:57,734
{\an8}Comme une angoisse de séparation.
618
00:37:59,403 --> 00:38:01,154
Je m'en sors bien maintenant.
619
00:38:01,738 --> 00:38:05,826
Beaucoup de gens m'ont aidé
à remettre de l'ordre dans ma vie.
620
00:38:07,244 --> 00:38:11,915
Mais ma fenêtre est
au bout de notre fraternité,
621
00:38:12,416 --> 00:38:16,670
qui donne sur l'endroit
où se trouve cette maison.
622
00:38:17,838 --> 00:38:20,507
Je me réveille le matin
et j'ouvre les volets,
623
00:38:21,299 --> 00:38:23,593
et je vois tout de suite cette maison,
624
00:38:24,052 --> 00:38:27,305
barricadée, qui ressemble à rien, là-bas.
625
00:38:28,682 --> 00:38:31,101
Je veux qu'elle disparaisse
et ne plus la voir.
626
00:38:32,436 --> 00:38:37,649
{\an8}28 DÉCEMBRE 2023
6H30
627
00:38:41,445 --> 00:38:44,488
Elle rappelle sans cesse
une tragédie inconcevable.
628
00:38:44,489 --> 00:38:49,161
Mais bientôt, la maison
du 1122 King Road ne sera plus là.
629
00:38:49,828 --> 00:38:52,496
L'Université de l'Idaho déclare :
630
00:38:52,497 --> 00:38:54,206
"Il est temps de la détruire
631
00:38:54,207 --> 00:38:57,627
pour permettre à notre
communauté de guérir."
632
00:39:10,265 --> 00:39:14,018
Il y a encore trop de débats
sur ce qui s'est passé dans cette maison.
633
00:39:14,019 --> 00:39:16,605
Il y a tant de questions sans réponse.
634
00:39:18,940 --> 00:39:22,277
Quand le procès aura lieu,
je serai sûrement stressé.
635
00:39:24,112 --> 00:39:27,198
Je n'ai jamais connu ça,
mais, en fin de compte,
636
00:39:27,199 --> 00:39:30,535
je veux que justice soit faite
pour les familles et les amis.
637
00:39:32,537 --> 00:39:36,082
Je pourrais mieux tourner la page
638
00:39:36,083 --> 00:39:38,168
si le suspect...
639
00:39:39,419 --> 00:39:41,880
reconnaissait son acte, ou si c'était...
640
00:39:42,881 --> 00:39:44,173
confirmé au procès,
641
00:39:44,174 --> 00:39:47,844
et qu'il aille en prison
pour toujours. Ce serait bien.
642
00:40:02,692 --> 00:40:04,653
Je ne suis plus du tout l'affaire.
643
00:40:07,531 --> 00:40:09,032
Je n'en peux plus...
644
00:40:09,574 --> 00:40:11,493
de voir le monde...
645
00:40:12,702 --> 00:40:15,872
croire à de fausses informations.
646
00:40:16,790 --> 00:40:19,126
Je crois que le plus dur...
647
00:40:20,627 --> 00:40:23,964
c'est que tout le monde se trompe.
648
00:40:26,591 --> 00:40:28,426
C'est exaspérant d'entendre...
649
00:40:31,179 --> 00:40:34,599
tant de gens parler de Bryan Kohberger.
650
00:40:35,767 --> 00:40:38,311
C'est un raté
dont on ne devrait pas parler.
651
00:40:39,437 --> 00:40:42,482
La seule histoire
à raconter est la leur.
652
00:40:44,025 --> 00:40:46,069
Je tiens à raconter leur histoire,
653
00:40:46,862 --> 00:40:49,906
car il faut que ce soit moi
qui la raconte plutôt que...
654
00:40:51,366 --> 00:40:53,076
n'importe quel abruti.
655
00:40:54,661 --> 00:40:58,540
Certains éléments doivent rester à nous.
656
00:40:59,040 --> 00:41:00,332
On tient à être ceux
657
00:41:00,333 --> 00:41:03,295
qui racontent son histoire
et qui il était.
658
00:41:05,172 --> 00:41:06,297
J'adorais...
659
00:41:06,298 --> 00:41:08,048
J'adore ces filles.
660
00:41:08,049 --> 00:41:09,885
On ne va pas parler au passé.
661
00:41:11,511 --> 00:41:12,637
Je les aimerai.
662
00:41:13,346 --> 00:41:14,805
Je ne les oublierai pas.
663
00:41:14,806 --> 00:41:16,057
Je les pleurerai.
664
00:41:16,892 --> 00:41:19,519
Je les maintiendrai en vie.
665
00:41:46,171 --> 00:41:49,590
Le 2 juillet 2025, l'avocat de Kohberger
a conclu un accord avec le MP.
666
00:41:49,591 --> 00:41:53,219
Kohberger a plaidé coupable
en échange de la perpétuité sans sursis,
667
00:41:53,220 --> 00:41:54,763
au lieu de la peine de mort.
668
00:41:56,097 --> 00:41:58,432
Les Chapin ont créé
la fondation Sourire d'Ethan,
669
00:41:58,433 --> 00:42:01,268
une ASBL qui gère l'héritage d'Ethan.
670
00:42:01,269 --> 00:42:03,395
Elle finance des bourses d'études,
671
00:42:03,396 --> 00:42:05,357
permettant aux étudiants
de réaliser leurs rêves.
672
00:42:06,816 --> 00:42:09,526
Les proches et les amis de Maddie ont
créé la fondation Made With Kindness,
673
00:42:09,527 --> 00:42:12,238
une ASBL
en l'honneur de Maddie, Kaylee et Xana.
674
00:42:12,239 --> 00:42:14,657
Elle finance des bourses
et des séminaires consacrés au deuil
675
00:42:14,658 --> 00:42:17,786
et concourt à la sécurité
sur les campus des universités.
676
00:43:38,825 --> 00:43:40,826
Sous-titres : Aline LECLERC
677
00:43:40,827 --> 00:43:42,912
Supervision créative
Claire Guillot