1 00:00:24,600 --> 00:00:25,720 Niall är min bror. 2 00:00:28,920 --> 00:00:30,840 - Vänta här. - Nej, Niall. 3 00:00:32,680 --> 00:00:36,120 Här kommer han. Titta. Ska du dansa? 4 00:00:40,240 --> 00:00:41,560 Vad gör du här? 5 00:00:43,440 --> 00:00:44,599 Fint att ses, Bambi. 6 00:00:44,600 --> 00:00:45,960 Kalla mig inte det! 7 00:00:46,920 --> 00:00:48,680 Vad gör du här? 8 00:00:53,200 --> 00:00:56,080 Inte här. Vi pratar i enrum. 9 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 Okej. 10 00:01:39,000 --> 00:01:40,279 Så det är definitivt? 11 00:01:40,280 --> 00:01:43,079 Det är det. Allt ser bra ut. 12 00:01:43,080 --> 00:01:44,440 Men det är omöjligt. 13 00:01:45,400 --> 00:01:47,519 Jag fick höra att jag inte kan bli gravid. 14 00:01:47,520 --> 00:01:49,199 Att det aldrig kunde ske. 15 00:01:49,200 --> 00:01:52,040 Jag kan med 20 års erfarenhet säga att du är det. 16 00:01:53,400 --> 00:01:55,200 Ungefär nio veckor. 17 00:02:00,160 --> 00:02:02,600 Har ni några frågor? 18 00:02:04,000 --> 00:02:06,199 Vad händer nu? 19 00:02:06,200 --> 00:02:07,759 Nu får ni börja planera. 20 00:02:07,760 --> 00:02:09,799 Som äldre förstföderska 21 00:02:09,800 --> 00:02:13,039 måste du begränsa allt som kan orsaka stress. 22 00:02:13,040 --> 00:02:14,800 Herregud, Niall. Du får flytta. 23 00:02:17,320 --> 00:02:19,320 Är maskinen pålitlig? 24 00:02:20,200 --> 00:02:21,279 Ursäkta? 25 00:02:21,280 --> 00:02:23,159 Man hör ju historier. 26 00:02:23,160 --> 00:02:25,479 Man blir skannad och så finns inget där. 27 00:02:25,480 --> 00:02:28,079 Det heter väl fantomgraviditet? 28 00:02:28,080 --> 00:02:30,600 Nåt som inte finns där, 29 00:02:31,400 --> 00:02:32,479 men som man känner. 30 00:02:32,480 --> 00:02:34,600 Tyst, annars blir vi ett fantompar. 31 00:02:35,720 --> 00:02:39,519 Var så säker, mr Kennedy, det är på riktigt 32 00:02:39,520 --> 00:02:43,600 och nåt ni måste planera för, vad ni än beslutar att göra. 33 00:02:45,080 --> 00:02:46,520 Ni ska få prata. 34 00:02:50,680 --> 00:02:52,759 Är det inte otur? 35 00:02:52,760 --> 00:02:56,039 Vi har sex en gång i halvåret och så blir jag gravid. 36 00:02:56,040 --> 00:02:57,519 Tänk, Niall. 37 00:02:57,520 --> 00:03:00,160 Gråt och skrik och humörsvängningar. 38 00:03:01,360 --> 00:03:03,440 Och bebisen också. 39 00:03:09,400 --> 00:03:11,240 Du kan vara ärlig mot mig. 40 00:03:13,560 --> 00:03:16,359 - Om vadå? - Om du vill det här. 41 00:03:16,360 --> 00:03:19,160 Jag dömer dig inte. 42 00:03:20,200 --> 00:03:22,640 Jag vet inte. 43 00:03:23,480 --> 00:03:24,760 Vill du göra det? 44 00:03:25,320 --> 00:03:26,440 Jag tror det. 45 00:03:27,720 --> 00:03:31,319 Jag är 42. Jag trodde inte att jag kunde få barn. 46 00:03:31,320 --> 00:03:34,040 Det kan vara min sista chans att bli olycklig. 47 00:03:37,600 --> 00:03:40,119 Men se det från den ljusa sidan. 48 00:03:40,120 --> 00:03:42,640 Det blir en kort pendling till jobbet idag. 49 00:03:43,880 --> 00:03:45,000 Vi ses senare. 50 00:03:50,920 --> 00:03:53,400 Kommer du på middagen med Ruben och Mona sen? 51 00:03:53,960 --> 00:03:56,759 Är det idag? Jösses. 52 00:03:56,760 --> 00:03:59,279 De kommer väl inte klänga på varandra som sist? 53 00:03:59,280 --> 00:04:02,639 Det tror jag inte. Jag har pratat med dem. 54 00:04:02,640 --> 00:04:04,080 Okej, då kommer jag. 55 00:04:05,560 --> 00:04:06,919 Hejdå, Niall. 56 00:04:06,920 --> 00:04:09,200 Eller ska jag säga "pappa"? 57 00:04:20,800 --> 00:04:22,680 Du är så jävla snygg, vet du det? 58 00:04:24,840 --> 00:04:27,119 Och vilken hals. Jag kan äta upp den. 59 00:04:27,120 --> 00:04:29,520 Så att du blir ett huvud och ett par axlar. 60 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 Ursäkta, vad sa du? 61 00:04:40,800 --> 00:04:42,319 Jag pratade om att Grekland 62 00:04:42,320 --> 00:04:45,440 kanske skulle dra sig ur eurozonen och återgå till drachman. 63 00:04:46,520 --> 00:04:49,239 Jaha, fan. 64 00:04:49,240 --> 00:04:52,199 Ska vi runda av här? Det börjar mörkna. 65 00:04:52,200 --> 00:04:54,119 Vi har inte frågat Niall om hans bok. 66 00:04:54,120 --> 00:04:55,199 Fan. 67 00:04:55,200 --> 00:04:56,439 Ja, vi avrundar, Ruben. 68 00:04:56,440 --> 00:04:57,919 Jag beställer en taxi åt er. 69 00:04:57,920 --> 00:05:00,039 Jag lyssnar. Vad handlar den om? 70 00:05:00,040 --> 00:05:04,439 Det är en halvsjälvbiografisk historia om en ung pojke... 71 00:05:04,440 --> 00:05:06,199 Nu börjas det. Skynda, Ruben. 72 00:05:06,200 --> 00:05:07,759 Jag messar så fort jag kan. 73 00:05:07,760 --> 00:05:08,920 Ja, toppen. 74 00:05:09,720 --> 00:05:11,839 Lägg av! Vi driver bara. 75 00:05:11,840 --> 00:05:14,759 En dag får jag en partner som respekterar mig. 76 00:05:14,760 --> 00:05:16,160 Det ser jag fram emot. 77 00:05:17,680 --> 00:05:19,040 Jag älskar den här tjejen. 78 00:05:22,600 --> 00:05:24,720 Okej, föraren är fem minuter bort. 79 00:05:25,480 --> 00:05:26,840 Jag följer er ut. 80 00:05:30,120 --> 00:05:31,160 Kan du fatta det? 81 00:05:31,960 --> 00:05:35,559 Vi dricker vin i trädgården som ett par snobbar. 82 00:05:35,560 --> 00:05:37,479 Och där vi kommer ifrån? 83 00:05:37,480 --> 00:05:40,079 - Jag vet. - Jag vet att jag skämtar, 84 00:05:40,080 --> 00:05:42,200 men jag ville bara säga att jag är stolt. 85 00:05:43,320 --> 00:05:44,959 Jag minns när vi träffades igen, 86 00:05:44,960 --> 00:05:47,119 du var på botten. Se på dig nu. 87 00:05:47,120 --> 00:05:51,359 En bra tjej, fint hus, ny bok, stor kuk. 88 00:05:51,360 --> 00:05:52,640 Så har det alltid varit. 89 00:05:55,440 --> 00:05:58,639 När tror du att du är klar med skrivandet? 90 00:05:58,640 --> 00:06:01,159 Snart, tror jag. Jag tar det sista nu. 91 00:06:01,160 --> 00:06:03,719 Jag försöker bara komma på slutet. 92 00:06:03,720 --> 00:06:07,400 En bok behöver väl ett slut? 93 00:06:10,360 --> 00:06:11,360 Varför frågar du? 94 00:06:13,360 --> 00:06:16,960 Jag hatar att göra det här, men... 95 00:06:18,520 --> 00:06:20,920 ...jag behöver pengarna jag lånade ut. 96 00:06:22,000 --> 00:06:23,079 Alltihop? 97 00:06:23,080 --> 00:06:25,879 - Ja, allt. - Herregud, det är ju 30 000. 98 00:06:25,880 --> 00:06:28,599 Kan vi vänta in lanseringsbonusen om ett halvår? 99 00:06:28,600 --> 00:06:31,319 Nej. Skriv bara slutet så att du får färdigt boken. 100 00:06:31,320 --> 00:06:32,439 Valfritt slut duger. 101 00:06:32,440 --> 00:06:33,719 Kom igen, Ruben. 102 00:06:33,720 --> 00:06:36,039 Det tär på min konstnärsintegritet. 103 00:06:36,040 --> 00:06:38,920 Det känns bättre när jag äventyrar din hälsa. 104 00:06:43,960 --> 00:06:45,119 Det där var hårt. 105 00:06:45,120 --> 00:06:46,319 Be inte om ursäkt. 106 00:06:46,320 --> 00:06:47,680 Det gjorde jag inte. 107 00:06:50,600 --> 00:06:51,840 Glöm inte hans väska. 108 00:06:55,960 --> 00:06:59,199 Kan vi prata om det en annan gång? Ava får inte höra. 109 00:06:59,200 --> 00:07:01,679 Hur då? Hon vet att du är skyldig pengarna. 110 00:07:01,680 --> 00:07:04,640 Ja, men hon tror att jag har betalat tillbaka. 111 00:07:06,120 --> 00:07:07,800 Men du har inte det. 112 00:07:08,760 --> 00:07:09,920 Jag vet. 113 00:07:10,920 --> 00:07:14,119 Fan. Stal du 30 000 från din flickvän? 114 00:07:14,120 --> 00:07:16,599 - Från hennes pappa. - Det är ändå helt galet. 115 00:07:16,600 --> 00:07:18,480 Vad la du pengarna på? 116 00:07:19,800 --> 00:07:20,999 Ingenting viktigt. 117 00:07:21,000 --> 00:07:23,760 Uppenbarligen viktigare än att betala tillbaka. 118 00:07:26,120 --> 00:07:28,599 Menar du seriöst att du hade mina pengar 119 00:07:28,600 --> 00:07:30,480 och behöll allt för dig själv? 120 00:07:31,360 --> 00:07:32,440 Ja. 121 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 Förlåt. 122 00:07:37,680 --> 00:07:39,640 Du borde inte ha sagt nåt. 123 00:07:41,040 --> 00:07:43,000 Du borde verkligen inte ha sagt nåt. 124 00:08:00,720 --> 00:08:02,000 Det är bara konstigt. 125 00:08:02,720 --> 00:08:05,439 Han får 100 000 om året. Vad behöver han dem till? 126 00:08:05,440 --> 00:08:08,239 Jag vet inte. Låt höra din teori, 127 00:08:08,240 --> 00:08:10,599 så jag kan peka ut dina karaktärsbrister. 128 00:08:10,600 --> 00:08:12,759 - Han jävlas med mig. - Toppen. 129 00:08:12,760 --> 00:08:13,959 Han hämnas för fängelset 130 00:08:13,960 --> 00:08:16,959 genom att be om dem vid ett avgörande skede i min karriär. 131 00:08:16,960 --> 00:08:19,479 Skulle han hämnas på att du satte honom i skiten 132 00:08:19,480 --> 00:08:21,559 genom att ge dig ett radhus i kontanter? 133 00:08:21,560 --> 00:08:23,719 Jag satte honom inte i skiten. 134 00:08:23,720 --> 00:08:26,639 Vi satte varandra i skiten. Det var det vi bestämde. 135 00:08:26,640 --> 00:08:29,839 Det var ett dyrt och besvärligt sätt att jävlas på. 136 00:08:29,840 --> 00:08:32,919 Att låna ut pengar som han vet att han inte får tillbaka? 137 00:08:32,920 --> 00:08:34,999 När det är så billigt att bryta dina fingrar. 138 00:08:35,000 --> 00:08:36,800 Men det är så han gör. 139 00:08:37,440 --> 00:08:40,639 Han har gjort mer för dig än nån annan de senaste åren. 140 00:08:40,640 --> 00:08:42,279 Han höll igång dig ekonomiskt 141 00:08:42,280 --> 00:08:46,120 efter att jag fick lämna hus och hem för ditt nonsens. 142 00:08:47,480 --> 00:08:48,799 Ditt problem är nog 143 00:08:48,800 --> 00:08:51,360 att du tänker på honom som pojken du växte upp med. 144 00:08:52,360 --> 00:08:53,999 Prata med honom bara. 145 00:08:54,000 --> 00:08:56,639 Gå till ett ställe där han trivs. 146 00:08:56,640 --> 00:08:57,919 Han klarar sig. 147 00:08:57,920 --> 00:09:01,240 Han väntar sex månader till, det lovar jag. 148 00:09:03,320 --> 00:09:05,720 På insidan är han en nallebjörn. 149 00:09:10,720 --> 00:09:11,919 För fan! 150 00:09:11,920 --> 00:09:13,439 Det är så jävla löjligt. 151 00:09:13,440 --> 00:09:14,599 Lyssna. 152 00:09:14,600 --> 00:09:17,799 Mona kom till mig igår kväll och sa att hon ville lära ut dans. 153 00:09:17,800 --> 00:09:20,799 Har du hört nåt så dumt? 154 00:09:20,800 --> 00:09:23,559 Jag frågade vad hon får ut av det. 155 00:09:23,560 --> 00:09:26,159 Hennes svar? Personlig styrka. 156 00:09:26,160 --> 00:09:30,240 Patetiskt. Hon är min fru. Hon borde få all sin styrka från mig. 157 00:09:31,160 --> 00:09:33,599 Jag har skämt bort henne och så vill hon ha ett liv 158 00:09:33,600 --> 00:09:34,959 när jag har gett henne ett? 159 00:09:34,960 --> 00:09:37,239 Det är så jävla oförskämt. 160 00:09:37,240 --> 00:09:39,679 Och jag litar inte på han som ber henne. Benji. 161 00:09:39,680 --> 00:09:41,639 Jävla farbror Rico-tönt. 162 00:09:41,640 --> 00:09:44,439 Han har dåliga avsikter och det gör mig arg. 163 00:09:44,440 --> 00:09:46,799 Jag vill slå in skallbenet på honom 164 00:09:46,800 --> 00:09:48,320 och dansa på hans hjärna. 165 00:09:53,040 --> 00:09:55,120 I alla fall. Vad ville du prata om? 166 00:09:57,360 --> 00:09:59,159 Bara det där med pengarna. 167 00:09:59,160 --> 00:10:01,840 Är det därför vi är här? Mjukar vi upp mig med gåvor? 168 00:10:02,880 --> 00:10:05,399 - Det är trevligt. - Du måste betala tillbaka. 169 00:10:05,400 --> 00:10:06,439 Det är inte rättvist. 170 00:10:06,440 --> 00:10:08,839 Inte rättvist? Du är den enda jäveln i världen 171 00:10:08,840 --> 00:10:09,919 som kan låna 30 000 172 00:10:09,920 --> 00:10:12,439 och få den andra att känna sig dum. 173 00:10:12,440 --> 00:10:15,559 Ja, men kan vi inte komma på ett system? 174 00:10:15,560 --> 00:10:18,080 - Du kan betala 800 i månaden. - Omöjligt. 175 00:10:19,320 --> 00:10:21,439 Jag kan betala högst 200. 176 00:10:21,440 --> 00:10:23,720 - Det räcker inte. - Då har jag slut på alternativ. 177 00:10:24,440 --> 00:10:27,359 Jag vill inte ge upp mina drömmar. 178 00:10:27,360 --> 00:10:29,360 Dina drömmar har gett upp om dig. 179 00:10:34,360 --> 00:10:36,399 - Hårt. - Du behöver inte be om ursäkt. 180 00:10:36,400 --> 00:10:37,480 Det gjorde jag inte. 181 00:10:41,560 --> 00:10:45,759 Jag är inget monster. Vi kan lösa det på andra sätt. 182 00:10:45,760 --> 00:10:47,359 Vilka andra sätt? 183 00:10:47,360 --> 00:10:50,279 Min trädgårdsmästare och städare får 15 pund i timmen. 184 00:10:50,280 --> 00:10:52,719 Jag kan säga upp dem, så kan du ta över jobbet 185 00:10:52,720 --> 00:10:54,000 och sen drar vi av det. 186 00:10:55,640 --> 00:10:56,999 Ska jag vara din slav? 187 00:10:57,000 --> 00:10:59,119 Mr Radeem är ingens slav. 188 00:10:59,120 --> 00:11:01,040 Men det är ett sätt. 189 00:11:01,840 --> 00:11:04,079 Några gånger i veckan, 200 pund i månaden. 190 00:11:04,080 --> 00:11:06,079 Det blir 400 pund om vi lägger till. 191 00:11:06,080 --> 00:11:08,440 - Det går bra för tillfället. - Herregud. 192 00:11:09,080 --> 00:11:11,200 Jag är inte bekväm med det. 193 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 Jag menar... 194 00:11:14,440 --> 00:11:16,320 ...är du det? 195 00:11:17,560 --> 00:11:19,600 Jag kan nog leva med det. 196 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 Hej. 197 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 Vill du sätta dig? 198 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Visst. 199 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 Jag hatar att han tvingar dig. 200 00:12:16,520 --> 00:12:18,839 - Var är han? - Ingen aning. 201 00:12:18,840 --> 00:12:20,680 Han smyger väl runt. 202 00:12:22,880 --> 00:12:25,079 Du föreslog väl danslektionerna igen. 203 00:12:25,080 --> 00:12:26,640 Eller? 204 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Ja. 205 00:12:29,520 --> 00:12:31,840 - Han stormade ut. - Okej. 206 00:12:33,120 --> 00:12:34,560 Tänker du trotsa honom? 207 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 Nej. 208 00:12:37,560 --> 00:12:40,120 Jag kan inte starta tredje världskriget över lite dans. 209 00:12:44,320 --> 00:12:47,559 Kan du skriva ett kapitel i din bok om det? 210 00:12:47,560 --> 00:12:50,119 Jag kan läsa det och så känns det som på riktigt. 211 00:12:50,120 --> 00:12:53,559 Det blir inte vad du vill ha. Jag har aldrig dansat. 212 00:12:53,560 --> 00:12:56,199 Men du. Den skotska folkdansen i skolan? 213 00:12:56,200 --> 00:12:57,239 Dra åt skogen! 214 00:12:57,240 --> 00:13:00,399 Den pinsammaste upplevelsen nånsin. Ingen ville dansa. 215 00:13:00,400 --> 00:13:03,360 Samtidigt hade Ruben fem tjejer som klängde på honom. 216 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Det är vår pojke. 217 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Ja. 218 00:13:14,080 --> 00:13:15,520 Jag saknar den versionen. 219 00:13:18,280 --> 00:13:20,720 Jag med. 220 00:13:24,200 --> 00:13:25,680 Vad tror du hände? 221 00:13:27,760 --> 00:13:28,760 Det är män. 222 00:13:30,080 --> 00:13:31,920 De försvinner alltid med tiden. 223 00:13:40,400 --> 00:13:41,920 Jag borde nog gå nu. 224 00:13:44,480 --> 00:13:45,800 Ava blir orolig. 225 00:13:46,640 --> 00:13:47,720 Gå du, tigern. 226 00:13:53,480 --> 00:13:57,640 RUBEN SKICKA EN BILD NÄR DU ÄR KLAR 227 00:14:01,040 --> 00:14:02,080 Jag glömde säga... 228 00:14:05,280 --> 00:14:06,560 ...att jag minns din dans 229 00:14:07,840 --> 00:14:09,240 i skolan. 230 00:14:10,720 --> 00:14:12,200 Det är svårt att beskriva, 231 00:14:14,720 --> 00:14:17,520 men jag minns att du var så... 232 00:14:20,120 --> 00:14:21,200 ...fri. 233 00:14:48,480 --> 00:14:50,439 - Ruben? - Vad sa du till henne? 234 00:14:50,440 --> 00:14:53,119 - Ursäkta? - Hon har sin första lektion ikväll. 235 00:14:53,120 --> 00:14:55,879 Nåt om hur hon såg ut när hon dansade i skolan. 236 00:14:55,880 --> 00:14:58,119 Det var bara en kommentar. 237 00:14:58,120 --> 00:14:59,559 Varför kommenterar du? 238 00:14:59,560 --> 00:15:01,519 Hon var på väg att backa ur. 239 00:15:01,520 --> 00:15:03,119 Det är inte så farligt. 240 00:15:03,120 --> 00:15:04,559 Jo, det är det. 241 00:15:04,560 --> 00:15:07,239 Nu stoppar jag inte hennes hobby. Jag kväver henne. 242 00:15:07,240 --> 00:15:09,319 Jag ser inte problemet. 243 00:15:09,320 --> 00:15:12,599 Problemet är att hon var hemma och väntade på mig. 244 00:15:12,600 --> 00:15:14,959 Nu är hon ute och flänger runt när jag kommer. 245 00:15:14,960 --> 00:15:17,519 Det är väl inget fel med lite uppmärksamhet? 246 00:15:17,520 --> 00:15:19,839 - Visa upp sig lite. - Du. 247 00:15:19,840 --> 00:15:21,919 Vi är gifta. 248 00:15:21,920 --> 00:15:23,599 Hon är min. 249 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 Hon ska visa upp sig för mig. 250 00:15:26,640 --> 00:15:27,839 Tar du dina mediciner? 251 00:15:27,840 --> 00:15:29,999 Jag tar allt om du inte fixar det här. 252 00:15:30,000 --> 00:15:31,440 Vad ska jag göra? 253 00:15:33,800 --> 00:15:36,440 Gå till danslektionen och håll ett öga på henne. 254 00:15:37,680 --> 00:15:39,039 Ska jag förfölja din fru? 255 00:15:39,040 --> 00:15:41,960 Nej, du ska inte förfölja min fru! 256 00:15:43,160 --> 00:15:44,399 Håll dig bara i närheten. 257 00:15:44,400 --> 00:15:46,879 Spåra hennes rörelser, följ efter, 258 00:15:46,880 --> 00:15:48,400 men förfölj henne inte. 259 00:15:50,200 --> 00:15:52,040 Jag vet inte. Det känns lite... 260 00:15:53,120 --> 00:15:54,199 ...konstigt. 261 00:15:54,200 --> 00:15:57,399 Jag vet inte. Du har väl gjort värre? 262 00:15:57,400 --> 00:16:00,160 Vi kanske kan gå upp och låta Ava bestämma. 263 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Eller hennes far. 264 00:16:04,720 --> 00:16:08,199 Men vadå? Ska jag vara med? 265 00:16:08,200 --> 00:16:10,159 Varför inte? 266 00:16:10,160 --> 00:16:13,360 Om du är så för det kan du väl hitta friheten i det. 267 00:16:14,520 --> 00:16:15,800 Få henne att sluta dricka. 268 00:16:16,480 --> 00:16:18,600 Hon pratar för mycket när hon dricker. 269 00:16:49,480 --> 00:16:51,320 Okej hörni, ska vi börja? 270 00:16:58,160 --> 00:17:00,360 Nu går vi djupt ner på huk. Redo? 271 00:17:01,040 --> 00:17:02,960 Tre, två, ett. 272 00:17:42,600 --> 00:17:43,560 Förlåt. 273 00:17:44,760 --> 00:17:47,119 Du vet hur övertygande Ruben kan vara. 274 00:17:47,120 --> 00:17:50,759 Ja, så därför ger jag mig inte den här gången. 275 00:17:50,760 --> 00:17:53,800 När jag fyller 60 kommer jag inse att jag levt i hans fickor. 276 00:17:55,760 --> 00:17:58,280 - Handlar det här om dans egentligen? - Nej. 277 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 Det är djupare än så. 278 00:18:02,000 --> 00:18:03,399 Berätta. 279 00:18:03,400 --> 00:18:04,440 Det kan jag inte. 280 00:18:06,720 --> 00:18:07,800 Det förgör honom. 281 00:18:11,400 --> 00:18:13,040 Vad sägs om en drink istället? 282 00:18:15,240 --> 00:18:18,239 Va? Frågade han hur gammal du var? 283 00:18:18,240 --> 00:18:19,879 Ja, nån kille bara. 284 00:18:19,880 --> 00:18:22,719 Han sa att det var kul att jag satsade i min ålder. 285 00:18:22,720 --> 00:18:24,639 Galet ju. Vad sa du då? 286 00:18:24,640 --> 00:18:25,720 Jag sa att jag var 30. 287 00:18:27,200 --> 00:18:29,959 Det är galet, Niall. Du ser ut som en krigsfånge. 288 00:18:29,960 --> 00:18:31,599 Jag känner mig som en. 289 00:18:31,600 --> 00:18:34,840 Det blir du om du dyker upp på mina danslektioner igen. 290 00:18:35,720 --> 00:18:38,520 Förlåt, Mona. Jag håller mig borta. 291 00:18:39,440 --> 00:18:41,799 Ava börjar tro att jag undviker henne. 292 00:18:41,800 --> 00:18:43,480 Varför skulle du det? 293 00:18:47,360 --> 00:18:49,280 Hon är gravid. 294 00:18:51,600 --> 00:18:54,320 Oj! Grattis. Det gick snabbt. 295 00:18:55,440 --> 00:18:56,639 Ja. 296 00:18:56,640 --> 00:18:58,879 Vadå? Tvivlar du? 297 00:18:58,880 --> 00:19:00,040 Ja. 298 00:19:01,400 --> 00:19:02,760 Vi har varit ihop i ett år. 299 00:19:03,560 --> 00:19:05,079 Vi känner knappt varandra. 300 00:19:05,080 --> 00:19:08,359 Det är bättre än att man vet allt om nån. 301 00:19:08,360 --> 00:19:11,480 Kanske. Men det får mig att ifrågasätta om det är verkligt. 302 00:19:17,120 --> 00:19:20,559 Ruben blir galen när han får veta att Ava är gravid. 303 00:19:20,560 --> 00:19:22,040 Jaså? Varför då? 304 00:19:26,840 --> 00:19:28,000 Han är infertil. 305 00:19:31,840 --> 00:19:33,079 Va? 306 00:19:33,080 --> 00:19:36,280 Låg fertilitet, men det är i princip samma sak. 307 00:19:37,360 --> 00:19:39,159 Är det därför han är så svartsjuk? 308 00:19:39,160 --> 00:19:40,359 Ja. 309 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 Han tror att jag ska lämna honom. 310 00:19:44,760 --> 00:19:46,279 Wow. Ruben? 311 00:19:46,280 --> 00:19:48,079 Varför är det så chockerande? 312 00:19:48,080 --> 00:19:50,639 För en man som leder med sina kulor... 313 00:19:50,640 --> 00:19:52,480 Det är inte roligt. 314 00:19:53,400 --> 00:19:55,320 Nej. Förlåt. 315 00:20:00,360 --> 00:20:01,879 Har ni pratat om adoption? 316 00:20:01,880 --> 00:20:05,039 En gång, men då slet Ruben diskhon från väggen. 317 00:20:05,040 --> 00:20:07,759 Du inser nog inte hur illa det är. 318 00:20:07,760 --> 00:20:11,640 Det är som om han har blivit helt galen av det. 319 00:20:13,840 --> 00:20:18,279 Han blir full och pratar om att det är Guds plan för honom att få barn, 320 00:20:18,280 --> 00:20:19,600 så att han kan bryta cykeln. 321 00:20:22,280 --> 00:20:23,879 Vad tror du det betyder? 322 00:20:23,880 --> 00:20:25,199 Det vete fan. 323 00:20:25,200 --> 00:20:27,039 Han vill nog ta hand om ett barn 324 00:20:27,040 --> 00:20:29,440 för att hans pappa inte var så snäll. 325 00:20:31,680 --> 00:20:32,800 Ja. 326 00:20:34,720 --> 00:20:37,759 Men nu byter vi ämne. Det här är deprimerande. 327 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 Ja. 328 00:20:39,360 --> 00:20:41,279 För våra sjuka förhållanden. 329 00:20:41,280 --> 00:20:44,320 För våra sjuka liv. 330 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 Jag älskar det. 331 00:21:08,920 --> 00:21:09,920 Jösses, Niall. 332 00:21:15,480 --> 00:21:17,040 Var fasen har du varit? 333 00:21:20,400 --> 00:21:21,640 Jag tycker vi ska göra det. 334 00:21:25,000 --> 00:21:26,720 Jag tycker vi ska skaffa barn ihop. 335 00:21:49,240 --> 00:21:51,759 Ava är gravid och vi ska försöka få det att fungera. 336 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 Jaså? 337 00:21:53,920 --> 00:21:55,759 Var det allt? "Jaså?" 338 00:21:55,760 --> 00:21:57,159 Jag väntade på brasklappen. 339 00:21:57,160 --> 00:22:00,519 Det finns ingen. Vi ska göra det. Jag sa det till henne igår. 340 00:22:00,520 --> 00:22:02,119 När blev hon gravid? 341 00:22:02,120 --> 00:22:03,359 Vi har vetat en vecka. 342 00:22:03,360 --> 00:22:05,839 Det låter inte särskilt säkert. 343 00:22:05,840 --> 00:22:07,159 Jag funderade bara. 344 00:22:07,160 --> 00:22:08,559 Vårt förhållande är så nytt, 345 00:22:08,560 --> 00:22:10,320 och det är en stor grej. 346 00:22:12,320 --> 00:22:13,720 Så är det verkligen. 347 00:22:14,560 --> 00:22:16,520 Det är svårt nog utan allt annat. 348 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 Som vadå? 349 00:22:19,000 --> 00:22:20,280 Din sexuella läggning. 350 00:22:23,120 --> 00:22:24,879 Jag har ju sagt att det är över. 351 00:22:24,880 --> 00:22:26,199 Är det? 352 00:22:26,200 --> 00:22:28,399 Så bekvämt att du insåg att du var hetero 353 00:22:28,400 --> 00:22:30,319 så fort som Ruben kom tillbaka. 354 00:22:30,320 --> 00:22:31,719 Det var en fas. 355 00:22:31,720 --> 00:22:35,199 Nej, det var ett allvarligt problem. 356 00:22:35,200 --> 00:22:36,319 Varför slutade det då? 357 00:22:36,320 --> 00:22:39,359 För att du betalade en präst. 358 00:22:39,360 --> 00:22:42,239 Ingen betalar så mycket för att komma ur en jäkla fas. 359 00:22:42,240 --> 00:22:43,280 Han var ingen präst. 360 00:22:44,320 --> 00:22:47,119 Han var en andlig figur. 361 00:22:47,120 --> 00:22:48,960 Han var en kvacksalvare och du en dåre. 362 00:22:55,360 --> 00:22:56,720 Men visst funkade det? 363 00:22:57,560 --> 00:22:59,119 Gjorde det verkligen det? 364 00:22:59,120 --> 00:23:01,919 Tror du verkligen att ens sexuella läggning kan förändras 365 00:23:01,920 --> 00:23:03,399 med några muggar med gift? 366 00:23:03,400 --> 00:23:05,119 Herregud. Var inte dum nu! 367 00:23:05,120 --> 00:23:07,559 Så varför har jag inte gjort nåt sen dess? 368 00:23:07,560 --> 00:23:09,919 Du har inte blivit prövad än. 369 00:23:09,920 --> 00:23:12,039 Det smyger sig på dig i din mörkaste stund. 370 00:23:12,040 --> 00:23:13,079 Så blir det alltid. 371 00:23:13,080 --> 00:23:14,999 Kan du sluta bara? 372 00:23:15,000 --> 00:23:16,399 Du borde vara glad. 373 00:23:16,400 --> 00:23:17,520 Det är jag, gubben. 374 00:23:18,440 --> 00:23:20,599 Jag försöker bara få dig att se hela bilden. 375 00:23:20,600 --> 00:23:23,359 Kan du se mig i ögonen och säga att du vill ha barn? 376 00:23:23,360 --> 00:23:25,320 Ja, mamma. Det kan jag. 377 00:23:26,960 --> 00:23:27,960 Gör det då. 378 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 Jag är säker. 379 00:23:43,920 --> 00:23:47,119 Glöm allt som står i böckerna. 380 00:23:47,120 --> 00:23:51,839 Det kan ta ett tag att fästa sig, 381 00:23:51,840 --> 00:23:53,280 särskilt för pappan. 382 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 Ursäkta mig? 383 00:23:57,480 --> 00:23:59,400 Niall, eller hur? 384 00:24:00,920 --> 00:24:03,200 - Ja. - Vad sa jag nyss? 385 00:24:05,840 --> 00:24:07,400 Nåt som har med pappor att göra? 386 00:24:08,240 --> 00:24:10,880 Ja. Nästan en hel mening. 387 00:24:13,600 --> 00:24:18,160 Det är helt normalt att pappan behöver längre tid för att knyta an till barnet. 388 00:24:19,720 --> 00:24:20,800 Jävla idiot. 389 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 "Vad sa jag nyss?" 390 00:24:24,520 --> 00:24:25,840 Som om jag vore ett skolbarn. 391 00:24:26,720 --> 00:24:29,079 Han vill att alla ska röra sig i samma takt. 392 00:24:29,080 --> 00:24:31,239 Han tittar på mig när han säger nåt negativt. 393 00:24:31,240 --> 00:24:33,479 Du ger honom känslan av en frånvarande far. 394 00:24:33,480 --> 00:24:35,159 - Gör jag? - Det ligger i familjen. 395 00:24:35,160 --> 00:24:37,199 Din far var frånvarande, eller hur? 396 00:24:37,200 --> 00:24:38,839 - Han dog. - Precis. 397 00:24:38,840 --> 00:24:40,760 Det går inte att bli mer frånvarande. 398 00:24:44,280 --> 00:24:46,040 Herregud. Vad nu? 399 00:24:46,920 --> 00:24:48,240 Vad fan gör han här? 400 00:25:00,320 --> 00:25:01,320 Ruben? 401 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 Vad gör du här? 402 00:25:04,200 --> 00:25:05,879 Jag behöver prata med dig. 403 00:25:05,880 --> 00:25:06,880 Är allt okej? 404 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 Vi klarar oss. 405 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 Kan vi få en liten stund? 406 00:25:33,600 --> 00:25:34,600 Häromkvällen. 407 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 Danslektionen. 408 00:25:38,240 --> 00:25:39,560 Jag vill veta vad du såg. 409 00:25:41,600 --> 00:25:42,720 Ingenting. 410 00:25:45,200 --> 00:25:46,320 Var Benji där? 411 00:25:47,760 --> 00:25:48,760 Ja, jag tror det. 412 00:25:50,080 --> 00:25:51,280 Vad hände? 413 00:25:52,040 --> 00:25:53,119 Inget. 414 00:25:53,120 --> 00:25:54,399 - Pratade de? - Ja. 415 00:25:54,400 --> 00:25:55,679 Då hände nåt. 416 00:25:55,680 --> 00:25:57,520 Ett samtal betyder ingenting. 417 00:25:58,800 --> 00:26:01,880 Beskriv interaktionen. 418 00:26:04,520 --> 00:26:07,439 Han gick fram vid slutet av lektionen och så kramades de. 419 00:26:07,440 --> 00:26:08,759 - Kramades de? - Ja. 420 00:26:08,760 --> 00:26:10,679 Kramades de? Vad i helvete! 421 00:26:10,680 --> 00:26:11,800 Ruben, du... 422 00:26:12,560 --> 00:26:13,799 Du går för långt. 423 00:26:13,800 --> 00:26:17,119 Det var en vänskaplig kram. 424 00:26:17,120 --> 00:26:18,359 Krama mig så. 425 00:26:18,360 --> 00:26:20,719 - Jag kan inte... - Krama mig så nu. 426 00:26:20,720 --> 00:26:23,560 Jag är Mona, du är Benji. Krama mig. 427 00:26:25,280 --> 00:26:26,719 Kom igen. 428 00:26:26,720 --> 00:26:28,320 Det var liksom... 429 00:26:30,640 --> 00:26:32,599 Hon kan lika gärna ha sugit hans kuk! 430 00:26:32,600 --> 00:26:35,559 - Det är galenskap! - Det är det inte. 431 00:26:35,560 --> 00:26:37,679 Gör ett bättre jobb framöver. 432 00:26:37,680 --> 00:26:39,799 Det går inte. Jag har ett liv. 433 00:26:39,800 --> 00:26:42,799 Vadå för ett liv? Du är praktiskt taget arbetslös. 434 00:26:42,800 --> 00:26:44,999 Jag tänker ändå inte spionera på Mona! 435 00:26:45,000 --> 00:26:46,439 Jobbigt läge! 436 00:26:46,440 --> 00:26:49,639 Du kan få klaga när du skaffar dig ett liv. 437 00:26:49,640 --> 00:26:52,159 Till dess gör du det här, okej? 438 00:26:52,160 --> 00:26:55,200 För jag har dina kulor, Bambi. Glöm inte det. 439 00:26:56,720 --> 00:26:58,520 Fattar du? 440 00:27:00,960 --> 00:27:02,280 - Fattar du? - Ja. 441 00:27:04,720 --> 00:27:06,800 Så bra. 442 00:27:07,800 --> 00:27:09,520 Har du nåt mer att säga? 443 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 Ja. 444 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 Ava är gravid. 445 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 Wow. 446 00:27:34,440 --> 00:27:35,440 Tja... 447 00:27:37,520 --> 00:27:38,520 ...fantastiskt. 448 00:27:40,680 --> 00:27:42,000 Ärligt talat, det är... 449 00:27:44,000 --> 00:27:45,040 ...fantastiskt. 450 00:27:50,160 --> 00:27:52,680 Då blir jag farbror. 451 00:27:55,080 --> 00:27:56,200 Farbror Rube. 452 00:27:58,000 --> 00:28:00,600 Det låter väl bra? 453 00:28:01,960 --> 00:28:05,080 Jag blir han som trollar fram ett mynt bakom örat. 454 00:28:06,320 --> 00:28:07,959 Du får inte lära honom det. 455 00:28:07,960 --> 00:28:10,720 Det är mitt trick. Din jävla casanova. 456 00:28:11,520 --> 00:28:13,000 Jag är stolt över dig. 457 00:28:13,880 --> 00:28:15,359 Min bror från en annan mor. 458 00:28:15,360 --> 00:28:16,999 Som sätter sin kuk i arbete. 459 00:28:17,000 --> 00:28:18,679 Du. 460 00:28:18,680 --> 00:28:21,279 Den borde de ha på museum. 461 00:28:21,280 --> 00:28:23,199 Din kuk i en utställning. 462 00:28:23,200 --> 00:28:26,199 Kan du tänka dig? Den stora kuken med sin starka säd. 463 00:28:26,200 --> 00:28:29,559 Folket på museet som går runt och tittar. 464 00:28:29,560 --> 00:28:32,559 De skulle nog aldrig tro 465 00:28:32,560 --> 00:28:35,959 att den satt på en så svag person. 466 00:28:35,960 --> 00:28:38,599 Eller ett så tanigt ansikte. 467 00:28:38,600 --> 00:28:40,519 De skulle säkert tro att det satt 468 00:28:40,520 --> 00:28:42,399 på nån jävla bisonoxe, 469 00:28:42,400 --> 00:28:45,279 nån muskulös grek 470 00:28:45,280 --> 00:28:47,999 eller nån jävla ryss, eller hur? 471 00:28:48,000 --> 00:28:50,359 Du kan väl visa mig? 472 00:28:50,360 --> 00:28:52,519 Va? Visa mig nu. 473 00:28:52,520 --> 00:28:53,799 - Sluta... - Visa, Niall. 474 00:28:53,800 --> 00:28:55,599 - Visa den för mig. - Sluta. 475 00:28:55,600 --> 00:28:56,879 Jag vill bara få en titt. 476 00:28:56,880 --> 00:28:58,399 - Du. - Bort! 477 00:28:58,400 --> 00:29:00,759 Det är väl en jävla trofé, va? 478 00:29:00,760 --> 00:29:02,199 Visa mig, för fan. 479 00:29:02,200 --> 00:29:04,239 Kom igen. Kom igen nu, Niall. 480 00:29:04,240 --> 00:29:06,519 Visst är det en stor jävla trofé? 481 00:29:06,520 --> 00:29:07,759 - Du. - Lägg av! 482 00:29:07,760 --> 00:29:09,639 Ta fram den, Niall. 483 00:29:09,640 --> 00:29:11,399 Kom igen nu, Niall. 484 00:29:11,400 --> 00:29:13,039 - Nej! - Kom igen, Niall. 485 00:29:13,040 --> 00:29:15,599 - Ta fram den, okej? - Vad fan håller du på med? 486 00:29:15,600 --> 00:29:17,919 Nej, nej, kom igen nu. 487 00:29:17,920 --> 00:29:20,519 - Jag vill se casanovans stora... - Nej! Lägg av! 488 00:29:20,520 --> 00:29:22,159 ...befruktande jävla stake. 489 00:29:22,160 --> 00:29:23,159 Sluta! 490 00:29:23,160 --> 00:29:24,999 Tänker du göra ett bättre jobb nu? 491 00:29:25,000 --> 00:29:28,759 Håller du ett öga på henne? 492 00:29:28,760 --> 00:29:31,519 - Sluta! Lägg av! - Ska du det, va? 493 00:29:31,520 --> 00:29:32,600 Ruben! 494 00:29:34,280 --> 00:29:35,840 Vad fan pågår här? 495 00:29:41,160 --> 00:29:42,679 Ingenting. 496 00:29:42,680 --> 00:29:44,400 Vi skojar bara. 497 00:29:47,840 --> 00:29:49,439 Det börjar bli sent. 498 00:29:49,440 --> 00:29:51,320 Du kanske borde fundera på att gå. 499 00:30:03,560 --> 00:30:05,600 Din stora jävla casanova. 500 00:30:08,480 --> 00:30:10,160 Din stora casanova! 501 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 Ja! 502 00:30:48,480 --> 00:30:49,599 Hallå du. 503 00:30:49,600 --> 00:30:50,680 Hej. 504 00:30:53,400 --> 00:30:54,560 Var är Ruben? 505 00:30:56,040 --> 00:30:58,120 Han åkte till Aberdeen imorse. 506 00:30:59,480 --> 00:31:01,119 Han jobbar offshore nästa vecka, 507 00:31:01,120 --> 00:31:03,360 så då får vi lite lugn och ro. 508 00:31:06,120 --> 00:31:08,319 Vill du ha soppa? Jag tänkte laga lite. 509 00:31:08,320 --> 00:31:12,159 Visst, jag ska bara avsluta. 510 00:31:12,160 --> 00:31:13,959 Nej. 511 00:31:13,960 --> 00:31:16,679 Du har viktigare saker att göra. 512 00:31:16,680 --> 00:31:17,720 Följ mig. 513 00:31:20,160 --> 00:31:23,039 Du är nog den första som använder den här. 514 00:31:23,040 --> 00:31:27,240 Du kan väl skriva lite på din bok och läsa det för mig sen. 515 00:31:27,920 --> 00:31:29,560 Här är wifi-koden. 516 00:31:30,400 --> 00:31:33,440 Om du fryser har du Rubens morgonrock på dörren. 517 00:31:34,560 --> 00:31:36,360 Jag ser fram emot att läsa. 518 00:31:52,880 --> 00:31:54,360 Varsågod. 519 00:31:55,480 --> 00:31:57,240 - Den är lite varm. - Tack. 520 00:31:59,680 --> 00:32:01,000 Se så... 521 00:32:02,200 --> 00:32:03,359 Läs lite för mig. 522 00:32:03,360 --> 00:32:06,479 Nej, jag är blyg. 523 00:32:06,480 --> 00:32:09,360 Då blundar jag, och så kan du viska. 524 00:32:20,520 --> 00:32:23,440 "Billy såg upp till Cosmo, som var allt han inte var. 525 00:32:24,360 --> 00:32:26,199 Våldsam, orädd, 526 00:32:26,200 --> 00:32:29,079 som om han kunde explodera när som helst." 527 00:32:29,080 --> 00:32:30,440 Det låter som Ruben. 528 00:32:35,560 --> 00:32:39,439 "Han var lång, smal, med korpsvart hår... 529 00:32:39,440 --> 00:32:43,079 ...och verkade hela tiden ha tjejer som klängde på honom, 530 00:32:43,080 --> 00:32:47,239 som han bara borstade av sig utan att bry sig. 531 00:32:47,240 --> 00:32:51,760 Förutom Kara Ellis, skolans favorittjej. 532 00:32:55,160 --> 00:32:57,080 Alla killar gillade henne. 533 00:32:57,760 --> 00:33:00,199 Hon hade en sällsam egenskap 534 00:33:00,200 --> 00:33:02,759 som om ingen kunde få henne. 535 00:33:02,760 --> 00:33:05,599 Och Billy visste inte om det var ungdomen, utseendet 536 00:33:05,600 --> 00:33:08,120 eller tonårsprojektioner, men hon..." 537 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 Fortsätt. 538 00:33:19,800 --> 00:33:21,640 "Hon gick som älvstoft, 539 00:33:22,880 --> 00:33:25,520 som om hon lyste upp hela skolan." 540 00:33:37,360 --> 00:33:39,840 Jag vet inte hur du känner, 541 00:33:41,280 --> 00:33:43,360 men jag känner varje centimeter av boken. 542 00:34:05,560 --> 00:34:06,999 Det är ärligt talat bra. 543 00:34:07,000 --> 00:34:08,359 Ruben. 544 00:34:08,360 --> 00:34:10,960 Vad fan? Jag trodde att du skulle till Aberdeen idag. 545 00:34:11,600 --> 00:34:13,479 Jag ska strax åka. 546 00:34:13,480 --> 00:34:15,680 Jag kom bara för att lämna de här 547 00:34:16,760 --> 00:34:18,240 och säga grattis. 548 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 Sätt dig. 549 00:34:37,440 --> 00:34:38,400 Du. 550 00:34:39,880 --> 00:34:43,840 Jag hade inte varit mycket till man om jag inte sa att jag var glad för er. 551 00:34:48,600 --> 00:34:50,639 Ava, 552 00:34:50,640 --> 00:34:52,160 du kommer att bli en bra mamma. 553 00:34:55,560 --> 00:34:58,160 Och Niall, du blir pappa. 554 00:35:03,360 --> 00:35:04,960 Men jag är också här 555 00:35:07,560 --> 00:35:09,480 för att få tillbaka lånet. 556 00:35:16,960 --> 00:35:18,440 Ruben, gör inte det här. 557 00:35:19,800 --> 00:35:22,240 - Vadå för lån? - Niall är skyldig mig 30 000. 558 00:35:23,400 --> 00:35:25,039 Jag trodde att du hade betalat. 559 00:35:25,040 --> 00:35:26,319 Varför gör du det här? 560 00:35:26,320 --> 00:35:29,240 Du har aldrig råd när barnet kommer. 561 00:35:29,960 --> 00:35:31,640 Niall, vad är det som pågår? 562 00:35:34,400 --> 00:35:36,080 Är det för att Ava är gravid? 563 00:35:40,640 --> 00:35:42,559 Varför säger du det, bror? 564 00:35:42,560 --> 00:35:43,839 Jag är glad för din skull. 565 00:35:43,840 --> 00:35:46,840 Jag vet bara att du verkligen har försökt. 566 00:35:52,120 --> 00:35:53,640 Hon berättade. 567 00:35:59,880 --> 00:36:01,120 Fan, hon berättade. 568 00:36:02,320 --> 00:36:03,919 Fan, hon berättade! 569 00:36:03,920 --> 00:36:06,199 - Ruben, vänta. - Fan, hon berättade! 570 00:36:06,200 --> 00:36:08,879 Jag ska mörda henne! 571 00:36:08,880 --> 00:36:10,199 Herregud, Niall! 572 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 Är du okej? 573 00:36:12,240 --> 00:36:13,479 Jag måste följa efter. 574 00:36:13,480 --> 00:36:15,999 Nej. Du kan ha en hjärnskakning. 575 00:36:16,000 --> 00:36:17,439 - Nej, jag måste. - Nej. 576 00:36:17,440 --> 00:36:18,799 - Jag måste. - Niall, nej. 577 00:36:18,800 --> 00:36:20,200 - Ava, släpp mig. - Nej! Niall! 578 00:36:27,520 --> 00:36:29,279 Helvete. 579 00:36:29,280 --> 00:36:32,799 - Ut ur mitt hus! - Ruben, sluta! 580 00:36:32,800 --> 00:36:35,319 - Vi kan prata om det! - Du är helt jävla otrolig! 581 00:36:35,320 --> 00:36:37,559 - Snälla. - Att du har mage att berätta! 582 00:36:37,560 --> 00:36:38,759 Varför gör du det här? 583 00:36:38,760 --> 00:36:40,519 Visst sa jag det? 584 00:36:40,520 --> 00:36:41,799 Jag sa det! 585 00:36:41,800 --> 00:36:43,479 - Vi pratar om det här. - Vad händer? 586 00:36:43,480 --> 00:36:45,119 Det här är vad som händer. Hon! 587 00:36:45,120 --> 00:36:46,679 Hon skvallrar om mig! 588 00:36:46,680 --> 00:36:48,999 - Ruben, sluta. - Hon håller aldrig käft! 589 00:36:49,000 --> 00:36:51,079 Sluta innan nån ringer polisen. Sluta! 590 00:36:51,080 --> 00:36:53,679 Du får inte berätta. Okej? 591 00:36:53,680 --> 00:36:54,959 Jag sa för fan det! 592 00:36:54,960 --> 00:36:55,999 Är det nåt problem? 593 00:36:56,000 --> 00:36:58,159 - Håll käften! - Sluta, Ruben. 594 00:36:58,160 --> 00:37:00,279 - Håll käft, jävla fitta! - Sluta, Ruben. 595 00:37:00,280 --> 00:37:02,199 Ska du ha stryk? Jävla fitta! 596 00:37:02,200 --> 00:37:03,679 Ruben! Titta på mig! 597 00:37:03,680 --> 00:37:05,559 - Gå din väg! - Titta på mig! 598 00:37:05,560 --> 00:37:07,199 - Vad stirrar du på? - Sluta! 599 00:37:07,200 --> 00:37:09,359 - Gå din väg bara! - Titta på mig! 600 00:37:09,360 --> 00:37:12,959 Du kommer att förlora allt om du inte ger dig! 601 00:37:12,960 --> 00:37:15,479 Se vad du har byggt upp. Se vad du har. 602 00:37:15,480 --> 00:37:16,799 Om de ringer polisen 603 00:37:16,800 --> 00:37:19,480 förlorar du allt och hamnar i fängelse igen. 604 00:37:37,120 --> 00:37:38,759 - Ruben, förlåt. - Tänk inte tanken. 605 00:37:38,760 --> 00:37:40,800 - Förlåt. - Tänk inte tanken! 606 00:38:04,760 --> 00:38:05,880 Helvete! 607 00:38:08,600 --> 00:38:10,000 Vad sa du till honom? 608 00:38:11,280 --> 00:38:13,199 Förlåt, Mona. Han tvingade det ur mig. 609 00:38:13,200 --> 00:38:14,919 Är du okej? 610 00:38:14,920 --> 00:38:15,919 Se vad han gjorde. 611 00:38:15,920 --> 00:38:17,479 Jag vet. Jag visste inte. 612 00:38:17,480 --> 00:38:19,279 Ska vi gå in igen? 613 00:38:19,280 --> 00:38:21,040 Jag fixar det här. Kom. 614 00:38:22,440 --> 00:38:24,399 Vi går. 615 00:38:24,400 --> 00:38:26,080 Vi städar upp allt. 616 00:38:53,560 --> 00:38:56,280 Du. Vad är det? 617 00:38:58,360 --> 00:38:59,839 Helvete. 618 00:38:59,840 --> 00:39:01,200 Det är mitt liv. 619 00:39:05,320 --> 00:39:07,879 Jag vet att jag borde lämna honom. 620 00:39:07,880 --> 00:39:09,040 Men jag... 621 00:39:11,080 --> 00:39:12,680 ...älskar honom så. 622 00:39:15,160 --> 00:39:16,840 Jag vet att han inte kan hjälpa det. 623 00:39:19,120 --> 00:39:20,760 Men det tar kål på mig. 624 00:39:23,520 --> 00:39:26,160 Det känns som att jag sviker honom när jag säger det. 625 00:39:28,560 --> 00:39:30,320 Men du förtjänar bättre. 626 00:39:31,440 --> 00:39:33,080 Jag älskar Ruben. 627 00:39:34,080 --> 00:39:35,520 Men han har blivit tokig. 628 00:39:37,080 --> 00:39:38,920 Han är i sitt fantasiland nu. 629 00:39:40,440 --> 00:39:42,520 Men inte ens där är det lätt. 630 00:39:52,960 --> 00:39:54,480 Nej. 631 00:41:23,320 --> 00:41:24,480 Herregud. 632 00:41:26,080 --> 00:41:27,680 Är du okej? 633 00:41:28,440 --> 00:41:29,480 Jag är ledsen. 634 00:41:30,880 --> 00:41:31,880 Jag är ledsen. 635 00:41:33,000 --> 00:41:34,999 Berätta bara vad som pågår. 636 00:41:35,000 --> 00:41:37,800 Nej, jag är verkligen ledsen. 637 00:41:39,080 --> 00:41:40,799 Vad hände med pengarna, Niall? 638 00:41:40,800 --> 00:41:43,359 - Det kan jag inte säga. - Jo, det kan du. 639 00:41:43,360 --> 00:41:45,439 Det var min pappas pengar. 640 00:41:45,440 --> 00:41:47,720 Jag måste få veta vad du la dem på. 641 00:41:53,000 --> 00:41:54,039 Niall? 642 00:41:54,040 --> 00:41:56,079 Vad la du dem på? 643 00:41:56,080 --> 00:41:57,800 Jag tog kurser. 644 00:41:58,840 --> 00:41:59,960 Jag tog... 645 00:42:02,320 --> 00:42:04,640 ...kurser som skulle göra mig hetero. 646 00:42:06,280 --> 00:42:07,360 Va? 647 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 Det är inte okej, Niall. 648 00:42:17,640 --> 00:42:19,360 Vad gjorde de? 649 00:42:31,280 --> 00:42:32,440 Jag drack saker. 650 00:42:34,560 --> 00:42:36,240 Tittade på bilder, kräktes lite. 651 00:42:39,000 --> 00:42:41,120 - Och det la du 30 000 på? - Nej. 652 00:42:42,640 --> 00:42:45,640 Han bad om autogiro och sen tömde han mitt konto. 653 00:42:47,280 --> 00:42:48,480 Herregud. 654 00:42:52,840 --> 00:42:54,000 Niall. 655 00:42:55,600 --> 00:42:58,039 Varför inte vara nöjd med den sidan av dig själv? 656 00:42:58,040 --> 00:43:00,879 Det är 2000-talet. Ingen bryr sig längre. 657 00:43:00,880 --> 00:43:02,880 Det får mig inte att må bättre. 658 00:43:03,880 --> 00:43:06,599 Att världen utvecklas gör problemet bara värre, 659 00:43:06,600 --> 00:43:08,520 för nu skäms jag inte bara 660 00:43:10,000 --> 00:43:11,639 utan jag är också irrationell. 661 00:43:11,640 --> 00:43:15,519 Ja, men när du berättade sa jag att det inte gjorde nåt 662 00:43:15,520 --> 00:43:17,999 så länge som det inte störde vårt förhållande. 663 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Och... 664 00:43:19,760 --> 00:43:21,240 ...alla som betyder nåt vet. 665 00:43:22,440 --> 00:43:24,119 Din mamma vet. 666 00:43:24,120 --> 00:43:26,119 Jag vet. 667 00:43:26,120 --> 00:43:28,960 Tydligen vet varenda lastbilschaffis i Glasgow. 668 00:43:32,720 --> 00:43:33,999 Jag förstår inte. 669 00:43:34,000 --> 00:43:35,520 För jag vet inte! 670 00:43:40,120 --> 00:43:41,600 Du behöver hjälp. 671 00:43:43,360 --> 00:43:44,760 Riktig hjälp. 672 00:43:46,200 --> 00:43:49,600 För jag orkar inte laga nån som inte släpper in mig på riktigt. 673 00:43:50,680 --> 00:43:51,720 Det ska jag. 674 00:43:55,000 --> 00:43:56,800 Jag vet inte var jag ska börja. 675 00:44:01,800 --> 00:44:03,480 Börja med det största. 676 00:44:05,200 --> 00:44:06,720 Och jobba därifrån. 677 00:44:24,480 --> 00:44:27,760 Jag ville bara komma och se hur du mår. 678 00:44:28,720 --> 00:44:30,080 Bra, antar jag. 679 00:44:31,480 --> 00:44:32,760 Det var... 680 00:44:34,200 --> 00:44:35,920 ...lite galet en stund, men... 681 00:44:36,840 --> 00:44:40,760 ...vi ska nog inte bli upprörda eller straffa oss själva för det. 682 00:44:41,520 --> 00:44:42,680 Nej, jag håller med. 683 00:44:53,880 --> 00:44:57,000 Känns det okej för dig? 684 00:45:00,040 --> 00:45:02,119 Jag vet faktiskt inte hur jag ska känna. 685 00:45:02,120 --> 00:45:04,639 Jag har inte tillåtit mig att känna. 686 00:45:04,640 --> 00:45:06,920 Nej, men det här är stort, Mona. 687 00:45:08,200 --> 00:45:09,560 Du låg med hans bror. 688 00:45:10,480 --> 00:45:12,119 På hans köksgolv. 689 00:45:12,120 --> 00:45:13,999 Golvet som han har lagt. 690 00:45:14,000 --> 00:45:16,520 Ja, jag var där, Niall. 691 00:45:19,520 --> 00:45:21,400 Förlåt, Mona. Är du okej? 692 00:45:21,960 --> 00:45:24,679 Du är lite kylig. 693 00:45:24,680 --> 00:45:27,919 Jag stänger bara av. Det är så jag står ut. 694 00:45:27,920 --> 00:45:29,239 Jag förstår, 695 00:45:29,240 --> 00:45:30,759 men med hans bror, Mona. 696 00:45:30,760 --> 00:45:31,959 Snälla! 697 00:45:31,960 --> 00:45:35,279 Försöker du seriöst få mig att inse min skuld, Niall? 698 00:45:35,280 --> 00:45:37,600 - Du är brodern. - Jag vet, jag bara... 699 00:45:41,600 --> 00:45:43,120 Kan du sluta med det? 700 00:45:43,920 --> 00:45:45,000 Jösses, Mona. 701 00:45:47,080 --> 00:45:48,760 Varför är du så lugn? 702 00:45:54,520 --> 00:45:55,960 Om du måste veta... 703 00:45:57,800 --> 00:45:59,480 Jag har varit i situationen förut. 704 00:46:03,520 --> 00:46:05,080 Vadå, med Ruben? 705 00:46:06,280 --> 00:46:08,840 Det är första gången jag har haft sex bakom hans rygg. 706 00:46:12,640 --> 00:46:14,400 Vänta, pratar vi om Benji nu? 707 00:46:15,360 --> 00:46:17,280 Idioten med mustaschen? 708 00:46:18,320 --> 00:46:19,759 Det spelar ingen roll vem. 709 00:46:19,760 --> 00:46:21,760 Herregud. Det är han, va? 710 00:46:22,920 --> 00:46:25,519 Så alla Rubens misstankar är befogade? 711 00:46:25,520 --> 00:46:27,279 De är inte befogade, Niall. 712 00:46:27,280 --> 00:46:30,039 Det finns inga ursäkter att behandla mig som han har gjort. 713 00:46:30,040 --> 00:46:32,159 - Du gjorde honom galen! - Han tvingade mig! 714 00:46:32,160 --> 00:46:34,160 Tvingade han din hand till hans kuk också? 715 00:46:45,880 --> 00:46:47,280 Vet du vad, Niall? 716 00:46:47,920 --> 00:46:51,320 Jag tror inte att det här har nåt med Ruben att göra. 717 00:46:52,400 --> 00:46:54,119 Du har insett 718 00:46:54,120 --> 00:46:56,400 att du inte är så speciell som du trodde. 719 00:47:01,640 --> 00:47:03,359 Gå nu. 720 00:47:03,360 --> 00:47:06,080 Jag måste fixa till mig. Vi kan prata en annan gång. 721 00:47:13,400 --> 00:47:15,959 Nyfödda kan lätt frysa. 722 00:47:15,960 --> 00:47:20,199 Så först måste ni minimera tiden de är avklädda. 723 00:47:20,200 --> 00:47:22,000 Men det bästa är... 724 00:47:23,880 --> 00:47:25,439 Nödanrop! 725 00:47:25,440 --> 00:47:27,840 Vi har en fullt påklädd bebis som drunknar. 726 00:47:28,480 --> 00:47:30,119 Niall Kennedy. 727 00:47:30,120 --> 00:47:32,079 Du har rätt att tiga. 728 00:47:32,080 --> 00:47:34,800 - Allt du säger... - Dra åt helvete. 729 00:47:49,200 --> 00:47:51,280 Okej, så det bästa man kan göra... 730 00:47:52,320 --> 00:47:54,279 - Vad var det? - Han är en skitstövel! 731 00:47:54,280 --> 00:47:55,639 Gå och be om ursäkt. 732 00:47:55,640 --> 00:47:57,879 Han borde be mig om ursäkt, jag betalar. 733 00:47:57,880 --> 00:47:59,919 Han har ingen rätt att prata med mig så. 734 00:47:59,920 --> 00:48:02,799 Jag betalar dig, så jag kan prata med dig som jag vill. 735 00:48:02,800 --> 00:48:04,479 Du borde skämmas, Niall Kennedy! 736 00:48:04,480 --> 00:48:05,919 En riktig mansbebis. 737 00:48:05,920 --> 00:48:09,440 - Du kan skälla ut mig imorgon. - Jag skäller ut dig nu. 738 00:48:10,240 --> 00:48:12,119 Jag sover hos min syster. 739 00:48:12,120 --> 00:48:13,999 Så kan du tänka på vad du har gjort. 740 00:48:14,000 --> 00:48:18,319 För du får inte stjäla mina pengar och förstöra de här lektionerna också. 741 00:48:18,320 --> 00:48:20,159 Och tro mig, om du gör det igen 742 00:48:20,160 --> 00:48:21,960 får du träffa barnet under tillsyn. 743 00:48:28,440 --> 00:48:29,880 Sista jävla chansen. 744 00:48:36,680 --> 00:48:42,400 Det är Ruben. Lämna ett meddelande. 745 00:48:43,160 --> 00:48:45,400 Det är Ruben. Lämna ett meddelande. 746 00:48:55,600 --> 00:48:57,399 Ruben, det är Niall. 747 00:48:57,400 --> 00:48:59,439 Jag vet att du är offshore, 748 00:48:59,440 --> 00:49:03,680 men jag har information om Benji... 749 00:49:05,560 --> 00:49:08,080 Vet du vad, jag kommer till Aberdeen. 750 00:49:11,320 --> 00:49:13,279 Hej. 751 00:49:13,280 --> 00:49:17,159 Jag undrar om jag kan prata med Ruben Pallister. 752 00:49:17,160 --> 00:49:22,080 Jag är hans bror och jag måste verkligen få kontakt med honom på nåt sätt. 753 00:49:22,840 --> 00:49:24,160 - Ruben Pallister? - Ja. 754 00:49:25,080 --> 00:49:26,480 Aldrig hört talas om honom. 755 00:49:27,360 --> 00:49:30,599 Han jobbar på oljeplattform här. 756 00:49:30,600 --> 00:49:33,799 Men han kommer hit för lönesaker då och då. 757 00:49:33,800 --> 00:49:36,960 Jag vet inte, men han jobbar definitivt här. 758 00:49:38,200 --> 00:49:41,600 Bill, känner du nån Ruben Pallister? 759 00:49:43,840 --> 00:49:44,959 Pallie? 760 00:49:44,960 --> 00:49:46,759 Är det honom du menar? 761 00:49:46,760 --> 00:49:47,799 Ja. 762 00:49:47,800 --> 00:49:50,680 Honom minns jag. Han fick sluta för länge sen. 763 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 Va? 764 00:49:53,920 --> 00:49:56,840 Det är ju omöjligt. Jag menar... 765 00:49:57,920 --> 00:49:59,440 Han är väl på oljeplattformen nu? 766 00:50:00,640 --> 00:50:02,520 Jag kan kolla åt dig. 767 00:50:09,560 --> 00:50:11,400 Nej, ingen Ruben Pallister här. 768 00:50:14,040 --> 00:50:14,960 Okej. 769 00:50:16,400 --> 00:50:18,680 Vet du var jag kan hitta honom? 770 00:50:20,360 --> 00:50:23,959 Han bor nog med en gammal kollega, 771 00:50:23,960 --> 00:50:25,479 en kille som heter Roy. 772 00:50:25,480 --> 00:50:28,000 Okej... 773 00:50:29,720 --> 00:50:31,280 Har du hans adress? 774 00:51:08,520 --> 00:51:09,560 Ruben! 775 00:51:13,240 --> 00:51:14,720 Ruben! Ruben, vänta! 776 00:51:29,000 --> 00:51:30,080 Varsågoda. 777 00:51:38,960 --> 00:51:40,080 Prata med mig. 778 00:51:42,200 --> 00:51:44,120 De sa att du har fått sparken. 779 00:51:44,960 --> 00:51:46,800 Ja, om de sa det, så. 780 00:51:49,400 --> 00:51:50,840 Hur länge sen var det? 781 00:51:51,680 --> 00:51:53,120 För ungefär ett år sen. 782 00:51:54,480 --> 00:51:55,600 Ett år? 783 00:51:57,320 --> 00:51:58,960 Men du är ju här hela tiden. 784 00:51:59,600 --> 00:52:03,720 För att upprätthålla fasaden medan jag kom på en lösning. 785 00:52:04,440 --> 00:52:06,999 Det var därför telefonen var avstängd. 786 00:52:07,000 --> 00:52:08,720 Jösses, Ruben. 787 00:52:10,840 --> 00:52:12,080 Vad hände? 788 00:52:12,720 --> 00:52:15,559 Inget, det var HR-skitsnack. 789 00:52:15,560 --> 00:52:18,239 Min jävla chef pressade mig och jag blev arg. 790 00:52:18,240 --> 00:52:20,719 - Det var inte ens så illa. - Jaså? 791 00:52:20,720 --> 00:52:23,079 Jag tryckte upp honom mot väggen bara. 792 00:52:23,080 --> 00:52:24,600 Hotade att döda hans familj. 793 00:52:28,040 --> 00:52:29,320 Jag fick gå inom en vecka. 794 00:52:31,200 --> 00:52:33,640 Jag förstår inte. För ett år sen lånade du ut pengar. 795 00:52:34,600 --> 00:52:39,079 Jag maxade en massa kreditkort för att få det att rulla på. 796 00:52:39,080 --> 00:52:40,160 Va? 797 00:52:41,320 --> 00:52:42,719 För min skull? 798 00:52:42,720 --> 00:52:44,560 Jag gjorde det för alla. 799 00:52:48,600 --> 00:52:49,600 Varför? 800 00:52:54,560 --> 00:52:55,840 För att jag gillade det. 801 00:52:57,920 --> 00:52:59,560 Jag gillade att försörja. 802 00:53:01,600 --> 00:53:03,360 Jag kände till min plats i världen. 803 00:53:06,560 --> 00:53:08,880 Så det är därför du vill ha tillbaka allt. 804 00:53:12,760 --> 00:53:15,519 Sluta med det. Du måste gå i personlig konkurs. 805 00:53:15,520 --> 00:53:18,439 Riktiga män gör inte så. Var inte löjlig. 806 00:53:18,440 --> 00:53:20,120 Jag måste bara hitta ett nytt jobb. 807 00:53:21,200 --> 00:53:22,320 Men det är svårt. 808 00:53:23,720 --> 00:53:25,320 Med fängelsestraffet och allt. 809 00:53:31,040 --> 00:53:32,440 Kom igen. 810 00:53:33,720 --> 00:53:35,280 Vad hade jag varit för man 811 00:53:36,680 --> 00:53:39,519 om jag förutom att inte ge henne barn 812 00:53:39,520 --> 00:53:41,480 inte kan betala bolånet? 813 00:53:45,840 --> 00:53:47,960 Vet du vad det värsta är? 814 00:53:49,760 --> 00:53:51,040 Du hade helt rätt. 815 00:53:53,320 --> 00:53:55,840 Du sa på sjukhuset att jag skulle sabba det. 816 00:53:56,880 --> 00:53:58,000 Och det gjorde jag. 817 00:53:59,640 --> 00:54:01,320 Så du kan äta dina popcorn nu. 818 00:54:02,360 --> 00:54:03,840 Hoppas att de smakar gott. 819 00:54:05,960 --> 00:54:08,760 Det gör de inte, Ruben. Det kan jag försäkra dig om. 820 00:54:15,400 --> 00:54:17,120 Hon får inget veta. 821 00:54:22,280 --> 00:54:23,959 Det får hon inte. 822 00:54:23,960 --> 00:54:25,799 Ruben, du kan inte hålla på så. 823 00:54:25,800 --> 00:54:29,119 Hon är inte värd det. Inte en livstid av skulder. 824 00:54:29,120 --> 00:54:30,320 Det är hon, kompis. 825 00:54:31,280 --> 00:54:33,439 Hon är värd det och mer. 826 00:54:33,440 --> 00:54:35,119 Och allt däremellan. 827 00:54:35,120 --> 00:54:36,440 Lyssna på mig. 828 00:54:38,040 --> 00:54:40,400 Okej? Jag ber dig. 829 00:54:41,240 --> 00:54:44,800 Inte ett ord till henne eller nån annan. 830 00:54:47,000 --> 00:54:48,560 Snälla, min bror. 831 00:54:51,160 --> 00:54:52,440 Gör det för min skull. 832 00:55:20,840 --> 00:55:22,600 Du berättar väl inte? 833 00:55:25,120 --> 00:55:27,840 Naturligtvis inte. 834 00:55:32,560 --> 00:55:34,200 Efter allt vi har gått igenom 835 00:55:36,240 --> 00:55:38,240 litar jag ändå på dig mer än alla andra. 836 00:57:10,120 --> 00:57:11,200 Hej, sötnos. 837 00:57:14,320 --> 00:57:15,480 Kom in. 838 00:57:31,080 --> 00:57:33,240 Vad är din ursäkt den här gången? 839 00:57:45,640 --> 00:57:47,360 Jag var med en manlig prostituerad. 840 00:58:00,280 --> 00:58:01,480 Var han bra? 841 00:58:04,120 --> 00:58:05,440 Nej. 842 00:58:07,040 --> 00:58:08,440 Inte direkt. 843 00:58:11,840 --> 00:58:13,400 Jag kunde inte slappna av. 844 00:58:17,960 --> 00:58:19,240 Kom du? 845 00:58:21,880 --> 00:58:23,240 Ja, men jag... 846 00:58:25,040 --> 00:58:26,400 Du vet. 847 00:58:28,520 --> 00:58:30,040 Jag var inte avslappnad. 848 00:58:36,120 --> 00:58:37,880 Jag kan inte ens... 849 00:59:24,280 --> 00:59:25,400 Vad är det? 850 00:59:35,160 --> 00:59:36,919 Kan vi sätta oss? 851 00:59:36,920 --> 00:59:38,599 Jag måste prata om en sak. 852 00:59:38,600 --> 00:59:39,720 Det är sent. 853 00:59:43,520 --> 00:59:44,760 Vi går in här. 854 01:00:10,560 --> 01:00:12,040 Du vet nåt. 855 01:00:14,280 --> 01:00:16,600 - Vad menar du? - Du vet nåt. 856 01:00:17,920 --> 01:00:19,320 Jag satte på min telefon 857 01:00:21,720 --> 01:00:23,360 och fick ditt röstmeddelande. 858 01:00:25,800 --> 01:00:27,760 Nånting hände när jag var borta. 859 01:00:28,560 --> 01:00:30,280 Det hade med Benji att göra. 860 01:00:32,640 --> 01:00:34,320 Nej, jag... 861 01:00:35,920 --> 01:00:37,600 Jag hade missförstått. 862 01:00:43,040 --> 01:00:45,720 Du vet att jag har andra sätt att få ut det ur dig. 863 01:00:49,560 --> 01:00:50,840 Du inbillar dig. 864 01:00:53,240 --> 01:00:54,440 Jag lovar. 865 01:00:57,240 --> 01:00:58,200 Nej. 866 01:00:59,320 --> 01:01:00,840 Nånting har förändrat henne. 867 01:01:03,600 --> 01:01:05,840 Jag känner det i utrymmet mellan oss. 868 01:01:06,920 --> 01:01:08,640 Hon är kylig på nåt sätt. 869 01:01:13,080 --> 01:01:14,760 Det finns inga bevis, Ruben. 870 01:01:16,480 --> 01:01:18,760 Jag åkte hem innan jag kom hit. 871 01:01:24,600 --> 01:01:26,360 Och jag hittade min morgonrock 872 01:01:27,760 --> 01:01:29,480 på golvet på mitt kontor. 873 01:01:31,440 --> 01:01:33,160 Den luktade som nån annan. 874 01:01:34,720 --> 01:01:36,440 Jag kunde inte sätta fingret på det. 875 01:01:51,120 --> 01:01:52,999 Jag vet inte omfattningen. 876 01:01:53,000 --> 01:01:53,999 Den jäveln! 877 01:01:54,000 --> 01:01:56,239 Vänta, jag sa ingenting, Ruben! 878 01:01:56,240 --> 01:01:57,599 Du lät mig inte avsluta! 879 01:01:57,600 --> 01:01:58,999 - Det behövdes inte. - Vänta. 880 01:01:59,000 --> 01:02:00,719 - Helvete. - Ruben! 881 01:02:00,720 --> 01:02:01,680 Ruben, vänta! 882 01:02:07,600 --> 01:02:09,679 Adressen! Jag behöver den jävla adressen! 883 01:02:09,680 --> 01:02:10,919 Vilken adress? 884 01:02:10,920 --> 01:02:13,159 Till Benji! Ruben är på väg dit nu. 885 01:02:13,160 --> 01:02:16,079 Herregud! Okej, han bor på Blanchard Street 16. 886 01:02:16,080 --> 01:02:16,999 Okej! 887 01:02:17,000 --> 01:02:17,880 Helvete! 888 01:04:59,960 --> 01:05:01,960 Undertexter: Jonathan Zylberstein