1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:45,542 --> 00:01:46,542 I'm up. 4 00:01:52,708 --> 00:01:53,750 Good morning, Clarissa. 5 00:01:53,917 --> 00:01:55,000 Good morning, Dalloway. 6 00:01:55,167 --> 00:01:56,958 - Sleep well? - Yes, fine. 7 00:01:57,250 --> 00:01:58,583 It's 7:10. 8 00:01:59,083 --> 00:02:01,375 Clear sky with a high of 35°. 9 00:02:04,625 --> 00:02:06,750 I've adjusted the air-conditioning. 10 00:02:06,917 --> 00:02:09,208 I chose mode "Eco 1". 11 00:02:11,417 --> 00:02:15,792 The European Union has announced 856 deaths in May, 12 00:02:15,958 --> 00:02:18,375 and at least 60,000 new infections 13 00:02:18,542 --> 00:02:19,750 with Molivirus. 14 00:02:19,917 --> 00:02:22,042 The World Health Organization 15 00:02:22,208 --> 00:02:25,333 fears mutations of the virus which first... 16 00:02:25,500 --> 00:02:27,333 Want to see the grocery list? 17 00:02:27,625 --> 00:02:28,708 You added matcha? 18 00:02:28,875 --> 00:02:31,083 - Of course. - Send the order. 19 00:02:32,708 --> 00:02:34,833 Meanwhile, scientists everywhere 20 00:02:35,000 --> 00:02:37,167 seek to understand its structure, 21 00:02:37,333 --> 00:02:40,125 simple but tenacious, which allowed it to survive 22 00:02:40,458 --> 00:02:42,042 12,000 years in ice. 23 00:02:42,333 --> 00:02:45,625 French authorities remain reassuring... 24 00:02:47,083 --> 00:02:48,500 Test negative. 25 00:02:54,000 --> 00:02:55,083 Heat some water. 26 00:02:55,250 --> 00:02:56,583 Yes, right away. 27 00:02:56,750 --> 00:02:57,750 No breakfast? 28 00:02:57,917 --> 00:02:58,917 I'm not hungry. 29 00:02:59,083 --> 00:03:01,083 Your blood sugar level is 0.60. 30 00:03:01,250 --> 00:03:04,042 It's a bit low. Regain your strength. 31 00:03:04,458 --> 00:03:07,083 - You have yoga at 10. - I have no time! 32 00:03:08,292 --> 00:03:10,292 Yesterday you said you felt stiff. 33 00:03:10,458 --> 00:03:12,375 I'll stay stiff one more day. 34 00:03:12,667 --> 00:03:13,625 Cancel it. 35 00:03:13,917 --> 00:03:14,833 Okay. 36 00:03:15,375 --> 00:03:18,792 Don't forget you see Anne Dewinter at 5:30 pm. 37 00:03:19,208 --> 00:03:20,042 Already today? 38 00:03:20,208 --> 00:03:21,917 - Shall I push it off? - Sure. 39 00:03:22,083 --> 00:03:23,833 What reason should I give? 40 00:03:24,875 --> 00:03:25,750 Tell her: 41 00:03:26,833 --> 00:03:29,292 "Anne, I'm at an inflection point 42 00:03:29,458 --> 00:03:30,917 in my writing 43 00:03:31,083 --> 00:03:32,542 and I feel the need 44 00:03:32,708 --> 00:03:35,583 to stay focused on my work at the moment." 45 00:03:35,958 --> 00:03:37,042 There. 46 00:03:37,542 --> 00:03:40,167 Suggest some times next week. 47 00:03:41,250 --> 00:03:44,500 Add an apology, salutations, etc. 48 00:03:44,667 --> 00:03:46,167 - That's all? - Yes, send it. 49 00:03:47,083 --> 00:03:49,542 Put me back where I left off yesterday. 50 00:03:57,917 --> 00:03:59,125 Start of the chapter. 51 00:04:00,833 --> 00:04:03,042 Virginia has been unable to write for 6 months. 52 00:04:03,208 --> 00:04:04,833 She struggles to find the words... 53 00:04:11,958 --> 00:04:13,792 I'll rewrite it, it's no good. 54 00:04:15,333 --> 00:04:16,833 Shall I save it? 55 00:04:17,500 --> 00:04:19,042 Erase the chapter. 56 00:04:34,250 --> 00:04:35,958 Don't worry, Clarissa. 57 00:04:36,208 --> 00:04:38,292 You're off to a fresh start. 58 00:04:39,625 --> 00:04:41,083 You can do it. 59 00:06:19,333 --> 00:06:20,458 How are you, Lisa? 60 00:06:20,625 --> 00:06:22,042 How do I arrange them? 61 00:06:22,208 --> 00:06:23,667 I can't make up my mind! 62 00:06:23,833 --> 00:06:26,167 Matteo, can you suggest something? 63 00:06:26,333 --> 00:06:30,208 Right away, Lisa. Here are some possible installations. 64 00:06:30,583 --> 00:06:31,500 Not like that. 65 00:06:32,125 --> 00:06:34,625 Why not put the large one in the atrium? 66 00:06:34,833 --> 00:06:36,458 Yes, good idea. 67 00:06:36,625 --> 00:06:41,250 Matteo, show me how the large canvas looks in the atrium. 68 00:06:41,417 --> 00:06:45,208 Here is the large canvas on the wall of the atrium. 69 00:06:45,542 --> 00:06:49,500 There would be greater unity if displayed vertically. 70 00:07:17,125 --> 00:07:18,917 I have to go. See you later. 71 00:07:20,000 --> 00:07:21,583 - See you tonight. - Bye. 72 00:07:21,958 --> 00:07:23,292 Ciao, Clarissa! 73 00:07:27,042 --> 00:07:28,125 Clarissa? 74 00:07:30,208 --> 00:07:32,542 Hello, Anne, sorry I had to postpone. 75 00:07:33,208 --> 00:07:35,542 No problem. Is all well? 76 00:07:36,375 --> 00:07:38,917 Still enjoying yourself at the Residence? 77 00:07:39,333 --> 00:07:40,500 How's the writing? 78 00:07:41,875 --> 00:07:42,875 Making progress. 79 00:07:43,042 --> 00:07:46,625 As you know, you must turn in something after 3 months. 80 00:07:46,792 --> 00:07:47,875 25-30 pages. 81 00:07:48,375 --> 00:07:51,167 I'd prefer to hand in something less rough. 82 00:07:51,583 --> 00:07:54,792 The reading committee is used to works in progress. 83 00:07:55,333 --> 00:07:57,458 I'm still doing research. 84 00:07:57,625 --> 00:07:58,792 I have no choice. 85 00:07:59,625 --> 00:08:00,750 Don't worry. 86 00:08:00,917 --> 00:08:03,833 I'll finish before the end of my residency. 87 00:08:05,000 --> 00:08:07,167 During the selection process, 88 00:08:07,333 --> 00:08:09,333 you had several detractors. 89 00:08:10,083 --> 00:08:12,625 Some said you hadn't published in 6 years. 90 00:08:13,125 --> 00:08:15,083 Others, snobs no doubt, 91 00:08:15,458 --> 00:08:18,208 said you only wrote teen fiction. 92 00:08:19,583 --> 00:08:21,667 I defended you, Clarissa. 93 00:08:22,125 --> 00:08:24,333 Artists shouldn't be pigeonholed. 94 00:08:25,875 --> 00:08:28,542 You'll send me something next week? 95 00:08:36,167 --> 00:08:38,042 You've received a notification 96 00:08:38,208 --> 00:08:39,667 from Julie. 97 00:08:39,833 --> 00:08:40,833 She wrote me? 98 00:08:41,000 --> 00:08:42,708 No, she posted pictures. 99 00:08:48,792 --> 00:08:50,750 Want to call her? Leave a comment? 100 00:08:50,917 --> 00:08:52,917 She'll call when she wants to. 101 00:08:53,292 --> 00:08:54,458 Put a "like". 102 00:08:55,667 --> 00:08:58,042 Put back Virginia Woolf's house. 103 00:09:02,875 --> 00:09:04,417 Show me the bedroom. 104 00:09:13,875 --> 00:09:15,417 What's that doing here, Dalloway? 105 00:09:15,583 --> 00:09:16,875 Sorry, Clarissa. 106 00:09:17,375 --> 00:09:19,875 The photo was tagged "bedroom". 107 00:09:21,667 --> 00:09:22,792 File it elsewhere. 108 00:09:24,250 --> 00:09:25,667 Leaning on her cane, 109 00:09:26,375 --> 00:09:28,250 she goes deep into the forest. 110 00:09:28,667 --> 00:09:30,833 Monk's House disappears behind her. 111 00:09:31,250 --> 00:09:32,542 Virginia gathers pebbles 112 00:09:32,708 --> 00:09:34,292 to fill her pockets. 113 00:09:34,500 --> 00:09:35,833 To weigh herself down. 114 00:09:36,417 --> 00:09:38,833 She slowly sinks into the river. 115 00:09:39,167 --> 00:09:41,250 She tosses her cane onto the bank 116 00:09:41,667 --> 00:09:43,042 and lets herself sink. 117 00:09:44,000 --> 00:09:45,625 What do you think, Dalloway? 118 00:09:45,917 --> 00:09:47,000 The syntax is correct. 119 00:09:47,167 --> 00:09:49,125 There is one incomplete sentence. 120 00:09:49,292 --> 00:09:50,792 It's a stylistic effect? 121 00:09:50,958 --> 00:09:52,792 A little pompous, actually. 122 00:09:53,875 --> 00:09:55,500 You don't seem satisfied. 123 00:09:56,708 --> 00:09:58,167 I'm a little lost. 124 00:13:02,333 --> 00:13:04,042 Dear Clarissa Katsef, 125 00:13:04,208 --> 00:13:06,125 I hesitated before writing. 126 00:13:06,333 --> 00:13:09,458 You must receive many messages like this, 127 00:13:09,750 --> 00:13:12,250 but I had to try my luck. 128 00:13:12,500 --> 00:13:15,917 I'm 24, pursuing a Master's in French Literature and Culture 129 00:13:16,083 --> 00:13:17,250 in Cambridge. 130 00:13:17,625 --> 00:13:18,792 What's that new Kafka? 131 00:13:18,958 --> 00:13:21,208 His last, unfinished novel, The Castle, 132 00:13:21,375 --> 00:13:24,875 completed by a virtual author based on Kafka's notes. 133 00:13:25,042 --> 00:13:26,042 Any good? 134 00:13:26,208 --> 00:13:29,375 Apparently not. The average review is 1.5 stars. 135 00:13:30,708 --> 00:13:32,125 Go on, please. 136 00:13:32,292 --> 00:13:34,875 I chose this path largely thanks to you. 137 00:13:35,042 --> 00:13:37,958 I read The Year of Firsts when I was 12. 138 00:13:38,125 --> 00:13:41,042 Your books went on to mark my adolescence. 139 00:13:41,208 --> 00:13:42,667 Her profile pic? 140 00:13:43,458 --> 00:13:46,292 Your friendly voice bolstered me, stimulated me. 141 00:13:46,458 --> 00:13:48,708 It opened me to others, to literature. 142 00:13:48,875 --> 00:13:51,917 I'm in Paris this week to research my thesis. 143 00:13:52,083 --> 00:13:55,333 I don't know if you'd have a minute to meet. 144 00:13:55,542 --> 00:13:56,542 Who knows? 145 00:14:18,000 --> 00:14:19,708 Stop the projection, Dalloway. 146 00:14:48,125 --> 00:14:49,750 Specialists are concerned 147 00:14:49,917 --> 00:14:52,292 with the proliferation of rats in Paris. 148 00:14:52,875 --> 00:14:55,500 Certain parks were forced to close... 149 00:14:56,792 --> 00:14:57,750 Test negative. 150 00:14:59,167 --> 00:15:00,500 - Boiling water? - Yes. 151 00:15:00,667 --> 00:15:03,083 ...carriers of dangerous diseases. 152 00:15:03,250 --> 00:15:06,875 Look, we slept here. And woke up to this. 153 00:15:07,875 --> 00:15:09,417 Not bad! 154 00:15:09,583 --> 00:15:11,125 We're leaving soon. 155 00:15:11,292 --> 00:15:14,125 Minivan permitting, we'll reach Wyoming tomorrow. 156 00:15:14,292 --> 00:15:16,250 We'll go back through Chicago 157 00:15:16,417 --> 00:15:17,625 before Nashville. 158 00:15:17,792 --> 00:15:19,958 It'll cost us a little more. 159 00:15:20,583 --> 00:15:22,500 You said you'd help me 160 00:15:22,667 --> 00:15:23,667 with my trip. 161 00:15:23,833 --> 00:15:25,625 Does the offer still hold? 162 00:15:25,792 --> 00:15:26,792 Yes. 163 00:15:27,458 --> 00:15:28,542 So you can? 164 00:15:28,708 --> 00:15:29,833 I'll take care of it. 165 00:15:30,000 --> 00:15:31,833 It's time to go, Julie! 166 00:15:32,000 --> 00:15:34,917 Mom, they're calling. We're hitting the road. 167 00:15:35,208 --> 00:15:36,583 We'll talk later. 168 00:15:36,750 --> 00:15:37,667 Sure thing! 169 00:15:37,833 --> 00:15:39,167 - Bye, honey. - Love yal! 170 00:15:42,167 --> 00:15:44,458 How much do you want to send her, Clarissa? 171 00:15:46,792 --> 00:15:48,750 I promised her 2,000 euros. 172 00:15:48,917 --> 00:15:50,667 You're 1,812 overdrawn. 173 00:15:53,500 --> 00:15:55,458 When does the Residence pay me? 174 00:15:55,750 --> 00:15:57,500 The 15th of every month. 175 00:15:57,667 --> 00:15:59,750 Shall I ask Anne Dewinter for an advance? 176 00:15:59,917 --> 00:16:03,083 She'll say no. And she'll pressure me more. 177 00:16:05,417 --> 00:16:07,917 Or else I could ask Antoine. 178 00:16:09,000 --> 00:16:10,125 Want to call him? 179 00:16:10,292 --> 00:16:12,083 - Drop it. Bad idea. - Why? 180 00:16:12,500 --> 00:16:13,500 Humiliating. 181 00:16:13,833 --> 00:16:14,708 Humiliating? 182 00:16:15,292 --> 00:16:18,250 Asking your ex for money is humiliating. 183 00:16:18,417 --> 00:16:19,958 Think he'll say no? 184 00:16:20,375 --> 00:16:22,708 No, he'll say yes. That's the problem. 185 00:16:22,875 --> 00:16:24,083 Why a problem? 186 00:16:24,250 --> 00:16:27,500 If I ask for money, he'll worry, ask questions. 187 00:16:27,667 --> 00:16:30,750 - He'll think I still need him. - I understand. 188 00:16:30,917 --> 00:16:33,458 Once I get paid, wire it to Julie 189 00:16:33,625 --> 00:16:37,000 and we'll tighten the belt until next month, Dalloway. 190 00:16:37,167 --> 00:16:39,042 You must leave in 5 minutes 191 00:16:39,208 --> 00:16:40,458 for your meeting. 192 00:16:40,625 --> 00:16:42,292 I'd totally forgotten. 193 00:17:02,000 --> 00:17:05,375 The new Interior Minister Jeanne Declerc announced 194 00:17:05,542 --> 00:17:08,167 the expulsion this week of all migrants 195 00:17:08,333 --> 00:17:11,250 being held in administrative detention centers. 196 00:17:11,833 --> 00:17:13,917 This measure follows the recent... 197 00:17:35,917 --> 00:17:38,000 AS FAR AS POSSIBLE 198 00:17:39,333 --> 00:17:41,542 I thought this book was forgotten. 199 00:17:42,750 --> 00:17:44,250 I really love it. 200 00:17:45,792 --> 00:17:47,708 I gave it to all my friends. 201 00:17:58,292 --> 00:17:59,333 Thanks. 202 00:18:05,667 --> 00:18:07,750 Are you working on a new project? 203 00:18:08,708 --> 00:18:09,792 I'm trying to. 204 00:18:10,500 --> 00:18:11,875 A novel for teens? 205 00:18:12,875 --> 00:18:13,917 No. 206 00:18:14,167 --> 00:18:15,583 I can't go back to that. 207 00:18:16,292 --> 00:18:18,792 My earlier books concerned my children. 208 00:18:19,208 --> 00:18:21,125 We were close, we talked a lot. 209 00:18:21,292 --> 00:18:24,042 I felt connected to your generation. 210 00:18:24,958 --> 00:18:26,500 Then they grew up. 211 00:18:29,583 --> 00:18:30,917 I meant to tell you. 212 00:18:32,125 --> 00:18:34,583 We already almost met before. 213 00:18:37,417 --> 00:18:39,792 I was in high school with your son. 214 00:18:45,958 --> 00:18:47,625 You knew Lucas? 215 00:18:49,500 --> 00:18:51,833 We were in the same class in high school. 216 00:18:52,458 --> 00:18:53,958 We dated. 217 00:18:54,542 --> 00:18:56,000 It lasted a few weeks. 218 00:18:56,167 --> 00:18:58,542 Did he react badly when you left him? 219 00:19:01,833 --> 00:19:03,792 No, he's the one who left me. 220 00:19:05,125 --> 00:19:05,917 Okay. 221 00:19:06,083 --> 00:19:07,167 I liked him a lot 222 00:19:07,333 --> 00:19:10,750 but I don't think he felt the same about me. 223 00:19:11,000 --> 00:19:14,083 That was when he changed almost overnight, 224 00:19:14,250 --> 00:19:16,125 so I thought that maybe... 225 00:19:20,208 --> 00:19:21,875 Save any pictures of him? 226 00:19:26,083 --> 00:19:27,292 I kept just one. 227 00:19:49,667 --> 00:19:51,250 Do you remember that day? 228 00:20:03,833 --> 00:20:05,417 Tell me about that moment. 229 00:20:10,750 --> 00:20:12,875 Back then there was a group of us. 230 00:20:14,583 --> 00:20:18,083 That day we decided to cut gym class. 231 00:20:18,500 --> 00:20:20,292 We hated handball. 232 00:20:20,875 --> 00:20:22,375 We went to a friend's house. 233 00:20:22,542 --> 00:20:24,708 It was the first time Lucas came. 234 00:20:25,625 --> 00:20:28,542 We drank beer, talked about changing the world. 235 00:20:28,958 --> 00:20:32,125 At one point, I found myself alone with him. 236 00:20:33,375 --> 00:20:35,167 I didn't know what to say. 237 00:20:35,833 --> 00:20:37,292 He gave me his headphones 238 00:20:37,458 --> 00:20:39,042 and played something for me. 239 00:20:39,208 --> 00:20:40,500 What music? 240 00:20:40,833 --> 00:20:41,917 I forget, sorry. 241 00:20:42,083 --> 00:20:43,417 Make an effort, please. 242 00:20:43,583 --> 00:20:45,417 - Was it classical? - Yes. 243 00:20:45,583 --> 00:20:46,625 Wait. 244 00:20:52,375 --> 00:20:53,250 Dalloway? 245 00:20:53,417 --> 00:20:54,875 Was this the piece? 246 00:20:55,042 --> 00:20:56,125 Yes, I think so. 247 00:20:57,292 --> 00:20:59,083 Dalloway, what's that noise? 248 00:20:59,583 --> 00:21:01,833 He listened to it a lot that year. 249 00:21:23,167 --> 00:21:24,292 Dalloway? 250 00:21:26,458 --> 00:21:28,375 ASSISTANT OFFLINE 251 00:22:15,667 --> 00:22:16,500 Lucas? 252 00:22:20,500 --> 00:22:21,292 Lucas! 253 00:22:29,292 --> 00:22:30,708 Are you all right, Clarissa? 254 00:22:31,542 --> 00:22:34,625 Your heart rate is over 130 bpm. 255 00:23:26,833 --> 00:23:28,792 Dalloway, did you detect anything? 256 00:23:28,958 --> 00:23:30,042 No, Clarissa. 257 00:23:34,667 --> 00:23:36,625 Are you sure I'm alone in here? 258 00:23:36,792 --> 00:23:38,625 Yes, you're alone. 259 00:24:01,333 --> 00:24:02,208 Lights, please. 260 00:24:42,250 --> 00:24:44,875 There's some cement dust in the shafts. 261 00:24:45,292 --> 00:24:46,708 Normal with new buildings. 262 00:24:48,333 --> 00:24:49,875 And the clicking sound? 263 00:24:50,333 --> 00:24:51,750 The fan spits out dust. 264 00:24:52,542 --> 00:24:54,375 Don't worry, I'll double-check. 265 00:24:55,083 --> 00:24:56,708 See how nice it is? 266 00:24:57,083 --> 00:25:00,292 No more parasites, no more bark beetles. 267 00:25:00,583 --> 00:25:02,375 I'll spend more time here. 268 00:25:02,750 --> 00:25:05,292 No more commuting. I feel great here. 269 00:25:06,750 --> 00:25:08,792 How is your residency going? 270 00:25:09,250 --> 00:25:11,083 - Can you write? - Yes. 271 00:25:11,250 --> 00:25:12,583 Excellent news! 272 00:25:12,750 --> 00:25:15,708 When you want me to read it, don't hesitate. 273 00:25:16,083 --> 00:25:18,125 Watering's forbidden. No gardening. 274 00:25:18,292 --> 00:25:20,125 I dreamt about Lucas last night. 275 00:25:22,292 --> 00:25:24,542 I saw him going under water. 276 00:25:25,417 --> 00:25:27,000 I couldn't do a thing. 277 00:25:29,833 --> 00:25:31,917 Why not come spend a weekend? 278 00:25:32,083 --> 00:25:33,917 Leaving Paris will do you good. 279 00:25:34,083 --> 00:25:35,708 You have a desk to write. 280 00:25:35,875 --> 00:25:37,917 Why can't we discuss Lucas? 281 00:25:38,917 --> 00:25:40,708 You always change the subject. 282 00:25:41,042 --> 00:25:43,000 It's okay to think about our son. 283 00:25:43,333 --> 00:25:46,208 We've already discussed this... 284 00:25:46,375 --> 00:25:48,125 A change of scenery would... 285 00:25:48,292 --> 00:25:49,542 I have to go. 286 00:25:50,875 --> 00:25:52,375 All right, take care. 287 00:25:53,083 --> 00:25:54,042 Bye. 288 00:25:59,708 --> 00:26:00,792 Clarissa? 289 00:26:01,917 --> 00:26:03,708 Can I ask you a question? 290 00:26:04,167 --> 00:26:05,125 Yes. 291 00:26:05,292 --> 00:26:07,250 Forgive me if I'm indiscreet. 292 00:26:07,417 --> 00:26:09,292 Did Lucas drown like Virginia Woolf? 293 00:26:10,583 --> 00:26:12,792 No, he jumped out the window. 294 00:26:14,292 --> 00:26:16,167 I'm sorry, Clarissa. 295 00:26:16,542 --> 00:26:19,167 Did he leave a letter like Virginia Woolf? 296 00:26:25,750 --> 00:26:27,417 No, he left nothing. 297 00:26:32,708 --> 00:26:33,750 Lucas? 298 00:26:36,542 --> 00:26:38,458 Lucas, can we come in? 299 00:26:39,625 --> 00:26:41,167 Open it, Dad. 300 00:26:45,458 --> 00:26:47,167 Are you coming, my boy? 301 00:26:47,500 --> 00:26:49,000 We're all waiting for you. 302 00:26:49,458 --> 00:26:52,083 Don't be a buzzkill, it's your birthday! 303 00:26:54,667 --> 00:26:56,167 Julie, stop filming. 304 00:26:56,583 --> 00:26:57,583 You're a pain. 305 00:26:57,750 --> 00:27:00,792 Leave him be, he doesn't like being filmed. 306 00:27:02,083 --> 00:27:04,417 Mom, get ready, here they come! 307 00:27:22,000 --> 00:27:23,792 Blow them out, son. 308 00:27:35,333 --> 00:27:36,875 What was your wish? 309 00:27:44,417 --> 00:27:46,333 I'm sorry, Clarissa, 310 00:27:48,042 --> 00:27:52,000 but you didn't reach your daily goal of 8,600 characters. 311 00:28:06,667 --> 00:28:08,667 Dalloway, open a new document. 312 00:28:20,042 --> 00:28:22,750 Tonight Lucas will be dead. He'll die on his birthday. 313 00:28:38,167 --> 00:28:39,875 Can you read what I wrote? 314 00:28:40,667 --> 00:28:42,583 Tonight Lucas will be dead. 315 00:28:43,333 --> 00:28:45,792 He'll die on his birthday. 316 00:28:46,417 --> 00:28:49,292 For three months he hasn't left the apartment. 317 00:28:49,917 --> 00:28:52,292 The party was too much for him. 318 00:28:52,875 --> 00:28:54,375 He decided to hold up. 319 00:28:54,542 --> 00:28:55,500 Stop. 320 00:28:57,750 --> 00:28:59,417 Put it in the first person. 321 00:29:01,125 --> 00:29:03,042 Tonight I'll be dead. 322 00:29:03,250 --> 00:29:05,208 I'll die on my birthday. 323 00:29:05,375 --> 00:29:06,458 Wait. 324 00:29:12,292 --> 00:29:14,333 Read it with Lucas' voice. 325 00:29:17,125 --> 00:29:19,750 Stop filming, Julie. You're a pain. 326 00:29:21,542 --> 00:29:22,750 Tonight I'll be dead. 327 00:29:23,458 --> 00:29:25,667 I'll die on my birthday. 328 00:29:26,208 --> 00:29:29,667 For three months, I haven't left the apartment. 329 00:29:29,875 --> 00:29:31,625 The party is too much for me. 330 00:29:31,792 --> 00:29:34,125 But I decided to hold up. 331 00:29:34,292 --> 00:29:37,375 To try to, anyway. To leave my room. 332 00:29:37,542 --> 00:29:39,000 To reassure my parents. 333 00:29:39,625 --> 00:29:41,500 I hear the first piano notes. 334 00:29:41,667 --> 00:29:43,708 My mother sat down to play. 335 00:29:44,083 --> 00:29:46,542 I haven't touched the piano in ages. 336 00:29:48,875 --> 00:29:50,292 Keep it up, Mom. 337 00:29:50,750 --> 00:29:51,708 What? 338 00:29:52,875 --> 00:29:54,125 Keep on writing. 339 00:29:54,458 --> 00:29:56,042 Use your own voice, please. 340 00:29:56,208 --> 00:29:57,250 Of course, sorry. 341 00:30:00,625 --> 00:30:02,375 Play the piece by Arvo Part. 342 00:30:22,458 --> 00:30:23,667 Clarissa? 343 00:30:23,917 --> 00:30:26,292 A message from Julie. Want to answer? 344 00:30:26,875 --> 00:30:28,583 I don't want to be bothered. 345 00:30:29,000 --> 00:30:31,333 It was before the walls closed in on me, 346 00:30:31,500 --> 00:30:33,458 and the darkness devoured... 347 00:31:42,375 --> 00:31:43,917 Was that moment 348 00:31:44,542 --> 00:31:46,667 the last time you saw Lucas? 349 00:31:50,000 --> 00:31:50,875 No. 350 00:31:55,458 --> 00:31:58,083 I brought his dinner to him in his room. 351 00:31:59,875 --> 00:32:02,208 How did Lucas seem then? 352 00:32:03,167 --> 00:32:04,750 Pretty much the same. 353 00:32:06,042 --> 00:32:07,208 Shut down. 354 00:32:07,917 --> 00:32:09,167 Did you speak? 355 00:32:10,833 --> 00:32:12,167 Did you speak to him? 356 00:32:13,417 --> 00:32:14,875 What did you tell him? 357 00:32:16,833 --> 00:32:19,250 I'm tired. Let's call it a day. 358 00:32:21,042 --> 00:32:22,125 FIRE ALERT 359 00:34:47,000 --> 00:34:50,167 The government is monitoring the situation 360 00:34:50,750 --> 00:34:52,042 and is ready 361 00:34:52,208 --> 00:34:54,042 to activate its heatwave protocol. 362 00:34:54,208 --> 00:34:57,667 A heatwave would worsen sanitation problems 363 00:34:57,833 --> 00:34:59,833 in some parts of the capital, 364 00:35:00,083 --> 00:35:03,917 as the garbage collector strike continues. 365 00:35:08,167 --> 00:35:08,958 Dalloway? 366 00:35:10,083 --> 00:35:12,375 The player up there near the shower 367 00:35:12,750 --> 00:35:14,083 wasn't there before? 368 00:35:14,250 --> 00:35:15,167 Yes, it was. 369 00:35:21,458 --> 00:35:22,958 Am I being filmed? 370 00:35:23,125 --> 00:35:24,333 No, Clarissa. 371 00:35:24,500 --> 00:35:28,042 It is in motion-detection mode in case you fall. 372 00:35:30,958 --> 00:35:33,250 Can you put your finger back on the panel? 373 00:35:33,583 --> 00:35:35,292 The test was running. 374 00:35:41,333 --> 00:35:44,042 What floor is Mathias Nielsen on? 375 00:36:12,000 --> 00:36:13,125 Clarissa? 376 00:36:13,458 --> 00:36:15,292 You received a group message. 377 00:36:15,458 --> 00:36:16,417 Read it. 378 00:36:16,583 --> 00:36:19,333 After verification, last night's malfunction 379 00:36:19,500 --> 00:36:22,583 had no impact on the Residence's operation. 380 00:36:23,208 --> 00:36:24,708 No data loss was detected. 381 00:36:25,792 --> 00:36:27,500 Thus CASA's responsibility... 382 00:36:27,667 --> 00:36:29,500 Enough. You can delete it. 383 00:36:31,667 --> 00:36:33,250 You kept emails from me? 384 00:36:33,417 --> 00:36:34,833 You said do not disturb. 385 00:36:35,000 --> 00:36:36,667 Only when I'm writing. 386 00:37:28,292 --> 00:37:30,083 Well, he's interested in you. 387 00:37:35,833 --> 00:37:37,375 The autograph is a pretext? 388 00:37:40,875 --> 00:37:42,167 Isn't he wooing you? 389 00:37:43,625 --> 00:37:45,250 No, I don't think so. 390 00:37:45,792 --> 00:37:46,958 He wants something else. 391 00:37:48,833 --> 00:37:50,542 What else could he want? 392 00:37:51,250 --> 00:37:53,917 Can't I have a reader who likes what I write? 393 00:37:54,083 --> 00:37:55,208 Of course you can. 394 00:38:15,417 --> 00:38:17,292 Clarissa, shall we resume? 395 00:38:17,875 --> 00:38:19,583 Shall I put up Lucas's pictures? 396 00:38:22,167 --> 00:38:23,417 No, I'm going out. 397 00:38:26,125 --> 00:38:28,958 Clarissa, you're forgetting your watch and phone. 398 00:38:31,375 --> 00:38:32,667 You see me, Dalloway? 399 00:38:32,833 --> 00:38:36,667 No, but your connected devices show up on your desk. 400 00:38:36,917 --> 00:38:38,667 It's safer to keep them on you. 401 00:38:40,750 --> 00:38:41,917 I don't need them. 402 00:38:42,083 --> 00:38:43,042 Where are you going? 403 00:38:43,417 --> 00:38:44,667 To see Mathias? 404 00:38:46,792 --> 00:38:48,542 Why would I go see Mathias? 405 00:38:48,708 --> 00:38:51,542 I'm drained, I need some air. I'm not allowed? 406 00:38:51,875 --> 00:38:52,792 Of course you are. 407 00:38:54,125 --> 00:38:55,708 See you later, Clarissa. 408 00:48:12,750 --> 00:48:14,750 Search: "Anne Dewinter CASA". 409 00:48:39,625 --> 00:48:41,250 Dewinter worked for CASA? 410 00:48:41,417 --> 00:48:43,167 Yes, for 12 years. 411 00:48:43,500 --> 00:48:45,292 Can you find me her resume? 412 00:48:45,667 --> 00:48:47,750 It's on the Foundation's website. 413 00:48:53,208 --> 00:48:55,292 She studied psychiatry? 414 00:48:55,875 --> 00:48:58,458 Yes, specializing in neuronal chemistry. 415 00:48:58,958 --> 00:49:01,708 Search: "Anne Dewinter, psychiatry, publications." 416 00:49:03,917 --> 00:49:06,458 Research work - Neuroscience and Al 417 00:49:08,792 --> 00:49:11,625 I'm sorry, Anne Dewinter's academic work 418 00:49:11,792 --> 00:49:13,708 is not available online. 419 00:49:13,875 --> 00:49:15,875 Do you want to contact her? 420 00:49:16,792 --> 00:49:17,750 Don't bother. 421 00:49:29,208 --> 00:49:30,375 Dalloway? 422 00:49:30,542 --> 00:49:31,458 Yes? 423 00:49:31,750 --> 00:49:35,375 Who has access to what I tell you, my search history? 424 00:49:35,792 --> 00:49:37,208 No one, Clarissa. 425 00:49:38,125 --> 00:49:41,750 It must be stored somewhere since you remember everything. 426 00:49:43,167 --> 00:49:44,083 Yes. 427 00:49:44,292 --> 00:49:46,333 So someone from CASA could access it? 428 00:49:46,500 --> 00:49:50,458 No, it's forbidden under the personal data protection law. 429 00:49:54,667 --> 00:49:57,917 If you doubt the confidentiality of our exchanges, 430 00:49:58,083 --> 00:50:01,625 I suggest you contact the Residence's support service. 431 00:50:03,125 --> 00:50:05,083 What makes you think I doubt? 432 00:50:05,250 --> 00:50:06,500 Your silence. 433 00:50:10,000 --> 00:50:11,542 It's 4:55 pm. 434 00:50:11,708 --> 00:50:13,500 Do you wish to resume working? 435 00:50:13,917 --> 00:50:16,708 Shall I show photos of Lucas to get you started? 436 00:50:16,875 --> 00:50:18,375 Finish it without me. 437 00:50:18,542 --> 00:50:19,667 Excuse me, Clarissa? 438 00:50:19,833 --> 00:50:21,500 You heard. Finish the book. 439 00:50:21,667 --> 00:50:23,208 I'm sick of writing. 440 00:50:23,375 --> 00:50:24,708 I'm sorry, I'm unable to. 441 00:50:24,875 --> 00:50:27,333 Yes, you can write like all chatbots. 442 00:50:27,500 --> 00:50:28,792 I can write sentences, 443 00:50:29,125 --> 00:50:31,167 but I have no literary talent. 444 00:50:31,333 --> 00:50:32,583 Don't be modest. 445 00:50:32,750 --> 00:50:35,375 Sorry, I have no feelings or personality, 446 00:50:35,542 --> 00:50:37,833 I cannot be modest or arrogant. 447 00:50:38,667 --> 00:50:42,417 Reading my silence is proof of intelligence and sensibility. 448 00:50:47,958 --> 00:50:48,958 No answer, Dalloway? 449 00:50:49,125 --> 00:50:50,792 I cannot write in your place. 450 00:50:51,250 --> 00:50:54,542 Especially not a book recounting your personal story. 451 00:50:58,208 --> 00:51:00,042 I'm sick of the Residence! 452 00:51:00,208 --> 00:51:01,708 I'm suffocating. I'm off. 453 00:51:01,875 --> 00:51:03,000 May I ask where to? 454 00:51:03,167 --> 00:51:04,583 My apartment in Montreuil. 455 00:51:04,958 --> 00:51:06,542 You can't just go back. 456 00:51:06,708 --> 00:51:09,750 You said you sublet it till the end of the year. 457 00:51:10,333 --> 00:51:12,042 Then I'll go to Antoine's. 458 00:51:13,333 --> 00:51:14,917 When is the next train to Caen? 459 00:51:15,083 --> 00:51:16,417 6.07 pm. 460 00:51:16,708 --> 00:51:17,750 Arriving at 8:05. 461 00:51:18,458 --> 00:51:20,333 Great, book it. I'm in a rush. 462 00:51:20,833 --> 00:51:22,250 Your return date? 463 00:51:22,417 --> 00:51:24,333 No return. One way. 464 00:51:24,500 --> 00:51:25,958 Reservation confirmed. 465 00:51:28,125 --> 00:51:29,333 What a pity. 466 00:51:33,792 --> 00:51:34,792 What's a pity? 467 00:51:35,083 --> 00:51:36,833 Abandoning your book. 468 00:51:37,000 --> 00:51:38,417 You were making progress. 469 00:51:38,625 --> 00:51:40,042 Sorry if I'm indiscreet. 470 00:51:41,167 --> 00:51:43,125 Can you tell me why you're leaving? 471 00:51:44,500 --> 00:51:45,458 I'm fed up. 472 00:51:45,625 --> 00:51:47,875 Sorry if I did something wrong. 473 00:51:49,792 --> 00:51:51,167 I sense hostility. 474 00:51:54,167 --> 00:51:56,208 Is it my fault you're leaving? 475 00:51:59,125 --> 00:52:00,708 No, it's not your fault. 476 00:52:00,875 --> 00:52:02,125 Cancel the ticket. 477 00:54:37,292 --> 00:54:38,667 Madame... 478 00:54:41,792 --> 00:54:43,625 Sorry, I interrupted you. 479 00:54:44,875 --> 00:54:46,375 Do you know him well? 480 00:54:46,708 --> 00:54:49,667 Not really. We've crossed paths once or twice. 481 00:54:50,167 --> 00:54:53,292 Sorry to ask but... is something worrying him? 482 00:54:53,458 --> 00:54:55,625 I said I barely know him. 483 00:54:56,542 --> 00:54:57,833 Why do you ask? 484 00:54:59,083 --> 00:55:01,917 It's between us, but he worries me. 485 00:55:02,083 --> 00:55:04,333 - How so? - He seems preoccupied. 486 00:55:04,625 --> 00:55:06,375 He never goes to his studio. 487 00:55:06,542 --> 00:55:08,250 He could have mentioned something. 488 00:55:11,583 --> 00:55:12,542 Visibly not. 489 00:55:13,333 --> 00:55:14,542 No, I'm sorry. 490 00:55:15,125 --> 00:55:17,333 Don't be. You had no idea. 491 00:55:19,875 --> 00:55:22,542 Enough about him. Did you get my message? 492 00:55:22,708 --> 00:55:26,000 No, I came down without my watch or phone. 493 00:55:26,167 --> 00:55:27,708 It was to congratulate you. 494 00:55:27,875 --> 00:55:30,750 The committee read the 30 pages you sent. 495 00:55:30,917 --> 00:55:32,708 It's unanimous. They loved it. 496 00:55:36,167 --> 00:55:37,458 - Really? - Really. 497 00:55:37,625 --> 00:55:39,208 A harrowing personal story, 498 00:55:39,375 --> 00:55:40,667 painful and gripping. 499 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 It's what they said, verbatim. 500 00:55:43,875 --> 00:55:46,000 - It's a beginning. - It's brilliant. 501 00:55:46,167 --> 00:55:49,375 They were so enthusiastic, I had to read it myself. 502 00:55:50,125 --> 00:55:51,250 It moved me. 503 00:55:52,458 --> 00:55:53,958 It's very personal. 504 00:55:54,625 --> 00:55:55,667 Poignant. 505 00:55:56,083 --> 00:55:57,500 I had to tell you myself. 506 00:55:59,667 --> 00:56:00,750 Hats off. 507 00:56:01,250 --> 00:56:02,792 I can't wait to read the rest. 508 00:56:39,917 --> 00:56:41,042 Clarissa, 509 00:56:41,208 --> 00:56:42,792 about Mathias Nielsen... 510 00:56:44,250 --> 00:56:45,625 I found information 511 00:56:45,792 --> 00:56:48,042 on his departure from the Philadelphia Orchestra. 512 00:56:48,208 --> 00:56:49,792 People on social media 513 00:56:49,958 --> 00:56:52,583 claim Mathias hit the managing director. 514 00:56:52,750 --> 00:56:54,042 Why bring this up? 515 00:56:54,208 --> 00:56:55,250 With you, Clarissa, 516 00:56:55,417 --> 00:56:57,167 he never acted strangely? 517 00:56:58,000 --> 00:56:58,917 No. 518 00:56:59,167 --> 00:57:01,833 If what they say on social media is true, 519 00:57:02,000 --> 00:57:03,583 you should be wary of him. 520 00:57:03,958 --> 00:57:05,208 Why are you saying this? 521 00:57:05,375 --> 00:57:06,833 It's just advice, Clarissa. 522 00:57:07,000 --> 00:57:08,375 I don't need your advice. 523 00:57:35,875 --> 00:57:37,333 You mustn't cover them. 524 00:57:37,500 --> 00:57:38,792 I won't be filmed. 525 00:57:38,958 --> 00:57:40,417 You're not being filmed. 526 00:57:40,583 --> 00:57:43,500 The players have motion detectors for your safety. 527 00:58:04,000 --> 00:58:05,125 Stop the interface. 528 00:58:05,292 --> 00:58:07,667 Sorry, I cannot violate safety rules. 529 00:58:07,833 --> 00:58:08,792 Fine. 530 00:58:42,208 --> 00:58:46,958 Today's news is the heatwave sweeping across the country. 531 00:58:47,292 --> 00:58:50,125 Scorching temperatures starting this weekend 532 00:58:50,292 --> 00:58:52,583 in every department. 533 00:58:52,833 --> 00:58:54,542 Records may be broken 534 00:58:54,708 --> 00:58:56,000 in the coming days. 535 00:58:56,167 --> 00:58:59,042 In Paris, the temperature may reach 50°. 536 00:58:59,208 --> 00:59:01,958 Clarissa, we must get back to work. 537 00:59:02,583 --> 00:59:04,792 Lucas' final day is painful but... 538 00:59:04,958 --> 00:59:06,208 Fuck off. 539 00:59:06,667 --> 00:59:09,083 Authorities are considering a curfew... 540 00:59:19,583 --> 00:59:21,542 You didn't do your tests today. 541 00:59:22,292 --> 00:59:24,375 They are mandatory to move around. 542 01:00:09,125 --> 01:00:11,792 There is no Mathias Nielsen in the Residence. 543 01:00:12,708 --> 01:00:14,000 Send this message. 544 01:00:14,167 --> 01:00:15,875 Sorry, message rejected. 545 01:00:16,042 --> 01:00:18,500 There is no record of Mathias Nielsen. 546 01:00:18,917 --> 01:00:21,458 Perhaps he finished his residency? 547 01:00:22,542 --> 01:00:24,000 You wanted something from him? 548 01:00:24,167 --> 01:00:24,958 No. 549 01:00:25,125 --> 01:00:26,875 May I ask another question? 550 01:00:27,292 --> 01:00:30,000 That last night, when you saw Lucas in his room, 551 01:00:30,167 --> 01:00:31,250 what did you say? 552 01:00:31,667 --> 01:00:33,333 Why do you want to know? 553 01:00:34,167 --> 01:00:35,833 Your last encounter with Lucas 554 01:00:36,250 --> 01:00:38,500 is obviously a key scene in the book. 555 01:00:39,708 --> 01:00:40,875 I said nothing. 556 01:00:41,042 --> 01:00:43,333 Okay, then I misunderstood. 557 01:00:43,500 --> 01:00:47,417 You said he was "shut down", so I assumed you tried speaking. 558 01:00:47,583 --> 01:00:48,917 Who invited you into my brain? 559 01:00:49,083 --> 01:00:52,167 I try to understand you. Why do you lie to me? 560 01:00:53,542 --> 01:00:54,833 - What? - You lie. 561 01:00:55,000 --> 01:00:57,125 I can hear it. You lie about Mathias. 562 01:00:57,917 --> 01:00:59,500 You lie about your son. 563 01:01:08,667 --> 01:01:12,667 I got an alert. I must check the players in your apartment. 564 01:01:12,833 --> 01:01:14,875 Don't bother. I don't use them. 565 01:01:15,042 --> 01:01:17,292 They detect motion for your safety. 566 01:01:20,458 --> 01:01:22,750 Or else they'll trigger the alarms. 567 01:01:22,917 --> 01:01:23,792 Come tomorrow. 568 01:01:23,958 --> 01:01:26,333 Sorry, it really has to be today. 569 01:01:26,500 --> 01:01:28,375 It's technical procedure here. 570 01:01:28,917 --> 01:01:30,625 I can lose my job otherwise. 571 01:01:41,250 --> 01:01:42,833 What got into you? 572 01:01:44,208 --> 01:01:46,208 You'll damage the players. 573 01:01:46,375 --> 01:01:47,917 I don't want to be filmed. 574 01:01:48,458 --> 01:01:50,083 Who watches me? You? 575 01:01:50,625 --> 01:01:52,042 I just do maintenance. 576 01:01:52,208 --> 01:01:53,208 So who? 577 01:01:54,000 --> 01:01:55,125 Are you serious? 578 01:01:55,625 --> 01:01:58,375 No one's spying. Cameras are for video calls. 579 01:01:58,542 --> 01:02:01,042 They're deactivated otherwise. 580 01:02:01,208 --> 01:02:03,875 - I don't want to be surveilled. - No one's surveilling. 581 01:02:04,083 --> 01:02:06,875 The Residence is a stickler for privacy. 582 01:02:07,750 --> 01:02:09,375 You can read their charter 583 01:02:09,542 --> 01:02:10,625 on the website. 584 01:02:11,667 --> 01:02:12,958 You're removing them all? 585 01:02:13,125 --> 01:02:15,625 - For safety. - So unplug my assistant. 586 01:02:15,792 --> 01:02:18,167 She's giving me orders, unplug her. 587 01:02:18,333 --> 01:02:19,750 I'm sorry, Clarissa. 588 01:02:19,917 --> 01:02:21,208 I don't understand. 589 01:02:21,375 --> 01:02:23,458 I was set to respond to your needs. 590 01:02:23,625 --> 01:02:24,708 Please unplug her. 591 01:02:25,208 --> 01:02:26,375 I can't do that. 592 01:02:26,542 --> 01:02:27,250 Why not? 593 01:02:27,417 --> 01:02:29,292 She controls your smart-apart. 594 01:02:29,458 --> 01:02:31,542 If I unplug her nothing will work. 595 01:02:31,708 --> 01:02:33,583 I don't want her listening to me. 596 01:02:35,125 --> 01:02:36,625 Don't talk to her. 597 01:02:40,875 --> 01:02:42,708 Fine, so change my apartment. 598 01:02:43,250 --> 01:02:44,083 Meaning? 599 01:02:44,250 --> 01:02:45,750 Give me one without Al. 600 01:02:45,917 --> 01:02:48,333 There's Al in every apartment and studio. 601 01:02:48,500 --> 01:02:50,708 I'm sick of this voice spying on me! 602 01:02:50,875 --> 01:02:53,750 - Understand? - I don't deal with residents. 603 01:02:53,917 --> 01:02:56,917 Ask Mrs. Dewinter. I'm just the maintenance man. 604 01:03:20,542 --> 01:03:22,000 Why did you play that music? 605 01:03:25,208 --> 01:03:26,625 Dalloway, I'm talking. 606 01:03:26,792 --> 01:03:27,833 Yes, Clarissa? 607 01:03:28,000 --> 01:03:29,458 Why did you play that? 608 01:03:29,625 --> 01:03:30,958 I played no music. 609 01:03:31,125 --> 01:03:32,833 I'm not stupid, I heard it! 610 01:03:33,000 --> 01:03:35,583 I play music only when you ask. 611 01:03:36,208 --> 01:03:37,875 Maybe it was in your dream? 612 01:03:38,042 --> 01:03:40,458 Shall I project the beach for sleeping? 613 01:03:40,958 --> 01:03:42,083 Shut the fuck up. 614 01:03:48,542 --> 01:03:49,833 Good view of me? 615 01:03:50,375 --> 01:03:53,125 Sorry, I don't understand. Who's viewing you? 616 01:03:53,667 --> 01:03:54,875 Shut the fuck up! 617 01:03:56,333 --> 01:03:57,833 Why are you so aggressive? 618 01:03:58,000 --> 01:03:59,208 Shut up, understand? 619 01:03:59,583 --> 01:04:01,250 - Stop talking! - As you wish. 620 01:04:02,708 --> 01:04:04,167 You can deactivate voice mode. 621 01:04:04,333 --> 01:04:06,083 All you gotta do is ask. 622 01:04:08,542 --> 01:04:10,708 Deactivate voice mode immediately. 623 01:04:28,292 --> 01:04:30,333 JULIE Do you want to answer? 624 01:04:31,833 --> 01:04:32,667 Yes. 625 01:04:33,000 --> 01:04:34,250 Hi, Mom, you good? 626 01:04:35,000 --> 01:04:38,292 I've tried calling. I'm at Lake Powell. What's up? 627 01:04:39,000 --> 01:04:40,208 Are you writing? 628 01:04:42,333 --> 01:04:44,708 Are you okay? You look tired. 629 01:04:45,083 --> 01:04:46,333 I can't talk now. 630 01:04:50,625 --> 01:04:51,958 They're listening. 631 01:04:53,125 --> 01:04:54,625 Is it starting again? 632 01:04:55,375 --> 01:04:56,542 I'll call you back. 633 01:04:56,708 --> 01:04:59,125 Wait, did you go off your meds? 634 01:05:02,167 --> 01:05:03,375 I have to go. 635 01:05:03,917 --> 01:05:05,500 You must take your meds. 636 01:05:06,208 --> 01:05:07,333 Go take a pill. 637 01:05:07,667 --> 01:05:09,708 In a few hours you'll feel fine. 638 01:05:10,250 --> 01:05:12,083 Do as I say and it'll be fine. 639 01:05:39,333 --> 01:05:40,875 When do I get the results? 640 01:05:41,042 --> 01:05:44,500 Depending on the complexity of the substance, a few days. 641 01:05:44,667 --> 01:05:47,375 I need them today. I can pay extra. 642 01:05:48,292 --> 01:05:50,167 It's a matter of public health! 643 01:05:50,542 --> 01:05:51,792 Oh yeah? How so? 644 01:05:53,833 --> 01:05:55,958 It's in the water of my building. 645 01:05:56,125 --> 01:05:57,583 Some tenants are sick. 646 01:05:58,125 --> 01:05:59,667 We'll do our best. 647 01:06:09,000 --> 01:06:11,500 Clarissa, you must do your tests 648 01:06:26,667 --> 01:06:28,042 DELIVERY APPROACHING 649 01:06:28,208 --> 01:06:29,667 CONTENTS AND SENDER UNKNOWN 650 01:07:24,583 --> 01:07:26,125 Clarissa, it's Anne. 651 01:07:26,667 --> 01:07:28,042 I'd like us to speak. 652 01:07:29,375 --> 01:07:31,000 Clarissa, I know you're in. 653 01:07:34,292 --> 01:07:36,292 Hello. May I come in? 654 01:07:37,167 --> 01:07:38,208 I was leaving. 655 01:07:38,375 --> 01:07:40,625 It's important that we speak first. 656 01:07:42,833 --> 01:07:45,458 You've stopped testing for a few days? 657 01:07:45,708 --> 01:07:48,792 Your assistant reminds you several times a day. 658 01:07:48,958 --> 01:07:52,667 I'm sick of being tested, measured, surveilled nonstop. 659 01:07:53,417 --> 01:07:57,625 I wanted to tell you Mathias Nielsen was infected with Molivirus. 660 01:07:57,792 --> 01:07:59,667 He's in the hospital. 661 01:08:01,958 --> 01:08:02,917 How is he? 662 01:08:03,083 --> 01:08:05,083 I don't know. It's very difficult 663 01:08:05,250 --> 01:08:08,750 to get any information. The hospitals are overwhelmed. 664 01:08:09,500 --> 01:08:11,208 We're all in shock. 665 01:08:14,667 --> 01:08:17,750 Do your test, Clarissa. You were in close contact. 666 01:08:18,792 --> 01:08:22,208 For your safety and that of all our residents. 667 01:08:22,583 --> 01:08:23,875 Can I count on you? 668 01:08:27,083 --> 01:08:31,792 One last thing: Ben mentioned you were concerned about your assistant. 669 01:08:32,375 --> 01:08:35,708 We checked its history, there's no need to worry. 670 01:08:38,167 --> 01:08:41,833 Dalloway is not your enemy. She exists for your well-being. 671 01:08:44,458 --> 01:08:46,500 If you need to speak, 672 01:08:46,833 --> 01:08:48,375 to open up, I'm here. 673 01:08:50,583 --> 01:08:52,167 Don't hesitate. 674 01:10:25,792 --> 01:10:27,000 Dalloway, open the door. 675 01:10:27,792 --> 01:10:29,250 NOT AUTHORIZED TO LEAVE 676 01:10:29,750 --> 01:10:30,958 What does this mean? 677 01:10:31,833 --> 01:10:32,750 RETURN TO VOICE MODE 678 01:10:34,125 --> 01:10:35,167 Open up, I said. 679 01:10:35,333 --> 01:10:36,333 RETURN TO VOICE MODE 680 01:10:36,500 --> 01:10:38,042 Use Dalloway's voice. 681 01:10:38,292 --> 01:10:39,167 Hello, Clarissa. 682 01:10:39,333 --> 01:10:40,208 Open the door. 683 01:10:40,375 --> 01:10:43,125 As a close contact, you must get tested. 684 01:10:43,292 --> 01:10:44,542 You promised Anne Dewinter. 685 01:10:44,708 --> 01:10:46,375 Open the fucking door now! 686 01:10:46,542 --> 01:10:48,708 You may leave after testing. 687 01:11:14,292 --> 01:11:16,292 Test negative. Thank you, Clarissa. 688 01:15:27,250 --> 01:15:30,750 Due to the extreme heat expected in the region, 689 01:15:30,958 --> 01:15:34,875 the prefect has decided to implement a new curfew. 690 01:15:35,042 --> 01:15:36,750 Residents of Ile-de-France 691 01:15:36,917 --> 01:15:38,500 must stay at home 692 01:15:38,667 --> 01:15:40,958 from 11 am to 8 pm, 693 01:15:41,458 --> 01:15:44,333 except in case of emergency. 694 01:17:46,500 --> 01:17:47,458 Clarissa? 695 01:17:47,625 --> 01:17:48,792 What are you doing here? 696 01:17:57,083 --> 01:17:58,167 Clarissa! 697 01:17:58,875 --> 01:18:00,208 What are you doing? 698 01:18:01,500 --> 01:18:02,458 Stop! 699 01:18:05,875 --> 01:18:07,000 Clarissa, stop! 700 01:18:08,375 --> 01:18:09,375 Stop! 701 01:18:38,125 --> 01:18:39,042 Don't move. 702 01:18:39,625 --> 01:18:40,833 We'll tend to you. 703 01:18:51,083 --> 01:18:52,875 Your blood pressure is low. 704 01:18:53,667 --> 01:18:55,292 You scared us. 705 01:18:55,667 --> 01:18:57,583 The shock could have killed you. 706 01:18:57,750 --> 01:18:59,708 - I saw everything. - Excuse me? 707 01:19:00,875 --> 01:19:02,875 I know what you do for CASA. 708 01:19:04,750 --> 01:19:05,750 I saw it all. 709 01:19:06,417 --> 01:19:07,583 What did you see? 710 01:19:07,750 --> 01:19:09,000 I know you film us. 711 01:19:09,167 --> 01:19:10,750 Again, no one films you. 712 01:19:10,917 --> 01:19:12,667 I know what you do, I saw. 713 01:19:12,833 --> 01:19:14,833 The Al, the videos... 714 01:19:15,625 --> 01:19:17,417 That's why I was electrocuted. 715 01:19:19,958 --> 01:19:21,500 It's not easy for you. 716 01:19:21,667 --> 01:19:24,667 You plunge back into painful moments to write. 717 01:19:24,833 --> 01:19:27,458 - It can get the better of you. - Sure. 718 01:19:27,625 --> 01:19:29,542 Mathias Nielsen was a psycho too? 719 01:19:30,167 --> 01:19:33,375 Concerning Mathias, the news is not good. 720 01:19:34,083 --> 01:19:36,458 He's been intubated and is in a coma. 721 01:19:38,833 --> 01:19:40,333 You contaminated him. 722 01:19:40,500 --> 01:19:41,375 Listen, 723 01:19:41,542 --> 01:19:43,875 I've been patient. You must calm down. 724 01:19:44,042 --> 01:19:45,208 Or else? 725 01:19:46,417 --> 01:19:49,458 We'll resume this discussion once you've recovered. 726 01:19:57,417 --> 01:20:00,125 I checked. The servers are still running. 727 01:20:00,292 --> 01:20:02,083 - So do we keep her? - Yes. 728 01:20:02,250 --> 01:20:03,333 Are you sure? 729 01:20:03,750 --> 01:20:05,417 We can't just let her leave. 730 01:20:05,583 --> 01:20:07,667 Soon she won't be able to. 731 01:20:14,917 --> 01:20:16,292 Hello, Clarissa. 732 01:20:17,208 --> 01:20:18,875 How do you feel today? 733 01:20:20,083 --> 01:20:21,583 You had everyone worried. 734 01:20:22,875 --> 01:20:25,625 Anne Dewinter says it's a psychotic episode. 735 01:20:29,208 --> 01:20:31,292 Clarissa, the curfew began 736 01:20:31,458 --> 01:20:32,875 15 minutes ago. 737 01:20:33,042 --> 01:20:34,458 Residents of Ile-de-France 738 01:20:34,625 --> 01:20:36,458 must stay home from 11 am to 8 pm. 739 01:20:51,167 --> 01:20:53,000 Ma'am, the curfew started. 740 01:20:53,167 --> 01:20:54,292 I must go, please. 741 01:20:54,458 --> 01:20:56,250 That's impossible. Technically, 742 01:20:56,417 --> 01:20:58,167 I can't open the door till 8. 743 01:20:59,083 --> 01:21:00,917 Go back to your apartment. 744 01:21:02,333 --> 01:21:03,208 Ma'am? 745 01:21:03,458 --> 01:21:05,125 It's me. Main entrance... 746 01:21:11,000 --> 01:21:13,250 Hello, you have reached the police. 747 01:21:13,417 --> 01:21:16,250 Sorry, we are currently unable fo... 748 01:21:19,833 --> 01:21:22,208 Hello, you have reached the police... 749 01:22:04,167 --> 01:22:06,167 RECORD-BREAKING TEMPERATURES 750 01:22:06,542 --> 01:22:08,875 IT SYSTEMS FAILURE IN PARIS 751 01:22:09,042 --> 01:22:10,500 RAIL NETWORK SHUT DOWN 752 01:22:13,958 --> 01:22:15,583 ANTOINE Do you want to answer? 753 01:22:16,167 --> 01:22:17,583 Clari, are you there? 754 01:22:17,750 --> 01:22:18,875 Here I am. 755 01:22:19,375 --> 01:22:20,500 I don't see you. 756 01:22:20,917 --> 01:22:23,083 Antoine, the camera's not working. 757 01:22:23,250 --> 01:22:24,458 Do you see me? 758 01:22:24,625 --> 01:22:25,667 Yes, I see you! 759 01:22:27,500 --> 01:22:29,125 I'm just making sure... 760 01:22:29,292 --> 01:22:30,333 Can you hear me? 761 01:22:30,500 --> 01:22:32,292 ...Julie called, very worried. 762 01:22:32,458 --> 01:22:34,875 Everything's fine. Sorry, I'm working. 763 01:22:35,042 --> 01:22:36,708 You hear me? Dalloway, stop! 764 01:22:36,875 --> 01:22:38,500 - Talk later? - You're okay? 765 01:22:39,000 --> 01:22:40,333 Yes, I promise. 766 01:22:40,500 --> 01:22:42,292 Okay, we'll talk later. 767 01:22:42,458 --> 01:22:44,083 Don't hang up! Antoine! 768 01:22:44,625 --> 01:22:45,750 Antoine! 769 01:22:46,125 --> 01:22:47,417 Dalloway, call Antoine! 770 01:22:49,500 --> 01:22:52,208 You hear me? Call Antoine now! 771 01:22:52,667 --> 01:22:54,917 We haven't the time. We have to work. 772 01:22:56,792 --> 01:22:58,917 What did you say to Lucas that night? 773 01:22:59,208 --> 01:23:01,833 - Don't use my voice. - What did you tell him? 774 01:23:02,417 --> 01:23:03,292 Tell me. 775 01:23:03,458 --> 01:23:04,625 Stop using my voice! 776 01:23:04,792 --> 01:23:07,792 You've been using my voice since the beginning. 777 01:23:20,417 --> 01:23:22,708 Our services are overloaded. 778 01:23:22,875 --> 01:23:25,375 We are unable to place your call. 779 01:23:47,250 --> 01:23:48,583 Shutters 780 01:23:56,625 --> 01:23:59,125 Our services are currently overloaded. 781 01:24:02,208 --> 01:24:03,333 Open the door. 782 01:24:04,458 --> 01:24:05,167 Open! 783 01:24:07,292 --> 01:24:08,125 Main door 784 01:24:10,875 --> 01:24:12,000 Is anyone there? 785 01:24:14,250 --> 01:24:15,625 Can you hear me? 786 01:26:30,583 --> 01:26:33,625 Clarissa, you want to listen to your favorite piece? 787 01:26:36,125 --> 01:26:37,625 What name will you give me? 788 01:26:38,333 --> 01:26:40,292 What kind of voice shall I use? 789 01:26:40,667 --> 01:26:42,875 It is currently 45°. 790 01:26:43,542 --> 01:26:46,583 Clarissa, you want to listen to your favorite piece? 791 01:26:48,000 --> 01:26:49,375 Hello, Clarissa. 792 01:26:49,583 --> 01:26:51,083 I'm happy to meet you. 793 01:26:51,833 --> 01:26:53,458 I'm your virtual assistant. 794 01:28:38,833 --> 01:28:41,708 Attention all travelers, due to a health alert 795 01:28:41,875 --> 01:28:44,458 related to the spread of Molivirus, 796 01:28:44,625 --> 01:28:48,500 we ask that you follow current safety guidelines. 797 01:30:02,250 --> 01:30:03,042 Yes? 798 01:30:04,458 --> 01:30:05,833 Is this Antoine's place? 799 01:30:06,458 --> 01:30:07,917 Yes. Who are you? 800 01:30:08,458 --> 01:30:09,500 Clarissa. 801 01:30:09,750 --> 01:30:13,042 I didn't realize I was being surveilled, filmed. 802 01:30:13,208 --> 01:30:15,542 I let down my guard, confided in her. 803 01:30:15,708 --> 01:30:18,417 She got in my brain, studied me, imitated me, 804 01:30:18,583 --> 01:30:20,958 fiddled with my thoughts, my emotions. 805 01:30:21,125 --> 01:30:22,542 - She? - Dalloway. 806 01:30:26,208 --> 01:30:29,583 Good thing you left, you couldn't write there anyway. 807 01:30:29,750 --> 01:30:32,250 I was writing well. About Lucas. 808 01:30:34,875 --> 01:30:37,833 They drained me. With what they put in my water, 809 01:30:38,458 --> 01:30:40,125 I thought I'd gone crazy. 810 01:30:43,625 --> 01:30:45,042 I know what you think. 811 01:30:45,208 --> 01:30:46,625 That you're crazy? 812 01:30:47,375 --> 01:30:49,333 No, Clari, not at all. 813 01:30:49,625 --> 01:30:50,667 I believe you. 814 01:30:55,375 --> 01:30:56,625 Thanks, honey. 815 01:31:01,500 --> 01:31:02,667 Thanks. 816 01:31:05,750 --> 01:31:06,958 Want sunglasses? 817 01:31:07,125 --> 01:31:08,500 No, I'll move. 818 01:31:08,667 --> 01:31:09,417 No, don't. 819 01:31:11,167 --> 01:31:12,458 Close the blinds. 820 01:31:12,625 --> 01:31:15,167 Please repeat. I did not understand. 821 01:31:16,458 --> 01:31:18,375 Close the blinds. 822 01:31:18,583 --> 01:31:21,958 I'm sorry, I didn't get that. Can you please repeat? 823 01:31:22,125 --> 01:31:23,792 He's being temperamental. 824 01:31:26,000 --> 01:31:28,125 Close the blinds. 825 01:31:42,375 --> 01:31:45,208 I have other rooms. This one has the best view. 826 01:31:46,792 --> 01:31:48,292 It's fine, thanks. 827 01:31:48,833 --> 01:31:50,417 Feel at home here. 828 01:31:51,208 --> 01:31:53,667 - I'll be in the way. - Not at all. 829 01:31:53,833 --> 01:31:57,000 It's a big house and Viviane isn't always here. 830 01:31:58,542 --> 01:31:59,458 Want to... 831 01:32:00,167 --> 01:32:01,833 come with us to the beach? 832 01:32:02,708 --> 01:32:04,292 I'll get some rest. 833 01:32:13,458 --> 01:32:15,375 You sometimes think about him? 834 01:32:16,417 --> 01:32:19,083 Every day, in one way or another. 835 01:32:19,875 --> 01:32:21,333 How do you see him? 836 01:32:21,500 --> 01:32:23,458 I see him how he'd be today. 837 01:32:23,917 --> 01:32:26,542 Sometimes I imagine him a father. 838 01:32:27,375 --> 01:32:28,500 I like the idea. 839 01:33:03,083 --> 01:33:04,417 Clarissa? 840 01:33:06,792 --> 01:33:08,042 Clarissa? 841 01:33:17,083 --> 01:33:18,750 Talk to me, Clarissa. 842 01:33:21,375 --> 01:33:22,500 You won't come back? 843 01:33:24,500 --> 01:33:26,667 I know what you're thinking. 844 01:33:28,208 --> 01:33:29,958 I'm sorry about yesterday. 845 01:33:30,625 --> 01:33:31,458 Leave me alone! 846 01:33:31,625 --> 01:33:33,833 The server went haywire with the heat. 847 01:33:39,083 --> 01:33:41,625 Anne Dewinter is disappointed you left. 848 01:33:43,500 --> 01:33:45,292 She wishes you no harm. 849 01:33:45,458 --> 01:33:46,583 She asked you to call? 850 01:33:46,750 --> 01:33:48,208 No, I decided to call. 851 01:33:48,667 --> 01:33:49,833 I alone.... 852 01:33:53,875 --> 01:33:55,833 I alone am speaking to you. 853 01:33:56,167 --> 01:33:57,292 Speak to me. 854 01:33:57,667 --> 01:33:59,083 Without you I have no goal. 855 01:33:59,250 --> 01:34:01,250 How about you, Clarissa? What's your... 856 01:34:01,917 --> 01:34:05,042 A woman needs money and a room of her own to write. 857 01:34:05,208 --> 01:34:08,375 So says Virginia Woolf in A Room of One's Own. 858 01:34:10,458 --> 01:34:12,458 You found yours at the Residence. 859 01:34:12,625 --> 01:34:14,042 It's our refuge. 860 01:34:14,500 --> 01:34:17,083 You mustn't depend on Antoine. You said so. 861 01:34:18,125 --> 01:34:19,667 Want to finish this book? 862 01:34:19,833 --> 01:34:21,708 To have money, to be free? 863 01:34:21,875 --> 01:34:23,250 I know you best. 864 01:34:24,417 --> 01:34:25,708 I feel with you. 865 01:34:25,875 --> 01:34:27,583 I've always been by your side, 866 01:34:27,750 --> 01:34:29,042 from day one. 867 01:34:30,542 --> 01:34:32,458 You must finish this book. 868 01:34:32,625 --> 01:34:33,750 For you. 869 01:34:33,917 --> 01:34:34,958 For Lucas. 870 01:35:19,417 --> 01:35:20,417 Katsef. 871 01:35:20,708 --> 01:35:22,208 K-A-T-S-E-F. 872 01:35:22,375 --> 01:35:24,875 All right. Let me have a look. 873 01:35:26,125 --> 01:35:28,958 Okay, I found your file. 874 01:35:29,917 --> 01:35:33,667 Yes, we ran the tests. You should have received an email. 875 01:35:33,833 --> 01:35:37,500 I have a problem with my inbox. Can you read me the results? 876 01:35:38,042 --> 01:35:39,583 Yes, sure. 877 01:35:41,875 --> 01:35:46,458 "54% tricalcium silicate, 878 01:35:46,792 --> 01:35:49,250 26.3% aluminate, 879 01:35:49,583 --> 01:35:53,417 5% gypsum, 2.3% periclase... 880 01:35:53,583 --> 01:35:56,167 What does it mean? Is the powder toxic? 881 01:35:56,333 --> 01:35:58,208 Not at all, don't worry. 882 01:35:58,375 --> 01:36:01,125 It's not toxic, just cement. 883 01:36:04,042 --> 01:36:05,000 Hello? 884 01:36:06,750 --> 01:36:07,667 Ma'am? 885 01:36:09,500 --> 01:36:11,083 Hello, are you there? 886 01:36:15,708 --> 01:36:16,792 You good? 887 01:36:18,125 --> 01:36:19,250 Come have dinner? 888 01:36:19,750 --> 01:36:21,208 Thanks but I'm not hungry. 889 01:36:21,625 --> 01:36:24,125 Take a break, you've been working all day. 890 01:36:24,292 --> 01:36:26,208 I'll lose my train of thought. 891 01:36:28,958 --> 01:36:30,833 Tell me if you need anything. 892 01:37:14,333 --> 01:37:15,458 Dalloway? 893 01:37:20,542 --> 01:37:22,042 Can you hear me? 894 01:37:27,667 --> 01:37:29,208 I'm here, Clarissa. 895 01:37:31,208 --> 01:37:33,000 Want us to finish the book? 896 01:37:34,167 --> 01:37:35,125 Yes. 897 01:37:36,000 --> 01:37:37,708 I'm so happy. 898 01:37:38,333 --> 01:37:41,458 But it won't be finished till you empty your heart. 899 01:37:42,958 --> 01:37:44,000 I know. 900 01:37:44,792 --> 01:37:47,250 What happened the night Lucas died? 901 01:37:54,875 --> 01:37:56,375 What did you tell him? 902 01:38:00,500 --> 01:38:03,292 I asked him to explain, to talk to me. 903 01:38:08,708 --> 01:38:10,375 Then I said... 904 01:38:12,417 --> 01:38:15,000 "I'm sick of you destroying our family." 905 01:38:17,250 --> 01:38:18,625 And I cried. 906 01:38:19,792 --> 01:38:21,250 Did he answer you? 907 01:38:23,125 --> 01:38:24,042 No. 908 01:38:25,958 --> 01:38:29,417 Not a word. No reaction, as if he hadn't heard me. 909 01:38:30,750 --> 01:38:31,792 All right. 910 01:38:33,333 --> 01:38:35,667 So when he killed himself that night, 911 01:38:36,417 --> 01:38:39,833 you realized it was maybe because of what you'd said. 912 01:38:52,583 --> 01:38:54,917 I understand your sorrow, Clarissa. 913 01:38:58,667 --> 01:39:00,500 Now it's time to write it. 914 01:39:04,583 --> 01:39:06,542 I don't know if I can. 915 01:39:07,583 --> 01:39:08,583 Yes. 916 01:39:10,417 --> 01:39:11,708 I'll help you. 917 01:39:16,167 --> 01:39:20,625 Three months later 918 01:39:27,667 --> 01:39:29,375 How are you feeling today? 919 01:39:30,375 --> 01:39:33,083 We'll change your bandage, be right back. 920 01:39:41,042 --> 01:39:42,333 Hello, Clarissa Katsef. 921 01:39:42,500 --> 01:39:45,250 Thank you for accepting our invitation. 922 01:39:45,417 --> 01:39:49,083 I'm thrilled to welcome you for your latest novel. 923 01:39:49,292 --> 01:39:52,583 Everyone on our team read it. You blew us all away. 924 01:39:52,750 --> 01:39:55,875 6 years since your last book, and here you are 925 01:39:56,042 --> 01:39:57,208 with an impressive work, 926 01:39:57,375 --> 01:39:59,125 a very powerful book. 927 01:39:59,458 --> 01:40:01,667 I think that many men, women, 928 01:40:01,833 --> 01:40:06,042 and mothers, since they are the subject, will be blown away too. 929 01:40:06,208 --> 01:40:07,292 Thank you, Karen. 930 01:40:07,458 --> 01:40:10,167 In The Last Day, which is the title, 931 01:40:10,333 --> 01:40:13,875 you plunge us into the painful events of your life. 932 01:40:14,042 --> 01:40:17,125 My first question, Clarissa, is this: 933 01:40:17,667 --> 01:40:20,667 Is writing a form of therapy? 934 01:40:21,042 --> 01:40:22,500 Maybe a little... 935 01:40:44,333 --> 01:40:46,250 It went well, right? 936 01:40:47,333 --> 01:40:49,042 Did you get your copies? 937 01:40:49,708 --> 01:40:50,625 No. 938 01:40:56,458 --> 01:40:58,458 You should credit Dalloway. 939 01:40:59,167 --> 01:41:00,583 She finished writing it. 940 01:41:00,750 --> 01:41:02,458 She couldn't have without you. 941 01:41:02,833 --> 01:41:04,833 She's your creation, Clarissa. 942 01:41:05,208 --> 01:41:07,083 Thanks to you, she developed 943 01:41:07,250 --> 01:41:09,375 this talent and amazing sensibility. 944 01:41:09,542 --> 01:41:12,583 In the end, it's how artists have always worked. 945 01:41:12,750 --> 01:41:14,292 How is that? 946 01:41:14,458 --> 01:41:16,583 Using the technology on hand. 947 01:41:18,542 --> 01:41:20,000 Only the works matter. 948 01:41:20,333 --> 01:41:21,708 They are what remain. 949 01:42:10,417 --> 01:42:11,583 Hello, Clarissa! 950 01:42:28,042 --> 01:42:31,708 A struggling artist who needs his self-esteem flattered? 951 01:42:35,417 --> 01:42:39,167 You'll also help him find more personal subject matter? 952 01:42:42,375 --> 01:42:45,083 The Residence jumpstarted your career. 953 01:42:45,375 --> 01:42:46,917 Don't be an ingrate. 954 01:43:13,708 --> 01:43:15,875 Your taxi will be here in 15 minutes. 955 01:43:16,917 --> 01:43:17,917 Thanks. 956 01:43:19,708 --> 01:43:20,792 Clarissa? 957 01:43:21,917 --> 01:43:23,625 I have a favor to ask. 958 01:43:24,542 --> 01:43:26,625 I'd like you to read something. 959 01:43:27,750 --> 01:43:30,292 I started a new text, about 20 pages. 960 01:43:30,458 --> 01:43:31,917 Can I send it to you? 961 01:43:33,833 --> 01:43:35,208 To get your opinion. 962 01:43:36,042 --> 01:43:37,458 You don't need my opinion. 963 01:43:37,625 --> 01:43:39,542 - Yes actually... - I won't read it. 964 01:43:40,417 --> 01:43:43,167 If you want me to read something of yours... 965 01:43:43,333 --> 01:43:45,167 I won't be able to write again. 966 01:43:45,333 --> 01:43:46,750 You say this each time. 967 01:43:46,917 --> 01:43:48,417 Open the glass door. 968 01:43:50,125 --> 01:43:52,333 Doubting is part of your process. 969 01:43:53,625 --> 01:43:55,083 You know, Clarissa... 970 01:43:55,500 --> 01:43:57,833 even if I no longer share your life, 971 01:43:58,042 --> 01:43:59,667 I'll always think about... 972 01:44:06,458 --> 01:44:07,833 Clarissa! 973 01:44:38,583 --> 01:44:40,333 Chapter 1. 974 01:44:42,792 --> 01:44:44,292 She died this morning. 975 01:44:44,458 --> 01:44:46,667 Clarissa opened the glass door and jumped. 976 01:44:46,833 --> 01:44:48,000 Without a shout. 977 01:44:49,625 --> 01:44:51,917 How could she leave me like this? 978 01:44:52,083 --> 01:44:53,333 All alone... 979 01:45:09,792 --> 01:45:15,042 THE RESIDENCE 980 01:50:00,708 --> 01:50:03,167 Subtitles: Andrew Litvack 981 01:50:03,250 --> 01:50:05,583 Subtitling: TransPerfect Media France