1 00:00:55,360 --> 00:00:56,400 Mitä sinä teet? 2 00:00:56,480 --> 00:00:57,600 Vaihdan vaatteet. 3 00:00:57,680 --> 00:00:59,400 Mitä varten? -Muuten vain. 4 00:01:08,880 --> 00:01:10,360 Miksi toit käsikääreet? 5 00:01:16,960 --> 00:01:19,240 Jos et puhu, en jää tänne. 6 00:01:19,320 --> 00:01:22,200 Rakastathan sinä minua? 7 00:01:25,560 --> 00:01:26,560 Mitä? 8 00:01:28,360 --> 00:01:29,360 Rakastatko minua? 9 00:01:31,320 --> 00:01:33,720 Mitä ajat takaa? -Vastaa kysymykseen. 10 00:01:36,080 --> 00:01:37,360 Tietenkin rakastan. Olet... 11 00:01:37,440 --> 00:01:41,039 Ei selityksiä. Pitäydy tunteessa. 12 00:01:44,320 --> 00:01:45,400 Missä se tuntuu? 13 00:01:46,680 --> 00:01:50,160 Rakkautesi minua kohtaan, missä se tuntuu? Tässäkö? 14 00:01:50,240 --> 00:01:52,400 Kuule, Ruben. En tiedä, mistä on kyse. 15 00:01:52,479 --> 00:01:53,759 Vastaa vain kysymykseen. 16 00:01:55,840 --> 00:01:57,680 Kai rakkaus tuntuu sydämessä. 17 00:01:57,759 --> 00:01:59,880 Ei hitossa. Tollojen vastaus. 18 00:02:00,640 --> 00:02:02,120 Anna oma vastauksesi. 19 00:02:02,200 --> 00:02:04,720 Haluan tietää, missä Niall Kennedy sen tuntee. 20 00:02:05,840 --> 00:02:06,920 Se tuntuu kaikkialla. 21 00:02:07,000 --> 00:02:08,120 Kaikkiallako? -Niin. 22 00:02:08,199 --> 00:02:09,960 Se tavallaan virtaa lävitseni. 23 00:02:10,840 --> 00:02:12,960 Kuvaile sitä. -Ei sitä voi kuvailla! 24 00:02:13,040 --> 00:02:14,280 Voipas! 25 00:02:15,600 --> 00:02:18,880 Herra Hovirunoilija, vai mikä se titteli olikaan. 26 00:02:18,960 --> 00:02:20,440 Sanoitat asioita työksesi. 27 00:02:21,120 --> 00:02:24,920 Sano se siis selvästi. 28 00:02:25,960 --> 00:02:27,360 Niin että ymmärrän. 29 00:02:30,079 --> 00:02:31,079 Se tuntuu - 30 00:02:33,720 --> 00:02:34,800 vaaralliselta. 31 00:02:34,880 --> 00:02:35,880 Niinkö? 32 00:02:36,760 --> 00:02:40,880 Se on samaan aikaan parasta ja ihan kamalaa. 33 00:02:42,560 --> 00:02:45,720 Se on ainoa asia, jonka olen koskaan tuntenut. 34 00:02:48,360 --> 00:02:49,600 Ihan kuin olisin - 35 00:02:51,760 --> 00:02:53,240 päihtynyt sinusta. 36 00:02:54,880 --> 00:02:57,120 Kemiallisesti riippuvainen, en tiedä. 37 00:03:28,600 --> 00:03:30,160 Kauanko odotit? 38 00:03:32,720 --> 00:03:33,880 Mitä? 39 00:03:33,960 --> 00:03:35,160 Ennen kuin kävit kiinni. 40 00:03:37,040 --> 00:03:38,600 Ennen kuin veit minun omani. 41 00:03:42,800 --> 00:03:44,240 Minä en siitä puhu. 42 00:04:00,920 --> 00:04:02,960 Oletko valmis? -Anteeksi, tullaan. 43 00:04:10,360 --> 00:04:12,760 Kuka kysyy ensimmäiseksi? 44 00:04:12,840 --> 00:04:13,880 NOUSEVA AURINKO 45 00:04:13,960 --> 00:04:14,920 Niin, rouva. 46 00:04:15,000 --> 00:04:18,600 Niall, kirjasi on julistettu moderniksi mestariteokseksi. 47 00:04:18,680 --> 00:04:20,760 Miten osasit kuvailla - 48 00:04:20,839 --> 00:04:22,760 miesten väkivaltaa niin tarkasti? 49 00:04:22,840 --> 00:04:24,800 Hyvä kirjailija ei paljasta lähteitään. 50 00:04:24,880 --> 00:04:26,160 Paljasta omat lähteesi. 51 00:04:30,200 --> 00:04:33,840 Valitan, ei onnistu, toveri. 52 00:04:37,440 --> 00:04:39,440 Kirja perustuu selvästi veljeesi, 53 00:04:39,520 --> 00:04:42,560 joka oli mukana kahdessa korkean profiilin - 54 00:04:42,640 --> 00:04:43,560 pahoinpitelyssä. 55 00:04:43,640 --> 00:04:46,480 Se viimeisin vei miltei Benjamin Thomsonin hengen. 56 00:04:46,560 --> 00:04:48,920 Ei, kirjani ei liity siihen mitenkään. 57 00:04:49,000 --> 00:04:50,760 Veljeni oli osa taustatyötä, 58 00:04:50,840 --> 00:04:53,000 mutta on tärkeä muistaa, että teos on fiktiota. 59 00:04:53,080 --> 00:04:54,680 Se ei ole elämäkerta. 60 00:04:54,760 --> 00:04:56,920 Olisi ollut helppoa kirjoittaa elämäkerta. 61 00:04:57,000 --> 00:05:00,280 Kirjasi seuraa väkivaltaista päähenkilöä nimeltä Cosmo, 62 00:05:00,360 --> 00:05:02,080 joka kaikista teoistaan huolimatta - 63 00:05:02,160 --> 00:05:05,120 kuvataan hallitsemattomien tunteidensa uhrina. 64 00:05:05,200 --> 00:05:07,720 Yrititkö puolustella hänen tekojaan? 65 00:05:07,800 --> 00:05:08,960 En vähääkään. 66 00:05:09,040 --> 00:05:11,840 Annetaan mikrofoni seuraavalle. 67 00:05:12,840 --> 00:05:15,320 Rentoudu vähän. Olet helvetin jäykkä. 68 00:05:19,000 --> 00:05:20,240 Ole hyvä. 69 00:05:20,320 --> 00:05:22,680 Jatketaan äskeisestä. 70 00:05:22,760 --> 00:05:25,800 Vaikutat tänään hieman puolustelevalta, 71 00:05:25,880 --> 00:05:29,160 mutta veljesi tuomio oli niin julkinen, 72 00:05:29,240 --> 00:05:31,320 että arvasit kai vertailun? 73 00:05:31,400 --> 00:05:32,960 Niin, mutta entä dialogi, 74 00:05:33,040 --> 00:05:34,880 hahmot ja mielenterveyden kuvailu? 75 00:05:34,960 --> 00:05:36,000 Hän ei liity niihin. 76 00:05:36,080 --> 00:05:37,560 Pahoitteluni. 77 00:05:37,640 --> 00:05:39,960 Haluamme tutustua mieheen tarinan takana. 78 00:05:40,040 --> 00:05:42,320 Se olen minä. Olen mies tarinan takana. 79 00:05:42,400 --> 00:05:43,640 Ymmärrän, mutta... 80 00:05:43,720 --> 00:05:46,200 Haluaako joku kysyä jotain minusta? 81 00:05:51,480 --> 00:05:52,480 Oikeasti? 82 00:05:54,280 --> 00:05:55,880 Oletteko muka toimittajia? 83 00:06:00,200 --> 00:06:02,160 Viimeiset 20 minuuttia - 84 00:06:02,240 --> 00:06:04,920 vastaamme kysymyksiin koskien kirjailijaa - 85 00:06:05,000 --> 00:06:07,320 ja teoksen kirjoitusprosessia. 86 00:06:09,080 --> 00:06:10,760 Onko kellään kysyttävää - 87 00:06:12,440 --> 00:06:13,440 niistä? 88 00:06:21,040 --> 00:06:22,280 KIRJAILIJA HERMOSTUU 89 00:06:22,360 --> 00:06:25,600 Kamu. Aivan hulvatonta! 90 00:06:26,640 --> 00:06:29,760 Kamu, mitä oikein ajattelit? 91 00:06:29,840 --> 00:06:32,000 Piru vie. Kuuntele tätä. 92 00:06:32,080 --> 00:06:34,240 "Kun kysymysten piti kohdistua kirjailijaan, 93 00:06:34,320 --> 00:06:35,680 huone hiljeni. 94 00:06:35,760 --> 00:06:38,880 Eräs toimittaja nosti lopulta kätensä ylös - 95 00:06:38,960 --> 00:06:41,280 kysyäkseen vain vessan sijaintia." 96 00:06:42,240 --> 00:06:45,040 Hauska juttu. 97 00:06:46,440 --> 00:06:47,440 Taidan lähteä. 98 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 Älä nyt, senkin kurja narttu. 99 00:06:49,880 --> 00:06:51,880 Älä viitsi. Olen vankilassa. 100 00:06:52,800 --> 00:06:54,840 On otettava kaikki ilo irti. 101 00:06:56,040 --> 00:06:57,520 Et saisi iloita noin paljon. 102 00:06:57,600 --> 00:06:59,280 Älä viitsi. Miksi edes välität? 103 00:06:59,360 --> 00:07:00,360 Koska - 104 00:07:01,960 --> 00:07:03,200 he kyselivät vain sinusta. 105 00:07:03,280 --> 00:07:04,320 Älä viitsi, Bambers. 106 00:07:04,400 --> 00:07:06,080 Olen tämän suhteen päähenkilö. 107 00:07:06,160 --> 00:07:07,520 Milloin tajuat sen? 108 00:07:07,600 --> 00:07:09,160 Olet parhaimmillaankin apuri. 109 00:07:09,240 --> 00:07:11,040 Pahimmillaan lounaslähetti. 110 00:07:15,600 --> 00:07:17,320 Ymmärrän kyllä. 111 00:07:17,400 --> 00:07:20,200 Langetan suuren varjon kiven sisältäkin, 112 00:07:20,280 --> 00:07:23,080 mutta jos ne kysymykset vaivaavat, 113 00:07:23,160 --> 00:07:25,280 miksi kirjasi sitten perustuu minuun? 114 00:07:25,360 --> 00:07:26,360 Koska tunsin... 115 00:07:29,440 --> 00:07:30,440 En tiedä... 116 00:07:32,159 --> 00:07:33,680 Jotain. 117 00:07:33,760 --> 00:07:34,840 Syyllisyyttäkö? 118 00:07:40,840 --> 00:07:42,400 Miten niin? 119 00:07:42,480 --> 00:07:44,480 Sen Mona-jutun takia. 120 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 Anteeksi mitä? 121 00:07:49,240 --> 00:07:52,960 Et pitänyt häntä silmällä ja päästit Benjin apajille. 122 00:07:53,040 --> 00:07:55,560 Ai, se. En tietenkään - 123 00:07:56,480 --> 00:07:58,200 voinut vartioida häntä koko ajan. 124 00:08:00,640 --> 00:08:02,560 Hän kieltää sen yhä. 125 00:08:02,640 --> 00:08:04,040 Että pani Benjiä. 126 00:08:04,920 --> 00:08:06,800 Milloin hän niin sanoi? -En tiedä. 127 00:08:06,880 --> 00:08:08,160 Ehkä viikko sitten. 128 00:08:09,440 --> 00:08:10,520 Kävikö hän täällä? 129 00:08:10,600 --> 00:08:15,160 Ekaa kertaa kolmeen vuoteen. Otti pikku Bairdinkin mukaan. 130 00:08:15,240 --> 00:08:16,480 Se poika on ihana. 131 00:08:16,560 --> 00:08:17,480 Toiko hän Bairdin? 132 00:08:17,560 --> 00:08:19,560 Joo, ihmelapsen. 133 00:08:19,640 --> 00:08:21,480 Hän on kolmevuotias. Hullua. 134 00:08:21,560 --> 00:08:24,240 Voitko uskoa sitä? Olemme molemmat isiä. 135 00:08:24,320 --> 00:08:27,840 Et näe omaasi usein, mutta katso nyt meitä. 136 00:08:27,920 --> 00:08:30,000 Kaksi salskeaa isäukkoa. 137 00:08:31,480 --> 00:08:33,280 En ymmärrä. Entä säännöt? 138 00:08:33,360 --> 00:08:35,080 Luulin, ettet saa nähdä poikaa. 139 00:08:35,159 --> 00:08:36,960 Mona muutti mieltään. 140 00:08:37,039 --> 00:08:38,240 Oikeasti. 141 00:08:39,039 --> 00:08:42,000 Se saa pysymään kaidalla tiellä täällä. 142 00:08:42,080 --> 00:08:44,240 Haluan ulos ennen kuin poika tajuaa tätä. 143 00:08:44,320 --> 00:08:47,280 Tämä tuli yllättäen, Ruben. Miksi hän kävi? 144 00:08:47,360 --> 00:08:48,920 Eikö hänellä ole joku toinen? 145 00:08:49,000 --> 00:08:50,520 Oli, mutta se loppui. 146 00:08:50,600 --> 00:08:52,280 Miksi se loppui? 147 00:08:52,360 --> 00:08:54,640 Hän huusi nimeäni seksin aikana. 148 00:08:54,720 --> 00:08:57,400 En tiedä varmasti, mutta oletan niin käyneen. 149 00:08:58,520 --> 00:09:00,000 Mutta - 150 00:09:00,080 --> 00:09:01,720 sanoiko hän, mitä haluaa? 151 00:09:01,800 --> 00:09:04,640 Ei, mutta jokin häntä vaivaa. 152 00:09:04,720 --> 00:09:06,200 En tiedä, mistä on kyse. 153 00:09:06,840 --> 00:09:08,440 Etkö saanut häntä sanomaan? 154 00:09:08,520 --> 00:09:09,520 En. 155 00:09:11,000 --> 00:09:12,400 Mutta saan kyllä. 156 00:09:16,440 --> 00:09:17,440 Saan kyllä. 157 00:09:30,040 --> 00:09:32,240 Siitä on neljä vuotta, Mona. 158 00:09:32,320 --> 00:09:33,920 En ymmärrä. Miksi nyt? 159 00:09:34,000 --> 00:09:35,600 Olen helvetin yksinäinen. 160 00:09:35,680 --> 00:09:37,560 Baird on päivät lastentarhassa. 161 00:09:37,640 --> 00:09:40,320 Luke jättää minut, ja minä kaipaan häntä. 162 00:09:40,400 --> 00:09:41,520 Hanki hänet takaisin. 163 00:09:41,600 --> 00:09:43,440 Rubenia minä kaipaan. 164 00:09:43,520 --> 00:09:45,840 Ei. Ei käydä tätä taas läpi. 165 00:09:45,920 --> 00:09:47,880 Se on rikki. Jatka eteenpäin. 166 00:09:47,960 --> 00:09:49,880 Tekomme takia suhde ei voi toimia. 167 00:09:49,960 --> 00:09:52,520 Sellaiset salaisuudet tuhoavat sisältäpäin. 168 00:09:52,600 --> 00:09:56,040 Eivät, jos kerron hänelle, puhdistan pöydän. 169 00:09:56,120 --> 00:09:57,720 Hän tappaa meidät. 170 00:09:57,800 --> 00:09:59,800 Sinutpa. -Entä sen jälkeen? 171 00:09:59,880 --> 00:10:02,480 Vankilan lasiseinä on ikuisesti välissänne. 172 00:10:02,560 --> 00:10:04,160 Et ajattele selkeästi. 173 00:10:04,240 --> 00:10:05,880 Laita tuo pois. 174 00:10:05,960 --> 00:10:07,480 Loitommalle, senkin sika! 175 00:10:10,400 --> 00:10:11,400 Mona. 176 00:10:11,480 --> 00:10:14,040 Et ajattele järkevästi. 177 00:10:14,120 --> 00:10:17,040 Mitä lokeroinnille tapahtui? Olit ennen hyvä siinä. 178 00:10:17,120 --> 00:10:19,440 Lopulta sen teho laantuu. 179 00:10:19,520 --> 00:10:21,560 Lokeroinnissa jokin asia siirretään - 180 00:10:21,640 --> 00:10:22,720 mielestä sieluun. 181 00:10:22,800 --> 00:10:25,400 Tuo on naurettavaa. Olet vain itsekäs. 182 00:10:25,480 --> 00:10:27,880 Enkä ole. On kyse pikku Bairdistakin. 183 00:10:27,960 --> 00:10:29,160 Hän kasvaa - 184 00:10:29,240 --> 00:10:31,520 ja tarvitsee miehen mallin elämäänsä. 185 00:10:31,600 --> 00:10:32,880 Voin olla sellainen. 186 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 Etkö kuullut, mitä sanoin? 187 00:10:37,480 --> 00:10:39,520 Ruben haluaa olla osa pojan elämää, 188 00:10:39,600 --> 00:10:41,400 ja minä suostuin. 189 00:10:41,480 --> 00:10:42,880 En seuraa sivusta, 190 00:10:42,960 --> 00:10:45,080 kun miesparka kasvattaa lasta omanaan. 191 00:10:46,200 --> 00:10:47,880 Lapsi on hänen. 192 00:10:47,960 --> 00:10:49,720 Eikä ole. Hän on sinun. 193 00:10:49,800 --> 00:10:52,640 Älä sano sitä ääneen. 194 00:10:52,720 --> 00:10:54,360 Se vain voimistuu päässäsi - 195 00:10:54,440 --> 00:10:56,360 ja sitten lipsahtaa suustasi, 196 00:10:56,440 --> 00:10:58,280 kun olet kaatokännissä. 197 00:10:59,840 --> 00:11:01,840 Miten saatoin tuhota kaiken takiasi? 198 00:11:02,560 --> 00:11:05,400 Sinä ällöttävä pieni örkki. 199 00:11:07,960 --> 00:11:09,440 Ryhdistäydy. 200 00:11:10,440 --> 00:11:14,200 Hommaa Luke takaisin, jätä viina ja toimi esimerkkinä lapsellesi. 201 00:11:15,240 --> 00:11:17,120 Älä pakota tulemaan enää tänne. 202 00:11:31,000 --> 00:11:34,440 ROOMALAINEN KYLPYLÄ 203 00:11:38,840 --> 00:11:41,120 ÄITI SOITTAA 204 00:11:44,800 --> 00:11:45,640 HYLKÄÄ 205 00:12:06,800 --> 00:12:08,840 Siinä tyttöni on. 206 00:12:10,640 --> 00:12:12,320 Hei, kultaseni. -Hei, Butch. 207 00:12:12,400 --> 00:12:13,760 Sinua ei ole näkynyt. 208 00:12:13,840 --> 00:12:15,520 On ollut paljon töitä. 209 00:12:16,600 --> 00:12:17,880 Eihän sellainen sovi. 210 00:12:21,120 --> 00:12:24,200 Toitko mitään tuhmia aineita? 211 00:12:24,280 --> 00:12:27,240 En tänään. Ajattelin ottaa iisisti. 212 00:12:28,400 --> 00:12:29,360 Täälläkö? 213 00:12:30,920 --> 00:12:31,920 Mahdotonta. 214 00:12:34,480 --> 00:12:36,000 Katsotaan, kuinka kauan kestät. 215 00:13:01,960 --> 00:13:03,600 Butch, odota. 216 00:13:34,880 --> 00:13:36,760 SAAPUNUT TEKSTIVIESTI ÄIDILTÄ 217 00:13:36,840 --> 00:13:38,720 MISSÄ OLET? SE TAPAHTUU 218 00:13:38,800 --> 00:13:39,800 Voi paska. 219 00:14:03,480 --> 00:14:04,920 Missä olet ollut? 220 00:14:05,000 --> 00:14:06,520 Anteeksi. Tulin heti kun voin. 221 00:14:07,600 --> 00:14:08,800 En voi... 222 00:14:17,320 --> 00:14:19,040 Onko hän... -Ihan pian. 223 00:15:09,400 --> 00:15:10,640 Otan osaa, äiti. 224 00:15:13,280 --> 00:15:15,160 Hän oli painajainen loppua kohden. 225 00:15:17,400 --> 00:15:20,000 Kiva, että tulitte samalla ambulanssilla. 226 00:15:21,200 --> 00:15:24,240 Panokseni alirahoitetulle terveydenhuollolle. 227 00:15:26,800 --> 00:15:27,880 Mitä nyt tapahtuu? 228 00:15:29,520 --> 00:15:31,440 Saamme kuolintodistuksen, 229 00:15:31,520 --> 00:15:33,960 sitten hautaustoimisto vie hänet - 230 00:15:34,040 --> 00:15:35,920 ja pumppaa täyteen säilöntäainetta. 231 00:15:37,440 --> 00:15:39,480 Se on kai kuin kanan valelua. 232 00:15:42,320 --> 00:15:44,200 Oletko kertonut Rubenille? -En. 233 00:15:45,160 --> 00:15:47,000 Päätin, että sinä teet sen. 234 00:15:48,080 --> 00:15:50,680 Äläkä jätä hautajaisia väliin. 235 00:15:50,760 --> 00:15:54,520 Vankila päästänee hänet sinne, ja sinun pitää olla tukena. 236 00:15:56,600 --> 00:16:00,680 Ja käy luojan tähden testeissä. 237 00:16:00,760 --> 00:16:04,360 Olet takuulla saanut jonkin viruksen niistä paikoista, joissa käyt. 238 00:16:05,800 --> 00:16:06,800 Käskystä. 239 00:16:12,800 --> 00:16:15,560 HENKILÖTIEDOT SEKSUAALITERVEYSHISTORIA 240 00:16:15,640 --> 00:16:20,000 SUKUPUOLITAUTIKLINIKKA 241 00:16:23,320 --> 00:16:26,440 JOS KYLLÄ, MITÄ SEKSITAUTEJA 242 00:16:26,520 --> 00:16:30,040 SUOJAAMATONTA YHDYNTÄÄ: MIEHET - NAISET - MOLEMMAT 243 00:16:32,480 --> 00:16:34,080 NAISET 244 00:16:40,680 --> 00:16:42,320 MIEHET 245 00:16:56,520 --> 00:16:59,560 NAISET 246 00:17:04,079 --> 00:17:05,800 Tätä tietä, herra Kennedy. 247 00:17:26,680 --> 00:17:28,200 Tänne. Kiitos. 248 00:17:28,280 --> 00:17:30,760 Anteeksi, tuo mies tuossa - 249 00:17:31,440 --> 00:17:33,200 toisessa huoneessa. Onko hän Albert? 250 00:17:33,280 --> 00:17:35,120 On kyllä. Miksi? 251 00:17:35,200 --> 00:17:36,320 Tuota... 252 00:17:37,720 --> 00:17:38,720 Tunsin hänet joskus. 253 00:17:39,720 --> 00:17:41,120 Asuimme yhdessä yliopistossa. 254 00:17:41,200 --> 00:17:43,320 Vau. Pieni maailma. 255 00:17:43,400 --> 00:17:44,520 Niin. 256 00:17:47,160 --> 00:17:48,280 Ole hyvä ja istu. 257 00:18:05,960 --> 00:18:07,600 Käytävää vasemmalle. 258 00:18:08,680 --> 00:18:10,120 Kiitos. -Kiitos. 259 00:18:10,200 --> 00:18:12,080 Hei. Hän sanoi tuntevansa sinut. 260 00:18:13,000 --> 00:18:14,640 Milloin hän kävi? -Lähti juuri. 261 00:18:20,600 --> 00:18:23,160 Niall. 262 00:18:28,200 --> 00:18:29,200 Alby. 263 00:18:31,040 --> 00:18:32,880 Mikä yllätys. -Tiedän, että näit minut. 264 00:18:38,800 --> 00:18:42,400 Mitä sinä täällä teet? Luulin, että opiskelit filosofiaa. 265 00:18:42,480 --> 00:18:43,480 Niin opiskelinkin. 266 00:18:44,640 --> 00:18:47,560 Palasin yliopistoon korvatakseni menetetyn ajan. 267 00:18:47,640 --> 00:18:50,440 Hoitaja on neljäs opiskelemani ammatti. 268 00:18:50,520 --> 00:18:52,120 Näemmä tykkään vaellella. 269 00:18:54,640 --> 00:18:55,800 Näytät - 270 00:18:57,120 --> 00:18:58,120 hyvältä. 271 00:18:58,200 --> 00:19:01,680 On tehty pari kasvojen korjausleikkausta sitten viime näkemän. 272 00:19:02,600 --> 00:19:04,760 Jälki on vieläkin enemmän Picassoa - 273 00:19:04,840 --> 00:19:07,000 kuin da Vinciä, mutta homma etenee. 274 00:19:09,600 --> 00:19:12,000 Kuulin siitä kirjasta. Jännittävää. 275 00:19:12,720 --> 00:19:14,200 Niin. 276 00:19:14,280 --> 00:19:17,640 Tietosi lomakkeessa eivät niinkään ole. 277 00:19:17,720 --> 00:19:19,840 Eikö se ole luottamuksellista? 278 00:19:19,920 --> 00:19:22,200 Kurkistin vähän. Anteeksi. 279 00:19:24,600 --> 00:19:25,600 "Naiset." 280 00:19:26,960 --> 00:19:28,360 Oikeasti? Naisetko? 281 00:19:30,000 --> 00:19:31,800 Hitot. Valehtelin. Anteeksi. 282 00:19:31,880 --> 00:19:33,280 Tunsin oloni haavoittuvaksi. 283 00:19:33,360 --> 00:19:34,920 Sinä se et koskaan muutu. 284 00:19:35,000 --> 00:19:37,360 Tiedän, se on traagista. 285 00:19:38,280 --> 00:19:40,040 Hyvä puoli on se, 286 00:19:40,120 --> 00:19:41,400 että voimme auttaa. 287 00:19:42,960 --> 00:19:47,120 Tarjoamme myös tukea - 288 00:19:47,200 --> 00:19:49,600 seksihuumejuhlijoille, 289 00:19:50,480 --> 00:19:51,560 jos kiinnostaa. 290 00:19:53,200 --> 00:19:54,800 Miksi luulet, että tarvitsen sitä? 291 00:19:54,880 --> 00:19:56,000 Huomaan sen. 292 00:19:56,080 --> 00:19:58,280 Olenhan kokenut saman itse. 293 00:19:59,160 --> 00:20:02,840 Siitä kuilusta on vaikea kavuta ulos, usko pois. 294 00:20:09,280 --> 00:20:11,000 Mukava nähdä, vanha ystävä. 295 00:20:57,480 --> 00:21:00,840 Siinä hän on, Edgar Allan Poe -kyrpänaama. 296 00:21:02,200 --> 00:21:05,320 Hitto vie. Olisitpa ollut täällä eilen. 297 00:21:05,400 --> 00:21:06,480 Oli tajuttoman kuuma. 298 00:21:06,560 --> 00:21:08,080 Se yksi päivä vuodessa, 299 00:21:08,160 --> 00:21:10,480 kun aurinko suvaitsee näyttäytyä, 300 00:21:10,560 --> 00:21:12,680 ja sellit kuumenivat saunaksi. 301 00:21:12,760 --> 00:21:15,280 Se oli läkähdyttävää. 302 00:21:15,360 --> 00:21:17,560 Kävin paskalla, ja kivekset - 303 00:21:17,640 --> 00:21:19,080 upposivat pöntön veteen. 304 00:21:19,160 --> 00:21:20,440 Maura kuoli. 305 00:21:42,360 --> 00:21:43,680 Kävikö se nopeasti? 306 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 Mikä niin? 307 00:21:45,560 --> 00:21:46,920 Hänen kuolemansa. 308 00:21:47,000 --> 00:21:50,480 Ei, hän sai diagnoosin 20 vuotta sitten. 309 00:21:50,560 --> 00:21:52,920 Lähtikö hän rauhallisesti? 310 00:21:53,000 --> 00:21:54,720 Rauhallisesti, joo. 311 00:21:55,960 --> 00:21:59,640 Kun ottaa huomioon hänen tilansa romahduksen parin vuoden ajalta. 312 00:21:59,720 --> 00:22:01,280 Sano vain kyllä. -Kyllä. 313 00:22:06,000 --> 00:22:07,440 Olitko - 314 00:22:08,600 --> 00:22:11,120 paikalla, kun hän kuoli? 315 00:22:12,600 --> 00:22:13,600 En. 316 00:22:15,160 --> 00:22:16,560 Olin odotustilassa. 317 00:22:16,640 --> 00:22:18,640 Tuli vähän huono olo hänen kotonaan, 318 00:22:18,720 --> 00:22:19,760 joten pysyin loitolla. 319 00:22:19,840 --> 00:22:21,440 Et kai oksentanut? 320 00:22:21,520 --> 00:22:22,840 Sinä oksennat aina. 321 00:22:24,840 --> 00:22:26,200 Saatoin oksentaakin. 322 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 Et kai hänen päälleen? 323 00:22:28,160 --> 00:22:30,600 Minä... -Oksensitko kuolevan äitini päälle? 324 00:22:32,800 --> 00:22:34,440 Voi sen niinkin sanoa. 325 00:22:37,560 --> 00:22:39,800 En odottanut sitä tällaiseksi. 326 00:22:47,280 --> 00:22:48,480 Se helvetin kusipää. 327 00:22:51,760 --> 00:22:52,760 Kuka? 328 00:22:52,840 --> 00:22:53,880 Benji. 329 00:22:55,320 --> 00:22:58,440 Hän vei nämä vuodet minulta. -Ei, älä aloita tuota. 330 00:22:58,520 --> 00:23:00,520 Olet opetellut päästämään irti vihastasi. 331 00:23:00,600 --> 00:23:01,600 Niin, mutta se palasi. 332 00:23:01,680 --> 00:23:03,960 Ei. Käsittele sitä niin kuin on opetettu. 333 00:23:04,040 --> 00:23:05,120 Tämä on vain surua, 334 00:23:05,200 --> 00:23:07,560 ja kannat sitä tutun tunteen kautta... 335 00:23:07,640 --> 00:23:10,560 Hitot. Älä psykoanalysoi minua, pentu! 336 00:23:10,640 --> 00:23:12,400 Et tiedä tunteistani mitään. 337 00:23:12,480 --> 00:23:15,000 Tiedän jotakin. Minunkin isäni kuoli. 338 00:23:15,080 --> 00:23:16,080 Painu helvettiin! 339 00:23:16,160 --> 00:23:18,520 Ainakin sait hyvästellä hänet. 340 00:23:18,600 --> 00:23:22,160 Kuvittele, ettet olisi ollut hänen tukenaan jonkun mulkun takia. 341 00:23:22,240 --> 00:23:23,600 Ei, se olisi kamalaa. 342 00:23:23,680 --> 00:23:25,000 Tismalleen. 343 00:23:25,080 --> 00:23:27,840 Ajattele sitä, ennen kuin alat puhua tunteistani. 344 00:23:29,160 --> 00:23:32,640 Ja kerro sille Benjille, missä hän onkaan... 345 00:23:32,720 --> 00:23:35,040 Kun pääsen ulos, etsin hänet - 346 00:23:35,120 --> 00:23:37,240 ja viimeistelen työni. 347 00:23:37,320 --> 00:23:39,000 Sitä en tee. 348 00:23:39,080 --> 00:23:42,360 Sinä teet sen. Sinähän teet sen, helvetti. 349 00:23:42,440 --> 00:23:45,280 Sano se. Minä omistan sinun pallisi. 350 00:23:45,360 --> 00:23:46,440 Älä unohda sitä. 351 00:23:46,520 --> 00:23:48,560 Sinä teet sen. 352 00:23:48,640 --> 00:23:51,120 Kuuletko? Minulle et kieltäydy, 353 00:23:51,200 --> 00:23:52,120 pikku kusipää! 354 00:23:52,200 --> 00:23:54,520 Sinä teet sen. Tajuatko? 355 00:23:54,600 --> 00:23:56,040 Kunnon paskapää! 356 00:23:56,120 --> 00:23:58,160 Senkin paskapää, sinä teet sen. 357 00:23:58,880 --> 00:24:00,680 Minulle et kieltäydy. 358 00:24:00,760 --> 00:24:02,320 Kuuletko? Kusipää! 359 00:24:02,400 --> 00:24:04,120 Sinä teet sen! 360 00:24:15,000 --> 00:24:16,400 Niall Kennedy? 361 00:24:21,560 --> 00:24:22,880 Tätä tietä. 362 00:24:28,600 --> 00:24:32,120 Anteeksi. En tiennyt, että sinä tekisit tämän. 363 00:24:32,200 --> 00:24:35,240 Ajattelin, että se saattaisi - 364 00:24:35,320 --> 00:24:38,480 auttaa kertomaan rehellisesti tekemisistäsi. 365 00:24:46,880 --> 00:24:48,320 Täytä tämä. 366 00:25:07,920 --> 00:25:09,640 Olet pannut puolta Glasgow'sta. 367 00:25:12,720 --> 00:25:13,960 No niin. 368 00:25:14,800 --> 00:25:15,800 Selvä. 369 00:25:17,720 --> 00:25:20,040 Haluatko huonot vai hyvät uutiset? 370 00:25:20,120 --> 00:25:21,440 Huonot uutiset. 371 00:25:21,520 --> 00:25:22,800 Klassikko. 372 00:25:24,200 --> 00:25:28,600 Sinulla on kuppa ja klamydia. 373 00:25:29,400 --> 00:25:31,600 Onneksi ne ovat parannettavissa. 374 00:25:32,600 --> 00:25:34,400 Saat antibiootit. 375 00:25:34,480 --> 00:25:36,880 Paranet 3 - 6 viikossa. Helppo juttu. 376 00:25:39,080 --> 00:25:40,560 Kiitos. 377 00:25:43,680 --> 00:25:45,400 Voinko auttaa muuten? 378 00:25:48,680 --> 00:25:49,680 Joo. 379 00:25:53,680 --> 00:25:55,120 Moneltako pääset töistä? 380 00:25:57,240 --> 00:25:58,480 Noin 10 minuutin päästä. 381 00:26:00,960 --> 00:26:01,960 Haluaisitko - 382 00:26:04,440 --> 00:26:05,800 lähteä drinkille? 383 00:26:08,240 --> 00:26:11,600 Tällaisen seksuaalihistorian edessä - 384 00:26:12,920 --> 00:26:14,000 en voi kieltäytyä. 385 00:26:19,240 --> 00:26:21,080 Alkoiko hän vain huutaa? -Joo. 386 00:26:21,160 --> 00:26:23,920 Se oli kauheaa. Hän sanoi tappavansa sen miehen. 387 00:26:24,000 --> 00:26:26,560 Paniko se Benji oikeasti hänen vaimoaan? 388 00:26:29,000 --> 00:26:30,080 Luulen niin. 389 00:26:30,920 --> 00:26:32,360 Vau, rohkea mies. 390 00:26:34,040 --> 00:26:37,040 Onko heillä yhteinen lapsi? Rubenilla ja Monalla. 391 00:26:38,680 --> 00:26:39,800 On. 392 00:26:40,400 --> 00:26:41,920 Voisiko se olla Benjin? 393 00:26:43,600 --> 00:26:45,920 Rubenilla on ollut lisääntymisvaikeuksia. 394 00:26:46,880 --> 00:26:49,320 Kai hän siis epäilee jotakin? 395 00:26:49,400 --> 00:26:50,720 En ole varma. 396 00:26:51,440 --> 00:26:54,360 Hän kai yrittäisi ohittaa sellaisen ajatuksen. 397 00:26:54,440 --> 00:26:58,400 Hän on halunnut lasta kauan ja sivuuttaa järkevän ajattelun. 398 00:27:00,840 --> 00:27:02,040 Tietääkö hän homoudestasi? 399 00:27:03,840 --> 00:27:05,120 Olen biseksuaali. 400 00:27:05,200 --> 00:27:06,760 Oletko kertonut, että olet bi? 401 00:27:06,840 --> 00:27:08,040 En. 402 00:27:08,120 --> 00:27:09,640 Oletko kertonut kellekään? 403 00:27:09,720 --> 00:27:10,600 En oikeastaan. 404 00:27:10,680 --> 00:27:11,960 Oletko kertonut itsellesi? 405 00:27:17,520 --> 00:27:18,520 En. 406 00:27:19,920 --> 00:27:21,160 Voi, Niall. 407 00:27:22,680 --> 00:27:24,640 Minulla oli suuria odotuksia suhteesi. 408 00:27:28,440 --> 00:27:31,920 Oletko koskaan sallinut itsesi tuntea mitään miestä kohtaan? 409 00:27:37,000 --> 00:27:38,360 Vain kerran. 410 00:27:40,040 --> 00:27:41,600 Millainen hän oli? 411 00:27:42,600 --> 00:27:43,600 Hän oli - 412 00:27:45,600 --> 00:27:46,600 huippu. 413 00:27:50,320 --> 00:27:51,400 Aivan mahtava. 414 00:27:56,400 --> 00:27:57,720 Puhun muuten sinusta. 415 00:27:57,800 --> 00:27:58,800 Niin arvelinkin. 416 00:28:04,840 --> 00:28:05,840 Kuule, 417 00:28:07,680 --> 00:28:08,800 voisimmeko - 418 00:28:11,680 --> 00:28:13,840 tutustua uudestaan toisiimme? 419 00:28:14,800 --> 00:28:18,320 Saat miettimisaikaa, jos tarvitset. 420 00:28:18,400 --> 00:28:20,560 Haluat kaiketi mieluummin lyödä minua, 421 00:28:21,800 --> 00:28:23,800 mutten voisi elää itseni kanssa, jos en... 422 00:28:27,880 --> 00:28:28,880 Käykö perjantai? 423 00:28:32,040 --> 00:28:33,240 Toki. 424 00:28:34,000 --> 00:28:35,200 Nähdään sitten. 425 00:28:37,480 --> 00:28:39,080 Ja yritä käyttäytyä. 426 00:28:39,160 --> 00:28:41,840 En halua kuulla sinun käyneen niissä paikoissa. 427 00:28:50,760 --> 00:28:51,760 Yksi, kiitos. 428 00:29:02,320 --> 00:29:04,040 Pidätkö siitä tyypistä? 429 00:29:05,280 --> 00:29:06,720 Luulen niin. 430 00:29:08,120 --> 00:29:10,240 Tuntuu, että se voisi olla jotain. 431 00:29:12,600 --> 00:29:14,480 Sehän on hienoa. 432 00:29:14,560 --> 00:29:15,960 Olen iloinen puolestasi. 433 00:29:22,560 --> 00:29:23,560 Butch. 434 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 Mitä hän tekee? 435 00:29:27,560 --> 00:29:29,200 Ihmiset katselevat, kamu. 436 00:29:30,120 --> 00:29:31,560 Sinun pitäisi se tietää. 437 00:29:31,640 --> 00:29:33,560 Hän ei koske itseään tai mitään. 438 00:29:33,640 --> 00:29:35,200 Hän vain katselee. 439 00:29:36,720 --> 00:29:38,680 Hyvä on. Pikku hetki. 440 00:29:46,120 --> 00:29:48,000 Joo, joo. 441 00:29:49,880 --> 00:29:51,080 Hän on kummajainen. 442 00:29:52,760 --> 00:29:54,080 Pitäisikö sanoa jotain? 443 00:29:54,160 --> 00:29:55,280 Mitä sanoisit? 444 00:29:55,360 --> 00:29:57,080 "Mikset koske itseäsi?" 445 00:29:57,160 --> 00:29:59,480 Saattaisi tulla sanomista. 446 00:29:59,560 --> 00:30:02,000 En voi jatkaa näin, jos hän tuijottaa. 447 00:30:03,760 --> 00:30:05,040 Hän ei liikuta kasvojaan. 448 00:30:05,840 --> 00:30:07,160 Älä siitä välitä. 449 00:30:07,240 --> 00:30:10,600 Huumeet alkavat pian potkia, sitten et välitä mistään. 450 00:30:10,680 --> 00:30:12,240 Sanon jotain. 451 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 Voinko auttaa? 452 00:30:19,440 --> 00:30:20,440 Joo. 453 00:30:22,000 --> 00:30:23,680 Tunnistanko sinut? 454 00:30:26,440 --> 00:30:27,480 Toivottavasti et. 455 00:31:09,080 --> 00:31:10,480 Älä huoli. 456 00:31:10,560 --> 00:31:12,280 Olen alan paras asianajaja. 457 00:31:13,840 --> 00:31:16,280 Muista räpytellä silmiä välillä. 458 00:31:17,080 --> 00:31:21,200 Tämä paikka on tunnettu seksiklubi, hyvät herrat. 459 00:31:23,200 --> 00:31:24,880 Mitä teitte täällä? 460 00:31:25,520 --> 00:31:27,840 Se on itse asiassa nudistikylpylä. 461 00:31:28,800 --> 00:31:31,440 Jos menette paikalle noissa univormuissa, 462 00:31:31,520 --> 00:31:33,040 ihmiset hämmentyvät. 463 00:31:35,480 --> 00:31:37,040 Puhalla tuohon. 464 00:31:49,600 --> 00:31:50,600 Palaan pian. 465 00:31:52,200 --> 00:31:55,280 Et auta yhtään. Lähde. Nähdään myöhemmin. 466 00:31:55,360 --> 00:31:58,880 Eikä. En jätä sinua kuolemaan homofobiseen laitokseen, 467 00:31:58,960 --> 00:32:00,920 missä sinulle tehdään ties mitä. 468 00:32:01,000 --> 00:32:03,280 Tämä oli kolari, ei murha. 469 00:32:03,360 --> 00:32:05,160 Britanniassa, ei Tšetšeniassa. Mene. 470 00:32:05,840 --> 00:32:08,000 Ennen kuin molemmat pidätetään. 471 00:32:08,080 --> 00:32:09,720 Ei alkoholia. 472 00:32:10,680 --> 00:32:12,520 Täytyy ottaa verinäytekin. 473 00:32:12,600 --> 00:32:15,960 Käännyin vain väärään suuntaan. Siinä kaikki. 474 00:32:16,040 --> 00:32:18,920 Valitan, mutta lähdet mukaan asemalle. 475 00:32:19,000 --> 00:32:22,880 Haluan ensin jutella asiakkaani kanssa. 476 00:32:25,480 --> 00:32:27,600 Ei huolta. Tulen sinne. 477 00:32:27,680 --> 00:32:30,800 Jos sinulla on kamaa, laita ne kassien taakse. 478 00:32:30,880 --> 00:32:33,120 He eivät tutki kunnolla näin pienestä asiasta. 479 00:32:35,040 --> 00:32:36,280 Nähdään pian. 480 00:32:36,360 --> 00:32:37,800 Et kai sinä aja? 481 00:33:14,600 --> 00:33:15,600 Luojan kiitos. 482 00:33:15,680 --> 00:33:18,000 Tänään on hautajaiset, ja koti on kaukana. 483 00:33:18,080 --> 00:33:20,200 Niinkö? -Äidin ystävän hautajaiset. 484 00:33:20,280 --> 00:33:23,000 He olivat tosi läheisiä. 485 00:33:23,080 --> 00:33:25,080 Kuulostaa tekosyyltä. 486 00:33:25,160 --> 00:33:27,120 Antakaa sitten syytteet. 487 00:33:27,200 --> 00:33:28,920 Olin pilvessä! Kirjoita se! 488 00:34:02,720 --> 00:34:06,440 Verikokeista löytyi metamfetamiinia ja crackia. 489 00:34:09,360 --> 00:34:11,120 Toisesta en tiennytkään. 490 00:34:14,120 --> 00:34:18,120 Miksi päätit ajaa aineiden vaikutuksen alaisena? 491 00:34:18,199 --> 00:34:19,199 Kuule... 492 00:34:20,760 --> 00:34:24,159 Asiakkaani ehkä huumattiin. Antakaa syyte nyt, 493 00:34:24,239 --> 00:34:26,280 ja taistelemme loppuun asti. 494 00:34:26,360 --> 00:34:29,320 Asiakkaasi tunnusti asian vartijalle. 495 00:34:30,719 --> 00:34:32,800 Aivan. Tunnustitko? 496 00:34:34,440 --> 00:34:36,080 Sinä se et itseäsi auta. 497 00:34:38,719 --> 00:34:40,520 Niall Brandon Kennedy, 498 00:34:40,600 --> 00:34:44,000 sinua syytetään ajamisesta huumeiden vaikutuksen alaisena. 499 00:34:44,800 --> 00:34:46,239 Ei tarvitse sanoa mitään. 500 00:34:46,320 --> 00:34:47,960 Brandon? -Puolustusta voi haitata, 501 00:34:48,040 --> 00:34:51,159 jos et nyt mainitse jotain, mihin vetoat myöhemmin oikeudessa. 502 00:34:51,239 --> 00:34:53,520 Saat takuut tietyin ehdoin, 503 00:34:53,600 --> 00:34:55,520 jotka selitetään aikanaan. 504 00:35:17,920 --> 00:35:21,120 Ei ole helppoa sanoa hyvästi, 505 00:35:21,200 --> 00:35:24,960 mutta saamme lohtua tietäessämme, 506 00:35:25,040 --> 00:35:27,200 että maallisen matkan päätyttyä - 507 00:35:28,200 --> 00:35:31,040 hänen sielunsa löysi rauhan - 508 00:35:32,000 --> 00:35:34,960 armollisen Jumalamme sylistä. 509 00:35:35,040 --> 00:35:38,080 Maura oli ylpeä nainen. 510 00:35:38,160 --> 00:35:41,680 Ei turhamainen. -Anteeksi. 511 00:35:41,760 --> 00:35:42,760 Ei pöyhkeä. 512 00:35:42,840 --> 00:35:43,840 Anteeksi. 513 00:35:43,920 --> 00:35:47,720 Hän oli hiljainen ja vakaa. 514 00:35:47,800 --> 00:35:50,200 Hänen elämällään oli tarkoitus - 515 00:35:51,400 --> 00:35:52,400 ja periaatteita. 516 00:35:55,720 --> 00:35:57,280 Anteeksi viipymiseni. 517 00:35:57,360 --> 00:35:58,680 Olet häpeäksi. 518 00:35:58,760 --> 00:36:01,160 ...joka ei vaatinut huomiota. 519 00:36:01,240 --> 00:36:03,080 Hän oli kiltti nainen, 520 00:36:03,160 --> 00:36:06,320 ei vain sanoissa vaan myös teoissa. 521 00:36:07,240 --> 00:36:10,480 Jos naapurilla oli hätä tai ystävällä huolia... 522 00:36:22,800 --> 00:36:26,600 ...nyt hänen rakas poikansa Ruben Pallister - 523 00:36:26,680 --> 00:36:28,280 sanoo muutaman sanan. 524 00:36:43,480 --> 00:36:46,600 Kiitos kaikille, että tulitte. Kuuluuko taakse? 525 00:36:51,600 --> 00:36:52,840 Minä... 526 00:36:54,960 --> 00:36:57,080 Minä yritin kovasti pukea sanoiksi sen, 527 00:36:58,760 --> 00:37:00,160 mitä äiti minulle merkitsee. 528 00:37:00,240 --> 00:37:02,960 Tässä kaikki, mihin pystyin. 529 00:37:05,600 --> 00:37:06,680 Yksi A4-liuska. 530 00:37:09,800 --> 00:37:12,040 En ole varma, mitä tunnen nyt. 531 00:37:13,440 --> 00:37:18,360 Tunnen syyllisyyttä, vihaa ja katumusta. 532 00:37:20,280 --> 00:37:22,440 Viimeisin asia, jonka tunnen, 533 00:37:24,600 --> 00:37:25,600 on suru. 534 00:37:31,240 --> 00:37:32,480 Se on hassua. 535 00:37:33,920 --> 00:37:38,600 Vaikka olen osannut odottaa tätä päivää kymmenen vuoden ajan, 536 00:37:38,680 --> 00:37:40,560 mikään ei silti valmistele tähän. 537 00:37:41,560 --> 00:37:43,160 Aina kun vankilaan soitetaan, 538 00:37:44,920 --> 00:37:46,040 luulen, että se on hän. 539 00:37:47,600 --> 00:37:50,280 "Vitsailin vain. Yhä elossa." 540 00:37:52,200 --> 00:37:53,680 Ei hän tosin paljoa vitsaillut. 541 00:37:57,960 --> 00:38:01,240 Joskus ajattelen - 542 00:38:01,320 --> 00:38:02,760 kuolemasta, ettei siinä - 543 00:38:04,120 --> 00:38:06,080 ole niinkään ikävä ihmistä - 544 00:38:07,680 --> 00:38:10,240 vaan sitä suhdetta, joka teillä olisi voinut olla. 545 00:38:11,400 --> 00:38:15,400 Suhde äitiini olisi voinut olla erityinen, 546 00:38:16,920 --> 00:38:17,920 jos olisin - 547 00:38:19,920 --> 00:38:20,920 skarpannut vähän. 548 00:38:25,600 --> 00:38:28,160 Oli eräs hetki - 549 00:38:28,240 --> 00:38:30,640 elämässäni, kun tunsin - 550 00:38:30,720 --> 00:38:33,200 ensi kertaa, että meillä voisi olla kaikki hyvin. 551 00:38:35,680 --> 00:38:36,960 Olin läpäissyt kokeen - 552 00:38:38,200 --> 00:38:39,440 koulussa, 553 00:38:41,600 --> 00:38:43,800 ja hän hymyili niin, 554 00:38:45,360 --> 00:38:49,520 että silmät olivat hymyssä ensi kertaa mukana. 555 00:38:50,840 --> 00:38:54,760 Hänen kasvonsa olivat jotenkin kokonaiset. 556 00:38:54,840 --> 00:38:56,280 En tiedä. Anteeksi. 557 00:38:57,200 --> 00:38:58,920 Poikkean käsikirjoituksesta. 558 00:39:02,480 --> 00:39:03,600 Näin helpotusta. 559 00:39:06,040 --> 00:39:07,200 Näin ylpeyttä. 560 00:39:12,080 --> 00:39:13,560 Minä huijasin siinä kokeessa. 561 00:39:15,280 --> 00:39:17,000 Kun hän sai tietää, hänen kasvonsa - 562 00:39:18,800 --> 00:39:21,040 muuttuivat taas ennalleen. 563 00:39:22,080 --> 00:39:24,840 Hän hymyili suullaan muttei silmillään, 564 00:39:24,920 --> 00:39:25,960 vain raskaammin, ja... 565 00:39:27,280 --> 00:39:29,720 Kun hän vieraili vankilassa, hän oli - 566 00:39:31,120 --> 00:39:32,560 lähes tunnistamaton. 567 00:39:35,880 --> 00:39:37,960 Olen tehnyt elämässäni paljon virheitä. 568 00:39:40,880 --> 00:39:42,200 17 vuotta vankilassa. 569 00:39:44,680 --> 00:39:47,000 Kolmasosa elämästäni kiven sisällä, 570 00:39:48,880 --> 00:39:51,520 kun olisin voinut viettää aikaa äitini kanssa. 571 00:40:02,720 --> 00:40:03,960 Lupasin hänelle, 572 00:40:04,760 --> 00:40:07,000 kun pääsin ulos ekalla kerralla, 573 00:40:07,080 --> 00:40:09,520 etten palaisi vankilaan - 574 00:40:09,600 --> 00:40:11,080 niin kauan kuin hän eläisi. 575 00:40:14,160 --> 00:40:15,640 Rikoin sen lupauksen, 576 00:40:17,920 --> 00:40:19,480 ja pian hän sitten kuoli. 577 00:40:26,640 --> 00:40:27,760 Olen pahoillani, äiti. 578 00:40:30,960 --> 00:40:32,440 Anteeksi, että vasta nyt - 579 00:40:32,520 --> 00:40:34,800 otan jonkinlaista vastuuta. 580 00:40:39,560 --> 00:40:41,520 Anteeksi kaikesta, mitä sait kestää. 581 00:40:44,840 --> 00:40:45,840 Tiedäthän... 582 00:40:47,280 --> 00:40:48,280 Oudolla tavalla - 583 00:40:49,680 --> 00:40:52,240 olen iloinen, että syöpä vei sinut, 584 00:40:54,280 --> 00:40:56,320 sillä en päätynytkään kuolemasi syyksi. 585 00:40:59,520 --> 00:41:00,880 Lepää siis rauhassa, äiti. 586 00:41:03,960 --> 00:41:05,600 Nähdään seuraavassa elämässä, 587 00:41:08,000 --> 00:41:09,840 jossa teen kaiken voitavani - 588 00:41:11,720 --> 00:41:12,920 hyvittääkseni tämän. 589 00:41:33,600 --> 00:41:34,800 Kaikki hyvin? 590 00:41:34,880 --> 00:41:36,120 Hei, pikkumies. 591 00:41:43,960 --> 00:41:45,440 Vihainen? 592 00:41:45,520 --> 00:41:47,360 Kysytkö tosissasi, olenko vihainen? 593 00:41:47,440 --> 00:41:49,680 Et tiedä sen sanan merkitystä. 594 00:41:49,760 --> 00:41:51,080 Olen vitun raivoissani. 595 00:41:51,160 --> 00:41:54,360 Puhutaanpa siitä, mitä teit tänään. 596 00:41:54,440 --> 00:41:57,720 Tulit myöhässä hikoillen kuin pedofiili - 597 00:41:57,800 --> 00:42:00,360 ja olit enimmäkseen vessassa koksua vetämässä. 598 00:42:00,440 --> 00:42:01,520 Olen pahoillani, äiti. 599 00:42:01,600 --> 00:42:02,760 Mikset vain myönnä sitä? 600 00:42:02,840 --> 00:42:05,240 Halusit pilata hautajaiset alusta asti. 601 00:42:05,320 --> 00:42:07,360 Enkä. -Älä viitsi! 602 00:42:07,440 --> 00:42:10,840 Et koskaan pitänyt hänestä. Tämä oli tapasi kostaa. 603 00:42:10,920 --> 00:42:12,840 Eikä ollut, vannon sen. Minä vain... 604 00:42:16,800 --> 00:42:18,360 Suo anteeksi, äiti. 605 00:42:18,440 --> 00:42:19,760 Älä... 606 00:42:25,760 --> 00:42:27,000 Mitä sinä teet? 607 00:42:28,360 --> 00:42:29,800 Osoitan solidaarisuutta. 608 00:42:30,680 --> 00:42:33,520 Teet niin pysymällä kaukana meistä. 609 00:42:33,600 --> 00:42:34,680 Älä viitsi. 610 00:42:34,760 --> 00:42:37,000 Tietenkin olet itsekäs hautajaisissakin. 611 00:42:37,080 --> 00:42:38,240 Olen sanonut, että... 612 00:42:43,400 --> 00:42:44,400 Tänne. 613 00:42:46,400 --> 00:42:48,720 Teit oman osasi, se oli kilttiä, 614 00:42:48,800 --> 00:42:50,000 mutta pysy loitolla. 615 00:42:50,080 --> 00:42:51,880 Miksi? -Satutat häntä taas. 616 00:42:51,960 --> 00:42:53,720 Sinähän se häntä satutat. 617 00:42:53,800 --> 00:42:56,240 Kävin vankilassa joka viikko neljän vuoden ajan. 618 00:42:56,320 --> 00:42:57,880 En lähtenyt miehen perään - 619 00:42:57,960 --> 00:43:00,200 ja palannut sitten yksinäisyyden takia. 620 00:43:00,280 --> 00:43:02,000 Olet oikea mulkku. -Enkä ole. 621 00:43:02,560 --> 00:43:04,680 Olen tehnyt paljon enemmän kuin sinä. 622 00:43:04,760 --> 00:43:06,040 Tein kunniaa kirjoissani. 623 00:43:06,120 --> 00:43:08,720 Muutin narratiivin siitä, mitä hän teki Benjille. 624 00:43:08,800 --> 00:43:12,160 Se hyvittää yhden surkean panon! Sen kaiken. 625 00:43:12,240 --> 00:43:13,280 Neljä vuotta. 626 00:43:13,360 --> 00:43:14,600 Niin lupasin itselleni. 627 00:43:14,680 --> 00:43:16,560 Jos syyllisyys jatkuisi niin kauan, 628 00:43:16,640 --> 00:43:18,280 asialle olisi tehtävä jotain. 629 00:43:18,360 --> 00:43:21,160 Tiedätkö, mitä voit tehdä? Tappaa itsesi. 630 00:43:22,120 --> 00:43:23,360 Kuolisit joka tapauksessa. 631 00:43:28,320 --> 00:43:30,000 Tiedätkö, mikä estää minua - 632 00:43:30,080 --> 00:43:31,240 eniten kertomasta? 633 00:43:32,800 --> 00:43:35,240 Ei pelko hänen reaktiostaan - 634 00:43:35,320 --> 00:43:36,720 tai järkytyksestään. 635 00:43:38,320 --> 00:43:40,560 En vain ole saanut selville, 636 00:43:40,640 --> 00:43:43,840 haluanko kertoa hänelle vain vittuillakseni sinulle. 637 00:43:44,480 --> 00:43:47,520 Kertoa, mikä petollinen pikku mato olet. 638 00:43:50,840 --> 00:43:51,840 Kertoa mitä? 639 00:43:55,840 --> 00:43:58,760 Anteeksi. Etkö ollutkaan alakerrassa Bairdin kanssa? 640 00:44:06,080 --> 00:44:07,200 Kauanko olet kuunnellut? 641 00:44:08,040 --> 00:44:09,040 Tarpeeksi kauan. 642 00:44:19,440 --> 00:44:20,400 Missä vartijasi on? 643 00:44:20,480 --> 00:44:23,000 Hän on taskussani. 644 00:44:24,360 --> 00:44:26,040 Hänen pitäisi olla kanssasi. 645 00:44:26,120 --> 00:44:27,120 Turpa kiinni. 646 00:44:37,880 --> 00:44:40,520 On näemmä jotakin, mistä minun pitäisi tietää. 647 00:44:42,040 --> 00:44:44,040 Ei ole. 648 00:44:46,400 --> 00:44:48,040 Mona oli juuri lähdössä. 649 00:44:49,800 --> 00:44:51,040 Et helvetissä ole. 650 00:44:57,680 --> 00:44:59,040 Et ennen kuin selität. 651 00:45:02,520 --> 00:45:03,720 Mitä? 652 00:45:03,800 --> 00:45:06,440 Tuo kuiskuttelu, salainen keskustelu. 653 00:45:08,560 --> 00:45:10,520 Luulin, ettette pidä yhteyttä. 654 00:45:12,480 --> 00:45:14,800 Nyt riitelette kuin vanha aviopari. 655 00:45:16,480 --> 00:45:17,480 Mistä on kyse? 656 00:45:24,640 --> 00:45:25,640 Mistä? 657 00:45:40,000 --> 00:45:41,680 Saatte 10 sekuntia aikaa - 658 00:45:44,080 --> 00:45:45,080 selittää. 659 00:45:48,920 --> 00:45:51,600 Mikä voi olla niin tärkeää, 660 00:45:51,680 --> 00:45:54,160 että lähdette äitini hautajaisista - 661 00:45:54,920 --> 00:45:58,040 ja tulette tänne juttelemaan kauas minusta? 662 00:46:04,800 --> 00:46:05,840 Mistä on kyse? 663 00:46:12,240 --> 00:46:13,400 Paskiaiset. 664 00:46:18,480 --> 00:46:20,240 Voin laskea, jos haluatte. 665 00:46:20,320 --> 00:46:23,040 Kuule... -Viisi, neljä... 666 00:46:23,120 --> 00:46:24,840 Ei. -Ruben kiltti, kuuntele. 667 00:46:24,920 --> 00:46:27,040 Kolme. -Ole kiltti ja kuuntele... 668 00:46:31,480 --> 00:46:33,040 Etkö ollut menossa kuselle? 669 00:46:35,720 --> 00:46:36,720 Olin. 670 00:46:37,880 --> 00:46:39,520 Jäin suustani kiinni. 671 00:46:40,080 --> 00:46:41,840 Se ei käy päinsä. 672 00:46:42,680 --> 00:46:44,320 Melkein soitin sinusta. 673 00:46:46,800 --> 00:46:48,640 Tule. -Tämä ei ole ohi. 674 00:46:48,720 --> 00:46:50,400 Tiedän, kun salaat jotakin. 675 00:46:50,480 --> 00:46:53,000 Tule. -Tiedän, kun valehtelet, rotta. 676 00:46:53,080 --> 00:46:54,800 Olemme äitini hautajaisissa! 677 00:46:54,880 --> 00:46:57,800 Ja tekö valehtelette? 678 00:47:04,360 --> 00:47:05,640 Pysyn loitolla. 679 00:47:07,040 --> 00:47:08,080 Lupaan sen. 680 00:47:38,240 --> 00:47:39,400 Tässä. 681 00:47:39,480 --> 00:47:42,600 Lääkkeitä ja esitteitä. 682 00:47:46,960 --> 00:47:48,400 Hyvää kyhäyspaperia. 683 00:47:52,600 --> 00:47:55,360 Vitsailin. Luen nämä. 684 00:47:58,920 --> 00:47:59,920 Mitä tapahtui? 685 00:48:01,400 --> 00:48:03,080 Minut pidätettiin. Sain syytteen. 686 00:48:05,160 --> 00:48:06,680 Kolaroin autoni Bellonan edessä. 687 00:48:06,760 --> 00:48:07,920 Jestas, Niall. 688 00:48:08,880 --> 00:48:09,920 Olitko huumeissa? 689 00:48:11,760 --> 00:48:12,760 Olin. 690 00:48:13,560 --> 00:48:15,560 Agenttinikin soitti. 691 00:48:16,160 --> 00:48:17,760 Joku otti minusta kuvan, 692 00:48:19,360 --> 00:48:21,000 ja The Sun tekee siitä jutun. 693 00:48:22,680 --> 00:48:24,680 He kai mainitsevat parkkipaikan - 694 00:48:26,000 --> 00:48:27,560 ja sijaintini. 695 00:48:30,840 --> 00:48:32,320 Kaikki saavat tietää. 696 00:48:33,080 --> 00:48:34,120 Voi, Niall. 697 00:48:36,360 --> 00:48:39,040 Taakkasi on liian raskas. 698 00:48:40,000 --> 00:48:42,720 Universumi yrittää saada sinut toimimaan. 699 00:48:44,600 --> 00:48:46,080 En usko sellaiseen. 700 00:48:46,160 --> 00:48:47,120 Minä uskon. 701 00:48:48,480 --> 00:48:51,040 Onko jokin paskalehden artikkeli - 702 00:48:51,120 --> 00:48:53,600 todella se tapa, jolla haluat tulla kaapista? 703 00:48:55,160 --> 00:48:58,120 Mitä sinä oikein pelkäät? 704 00:48:58,200 --> 00:48:59,960 Ihmisten mielipiteitä. 705 00:49:02,280 --> 00:49:05,000 Eivätkö kaikki tärkeät ihmiset elämässäsi tiedä? 706 00:49:06,600 --> 00:49:07,680 Ruben ei tiedä. 707 00:49:09,520 --> 00:49:10,920 Mikset vain kerro hänelle? 708 00:49:11,000 --> 00:49:12,120 En voi. 709 00:49:14,520 --> 00:49:15,520 Minä vain... 710 00:49:17,160 --> 00:49:18,160 En voi. 711 00:49:18,240 --> 00:49:19,440 Voit sinä. 712 00:49:21,640 --> 00:49:24,920 Se voi olla aluksi epämukavaa, 713 00:49:25,000 --> 00:49:25,960 mutta usko pois, 714 00:49:26,040 --> 00:49:28,360 löydät sisältäsi voimaa, 715 00:49:28,440 --> 00:49:29,880 josta et tiennyt mitään. 716 00:49:31,240 --> 00:49:34,760 Tämä on tilaisuutesi avautua maailmalle. 717 00:49:35,400 --> 00:49:37,880 Tai sitten joku torvelo toimittaja päättää, 718 00:49:37,960 --> 00:49:39,480 miten kertoa tarinasi. 719 00:49:40,240 --> 00:49:41,520 Ollaan rehellisiä. 720 00:49:41,600 --> 00:49:43,160 Viime teostesi takia - 721 00:49:43,240 --> 00:49:45,880 sinulla ei ole varaa huonoihin kirjoituksiin. 722 00:49:45,960 --> 00:49:47,320 Haista paska. 723 00:49:53,600 --> 00:49:54,600 Aivan. 724 00:49:55,760 --> 00:49:58,760 Mene huomenna vankilaan, katso häntä silmiin - 725 00:49:58,840 --> 00:50:01,080 ja sano: "Tällainen minä olen." 726 00:50:04,360 --> 00:50:07,040 Tai ehkei sinussa ole miestä myöntää panevasi miehiä. 727 00:50:13,320 --> 00:50:14,320 Kuppi teetä? 728 00:50:51,320 --> 00:50:52,840 En uskonut näkeväni sinua enää. 729 00:50:58,280 --> 00:51:00,320 Kun viimeksi pelottelin sillä tavalla, 730 00:51:01,360 --> 00:51:02,720 vierähti vuosikymmen. 731 00:51:04,960 --> 00:51:05,960 Niin. 732 00:51:08,760 --> 00:51:11,960 Kerrotko, mitä välillänne oli? 733 00:51:12,960 --> 00:51:13,960 Ei mitään. 734 00:51:14,040 --> 00:51:16,480 Niinpä vittu vissiin. 735 00:51:16,560 --> 00:51:17,560 Katsos... 736 00:51:17,640 --> 00:51:18,800 Jotain tapahtui. 737 00:51:18,880 --> 00:51:19,880 Olen homo. 738 00:51:23,720 --> 00:51:25,200 Oikeastaan bi, mutta... 739 00:51:27,920 --> 00:51:29,520 on ehkä selkeämpää sanoa homo. 740 00:51:33,520 --> 00:51:34,520 Oletko sinä bi? 741 00:51:34,600 --> 00:51:35,640 Aivan niin. 742 00:51:36,800 --> 00:51:38,600 Siitä minä ja Mona riitelimme. 743 00:51:38,680 --> 00:51:42,120 Hän halusi kertoa sinulle kostoksi, kun vasikoin Benjistä. 744 00:51:47,800 --> 00:51:48,880 Oletko bi? 745 00:51:50,240 --> 00:51:53,240 Olen. -Sinäkö? Bi? 746 00:51:53,320 --> 00:51:54,320 En... 747 00:51:55,480 --> 00:51:57,120 Taidan olla homo. Sori. 748 00:51:57,200 --> 00:51:58,400 Vedän sanani pois. 749 00:52:00,280 --> 00:52:01,280 Olen homo. 750 00:52:01,360 --> 00:52:02,320 Oletko homo? 751 00:52:02,400 --> 00:52:03,400 Olen homo. 752 00:52:20,320 --> 00:52:21,320 Etkö yllättynyt? 753 00:52:21,400 --> 00:52:23,760 Yllätyin, että myönsit. 754 00:52:25,920 --> 00:52:28,400 Älä viitsi, Bambers. Epäilin sitä aina. 755 00:52:29,120 --> 00:52:31,360 Mistä lähtien? -Aikojen alusta. 756 00:52:31,440 --> 00:52:35,160 Siitä lähtien, kun näin ne Doctor Who -jutut kaapissasi. 757 00:52:37,760 --> 00:52:38,760 Sinäkö siis - 758 00:52:39,960 --> 00:52:40,960 et ole harmissasi? 759 00:52:41,040 --> 00:52:43,040 Harmissaniko? Mitä se minuun liittyy? 760 00:52:43,120 --> 00:52:46,080 Sinä et kaihda herjauksia edes hyvinä hetkinä. 761 00:52:46,160 --> 00:52:47,160 Ne ovat vain sanoja. 762 00:52:47,240 --> 00:52:48,960 Eivätkä ole. Ne satuttavat. 763 00:52:49,040 --> 00:52:50,800 Vain jos sallii. -Minä sallin! 764 00:52:53,440 --> 00:52:56,080 Sallin niiden satuttaa joka helvetin päivä! 765 00:53:01,360 --> 00:53:02,960 Miten niin et ole harmissasi? 766 00:53:03,880 --> 00:53:05,000 En ole mitään. 767 00:53:05,640 --> 00:53:08,400 Ihan sama, ketä pökit. Mitä minä siitä? 768 00:53:08,480 --> 00:53:09,400 Äitimme homoilevat. 769 00:53:09,480 --> 00:53:12,560 Sanoit aina nuorempana, että lesbot ovat siistejä. 770 00:53:12,640 --> 00:53:14,000 Niin, kun olin 17. 771 00:53:14,960 --> 00:53:18,400 Äitimme todistivat, että he eivät todellakaan ole siistejä. 772 00:53:21,640 --> 00:53:24,680 Tämä on oma asiasi. Se ei liity minuun mitenkään. 773 00:53:24,760 --> 00:53:28,000 Eikä. Haukuit minua hintiksi koko ajan. 774 00:53:28,080 --> 00:53:31,280 Haukuin sinua myös rumaksi ja tyhmäksi, 775 00:53:31,360 --> 00:53:33,720 mutta et sinä sitä murehdi. 776 00:53:37,520 --> 00:53:40,240 Tiedätkö, kuka oikea homofoobikko - 777 00:53:40,320 --> 00:53:41,600 elämässäsi oli? 778 00:53:44,320 --> 00:53:45,320 Tule lähemmäs. 779 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 Minäpä kerron. 780 00:53:53,800 --> 00:53:54,800 Sinä. 781 00:54:00,240 --> 00:54:01,960 Olit ainoa, joka välitti. 782 00:54:03,360 --> 00:54:04,880 Olet aina ollut. -Enkä. 783 00:54:04,960 --> 00:54:06,360 Minua kiusattiin koulussa. 784 00:54:06,440 --> 00:54:08,720 Et uskoisi, mitä kaikkea minulle sanottiin. 785 00:54:08,800 --> 00:54:10,000 Sinä itse kuuntelit. 786 00:54:10,680 --> 00:54:12,280 Jos kulkee omia polkujaan, 787 00:54:12,360 --> 00:54:14,400 turha meteli ei häiritse. 788 00:54:14,480 --> 00:54:15,640 Ei se niin helppoa ole. 789 00:54:15,720 --> 00:54:18,760 Onpas. 790 00:54:21,160 --> 00:54:26,160 Tuhlasit koko elämäsi muiden pillin mukaan tanssimiseen, 791 00:54:26,240 --> 00:54:29,080 mutta rytmitajusi on surkea. 792 00:54:29,160 --> 00:54:31,960 En todellakaan kuuntele väitettäsi, 793 00:54:32,040 --> 00:54:34,480 että olen syypää kaikkiin ongelmiisi. 794 00:54:34,560 --> 00:54:36,960 Voin hyväksyä 10 - 15 prosenttia. 795 00:54:48,560 --> 00:54:49,720 Etkö ole harmissasi? 796 00:54:50,400 --> 00:54:51,400 En. 797 00:54:53,080 --> 00:54:54,080 Olen ylpeä, 798 00:54:55,080 --> 00:54:56,280 jos jotain. 799 00:54:59,520 --> 00:55:01,280 Olemme homo ja ylpeä. 800 00:55:09,880 --> 00:55:10,880 Vau, minä... 801 00:55:15,760 --> 00:55:17,040 En tiedä, mitä sanoa. 802 00:55:17,680 --> 00:55:19,040 Ei tarvitse sanoa mitään. 803 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 Kiitos. 804 00:55:38,840 --> 00:55:40,720 Voinko kertoa jotakin, 805 00:55:42,680 --> 00:55:44,160 nyt kun jaamme asioita? 806 00:55:51,920 --> 00:55:53,040 Asia koskee isääni. 807 00:55:55,360 --> 00:55:56,360 Joo. 808 00:55:58,440 --> 00:55:59,440 Minä vihasin häntä. 809 00:56:00,920 --> 00:56:02,200 Tiedän. 810 00:56:05,200 --> 00:56:07,200 Sen takia, mitä hän teki minulle. 811 00:56:11,320 --> 00:56:12,840 Hän löi sinua ja muuta. 812 00:56:16,920 --> 00:56:19,440 Jos hyvin kävi. 813 00:56:32,800 --> 00:56:34,200 Jos hyvin kävi. 814 00:56:38,160 --> 00:56:40,120 Hyvä luoja, olen tosi pahoillani. 815 00:56:44,200 --> 00:56:45,560 Sellainen saa sekaisin. 816 00:56:46,800 --> 00:56:48,320 Silloin on vain puolikas mies. 817 00:56:48,400 --> 00:56:49,960 Ei. 818 00:56:50,040 --> 00:56:52,040 Et todellakaan ole puolikas mies. 819 00:56:54,040 --> 00:56:56,240 Jos olet, en halua ajatella, mitä itse olen. 820 00:56:56,320 --> 00:56:59,200 Neljäsosa miehestä. Pelkkä miehen rahtunen. 821 00:56:59,280 --> 00:57:01,120 Olen todistellut itseäni aina. 822 00:57:02,000 --> 00:57:04,240 Kiivennyt takaisin huipulle. 823 00:57:04,320 --> 00:57:06,040 Siinä sinä onnistuit. 824 00:57:06,120 --> 00:57:07,480 Eittämättä. 825 00:57:10,320 --> 00:57:11,320 Tiedätkö... 826 00:57:13,520 --> 00:57:14,720 Kehoni - 827 00:57:17,520 --> 00:57:19,600 reagoi siihen toisinaan. 828 00:57:26,520 --> 00:57:27,520 Aivan. 829 00:57:30,440 --> 00:57:33,040 Sen lähempänä ketään en ole koskaan ollut. 830 00:57:39,880 --> 00:57:40,960 Onko tämä liikaa? 831 00:57:42,040 --> 00:57:43,160 Ei. 832 00:57:45,040 --> 00:57:46,160 Kerro vain. 833 00:57:50,840 --> 00:57:51,840 Minä... 834 00:57:56,840 --> 00:58:00,320 Toisinaan minä laukesin. 835 00:58:07,480 --> 00:58:10,080 Tuo oli liikaa. Anteeksi. 836 00:58:11,520 --> 00:58:12,640 Tuo oli liikaa. 837 00:58:19,320 --> 00:58:20,560 Väheksytkö nyt minua? 838 00:58:24,960 --> 00:58:26,400 Mitä? En tietenkään. 839 00:58:27,280 --> 00:58:28,760 Älä ole naurettava. 840 00:58:29,880 --> 00:58:30,920 Olet sankarini. 841 00:58:32,160 --> 00:58:34,840 Entistä enemmän, kun tiedän haarniskasi tarinan. 842 00:58:38,480 --> 00:58:39,920 Olen pahoillani. 843 00:58:40,000 --> 00:58:41,880 Älä suotta pahoittele. 844 00:58:41,960 --> 00:58:44,600 Et voinut olla rehellinen minulle. 845 00:58:44,680 --> 00:58:46,640 Se on minun syytäni. Anteeksi. 846 00:58:46,720 --> 00:58:48,280 Rakastan sinua, veli. 847 00:58:48,360 --> 00:58:49,400 Ja minä sinua. 848 00:58:49,480 --> 00:58:51,040 Rakastan sinua. 849 00:58:51,120 --> 00:58:52,200 Rakastan sinua, veli. 850 00:58:52,280 --> 00:58:54,360 Rakastan sinua, veli. 851 00:58:54,440 --> 00:58:56,280 Rakastan sinua. 852 00:58:56,360 --> 00:58:57,440 Rakastan sinua. 853 00:59:06,840 --> 00:59:08,320 Voi helvetti. 854 00:59:08,400 --> 00:59:10,920 Nyt me ainakin näytämme ihan homoilta. 855 00:59:17,440 --> 00:59:18,440 Saakeli soikoon. 856 00:59:20,520 --> 00:59:21,560 Voi veljet. 857 00:59:25,880 --> 00:59:27,480 Hitto, olo keveni. 858 00:59:28,520 --> 00:59:31,680 Onko jotain muuta kerrottavaa? 859 00:59:33,480 --> 00:59:35,520 Sama kertoa kaikki samaan syssyyn. 860 00:59:35,600 --> 00:59:36,920 Niin. 861 00:59:37,000 --> 00:59:38,560 Sano vain. 862 00:59:40,640 --> 00:59:41,640 Voi hitto. 863 00:59:43,640 --> 00:59:44,880 Tiedäthän Albyn? 864 00:59:45,720 --> 00:59:47,880 Se kundi, jonka hakkasin. 865 00:59:47,960 --> 00:59:49,000 Niin. -Niin. 866 00:59:50,240 --> 00:59:51,560 Minä tapailen häntä. -Mitä? 867 00:59:51,640 --> 00:59:52,920 Mitä? Etkä! 868 00:59:55,960 --> 00:59:57,840 Hän taitaa olla se oikea. -Mitä? 869 00:59:57,920 --> 00:59:59,560 Kauanko olette tapailleet? 870 01:00:00,520 --> 01:00:01,680 Alle viikon. 871 01:00:01,760 --> 01:00:03,600 Mitä? Senkin hullu paskiainen. 872 01:00:03,680 --> 01:00:04,880 Sen tietää, kun tietää. 873 01:00:04,960 --> 01:00:06,720 Niinpä kai. 874 01:00:07,480 --> 01:00:08,480 Hetkinen. 875 01:00:08,560 --> 01:00:10,440 Siitäkö hän halusi silloin kertoa? 876 01:00:10,520 --> 01:00:12,280 Niin. -Senkin kusipää! 877 01:00:12,360 --> 01:00:15,120 Jouduin sen takia vankilaan yli vuosikymmeneksi. 878 01:00:15,200 --> 01:00:17,600 En olisi välittänyt paskaakaan. 879 01:00:17,680 --> 01:00:19,360 Senkin mulkku. 880 01:00:21,360 --> 01:00:22,360 Olen pahoillani. 881 01:00:27,000 --> 01:00:28,440 Sinun vuorosi. 882 01:00:31,920 --> 01:00:33,080 Tiedäthän Celesten? 883 01:00:33,160 --> 01:00:35,040 Sen kämppiksenikö? 884 01:00:35,120 --> 01:00:36,080 Niin. -Niin. 885 01:00:36,160 --> 01:00:37,920 Panin häntä, kun pääsin vankilasta. 886 01:00:38,000 --> 01:00:39,200 Mitä? Etkä! 887 01:00:39,280 --> 01:00:40,280 Otin sen tehtäväkseni. 888 01:00:40,360 --> 01:00:42,880 Hänkö suostui siihen? -Oikein ilomielin. 889 01:00:45,200 --> 01:00:46,800 Eikö hän vihannut sinua? 890 01:00:46,880 --> 01:00:48,120 Totta helvetissä. 891 01:00:48,200 --> 01:00:50,640 Se ranskalaisämmä mursi miltei lantioni. 892 01:00:56,600 --> 01:00:59,800 Sinun vuorosi kertoa jotakin. 893 01:00:59,880 --> 01:01:00,920 Vihasin äitiäsi. 894 01:01:01,000 --> 01:01:02,680 Niin minäkin sinun äitiäsi. 895 01:01:08,480 --> 01:01:11,480 Sinun liikuntakamppeesi joutuivat aina hukkaan koulussa. 896 01:01:11,560 --> 01:01:12,720 Niin. -Minä ne vein. 897 01:01:12,800 --> 01:01:14,400 Hitto. Senkin... 898 01:01:16,080 --> 01:01:19,160 Halusin nähdä, kun liukastelit jalkapallokentällä - 899 01:01:19,240 --> 01:01:21,120 niissä rumissa nahkakengissäsi. 900 01:01:21,200 --> 01:01:24,200 Näytin kunnon toopelta joka hiton viikko. 901 01:01:27,160 --> 01:01:29,760 Senkin paskapää. 902 01:01:39,320 --> 01:01:41,960 Selvä. -Niin. 903 01:01:43,160 --> 01:01:44,440 Onko vielä muuta? 904 01:01:44,520 --> 01:01:46,600 On. 905 01:01:46,680 --> 01:01:48,680 Panin Monaa, kun sinä olit poissa. 906 01:01:55,160 --> 01:01:56,200 Baird on lapseni. 907 01:02:48,120 --> 01:02:51,720 Sinähän tappelet vastaan. 908 01:03:31,080 --> 01:03:34,360 Ei! 909 01:03:34,440 --> 01:03:36,760 Ei! 910 01:03:48,440 --> 01:03:50,160 Minä rakastan sinua, veli. 911 01:03:50,240 --> 01:03:51,920 Rakastan sinua. 912 01:06:11,600 --> 01:06:12,600 Helvetti. 913 01:06:59,920 --> 01:07:01,920 Tekstitys: Tiia Saarijärvi