1 00:00:55,640 --> 00:00:57,440 - Was machst du? - Ich zieh mich um. 2 00:00:57,600 --> 00:00:59,680 - Wofür? - Einfach so. 3 00:01:08,920 --> 00:01:10,720 Wozu brauchst du die Bandagen? 4 00:01:17,000 --> 00:01:19,200 Wenn du nicht mit mir redest, geh ich wieder. 5 00:01:19,360 --> 00:01:21,080 Du liebst mich. 6 00:01:21,240 --> 00:01:22,160 Oder? 7 00:01:25,520 --> 00:01:26,520 Was? 8 00:01:28,440 --> 00:01:30,000 Du liebst mich. 9 00:01:31,400 --> 00:01:34,080 - Was wird das? - Antworte einfach. 10 00:01:36,200 --> 00:01:38,720 - Natürlich, du bist doch mein... - Nein. 11 00:01:38,880 --> 00:01:41,479 Keine Vorbehalte. Bleib beim Gefühl. 12 00:01:44,680 --> 00:01:45,960 Wo spürst du sie? 13 00:01:46,720 --> 00:01:48,200 Deine Liebe für mich. 14 00:01:48,360 --> 00:01:50,120 Wo spürst du sie? Hier? 15 00:01:50,600 --> 00:01:52,360 Ruben, ich weiß nicht, was das soll. 16 00:01:52,520 --> 00:01:53,960 Beantworte meine Frage. 17 00:01:56,000 --> 00:01:57,640 Liebe spürt man im Herzen, oder? 18 00:01:57,800 --> 00:02:00,480 Nein, Schwachsinn, was für eine Spießer-Antwort. 19 00:02:00,640 --> 00:02:04,680 Antworte für dich. Ich will wissen, wo Niall Kennedy sie spürt. 20 00:02:05,960 --> 00:02:07,520 - Ich spür sie überall. - Überall. 21 00:02:07,680 --> 00:02:09,919 Ja. Sie durchdringt mich ganz und gar. 22 00:02:10,720 --> 00:02:12,920 - Beschreib es. - Das kann ich nicht! 23 00:02:13,080 --> 00:02:14,800 Doch, und ob du das kannst! 24 00:02:15,640 --> 00:02:18,760 Du verfluchter Meisterdichter, oder was du da gewonnen hast. 25 00:02:18,920 --> 00:02:20,400 Worte sind dein Job! 26 00:02:21,000 --> 00:02:22,200 Also los. 27 00:02:22,360 --> 00:02:24,000 Beschreib's mir. 28 00:02:24,160 --> 00:02:25,800 Deutlich. 29 00:02:25,960 --> 00:02:28,079 Damit ich es verstehen kann. 30 00:02:30,079 --> 00:02:31,280 Es ist... 31 00:02:33,720 --> 00:02:34,720 gefährlich. 32 00:02:34,880 --> 00:02:36,000 Ach ja? 33 00:02:36,640 --> 00:02:38,480 Es ist das Beste 34 00:02:38,640 --> 00:02:41,320 und das Schlimmste zugleich. 35 00:02:42,560 --> 00:02:46,240 Es ist das Einzige. Das Einzige, was ich je gefühlt habe. 36 00:02:48,320 --> 00:02:49,920 Es ist, als wäre ich... 37 00:02:51,720 --> 00:02:53,600 high von dir oder so. 38 00:02:54,880 --> 00:02:57,680 Körperlich abhängig. Ich weiß auch nicht. 39 00:03:28,640 --> 00:03:30,560 Und wie lange hast du gewartet? 40 00:03:32,840 --> 00:03:33,840 Worauf? 41 00:03:34,000 --> 00:03:35,680 Bevor du zugegriffen hast? 42 00:03:37,120 --> 00:03:39,480 Und dir genommen hast, was mir gehört? 43 00:03:42,840 --> 00:03:44,840 Ich will nicht darüber reden. 44 00:04:00,880 --> 00:04:02,920 - Bist du so weit? - Ja, sorry. Ich komme. 45 00:04:10,160 --> 00:04:11,160 Ok. 46 00:04:11,680 --> 00:04:13,720 Wer will die erste Frage stellen? 47 00:04:13,880 --> 00:04:14,880 Ja. Die Dame. 48 00:04:15,040 --> 00:04:18,560 Ihr Buch wird als modernes Meisterwerk bezeichnet. 49 00:04:18,720 --> 00:04:22,560 Wie gelang es Ihnen, solch ein akkurates Bild männlicher Gewalt zu zeichnen? 50 00:04:22,720 --> 00:04:24,680 Ein guter Autor verrät nie seine Quellen. 51 00:04:24,840 --> 00:04:26,120 Dann verraten Sie sie doch! 52 00:04:30,160 --> 00:04:32,000 Sorry, das geht leider nicht. 53 00:04:32,880 --> 00:04:34,240 Compadre. 54 00:04:37,400 --> 00:04:39,400 Das Buch basiert doch auf Ihrem Bruder. 55 00:04:39,560 --> 00:04:43,159 Er war 2-mal wegen schwerer Körperverletzung angeklagt. 56 00:04:43,320 --> 00:04:46,320 Das zweite Mal hätte Benjamin Thomson fast das Leben gekostet. 57 00:04:46,480 --> 00:04:48,880 Nein, damit hat mein Buch nichts zu tun. 58 00:04:49,040 --> 00:04:52,800 Mein Bruder war zwar Teil der Recherche, aber dies ist ein Roman, 59 00:04:52,960 --> 00:04:54,480 keine Biografie. 60 00:04:54,640 --> 00:04:56,600 Auch wenn das sehr leicht gewesen wäre. 61 00:04:56,760 --> 00:05:00,240 Ja, aber Ihr Buch folgt einer gewalttätigen Hauptfigur namens Cosmo, 62 00:05:00,400 --> 00:05:03,000 die als Opfer von Emotionen dargestellt wird, 63 00:05:03,160 --> 00:05:05,080 die sie nicht kontrollieren kann. 64 00:05:05,240 --> 00:05:07,680 Wollten Sie damit seine Taten entschuldigen? 65 00:05:07,840 --> 00:05:08,920 Ganz und gar nicht. 66 00:05:09,080 --> 00:05:12,720 Bitte geben Sie das Mikrofon an die nächste Person weiter. 67 00:05:12,880 --> 00:05:15,280 Entspann dich mal, ja? Du bist steif wie ein Brett. 68 00:05:18,960 --> 00:05:20,200 Ja, bitte. 69 00:05:20,360 --> 00:05:22,640 Ich greife noch mal die letzte Frage auf. 70 00:05:22,800 --> 00:05:25,520 Ihre Antworten klangen ein wenig defensiv. 71 00:05:25,680 --> 00:05:29,240 Aber die Verurteilung Ihres Bruders ging groß durch die Presse. 72 00:05:29,400 --> 00:05:31,280 Da drängen sich doch Parallelen auf. 73 00:05:31,440 --> 00:05:34,960 Ja, aber die Dialoge, die Darstellung psychischer Gesundheit... 74 00:05:35,120 --> 00:05:37,520 - Die kamen nicht von ihm. - Verzeihen Sie. 75 00:05:37,680 --> 00:05:39,800 Uns interessiert der Mann hinter der Story. 76 00:05:39,960 --> 00:05:42,280 Das bin ich. Ich bin der Mann hinter der Story! 77 00:05:42,440 --> 00:05:46,159 - Das ist klar, aber... - Hat jemand hier auch Fragen über mich? 78 00:05:51,360 --> 00:05:52,680 Im Ernst? 79 00:05:54,280 --> 00:05:56,159 Und Sie wollen Journalisten sein? 80 00:06:00,200 --> 00:06:03,480 In den verbleibenden 20 Minuten stellen Sie bitte nur Fragen 81 00:06:03,640 --> 00:06:07,640 über den Autor und die literarische Entstehung des Romans. 82 00:06:09,200 --> 00:06:10,720 Hat also jemand Fragen... 83 00:06:12,440 --> 00:06:13,560 dazu? 84 00:06:21,280 --> 00:06:24,280 Oh Mann. Mann, das ist zum Totlachen. 85 00:06:24,440 --> 00:06:25,560 Oh Mann. 86 00:06:26,560 --> 00:06:27,920 Oh Mann. 87 00:06:28,080 --> 00:06:31,360 Mann, was war denn da los? Scheiße, Mann! Hey, hör dir das an! 88 00:06:31,880 --> 00:06:35,640 "Als nur noch Fragen zum Autor zugelassen waren, herrschte Schweigen. 89 00:06:35,800 --> 00:06:38,680 Schließlich hob doch ein Reporter die Hand, 90 00:06:38,840 --> 00:06:41,480 aber er wollte nur wissen, wo die Toilette ist." 91 00:06:42,200 --> 00:06:45,000 Das ist gut. Das ist gut. 92 00:06:46,560 --> 00:06:50,400 - Ich glaube, ich gehe jetzt. - Ach, stell dich doch nicht so an. 93 00:06:50,880 --> 00:06:52,200 Ich bin im Gefängnis. 94 00:06:52,680 --> 00:06:54,800 Ich habe hier sonst nicht viel zu lachen. 95 00:06:56,040 --> 00:06:59,240 - Das sollte dich nicht so freuen. - Warum kümmert's dich, du Pimmel? 96 00:06:59,400 --> 00:07:00,520 Weil... 97 00:07:02,040 --> 00:07:04,200 - Sie haben nur nach dir gefragt. - Ach, Bambi. 98 00:07:04,360 --> 00:07:07,280 Ich bin die Hauptfigur in dieser Beziehung, kapier das doch. 99 00:07:07,440 --> 00:07:11,000 Du bist höchstens mein Sidekick. Aber eher der Typ, der mir Essen holt. 100 00:07:15,560 --> 00:07:17,040 Hör zu. Ich weiß schon. 101 00:07:17,200 --> 00:07:20,000 Ich werfe einen großen Schatten, sogar hier drin. 102 00:07:20,160 --> 00:07:22,960 Aber wenn du mit den Fragen nicht klarkommst, 103 00:07:23,120 --> 00:07:25,240 warum hast du das Buch über mich geschrieben? 104 00:07:25,400 --> 00:07:26,840 Ich fühlte halt... 105 00:07:29,400 --> 00:07:30,600 Ich weiß auch nicht. 106 00:07:32,080 --> 00:07:33,640 Irgendwas. 107 00:07:33,800 --> 00:07:35,200 Schuld. 108 00:07:40,760 --> 00:07:42,360 Warum sagst du das? 109 00:07:42,520 --> 00:07:44,840 Du weißt schon. Wegen Mona. 110 00:07:47,920 --> 00:07:49,159 Wie bitte? 111 00:07:49,320 --> 00:07:52,920 Weil du nicht verhindert hast, dass Benji sich an sie rangemacht hat. 112 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 Ach, das! Nein. 113 00:07:54,800 --> 00:07:58,159 Nein, ich konnte sie ja schlecht die ganze Zeit beobachten. 114 00:08:00,640 --> 00:08:04,000 Sie leugnet es immer noch, dass sie mit ihm geschlafen hat. 115 00:08:04,800 --> 00:08:08,840 - Wann hat sie es geleugnet? - Ich weiß nicht. Vor einer Woche? 116 00:08:09,680 --> 00:08:13,400 - Sie hat dich besucht? - Ja. Das erste Mal seit 3 Jahren. 117 00:08:13,560 --> 00:08:16,320 Hat Baird mitgebracht. Ich liebe den kleinen Knilch. 118 00:08:16,480 --> 00:08:19,560 - Sie hat Baird mitgebracht? - Ja, der Junge ist ein echtes Wunder. 119 00:08:19,720 --> 00:08:21,440 Er ist jetzt 3. Verrückt. 120 00:08:21,600 --> 00:08:24,240 Ist das zu glauben? Wir beide, Väter. 121 00:08:24,400 --> 00:08:27,800 Ich weiß, dass du dein Kind nicht oft siehst, aber trotzdem. 122 00:08:27,960 --> 00:08:30,120 Zwei verdammt stolze Dads. 123 00:08:31,400 --> 00:08:34,120 Ich versteh's nicht. Ich dachte, du darfst ihn nicht sehen? 124 00:08:34,280 --> 00:08:36,919 Erst nicht, aber dann hat sie ihre Meinung geändert. 125 00:08:37,080 --> 00:08:39,919 Ich sag dir, er ist die beste Motivation, 126 00:08:40,080 --> 00:08:41,760 hier drin keinen Scheiß zu bauen. 127 00:08:41,919 --> 00:08:44,200 Rauszukommen, bevor er begreift, wo ich bin. 128 00:08:44,360 --> 00:08:47,480 Damit hätte ich nicht gerechnet. Warum hat sie dich besucht? 129 00:08:47,640 --> 00:08:50,480 - Hat sie nicht jemand anderen? - Hatte sie. Das ist vorbei. 130 00:08:50,640 --> 00:08:52,240 Warum? Warum ist es vorbei? 131 00:08:52,400 --> 00:08:54,600 Weil sie beim Sex meinen Namen ruft. 132 00:08:54,760 --> 00:08:57,360 Keine Ahnung, ob das stimmt, aber ich nehme es an. 133 00:08:58,560 --> 00:09:01,680 Und hat sie gesagt, was sie wollte? 134 00:09:01,840 --> 00:09:04,600 Nein, aber irgendwas lag ihr auf der Seele. 135 00:09:04,760 --> 00:09:06,160 Keine Ahnung, was es war. 136 00:09:06,800 --> 00:09:09,640 - Hast du es nicht aus ihr rausbekommen? - Nein. 137 00:09:10,960 --> 00:09:12,360 Aber das werde ich noch. 138 00:09:16,480 --> 00:09:17,720 Das werde ich. 139 00:09:30,080 --> 00:09:32,120 Es ist 4 Jahre her, Mona. 140 00:09:32,280 --> 00:09:35,560 - Warum musst du ihn jetzt besuchen? - Weil ich einsam bin, ok? 141 00:09:35,720 --> 00:09:38,520 Baird ist in seiner Spielgruppe und Luke verlässt mich. 142 00:09:38,680 --> 00:09:41,480 - Er fehlt mir, weißt du? - Dann gewinne ihn zurück. 143 00:09:41,640 --> 00:09:43,840 - Ruben! Ruben fehlt mir! - Nein, nein, nein! 144 00:09:44,000 --> 00:09:47,760 Das kauen wir nicht noch mal durch. Es ist vorbei! Du kannst nicht zurück. 145 00:09:47,920 --> 00:09:49,840 Nicht nach dem, was wir getan haben. 146 00:09:50,000 --> 00:09:52,320 So etwas zerfrisst dich von innen heraus! 147 00:09:52,480 --> 00:09:54,080 Nicht, wenn ich es ihm sage. 148 00:09:54,240 --> 00:09:57,520 - Wenn ich reinen Tisch mache. - Mona, er bringt uns um. 149 00:09:57,680 --> 00:09:59,640 - Er bringt dich um. - Und dann was? 150 00:09:59,800 --> 00:10:02,320 Dann sitzt er bis an sein Lebensende hinter Gittern. 151 00:10:02,480 --> 00:10:04,040 Denk doch nach! 152 00:10:04,200 --> 00:10:07,880 - Komm, stell das weg. - Fass mich nicht an, du Schwein. 153 00:10:10,600 --> 00:10:13,880 Mona. Jetzt komm. Sei vernünftig. 154 00:10:14,040 --> 00:10:17,000 Was ist mit dem Verdrängen? Das konntest du doch so gut. 155 00:10:17,520 --> 00:10:19,160 Irgendwann holt es einen ein. 156 00:10:19,320 --> 00:10:22,680 Beim Verdrängen verschiebt man Dinge aus dem Kopf auf die Seele. 157 00:10:22,840 --> 00:10:25,240 Mona, das ist lächerlich. Du denkst nur an dich. 158 00:10:25,400 --> 00:10:27,640 Nein, tu ich nicht. Es geht auch um Baird. 159 00:10:27,800 --> 00:10:31,480 Er kommt in das Alter, wo er ein männliches Vorbild braucht. 160 00:10:31,840 --> 00:10:34,920 - Das kann ich für ihn sein. - Hast du nicht gehört, was ich sagte? 161 00:10:37,480 --> 00:10:41,320 Ruben will an seinem Leben teilhaben, und ich bin einverstanden. 162 00:10:41,480 --> 00:10:45,040 Ich lasse den armen Kerl sicher nicht in dem Glauben, dass es sein Kind ist. 163 00:10:46,280 --> 00:10:49,120 - Das Kind ist seins. - Nein, es ist deins. 164 00:10:49,600 --> 00:10:52,600 Sag das nicht. Sprich es nicht mal aus. 165 00:10:52,760 --> 00:10:56,320 Es setzt sich in deinem Kopf fest, und irgendwann rutscht es dir raus, 166 00:10:56,480 --> 00:10:58,240 wenn du sternhagelvoll bist. 167 00:10:59,760 --> 00:11:02,400 Wie konnte ich deinetwegen alles kaputtmachen? 168 00:11:02,560 --> 00:11:05,840 Du ekliger, kleiner Wurm von einem Mann. 169 00:11:07,960 --> 00:11:09,840 Reiß dich zusammen, ok? 170 00:11:10,480 --> 00:11:14,160 Hol Luke zurück, lass die Flasche und sei ein Vorbild für dein Kind. 171 00:11:15,160 --> 00:11:17,520 Ich will nicht noch mal wiederkommen müssen. 172 00:11:31,040 --> 00:11:34,400 BELLONA RÖMISCHE THERME 173 00:11:38,880 --> 00:11:41,080 ANRUF VON MUM 174 00:12:06,840 --> 00:12:08,960 Da ist sie ja. 175 00:12:10,680 --> 00:12:12,280 - Hallo, Süße. - Hey, Butch. 176 00:12:12,440 --> 00:12:13,720 Lange nicht gesehen. 177 00:12:13,880 --> 00:12:15,480 Nein. Hab viel gearbeitet. 178 00:12:16,560 --> 00:12:18,240 Das geht ja gar nicht. 179 00:12:21,040 --> 00:12:24,160 Hast du verbotene Substanzen mitgebracht? 180 00:12:24,320 --> 00:12:27,200 Nein, heute nicht. Ich wollte einen ruhigen Abend. 181 00:12:28,360 --> 00:12:29,600 Hier? 182 00:12:30,880 --> 00:12:31,880 Unmöglich. 183 00:12:34,520 --> 00:12:36,440 Mal sehen, wie lange du durchhältst. 184 00:13:02,000 --> 00:13:03,600 Hey, Butch. Warte. 185 00:13:34,920 --> 00:13:37,920 MUM: WO BIST DU? ES IST SO WEIT 186 00:13:38,080 --> 00:13:39,280 Oh Scheiße. 187 00:14:03,520 --> 00:14:04,880 Wo warst du? 188 00:14:05,040 --> 00:14:06,480 Ich kam so schnell ich konnte. 189 00:14:07,520 --> 00:14:08,760 Ich kann nicht... 190 00:14:17,120 --> 00:14:18,120 Ist sie... 191 00:14:18,280 --> 00:14:19,360 Fast. 192 00:15:09,280 --> 00:15:10,800 Tut mir echt leid, Mum. 193 00:15:13,160 --> 00:15:15,560 Zum Ende hin war sie unerträglich. 194 00:15:17,400 --> 00:15:20,560 Wenigstens habt ihr beide euch den Rettungswagen geteilt. 195 00:15:21,160 --> 00:15:24,200 Mein Beitrag zur Entlastung des Gesundheitssystems. 196 00:15:26,680 --> 00:15:28,720 Und was passiert jetzt? 197 00:15:29,440 --> 00:15:32,680 Wenn wir die Todesurkunde haben, kommt der Bestatter, 198 00:15:32,840 --> 00:15:35,880 nimmt sie mit und pumpt sie mit Konservierungsmitteln voll. 199 00:15:37,320 --> 00:15:39,960 Ich vermute, sie marinieren sie wie ein Hühnchen. 200 00:15:42,240 --> 00:15:44,160 - Hast du es Ruben gesagt? - Nein. 201 00:15:45,080 --> 00:15:46,960 Ich habe beschlossen, dass du das tust. 202 00:15:48,080 --> 00:15:50,640 Und wehe, du drückst dich vor der Beerdigung. 203 00:15:50,800 --> 00:15:54,480 Er darf wahrscheinlich raus, und du musst dich um ihn kümmern. Klar? 204 00:15:56,480 --> 00:16:00,640 Und um Himmels willen: Lass dich untersuchen. 205 00:16:00,800 --> 00:16:04,840 Du hast dir sicher einen Virus eingefangen, da, wo du immer hingehst. 206 00:16:05,760 --> 00:16:07,120 Ja, Ma'am. 207 00:16:23,360 --> 00:16:25,560 HATTEN SIE UNGESCHÜTZTEN SEX MIT: 208 00:16:27,880 --> 00:16:30,000 MÄNNER, FRAUEN, BEIDE 209 00:16:32,520 --> 00:16:34,040 FRAUEN 210 00:16:40,880 --> 00:16:42,280 MÄNNER 211 00:16:57,840 --> 00:16:59,520 FRAUEN 212 00:17:04,040 --> 00:17:06,640 Kommen Sie bitte mit, Mr. Kennedy? 213 00:17:26,680 --> 00:17:28,000 - Bitte. - Danke. 214 00:17:28,160 --> 00:17:29,680 Entschuldigung. 215 00:17:29,840 --> 00:17:33,160 Der Mann im Zimmer gegenüber, heißt der Albert? 216 00:17:33,320 --> 00:17:35,080 Ja. Genau. Warum? 217 00:17:35,240 --> 00:17:36,560 Nur weil... 218 00:17:37,680 --> 00:17:41,080 Ich kenne ihn von früher. Wir haben zusammen auf dem Campus gewohnt. 219 00:17:41,560 --> 00:17:43,280 Wow. Die Welt ist klein. 220 00:17:43,440 --> 00:17:44,800 Ja. Ja. 221 00:17:47,160 --> 00:17:48,240 Bitte setzen Sie sich. 222 00:18:10,120 --> 00:18:12,760 Hey. Der Typ sagte, er kennt dich. 223 00:18:12,920 --> 00:18:15,160 - Wann war er hier? - Er geht gerade. 224 00:18:20,480 --> 00:18:21,600 Niall. 225 00:18:22,280 --> 00:18:23,440 Niall! 226 00:18:28,160 --> 00:18:29,280 Alby. 227 00:18:30,960 --> 00:18:33,400 - So ein Zufall. - Ich weiß, du hast mich gesehen. 228 00:18:38,720 --> 00:18:42,360 Wieso arbeitest du hier? Du hast doch Philosophie studiert. 229 00:18:42,520 --> 00:18:43,960 Hab ich auch. 230 00:18:44,480 --> 00:18:47,520 Aber ich bin zurück zur Uni, um die verlorene Zeit nachzuholen. 231 00:18:47,680 --> 00:18:50,400 Krankenpfleger ist sogar mein vierter Abschluss. 232 00:18:50,560 --> 00:18:52,520 Ich bleibe nie lange an einem Ort. 233 00:18:54,600 --> 00:18:56,040 Du siehst... 234 00:18:57,080 --> 00:18:58,080 gut aus. 235 00:18:58,240 --> 00:19:01,640 Ich hatte ein paar plastische Eingriffe seit unserem letzten Treffen. 236 00:19:02,920 --> 00:19:06,960 Ich sehe immer noch mehr wie Picasso aus als wie da Vinci, aber das wird schon. 237 00:19:09,680 --> 00:19:11,960 Ich habe von deinem Buch gehört. Spannend. 238 00:19:12,560 --> 00:19:14,000 Oh, ja. Ja. 239 00:19:14,160 --> 00:19:17,440 Die Details auf deinem Aufnahme-Formular sind es weniger. 240 00:19:17,600 --> 00:19:22,160 - Ist das nicht vertraulich? - Konnte es mir nicht verkneifen. Sorry. 241 00:19:24,480 --> 00:19:25,880 Frauen. 242 00:19:26,960 --> 00:19:28,320 Im Ernst, Niall? Frauen? 243 00:19:29,960 --> 00:19:33,080 Scheiß drauf. Ich hab gelogen, sorry. Ich wollte es nicht zugeben. 244 00:19:33,240 --> 00:19:34,880 Du änderst dich nie, was? 245 00:19:35,040 --> 00:19:37,560 Ich weiß. Es ist tragisch. 246 00:19:38,320 --> 00:19:41,680 Das Gute ist, wir können dir helfen. 247 00:19:42,920 --> 00:19:44,240 Wir... 248 00:19:45,000 --> 00:19:49,560 helfen denjenigen, die sich an Chemsex-Partys beteiligen. 249 00:19:50,400 --> 00:19:52,160 Falls du Interesse hast. 250 00:19:53,080 --> 00:19:54,800 Warum denkst du, ich brauche das? 251 00:19:54,960 --> 00:19:56,120 Das sehe ich dir an. 252 00:19:56,280 --> 00:19:59,080 Denn ich selbst war auch mal an dem Punkt. 253 00:19:59,240 --> 00:20:02,800 Und es ist nicht leicht, aus diesem Loch wieder rauszukommen. 254 00:20:09,280 --> 00:20:11,720 Schön, dich zu sehen, alter Freund. 255 00:20:57,440 --> 00:20:58,600 Da ist er ja. 256 00:20:58,760 --> 00:21:00,800 Der Edgar-Allan-Poe-Wichser. 257 00:21:02,040 --> 00:21:05,120 Scheiße, Mann. Du hättest gestern Abend hier sein sollen. 258 00:21:05,280 --> 00:21:06,440 So eine Scheiß-Hitze. 259 00:21:06,600 --> 00:21:10,240 Einen Tag im Jahr beehrt uns die Sonne mit ihrer Anwesenheit 260 00:21:10,400 --> 00:21:12,640 und macht einen Backofen aus unserer Zelle. 261 00:21:12,800 --> 00:21:15,040 Ehrlich, Mann. So eine Bullenhitze. 262 00:21:15,200 --> 00:21:19,040 Als ich kacken war, hingen meine Eier einen Zentimeter tief im Wasser. 263 00:21:19,200 --> 00:21:20,880 Ruben, Maura ist gestorben. 264 00:21:42,360 --> 00:21:43,640 Ging es schnell? 265 00:21:44,640 --> 00:21:46,880 - Ging was schnell? - Ihr Tod. 266 00:21:47,040 --> 00:21:50,440 Na ja. Nein. Sie hat die Diagnose vor 20 Jahren bekommen. 267 00:21:50,600 --> 00:21:52,880 Ja, aber ist sie friedlich gestorben? 268 00:21:53,040 --> 00:21:55,080 Friedlich, ja. 269 00:21:55,880 --> 00:21:59,600 Aber sie hat in den letzten Jahren natürlich extrem abgebaut. 270 00:21:59,760 --> 00:22:01,840 - Sag einfach Ja. - Ja. 271 00:22:05,880 --> 00:22:07,800 Warst du... 272 00:22:08,600 --> 00:22:11,720 bei ihr, als sie gestorben ist? 273 00:22:12,480 --> 00:22:16,520 Nein. Ich war im Wartezimmer. 274 00:22:16,680 --> 00:22:19,560 Mir ist bei dem Anblick schon im Haus schlecht geworden. 275 00:22:19,720 --> 00:22:22,800 Du hast aber nicht gekotzt, oder? Du kotzt ja immer. 276 00:22:24,720 --> 00:22:28,040 - Doch, das kann schon sein. - Du hast nicht auf sie gekotzt, oder? 277 00:22:28,200 --> 00:22:30,560 - Ich... - Du kotzt auf meine sterbende Mutter? 278 00:22:32,720 --> 00:22:34,800 Kann man so sagen. 279 00:22:37,520 --> 00:22:40,360 So habe ich mir das nicht vorgestellt. 280 00:22:47,200 --> 00:22:49,240 Dieser verdammte Arsch. 281 00:22:52,200 --> 00:22:54,280 - Wer? - Benji. 282 00:22:55,160 --> 00:22:58,400 - Er hat mir diese Jahre genommen. - Nein, Ruben. Fang nicht so an. 283 00:22:58,560 --> 00:23:01,600 - Du lernst, deinen Zorn loszuwerden. - Ja, aber er ist wieder da. 284 00:23:01,760 --> 00:23:05,080 Nein. Tu, was sie dir gesagt haben. Das ist bloß die Trauer. 285 00:23:05,240 --> 00:23:07,280 Und du verlagerst sie auf die Emotion... 286 00:23:07,440 --> 00:23:10,360 Scheiß drauf! Hör auf, mich zu analysieren, du Wichser. 287 00:23:10,520 --> 00:23:12,360 Du weißt nichts über meine Emotionen. 288 00:23:12,520 --> 00:23:14,960 Doch, schon. Mein Dad ist auch gestorben. 289 00:23:15,120 --> 00:23:18,280 Halt die Fresse! Du konntest dich wenigstens verabschieden. 290 00:23:18,440 --> 00:23:22,120 Stell dir vor, du hättest nicht bei ihm sein können, wegen irgendeinem Arsch. 291 00:23:22,720 --> 00:23:24,800 - Das wäre schlimm. - Ja, genau! 292 00:23:24,960 --> 00:23:27,800 Denk erst mal nach, bevor du über meine Emotionen sprichst! 293 00:23:29,200 --> 00:23:32,680 Sag diesem verfluchten Benji, ganz gleich, wo er ist: 294 00:23:32,840 --> 00:23:34,800 Wenn ich hier rauskomme, finde ich ihn 295 00:23:34,960 --> 00:23:37,200 und bringe zu Ende, was ich angefangen habe. 296 00:23:37,680 --> 00:23:40,560 - Das mach ich nicht, Ruben. - Und ob du das machst! 297 00:23:40,720 --> 00:23:42,320 Du wirst es tun, Kennedy! 298 00:23:42,480 --> 00:23:46,400 Sag es! Ja? Ich hab dich bei den Eiern! Vergiss das nicht! 299 00:23:46,760 --> 00:23:49,040 Du wirst es tun! Ja? Hast du mich gehört? 300 00:23:49,520 --> 00:23:53,280 Du kannst nicht Nein sagen, du Wichser! Du tust das für mich! 301 00:23:53,440 --> 00:23:54,400 Ja! 302 00:23:54,560 --> 00:23:58,120 Du Scheiß-Wichser! Du verdammter kleiner Wichser! Du machst das! 303 00:23:58,760 --> 00:24:02,960 Du sagst nicht Nein zu mir! Kapiert, du Wichser? 304 00:24:14,960 --> 00:24:16,360 Niall Kennedy. 305 00:24:21,600 --> 00:24:22,840 Hier entlang, bitte. 306 00:24:28,520 --> 00:24:32,120 Oh, ich wusste nicht, dass du mich behandelst. 307 00:24:32,280 --> 00:24:36,360 Ich hab gedacht, meine Anwesenheit macht es dir vielleicht leichter, 308 00:24:36,520 --> 00:24:38,440 ehrlich zu sagen, was du getan hast. 309 00:24:46,840 --> 00:24:48,280 Füll das bitte aus. 310 00:25:07,960 --> 00:25:09,600 Du hast halb Glasgow gevögelt. 311 00:25:12,720 --> 00:25:13,920 Na gut. 312 00:25:14,880 --> 00:25:16,280 Ok. 313 00:25:17,480 --> 00:25:20,000 Willst du die schlechten Nachrichten oder die guten? 314 00:25:20,160 --> 00:25:22,760 - Die schlechten. - Der Klassiker. 315 00:25:23,680 --> 00:25:28,560 Die schlechte Nachricht ist, du hast Syphilis und Chlamydien. 316 00:25:29,520 --> 00:25:31,560 Die gute Nachricht ist: Es ist heilbar. 317 00:25:32,640 --> 00:25:34,160 Du bekommst Antibiotika, 318 00:25:34,320 --> 00:25:37,200 und in 3 bis 6 Wochen ist das erledigt, ganz einfach. 319 00:25:39,040 --> 00:25:40,520 Danke. 320 00:25:43,760 --> 00:25:45,840 Kann ich sonst noch was für dich tun? 321 00:25:48,560 --> 00:25:49,640 Ja. 322 00:25:53,600 --> 00:25:55,080 Wann bist du hier fertig? 323 00:25:57,200 --> 00:25:59,360 In etwa 10 Minuten. 324 00:26:00,960 --> 00:26:02,560 Du willst nicht... 325 00:26:04,360 --> 00:26:06,640 zufällig was trinken gehen, oder? 326 00:26:08,200 --> 00:26:11,800 Bei solch einer umfangreichen sexuellen Historie 327 00:26:12,840 --> 00:26:14,560 kann ich schlecht Nein sagen. 328 00:26:19,280 --> 00:26:22,240 - Und er fing an zu brüllen? - Ja, total beängstigend. 329 00:26:22,400 --> 00:26:23,760 Er sagte, er bringt ihn um. 330 00:26:23,920 --> 00:26:27,040 Und hat dieser Benji tatsächlich mit seiner Frau geschlafen? 331 00:26:29,040 --> 00:26:30,040 Ja, ich glaub schon. 332 00:26:30,800 --> 00:26:32,640 Wow. Ein mutiger Mann. 333 00:26:33,920 --> 00:26:37,000 Und sie haben ein gemeinsames Kind? Ruben und diese Mona? 334 00:26:38,680 --> 00:26:39,760 Ja. 335 00:26:40,360 --> 00:26:42,400 Aber es könnte Benjis sein? 336 00:26:43,600 --> 00:26:46,240 Ruben hatte Zeugungsprobleme. 337 00:26:47,160 --> 00:26:49,280 Er ahnt doch sicher was. 338 00:26:49,440 --> 00:26:51,160 Ich bin nicht sicher. 339 00:26:51,320 --> 00:26:53,960 Selbst wenn er den Gedanken hatte, lässt er ihn nicht zu. 340 00:26:54,120 --> 00:26:58,360 Er will schon so lange ein Kind. Er denkt da nicht rational. 341 00:27:00,800 --> 00:27:02,720 Weiß er, dass du schwul bist? 342 00:27:03,840 --> 00:27:05,080 Ich bin bi. 343 00:27:05,240 --> 00:27:06,720 Weiß er, dass du bi bist? 344 00:27:07,160 --> 00:27:08,000 Nein. 345 00:27:08,160 --> 00:27:09,600 Weiß es irgendwer? 346 00:27:09,760 --> 00:27:10,560 Nein. 347 00:27:10,720 --> 00:27:11,920 Weißt du es selbst? 348 00:27:17,480 --> 00:27:18,760 Nein. 349 00:27:19,960 --> 00:27:21,440 Oh, Niall... 350 00:27:22,720 --> 00:27:24,600 Ich hatte so große Hoffnungen für dich. 351 00:27:28,360 --> 00:27:31,880 Hast du dir wenigstens erlaubt, Gefühle für einen Mann zuzulassen? 352 00:27:36,960 --> 00:27:38,320 Nur einmal. 353 00:27:40,000 --> 00:27:41,560 Wie war er? 354 00:27:42,560 --> 00:27:43,880 Er war... 355 00:27:45,560 --> 00:27:46,680 toll. 356 00:27:50,240 --> 00:27:52,400 Sogar ziemlich fantastisch. 357 00:27:56,480 --> 00:27:59,360 - Ich spreche übrigens von dir. - Dachte ich mir. 358 00:28:04,760 --> 00:28:06,000 Sag mal... 359 00:28:07,560 --> 00:28:09,000 Hättest du vielleicht... 360 00:28:11,600 --> 00:28:13,800 Lust, dass wir uns neu kennenlernen? 361 00:28:14,720 --> 00:28:18,280 Ich meine, denk darüber nach, wenn du willst. 362 00:28:18,440 --> 00:28:21,720 Wahrscheinlich willst du mir lieber eine Ohrfeige geben, aber... 363 00:28:21,880 --> 00:28:23,760 Ich würde es mir nie verzeihen, wenn... 364 00:28:27,920 --> 00:28:29,560 Wie wär's mit Freitag? 365 00:28:32,000 --> 00:28:33,200 Klar. 366 00:28:34,000 --> 00:28:35,160 Dann bis dann. 367 00:28:37,440 --> 00:28:38,880 Und benimm dich. 368 00:28:39,040 --> 00:28:41,880 Wehe, ich höre, dass du wieder unterwegs warst. 369 00:28:50,800 --> 00:28:52,320 Einmal, bitte. 370 00:29:02,160 --> 00:29:04,160 Du stehst also auf den Typen? 371 00:29:05,280 --> 00:29:06,960 Ja, ich glaube schon. 372 00:29:08,040 --> 00:29:10,720 Ich glaube, daraus könnte was werden, weißt du? 373 00:29:12,400 --> 00:29:14,320 Das ist super, Babe. 374 00:29:14,480 --> 00:29:16,440 Ich freu mich für dich. 375 00:29:22,640 --> 00:29:24,160 Butch. 376 00:29:25,800 --> 00:29:27,440 Was glotzt der so? 377 00:29:27,920 --> 00:29:31,520 Manche wollen einfach zusehen. Solltest du inzwischen wissen. 378 00:29:31,680 --> 00:29:35,720 Ja, aber er fasst sich nicht mal an. Er guckt nur. 379 00:29:36,640 --> 00:29:38,920 Ok. Warte kurz. 380 00:29:46,120 --> 00:29:48,400 Ja. Ja. 381 00:29:49,840 --> 00:29:51,200 Der ist ein Freak. 382 00:29:52,800 --> 00:29:55,240 - Soll ich was sagen? - Was willst du denn sagen? 383 00:29:55,400 --> 00:29:57,040 "Warum fasst du dich nicht an?" 384 00:29:57,200 --> 00:29:59,440 Das kommt nicht gut an, Babe. 385 00:29:59,600 --> 00:30:02,360 Ja, aber ich kann das nicht, wenn er so glotzt. 386 00:30:03,680 --> 00:30:07,000 - Der verzieht keine Miene. - Ignorier ihn einfach, Babe. 387 00:30:07,160 --> 00:30:10,560 Die Drogen fangen gleich an zu wirken. Dann ist dir eh alles egal. 388 00:30:10,720 --> 00:30:12,640 Nein, ich sag jetzt was. 389 00:30:17,680 --> 00:30:19,320 Kann ich dir irgendwie helfen? 390 00:30:19,880 --> 00:30:20,960 Ja. 391 00:30:22,000 --> 00:30:23,640 Kenn ich dich irgendwoher? 392 00:30:26,440 --> 00:30:28,120 Ich hoffe nicht. 393 00:31:09,000 --> 00:31:12,680 Keine Sorge. Ich bin der beste Anwalt, den es gibt. 394 00:31:13,920 --> 00:31:16,240 Aber vergiss nicht zu blinzeln. 395 00:31:17,120 --> 00:31:21,160 So, meine Herren. Das hier ist ein allseits bekannter Sex-Club. 396 00:31:23,320 --> 00:31:24,840 Sagen Sie uns, was Sie hier tun? 397 00:31:25,520 --> 00:31:28,600 Das ist ein Naturisten-Spa, genauer gesagt. 398 00:31:28,760 --> 00:31:31,280 Und wenn Sie da in dieser Uniform reinplatzen, 399 00:31:31,440 --> 00:31:33,680 wird das die Gäste irritieren. 400 00:31:35,640 --> 00:31:37,920 Tief einatmen und hier reinpusten. 401 00:31:49,640 --> 00:31:50,960 Bin gleich wieder da. 402 00:31:52,240 --> 00:31:55,240 Du bist keine Hilfe. Geh, wir sehen uns nachher. 403 00:31:55,400 --> 00:31:58,640 Ich lasse nicht zu, dass du in einer homophoben Einrichtung stirbst. 404 00:31:58,800 --> 00:32:00,880 Wer weiß, was sie mit dir anstellen. 405 00:32:01,040 --> 00:32:05,120 Es geht ja nicht um Mord. Und wir sind hier nicht in Tschetschenien. Also geh! 406 00:32:05,720 --> 00:32:07,960 Bevor sie dich auch noch verhaften. 407 00:32:08,440 --> 00:32:12,360 Ihr Atem ist sauber. Aber wir brauchen noch einen Bluttest. 408 00:32:12,520 --> 00:32:15,800 Nein. Ich hab nur die Kontrolle verloren. Das ist alles. 409 00:32:15,960 --> 00:32:18,880 Tut mir leid, aber Sie müssen mit uns aufs Revier kommen. 410 00:32:19,040 --> 00:32:22,840 Bevor Sie das tun, spreche ich kurz mit meinem Mandanten. 411 00:32:25,520 --> 00:32:27,520 Keine Sorge, ich treffe dich dort. Ok? 412 00:32:27,680 --> 00:32:30,720 Wenn du was bei dir hast, stopf es dir unter den Sack. 413 00:32:30,880 --> 00:32:34,440 Bei so einem leichten Delikt können sie keine Leibesvisitation machen. 414 00:32:35,040 --> 00:32:36,240 Bis später. 415 00:32:36,400 --> 00:32:38,160 Du fährst doch jetzt nicht Auto. 416 00:33:14,640 --> 00:33:17,960 Gott sei Dank. Ich muss auf eine Beerdigung, und das ist weit weg. 417 00:33:18,120 --> 00:33:20,120 - Ach ja? - Ja. Die Freundin meiner Mutter. 418 00:33:20,280 --> 00:33:22,960 Aber sie... Sie standen sich sehr nahe. 419 00:33:23,120 --> 00:33:25,040 Klingt nach einer Ausrede. 420 00:33:25,200 --> 00:33:29,160 Dann klagt mich doch an! Ich war high! Schreibt das auf! 421 00:34:02,600 --> 00:34:06,400 Bei der Blutuntersuchung fanden wir Spuren von Meth und Crack. 422 00:34:09,280 --> 00:34:11,400 Von dem Zweiten wusste ich nichts. 423 00:34:14,159 --> 00:34:18,080 Wieso wollten Sie im berauschten Zustand Auto fahren? 424 00:34:18,520 --> 00:34:22,159 Hören Sie, mein Mandant wurde wohl unter Drogen gesetzt. 425 00:34:22,320 --> 00:34:23,960 Also erheben Sie Anklage, 426 00:34:24,120 --> 00:34:26,239 und wir verteidigen uns mit allen Mitteln. 427 00:34:26,400 --> 00:34:29,280 Ihr Mandant hat es gegenüber einer Wache zugegeben. 428 00:34:30,760 --> 00:34:32,000 Verstehe. 429 00:34:32,159 --> 00:34:33,360 Hat er das? 430 00:34:34,440 --> 00:34:36,440 Du bist dir selbst keine Hilfe. 431 00:34:39,040 --> 00:34:41,400 Niall Brandon Kennedy, Sie werden angeklagt, 432 00:34:41,560 --> 00:34:43,960 unter Drogeneinfluss ein Auto gefahren zu haben. 433 00:34:44,560 --> 00:34:46,639 - Sie müssen nichts sagen. - "Brandon"? 434 00:34:46,800 --> 00:34:50,920 Aber Fakten, die Sie verschweigen, können Sie später nicht mehr entlasten. 435 00:34:51,080 --> 00:34:53,280 Sie können gegen eine Kaution freikommen. 436 00:34:53,440 --> 00:34:55,480 Die Bedingungen teilen wir Ihnen noch mit. 437 00:35:06,320 --> 00:35:08,600 VERLEGER 438 00:35:17,840 --> 00:35:21,080 Es ist niemals leicht, sich verabschieden zu müssen. 439 00:35:21,560 --> 00:35:24,520 Aber wir finden Trost in dem Wissen, 440 00:35:24,680 --> 00:35:27,160 dass ihre irdische Reise zwar zu Ende ist, 441 00:35:28,160 --> 00:35:31,840 aber ihre Seele nun Ruhe gefunden hat 442 00:35:32,000 --> 00:35:34,920 in den Armen unseres barmherzigen Gottes. 443 00:35:35,080 --> 00:35:38,040 Maura war eine stolze Frau. 444 00:35:38,520 --> 00:35:41,040 - Nicht aus Eitelkeit... - Entschuldigung. Sorry. 445 00:35:41,200 --> 00:35:44,200 Sorry. Sorry. Sorry. 446 00:35:55,600 --> 00:35:58,760 - Tut mir leid, dass ich zu spät komme. - Du bist eine Schande. 447 00:36:01,600 --> 00:36:06,320 Sie war eine gutherzige Frau. Nicht bloß in Worten, auch in Taten. 448 00:36:07,160 --> 00:36:11,240 Ob es ein Nachbar in Not war, ein Freund in Trauer... 449 00:36:22,840 --> 00:36:26,520 Und jetzt wird ihr geliebter Sohn, Ruben Pallister, 450 00:36:26,680 --> 00:36:28,520 ein paar Worte sprechen. 451 00:36:43,440 --> 00:36:47,480 Danke, dass Sie alle gekommen sind. Können Sie mich auch hinten hören? 452 00:36:51,560 --> 00:36:53,320 Also, ich habe... 453 00:36:54,880 --> 00:36:57,360 mich bemüht, in Worte zu fassen, 454 00:36:58,640 --> 00:37:01,320 was meine Mum mir bedeutet, und... 455 00:37:01,480 --> 00:37:03,520 das ist dabei rausgekommen. 456 00:37:05,520 --> 00:37:07,200 Eine Din-A-4-Seite. 457 00:37:09,720 --> 00:37:12,840 Ehrlich gesagt, weiß ich gar nicht, was ich gerade empfinde. 458 00:37:13,440 --> 00:37:18,320 Ich fühle viel Schuld, viel Wut, viel Reue. 459 00:37:20,240 --> 00:37:22,880 Das Letzte, was ich empfinde, 460 00:37:24,480 --> 00:37:26,080 ist Trauer. 461 00:37:31,200 --> 00:37:32,800 Es ist komisch. 462 00:37:33,920 --> 00:37:37,840 Obwohl ich inzwischen seit 10 Jahren mit diesem Tag gerechnet habe, 463 00:37:38,720 --> 00:37:41,280 kann einen nichts darauf vorbereiten. 464 00:37:41,440 --> 00:37:43,960 Jedes Mal, wenn ich im Gefängnis einen Anruf bekomme, 465 00:37:44,960 --> 00:37:46,480 denke ich, dass sie es ist. 466 00:37:47,440 --> 00:37:50,560 "War nur Spaß. Ich lebe noch." 467 00:37:52,160 --> 00:37:54,800 Nicht, dass sie oft Witze gemacht hätte. 468 00:37:57,920 --> 00:38:01,120 Wissen Sie, manchmal denke ich, 469 00:38:01,280 --> 00:38:03,400 der Tod macht nicht unbedingt, 470 00:38:04,080 --> 00:38:06,560 dass wir den Menschen vermissen, 471 00:38:07,680 --> 00:38:10,680 sondern die Beziehung, die wir mit ihm hätten haben können. 472 00:38:11,400 --> 00:38:14,240 Und wir hätten etwas Besonderes sein können, 473 00:38:14,400 --> 00:38:16,080 meine Mum und ich. 474 00:38:16,960 --> 00:38:18,240 Wenn ich mich nur... 475 00:38:19,760 --> 00:38:21,360 ein bisschen bemüht hätte. 476 00:38:25,520 --> 00:38:27,680 Es gab eine kurze Zeit 477 00:38:28,280 --> 00:38:30,480 in meinem Leben, wo ich das Gefühl hatte, 478 00:38:30,640 --> 00:38:34,160 dass es zum ersten Mal gut sein könnte zwischen uns. 479 00:38:35,680 --> 00:38:37,920 Da hatte ich eine Prüfung bestanden, 480 00:38:38,080 --> 00:38:40,000 in der Schule. 481 00:38:41,520 --> 00:38:44,480 Sie hat mich so angelächelt... Ich weiß nicht, es war... 482 00:38:45,360 --> 00:38:49,920 Ihre Augen haben zum ersten Mal mitgelächelt. 483 00:38:50,720 --> 00:38:54,640 Ihr Gesicht wurde ganz, sozusagen. 484 00:38:54,800 --> 00:38:59,280 Ich weiß auch nicht. Tut mir leid. Ich schweife ein bisschen ab... 485 00:39:02,480 --> 00:39:04,000 Ich sah Erleichterung. 486 00:39:06,080 --> 00:39:08,000 Ich sah Stolz. 487 00:39:12,080 --> 00:39:14,360 Aber ich habe bei der Prüfung geschummelt. 488 00:39:15,280 --> 00:39:17,920 Und als sie das herausfand, wurde ihr Gesicht... 489 00:39:18,800 --> 00:39:21,000 wieder so, wie es vorher war. 490 00:39:21,960 --> 00:39:25,920 Sie lächelte mit dem Mund, nicht mit den Augen, nur schwerer. 491 00:39:27,120 --> 00:39:30,320 Als sie mich jede Woche im Gefängnis besuchte, 492 00:39:31,120 --> 00:39:33,080 war sie kaum noch wiederzuerkennen. 493 00:39:35,800 --> 00:39:38,280 Ich habe viele Fehler im Leben gemacht. 494 00:39:40,840 --> 00:39:42,640 Ich war 17 Jahre im Gefängnis. 495 00:39:44,600 --> 00:39:47,960 Ein Drittel meines Lebens eingesperrt in einer verdammten Zelle. 496 00:39:48,920 --> 00:39:52,280 Anstatt hier draußen Zeit mit meiner Mutter zu verbringen. 497 00:40:02,680 --> 00:40:04,640 Und ich habe ihr versprochen, 498 00:40:04,800 --> 00:40:06,960 als ich das erste Mal entlassen wurde, 499 00:40:07,120 --> 00:40:11,040 dass ich nie wieder ins Gefängnis gehen würde, solange sie atmet. 500 00:40:14,200 --> 00:40:16,160 Das Versprechen habe ich gebrochen. 501 00:40:17,880 --> 00:40:20,160 Und kurz darauf hörte sie auf zu atmen. 502 00:40:26,600 --> 00:40:28,200 Es tut mir leid, Mum. 503 00:40:31,000 --> 00:40:35,240 Dass du so lange warten musstest, bis ich endlich mal Verantwortung übernehme. 504 00:40:39,440 --> 00:40:42,240 Und es tut mir leid, was ich dir angetan habe. 505 00:40:44,880 --> 00:40:46,160 Weißt du... 506 00:40:47,200 --> 00:40:50,400 In gewisser Weise bin ich fast froh, 507 00:40:50,560 --> 00:40:52,920 dass der Krebs zurückkam, um dich zu holen. 508 00:40:54,200 --> 00:40:57,240 So bin wenigstens nicht ich schuld an deinem Tod. 509 00:40:59,560 --> 00:41:01,480 Also ruhe in Frieden, Mum. 510 00:41:03,960 --> 00:41:05,840 Wir sehen uns im nächsten Leben. 511 00:41:08,000 --> 00:41:10,360 Wo ich alles tun werde, was mir möglich ist, 512 00:41:11,680 --> 00:41:13,880 um das hier wiedergutzumachen. 513 00:41:33,520 --> 00:41:34,840 Alles ok? 514 00:41:35,000 --> 00:41:36,560 Hey, Kleiner. 515 00:41:44,000 --> 00:41:47,320 Sauer? Du fragst mich, ob ich sauer bin? 516 00:41:47,480 --> 00:41:49,560 Du hast keine Ahnung, was das Wort bedeutet. 517 00:41:49,720 --> 00:41:51,040 Ich bin verdammt wütend. 518 00:41:51,200 --> 00:41:54,320 Fassen wir mal zusammen, was du heute gemacht hast. 519 00:41:54,480 --> 00:41:57,720 Du kommst zu spät, schwitzt wie ein verdammter Pädophiler 520 00:41:57,880 --> 00:42:00,320 und bist dann auf dem Klo und schniefst Koks. 521 00:42:00,480 --> 00:42:02,720 - Tut mir leid, Mum. - Gib's doch zu. 522 00:42:02,880 --> 00:42:05,200 Du wolltest diese Beerdigung verderben. 523 00:42:05,360 --> 00:42:07,320 - Das stimmt nicht. - Ach, komm. 524 00:42:07,480 --> 00:42:10,800 Du konntest sie nie leiden. So hast du dich gerächt. 525 00:42:10,960 --> 00:42:13,360 Das stimmt nicht. Wirklich nicht. Ich war nur... 526 00:42:17,000 --> 00:42:19,720 - Entschuldigst du mich kurz, Mum? - Nein, bleib hier. 527 00:42:25,640 --> 00:42:27,360 Was machst du? 528 00:42:28,240 --> 00:42:29,760 Ich zeige Mitgefühl. 529 00:42:30,640 --> 00:42:33,480 Das tust du am besten, wenn du wegbleibst. 530 00:42:33,640 --> 00:42:36,960 Oh, bitte! Selbst auf einer Beerdigung denkst du nur an dich. 531 00:42:37,120 --> 00:42:38,200 Ich hab dir gesagt... 532 00:42:43,440 --> 00:42:44,640 Komm her. 533 00:42:46,440 --> 00:42:49,800 Du hast deinen Teil getan, sehr nett, aber jetzt halte dich von ihm fern. 534 00:42:49,960 --> 00:42:51,840 - Warum? - Du wirst ihm wieder wehtun. 535 00:42:52,000 --> 00:42:53,680 Das musst du gerade sagen. 536 00:42:53,840 --> 00:42:56,040 Ich besuche ihn jede Woche seit 4 Jahren. 537 00:42:56,200 --> 00:43:00,040 Ich bin nicht abgehauen und kam dann wieder, weil ich zu einsam war. 538 00:43:00,200 --> 00:43:01,960 - Du bist so ein Arsch. - Bin ich nicht. 539 00:43:02,720 --> 00:43:05,840 Ich habe mehr getan als du. Ich habe ihn in Büchern geehrt. 540 00:43:06,000 --> 00:43:08,680 Ich habe den kompletten Vorfall mit dem Typen geändert. 541 00:43:08,840 --> 00:43:12,000 Das ist genug, um einen beschissenen Fick wiedergutzumachen. 542 00:43:12,160 --> 00:43:14,360 4 Jahre. Das habe ich mir vorgenommen. 543 00:43:14,520 --> 00:43:18,040 Wenn die Schuldgefühle dann noch da sind, muss ich was unternehmen. 544 00:43:18,200 --> 00:43:19,960 Weißt du, was du machen kannst? 545 00:43:20,600 --> 00:43:23,760 Bring dich um. Denn du wirst sowieso sterben. 546 00:43:28,440 --> 00:43:32,040 Weißt du, was der einzige Grund ist, warum ich es ihm noch nicht gesagt habe? 547 00:43:32,800 --> 00:43:35,200 Es ist nicht die Angst davor, wie er reagiert. 548 00:43:35,360 --> 00:43:37,640 Oder wie wütend er sein wird. 549 00:43:38,320 --> 00:43:41,680 Ich bin mir einfach nicht sicher, ob ich's ihm nicht nur sagen will, 550 00:43:41,840 --> 00:43:43,800 um dir eins auszuwischen. 551 00:43:44,480 --> 00:43:48,120 Um ihm zu zeigen, was für ein hinterhältiger, mieser Wurm du bist. 552 00:43:50,920 --> 00:43:52,840 Was willst du mir sagen? 553 00:43:55,840 --> 00:43:59,480 Oh, tut mir leid, Ruben. Ich dachte, du wärst unten bei Baird. 554 00:44:06,040 --> 00:44:09,240 - Wie lange stehst du schon da? - Lange genug. 555 00:44:19,440 --> 00:44:23,600 - Wo ist dein Wächter? - Den hab ich im Griff. Keine Sorge. 556 00:44:24,400 --> 00:44:27,720 - Musst du nicht bei ihm bleiben? - Halt die Klappe. 557 00:44:37,840 --> 00:44:41,080 Hör sich an, als ging's um etwas, wovon ich wissen sollte. 558 00:44:42,320 --> 00:44:44,760 Nein, ging es nicht. 559 00:44:46,400 --> 00:44:48,480 Mona wollte nur gerade gehen. 560 00:44:49,760 --> 00:44:51,760 Nein, tust du nicht. 561 00:44:57,600 --> 00:44:59,640 Erst erklärt ihr es mir. 562 00:45:02,520 --> 00:45:03,680 Was denn? 563 00:45:03,840 --> 00:45:07,320 Euer Geflüster und diese Schwachsinns-Unterhaltung. 564 00:45:08,440 --> 00:45:10,480 Ich dachte, ihr hättet keinen Kontakt. 565 00:45:12,520 --> 00:45:15,280 Und jetzt streitet ihr wie ein altes Ehepaar. 566 00:45:16,440 --> 00:45:18,040 Also was ist los? 567 00:45:24,640 --> 00:45:26,000 Was ist los? 568 00:45:39,920 --> 00:45:42,000 Ich gebe euch 10 Sekunden. 569 00:45:44,040 --> 00:45:46,000 Um es mir zu erklären. 570 00:45:48,840 --> 00:45:51,520 Was kann so wichtig sein, 571 00:45:51,680 --> 00:45:54,120 dass ihr euch nach der Beerdigung meiner Mutter 572 00:45:54,920 --> 00:45:58,000 hier raufschleicht und hinter meinem Rücken redet? 573 00:46:04,840 --> 00:46:06,280 Also was ist es? 574 00:46:12,120 --> 00:46:13,360 Ihr Arschlöcher. 575 00:46:18,480 --> 00:46:21,120 - Soll ich runterzählen? - Ruben... Hör zu... 576 00:46:21,280 --> 00:46:23,000 5. 4. 577 00:46:23,160 --> 00:46:24,800 - Nein... - Ruben, bitte. Hör zu. 578 00:46:24,960 --> 00:46:26,240 - 3. - Ruben, bitte... 579 00:46:26,400 --> 00:46:27,480 Ruben! 580 00:46:31,120 --> 00:46:33,000 Ich dachte, du wärst kurz pinkeln. 581 00:46:35,720 --> 00:46:36,880 War ich auch. 582 00:46:37,840 --> 00:46:39,480 Dann hab ich mich verquatscht. 583 00:46:40,040 --> 00:46:41,800 Das geht aber nicht, Junge. 584 00:46:42,680 --> 00:46:44,920 Ich hätte dich fast gemeldet. Komm jetzt. 585 00:46:47,560 --> 00:46:50,360 Es ist noch nicht vorbei. Ihr verheimlicht mir was. 586 00:46:50,520 --> 00:46:52,920 - Komm schon! - Ich weiß, wenn ihr mich anlügt. 587 00:46:53,080 --> 00:46:56,800 Das ist die Beerdigung meiner Mutter! Ihr verlogenen Ärsche. 588 00:47:04,240 --> 00:47:05,960 Ich bleibe weg, ok? 589 00:47:07,040 --> 00:47:08,440 Ich verspreche es. 590 00:47:12,880 --> 00:47:14,160 Ja. 591 00:47:38,200 --> 00:47:39,240 Hier. 592 00:47:39,400 --> 00:47:43,120 Deine Medikamente und ein paar Broschüren. 593 00:47:46,840 --> 00:47:48,720 Ist gut zum Drehen. 594 00:47:52,480 --> 00:47:55,320 Das war ein Witz. Ich werde sie lesen. 595 00:47:58,920 --> 00:48:00,280 Was ist passiert? 596 00:48:01,320 --> 00:48:03,480 Ich wurde heute verhaftet und angeklagt. 597 00:48:05,120 --> 00:48:08,240 - Hatte einen Unfall vorm Bellona-Club. - Oh, Gott, Niall. 598 00:48:08,920 --> 00:48:10,520 Warst du auf Meth? 599 00:48:11,720 --> 00:48:12,880 Ja. 600 00:48:13,600 --> 00:48:15,520 Und mein Agent hat angerufen. 601 00:48:16,080 --> 00:48:18,320 Jemand hat mich da fotografiert. 602 00:48:19,560 --> 00:48:21,840 Die "Sun" bringt einen Artikel darüber. 603 00:48:22,680 --> 00:48:25,800 Sie erwähnen wahrscheinlich den Parkplatz, 604 00:48:25,960 --> 00:48:27,520 und wo ich war. 605 00:48:30,760 --> 00:48:32,280 Jeder wird es erfahren. 606 00:48:33,040 --> 00:48:34,600 Oh, Niall. 607 00:48:36,280 --> 00:48:39,000 Die Last, die du mit dir rumträgst, ist zu groß. 608 00:48:39,960 --> 00:48:43,520 Denkst du nicht, das ist ein Zeichen, dass du etwas ändern musst? 609 00:48:44,720 --> 00:48:47,080 - An so was glaube ich nicht. - Ich schon. 610 00:48:48,440 --> 00:48:51,560 Ist ein Artikel in so einem Schmierblatt wirklich der Weg, 611 00:48:51,720 --> 00:48:53,560 wie du dich vor der Welt outen willst? 612 00:48:55,120 --> 00:48:57,920 Ich meine, wovor genau hast du Angst? 613 00:48:58,080 --> 00:49:00,680 Davor, was die Leute denken. 614 00:49:02,200 --> 00:49:04,960 Alle wichtigen Menschen in deinem Leben wissen es schon. 615 00:49:06,680 --> 00:49:08,120 Ruben nicht. 616 00:49:09,440 --> 00:49:12,440 - Warum sagst du es ihm nicht, Niall? - Ich kann nicht. 617 00:49:14,520 --> 00:49:15,800 Ich... 618 00:49:17,360 --> 00:49:19,680 - Ich kann einfach nicht. - Du kannst. 619 00:49:21,600 --> 00:49:24,800 Am Anfang könnte es durchaus unangenehm sein. 620 00:49:24,960 --> 00:49:27,760 Aber glaub mir, es wird eine Kraft in dir freisetzen, 621 00:49:27,920 --> 00:49:30,600 von der du gar nicht wusstest, dass du sie hast. 622 00:49:31,240 --> 00:49:34,720 Sieh das als Chance, dich der Welt zu zeigen. 623 00:49:35,280 --> 00:49:40,040 Oder du lässt einen hirnamputierten Reporter deine Geschichte erzählen. 624 00:49:40,200 --> 00:49:41,480 Du musst zugeben, 625 00:49:42,280 --> 00:49:45,840 nach deinen beiden Büchern kannst du dir nichts Schlechtes mehr leisten. 626 00:49:46,280 --> 00:49:47,280 Fick dich! 627 00:49:53,680 --> 00:49:57,520 Geh morgen zu ihm ins Gefängnis, 628 00:49:57,680 --> 00:50:01,240 sieh ihm in die Augen und sag: "Das bin ich." 629 00:50:04,280 --> 00:50:07,840 Oder du bist nicht Manns genug, um zuzugeben, dass du Männer fickst. 630 00:50:13,320 --> 00:50:14,920 Willst du einen Tee? 631 00:50:51,240 --> 00:50:54,120 Hätte nicht gedacht, dass ich dich noch mal wiedersehe. 632 00:50:58,280 --> 00:51:01,240 Nachdem ich dir letztes Mal solche Angst eingejagt habe, 633 00:51:01,400 --> 00:51:03,240 habe ich dich 10 Jahre nicht gesehen. 634 00:51:05,120 --> 00:51:06,320 Ja. 635 00:51:08,800 --> 00:51:11,920 Sagst du mir jetzt, was da zwischen euch beiden war? 636 00:51:13,520 --> 00:51:16,440 - Gar nichts. - Bullshit. Von wegen "gar nichts". 637 00:51:16,600 --> 00:51:18,760 - Ruhig, Ruben... - Ich weiß, da war was. 638 00:51:18,920 --> 00:51:20,320 Ich bin schwul. 639 00:51:23,600 --> 00:51:25,760 Eigentlich bi. Aber... 640 00:51:27,920 --> 00:51:29,480 Sagen wir, ich bin schwul. 641 00:51:33,480 --> 00:51:34,480 Du bist bi? 642 00:51:34,640 --> 00:51:36,160 Genau. 643 00:51:36,680 --> 00:51:38,560 Darüber hab ich mit Mona gestritten. 644 00:51:38,720 --> 00:51:42,880 Sie wollte es dir verraten, weil ich sie und Benji verpetzt habe. 645 00:51:47,800 --> 00:51:48,840 Du bist bi? 646 00:51:50,040 --> 00:51:50,840 Ja. 647 00:51:51,000 --> 00:51:52,240 Du. 648 00:51:52,400 --> 00:51:53,200 Bi. 649 00:51:53,360 --> 00:51:54,480 Nein... 650 00:51:55,320 --> 00:51:58,360 Ich glaube, ich bin schwul. Sorry. Ich nehm das zurück. 651 00:52:00,400 --> 00:52:02,280 - Ich bin schwul. - Du bist schwul. 652 00:52:02,440 --> 00:52:03,760 Ich bin schwul. 653 00:52:20,360 --> 00:52:22,320 - Überrascht dich das? - Ja. 654 00:52:22,480 --> 00:52:23,720 Dass du es zugibst. 655 00:52:25,960 --> 00:52:28,360 Ach, komm. Das hab ich schon immer vermutet. 656 00:52:29,000 --> 00:52:31,200 - Seit wann? - Schon immer. 657 00:52:31,360 --> 00:52:35,120 Seit ich den ganzen "Dr. Who"-Kram in deinem Schrank gefunden hab, du Depp. 658 00:52:37,600 --> 00:52:39,040 Also, bist du nicht... 659 00:52:39,920 --> 00:52:40,920 wütend? 660 00:52:41,080 --> 00:52:43,000 Wütend? Was hat das mit mir zu tun? 661 00:52:43,160 --> 00:52:46,040 Du beschimpfst Schwule immer. Freundlich ausgedrückt. 662 00:52:46,200 --> 00:52:48,920 - Das sind nur Worte. - Nein. Sie richten Schaden an. 663 00:52:49,080 --> 00:52:50,760 - Nur, wenn du's zulässt. - Das tu ich! 664 00:52:53,360 --> 00:52:56,040 Und zwar jeden verdammten Tag meines Lebens, Ruben! 665 00:53:01,320 --> 00:53:02,920 Und wieso bist du nicht wütend? 666 00:53:03,920 --> 00:53:05,400 Ich bin gar nichts. 667 00:53:05,560 --> 00:53:08,080 Ist mir doch scheißegal, wo du ihn reinsteckst. 668 00:53:08,240 --> 00:53:11,800 - Unsere Mütter waren lesbisch. - Aber Lesben sind cool, hast du gesagt. 669 00:53:12,560 --> 00:53:14,240 Da war ich 17. 670 00:53:14,960 --> 00:53:18,360 Unsere Mums haben bewiesen, dass sie total uncool sind. 671 00:53:21,600 --> 00:53:24,640 Das ist deine Sache, Junge. Damit hab ich nichts zu tun. 672 00:53:24,800 --> 00:53:27,960 Vergiss es, Ruben. Du hast mich ständig "Schwuchtel" genannt. 673 00:53:28,120 --> 00:53:31,080 Ja, ich hab dich auch hässlich und dämlich genannt. 674 00:53:31,240 --> 00:53:33,680 Aber das trägst du mir nicht nach. 675 00:53:37,440 --> 00:53:40,200 Weißt du, wer der eigentliche Schwulenhasser war? 676 00:53:40,600 --> 00:53:42,200 In deinem Leben? 677 00:53:44,320 --> 00:53:45,640 Komm. 678 00:53:46,960 --> 00:53:48,320 Ich sag's dir. 679 00:53:53,840 --> 00:53:55,040 Du. 680 00:54:00,240 --> 00:54:03,080 Du warst der Einzige, den es gestört hat. 681 00:54:03,240 --> 00:54:04,840 - Schon immer. - Das stimmt nicht. 682 00:54:05,000 --> 00:54:08,400 Ich wurde in der Schule gemobbt. Was die alles zu mir gesagt haben... 683 00:54:08,560 --> 00:54:12,080 Ja, aber du hast mehr auf deine innere Stimme gehört 684 00:54:12,240 --> 00:54:14,360 und versucht, die anderen zu übertönen. 685 00:54:14,520 --> 00:54:17,360 - So einfach ist das nicht, Ruben. - Ist es, Niall. 686 00:54:17,520 --> 00:54:18,720 Ist es. 687 00:54:21,200 --> 00:54:23,400 Du hast dein Leben damit verschwendet, 688 00:54:23,560 --> 00:54:26,120 nach der Pfeife anderer Leute zu tanzen. 689 00:54:26,640 --> 00:54:29,040 Aber Rhythmusgefühl hattest du nie. 690 00:54:29,200 --> 00:54:34,200 Und ich lasse mir nicht die Schuld für deine Probleme in die Schuhe schieben. 691 00:54:34,360 --> 00:54:36,920 Ich übernehme 10 bis 15 %, mehr nicht. 692 00:54:48,600 --> 00:54:51,480 - Du bist also nicht sauer? - Nein. 693 00:54:53,080 --> 00:54:54,400 Stolz. 694 00:54:55,120 --> 00:54:56,240 Wenn überhaupt. 695 00:54:59,520 --> 00:55:02,000 Dann sind wir jetzt schwul und stolz. 696 00:55:09,960 --> 00:55:11,280 Wow, ich... 697 00:55:15,920 --> 00:55:19,400 - Ich weiß nicht, was ich sagen soll. - Du brauchst nichts zu sagen. 698 00:55:25,080 --> 00:55:26,240 Danke. 699 00:55:38,840 --> 00:55:41,160 Kann ich dir jetzt was sagen? 700 00:55:42,720 --> 00:55:44,880 Wo wir uns schon unser Herz ausschütten... 701 00:55:51,880 --> 00:55:53,520 Es geht um meinen Dad. 702 00:55:55,440 --> 00:55:56,680 Ja. 703 00:55:58,360 --> 00:55:59,920 Ich habe ihn gehasst. 704 00:56:00,960 --> 00:56:02,160 Ich weiß. 705 00:56:05,200 --> 00:56:07,880 Ich habe ihn dafür gehasst, was er mit mir gemacht hat. 706 00:56:11,000 --> 00:56:12,800 Weil er dich geschlagen hat und so? 707 00:56:16,920 --> 00:56:20,000 Das war noch das Beste von allem, weißt du? 708 00:56:32,800 --> 00:56:34,880 Das war noch das Beste. 709 00:56:38,200 --> 00:56:40,720 Oh, mein Gott, Ruben. Das tut mir so leid. 710 00:56:44,440 --> 00:56:48,240 Das macht einen kaputt. Danach bist du nur noch ein halber Mann. 711 00:56:48,400 --> 00:56:49,920 Nein, Mann. 712 00:56:50,080 --> 00:56:52,600 Du bist alles, aber kein halber Mann. 713 00:56:53,960 --> 00:56:57,760 Wenn du ein halber Mann bist, was bin dann ich? Ein Viertel Mann? 714 00:56:57,920 --> 00:56:59,200 Ein Punkt von einem Mann? 715 00:56:59,360 --> 00:57:02,280 Aber ich hab mein Leben lang versucht, es zu beweisen. 716 00:57:02,440 --> 00:57:04,200 Dass ich ein ganzer Mann bin. 717 00:57:04,360 --> 00:57:06,000 Und du hast es geschafft. 718 00:57:06,160 --> 00:57:07,680 Da gibt's keinen Zweifel. 719 00:57:10,440 --> 00:57:11,560 Weißt du... 720 00:57:13,480 --> 00:57:15,280 Manchmal hat mein Körper... 721 00:57:17,520 --> 00:57:19,560 reagiert, weißt du? 722 00:57:26,480 --> 00:57:27,480 Ok. 723 00:57:30,320 --> 00:57:33,520 So nah ist seitdem nie wieder jemand an mich rangekommen. 724 00:57:39,920 --> 00:57:41,360 Ist das zu viel? 725 00:57:42,360 --> 00:57:43,480 Nein. 726 00:57:45,080 --> 00:57:46,680 Nein, es ist ok. 727 00:57:50,720 --> 00:57:52,080 Und manchmal... 728 00:57:56,840 --> 00:58:00,720 bin ich sogar gekommen, weißt du? 729 00:58:07,600 --> 00:58:10,480 Das ist doch zu viel. Sorry. 730 00:58:11,520 --> 00:58:12,960 Das ist zu viel. 731 00:58:19,280 --> 00:58:21,040 Denkst du jetzt schlechter von mir? 732 00:58:25,080 --> 00:58:27,080 Nein, natürlich nicht. 733 00:58:27,240 --> 00:58:28,720 Red keinen Quatsch. 734 00:58:29,840 --> 00:58:31,440 Du bist mein Held. 735 00:58:32,200 --> 00:58:35,720 Jetzt noch mehr, wo ich weiß, wo deine Rüstung herkommt. 736 00:58:38,440 --> 00:58:39,880 Es tut mir so leid. 737 00:58:40,040 --> 00:58:41,840 Es muss dir nicht leid tun. 738 00:58:42,000 --> 00:58:44,560 Du hattest Angst, mir die Wahrheit zu sagen. 739 00:58:44,720 --> 00:58:48,240 - Das lag an mir. Es tut mir so leid. - Ich liebe dich, Bruder. 740 00:58:48,400 --> 00:58:51,000 - Ich liebe dich auch, Mann. - Ich liebe dich, klar? 741 00:58:51,160 --> 00:58:54,320 - Ich liebe dich, Bruder. - Ich liebe dich, Bruder. 742 00:58:54,480 --> 00:58:57,840 Ich liebe dich auch, ja? Ich liebe dich, verdammt. 743 00:59:06,720 --> 00:59:10,880 Scheiße. Jetzt kommen wir sicher voll rüber wie ein schwules Pärchen. 744 00:59:16,920 --> 00:59:18,840 Ach, verdammte Scheiße. 745 00:59:20,840 --> 00:59:22,240 Oh, Mann. 746 00:59:25,800 --> 00:59:28,560 Scheiße. Jetzt fühle ich mich leichter. 747 00:59:30,040 --> 00:59:32,200 Willst du dir noch was von der Seele reden? 748 00:59:33,400 --> 00:59:35,480 Klar, wenn wir schon dabei sind. 749 00:59:35,640 --> 00:59:36,920 Ja? 750 00:59:37,080 --> 00:59:39,080 Na los. Spuck's aus. 751 00:59:40,680 --> 00:59:42,200 Oh, Scheiße. 752 00:59:43,600 --> 00:59:44,840 Weißt du noch, Alby? 753 00:59:45,600 --> 00:59:47,720 Ja, der Typ, den ich vermöbelt hab. 754 00:59:47,880 --> 00:59:48,960 - Ja. - Ja? 755 00:59:50,240 --> 00:59:52,960 - Ich treffe mich mit ihm. - Was? Das gibt's nicht! 756 00:59:54,520 --> 00:59:55,840 Doch. 757 00:59:56,000 --> 00:59:59,520 - Und ich glaube, er ist der Richtige. - Was? Wie lange seid ihr zusammen? 758 01:00:00,560 --> 01:00:03,400 - Seit einer Woche. Noch nicht mal. - Du verrückter Typ. 759 01:00:03,560 --> 01:00:05,600 Wenn man es weiß, dann weiß man es, oder? 760 01:00:05,760 --> 01:00:07,240 Wahrscheinlich. 761 01:00:07,400 --> 01:00:10,400 Warte. War es das, was du mir damals in der Küche sagen wolltest? 762 01:00:10,560 --> 01:00:12,120 - Ja. - Du Arschloch. 763 01:00:12,280 --> 01:00:14,920 Deswegen bin ich 10 Jahre in den Knast gewandert. 764 01:00:15,080 --> 01:00:17,520 Das wäre mir scheißegal gewesen, du Arsch! 765 01:00:17,680 --> 01:00:19,600 Du verdammtes Arschloch. 766 01:00:21,200 --> 01:00:22,560 Tut mir leid. 767 01:00:26,880 --> 01:00:29,040 Und jetzt du noch mal. 768 01:00:31,760 --> 01:00:33,040 Also, Celeste... 769 01:00:33,200 --> 01:00:34,960 Meine Mitbewohnerin an der Uni? 770 01:00:35,120 --> 01:00:36,040 - Ja. - Ja. 771 01:00:36,200 --> 01:00:39,160 - Die hab ich nach dem Knast gevögelt. - Was? Nein! 772 01:00:39,320 --> 01:00:41,080 - War meine Mission. - Sie wollte es? 773 01:00:41,240 --> 01:00:43,480 Wie ein Hund den Knochen. 774 01:00:45,240 --> 01:00:48,080 - Ich dachte, die hasst dich. - Tat sie auch. 775 01:00:48,240 --> 01:00:51,200 Die Froschfresserin hat mir fast das Becken gebrochen. 776 01:00:56,560 --> 01:00:59,680 Na komm. Jetzt du wieder. Los. 777 01:00:59,840 --> 01:01:03,160 - Ich konnte deine Mum nicht leiden. - Ich deine auch nicht. 778 01:01:08,440 --> 01:01:11,880 Weißt du noch, wie du in der Schule immer deine Sportsachen gesucht hast? 779 01:01:12,040 --> 01:01:14,480 - Das war ich. - Du Arschloch. 780 01:01:16,000 --> 01:01:21,080 Es war einfach zu gut, dich in deinen Schnürschuhen Fußball spielen zu sehen. 781 01:01:21,640 --> 01:01:24,520 Ich kam mir beim Sport vor wie der letzte Trottel. 782 01:01:27,160 --> 01:01:30,120 Du blöder Trottel. Du Trottel. 783 01:01:40,360 --> 01:01:41,520 Ok. 784 01:01:43,080 --> 01:01:44,400 Sonst noch was? 785 01:01:46,000 --> 01:01:49,240 Ja, ich habe Mona gefickt, als du weg warst. 786 01:01:55,000 --> 01:01:56,520 Baird ist mein Sohn. 787 01:02:49,960 --> 01:02:51,680 Du hast Kampfgeist, was? 788 01:03:30,640 --> 01:03:32,320 Nein! Nein! Nein! 789 01:03:32,480 --> 01:03:35,040 Nein! Nein! Nein! Nein! 790 01:03:48,480 --> 01:03:50,000 Ich liebe dich, Bruder! 791 01:03:50,160 --> 01:03:52,000 Ich liebe dich, verdammt! 792 01:06:11,720 --> 01:06:12,920 Fuck. 793 01:07:02,040 --> 01:07:05,000 Untertitel: B. Arlt, I. Hönisch © 2026 VSI Berlin GmbH