1
00:00:09,760 --> 00:00:16,720
BĂRBAT PE JUMĂTATE
2
00:00:24,600 --> 00:00:25,720
Niall e frate-meu.
3
00:00:28,920 --> 00:00:30,840
- Așteaptă aici!
- Nu, Niall!
4
00:00:32,680 --> 00:00:36,120
Uite-l că vine! Ia te uită!
Vrei să dansăm, nu?
5
00:00:40,240 --> 00:00:41,560
Ce cauți aici?
6
00:00:43,440 --> 00:00:44,599
Și eu mă bucur, Bambi.
7
00:00:44,600 --> 00:00:45,960
Nu-mi spune așa!
8
00:00:46,920 --> 00:00:48,680
Ce cauți aici?
9
00:00:53,200 --> 00:00:56,080
Nu așa.
Hai să mergem într-un loc mai retras!
10
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
Bine.
11
00:01:39,000 --> 00:01:40,279
Deci e clar?
12
00:01:40,280 --> 00:01:43,079
Da, doamnă. Totul arată bine.
13
00:01:43,080 --> 00:01:44,440
Dar nu se poate.
14
00:01:45,400 --> 00:01:47,519
Mi s-a spus
că nu pot să rămân însărcinată.
15
00:01:47,520 --> 00:01:49,199
Că nu se va întâmpla niciodată.
16
00:01:49,200 --> 00:01:52,040
Fac asta de 20 de ani
și pot spune sigur că sunteți.
17
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
În jur de nouă săptămâni, mai exact.
18
00:02:00,160 --> 00:02:02,600
Aveți întrebări?
19
00:02:04,000 --> 00:02:06,199
Da. Ce se întâmplă acum?
20
00:02:06,200 --> 00:02:07,759
Vă apucați de planificat.
21
00:02:07,760 --> 00:02:09,799
E o sarcină geriatrică
22
00:02:09,800 --> 00:02:13,039
și trebuie să limitați
toți factorii de stres din viața dvs.
23
00:02:13,040 --> 00:02:14,800
Doamne! Niall, va trebui să te muți.
24
00:02:17,320 --> 00:02:19,320
Aparatul ăla e de încredere, nu?
25
00:02:20,200 --> 00:02:21,279
Poftim?
26
00:02:21,280 --> 00:02:23,159
Știți că au mai fost cazuri.
27
00:02:23,160 --> 00:02:25,479
S-a mai întâmplat
să nu fie nimic, de fapt.
28
00:02:25,480 --> 00:02:28,079
Cred că se numește „sarcină fantomă”.
29
00:02:28,080 --> 00:02:30,600
Ceva care nu e acolo,
dar care își face simțită...
30
00:02:31,400 --> 00:02:32,479
prezența.
31
00:02:32,480 --> 00:02:34,600
O să am o relație fantomă dacă nu taci.
32
00:02:35,720 --> 00:02:39,519
Nu, stați liniștit, dle Kennedy,
e ceva foarte real
33
00:02:39,520 --> 00:02:43,600
și trebuie să faceți un plan
indiferent de decizia pe care o luați.
34
00:02:45,080 --> 00:02:46,520
Vă las să vorbiți.
35
00:02:50,680 --> 00:02:52,759
Ce ghinion!
36
00:02:52,760 --> 00:02:56,039
Facem sex o dată la șase luni
și rămân însărcinată.
37
00:02:56,040 --> 00:02:57,519
Gândește-te, Niall!
38
00:02:57,520 --> 00:03:00,160
Toate plânsetele,
țipetele și schimbările de dispoziție.
39
00:03:01,360 --> 00:03:03,440
Și pe deasupra o să mai fie și copilul.
40
00:03:09,400 --> 00:03:11,240
Să știi că poți să fii sincer cu mine.
41
00:03:13,560 --> 00:03:16,359
- În legătură cu ce?
- Dacă vrei asta sau nu.
42
00:03:16,360 --> 00:03:19,160
Hai, zi! Nu te judec.
43
00:03:20,200 --> 00:03:22,640
Doamne, nu știu. Adică...
44
00:03:23,480 --> 00:03:24,760
Tu vrei să faci asta?
45
00:03:25,320 --> 00:03:26,440
Cred că da.
46
00:03:27,720 --> 00:03:31,319
Am 42 de ani.
Mi s-a spus că nu pot să fac copii.
47
00:03:31,320 --> 00:03:34,040
Asta ar putea fi
ultima mea șansă să fiu nefericită.
48
00:03:37,600 --> 00:03:40,119
Dar hai să privim partea bună, Niall!
49
00:03:40,120 --> 00:03:42,640
Azi măcar nu mai am mult de mers
până la muncă.
50
00:03:43,880 --> 00:03:45,000
Ne vedem mai târziu.
51
00:03:50,920 --> 00:03:53,400
Stai! Diseară mai vii
la cina cu Ruben și Mona?
52
00:03:53,960 --> 00:03:56,759
Azi era, nu? Doamne!
53
00:03:56,760 --> 00:03:59,279
N-o să se călărească iar
ca data trecută, nu?
54
00:03:59,280 --> 00:04:02,639
Nu, nu cred. Am vorbit cu ei despre asta.
55
00:04:02,640 --> 00:04:04,080
Atunci, bine. O să vin.
56
00:04:05,560 --> 00:04:06,919
Pa, Niall!
57
00:04:06,920 --> 00:04:09,200
Sau ar trebui să spun „tati”?
58
00:04:20,800 --> 00:04:22,680
Ești absolut superbă!
59
00:04:24,840 --> 00:04:27,119
Și gâtul ăsta. Îmi vine să-l mănânc.
60
00:04:27,120 --> 00:04:29,520
Ar rămâne doar un cap direct pe umeri.
61
00:04:38,320 --> 00:04:40,240
Scuze, ce ziceai?
62
00:04:40,800 --> 00:04:42,319
Vorbeam despre cum Grecia
63
00:04:42,320 --> 00:04:45,440
ar putea ieși din zona euro
și ar reveni la drahmă.
64
00:04:46,520 --> 00:04:49,239
Corect, da. Nasol!
65
00:04:49,240 --> 00:04:52,199
Încheiem? În curând se întunecă.
66
00:04:52,200 --> 00:04:54,119
N-am întrebat despre noua lui carte.
67
00:04:54,120 --> 00:04:55,199
Lua-m-ar dracu'!
68
00:04:55,200 --> 00:04:56,439
Hai să încheiem, Ruben!
69
00:04:56,440 --> 00:04:57,919
Vă chem un taxi.
70
00:04:57,920 --> 00:05:00,039
Dă-i bătaie, Niall! Te ascult.
Despre ce e?
71
00:05:00,040 --> 00:05:04,439
E o poveste semi-autobiografică
despre un băiețel...
72
00:05:04,440 --> 00:05:06,199
Doamne, începe! Mai repede, Ruben!
73
00:05:06,200 --> 00:05:07,759
Scriu cât de repede pot.
74
00:05:07,760 --> 00:05:08,920
Da, super!
75
00:05:09,720 --> 00:05:11,839
Zău așa! Glumeam și noi.
76
00:05:11,840 --> 00:05:14,759
Într-o bună zi,
o să am o parteneră care mă respectă.
77
00:05:14,760 --> 00:05:16,160
Abia aștept s-o cunosc.
78
00:05:17,680 --> 00:05:19,040
O iubesc pe fata asta.
79
00:05:22,600 --> 00:05:24,720
Șoferul spune
că e la cinci minute distanță.
80
00:05:25,480 --> 00:05:26,840
Vă conduc.
81
00:05:30,120 --> 00:05:31,160
Îți vine să crezi?
82
00:05:31,960 --> 00:05:35,559
Bem vin în grădină,
ca niște snobi împuțiți.
83
00:05:35,560 --> 00:05:37,479
De unde venim? Să mă ia naiba!
84
00:05:37,480 --> 00:05:40,079
- Știu.
- Frate, știu că fac mișto,
85
00:05:40,080 --> 00:05:42,200
dar voiam să-ți spun
că sunt mândru de tine.
86
00:05:43,320 --> 00:05:44,959
Atunci când ne-am revăzut,
87
00:05:44,960 --> 00:05:47,119
erai la pământ, frate.
Acum uită-te la tine!
88
00:05:47,120 --> 00:05:51,359
Iubită bună, casă frumoasă,
carte nouă, sculă uriașă.
89
00:05:51,360 --> 00:05:52,640
Asta e constanta.
90
00:05:55,440 --> 00:05:58,639
Când crezi că termini cu scrisul?
91
00:05:58,640 --> 00:06:01,159
Nu cred că mai am mult.
E ultima sută de metri.
92
00:06:01,160 --> 00:06:03,719
Încerc să pun la punct finalul.
93
00:06:03,720 --> 00:06:07,400
Ei bine, cartea are nevoie de final, nu?
94
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
De ce întrebi?
95
00:06:13,360 --> 00:06:16,960
Nu-mi place să-ți cer asta, dar...
96
00:06:18,520 --> 00:06:20,920
o să am nevoie
de banii pe care ți i-am împrumutat.
97
00:06:22,000 --> 00:06:23,079
Ce, de toți?
98
00:06:23,080 --> 00:06:25,879
- Da, de toți.
- Ruben, sunt treizeci de mii.
99
00:06:25,880 --> 00:06:28,599
Nu putem aștepta șase luni
până vine bonusul de lansare?
100
00:06:28,600 --> 00:06:31,319
În niciun caz.
Scrie finalul și termină cartea!
101
00:06:31,320 --> 00:06:32,439
Merge orice final.
102
00:06:32,440 --> 00:06:33,719
Zău așa, Ruben!
103
00:06:33,720 --> 00:06:36,039
Îmi compromit integritatea artistică.
104
00:06:36,040 --> 00:06:38,920
Te vei simți mult mai bine
dacă nu-ți compromit sănătatea.
105
00:06:43,960 --> 00:06:45,119
Am fost cam dur.
106
00:06:45,120 --> 00:06:46,319
Nu-ți cere scuze!
107
00:06:46,320 --> 00:06:47,680
N-am făcut-o.
108
00:06:50,600 --> 00:06:51,840
Nu-i uita geanta!
109
00:06:55,960 --> 00:06:59,199
Putem vorbi despre asta altădată?
Nu vreau să audă Ava.
110
00:06:59,200 --> 00:07:01,679
Cum așa? Știe că-mi datorezi banii ăștia.
111
00:07:01,680 --> 00:07:04,640
Da, doar că ea crede
că deja ți i-am dat înapoi.
112
00:07:06,120 --> 00:07:07,800
Dar nu mi i-ai dat înapoi.
113
00:07:08,760 --> 00:07:09,920
Știu.
114
00:07:10,920 --> 00:07:14,119
Să mă ia dracu'!
Ai furat 30 de mii de la iubita ta?
115
00:07:14,120 --> 00:07:16,599
- De la tatăl ei.
- Tot e ridicol.
116
00:07:16,600 --> 00:07:18,480
Pe ce naiba i-ai cheltuit?
117
00:07:19,800 --> 00:07:20,999
Pe nimic important.
118
00:07:21,000 --> 00:07:23,760
A fost ceva mai important
decât să-mi achiți datoria.
119
00:07:26,120 --> 00:07:28,599
Vrei să spui că ai avut banii mei
120
00:07:28,600 --> 00:07:30,480
și i-ai păstrat pentru tine?
121
00:07:31,360 --> 00:07:32,440
Da.
122
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Îmi pare rău.
123
00:07:37,680 --> 00:07:39,640
Nu trebuia să-mi fi spus asta, Niall.
124
00:07:41,040 --> 00:07:43,000
Chiar nu trebuia să-mi fi spus asta.
125
00:08:00,720 --> 00:08:02,000
E foarte ciudat.
126
00:08:02,720 --> 00:08:05,439
Câștigă o sută de mii pe an.
La ce îi trebuie?
127
00:08:05,440 --> 00:08:08,239
Nu știu, Niall.
De ce nu-mi spui teoria ta,
128
00:08:08,240 --> 00:08:10,599
ca să-ți evidențiez defectele
cu ajutorul ei?
129
00:08:10,600 --> 00:08:12,759
- Își bate joc de mine.
- Genial!
130
00:08:12,760 --> 00:08:13,959
Se răzbună pe mine
131
00:08:13,960 --> 00:08:16,959
cerându-mi-i într-un moment crucial
al carierei mele.
132
00:08:16,960 --> 00:08:19,479
Fii serios!
S-a răzbunat pe tine că i-ai tras-o
133
00:08:19,480 --> 00:08:21,559
dându-ți echivalentul unei case?
134
00:08:21,560 --> 00:08:23,719
Nu i-am tras-o. Am mai discutat asta.
135
00:08:23,720 --> 00:08:26,639
Ne-am tras-o reciproc. Așa am convenit.
136
00:08:26,640 --> 00:08:29,839
Dar e un mod scump și anevoios
de a-și bate joc de tine, nu?
137
00:08:29,840 --> 00:08:32,919
Ți-a împrumutat banii
știind că nu-i va recupera.
138
00:08:32,920 --> 00:08:34,999
Ar fi fost așa ieftin să-ți rupă degetele!
139
00:08:35,000 --> 00:08:36,800
Nu, crede-mă, asta face.
140
00:08:37,440 --> 00:08:40,639
Niall, în ultimii ani,
te-a ajutat mai mult decât oricine.
141
00:08:40,640 --> 00:08:42,279
Te-a susținut financiar
142
00:08:42,280 --> 00:08:46,120
după ce m-ai lăsat pe drumuri
cu prostiile tale.
143
00:08:47,480 --> 00:08:48,799
Cred că problema ta e
144
00:08:48,800 --> 00:08:51,360
că încă îl consideri
băiatul cu care ai crescut.
145
00:08:52,360 --> 00:08:53,999
Vorbește cu el!
146
00:08:54,000 --> 00:08:56,639
Du-l undeva unde îi place,
prinde-l într-un moment bun!
147
00:08:56,640 --> 00:08:57,919
O să fie bine.
148
00:08:57,920 --> 00:09:01,240
O să mai aștepte șase luni, îți garantez.
149
00:09:03,320 --> 00:09:05,720
Sub masca aia, are un suflet bun.
150
00:09:10,720 --> 00:09:11,919
Drăcia naibii!
151
00:09:11,920 --> 00:09:13,439
Mi se pare ridicol.
152
00:09:13,440 --> 00:09:14,599
Stai să vezi!
153
00:09:14,600 --> 00:09:17,799
Aseară Mona a zis
că vrea să predea cursuri de dans.
154
00:09:17,800 --> 00:09:20,799
Ai auzit vreodată ceva mai stupid?
155
00:09:20,800 --> 00:09:23,559
Am întrebat-o ce-i iese la treaba asta.
156
00:09:23,560 --> 00:09:26,159
Știi ce a spus? Auto-împuternicire.
157
00:09:26,160 --> 00:09:30,240
E jalnic. E soția mea.
Ar trebui să-și ia puterea de la mine.
158
00:09:31,160 --> 00:09:33,599
Am răsfățat-o și mi-a spus
că are nevoie de o viață.
159
00:09:33,600 --> 00:09:34,959
I-am dat-o pe cea mai bună.
160
00:09:34,960 --> 00:09:37,239
Are un tupeu fantastic.
161
00:09:37,240 --> 00:09:39,679
Și n-am încredere
nici în jegosul ăla de Benji.
162
00:09:39,680 --> 00:09:41,639
Zici că-i unchiul Rico.
163
00:09:41,640 --> 00:09:44,439
Are intenții necurate și mă enervează.
164
00:09:44,440 --> 00:09:46,799
Vreau să-i sparg capul
165
00:09:46,800 --> 00:09:48,320
și să-i dansez pe creier.
166
00:09:53,040 --> 00:09:55,120
Oricum, despre ce voiai să vorbim?
167
00:09:57,360 --> 00:09:59,159
Doar despre treaba asta cu banii.
168
00:09:59,160 --> 00:10:01,840
De asta suntem aici?
Să mă înmoi cu jucării?
169
00:10:02,880 --> 00:10:05,399
- Am zis că e drăguț.
- Îmi dai banii înapoi, Niall.
170
00:10:05,400 --> 00:10:06,439
Nu e corect.
171
00:10:06,440 --> 00:10:08,839
Nu e corect?
Ești singurul nemernic din lume
172
00:10:08,840 --> 00:10:09,919
care cere 30 de mii
173
00:10:09,920 --> 00:10:12,439
și îl face pe om
să se simtă prost că-i vrea înapoi.
174
00:10:12,440 --> 00:10:15,559
Da, dar nu putem să găsim un sistem?
175
00:10:15,560 --> 00:10:18,080
- Sigur, îmi dai înapoi 800£ pe lună.
- Nu se poate.
176
00:10:19,320 --> 00:10:21,439
Pot să mă străduiesc să-ți dau câte 200£.
177
00:10:21,440 --> 00:10:23,720
- Nu, nu e destul.
- Atunci, n-am alte variante.
178
00:10:24,440 --> 00:10:27,359
Decât dacă renunț la visurile mele,
și nu fac asta.
179
00:10:27,360 --> 00:10:29,360
Hai, Niall! Ele au renunțat la tine.
180
00:10:34,360 --> 00:10:36,399
- Am fost cam dur.
- Nu-ți cere scuze!
181
00:10:36,400 --> 00:10:37,480
N-am făcut-o.
182
00:10:41,560 --> 00:10:45,759
Uite, nu sunt un monstru, bine?
Există și alte moduri de a face asta.
183
00:10:45,760 --> 00:10:47,359
Ce alte moduri?
184
00:10:47,360 --> 00:10:50,279
Plătesc un grădinar
și un om la curățenie cu 15£ pe oră.
185
00:10:50,280 --> 00:10:52,719
Pot să-i concediez și să le faci tu munca,
186
00:10:52,720 --> 00:10:54,000
și scădem din total.
187
00:10:55,640 --> 00:10:56,999
Vrei să fiu târfa ta?
188
00:10:57,000 --> 00:10:59,119
Dl Radeem nu e târfa nimănui.
189
00:10:59,120 --> 00:11:01,040
Dar e și ăsta un mod de plată.
190
00:11:01,840 --> 00:11:04,079
De câteva ori pe săptămână.
Cam 200£ pe lună.
191
00:11:04,080 --> 00:11:06,079
Cu ceilalți 200£, înseamnă 400£.
192
00:11:06,080 --> 00:11:08,440
- Momentan merge.
- Doamne, Ruben!
193
00:11:09,080 --> 00:11:11,200
Nu cred că mă simt confortabil cu asta.
194
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Adică...
195
00:11:14,440 --> 00:11:16,320
tu te simți confortabil cu asta?
196
00:11:17,560 --> 00:11:19,600
Da, cred că sunt împăcat cu ideea.
197
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
Bună!
198
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
Mi te alături?
199
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
Sigur.
200
00:12:11,840 --> 00:12:13,720
Detest că te pune să faci asta.
201
00:12:16,520 --> 00:12:18,839
- Unde e?
- Naiba știe.
202
00:12:18,840 --> 00:12:20,680
Pândește în noapte.
203
00:12:22,880 --> 00:12:25,079
Înțeleg că ai pomenit iar
cursurile de dans.
204
00:12:25,080 --> 00:12:26,640
Așa e?
205
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
Da.
206
00:12:29,520 --> 00:12:31,840
- A ieșit valvârtej.
- Da.
207
00:12:33,120 --> 00:12:34,560
O să-l sfidezi?
208
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
Nu.
209
00:12:37,560 --> 00:12:40,120
Nu declanșez un război mondial
pentru niște piruete.
210
00:12:44,320 --> 00:12:47,559
Poate scrii un capitol în carte
despre cum am făcut asta.
211
00:12:47,560 --> 00:12:50,119
O să-l citesc
și va fi ca și cum aș fi acolo.
212
00:12:50,120 --> 00:12:53,559
N-ar ieși cum vrei.
N-am dansat în viața mea.
213
00:12:53,560 --> 00:12:56,199
Zău așa!
Dansuri populare scoțiene la școală?
214
00:12:56,200 --> 00:12:57,239
Taci!
215
00:12:57,240 --> 00:13:00,399
Cea mai penibilă experiență din viața mea.
Nimeni nu dansa cu mine.
216
00:13:00,400 --> 00:13:03,360
În timp ce după Ruben se țineau
vreo cinci fete.
217
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Ăsta e băiatul nostru.
218
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Așa e.
219
00:13:14,080 --> 00:13:15,520
Mi-e dor de acel Ruben.
220
00:13:18,280 --> 00:13:20,720
Da, și mie.
221
00:13:24,200 --> 00:13:25,680
Ce crezi că s-a întâmplat?
222
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
Așa-s bărbații.
223
00:13:30,080 --> 00:13:31,920
Mereu se pierd pe parcurs.
224
00:13:40,400 --> 00:13:41,920
Eu ar trebui să plec.
225
00:13:44,480 --> 00:13:45,800
Ava își va face griji.
226
00:13:46,640 --> 00:13:47,720
Dă-i bătaie!
227
00:13:53,480 --> 00:13:57,640
RUBEN
TRIMITE O POZĂ CÂND TERMINI
228
00:14:01,040 --> 00:14:02,080
Am uitat să spun...
229
00:14:05,280 --> 00:14:06,560
Îmi amintesc că dansai...
230
00:14:07,840 --> 00:14:09,240
la școală.
231
00:14:10,720 --> 00:14:12,200
E greu de descris, dar...
232
00:14:14,720 --> 00:14:17,520
Îmi amintesc că erai atât de...
233
00:14:20,120 --> 00:14:21,200
liberă.
234
00:14:48,480 --> 00:14:50,439
- Ruben?
- Ce i-ai spus?
235
00:14:50,440 --> 00:14:53,119
- Poftim?
- Diseară predă primul ei curs.
236
00:14:53,120 --> 00:14:55,879
Ceva despre cum arăta
când dansa la școală.
237
00:14:55,880 --> 00:14:58,119
A fost doar un comentariu.
238
00:14:58,120 --> 00:14:59,559
De ce comentai?
239
00:14:59,560 --> 00:15:01,519
Era pe cale să renunțe.
240
00:15:01,520 --> 00:15:03,119
Nu cred că e mare lucru.
241
00:15:03,120 --> 00:15:04,559
Ba e. Mi-ai tras-o.
242
00:15:04,560 --> 00:15:07,239
Acum nu-i descurajez hobby-ul,
ci îi tai libertatea.
243
00:15:07,240 --> 00:15:09,319
Nu văd care e problema.
244
00:15:09,320 --> 00:15:12,599
Problema e că stătea acasă toată ziua
și mă aștepta.
245
00:15:12,600 --> 00:15:14,959
Acum mă întorc,
iar ea își etalează corpul.
246
00:15:14,960 --> 00:15:17,519
Nu e nimic rău
în a te bucura de puțină atenție.
247
00:15:17,520 --> 00:15:19,839
- Dacă ai cu ce, laudă-te!
- Hei!
248
00:15:19,840 --> 00:15:21,919
Nu are cu ce. Suntem căsătoriți.
249
00:15:21,920 --> 00:15:23,599
Eu am cu ce.
250
00:15:23,600 --> 00:15:25,440
Nu trebuie să se laude. Îmi aparține.
251
00:15:26,640 --> 00:15:27,839
Îți iei medicamentele?
252
00:15:27,840 --> 00:15:29,999
Le iau pe toate dacă nu rezolvi asta.
253
00:15:30,000 --> 00:15:31,440
Ce vrei să fac?
254
00:15:33,800 --> 00:15:36,440
Vreau să te duci la cursul de dans
și s-o supraveghezi.
255
00:15:37,680 --> 00:15:39,039
Vrei să-ți urmăresc soția?
256
00:15:39,040 --> 00:15:41,960
Nu, nu vreau
să-mi urmărești soția, Niall. Dumnezeule!
257
00:15:43,160 --> 00:15:44,399
Stai aproape de ea!
258
00:15:44,400 --> 00:15:46,879
Supraveghează-i mișcările,
fii pe urmele ei!
259
00:15:46,880 --> 00:15:48,400
Dar n-o urmări!
260
00:15:50,200 --> 00:15:52,040
Nu știu ce să zic, Ruben. E un pic...
261
00:15:53,120 --> 00:15:54,199
aiurea.
262
00:15:54,200 --> 00:15:57,399
Nu știu.
Ai făcut altele mai rele, nu-i așa?
263
00:15:57,400 --> 00:16:00,160
Poate mergem sus la Ava,
s-o lăsăm pe ea să decidă.
264
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
Sau pe tatăl ei.
265
00:16:04,720 --> 00:16:08,199
Dar ce vrei? Să particip și eu?
266
00:16:08,200 --> 00:16:10,159
Da, de ce nu?
267
00:16:10,160 --> 00:16:13,360
Dacă susții asta atât,
poate te va elibera și pe tine.
268
00:16:14,520 --> 00:16:15,800
Și n-o lăsa să bea!
269
00:16:16,480 --> 00:16:18,600
Mereu își vomită mațele când bea.
270
00:16:49,480 --> 00:16:51,320
Bine, oameni buni. Începem?
271
00:16:58,160 --> 00:17:00,360
O să facem genuflexiuni până jos.
Sunteți gata?
272
00:17:01,040 --> 00:17:02,960
Trei, doi, unu.
273
00:17:42,600 --> 00:17:43,560
Îmi pare rău.
274
00:17:44,760 --> 00:17:47,119
Știi cum e Ruben
când vrea să fie convingător.
275
00:17:47,120 --> 00:17:50,759
Da, știu. De aceea,
acum nu o să mă dau bătută.
276
00:17:50,760 --> 00:17:53,800
O să mă trezesc la 60 de ani
că am fost toată viața la mâna lui.
277
00:17:55,760 --> 00:17:58,280
- Chiar e vorba despre dans?
- Nu.
278
00:17:58,960 --> 00:18:00,440
E mult mai profund de atât.
279
00:18:02,000 --> 00:18:03,399
Hai, poți să-mi spui.
280
00:18:03,400 --> 00:18:04,440
Nu, nu pot.
281
00:18:06,720 --> 00:18:07,800
O să-l distrugă.
282
00:18:11,400 --> 00:18:13,040
Atunci, vrei să bem ceva?
283
00:18:15,240 --> 00:18:18,239
Poftim? Te-a întrebat câți ani ai?
284
00:18:18,240 --> 00:18:19,879
Da, un tip oarecare.
285
00:18:19,880 --> 00:18:22,719
A zis că e minunat
că încă o țin așa la vârsta mea.
286
00:18:22,720 --> 00:18:24,639
E ridicol! Și tu ce i-ai zis?
287
00:18:24,640 --> 00:18:25,720
Că am 30 de ani.
288
00:18:27,200 --> 00:18:29,959
E culmea, Niall!
Arăți ca un prizonier de război.
289
00:18:29,960 --> 00:18:31,599
Așa mă și simt.
290
00:18:31,600 --> 00:18:34,840
O să fii dacă mai vii
la cursurile mele de dans.
291
00:18:35,720 --> 00:18:38,520
Îmi pare rău, Mona. O să stau deoparte.
292
00:18:39,440 --> 00:18:41,799
Trebuie. Ava începe să creadă că o evit.
293
00:18:41,800 --> 00:18:43,480
De ce ai evita-o?
294
00:18:47,360 --> 00:18:49,280
Ei bine, e însărcinată.
295
00:18:51,600 --> 00:18:54,320
Felicitări! Ce rapid!
296
00:18:55,440 --> 00:18:56,639
Da.
297
00:18:56,640 --> 00:18:58,879
Ce e? Ai dubii?
298
00:18:58,880 --> 00:19:00,040
Păi...
299
00:19:01,400 --> 00:19:02,760
Suntem împreună de un an.
300
00:19:03,560 --> 00:19:05,079
Abia ne cunoaștem.
301
00:19:05,080 --> 00:19:08,359
Aș spune că e mai bine
decât să știi totul despre cineva.
302
00:19:08,360 --> 00:19:11,480
Da, poate. Dar mă face să mă întreb
dacă e ceva autentic.
303
00:19:17,120 --> 00:19:20,559
Ruben o s-o ia razna
când o să afle că Ava e însărcinată.
304
00:19:20,560 --> 00:19:22,040
Da? De ce?
305
00:19:26,840 --> 00:19:28,000
E infertil.
306
00:19:31,840 --> 00:19:33,079
Poftim?
307
00:19:33,080 --> 00:19:36,280
Are fertilitate scăzută,
dar e cam același lucru.
308
00:19:37,360 --> 00:19:39,159
De asta e așa gelos?
309
00:19:39,160 --> 00:19:40,359
Da.
310
00:19:40,360 --> 00:19:42,960
Crede că-l las pentru unul
care-mi dă ce nu poate el.
311
00:19:44,760 --> 00:19:46,279
Uau! Ruben?
312
00:19:46,280 --> 00:19:48,079
De ce e așa șocant?
313
00:19:48,080 --> 00:19:50,639
Vorbim despre cineva
de care sunt numai boașele.
314
00:19:50,640 --> 00:19:52,480
Nu e amuzant.
315
00:19:53,400 --> 00:19:55,320
Nu. Scuze!
316
00:20:00,360 --> 00:20:01,879
Ați vorbit despre adopție?
317
00:20:01,880 --> 00:20:05,039
O dată, dar Ruben a smuls din perete
chiuveta din bucătărie.
318
00:20:05,040 --> 00:20:07,759
Nu cred că-ți dai seama cât de rău e.
319
00:20:07,760 --> 00:20:11,640
Parcă și-a pierdut mințile
din cauza acestui lucru.
320
00:20:13,840 --> 00:20:18,279
Se îmbată și vorbește despre cum
planul Domnului e ca el să aibă un copil,
321
00:20:18,280 --> 00:20:19,600
ca să rupă ciclul.
322
00:20:22,280 --> 00:20:23,879
La ce crezi că se referă?
323
00:20:23,880 --> 00:20:25,199
Naiba știe.
324
00:20:25,200 --> 00:20:27,039
Vrea un copil de care să aibă grijă,
325
00:20:27,040 --> 00:20:29,440
pentru că tatăl lui
nu s-a purtat frumos cu el.
326
00:20:31,680 --> 00:20:32,800
Da.
327
00:20:34,720 --> 00:20:37,759
Oricum, hai să schimbăm subiectul!
E deprimant.
328
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Bine.
329
00:20:39,360 --> 00:20:41,279
Pentru relațiile noastre nasoale!
330
00:20:41,280 --> 00:20:44,320
Pentru viețile noastre nasoale!
331
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
Îmi place.
332
00:21:08,920 --> 00:21:09,920
Doamne, Niall!
333
00:21:15,480 --> 00:21:17,040
Unde naiba ai fost?
334
00:21:20,400 --> 00:21:21,640
Ar trebui s-o facem.
335
00:21:25,000 --> 00:21:26,720
Cred că ar trebui să creștem copilul.
336
00:21:49,240 --> 00:21:51,759
Ava e însărcinată și o să mergem înainte.
337
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
Da?
338
00:21:53,920 --> 00:21:55,759
Atât? „Da”?
339
00:21:55,760 --> 00:21:57,159
Așteptam un „dar”.
340
00:21:57,160 --> 00:22:00,519
Nu există niciun „dar”.
O să facem asta. I-am spus aseară.
341
00:22:00,520 --> 00:22:02,119
Când a rămas însărcinată?
342
00:22:02,120 --> 00:22:03,359
Știm de o săptămână.
343
00:22:03,360 --> 00:22:05,839
Nu mi se pare ceva foarte sigur.
344
00:22:05,840 --> 00:22:07,159
M-am gândit mai bine.
345
00:22:07,160 --> 00:22:08,559
Relația noastră e la început,
346
00:22:08,560 --> 00:22:10,320
iar ăsta e un lucru important.
347
00:22:12,320 --> 00:22:13,720
Poți s-o mai spui o dată.
348
00:22:14,560 --> 00:22:16,520
E destul de greu și fără celelalte.
349
00:22:17,200 --> 00:22:18,320
Care celelalte?
350
00:22:19,000 --> 00:22:20,280
Sexualitatea ta.
351
00:22:23,120 --> 00:22:24,879
S-a terminat, mamă. Ți-am spus.
352
00:22:24,880 --> 00:22:26,199
Zău?
353
00:22:26,200 --> 00:22:28,399
E convenabil că ți-ai găsit latura hetero
354
00:22:28,400 --> 00:22:30,319
imediat ce Ruben a revenit în viața ta.
355
00:22:30,320 --> 00:22:31,719
Cât să repet? A fost o etapă.
356
00:22:31,720 --> 00:22:35,199
Nu a fost o etapă, Niall.
A fost o problemă gravă.
357
00:22:35,200 --> 00:22:36,319
Și cum de s-a oprit?
358
00:22:36,320 --> 00:22:39,359
Pentru că ai apelat
la serviciile unui preot.
359
00:22:39,360 --> 00:22:42,239
Nimeni nu plătește atâția bani
ca să depășească o etapă.
360
00:22:42,240 --> 00:22:43,280
Nu era preot.
361
00:22:44,320 --> 00:22:47,119
Era o figură spirituală.
362
00:22:47,120 --> 00:22:48,960
El era șarlatan, iar tu ai fost fraier.
363
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
Dar a funcționat, nu?
364
00:22:57,560 --> 00:22:59,119
Pe dracu'!
365
00:22:59,120 --> 00:23:01,919
Chiar crezi că scapi de sexualitatea ta
366
00:23:01,920 --> 00:23:03,399
cu câteva pahare de otravă?
367
00:23:03,400 --> 00:23:05,119
Nu fi prost, Niall! Isuse!
368
00:23:05,120 --> 00:23:07,559
Și cum de n-am mai făcut nimic de atunci?
369
00:23:07,560 --> 00:23:09,919
Pentru că încă nu ai fost testat.
370
00:23:09,920 --> 00:23:12,039
O să te bântuie în cele mai rele momente.
371
00:23:12,040 --> 00:23:13,079
Așa se întâmplă.
372
00:23:13,080 --> 00:23:14,999
Doamne, încetează!
373
00:23:15,000 --> 00:23:16,399
Ar trebui să te bucuri.
374
00:23:16,400 --> 00:23:17,520
Mă bucur, dragule.
375
00:23:18,440 --> 00:23:20,599
Încerc să te fac
să vezi imaginea de ansamblu.
376
00:23:20,600 --> 00:23:23,359
Poți să mă privești în ochi
și să spui că vrei un copil?
377
00:23:23,360 --> 00:23:25,320
Da, mamă. Da, pot.
378
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
Atunci, fă-o!
379
00:23:31,960 --> 00:23:32,960
Sunt sigur.
380
00:23:43,920 --> 00:23:47,119
Trebuie să uitați tot ce scrie în cărți.
381
00:23:47,120 --> 00:23:51,839
Adevărul e că poate dura o vreme
până se creează o legătură,
382
00:23:51,840 --> 00:23:53,280
mai ales pentru tați.
383
00:23:55,320 --> 00:23:56,320
Scuză-mă!
384
00:23:57,480 --> 00:23:59,400
Tu ești Niall, nu-i așa?
385
00:24:00,920 --> 00:24:03,200
- Da.
- Ce am zis?
386
00:24:05,840 --> 00:24:07,400
Ceva legat de tați?
387
00:24:08,240 --> 00:24:10,880
Da. Aproape o propoziție întreagă.
388
00:24:13,600 --> 00:24:18,160
Doar că e firesc ca tatălui să-i ia
mai mult timp să se conecteze cu copilul.
389
00:24:19,720 --> 00:24:20,800
Idiotul naibii!
390
00:24:22,120 --> 00:24:23,240
„Ce am zis?”
391
00:24:24,520 --> 00:24:25,840
De parcă sunt un copil prost.
392
00:24:26,720 --> 00:24:29,079
Se asigură că toți avansează
în același ritm.
393
00:24:29,080 --> 00:24:31,239
Mereu mă privește
când dă exemple negative.
394
00:24:31,240 --> 00:24:33,479
Îi dai senzația că ai fi un tată absent.
395
00:24:33,480 --> 00:24:35,159
- Serios?
- E din familie.
396
00:24:35,160 --> 00:24:37,199
Tatăl tău a fost absent, nu?
397
00:24:37,200 --> 00:24:38,839
- A murit.
- Exact.
398
00:24:38,840 --> 00:24:40,760
Nu poți fi mai absent de atât, nu?
399
00:24:44,280 --> 00:24:46,040
Doamne, acum ce mai e?
400
00:24:46,920 --> 00:24:48,240
Ce dracu' caută aici?
401
00:25:00,320 --> 00:25:01,320
Ruben?
402
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
Ce cauți aici?
403
00:25:04,200 --> 00:25:05,879
Vreau să vorbesc cu tine.
404
00:25:05,880 --> 00:25:06,880
E totul în regulă?
405
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
E în regulă.
406
00:25:10,720 --> 00:25:12,360
Lasă-ne o clipă, bine?
407
00:25:33,600 --> 00:25:34,600
Seara trecută.
408
00:25:35,680 --> 00:25:36,680
La cursul de dans.
409
00:25:38,240 --> 00:25:39,560
Vreau să știu ce ai văzut.
410
00:25:41,600 --> 00:25:42,720
N-am văzut nimic.
411
00:25:45,200 --> 00:25:46,320
Benji a fost acolo?
412
00:25:47,760 --> 00:25:48,760
Da, cred că da.
413
00:25:50,080 --> 00:25:51,280
Ce s-a întâmplat?
414
00:25:52,040 --> 00:25:53,119
Nimic.
415
00:25:53,120 --> 00:25:54,399
- Au vorbit?
- Da.
416
00:25:54,400 --> 00:25:55,679
Deci s-a întâmplat ceva.
417
00:25:55,680 --> 00:25:57,520
O discuție nu înseamnă nimic.
418
00:25:58,800 --> 00:26:01,880
Descrie interacțiunea!
419
00:26:04,520 --> 00:26:07,439
S-a dus la ea după curs
și s-au îmbrățișat.
420
00:26:07,440 --> 00:26:08,759
- S-au îmbrățișat?
- Da.
421
00:26:08,760 --> 00:26:10,679
S-au îmbrățișat? Cretinul naibii!
422
00:26:10,680 --> 00:26:11,800
Ruben, e prea...
423
00:26:12,560 --> 00:26:13,799
E prea de tot.
424
00:26:13,800 --> 00:26:17,119
A fost o îmbrățișare amicală.
425
00:26:17,120 --> 00:26:18,359
Arată-mi!
426
00:26:18,360 --> 00:26:20,719
- Nu, nu pot să mă pun...
- Arată-mi!
427
00:26:20,720 --> 00:26:23,560
Eu sunt Mona și tu ești Benji.
Arată-mi pe mine!
428
00:26:25,280 --> 00:26:26,719
Hai!
429
00:26:26,720 --> 00:26:28,320
Păi, a fost cam...
430
00:26:30,640 --> 00:26:32,599
E ca și cum i-ar fi supt-o!
431
00:26:32,600 --> 00:26:35,559
- E absurd!
- Nu, nu e!
432
00:26:35,560 --> 00:26:37,679
Vreau să te descurci mai bine.
433
00:26:37,680 --> 00:26:39,799
Nu mai pot să fac asta. Am o viață.
434
00:26:39,800 --> 00:26:42,799
Ce viață ai? Practic, ești șomer.
435
00:26:42,800 --> 00:26:44,999
Chiar și așa, nu-ți spionez soția!
436
00:26:45,000 --> 00:26:46,439
Nasol!
437
00:26:46,440 --> 00:26:49,639
Când o să ai o viață,
poți să te plângi că te distrag.
438
00:26:49,640 --> 00:26:52,159
Deci o să faci asta, bine?
439
00:26:52,160 --> 00:26:55,200
Pentru că ești la mâna mea, Bambi!
Să nu uiți!
440
00:26:56,720 --> 00:26:58,520
Da? Înțelegi?
441
00:27:00,960 --> 00:27:02,280
- Înțelegi?
- Da.
442
00:27:04,720 --> 00:27:06,800
Bun.
443
00:27:07,800 --> 00:27:09,520
Mai ai ceva de spus?
444
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
Da.
445
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Ava e însărcinată.
446
00:27:34,440 --> 00:27:35,440
Ei bine...
447
00:27:37,520 --> 00:27:38,520
e uimitor.
448
00:27:40,680 --> 00:27:42,000
Sincer, este...
449
00:27:44,000 --> 00:27:45,040
Este uimitor.
450
00:27:50,160 --> 00:27:52,680
O să fiu unchi.
451
00:27:55,080 --> 00:27:56,200
Unchiul Rube.
452
00:27:58,000 --> 00:28:00,600
Sună bine, nu-i așa?
453
00:28:01,960 --> 00:28:05,080
Voi fi ăla care vine și face trucul
cu moneda în spatele urechii.
454
00:28:06,320 --> 00:28:07,959
Nu ai voie să-l înveți asta.
455
00:28:07,960 --> 00:28:10,720
Ăsta e trucul meu, da? Armăsarul naibii!
456
00:28:11,520 --> 00:28:13,000
Sunt mândru de tine.
457
00:28:13,880 --> 00:28:15,359
Fratele meu din altă iubire!
458
00:28:15,360 --> 00:28:16,999
Ți-ai pus scula la muncă.
459
00:28:17,000 --> 00:28:18,679
Hei!
460
00:28:18,680 --> 00:28:21,279
Ar trebui s-o expună la muzeu, nu-i așa?
461
00:28:21,280 --> 00:28:23,199
Scula ta, la expoziție.
462
00:28:23,200 --> 00:28:26,199
Îți imaginezi?
Ditamai scula cu sămânță puternică.
463
00:28:26,200 --> 00:28:29,559
Toată lumea de la muzeu s-ar uita la ea.
464
00:28:29,560 --> 00:28:32,559
N-ar crede în veci
465
00:28:32,560 --> 00:28:35,959
că e legată de un corp așa plăpând.
466
00:28:35,960 --> 00:28:38,599
Sau de o față așa sfrijită.
467
00:28:38,600 --> 00:28:40,519
Pun pariu că s-ar gândi
468
00:28:40,520 --> 00:28:42,399
că e atașată de ditamai bizonul,
469
00:28:42,400 --> 00:28:45,279
de un grec musculos
470
00:28:45,280 --> 00:28:47,999
sau de un rus, nu?
471
00:28:48,000 --> 00:28:50,359
Hei, de ce nu mi-o arăți?
472
00:28:50,360 --> 00:28:52,519
Dobitocule, hai, arată-mi-o!
473
00:28:52,520 --> 00:28:53,799
- Nu...
- Arată-mi-o!
474
00:28:53,800 --> 00:28:55,599
- Arată-mi-o!
- Nu face asta!
475
00:28:55,600 --> 00:28:56,879
Vreau doar să văd.
476
00:28:56,880 --> 00:28:58,399
- Hei!
- Lasă-mă!
477
00:28:58,400 --> 00:29:00,759
Nu. E ca un trofeu, nu?
478
00:29:00,760 --> 00:29:02,199
Arată-mi-o naibii odată!
479
00:29:02,200 --> 00:29:04,239
Haide, Niall!
480
00:29:04,240 --> 00:29:06,519
E ca un ditamai trofeul, nu-i așa?
481
00:29:06,520 --> 00:29:07,759
- Bine.
- Lasă-mă!
482
00:29:07,760 --> 00:29:09,639
Scoate-o s-o văd, Niall! Da.
483
00:29:09,640 --> 00:29:11,399
Haide, Niall! Hai!
484
00:29:11,400 --> 00:29:13,039
- Nu!
- Hai, Niall!
485
00:29:13,040 --> 00:29:15,599
- Scoate-o!
- Ce dracu' faci?
486
00:29:15,600 --> 00:29:17,919
Nu! Haide!
487
00:29:17,920 --> 00:29:20,519
- Vreau să văd instrumentul...
- Nu! Lasă-mă!
488
00:29:20,520 --> 00:29:22,159
...care lasă femeile gravide!
489
00:29:22,160 --> 00:29:23,159
Încetează!
490
00:29:23,160 --> 00:29:24,999
O să te descurci mai bine.
491
00:29:25,000 --> 00:29:28,759
O să fii cu ochii pe ea, da?
492
00:29:28,760 --> 00:29:31,519
- Termină! Lasă-mă!
- Da? O să fii?
493
00:29:31,520 --> 00:29:32,600
Ruben!
494
00:29:34,280 --> 00:29:35,840
Ce naiba se întâmplă?
495
00:29:41,160 --> 00:29:42,679
Nimic.
496
00:29:42,680 --> 00:29:44,400
Ne prosteam și noi.
497
00:29:47,840 --> 00:29:49,439
E târziu.
498
00:29:49,440 --> 00:29:51,320
Poate ar trebui să revii altădată.
499
00:30:03,560 --> 00:30:05,600
Mare armăsar ești!
500
00:30:08,480 --> 00:30:10,160
Mare armăsar!
501
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
Da!
502
00:30:48,480 --> 00:30:49,599
Salutare, domnule!
503
00:30:49,600 --> 00:30:50,680
Bună!
504
00:30:53,400 --> 00:30:54,560
Unde e Ruben?
505
00:30:56,040 --> 00:30:58,120
A plecat de dimineață la Aberdeen.
506
00:30:59,480 --> 00:31:01,119
Săptămâna viitoare va fi pe mare,
507
00:31:01,120 --> 00:31:03,360
așa că ne vom liniști cu toții.
508
00:31:06,120 --> 00:31:08,319
Vrei niște supă? Mă duc să încălzesc.
509
00:31:08,320 --> 00:31:12,159
Sigur. Termin acum.
510
00:31:12,160 --> 00:31:13,959
Ba nu.
511
00:31:13,960 --> 00:31:16,679
Ai ceva mai important de făcut.
512
00:31:16,680 --> 00:31:17,720
Vino cu mine!
513
00:31:20,160 --> 00:31:23,039
Cred că ești prima persoană
care îl folosește.
514
00:31:23,040 --> 00:31:27,240
Mă gândeam că ai putea să scrii
la cartea ta și să-mi citești mai târziu.
515
00:31:27,920 --> 00:31:29,560
Asta e parola de la Wi-Fi.
516
00:31:30,400 --> 00:31:33,440
Dacă ți-e frig,
halatul lui Ruben e pe ușă.
517
00:31:34,560 --> 00:31:36,360
Abia aștept să citesc!
518
00:31:52,880 --> 00:31:54,360
Poftim!
519
00:31:55,480 --> 00:31:57,240
- E fierbinte.
- Mersi.
520
00:31:59,680 --> 00:32:01,000
Haide!
521
00:32:02,200 --> 00:32:03,359
Citește-mi și mie!
522
00:32:03,360 --> 00:32:06,479
Nu, mi-e jenă.
523
00:32:06,480 --> 00:32:09,360
Atunci, o să închid ochii.
Poți să-mi șoptești.
524
00:32:20,520 --> 00:32:23,440
„Billy îl admira pe Cosmo,
care era opusul lui.
525
00:32:24,360 --> 00:32:26,199
Avea un aer violent și neînfricat,
526
00:32:26,200 --> 00:32:29,079
de parcă ar fi putut izbucni oricând.”
527
00:32:29,080 --> 00:32:30,440
Parcă ar fi Ruben.
528
00:32:35,560 --> 00:32:39,439
„Era înalt, slăbuț, cu părul negru...
529
00:32:39,440 --> 00:32:43,079
și părea că avea mereu
numeroase fete la picioarele lui,
530
00:32:43,080 --> 00:32:47,239
pe care le ignora fără nicio remușcare.
531
00:32:47,240 --> 00:32:51,760
Pe toate, în afară de Kara Ellis.
Cea mai tare fată din toată școala.
532
00:32:55,160 --> 00:32:57,080
Toți băieții o plăceau.
533
00:32:57,760 --> 00:33:00,199
Avea o sclipire rară, fină,
534
00:33:00,200 --> 00:33:02,759
de parcă era cumva de neatins.
535
00:33:02,760 --> 00:33:05,599
Billy nu știa
dacă de vină era tinerețea, frumusețea
536
00:33:05,600 --> 00:33:08,120
sau proiecția adolescentină, dar...”
537
00:33:14,840 --> 00:33:15,920
Continuă!
538
00:33:19,800 --> 00:33:21,640
„Pășea ca o zână,
539
00:33:22,880 --> 00:33:25,520
aducând strălucire
în toate cotloanele școlii.”
540
00:33:37,360 --> 00:33:39,840
Nu știu despre tine,
541
00:33:41,280 --> 00:33:43,360
dar eu simt cartea asta prin toți porii.
542
00:34:05,560 --> 00:34:06,999
Chiar e în regulă.
543
00:34:07,000 --> 00:34:08,359
Ruben.
544
00:34:08,360 --> 00:34:10,960
Ce naiba?
Credeam că azi te duci la Aberdeen.
545
00:34:11,600 --> 00:34:13,479
Da, plec imediat.
546
00:34:13,480 --> 00:34:15,680
Am venit să las astea
547
00:34:16,760 --> 00:34:18,240
și să vă felicit.
548
00:34:23,640 --> 00:34:24,640
Ia loc!
549
00:34:37,440 --> 00:34:38,400
Ascultă...
550
00:34:39,880 --> 00:34:43,840
N-aș fi bărbat dacă n-aș veni să-ți spun
că mă bucur pentru tine.
551
00:34:48,600 --> 00:34:50,639
Ava,
552
00:34:50,640 --> 00:34:52,160
o să fii o mamă extraordinară.
553
00:34:55,560 --> 00:34:58,160
Și, Niall, o să fii tată.
554
00:35:03,360 --> 00:35:04,960
Dar am venit
555
00:35:07,560 --> 00:35:09,480
și să-mi cer datoria înapoi.
556
00:35:16,960 --> 00:35:18,440
Ruben, nu face asta!
557
00:35:19,800 --> 00:35:22,240
- Ce datorie?
- Niall îmi datorează 30.000.
558
00:35:23,400 --> 00:35:25,039
Credeam că i-ai plătit.
559
00:35:25,040 --> 00:35:26,319
De ce faci asta, Ruben?
560
00:35:26,320 --> 00:35:29,240
După ce vei avea un copil,
nu vei mai avea bani să mi-i dai.
561
00:35:29,960 --> 00:35:31,640
Niall, ce se întâmplă?
562
00:35:34,400 --> 00:35:36,080
E din cauză că Ava e însărcinată?
563
00:35:40,640 --> 00:35:42,559
Ce te face să spui asta, frate?
564
00:35:42,560 --> 00:35:43,839
Mă bucur pentru tine.
565
00:35:43,840 --> 00:35:46,840
Știu că ați încercat din greu.
566
00:35:52,120 --> 00:35:53,640
Ți-a spus.
567
00:35:59,880 --> 00:36:01,120
Ți-a spus.
568
00:36:02,320 --> 00:36:03,919
Drăcia naibii, ți-a spus!
569
00:36:03,920 --> 00:36:06,199
- Ruben, stai!
- Ți-a spus!
570
00:36:06,200 --> 00:36:08,879
O omor!
571
00:36:08,880 --> 00:36:10,199
Doamne, Niall!
572
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
Ești bine?
573
00:36:12,240 --> 00:36:13,479
Trebuie să merg după el.
574
00:36:13,480 --> 00:36:15,999
Nu! Niall, poate ai o contuzie.
575
00:36:16,000 --> 00:36:17,439
- Nu, trebuie.
- Nu!
576
00:36:17,440 --> 00:36:18,799
- Trebuie să plec.
- Nu!
577
00:36:18,800 --> 00:36:20,200
- Ava, lasă-mă!
- Nu! Niall!
578
00:36:27,520 --> 00:36:29,279
La naiba!
579
00:36:29,280 --> 00:36:32,799
- Ia-ți boarfele din casa mea!
- Ruben, te rog, încetează!
580
00:36:32,800 --> 00:36:35,319
- Putem discuta, Ruben.
- Nu pot să cred!
581
00:36:35,320 --> 00:36:37,559
- Te rog.
- I-ai zis problemele mele!
582
00:36:37,560 --> 00:36:38,759
De ce faci asta?
583
00:36:38,760 --> 00:36:40,519
Ți-am spus, nu-i așa?
584
00:36:40,520 --> 00:36:41,799
Ți-am spus!
585
00:36:41,800 --> 00:36:43,479
- Hai să discutăm!
- Ce faceți?
586
00:36:43,480 --> 00:36:45,119
Asta merit. Ea e de vină!
587
00:36:45,120 --> 00:36:46,679
Mă bârfește.
588
00:36:46,680 --> 00:36:48,999
- Ruben, încetează!
- Măcăne la alții.
589
00:36:49,000 --> 00:36:51,079
Oprește-te până nu cheamă cineva poliția!
590
00:36:51,080 --> 00:36:53,679
Nu era secretul tău, înțelegi?
591
00:36:53,680 --> 00:36:54,959
Ți-am zis!
592
00:36:54,960 --> 00:36:55,999
S-a întâmplat ceva?
593
00:36:56,000 --> 00:36:58,159
- Taci dracului din gură!
- Termină!
594
00:36:58,160 --> 00:37:00,279
- Taci dracului, cretinule!
- Gata!
595
00:37:00,280 --> 00:37:02,199
Vrei și tu? Cretinul naibii!
596
00:37:02,200 --> 00:37:03,679
Ruben, uită-te la mine!
597
00:37:03,680 --> 00:37:05,559
- Pleacă!
- Uită-te la mine!
598
00:37:05,560 --> 00:37:07,199
- La ce te uiți?
- Încetează!
599
00:37:07,200 --> 00:37:09,359
- Pleacă naibii!
- Hei, uită-te la mine!
600
00:37:09,360 --> 00:37:12,959
O să pierzi totul dacă nu te potolești.
601
00:37:12,960 --> 00:37:15,479
Uită-te la ce ai construit!
Uită-te la ce ai!
602
00:37:15,480 --> 00:37:16,799
Dacă sună la poliție,
603
00:37:16,800 --> 00:37:19,480
o să pierzi totul
și o să ajungi iar la închisoare.
604
00:37:37,120 --> 00:37:38,759
- Îmi pare rău.
- Nu îndrăzni!
605
00:37:38,760 --> 00:37:40,800
- Îmi pare rău.
- Nici să nu începi!
606
00:38:04,760 --> 00:38:05,880
La dracu'!
607
00:38:08,600 --> 00:38:10,000
Ce i-ai spus?
608
00:38:11,280 --> 00:38:13,199
Îmi pare rău, Mona. M-a forțat.
609
00:38:13,200 --> 00:38:14,919
Ești bine? Ai pățit ceva?
610
00:38:14,920 --> 00:38:15,919
Uite ce a făcut!
611
00:38:15,920 --> 00:38:17,479
Știu. Nu știam că va face asta.
612
00:38:17,480 --> 00:38:19,279
Hai să te ducem înăuntru!
613
00:38:19,280 --> 00:38:21,040
O să rezolv. Haide!
614
00:38:22,440 --> 00:38:24,399
Să mergem!
615
00:38:24,400 --> 00:38:26,080
Strângem tot.
616
00:38:53,560 --> 00:38:56,280
Hei, ce s-a întâmplat?
617
00:38:58,360 --> 00:38:59,839
La dracu'!
618
00:38:59,840 --> 00:39:01,200
Viața mea.
619
00:39:05,320 --> 00:39:07,879
Știu că ar trebui să-l părăsesc.
620
00:39:07,880 --> 00:39:09,040
Dar eu...
621
00:39:11,080 --> 00:39:12,680
îl iubesc atât de mult!
622
00:39:15,160 --> 00:39:16,840
Știu că nu se poate abține.
623
00:39:19,120 --> 00:39:20,760
Dar mă distruge.
624
00:39:23,520 --> 00:39:26,160
Simt că-l trădez spunând asta.
625
00:39:28,560 --> 00:39:30,320
Dar meriți ceva mai bun.
626
00:39:31,440 --> 00:39:33,080
Îl iubesc pe Ruben.
627
00:39:34,080 --> 00:39:35,520
Dar a luat-o razna.
628
00:39:37,080 --> 00:39:38,920
S-a dus pe câmpii.
629
00:39:40,440 --> 00:39:42,520
De fapt, și câmpiile s-au săturat de el.
630
00:39:52,960 --> 00:39:54,480
Nu.
631
00:41:23,320 --> 00:41:24,480
Isuse!
632
00:41:26,080 --> 00:41:27,680
Ești bine?
633
00:41:28,440 --> 00:41:29,480
Îmi pare rău.
634
00:41:30,880 --> 00:41:31,880
Îmi pare rău.
635
00:41:33,000 --> 00:41:34,999
Nu-ți cere scuze! Spune-mi ce se întâmplă!
636
00:41:35,000 --> 00:41:37,800
Nu, îmi pare rău. Îmi pare foarte rău.
637
00:41:39,080 --> 00:41:40,799
Ce s-a întâmplat cu banii, Niall?
638
00:41:40,800 --> 00:41:43,359
- Nu pot să spun.
- Ba poți.
639
00:41:43,360 --> 00:41:45,439
Erau banii tatălui meu.
640
00:41:45,440 --> 00:41:47,720
Trebuie să știu pe ce i-ai cheltuit.
641
00:41:53,000 --> 00:41:54,039
Niall!
642
00:41:54,040 --> 00:41:56,079
Pe ce i-ai cheltuit?
643
00:41:56,080 --> 00:41:57,800
Am făcut niște cursuri.
644
00:41:58,840 --> 00:41:59,960
Am făcut niște...
645
00:42:02,320 --> 00:42:04,640
cursuri de îndreptare.
646
00:42:06,280 --> 00:42:07,360
Poftim?
647
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
Nu e în regulă, Niall.
648
00:42:17,640 --> 00:42:19,360
Ce au făcut?
649
00:42:31,280 --> 00:42:32,440
Am băut niște chestii.
650
00:42:34,560 --> 00:42:36,240
M-am uitat la imagini, am vomitat.
651
00:42:39,000 --> 00:42:41,120
- Ai cheltuit 30.000 pe asta?
- Nu.
652
00:42:42,640 --> 00:42:45,640
Nu. A cerut debitare directă
și apoi mi-a golit contul.
653
00:42:47,280 --> 00:42:48,480
Dumnezeule!
654
00:42:52,840 --> 00:42:54,000
Vai, Niall!
655
00:42:55,600 --> 00:42:58,039
De ce nu poți fi fericit
cu acea latură a ta?
656
00:42:58,040 --> 00:43:00,879
Suntem în secolul XXI.
Nu-i mai pasă nimănui.
657
00:43:00,880 --> 00:43:02,880
Asta nu mă face să mă simt mai bine.
658
00:43:03,880 --> 00:43:06,599
Faptul că lumea progresează
doar agravează problema,
659
00:43:06,600 --> 00:43:08,520
pentru că nu numai că mi-e rușine,
660
00:43:10,000 --> 00:43:11,639
dar sunt și irațional.
661
00:43:11,640 --> 00:43:15,519
Înțeleg, dar, când mi-ai spus,
am zis că nu contează,
662
00:43:15,520 --> 00:43:17,999
atâta timp cât nu interferează
cu relația noastră.
663
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
În plus...
664
00:43:19,760 --> 00:43:21,240
toți cei care contează știu.
665
00:43:22,440 --> 00:43:24,119
Mama ta știe.
666
00:43:24,120 --> 00:43:26,119
Eu știu.
667
00:43:26,120 --> 00:43:28,960
Din câte am înțeles,
toți camionagii din Glasgow știu.
668
00:43:32,720 --> 00:43:33,999
Nu văd de ce e o problemă.
669
00:43:34,000 --> 00:43:35,520
Pentru că eu nu știu!
670
00:43:40,120 --> 00:43:41,600
Ai nevoie de ajutor.
671
00:43:43,360 --> 00:43:44,760
Ajutor specializat.
672
00:43:46,200 --> 00:43:49,600
Eu nu pot să repar pe cineva
care refuză să mi se dezvăluie cu totul.
673
00:43:50,680 --> 00:43:51,720
O să fac asta.
674
00:43:55,000 --> 00:43:56,800
Nu știu de unde să încep.
675
00:44:01,800 --> 00:44:03,480
Începe cu cel mai important lucru!
676
00:44:05,200 --> 00:44:06,720
Și continui de acolo.
677
00:44:24,480 --> 00:44:27,760
Am venit doar să văd cum te simți.
678
00:44:28,720 --> 00:44:30,080
Cred că bine.
679
00:44:31,480 --> 00:44:32,760
A fost...
680
00:44:34,200 --> 00:44:35,920
o clipă de nebunie, dar...
681
00:44:36,840 --> 00:44:40,760
Nu cred că ar trebui să ne agităm
sau să ne pedepsim singuri.
682
00:44:41,520 --> 00:44:42,680
Da, sunt de acord.
683
00:44:53,880 --> 00:44:57,000
Deci ești în regulă cu ce s-a întâmplat?
684
00:45:00,040 --> 00:45:02,119
Sincer, nu știu cum să mă simt.
685
00:45:02,120 --> 00:45:04,639
Nu mi-am permis să simt nicio emoție.
Mi-e bine așa.
686
00:45:04,640 --> 00:45:06,920
Da, dar asta e destul de grav, Mona.
687
00:45:08,200 --> 00:45:09,560
Te-ai culcat cu fratele lui.
688
00:45:10,480 --> 00:45:12,119
Pe podeaua din bucătărie.
689
00:45:12,120 --> 00:45:13,999
Podeaua montată de el.
690
00:45:14,000 --> 00:45:16,520
Da, știu. Am fost acolo, Niall.
691
00:45:19,520 --> 00:45:21,400
Scuze, Mona. Totul e în regulă?
692
00:45:21,960 --> 00:45:24,679
Ești cam distantă.
693
00:45:24,680 --> 00:45:27,919
Compartimentez lucrurile. Așa fac față.
694
00:45:27,920 --> 00:45:29,239
Da, înțeleg,
695
00:45:29,240 --> 00:45:30,759
dar cu fratele lui, Mona!
696
00:45:30,760 --> 00:45:31,959
Fii serios!
697
00:45:31,960 --> 00:45:35,279
Chiar încerci să mă faci
să-mi dau seama cât sunt de vinovată?
698
00:45:35,280 --> 00:45:37,600
- Tu ești fratele.
- Da, știu, doar că...
699
00:45:41,600 --> 00:45:43,120
Poți să nu faci asta, te rog?
700
00:45:43,920 --> 00:45:45,000
Doamne, Mona!
701
00:45:47,080 --> 00:45:48,760
De ce ești așa relaxată?
702
00:45:54,520 --> 00:45:55,960
Dacă vrei să știi...
703
00:45:57,800 --> 00:45:59,480
am mai făcut asta.
704
00:46:03,520 --> 00:46:05,080
Ce, i-ai mai făcut asta lui Ruben?
705
00:46:06,280 --> 00:46:08,840
E prima dată
când fac sex pe la spatele lui.
706
00:46:12,640 --> 00:46:14,400
Stai, e vorba despre Benji?
707
00:46:15,360 --> 00:46:17,280
Idiotul ăla cu mustață?
708
00:46:18,320 --> 00:46:19,759
Nu contează cine a fost.
709
00:46:19,760 --> 00:46:21,760
Doamne, el e, nu-i așa?
710
00:46:22,920 --> 00:46:25,519
Deci toate suspiciunile lui Ruben
sunt justificate?
711
00:46:25,520 --> 00:46:27,279
Nu sunt justificate, Niall.
712
00:46:27,280 --> 00:46:30,039
N-are scuză să mă trateze așa,
indiferent de ce am făcut.
713
00:46:30,040 --> 00:46:32,159
- L-ai înnebunit!
- M-a împins!
714
00:46:32,160 --> 00:46:34,160
Zău? Ți-a împins și mâna pe scula lui?
715
00:46:45,880 --> 00:46:47,280
Știi ce, Niall?
716
00:46:47,920 --> 00:46:51,320
Nu cred că asta are legătură cu Ruben.
717
00:46:52,400 --> 00:46:54,119
Ci cu faptul că ai realizat
718
00:46:54,120 --> 00:46:56,400
că nu ești atât de special pe cât credeai.
719
00:47:01,640 --> 00:47:03,359
Acum te rog să te cari.
720
00:47:03,360 --> 00:47:06,080
Trebuie să mă aranjez.
Putem vorbi despre asta altădată.
721
00:47:13,400 --> 00:47:15,959
Nou-născuților li se face foarte frig.
722
00:47:15,960 --> 00:47:20,199
Primul lucru pe care îl avem de făcut e
să limităm timpul în care stau dezbrăcați.
723
00:47:20,200 --> 00:47:22,000
Dar cel mai bun lucru e...
724
00:47:23,880 --> 00:47:25,439
SOS!
725
00:47:25,440 --> 00:47:27,840
Avem un bebeluș îmbrăcat care se îneacă.
726
00:47:28,480 --> 00:47:30,119
Niall Kennedy.
727
00:47:30,120 --> 00:47:32,079
Ai dreptul să nu spui nimic.
728
00:47:32,080 --> 00:47:34,800
- Orice spui...
- De ce nu te duci dracului?
729
00:47:49,200 --> 00:47:51,280
Bun, deci cel mai bun lucru de făcut...
730
00:47:52,320 --> 00:47:54,279
- Ce-a fost asta?
- E un cretin!
731
00:47:54,280 --> 00:47:55,639
Cere-ți scuze!
732
00:47:55,640 --> 00:47:57,879
El ar trebui să-și ceară scuze.
Îl plătesc.
733
00:47:57,880 --> 00:47:59,919
N-are dreptul să-mi vorbească așa.
734
00:47:59,920 --> 00:48:02,799
Eu te plătesc pe tine,
deci pot să-ți vorbesc cum vreau.
735
00:48:02,800 --> 00:48:04,479
Ești o rușine, Niall Kennedy!
736
00:48:04,480 --> 00:48:05,919
Un copil deghizat în bărbat.
737
00:48:05,920 --> 00:48:09,440
- Da, poți să țipi mâine la mine.
- Țip la tine acum.
738
00:48:10,240 --> 00:48:12,119
O să stau la sora mea.
739
00:48:12,120 --> 00:48:13,999
Ca să te gândești la ce ai făcut.
740
00:48:14,000 --> 00:48:18,319
Pentru că nu-ți permit să-mi furi banii
și să și distrugi cursul ăsta.
741
00:48:18,320 --> 00:48:20,159
Și, crede-mă, dacă se mai repetă,
742
00:48:20,160 --> 00:48:21,960
vizitele tale vor fi supravegheate!
743
00:48:28,440 --> 00:48:29,880
E ultima șansă.
744
00:48:36,680 --> 00:48:42,400
Salut, sunt Ruben. Lasă un mesaj!
745
00:48:43,160 --> 00:48:45,400
Salut, sunt Ruben. Lasă un mesaj!
746
00:48:55,600 --> 00:48:57,399
Ruben, sunt Niall.
747
00:48:57,400 --> 00:48:59,439
Știu că ești pe mare,
748
00:48:59,440 --> 00:49:03,680
dar am aflat niște informații
despre Benji și...
749
00:49:05,560 --> 00:49:08,080
Uite cum facem, vin la Aberdeen.
750
00:49:11,320 --> 00:49:13,279
Salut!
751
00:49:13,280 --> 00:49:17,159
Mă întrebam dacă pot să vorbesc
cu Ruben Pallister.
752
00:49:17,160 --> 00:49:22,080
Sunt fratele lui
și trebuie să iau legătura cu el.
753
00:49:22,840 --> 00:49:24,160
- Ruben Pallister?
- Da.
754
00:49:25,080 --> 00:49:26,480
N-am auzit de el.
755
00:49:27,360 --> 00:49:30,599
Da, e tehnician aici.
756
00:49:30,600 --> 00:49:33,799
Dar, din când în când,
vine aici pentru chestii administrative.
757
00:49:33,800 --> 00:49:36,960
Nu știu, dar sigur lucrează aici.
758
00:49:38,200 --> 00:49:41,600
Hei, Bill, cunoști vreun Ruben Pallister?
759
00:49:43,840 --> 00:49:44,959
Pallie?
760
00:49:44,960 --> 00:49:46,759
La el te referi?
761
00:49:46,760 --> 00:49:47,799
Da.
762
00:49:47,800 --> 00:49:50,680
Da, îmi amintesc de el.
A fost concediat cu mult timp în urmă.
763
00:49:52,000 --> 00:49:52,960
Poftim?
764
00:49:53,920 --> 00:49:56,840
Nu, dar nu se poate. Pentru că...
765
00:49:57,920 --> 00:49:59,440
Acum e pe mare, nu?
766
00:50:00,640 --> 00:50:02,520
Pot să verific.
767
00:50:09,560 --> 00:50:11,400
Nu, nu e niciun Ruben Pallister.
768
00:50:14,040 --> 00:50:14,960
În regulă.
769
00:50:16,400 --> 00:50:18,680
Știți unde l-aș putea găsi?
770
00:50:20,360 --> 00:50:23,959
Cred că stă cu un vechi coleg de aici,
771
00:50:23,960 --> 00:50:25,479
un tip pe nume Roy.
772
00:50:25,480 --> 00:50:28,000
Bine, păi...
773
00:50:29,720 --> 00:50:31,280
Ai adresa lui?
774
00:51:08,520 --> 00:51:09,560
Ruben!
775
00:51:13,240 --> 00:51:14,720
Ruben! Ruben, stai!
776
00:51:29,000 --> 00:51:30,080
Poftim!
777
00:51:38,960 --> 00:51:40,080
Vorbește cu mine!
778
00:51:42,200 --> 00:51:44,120
Mi-au spus că ai fost concediat.
779
00:51:44,960 --> 00:51:46,800
Păi, dacă așa spun...
780
00:51:49,400 --> 00:51:50,840
Acum cât timp s-a întâmplat?
781
00:51:51,680 --> 00:51:53,120
Cam acum un an.
782
00:51:54,480 --> 00:51:55,600
Un an?
783
00:51:57,320 --> 00:51:58,960
Dar vii mereu aici.
784
00:51:59,600 --> 00:52:03,720
Da, a trebuit să mă prefac
până îmi dau seama ce fac.
785
00:52:04,440 --> 00:52:06,999
De asta mi-am închis și telefonul.
786
00:52:07,000 --> 00:52:08,720
Doamne, Ruben!
787
00:52:10,840 --> 00:52:12,080
Ce s-a întâmplat?
788
00:52:12,720 --> 00:52:15,559
Nimic. A fost o porcărie de la HR.
789
00:52:15,560 --> 00:52:18,239
Supervizorul meu mă presa
și mi-am pierdut cumpătul.
790
00:52:18,240 --> 00:52:20,719
- Nici n-a fost așa de rău.
- Serios?
791
00:52:20,720 --> 00:52:23,079
Da, doar l-am lipit de perete.
792
00:52:23,080 --> 00:52:24,600
Am zis că-i ucid familia.
793
00:52:28,040 --> 00:52:29,320
Am zburat într-o săptămână.
794
00:52:31,200 --> 00:52:33,640
Nu înțeleg.
Acum un an îmi împrumutai bani.
795
00:52:34,600 --> 00:52:39,079
Am folosit o grămadă de carduri de credit
ca să mențin aparențele.
796
00:52:39,080 --> 00:52:40,160
Poftim?
797
00:52:41,320 --> 00:52:42,719
Ai făcut asta pentru mine?
798
00:52:42,720 --> 00:52:44,560
Am făcut asta pentru toată lumea.
799
00:52:48,600 --> 00:52:49,600
De ce?
800
00:52:54,560 --> 00:52:55,840
Pentru că mi-a plăcut.
801
00:52:57,920 --> 00:52:59,560
Mi-a plăcut să fiu cel care procură.
802
00:53:01,600 --> 00:53:03,360
Îmi știam locul în lume.
803
00:53:06,560 --> 00:53:08,880
De asta mi-ai cerut banii înapoi.
804
00:53:12,760 --> 00:53:15,519
Nu poți continua așa.
Trebuie să declari faliment.
805
00:53:15,520 --> 00:53:18,439
Pe dracu'! Bărbații nu declară faliment.
Nu fi ridicol!
806
00:53:18,440 --> 00:53:20,120
Trebuie doar să-mi găsesc o slujbă.
807
00:53:21,200 --> 00:53:22,320
Dar e greu.
808
00:53:23,720 --> 00:53:25,320
Cu cazier și toate cele.
809
00:53:31,040 --> 00:53:32,440
Să fim serioși!
810
00:53:33,720 --> 00:53:35,280
Ce fel de bărbat aș fi dacă,
811
00:53:36,680 --> 00:53:39,519
pe lângă faptul că nu pot să fac copii,
812
00:53:39,520 --> 00:53:41,480
n-aș putea nici să plătesc ipoteca?
813
00:53:45,840 --> 00:53:47,960
Și știi care e partea cea mai nasoală?
814
00:53:49,760 --> 00:53:51,040
Ai avut perfectă dreptate.
815
00:53:53,320 --> 00:53:55,840
La spital ai spus că o s-o dau în bară.
816
00:53:56,880 --> 00:53:58,000
Și am dat-o.
817
00:53:59,640 --> 00:54:01,320
Așa că poți să-ți aduci popcornul.
818
00:54:02,360 --> 00:54:03,840
Sper că e dulce.
819
00:54:05,960 --> 00:54:08,760
Nu e, Ruben. Te asigur că nu e.
820
00:54:15,400 --> 00:54:17,120
Să nu cumva să afle!
821
00:54:22,280 --> 00:54:23,959
Să nu cumva să afle!
822
00:54:23,960 --> 00:54:25,799
N-ai cum să faci asta la infinit.
823
00:54:25,800 --> 00:54:29,119
Nu merită să faci asta pentru ea.
Nu merită o viață de datorii.
824
00:54:29,120 --> 00:54:30,320
Ba merită, frate.
825
00:54:31,280 --> 00:54:33,439
Merită asta și nu numai.
826
00:54:33,440 --> 00:54:35,119
Și multe altele.
827
00:54:35,120 --> 00:54:36,440
Ascultă-mă...
828
00:54:38,040 --> 00:54:40,400
Bine? Te implor.
829
00:54:41,240 --> 00:54:44,800
Nu-i spune nimic! Nici ei, nici altcuiva.
830
00:54:47,000 --> 00:54:48,560
Te rog, frate.
831
00:54:51,160 --> 00:54:52,440
Fă asta pentru mine!
832
00:55:20,840 --> 00:55:22,600
Nu vei spune nimănui, nu?
833
00:55:25,120 --> 00:55:27,840
Nu, bineînțeles.
834
00:55:32,560 --> 00:55:34,200
După tot ce am pătimit împreună,
835
00:55:36,240 --> 00:55:38,240
tot în tine am cea mai mare încredere.
836
00:56:19,640 --> 00:56:20,480
CENTRU COMUNITAR
837
00:57:10,120 --> 00:57:11,200
Bună, dragule!
838
00:57:14,320 --> 00:57:15,480
Intră!
839
00:57:31,080 --> 00:57:33,240
De data asta ce scuză ai?
840
00:57:45,640 --> 00:57:47,360
Am fost cu o escortă masculină.
841
00:58:00,280 --> 00:58:01,480
A fost bine?
842
00:58:04,120 --> 00:58:05,440
Nu.
843
00:58:07,040 --> 00:58:08,440
Nu prea.
844
00:58:11,840 --> 00:58:13,400
Nu m-am putut relaxa.
845
00:58:17,960 --> 00:58:19,240
Ai ejaculat?
846
00:58:21,880 --> 00:58:23,240
Da, dar...
847
00:58:25,040 --> 00:58:26,400
Știi și tu...
848
00:58:28,520 --> 00:58:30,040
N-am fost relaxat.
849
00:58:36,120 --> 00:58:37,880
Nu pot...
850
00:59:24,280 --> 00:59:25,400
Ce e?
851
00:59:35,160 --> 00:59:36,919
Putem să ne așezăm?
852
00:59:36,920 --> 00:59:38,599
Trebuie să discutăm despre ceva.
853
00:59:38,600 --> 00:59:39,720
E târziu.
854
00:59:43,520 --> 00:59:44,760
Hai să intrăm aici!
855
01:00:10,560 --> 01:00:12,040
Știi ceva.
856
01:00:14,280 --> 01:00:16,600
- Cum adică?
- Știi ceva.
857
01:00:17,920 --> 01:00:19,320
Mi-am deschis telefonul.
858
01:00:21,720 --> 01:00:23,360
Ți-am primit mesajul vocal.
859
01:00:25,800 --> 01:00:27,760
S-a întâmplat ceva cât am fost plecat.
860
01:00:28,560 --> 01:00:30,280
Ceva legat de Benji.
861
01:00:32,640 --> 01:00:34,320
O, nu, eu...
862
01:00:35,920 --> 01:00:37,600
Am înțeles greșit.
863
01:00:43,040 --> 01:00:45,720
Știi că am alte metode
să te fac să-mi spui.
864
01:00:49,560 --> 01:00:50,840
E doar în capul tău.
865
01:00:53,240 --> 01:00:54,440
Jur.
866
01:00:57,240 --> 01:00:58,200
Nu.
867
01:00:59,320 --> 01:01:00,840
Ceva e schimbat la ea.
868
01:01:03,600 --> 01:01:05,840
Se simte în spațiul dintre noi.
869
01:01:06,920 --> 01:01:08,640
Se poartă ciudat.
870
01:01:13,080 --> 01:01:14,760
Nu e nicio dovadă, Ruben.
871
01:01:16,480 --> 01:01:18,760
M-am dus acasă înainte să vin aici.
872
01:01:24,600 --> 01:01:26,360
Și mi-am găsit halatul
873
01:01:27,760 --> 01:01:29,480
pe podea, în biroul meu.
874
01:01:31,440 --> 01:01:33,160
Mirosea a altcineva.
875
01:01:34,720 --> 01:01:36,440
Nu mi-am dat seama a cine.
876
01:01:51,120 --> 01:01:52,999
Nu știu până unde s-a mers.
877
01:01:53,000 --> 01:01:53,999
Nenorocitul!
878
01:01:54,000 --> 01:01:56,239
Stai, n-am zis nimic! Ruben!
879
01:01:56,240 --> 01:01:57,599
Nu m-ai lăsat să termin!
880
01:01:57,600 --> 01:01:58,999
- N-a fost nevoie.
- Stai!
881
01:01:59,000 --> 01:02:00,719
- Drăcia dracu'!
- Ruben!
882
01:02:00,720 --> 01:02:01,680
Ruben, stai!
883
01:02:07,680 --> 01:02:09,679
Adresa! Am nevoie de adresă!
884
01:02:09,680 --> 01:02:10,919
Ce? Ce adresă?
885
01:02:10,920 --> 01:02:13,159
A nenorocitului de Benji! Ruben e pe drum.
886
01:02:13,160 --> 01:02:16,079
Doamne! Bine, strada Blanchard nr. 16.
887
01:02:16,080 --> 01:02:16,999
Bine.
888
01:02:17,000 --> 01:02:17,880
La dracu'!
889
01:04:59,960 --> 01:05:01,960
Subtitrarea: Valeriu Cosa