1
00:00:09,760 --> 00:00:16,720
POLČLOVEK
2
00:00:24,600 --> 00:00:25,720
Niall je moj brat.
3
00:00:28,920 --> 00:00:30,840
Počakaj tu.
- Ne, Niall.
4
00:00:32,680 --> 00:00:36,120
Prihaja. Poglejta to.
Si prišel plesat z mano?
5
00:00:40,240 --> 00:00:41,560
Zakaj si prišel?
6
00:00:43,440 --> 00:00:44,599
Tudi tebi živjo, Bambi.
7
00:00:44,600 --> 00:00:45,960
Ne kliči me tako!
8
00:00:46,920 --> 00:00:48,680
Zakaj si prišel?
9
00:00:53,200 --> 00:00:56,080
Ne tukaj. Greva na samo.
10
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
Prav.
11
00:01:39,000 --> 00:01:40,279
Torej je gotovo?
12
00:01:40,280 --> 00:01:43,079
Ja, gospa. Vse izgleda v redu.
13
00:01:43,080 --> 00:01:44,440
To je nemogoče.
14
00:01:45,400 --> 00:01:47,519
Rekli so mi,
da ne morem zanositi.
15
00:01:47,520 --> 00:01:49,199
Da je nemogoče.
16
00:01:49,200 --> 00:01:52,040
To počnem že 20 let
in sem gotova, da ste noseči.
17
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
Devet tednov, če sem natančna.
18
00:02:00,160 --> 00:02:02,600
Imate kakšna vprašanja?
19
00:02:04,000 --> 00:02:06,199
Ja, kaj se zgodi zdaj?
20
00:02:06,200 --> 00:02:07,759
Začnite načrtovati.
21
00:02:07,760 --> 00:02:09,799
To je geriatrična nosečnost,
22
00:02:09,800 --> 00:02:13,039
čim bolj se morate izogibati stresu.
23
00:02:13,040 --> 00:02:14,800
Niall, izseliti se boš moral.
24
00:02:17,320 --> 00:02:19,320
Saj aparatu lahko zaupamo?
25
00:02:20,200 --> 00:02:21,279
Prosim?
26
00:02:21,280 --> 00:02:23,159
Saj veste za vse te zgodbice?
27
00:02:23,160 --> 00:02:25,479
Na skeniranju se pokaže,
potem pa ni nič.
28
00:02:25,480 --> 00:02:28,079
Mislim, da se reče fantomska nosečnost?
29
00:02:28,080 --> 00:02:30,600
Nekaj, kar ni tam,
čeprav se čuti
30
00:02:31,400 --> 00:02:32,479
prisotnost?
31
00:02:32,480 --> 00:02:34,600
Tiho, sicer bova imela
fantomsko zvezo.
32
00:02:35,720 --> 00:02:39,519
Brez skrbi, g. Kennedy,
to je resnično
33
00:02:39,520 --> 00:02:43,600
in nekaj, kar morate načrtovati,
ne glede na končno odločitev.
34
00:02:45,080 --> 00:02:46,520
Pogovorita se.
35
00:02:50,680 --> 00:02:52,759
Kakšna nesreča.
36
00:02:52,760 --> 00:02:56,039
Enkrat na pol leta seksava,
pa zanosim.
37
00:02:56,040 --> 00:02:57,519
Pomisli, Niall.
38
00:02:57,520 --> 00:03:00,160
Ves ta jok, kričanje
in nihanja razpoloženja.
39
00:03:01,360 --> 00:03:03,440
Pa še na otroka je treba pomisliti.
40
00:03:09,400 --> 00:03:11,240
Lahko si odkrit z mano.
41
00:03:13,560 --> 00:03:16,359
O čem?
- Če to hočeš.
42
00:03:16,360 --> 00:03:19,160
Ne bom te obsojala,
če nočeš biti oče.
43
00:03:20,200 --> 00:03:22,640
Mojbog, ne vem. Mislim...
44
00:03:23,480 --> 00:03:24,760
A hočeš to narediti?
45
00:03:25,320 --> 00:03:26,440
Mislim, da.
46
00:03:27,720 --> 00:03:31,319
42 let imam.
Rekli so mi, da ne bom zanosila.
47
00:03:31,320 --> 00:03:34,040
To je moja zadnja priložnost,
da sem nesrečna.
48
00:03:37,600 --> 00:03:40,119
Ampak poglej z dobre plati.
49
00:03:40,120 --> 00:03:42,640
Pot v službo danes bo kratka.
50
00:03:43,880 --> 00:03:45,000
Se vidiva pozneje.
51
00:03:50,920 --> 00:03:53,400
Si še za večerjo pozneje
z Rubenom in Mono?
52
00:03:53,960 --> 00:03:56,759
To je danes? Jezus.
53
00:03:56,760 --> 00:03:59,279
Saj se ne bosta spet
ves čas mečkala?
54
00:03:59,280 --> 00:04:02,639
Mislim, da ne.
Pogovoril sem se z njima o tem.
55
00:04:02,640 --> 00:04:04,080
Potem pa pridem.
56
00:04:05,560 --> 00:04:06,919
Adijo, Niall.
57
00:04:06,920 --> 00:04:09,200
Ali naj rečem "očka"?
58
00:04:20,800 --> 00:04:22,680
Jebeno čudovita si.
59
00:04:24,840 --> 00:04:27,119
In ta vrat.
Lahko bi ga kar pojedel.
60
00:04:27,120 --> 00:04:29,520
Da boš imela samo ramena in glavo.
61
00:04:38,320 --> 00:04:40,240
Oprostita, o čem si govoril?
62
00:04:40,800 --> 00:04:42,319
O tem, da bi lahko Grčija
63
00:04:42,320 --> 00:04:45,440
izstopila iz evrskega območja
in se vrnila na drahme.
64
00:04:46,520 --> 00:04:49,239
Ja, sranje.
65
00:04:49,240 --> 00:04:52,199
Bi zaključili?
Kmalu bo temno.
66
00:04:52,200 --> 00:04:54,119
Nialla še nisem vprašala
o novi knjigi.
67
00:04:54,120 --> 00:04:55,199
Pizda.
68
00:04:55,200 --> 00:04:56,439
Lahko zaključimo.
69
00:04:56,440 --> 00:04:57,919
Poklical vama bom taksi.
70
00:04:57,920 --> 00:05:00,039
Niall, povej.
O čem govori knjiga?
71
00:05:00,040 --> 00:05:04,439
To je polavtobiografska zgodba
o mladeniču...
72
00:05:04,440 --> 00:05:06,199
Mojbog, je že začel. Pohiti, Ruben.
73
00:05:06,200 --> 00:05:07,759
Pišem, kolikor hitro se da.
74
00:05:07,760 --> 00:05:08,920
Ja, krasno.
75
00:05:09,720 --> 00:05:11,839
Nehaj, samo hecamo se.
76
00:05:11,840 --> 00:05:14,759
Veš, nekoč bom imel partnerko,
ki me spoštuje.
77
00:05:14,760 --> 00:05:16,160
Vau. Rada bi jo spoznala.
78
00:05:17,680 --> 00:05:19,040
Res obožujem to punco.
79
00:05:22,600 --> 00:05:24,720
Voznik pravi,
da bo čez pet minut tu.
80
00:05:25,480 --> 00:05:26,840
Pospremil vaju bom.
81
00:05:30,120 --> 00:05:31,160
Lahko verjameš?
82
00:05:31,960 --> 00:05:35,559
Da pijeva vino na vrtu
kot neka nobel pizduna.
83
00:05:35,560 --> 00:05:37,479
Z najinimi koreninami?
Jebeš to.
84
00:05:37,480 --> 00:05:40,079
Vem.
- Stari, vem, da se hecam,
85
00:05:40,080 --> 00:05:42,200
a sem ponosen nate.
86
00:05:43,320 --> 00:05:44,959
Resno. Ko sva se spet povezala,
87
00:05:44,960 --> 00:05:47,119
si bil na dnu. Poglej se zdaj.
88
00:05:47,120 --> 00:05:51,359
Dobro žensko imaš, hišo,
novo knjigo, ogromnega tiča.
89
00:05:51,360 --> 00:05:52,640
Ta je stalnica.
90
00:05:55,440 --> 00:05:58,639
Do kdaj misliš,
da boš končal s pisanjem?
91
00:05:58,640 --> 00:06:01,159
Kmalu. Zaključujem jo.
92
00:06:01,160 --> 00:06:03,719
Samo konec še moram spisati.
93
00:06:03,720 --> 00:06:07,400
Ja, knjiga rabi konec.
94
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
Zakaj sprašuješ?
95
00:06:13,360 --> 00:06:16,960
Nerad to počnem, ampak...
96
00:06:18,520 --> 00:06:20,920
Rabim nazaj denar,
ki sem ti ga posodil.
97
00:06:22,000 --> 00:06:23,079
Vse?
98
00:06:23,080 --> 00:06:25,879
Ja, vse.
- Jezus, to je 30.000.
99
00:06:25,880 --> 00:06:28,599
Lahko počakaš,
da dobim bonus ob izidu?
100
00:06:28,600 --> 00:06:31,319
Ne. Napiši konec in jo zaključi.
101
00:06:31,320 --> 00:06:32,439
Vsak konec bo dober.
102
00:06:32,440 --> 00:06:33,719
Daj no, Ruben.
103
00:06:33,720 --> 00:06:36,039
To lahko vpliva na mojo integriteto.
104
00:06:36,040 --> 00:06:38,920
Če ne boš pazil,
bo tudi na tvoje zdravje.
105
00:06:43,960 --> 00:06:45,119
To je bilo grdo.
106
00:06:45,120 --> 00:06:46,319
Ne opravičuj se.
107
00:06:46,320 --> 00:06:47,680
Saj se nisem.
108
00:06:50,600 --> 00:06:51,840
Še njegova torba.
109
00:06:55,960 --> 00:06:59,199
Se lahko drugič pogovoriva?
Nočem, da sliši Ava.
110
00:06:59,200 --> 00:07:01,679
Pa saj ve, da si mi dolžan denar.
111
00:07:01,680 --> 00:07:04,640
Ja, ampak misli,
da sem ti že odplačal.
112
00:07:06,120 --> 00:07:07,800
A mi nisi.
113
00:07:08,760 --> 00:07:09,920
Vem.
114
00:07:10,920 --> 00:07:14,119
Jebemti. Punci si ukradel 30.000?
115
00:07:14,120 --> 00:07:16,599
Njenemu očetu.
- To je še vedno noro.
116
00:07:16,600 --> 00:07:18,480
Za kaj si porabil denar?
117
00:07:19,800 --> 00:07:20,999
Nič pomembnega.
118
00:07:21,000 --> 00:07:23,760
Očitno pomembneje od tega,
da mi odplačaš.
119
00:07:26,120 --> 00:07:28,599
Resno mi praviš,
da si imel moj denar
120
00:07:28,600 --> 00:07:30,480
in si ga obdržal zase?
121
00:07:31,360 --> 00:07:32,440
Ja.
122
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Oprosti.
123
00:07:37,680 --> 00:07:39,640
Tega mi ne bi smel povedati.
124
00:07:41,040 --> 00:07:43,000
Res mi ne bi smel.
125
00:08:00,720 --> 00:08:02,000
To je čudno.
126
00:08:02,720 --> 00:08:05,439
Na leto zasluži 100.000.
Zakaj rabi denar?
127
00:08:05,440 --> 00:08:08,239
Ne vem. Lahko mi poveš svojo teorijo,
128
00:08:08,240 --> 00:08:10,599
da z njo določim tvoje šibkosti.
129
00:08:10,600 --> 00:08:12,759
Zajebava me.
- Odlično.
130
00:08:12,760 --> 00:08:13,959
Maščuje se za zapor,
131
00:08:13,960 --> 00:08:16,959
s tem da prosi za denar
v tem pomembnem trenutku.
132
00:08:16,960 --> 00:08:19,479
Prosim te! Ker si ga zajebal,
se ti maščuje tako,
133
00:08:19,480 --> 00:08:21,559
da ti da denar v vrednosti hiše.
134
00:08:21,560 --> 00:08:23,719
Nisem ga zajebal.
To sva predelala.
135
00:08:23,720 --> 00:08:26,639
Drug drugega sva.
To sva dorekla.
136
00:08:26,640 --> 00:08:29,839
Vseeno je to precej sofisticiran način,
da te zajebe.
137
00:08:29,840 --> 00:08:32,919
Posoja ti denar, vedoč,
da ga ne bo več videl.
138
00:08:32,920 --> 00:08:34,999
Ceneje bi bilo,
da ti polomi prste.
139
00:08:35,000 --> 00:08:36,800
Pravim ti, da to počne.
140
00:08:37,440 --> 00:08:40,639
V zadnjih letih
je zate naredil več kot kdorkoli.
141
00:08:40,640 --> 00:08:42,279
Daje ti denar po tem,
142
00:08:42,280 --> 00:08:46,120
ko si me zaradi tvojih neumnosti
spravil ob dom.
143
00:08:47,480 --> 00:08:48,799
Tvoja težava je,
144
00:08:48,800 --> 00:08:51,360
da je zate še vedno fant,
s katerim si odraščal.
145
00:08:52,360 --> 00:08:53,999
Pogovori se z njim.
146
00:08:54,000 --> 00:08:56,639
Pelji ga nekam na luštno,
da se sprosti.
147
00:08:56,640 --> 00:08:57,919
V redu bo.
148
00:08:57,920 --> 00:09:01,240
Počakal bo še pol leta, verjemi mi.
149
00:09:03,320 --> 00:09:05,720
V resnici je velikodušen.
150
00:09:10,720 --> 00:09:11,919
Pizdun!
151
00:09:11,920 --> 00:09:13,439
To je res smešno.
152
00:09:13,440 --> 00:09:14,599
Počakaj, da to slišiš.
153
00:09:14,600 --> 00:09:17,799
Mona mi je sinoči rekla,
da hoče voditi plesni tečaj.
154
00:09:17,800 --> 00:09:20,799
Si že kdaj slišal kaj tako neumnega?
155
00:09:20,800 --> 00:09:23,559
Vprašal sem jo, zakaj.
156
00:09:23,560 --> 00:09:26,159
Veš, kaj je rekla? Opolnomočenje.
157
00:09:26,160 --> 00:09:30,240
Res bedno. Moja žena je.
Od mene bi morala črpati moč.
158
00:09:31,160 --> 00:09:33,599
Zelo jo razvajam,
zdaj pa hoče živeti,
159
00:09:33,600 --> 00:09:34,959
čeprav ji dajem vse.
160
00:09:34,960 --> 00:09:37,239
To je nespoštljivo.
161
00:09:37,240 --> 00:09:39,679
Pizdunu, ki jo sprašuje,
tudi ne zaupam. Benji.
162
00:09:39,680 --> 00:09:41,639
Priliznjenec.
163
00:09:41,640 --> 00:09:44,439
Nima dobrih namer,
res me nervira.
164
00:09:44,440 --> 00:09:46,799
Hočem mu razbiti betico
165
00:09:46,800 --> 00:09:48,320
in mu plesati na možganih.
166
00:09:53,040 --> 00:09:55,120
O čem si hotel govoriti?
167
00:09:57,360 --> 00:09:59,159
O denarju.
168
00:09:59,160 --> 00:10:01,840
Pizda. Sva zato tu?
Da me omehčaš?
169
00:10:02,880 --> 00:10:05,399
Zdelo se mi je fino.
- Odplačal mi boš.
170
00:10:05,400 --> 00:10:06,439
To ni pošteno.
171
00:10:06,440 --> 00:10:08,839
Ni pošteno? Veš,
da si edini pizdun,
172
00:10:08,840 --> 00:10:09,919
ki si sposodi denar
173
00:10:09,920 --> 00:10:12,439
in trdi, da je nerazumno
ga zahtevati nazaj.
174
00:10:12,440 --> 00:10:15,559
Se lahko spomniva nekega sistema?
175
00:10:15,560 --> 00:10:18,080
Ja, vračaj mi po 800 £ na mesec.
- Nemogoče.
176
00:10:19,320 --> 00:10:21,439
Mogoče lahko največ 200 £.
177
00:10:21,440 --> 00:10:23,720
To ni dovolj.
- Drugih možnosti ni.
178
00:10:24,440 --> 00:10:27,359
Razen, če pozabim
na svoje sanje, kar nočem.
179
00:10:27,360 --> 00:10:29,360
Niall, sanje so pozabile nate.
180
00:10:34,360 --> 00:10:36,399
To je bilo grdo.
- Ne opravičuj se.
181
00:10:36,400 --> 00:10:37,480
Saj se nisem.
182
00:10:41,560 --> 00:10:45,759
Nisem pošast.
Lahko narediva tudi drugače.
183
00:10:45,760 --> 00:10:47,359
Kako?
184
00:10:47,360 --> 00:10:50,279
Vrtnarju in čistilki plačujem 15 £ na uro.
185
00:10:50,280 --> 00:10:52,719
Lahko ju odpustim
in delaš namesto njiju,
186
00:10:52,720 --> 00:10:54,000
pa ti to odštejem.
187
00:10:55,640 --> 00:10:56,999
Hočeš, da sem tvoja kuzla?
188
00:10:57,000 --> 00:10:59,119
G. Radeem ni nikogaršnja kuzla.
189
00:10:59,120 --> 00:11:01,040
A to je en način.
190
00:11:01,840 --> 00:11:04,079
Nekajkrat tedensko,
do 200 £ na mesec.
191
00:11:04,080 --> 00:11:06,079
Dodaj to svojim 200 £,
skupaj 400 £.
192
00:11:06,080 --> 00:11:08,440
To lahko za zdaj sprejmem.
- Ampak, Ruben.
193
00:11:09,080 --> 00:11:11,200
Ne vem, če mi je to v redu.
194
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Mislim...
195
00:11:14,440 --> 00:11:16,320
Je tebi?
196
00:11:17,560 --> 00:11:19,600
Ja, s tem lahko živim.
197
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
Živjo.
198
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
Se boš pridružil?
199
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
Seveda.
200
00:12:11,840 --> 00:12:13,720
Sovražim, da te sili v to.
201
00:12:16,520 --> 00:12:18,839
Kje je?
- Bog ve.
202
00:12:18,840 --> 00:12:20,680
V noč je šel.
203
00:12:22,880 --> 00:12:25,079
Verjetno si mu spet rekla za tečaj?
204
00:12:25,080 --> 00:12:26,640
Ja?
205
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
Ja.
206
00:12:29,520 --> 00:12:31,840
Odvihral je naravnost ven.
- Ja.
207
00:12:33,120 --> 00:12:34,560
Mu boš kljubovala?
208
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
Ne.
209
00:12:37,560 --> 00:12:40,120
Zaradi plesanja
ne bom začela vojne.
210
00:12:44,320 --> 00:12:47,559
Morda bi lahko napisal poglavje
o mojem odhodu?
211
00:12:47,560 --> 00:12:50,119
Lahko ga preberem in bo, kot da sem tam.
212
00:12:50,120 --> 00:12:53,559
Ne bi bilo to, kar iščeš.
V življenju nisem plesal.
213
00:12:53,560 --> 00:12:56,199
Daj no.
Škotski podeželski ples v šoli?
214
00:12:56,200 --> 00:12:57,239
Odjebi!
215
00:12:57,240 --> 00:13:00,399
To je bilo res neprijetno.
Nihče ni plesal z mano.
216
00:13:00,400 --> 00:13:03,360
Medtem je na Rubenu viselo pet žensk.
217
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
To je naš fant.
218
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Ja.
219
00:13:14,080 --> 00:13:15,520
Pogrešam tega Rubena.
220
00:13:18,280 --> 00:13:20,720
Tudi jaz.
221
00:13:24,200 --> 00:13:25,680
Kaj se je zgodilo?
222
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
Moški pač.
223
00:13:30,080 --> 00:13:31,920
Vedno sčasoma odpadejo.
224
00:13:40,400 --> 00:13:41,920
Bolje, da grem.
225
00:13:44,480 --> 00:13:45,800
Ava se bo spraševala.
226
00:13:46,640 --> 00:13:47,720
Pojdi, tiger.
227
00:13:53,480 --> 00:13:57,640
RUBEN
POŠLJI SLIKO, KO KONČAŠ
228
00:14:01,040 --> 00:14:02,080
Še nekaj...
229
00:14:05,280 --> 00:14:06,560
Vem, kako si plesala
230
00:14:07,840 --> 00:14:09,240
v šoli.
231
00:14:10,720 --> 00:14:12,200
Težko je opisati, ampak...
232
00:14:14,720 --> 00:14:17,520
Spomnim se, da si bila tako
233
00:14:20,120 --> 00:14:21,200
svobodna.
234
00:14:48,480 --> 00:14:50,439
Ruben?
- Kaj si ji rekel?
235
00:14:50,440 --> 00:14:53,119
Prosim?
- Nocoj ima prvo uro tečaja.
236
00:14:53,120 --> 00:14:55,879
Nekaj o tem, kako je plesala v šoli.
237
00:14:55,880 --> 00:14:58,119
Samo komentar je bil.
238
00:14:58,120 --> 00:14:59,559
Zakaj komentiraš?
239
00:14:59,560 --> 00:15:01,519
Ravno je hotela odnehati.
240
00:15:01,520 --> 00:15:03,119
Mislim, da ni nič takega.
241
00:15:03,120 --> 00:15:04,559
Pa je. Zajebal si me.
242
00:15:04,560 --> 00:15:07,239
Zdaj ne ustavljam več hobija,
temveč njeno življenje.
243
00:15:07,240 --> 00:15:09,319
Ne vidim težave.
244
00:15:09,320 --> 00:15:12,599
Težava je v tem, da je ves dan
bila doma in me čakala.
245
00:15:12,600 --> 00:15:14,959
Zdaj pa razkazuje svoje telo.
246
00:15:14,960 --> 00:15:17,519
Nič ni narobe,
če uživa malo pozornosti.
247
00:15:17,520 --> 00:15:19,839
Če imaš telo, ga razkazuj.
- Nehaj.
248
00:15:19,840 --> 00:15:21,919
Nima ga, poročena sva.
249
00:15:21,920 --> 00:15:23,599
Jaz ga imam.
250
00:15:23,600 --> 00:15:25,440
Ne bo ga kazala, ker je moje.
251
00:15:26,640 --> 00:15:27,839
Jemlješ tablete?
252
00:15:27,840 --> 00:15:29,999
Če ne rešiš tega,
bom vzel vse.
253
00:15:30,000 --> 00:15:31,440
Kaj pa naj?
254
00:15:33,800 --> 00:15:36,440
Pojdi na njen tečaj
in jo opazuj.
255
00:15:37,680 --> 00:15:39,039
Da jo zalezujem?
256
00:15:39,040 --> 00:15:41,960
Nočem, da jo zalezuješ, Niall. Jezus.
257
00:15:43,160 --> 00:15:44,399
Ostani blizu nje.
258
00:15:44,400 --> 00:15:46,879
Opazuj, kam gre, malo ji sledi,
259
00:15:46,880 --> 00:15:48,400
a je ne zalezuj.
260
00:15:50,200 --> 00:15:52,040
Ne vem, vse to je malce...
261
00:15:53,120 --> 00:15:54,199
Čudno.
262
00:15:54,200 --> 00:15:57,399
Pa saj si počel
tudi že kaj hujšega, kajne?
263
00:15:57,400 --> 00:16:00,160
Mogoče lahko greva gor k Avi,
naj se sama odloči.
264
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
Ali pa k očetu.
265
00:16:04,720 --> 00:16:08,199
Kaj, naj se pridružim tečaju?
266
00:16:08,200 --> 00:16:10,159
Zakaj pa ne?
267
00:16:10,160 --> 00:16:13,360
Če si tako za to,
boš morda tudi v tem našel svobodo.
268
00:16:14,520 --> 00:16:15,800
In naj neha piti.
269
00:16:16,480 --> 00:16:18,600
Potem vedno bruha.
270
00:16:49,480 --> 00:16:51,320
Pa začnimo.
271
00:16:58,160 --> 00:17:00,360
Globoko v počep. Ja?
272
00:17:01,040 --> 00:17:02,960
Tri, dve, ena.
273
00:17:42,600 --> 00:17:43,560
Žal mi je.
274
00:17:44,760 --> 00:17:47,119
Saj veš, kako prepričljiv je Ruben.
275
00:17:47,120 --> 00:17:50,759
Vem, zato tokrat ne bom popustila.
276
00:17:50,760 --> 00:17:53,800
Pri 60. bom ugotovila,
da sem odvisna od njega.
277
00:17:55,760 --> 00:17:58,280
Gre res samo za ples?
- Ne.
278
00:17:58,960 --> 00:18:00,440
Veliko globlje je.
279
00:18:02,000 --> 00:18:03,399
Kar povej.
280
00:18:03,400 --> 00:18:04,440
Ne morem.
281
00:18:06,720 --> 00:18:07,800
Uničilo bi ga.
282
00:18:11,400 --> 00:18:13,040
Greva raje na pijačo?
283
00:18:15,240 --> 00:18:18,239
Kaj? Vprašal je, koliko si star?
284
00:18:18,240 --> 00:18:19,879
Ja, kar nek tip.
285
00:18:19,880 --> 00:18:22,719
Menda je super,
da to počnem pri teh letih.
286
00:18:22,720 --> 00:18:24,639
To je noro. Kaj si rekel?
287
00:18:24,640 --> 00:18:25,720
Da imam 30 let.
288
00:18:27,200 --> 00:18:29,959
Noro, Niall. Izgledaš kot vojni ujetnik.
289
00:18:29,960 --> 00:18:31,599
Tudi počutim se tako.
290
00:18:31,600 --> 00:18:34,840
Če prideš še kdaj na tečaj,
tudi boš.
291
00:18:35,720 --> 00:18:38,520
Oprosti. Ne bom več hodil.
292
00:18:39,440 --> 00:18:41,799
Bolje tako. Ava misli, da se je izogibam.
293
00:18:41,800 --> 00:18:43,480
Zakaj bi se je izogibal?
294
00:18:47,360 --> 00:18:49,280
Ker je noseča.
295
00:18:51,600 --> 00:18:54,320
Vau! Čestitke. Kako hitro.
296
00:18:55,440 --> 00:18:56,639
Ja.
297
00:18:56,640 --> 00:18:58,879
Kaj je narobe? Imaš dvome?
298
00:18:58,880 --> 00:19:00,040
No...
299
00:19:01,400 --> 00:19:02,760
Leto dni sva skupaj.
300
00:19:03,560 --> 00:19:05,079
Komaj se poznava.
301
00:19:05,080 --> 00:19:08,359
To je bolje, kot da veš o nekomu vse.
302
00:19:08,360 --> 00:19:11,480
Mogoče. A se sprašujem,
če je resnično.
303
00:19:17,120 --> 00:19:20,559
Ruben bo ponorel,
ko izve, da je Ava noseča.
304
00:19:20,560 --> 00:19:22,040
Ja? Zakaj?
305
00:19:26,840 --> 00:19:28,000
Neploden je.
306
00:19:31,840 --> 00:19:33,079
Kaj?
307
00:19:33,080 --> 00:19:36,280
Nizka plodnost, a je bolj ali manj isto.
308
00:19:37,360 --> 00:19:39,159
Je zato tako ljubosumen?
309
00:19:39,160 --> 00:19:40,359
Ja.
310
00:19:40,360 --> 00:19:42,960
Boji se, da ga pustim za moškega,
ki mi lahko to da.
311
00:19:44,760 --> 00:19:46,279
Vau. Ruben?
312
00:19:46,280 --> 00:19:48,079
Zakaj te to preseneča?
313
00:19:48,080 --> 00:19:50,639
Ker gre za tipa,
ki misli s svojimi jajci.
314
00:19:50,640 --> 00:19:52,480
To ni smešno.
315
00:19:53,400 --> 00:19:55,320
Ne. Oprosti.
316
00:20:00,360 --> 00:20:01,879
Sta govorila o posvojitvi?
317
00:20:01,880 --> 00:20:05,039
Enkrat, a je Ruben
odtrgal umivalnik s stene.
318
00:20:05,040 --> 00:20:07,759
Ne zavedaš se, kako hudo je.
319
00:20:07,760 --> 00:20:11,640
Kot da se mu je zmešalo.
320
00:20:13,840 --> 00:20:18,279
Napije se in govori, da je božji načrt,
da bo imel otroka,
321
00:20:18,280 --> 00:20:19,600
da bo prekinil krog.
322
00:20:22,280 --> 00:20:23,879
Kaj misli s tem?
323
00:20:23,880 --> 00:20:25,199
Kdo ve.
324
00:20:25,200 --> 00:20:27,039
Verjetno hoče skrbeti za otroka,
325
00:20:27,040 --> 00:20:29,440
ker oče ni bil prijazen do njega.
326
00:20:31,680 --> 00:20:32,800
Ja.
327
00:20:34,720 --> 00:20:37,759
Kakorkoli, zamenjajva temo.
To je depresivno.
328
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Ja.
329
00:20:39,360 --> 00:20:41,279
Na najini zjebani vezi.
330
00:20:41,280 --> 00:20:44,320
Na najini zjebani življenji.
331
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
Super je.
332
00:21:08,920 --> 00:21:09,920
Jezus, Niall.
333
00:21:15,480 --> 00:21:17,040
Kje si bil?
334
00:21:20,400 --> 00:21:21,640
Narediva to.
335
00:21:25,000 --> 00:21:26,720
Imejva otroka.
336
00:21:49,240 --> 00:21:51,759
Ava je noseča, poskusila bova.
337
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
Ja?
338
00:21:53,920 --> 00:21:55,759
Je to vse?
339
00:21:55,760 --> 00:21:57,159
Čakam na hakeljc.
340
00:21:57,160 --> 00:22:00,519
Ni ga. To bova naredila.
Sinoči sem ji rekel.
341
00:22:00,520 --> 00:22:02,119
Kdaj je zanosila?
342
00:22:02,120 --> 00:22:03,359
Pred tednom sva izvedela.
343
00:22:03,360 --> 00:22:05,839
No, to se mi ne zdi gotovo.
344
00:22:05,840 --> 00:22:07,159
Samo razmišljal sem.
345
00:22:07,160 --> 00:22:08,559
Z Avo nisva dolgo skupaj
346
00:22:08,560 --> 00:22:10,320
in to je velika stvar.
347
00:22:12,320 --> 00:22:13,720
To lahko rečeš znova.
348
00:22:14,560 --> 00:22:16,520
Že brez vsega je težko.
349
00:22:17,200 --> 00:22:18,320
Vsega?
350
00:22:19,000 --> 00:22:20,280
Tvoje usmerjenosti.
351
00:22:23,120 --> 00:22:24,879
Tega je konec.
Povedal sem ti.
352
00:22:24,880 --> 00:22:26,199
Pa je res?
353
00:22:26,200 --> 00:22:28,399
Kako priročno,
da si postal strejt,
354
00:22:28,400 --> 00:22:30,319
ko se je vrnil Ruben.
355
00:22:30,320 --> 00:22:31,719
To je bila samo faza.
356
00:22:31,720 --> 00:22:35,199
Ni bila faza.
Bil je resen problem.
357
00:22:35,200 --> 00:22:36,319
Zakaj se je nehalo?
358
00:22:36,320 --> 00:22:39,359
Ker si šel k duhovniku.
359
00:22:39,360 --> 00:22:42,239
Nihče ne plača toliko denarja,
da zaključi fazo.
360
00:22:42,240 --> 00:22:43,280
Ni bil duhovnik.
361
00:22:44,320 --> 00:22:47,119
Bil je duhovni vodja.
362
00:22:47,120 --> 00:22:48,960
Šarlatan je bil, ti pa bedak.
363
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
Ampak je delovalo.
364
00:22:57,560 --> 00:22:59,119
Pa kaj še.
365
00:22:59,120 --> 00:23:01,919
Res misliš,
da lahko spolno usmerjenost
366
00:23:01,920 --> 00:23:03,399
odpraviš s strupom?
367
00:23:03,400 --> 00:23:05,119
Ne bodi neumen. Jezus!
368
00:23:05,120 --> 00:23:07,559
Zakaj potem od takrat
nisem nič počel?
369
00:23:07,560 --> 00:23:09,919
Ker še nisi bil v skušnjavi.
Zaupaj mi.
370
00:23:09,920 --> 00:23:12,039
Prišla bo, ko boš najbolj šibek.
371
00:23:12,040 --> 00:23:13,079
Vedno je tako.
372
00:23:13,080 --> 00:23:14,999
Jezus. Nehaj že.
373
00:23:15,000 --> 00:23:16,399
Bodi vesela zame.
374
00:23:16,400 --> 00:23:17,520
Saj sem.
375
00:23:18,440 --> 00:23:20,599
Samo hočem, da vidiš celo sliko.
376
00:23:20,600 --> 00:23:23,359
Si res želiš otroka?
377
00:23:23,360 --> 00:23:25,320
Ja, mama. Res.
378
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
Potem pa naredi to.
379
00:23:31,960 --> 00:23:32,960
Prepričan sem.
380
00:23:43,920 --> 00:23:47,119
Pozabite vse, kar piše v knjigah.
381
00:23:47,120 --> 00:23:51,839
V resnici lahko traja,
da se razvije vez,
382
00:23:51,840 --> 00:23:53,280
še posebej pri očetih.
383
00:23:55,320 --> 00:23:56,320
Oprostite?
384
00:23:57,480 --> 00:23:59,400
Niall, kajne?
385
00:24:00,920 --> 00:24:03,200
Ja.
- Kaj sem ravno rekel?
386
00:24:05,840 --> 00:24:07,400
Nekaj o očetih?
387
00:24:08,240 --> 00:24:10,880
Ja. Skoraj cel stavek.
388
00:24:13,600 --> 00:24:18,160
Da je normalno,
da rabi oče dlje, da se poveže z otrokom.
389
00:24:19,720 --> 00:24:20,800
Kreten.
390
00:24:22,120 --> 00:24:23,240
"Kaj sem rekel?"
391
00:24:24,520 --> 00:24:25,840
Kot da sem šolarček.
392
00:24:26,720 --> 00:24:29,079
Samo poskrbeti hoče,
da smo vsi na istem.
393
00:24:29,080 --> 00:24:31,239
Vedno gleda mene,
ko reče kaj slabega.
394
00:24:31,240 --> 00:24:33,479
Ker izgledaš kot odsoten oče.
395
00:24:33,480 --> 00:24:35,159
Ja?
- To imate v družini.
396
00:24:35,160 --> 00:24:37,199
Tvoj oče je bil odsoten, kajne?
397
00:24:37,200 --> 00:24:38,839
Umrl je.
- Saj.
398
00:24:38,840 --> 00:24:40,760
Ne moreš biti bolj odsoten.
399
00:24:44,280 --> 00:24:46,040
Jezus. Kaj zdaj?
400
00:24:46,920 --> 00:24:48,240
Kaj, hudiča, počne tu?
401
00:25:00,320 --> 00:25:01,320
Ruben?
402
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
Kaj počneš tu?
403
00:25:04,200 --> 00:25:05,879
Pogovoriti se morava.
404
00:25:05,880 --> 00:25:06,880
Je vse v redu?
405
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
V redu bova.
406
00:25:10,720 --> 00:25:12,360
Daj nama sekundo.
407
00:25:33,600 --> 00:25:34,600
Zadnjič.
408
00:25:35,680 --> 00:25:36,680
Plesni tečaj.
409
00:25:38,240 --> 00:25:39,560
Povej, kaj si videl.
410
00:25:41,600 --> 00:25:42,720
Nič.
411
00:25:45,200 --> 00:25:46,320
Je bil Benji tam?
412
00:25:47,760 --> 00:25:48,760
Ja, mislim, da.
413
00:25:50,080 --> 00:25:51,280
Kaj je bilo?
414
00:25:52,040 --> 00:25:53,119
Nič.
415
00:25:53,120 --> 00:25:54,399
Sta govorila?
- Ja.
416
00:25:54,400 --> 00:25:55,679
Potem je nekaj bilo.
417
00:25:55,680 --> 00:25:57,520
Pogovor ni še nič.
418
00:25:58,800 --> 00:26:01,880
Opiši, kako sta se pogovarjala.
419
00:26:04,520 --> 00:26:07,439
Prišel je po koncu tečaja,
objela sta se.
420
00:26:07,440 --> 00:26:08,759
Objela?
- Ja.
421
00:26:08,760 --> 00:26:10,679
Objela sta se, jebemti? Pizdun!
422
00:26:10,680 --> 00:26:11,800
Ruben, to je...
423
00:26:12,560 --> 00:26:13,799
Predaleč greš.
424
00:26:13,800 --> 00:26:17,119
Prijateljski objem je bil.
425
00:26:17,120 --> 00:26:18,359
Objemi me tako.
426
00:26:18,360 --> 00:26:20,719
Ne, ne bom...
- Objemi me.
427
00:26:20,720 --> 00:26:23,560
Jaz sem Mona, ti Benji.
Objemi me.
428
00:26:25,280 --> 00:26:26,719
Daj.
429
00:26:26,720 --> 00:26:28,320
Samo...
430
00:26:30,640 --> 00:26:32,599
To je isto,
kot če bi mu fafala!
431
00:26:32,600 --> 00:26:35,559
To je noro!
- Ne, pa ni.
432
00:26:35,560 --> 00:26:37,679
V prihodnje moraš biti boljši.
433
00:26:37,680 --> 00:26:39,799
Tega ne zmorem več.
Življenje imam.
434
00:26:39,800 --> 00:26:42,799
Kakšno življenje?
Nezaposlen si.
435
00:26:42,800 --> 00:26:44,999
Kljub vsemu, ne bom vohljal za Mono!
436
00:26:45,000 --> 00:26:46,439
Nimaš druge!
437
00:26:46,440 --> 00:26:49,639
Ko boš imel življenje,
lahko težiš, da te vlečem stran.
438
00:26:49,640 --> 00:26:52,159
To boš naredil.
439
00:26:52,160 --> 00:26:55,200
Ker te držim za jajca, Bambi.
Ne pozabi.
440
00:26:56,720 --> 00:26:58,520
Ja? Razumeš?
441
00:27:00,960 --> 00:27:02,280
Razumeš?
- Ja.
442
00:27:04,720 --> 00:27:06,800
Dobro. Dobro.
443
00:27:07,800 --> 00:27:09,520
Boš še kaj rekel?
444
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
Ja.
445
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Ava je noseča.
446
00:27:31,760 --> 00:27:32,760
Vau.
447
00:27:34,440 --> 00:27:35,440
No...
448
00:27:37,520 --> 00:27:38,520
To je super.
449
00:27:40,680 --> 00:27:42,000
Odkrito, to...
450
00:27:44,000 --> 00:27:45,040
To je super.
451
00:27:50,160 --> 00:27:52,680
Stric bom.
452
00:27:55,080 --> 00:27:56,200
Stric Rube.
453
00:27:58,000 --> 00:28:00,600
To lepo zveni, kajne?
454
00:28:01,960 --> 00:28:05,080
Jaz bom pizdun,
ki bo kazal trike s kovancem.
455
00:28:06,320 --> 00:28:07,959
Tega ga ne smeš naučiti.
456
00:28:07,960 --> 00:28:10,720
To je moj trik, ja?
Ti jebač.
457
00:28:11,520 --> 00:28:13,000
Ponosen sem nate.
458
00:28:13,880 --> 00:28:15,359
Moj brat po drugi ljubici.
459
00:28:15,360 --> 00:28:16,999
Dobro opletaš s tičem.
460
00:28:17,000 --> 00:28:18,679
Hej.
461
00:28:18,680 --> 00:28:21,279
V muzej bi ga morali dati.
462
00:28:21,280 --> 00:28:23,199
Tvoj tič na razstavi.
463
00:28:23,200 --> 00:28:26,199
Si predstavljaš?
Ogromen tič z močnim semenom.
464
00:28:26,200 --> 00:28:29,559
Vsi ljudje v muzeju si ga bodo ogledali.
465
00:28:29,560 --> 00:28:32,559
Gotovo si ne bi nikoli mislili,
466
00:28:32,560 --> 00:28:35,959
da ima lastnik tako šibko telo.
467
00:28:35,960 --> 00:28:38,599
Ali pa tako mršav obraz.
468
00:28:38,600 --> 00:28:40,519
Gotovo si bi mislili,
469
00:28:40,520 --> 00:28:42,399
da je od nekega velikana,
470
00:28:42,400 --> 00:28:45,279
nekega izklesanega grškega jebača,
471
00:28:45,280 --> 00:28:47,999
ali pa od ruskega pizduna, ja?
472
00:28:48,000 --> 00:28:50,359
Zakaj mi ne pokažeš?
473
00:28:50,360 --> 00:28:52,519
Jebač. Pokaži mi.
474
00:28:52,520 --> 00:28:53,799
Ne...
- Pokaži mi.
475
00:28:53,800 --> 00:28:55,599
Pokaži mi. Ja?
- Ne.
476
00:28:55,600 --> 00:28:56,879
Samo na hitro.
477
00:28:56,880 --> 00:28:58,399
Hej, hej.
- Spusti me!
478
00:28:58,400 --> 00:29:00,759
Ne, ne, to je trofeja, kajne?
479
00:29:00,760 --> 00:29:02,199
Hej, pokaži mi ga.
480
00:29:02,200 --> 00:29:04,239
Daj no, Niall.
481
00:29:04,240 --> 00:29:06,519
To je velika trofeja, kajne?
482
00:29:06,520 --> 00:29:07,759
V redu.
- Spusti me!
483
00:29:07,760 --> 00:29:09,639
Daj ga zame ven, Niall. Ja.
484
00:29:09,640 --> 00:29:11,399
Daj no, Niall.
485
00:29:11,400 --> 00:29:13,039
Ne!
- Daj no, Niall.
486
00:29:13,040 --> 00:29:15,599
Daj ga ven.
- Kaj delaš, hudiča?
487
00:29:15,600 --> 00:29:17,919
Ja, ne, ne, daj no.
488
00:29:17,920 --> 00:29:20,519
Hočem videti, kako izgleda...
- Spravi se dol!
489
00:29:20,520 --> 00:29:22,159
... tvoja jebena batina.
490
00:29:22,160 --> 00:29:23,159
Nehaj!
491
00:29:23,160 --> 00:29:24,999
Boš v prihodnje boljši?
492
00:29:25,000 --> 00:29:28,759
Boš pazil nanjo?
493
00:29:28,760 --> 00:29:31,519
Nehaj!
- Ja? Boš?
494
00:29:31,520 --> 00:29:32,600
Ruben!
495
00:29:34,280 --> 00:29:35,840
Kaj za vraga se dogaja?
496
00:29:41,160 --> 00:29:42,679
Nič.
497
00:29:42,680 --> 00:29:44,400
Samo hecava se.
498
00:29:47,840 --> 00:29:49,439
Pozno je že.
499
00:29:49,440 --> 00:29:51,320
Bolje, da prideš kdaj drugič.
500
00:30:03,560 --> 00:30:05,600
Ti veliki jebač.
501
00:30:08,480 --> 00:30:10,160
Veliki jebač!
502
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
To!
503
00:30:48,480 --> 00:30:49,599
Hej, ti.
504
00:30:49,600 --> 00:30:50,680
Hej.
505
00:30:53,400 --> 00:30:54,560
Kje je Ruben?
506
00:30:56,040 --> 00:30:58,120
Zjutraj je šel v Aberdeen.
507
00:30:59,480 --> 00:31:01,119
Naslednji teden bo na ploščadi,
508
00:31:01,120 --> 00:31:03,360
zato bom imela malce miru.
509
00:31:06,120 --> 00:31:08,319
Bi juho? Ravno jo grem kuhat.
510
00:31:08,320 --> 00:31:12,159
Ja. Ko končam tu.
511
00:31:12,160 --> 00:31:13,959
Ne, ne.
512
00:31:13,960 --> 00:31:16,679
Bolj pomembne stvari te čakajo.
513
00:31:16,680 --> 00:31:17,720
Pridi.
514
00:31:20,160 --> 00:31:23,039
Verjetno si prvi,
ki bo to uporabil.
515
00:31:23,040 --> 00:31:27,240
Mogoče lahko napišeš kako poglavje
in mi ga daš za prebrati.
516
00:31:27,920 --> 00:31:29,560
Tu je koda za internet.
517
00:31:30,400 --> 00:31:33,440
Če te bo zeblo,
je Rubenov plašč na vratih.
518
00:31:34,560 --> 00:31:36,360
Komaj čakam, da preberem.
519
00:31:52,880 --> 00:31:54,360
Izvoli.
520
00:31:55,480 --> 00:31:57,240
Malce vroča je.
- Hvala.
521
00:31:59,680 --> 00:32:01,000
No, daj...
522
00:32:02,200 --> 00:32:03,359
Preberi mi.
523
00:32:03,360 --> 00:32:06,479
Oh, ne. Preveč mi je nerodno.
524
00:32:06,480 --> 00:32:09,360
Pa bom zaprla oči.
Lahko mi šepetaš.
525
00:32:20,520 --> 00:32:23,440
"Billy je pogledal Cosma,
ki je bil vse, kar on ni.
526
00:32:24,360 --> 00:32:26,199
"Bil je nasilen, neustrašen,
527
00:32:26,200 --> 00:32:29,079
"kot da lahko takoj eksplodira."
528
00:32:29,080 --> 00:32:30,440
Zveni kot Ruben.
529
00:32:35,560 --> 00:32:39,439
"Bil je visok, suh, s črnimi lasmi
530
00:32:39,440 --> 00:32:43,079
"in nenehno so se za njim metale punce,
531
00:32:43,080 --> 00:32:47,239
"ki jih je eno za drugo
brezskrbno odslovil.
532
00:32:47,240 --> 00:32:51,760
"Vse, razen Kare Ellis,
najbolj priljubljene punce na šoli.
533
00:32:55,160 --> 00:32:57,080
"Vsi fantje so bili nori nanjo.
534
00:32:57,760 --> 00:33:00,199
"Bila je edinstvena, skrivnostna,
535
00:33:00,200 --> 00:33:02,759
"kot da je neosvojljiva.
536
00:33:02,760 --> 00:33:05,599
"Billy ni vedel, a je zato,
ker je mlada ali lepa,
537
00:33:05,600 --> 00:33:08,120
"ali ker on projicira odraslost, ampak..."
538
00:33:14,840 --> 00:33:15,920
Nadaljuj.
539
00:33:19,800 --> 00:33:21,640
"Hodila je kot vilinčev prah,
540
00:33:22,880 --> 00:33:25,520
"ki osvetli vsak kotiček šole."
541
00:33:37,360 --> 00:33:39,840
Ne vem, kako je s tabo,
542
00:33:41,280 --> 00:33:43,360
a to knjigo sem res začutila.
543
00:34:05,560 --> 00:34:06,999
V redu je.
544
00:34:07,000 --> 00:34:08,359
Ruben.
545
00:34:08,360 --> 00:34:10,960
Kaj za vraga?
Nisi v Aberdeenu?
546
00:34:11,600 --> 00:34:13,479
Ja, ravno grem.
547
00:34:13,480 --> 00:34:15,680
To sem vama prinesel.
548
00:34:16,760 --> 00:34:18,240
Da čestitam.
549
00:34:23,640 --> 00:34:24,640
Sedi.
550
00:34:37,440 --> 00:34:38,400
Glej.
551
00:34:39,880 --> 00:34:43,840
Ne bi bil moški,
če ne bi rekel, da sem vesel zate.
552
00:34:48,600 --> 00:34:50,639
Veš, Ava,
553
00:34:50,640 --> 00:34:52,160
super mama boš.
554
00:34:55,560 --> 00:34:58,160
Niall, ti pa boš očka.
555
00:35:03,360 --> 00:35:04,960
Prišel pa sem tudi
556
00:35:07,560 --> 00:35:09,480
po svoj denar.
557
00:35:16,960 --> 00:35:18,440
Ruben, ne počni tega.
558
00:35:19,800 --> 00:35:22,240
Kakšen denar?
- Niall mi dolguje 30.000.
559
00:35:23,400 --> 00:35:25,039
Kaj? Nisi tega plačal?
560
00:35:25,040 --> 00:35:26,319
Zakaj delaš to?
561
00:35:26,320 --> 00:35:29,240
Ko boš imel otroka,
mi ne boš mogel odplačati.
562
00:35:29,960 --> 00:35:31,640
Niall, kaj se dogaja?
563
00:35:34,400 --> 00:35:36,080
Je to zato, ker je Ava noseča?
564
00:35:40,640 --> 00:35:42,559
Zakaj tako misliš?
565
00:35:42,560 --> 00:35:43,839
Vesel sem za vaju.
566
00:35:43,840 --> 00:35:46,840
Vem, da se zelo trudita.
567
00:35:52,120 --> 00:35:53,640
Povedala ti je.
568
00:35:59,880 --> 00:36:01,120
Povedala ti je, jebemti.
569
00:36:02,320 --> 00:36:03,919
Povedala ti je, jebemti!
570
00:36:03,920 --> 00:36:06,199
Počakaj.
- Povedala ti je, jebemti!
571
00:36:06,200 --> 00:36:08,879
Ubil jo bom!
Ubil jo bom!
572
00:36:08,880 --> 00:36:10,199
Mojbog, Niall!
573
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
Si v redu?
574
00:36:12,240 --> 00:36:13,479
Moram za njim.
575
00:36:13,480 --> 00:36:15,999
Ne. Niall, mogoče imaš pretres.
576
00:36:16,000 --> 00:36:17,439
Ne, moram.
- Ne.
577
00:36:17,440 --> 00:36:18,799
Moram iti.
- Niall, ne...
578
00:36:18,800 --> 00:36:20,200
Pusti me.
- Ne! Niall!
579
00:36:27,520 --> 00:36:29,279
Oh, sranje.
580
00:36:29,280 --> 00:36:32,799
Spravi se iz moje hiše.
- Ruben, prosim nehaj!
581
00:36:32,800 --> 00:36:35,319
Lahko se pogovoriva.
- Ne morem verjeti!
582
00:36:35,320 --> 00:36:37,559
Prosim.
- Da mu govoriš o meni!
583
00:36:37,560 --> 00:36:38,759
Zakaj to počneš?
584
00:36:38,760 --> 00:36:40,519
Saj sem ti rekel, ne?
585
00:36:40,520 --> 00:36:41,799
Povedal sem ti!
586
00:36:41,800 --> 00:36:43,479
Pogovorila se bova.
- Kaj je?
587
00:36:43,480 --> 00:36:45,119
To dobiš. Ona je kriva!
588
00:36:45,120 --> 00:36:46,679
Ljudem govori o meni!
589
00:36:46,680 --> 00:36:48,999
Ruben, nehaj.
- Drugim govori o meni!
590
00:36:49,000 --> 00:36:51,079
Nehaj, da ne bodo klicali policije.
591
00:36:51,080 --> 00:36:53,679
Nisi imela pravice. Razumeš?
592
00:36:53,680 --> 00:36:54,959
Sem ti rekel!
593
00:36:54,960 --> 00:36:55,999
Je kak problem?
594
00:36:56,000 --> 00:36:58,159
Utihni!
- Ruben, nehaj.
595
00:36:58,160 --> 00:37:00,279
Utihni, debeli pizdun!
- Ruben, nehaj.
596
00:37:00,280 --> 00:37:02,199
Naj še tebe? Debeli pizdun!
597
00:37:02,200 --> 00:37:03,679
Ruben, poglej me!
598
00:37:03,680 --> 00:37:05,559
Odidi!
- Poglej me!
599
00:37:05,560 --> 00:37:07,199
Kaj pa gledaš?
- Nehaj!
600
00:37:07,200 --> 00:37:09,359
Ja, odidi!
- Poglej me!
601
00:37:09,360 --> 00:37:12,959
Vse boš izgubil,
če se ne boš pobral od tod!
602
00:37:12,960 --> 00:37:15,479
Poglej, kaj si zgradil.
Poglej, kaj imaš.
603
00:37:15,480 --> 00:37:16,799
Če pokličejo policijo,
604
00:37:16,800 --> 00:37:19,480
boš vse zgubil in šel v zapor.
605
00:37:37,120 --> 00:37:38,759
Ruben, oprosti.
- Ne začni.
606
00:37:38,760 --> 00:37:40,800
Res mi je žal.
- Sploh ne začni.
607
00:38:04,760 --> 00:38:05,880
Pizda!
608
00:38:08,600 --> 00:38:10,000
Kaj si mu rekel?
609
00:38:11,280 --> 00:38:13,199
Oprosti, Mona.
Prisilil me je.
610
00:38:13,200 --> 00:38:14,919
Si v redu?
611
00:38:14,920 --> 00:38:15,919
Poglej ta kaos.
612
00:38:15,920 --> 00:38:17,479
Vem. Nisem vedel.
613
00:38:17,480 --> 00:38:19,279
Raje te spravimo noter, ja?
614
00:38:19,280 --> 00:38:21,040
To bom popravil. Pridi.
615
00:38:22,440 --> 00:38:24,399
Greva.
616
00:38:24,400 --> 00:38:26,080
Pospravila bova.
617
00:38:53,560 --> 00:38:56,280
Hej, kaj je narobe?
618
00:38:58,360 --> 00:38:59,839
Pizda.
619
00:38:59,840 --> 00:39:01,200
Moje življenje.
620
00:39:05,320 --> 00:39:07,879
Morala bi ga pustiti.
621
00:39:07,880 --> 00:39:09,040
Ampak ga
622
00:39:11,080 --> 00:39:12,680
imam tako zelo rada.
623
00:39:15,160 --> 00:39:16,840
Vem, da si ne more pomagati.
624
00:39:19,120 --> 00:39:20,760
Ampak to me ubija.
625
00:39:23,520 --> 00:39:26,160
Zdi se mi, da ga izdajam, ker to govorim.
626
00:39:28,560 --> 00:39:30,320
Ampak zaslužiš si boljšega.
627
00:39:31,440 --> 00:39:33,080
Rubena imam rad.
628
00:39:34,080 --> 00:39:35,520
A se mu je zmešalo.
629
00:39:37,080 --> 00:39:38,920
Zdaj je z vilami.
630
00:39:40,440 --> 00:39:42,520
Celo vile ga imajo dovolj.
631
00:39:52,960 --> 00:39:54,480
Ne.
632
00:41:23,320 --> 00:41:24,480
Jezus.
633
00:41:26,080 --> 00:41:27,680
Si v redu?
634
00:41:28,440 --> 00:41:29,480
Žal mi je.
635
00:41:30,880 --> 00:41:31,880
Žal mi je.
636
00:41:33,000 --> 00:41:34,999
Ne opravičuj se.
Samo povej, kaj je.
637
00:41:35,000 --> 00:41:37,800
Ne, žal mi je, res mi je žal.
638
00:41:39,080 --> 00:41:40,799
Kaj je z denarjem, Niall?
639
00:41:40,800 --> 00:41:43,359
Ne morem povedati.
- Ja, lahko.
640
00:41:43,360 --> 00:41:45,439
To je bil očetov denar.
641
00:41:45,440 --> 00:41:47,720
Vedeti moram,
za kaj si ga porabil.
642
00:41:53,000 --> 00:41:54,039
Niall?
643
00:41:54,040 --> 00:41:56,079
Za kaj si ga porabil?
644
00:41:56,080 --> 00:41:57,800
Hodil sem na tečaje.
645
00:41:58,840 --> 00:41:59,960
Hodil sem
646
00:42:02,320 --> 00:42:04,640
na tečaje krepostnosti.
647
00:42:06,280 --> 00:42:07,360
Kaj?
648
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
To ni v redu, Niall.
649
00:42:17,640 --> 00:42:19,360
Kaj so naredili?
650
00:42:31,280 --> 00:42:32,440
Pil sem stvari.
651
00:42:34,560 --> 00:42:36,240
Gledal sem slike, bruhal.
652
00:42:39,000 --> 00:42:41,120
In za to si porabil 30 tisočakov?
- Ne.
653
00:42:42,640 --> 00:42:45,640
Ne, hotel je direktno bremenitev
in je izpraznil račun.
654
00:42:47,280 --> 00:42:48,480
Oh, Jezus.
655
00:42:52,840 --> 00:42:54,000
Oh, Niall.
656
00:42:55,600 --> 00:42:58,039
Zakaj se ne moreš sprejeti?
657
00:42:58,040 --> 00:43:00,879
To je 21. stoletje.
Nikomur več ni mar.
658
00:43:00,880 --> 00:43:02,880
Ob tem se ne počutim bolje.
659
00:43:03,880 --> 00:43:06,599
Da svet napreduje,
samo še poslabša stvari,
660
00:43:06,600 --> 00:43:08,520
ker me ni zgolj sram,
661
00:43:10,000 --> 00:43:11,639
ampak sem tudi nerazumen.
662
00:43:11,640 --> 00:43:15,519
Razumem, a ko si mi rekel,
sem rekla, da ni pomembno,
663
00:43:15,520 --> 00:43:17,999
če to ne vpliva na najin odnos.
664
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Poleg tega,
665
00:43:19,760 --> 00:43:21,240
vsi, ki so pomembni, vedo.
666
00:43:22,440 --> 00:43:24,119
Tvoja mama ve.
667
00:43:24,120 --> 00:43:26,119
Jaz vem.
668
00:43:26,120 --> 00:43:28,960
Menda vedo vsi tovornjakarji v Glasgowu.
669
00:43:32,720 --> 00:43:33,999
Zakaj je to težava?
670
00:43:34,000 --> 00:43:35,520
Ker jaz ne vem!
671
00:43:40,120 --> 00:43:41,600
Pomoč rabiš.
672
00:43:43,360 --> 00:43:44,760
Pravo pomoč.
673
00:43:46,200 --> 00:43:49,600
Jaz ne morem pomagati nekomu,
ki se mi ne odpre.
674
00:43:50,680 --> 00:43:51,720
Saj se bom.
675
00:43:55,000 --> 00:43:56,800
Ne vem, kje naj začnem.
676
00:44:01,800 --> 00:44:03,480
Začni z največjo težavo.
677
00:44:05,200 --> 00:44:06,720
In potem naprej.
678
00:44:24,480 --> 00:44:27,760
Hotel sem samo preveriti, kako si.
679
00:44:28,720 --> 00:44:30,080
Ja, v redu.
680
00:44:31,480 --> 00:44:32,760
Bil je
681
00:44:34,200 --> 00:44:35,920
trenutek norosti, ampak...
682
00:44:36,840 --> 00:44:40,760
Mislim, da se ne bi smela
vznemirjati ali kaznovati.
683
00:44:41,520 --> 00:44:42,680
Ja, strinjam se.
684
00:44:53,880 --> 00:44:57,000
Se počutiš v redu?
685
00:45:00,040 --> 00:45:02,119
Iskreno, ne vem,
kako naj se počutim.
686
00:45:02,120 --> 00:45:04,639
Nisem si dovolila čustev.
Taka pač sem.
687
00:45:04,640 --> 00:45:06,920
Ja, ampak to je pomembno.
688
00:45:08,200 --> 00:45:09,560
Spala si z njegovim bratom.
689
00:45:10,480 --> 00:45:12,119
Na kuhinjskih tleh.
690
00:45:12,120 --> 00:45:13,999
Na tleh, ki jih je polagal.
691
00:45:14,000 --> 00:45:16,520
Vem. Tam sem bila, Niall.
692
00:45:19,520 --> 00:45:21,400
Oprosti, Mona. Je vse v redu?
693
00:45:21,960 --> 00:45:24,679
Malce hladna si.
694
00:45:24,680 --> 00:45:27,919
Samo predalčkam.
Tako se spopadam s težavami.
695
00:45:27,920 --> 00:45:29,239
To razumem,
696
00:45:29,240 --> 00:45:30,759
ampak z njegovim bratom.
697
00:45:30,760 --> 00:45:31,959
Prosim!
698
00:45:31,960 --> 00:45:35,279
Res hočeš krivdo prevaliti name?
699
00:45:35,280 --> 00:45:37,600
Ti si ta brat.
- Ja, to vem, samo...
700
00:45:41,600 --> 00:45:43,120
Lahko nehaš s tem?
701
00:45:43,920 --> 00:45:45,000
Jezus, Mona!
702
00:45:47,080 --> 00:45:48,760
Zakaj si tako mirna?
703
00:45:54,520 --> 00:45:55,960
Če moraš vedeti...
704
00:45:57,800 --> 00:45:59,480
To se ne dogaja prvič.
705
00:46:03,520 --> 00:46:05,080
Kaj, z Rubenom?
706
00:46:06,280 --> 00:46:08,840
Nisem prvič seksala za njegovim hrbtom.
707
00:46:12,640 --> 00:46:14,400
Govoriva o Benjiju?
708
00:46:15,360 --> 00:46:17,280
Pizdunu z brki?
709
00:46:18,320 --> 00:46:19,759
Saj ni mar, o kom.
710
00:46:19,760 --> 00:46:21,760
Mojbog, res je on.
711
00:46:22,920 --> 00:46:25,519
Torej so bili njegovi sumi utemeljeni?
712
00:46:25,520 --> 00:46:27,279
Ni utemeljeno, Niall.
713
00:46:27,280 --> 00:46:30,039
Ne more tako ravnati z mano,
ne glede na vse.
714
00:46:30,040 --> 00:46:32,159
V norost si ga pahnila!
- Prisilil me je.
715
00:46:32,160 --> 00:46:34,160
Ja? Ti je tudi položil roko na tiča?
716
00:46:45,880 --> 00:46:47,280
Veš, kaj, Niall?
717
00:46:47,920 --> 00:46:51,320
Mislim, da to ni povezano z Rubenom.
718
00:46:52,400 --> 00:46:54,119
Zdaj si ugotovil,
719
00:46:54,120 --> 00:46:56,400
da nisi tako poseben,
kot si mislil.
720
00:47:01,640 --> 00:47:03,359
Zdaj pa pojdi.
721
00:47:03,360 --> 00:47:06,080
Pripraviti se moram.
Se drugič pogovoriva.
722
00:47:13,400 --> 00:47:15,959
Novorojenčke lahko zelo zebe.
723
00:47:15,960 --> 00:47:20,199
Najprej moramo zmanjšati čas,
ko so slečeni.
724
00:47:20,200 --> 00:47:22,000
Najboljše je...
725
00:47:23,880 --> 00:47:25,439
Na pomoč, na pomoč.
726
00:47:25,440 --> 00:47:27,840
Oblečen dojenček se utaplja.
727
00:47:28,480 --> 00:47:30,119
Niall Kennedy.
728
00:47:30,120 --> 00:47:32,079
Imate pravico do molka.
729
00:47:32,080 --> 00:47:34,800
Kar koli rečete...
- Odjebi že.
730
00:47:49,200 --> 00:47:51,280
Najbolje bo...
731
00:47:52,320 --> 00:47:54,279
Kaj je bilo to?
- Kreten je!
732
00:47:54,280 --> 00:47:55,639
Opraviči se mu.
733
00:47:55,640 --> 00:47:57,879
Ne! On bi se moral meni,
plačujem ga.
734
00:47:57,880 --> 00:47:59,919
Nima pravice, da tako govori.
735
00:47:59,920 --> 00:48:02,799
Jaz pa plačujem tebi,
tako da ti lahko vse povem.
736
00:48:02,800 --> 00:48:04,479
Sramota si, Niall Kennedy!
737
00:48:04,480 --> 00:48:05,919
Otrok v moških oblačilih.
738
00:48:05,920 --> 00:48:09,440
Ja, ja, jutri lahko kričiš name.
- Zdaj kričim nate.
739
00:48:10,240 --> 00:48:12,119
Pri sestri bom spala.
740
00:48:12,120 --> 00:48:13,999
Pomisli, kaj si naredil.
741
00:48:14,000 --> 00:48:18,319
Ker ne moreš ukrasti mojega denarja
in uničiti še teh predavanj.
742
00:48:18,320 --> 00:48:20,159
In verjemi mi, če to ponoviš,
743
00:48:20,160 --> 00:48:21,960
bodo tvoji obiski nadzorovani!
744
00:48:28,440 --> 00:48:29,880
Zadnja klinčeva priložnost.
745
00:48:36,680 --> 00:48:42,400
Hoj, Ruben tu. Pusti sporočilo.
746
00:48:43,160 --> 00:48:45,400
Hoj, Ruben tu. Pusti sporočilo.
747
00:48:55,600 --> 00:48:57,399
Ruben, Niall tu.
748
00:48:57,400 --> 00:48:59,439
Vem, da si na ploščadi
brez telefona,
749
00:48:59,440 --> 00:49:03,680
a izvedel sem nekaj o Benjiju in...
750
00:49:05,560 --> 00:49:08,080
Veš kaj, v Aberdeen pridem.
751
00:49:11,320 --> 00:49:13,279
Živjo.
752
00:49:13,280 --> 00:49:17,159
Zanima me, če lahko govorim
z Rubenom Pallisterjem.
753
00:49:17,160 --> 00:49:22,080
Njegov brat sem
in nekako moram stopiti v stik z njim.
754
00:49:22,840 --> 00:49:24,160
Ruben Pallister?
- Ja.
755
00:49:25,080 --> 00:49:26,480
Nisem slišal zanj.
756
00:49:27,360 --> 00:49:30,599
Ja, tukaj je privezovalec.
757
00:49:30,600 --> 00:49:33,799
Občasno pride sem po plačo.
758
00:49:33,800 --> 00:49:36,960
Ne vem, kako to pri vas deluje,
a vsekakor dela tu.
759
00:49:38,200 --> 00:49:41,600
Bill, poznaš Rubena Pallisterja?
760
00:49:43,840 --> 00:49:44,959
Pallie?
761
00:49:44,960 --> 00:49:46,759
Mislite njega?
762
00:49:46,760 --> 00:49:47,799
Ja, ja.
763
00:49:47,800 --> 00:49:50,680
Spomnim se ga.
Zdavnaj so ga odpustili.
764
00:49:52,000 --> 00:49:52,960
Kaj?
765
00:49:53,920 --> 00:49:56,840
Nemogoče. Ker...
766
00:49:57,920 --> 00:49:59,440
Ni zdaj na ploščadi?
767
00:50:00,640 --> 00:50:02,520
Lahko preverim.
768
00:50:09,560 --> 00:50:11,400
Ne, Rubena Pallisterja ni tu.
769
00:50:14,040 --> 00:50:14,960
V redu.
770
00:50:16,400 --> 00:50:18,680
Veste, kje bi ga lahko našel?
771
00:50:20,360 --> 00:50:23,959
Mislim, da je pri kolegu,
772
00:50:23,960 --> 00:50:25,479
nekem Royu.
773
00:50:25,480 --> 00:50:28,000
V redu, no...
774
00:50:29,720 --> 00:50:31,280
Imate njegov naslov?
775
00:51:08,520 --> 00:51:09,560
Ruben!
776
00:51:13,240 --> 00:51:14,720
Ruben! Čakaj!
777
00:51:29,000 --> 00:51:30,080
Izvolita.
778
00:51:38,960 --> 00:51:40,080
Govori z mano.
779
00:51:42,200 --> 00:51:44,120
Menda so te odpustili.
780
00:51:44,960 --> 00:51:46,800
Če tako pravijo.
781
00:51:49,400 --> 00:51:50,840
Kako dolgo nazaj?
782
00:51:51,680 --> 00:51:53,120
Pred kakim letom.
783
00:51:54,480 --> 00:51:55,600
Letom?
784
00:51:57,320 --> 00:51:58,960
A si ves čas tu.
785
00:51:59,600 --> 00:52:03,720
Moral sem se pretvarjati,
medtem ko ugotavljam, kaj naj s sabo.
786
00:52:04,440 --> 00:52:06,999
Zato sem izklopil telefon.
787
00:52:07,000 --> 00:52:08,720
Jezus, Ruben.
788
00:52:10,840 --> 00:52:12,080
Kaj se je zgodilo?
789
00:52:12,720 --> 00:52:15,559
Nič. Kadrovsko sranje.
790
00:52:15,560 --> 00:52:18,239
Nadrejeni je pritiskal name,
pa sem mu pokazal.
791
00:52:18,240 --> 00:52:20,719
Ni bilo hudo.
- Ja?
792
00:52:20,720 --> 00:52:23,079
Samo ob steno sem ga potisnil.
793
00:52:23,080 --> 00:52:24,600
Grozil sem njegovi družini.
794
00:52:28,040 --> 00:52:29,320
Hitro so me odpustili.
795
00:52:31,200 --> 00:52:33,640
Kako? Pred letom dni si mi posodil denar.
796
00:52:34,600 --> 00:52:39,079
Vse kreditne sem napolnil.
797
00:52:39,080 --> 00:52:40,160
Kaj?
798
00:52:41,320 --> 00:52:42,719
To si naredil zame?
799
00:52:42,720 --> 00:52:44,560
Za vse.
800
00:52:48,600 --> 00:52:49,600
Zakaj?
801
00:52:54,560 --> 00:52:55,840
Ker mi je bilo všeč.
802
00:52:57,920 --> 00:52:59,560
Rad poskrbim za druge.
803
00:53:01,600 --> 00:53:03,360
To je bila moja naloga.
804
00:53:06,560 --> 00:53:08,880
Zato me prosiš, da ti vrnem.
805
00:53:12,760 --> 00:53:15,519
Tako ne gre.
Moraš razglasiti stečaj.
806
00:53:15,520 --> 00:53:18,439
Moški ne gredo v stečaj.
Ne bodi smešen.
807
00:53:18,440 --> 00:53:20,120
Samo novo službo rabim.
808
00:53:21,200 --> 00:53:22,320
A je težko.
809
00:53:23,720 --> 00:53:25,320
Zaradi zaporne kazni.
810
00:53:31,040 --> 00:53:32,440
Daj no.
811
00:53:33,720 --> 00:53:35,280
Kakšen moški bi bil,
812
00:53:36,680 --> 00:53:39,519
če ji ne samo
ne morem dati otrok,
813
00:53:39,520 --> 00:53:41,480
temveč tudi ne odplačati hipoteke?
814
00:53:45,840 --> 00:53:47,960
Veš, kaj je najhujše?
815
00:53:49,760 --> 00:53:51,040
Prav si imel.
816
00:53:53,320 --> 00:53:55,840
V bolnišnici si rekel,
da bom zajebal.
817
00:53:56,880 --> 00:53:58,000
In res sem.
818
00:53:59,640 --> 00:54:01,320
Pojdi si po kokice.
819
00:54:02,360 --> 00:54:03,840
Upam, da ti teknejo.
820
00:54:05,960 --> 00:54:08,760
Ne bodo mi. To ti lahko rečem.
821
00:54:15,400 --> 00:54:17,120
Ne sme izvedeti.
822
00:54:22,280 --> 00:54:23,959
Ne sme.
823
00:54:23,960 --> 00:54:25,799
Tega ne moreš početi večno.
824
00:54:25,800 --> 00:54:29,119
Ni vredna tega.
Ni vredna dosmrtnega dolga.
825
00:54:29,120 --> 00:54:30,320
Pa je.
826
00:54:31,280 --> 00:54:33,439
Vredna je to in še več.
827
00:54:33,440 --> 00:54:35,119
In vse drugo.
828
00:54:35,120 --> 00:54:36,440
Poslušaj...
829
00:54:38,040 --> 00:54:40,400
Prosim te.
830
00:54:41,240 --> 00:54:44,800
Niti njej niti komerkoli
ne reci besede.
831
00:54:47,000 --> 00:54:48,560
Prosim, brat.
832
00:54:51,160 --> 00:54:52,440
Naredi to zame.
833
00:55:20,840 --> 00:55:22,600
Saj ne boš nikomur povedal?
834
00:55:25,120 --> 00:55:27,840
Ne, seveda.
835
00:55:32,560 --> 00:55:34,200
Ne glede na vse med nama
836
00:55:36,240 --> 00:55:38,240
ti še vedno zaupam
najbolj od vseh.
837
00:57:10,120 --> 00:57:11,200
Živjo, ljubček.
838
00:57:14,320 --> 00:57:15,480
Pridi.
839
00:57:31,080 --> 00:57:33,240
Kakšen izgovor imaš tokrat?
840
00:57:45,640 --> 00:57:47,360
Bil sem z prostitutom.
841
00:58:00,280 --> 00:58:01,480
Je bil za kaj?
842
00:58:04,120 --> 00:58:05,440
Ne.
843
00:58:07,040 --> 00:58:08,440
Ne zares.
844
00:58:11,840 --> 00:58:13,400
Nisem se mogel sprostiti.
845
00:58:17,960 --> 00:58:19,240
Ti je prišlo?
846
00:58:21,880 --> 00:58:23,240
Ja, ampak...
847
00:58:25,040 --> 00:58:26,400
Saj veš.
848
00:58:28,520 --> 00:58:30,040
Nisem bil sproščen.
849
00:58:36,120 --> 00:58:37,880
Sploh ne morem...
850
00:59:24,280 --> 00:59:25,400
Kaj je?
851
00:59:35,160 --> 00:59:36,919
Lahko sedeva?
852
00:59:36,920 --> 00:59:38,599
Pogovoriti se morava.
853
00:59:38,600 --> 00:59:39,720
Pozno je.
854
00:59:43,520 --> 00:59:44,760
Greva sem.
855
01:00:10,560 --> 01:00:12,040
Nekaj veš.
856
01:00:14,280 --> 01:00:16,600
Kaj misliš?
- Nekaj veš.
857
01:00:17,920 --> 01:00:19,320
Vklopil sem telefon
858
01:00:21,720 --> 01:00:23,360
in dobil tvoje sporočilo.
859
01:00:25,800 --> 01:00:27,760
Ko me ni bilo,
se je nekaj zgodilo.
860
01:00:28,560 --> 01:00:30,280
Nekaj z Benjijem.
861
01:00:32,640 --> 01:00:34,320
Oh, ne...
862
01:00:35,920 --> 01:00:37,600
Narobe sem razumel.
863
01:00:43,040 --> 01:00:45,720
Veš, da lahko to spravim iz tebe.
864
01:00:49,560 --> 01:00:50,840
To imaš v glavi.
865
01:00:53,240 --> 01:00:54,440
Prisežem.
866
01:00:57,240 --> 01:00:58,200
Ne.
867
01:00:59,320 --> 01:01:00,840
Nekaj se je spremenilo.
868
01:01:03,600 --> 01:01:05,840
To čutim med nama.
869
01:01:06,920 --> 01:01:08,640
Ni prava.
870
01:01:13,080 --> 01:01:14,760
Ni dokaza, Ruben.
871
01:01:16,480 --> 01:01:18,760
Preden sem prišel, sem bil doma.
872
01:01:24,600 --> 01:01:26,360
Našel sem svojo haljo
873
01:01:27,760 --> 01:01:29,480
na tleh v moji pisarni.
874
01:01:31,440 --> 01:01:33,160
Dišala je po nekom drugem.
875
01:01:34,720 --> 01:01:36,440
Nisem prepoznal vonja.
876
01:01:51,120 --> 01:01:52,999
Ne vem, kako daleč je šlo.
877
01:01:53,000 --> 01:01:53,999
Pizdun!
878
01:01:54,000 --> 01:01:56,239
Počakaj, nič nisem rekel, Ruben!
879
01:01:56,240 --> 01:01:57,599
Nisem dokončal!
880
01:01:57,600 --> 01:01:58,999
Ne rabiš!
- Čakaj.
881
01:01:59,000 --> 01:02:00,719
Jebemti.
- Ruben!
882
01:02:00,720 --> 01:02:01,680
Ruben, čakaj!
883
01:02:07,680 --> 01:02:09,679
Naslov! Rabim jebeni naslov!
884
01:02:09,680 --> 01:02:10,919
Kakšen naslov?
885
01:02:10,920 --> 01:02:13,159
Od jebenega Benjija!
Ruben je na poti tja.
886
01:02:13,160 --> 01:02:16,079
Mojbog! Blanchard Street 16.
887
01:02:16,080 --> 01:02:16,999
V redu!
888
01:02:17,000 --> 01:02:17,880
Pizda!
889
01:04:59,960 --> 01:05:01,960
Prevedel: Jure Janet