1
00:00:09,760 --> 00:00:16,720
BRAĆA
2
00:00:24,600 --> 00:00:25,720
Niall je moj brat.
3
00:00:28,920 --> 00:00:30,840
- Čekaj tu.
- Ne, Nialle.
4
00:00:32,680 --> 00:00:36,120
Evo ga, pogledajte ovo.
Dolaziš na ples, je li?
5
00:00:40,240 --> 00:00:41,560
Zašto si došao?
6
00:00:43,440 --> 00:00:44,599
I meni je drago, Bambi.
7
00:00:44,600 --> 00:00:45,960
Ne zovi me tako, jebote!
8
00:00:46,920 --> 00:00:48,680
Zašto si tu?
9
00:00:53,200 --> 00:00:56,080
Ne ovako, idemo nekamo nasamo.
10
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
Dobro.
11
00:01:39,000 --> 00:01:40,279
Znači, sigurno je?
12
00:01:40,280 --> 00:01:43,079
Da, gospođo, sve izgleda dobro.
13
00:01:43,080 --> 00:01:44,440
Ali to nije moguće.
14
00:01:45,400 --> 00:01:47,519
Rekli su mi da ne mogu zatrudnjeti.
15
00:01:47,520 --> 00:01:49,199
Da se to nikad neće dogoditi.
16
00:01:49,200 --> 00:01:52,040
Radim ovo već 20 godina
i sa sigurnošću mogu reći da hoće.
17
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
Otprilike devet tjedana, točnije.
18
00:02:00,160 --> 00:02:02,600
Dakle, imate li pitanja?
19
00:02:04,000 --> 00:02:06,199
Da, što slijedi?
20
00:02:06,200 --> 00:02:07,759
Morate početi planirati.
21
00:02:07,760 --> 00:02:09,799
Ovo je gerijatrijska trudnoća
22
00:02:09,800 --> 00:02:13,039
i morate ograničiti sve
što vam uzrokuje stres u životu.
23
00:02:13,040 --> 00:02:14,800
Nialle, morat ćeš se iseliti.
24
00:02:17,320 --> 00:02:19,320
Tom se stroju može vjerovati?
25
00:02:20,200 --> 00:02:21,279
Molim?
26
00:02:21,280 --> 00:02:23,159
Čuješ razne priče, zar ne?
27
00:02:23,160 --> 00:02:25,479
Skeniraju te, a unutra nema ničega.
28
00:02:25,480 --> 00:02:28,079
Kao fantomska trudnoća, kako li se zove?
29
00:02:28,080 --> 00:02:30,600
Osjećaš nešto čega nema, ali osjećaš
30
00:02:31,400 --> 00:02:32,479
kao da je tu?
31
00:02:32,480 --> 00:02:34,600
Imat ću fantomsku vezu
ako nastaviš govoriti.
32
00:02:35,720 --> 00:02:39,519
Ne, budite uvjereni,
g. Kennedy, ovo je vrlo stvarno
33
00:02:39,520 --> 00:02:43,600
i nešto za što morate planirati
bez obzira na to što odlučite.
34
00:02:45,080 --> 00:02:46,520
Ostavit ću vas da razgovarate.
35
00:02:50,680 --> 00:02:52,759
To je samo nesreća.
36
00:02:52,760 --> 00:02:56,039
Seksamo se jedanput
u šest mjeseci i zatrudnim.
37
00:02:56,040 --> 00:02:57,519
Samo razmisli o tome.
38
00:02:57,520 --> 00:03:00,160
Sve to plakanje i vrištanje
i promjene raspoloženja.
39
00:03:01,360 --> 00:03:03,440
A tek beba.
40
00:03:09,400 --> 00:03:11,240
Možeš biti iskren sa mnom.
41
00:03:13,560 --> 00:03:16,359
- O čemu?
- O tome želiš li ovo.
42
00:03:16,360 --> 00:03:19,160
Daj, imaš kvisko, nema osuđivanja.
43
00:03:20,200 --> 00:03:22,640
Bože, ne znam. Mislim...
44
00:03:23,480 --> 00:03:24,760
Želiš li roditi?
45
00:03:25,320 --> 00:03:26,440
Mislim da želim.
46
00:03:27,720 --> 00:03:31,319
Imam 42 godine.
Rekli su mi da ne mogu imati djecu.
47
00:03:31,320 --> 00:03:34,040
Ovo bi mi mogla biti
posljednja prilika da budem nesretna.
48
00:03:37,600 --> 00:03:40,119
Ali, hej, Nialle, imaš sreće.
49
00:03:40,120 --> 00:03:42,640
Danas barem ne moram daleko do posla.
50
00:03:43,880 --> 00:03:45,000
Vidimo se poslije.
51
00:03:50,920 --> 00:03:53,400
Još ideš na večeru s Rubenom i Monom?
52
00:03:53,960 --> 00:03:56,759
To je danas? Isuse.
53
00:03:56,760 --> 00:03:59,279
Neće plaziti jedno po drugome
kao prošli put?
54
00:03:59,280 --> 00:04:02,639
Ne, ne bih rekao.
Razgovarao sam s njima o tome.
55
00:04:02,640 --> 00:04:04,080
Onda dobro, doći ću.
56
00:04:05,560 --> 00:04:06,919
Bok, Nialle.
57
00:04:06,920 --> 00:04:09,200
Ili da kažem „tatice”?
58
00:04:20,800 --> 00:04:22,680
Jebeno si prelijepa, zar ne?
59
00:04:24,840 --> 00:04:27,119
I ovaj vrat. Mogao bih pojesti ovaj vrat.
60
00:04:27,120 --> 00:04:29,520
Bila bi samo jebena glava i ramena.
61
00:04:38,320 --> 00:04:40,240
Oprosti, što si govorio?
62
00:04:40,800 --> 00:04:42,319
Govorio sam o Grčkoj
63
00:04:42,320 --> 00:04:45,440
koja bi mogla izaći iz Eurozone
i vratiti se drahmi.
64
00:04:46,520 --> 00:04:49,239
Da, sranje.
65
00:04:49,240 --> 00:04:52,199
Da završimo? Uskoro će mrak.
66
00:04:52,200 --> 00:04:54,119
Nisam još Nialla pitala o novoj knjizi.
67
00:04:54,120 --> 00:04:55,199
Jebo me pas.
68
00:04:55,200 --> 00:04:56,439
Da, možemo završiti.
69
00:04:56,440 --> 00:04:57,919
Naručit ću vam taksi.
70
00:04:57,920 --> 00:05:00,039
Nialle, slušam. O čemu se radi?
71
00:05:00,040 --> 00:05:04,439
To je poluautobiografska priča
o jednom dječaku...
72
00:05:04,440 --> 00:05:06,199
Počeo je. Požuri se, Rubene.
73
00:05:06,200 --> 00:05:07,759
Šaljem poruku što brže.
74
00:05:07,760 --> 00:05:08,920
Da, krasno.
75
00:05:09,720 --> 00:05:11,839
Prestani, samo se zafrkavamo.
76
00:05:11,840 --> 00:05:14,759
Jednog ću dana imati partnericu
koja me poštuje.
77
00:05:14,760 --> 00:05:16,160
Jedva je čekam upoznati.
78
00:05:17,680 --> 00:05:19,040
Jebeno je obožavam.
79
00:05:22,600 --> 00:05:24,720
Vozač kaže da je pet minuta odavde.
80
00:05:25,480 --> 00:05:26,840
Ispratit ću vas.
81
00:05:30,120 --> 00:05:31,160
Možeš li vjerovati?
82
00:05:31,960 --> 00:05:35,559
Pijemo jebeno vino u vrtu
kao par otmjenih pizda.
83
00:05:35,560 --> 00:05:37,479
A odakle smo došli. Jebote.
84
00:05:37,480 --> 00:05:40,079
- Znam.
- Čuj, znam da se šalim.
85
00:05:40,080 --> 00:05:42,200
Ali želim reći da se ponosim tobom.
86
00:05:43,320 --> 00:05:44,959
Sjećam se kad smo se opet sreli,
87
00:05:44,960 --> 00:05:47,119
bio si na dnu, čovječe. Pogledaj se sada.
88
00:05:47,120 --> 00:05:51,359
Dobra cura, lijepa kuća,
nova knjiga, ogromna kita.
89
00:05:51,360 --> 00:05:52,640
To je uvijek konstanta.
90
00:05:55,440 --> 00:05:58,639
Kad misliš da ćeš završiti s pisanjem?
91
00:05:58,640 --> 00:06:01,159
Ne dugo, rekao bih.
To je posljednja etapa.
92
00:06:01,160 --> 00:06:03,719
Samo... Samo smišljam završetak.
93
00:06:03,720 --> 00:06:07,400
Da, pa, knjiga treba završetak, zar ne?
94
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
Zašto pitaš?
95
00:06:13,360 --> 00:06:16,960
Čuj. Žao mi je zbog ovoga, ali...
96
00:06:18,520 --> 00:06:20,920
Trebam novac koji sam ti posudio.
97
00:06:22,000 --> 00:06:23,079
Sve?
98
00:06:23,080 --> 00:06:25,879
- Da, jebeno sve.
- Isuse, Rubene, trideset tisuća.
99
00:06:25,880 --> 00:06:28,599
Možemo pričekati šest mjeseci
dok ne dobijem bonus?
100
00:06:28,600 --> 00:06:31,319
Samo napiši završetak i dovrši knjigu.
101
00:06:31,320 --> 00:06:32,439
Bilo kakav kraj.
102
00:06:32,440 --> 00:06:33,719
Daj, Rubene.
103
00:06:33,720 --> 00:06:36,039
To ugrožava moj umjetnički integritet.
104
00:06:36,040 --> 00:06:38,920
Osjećat ćeš se bolje
kad ti ja ugrozim zdravlje.
105
00:06:43,960 --> 00:06:45,119
To je bilo grubo.
106
00:06:45,120 --> 00:06:46,319
Ne ispričavaj se.
107
00:06:46,320 --> 00:06:47,680
I nisam.
108
00:06:50,600 --> 00:06:51,840
Ne zaboravi njegovu torbu.
109
00:06:55,960 --> 00:06:59,199
Možemo li drugi put o tome?
Ne želim da Ava čuje.
110
00:06:59,200 --> 00:07:01,679
Kako? Zna da mi duguješ ovaj novac.
111
00:07:01,680 --> 00:07:04,640
Ali misli da sam ti već vratio.
112
00:07:06,120 --> 00:07:07,800
Ali nisi mi vratio.
113
00:07:08,760 --> 00:07:09,920
Znam.
114
00:07:10,920 --> 00:07:14,119
Jebo me patak.
Ukrao si 30 tisuća svojoj curi?
115
00:07:14,120 --> 00:07:16,599
- Ukrao sam ih njezinu ocu.
- Ipak, to je suludo.
116
00:07:16,600 --> 00:07:18,480
Na što si potrošio novac?
117
00:07:19,800 --> 00:07:20,999
Nije važno.
118
00:07:21,000 --> 00:07:23,760
Pa, očito je važnije od vraćanja meni.
119
00:07:26,120 --> 00:07:28,599
Ozbiljno mi želiš reći
da si imao moj novac
120
00:07:28,600 --> 00:07:30,480
i da si ga zadržao za sebe?
121
00:07:31,360 --> 00:07:32,440
Da.
122
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Ispričavam se.
123
00:07:37,680 --> 00:07:39,640
Nisi mi to trebao reći, Nialle.
124
00:07:41,040 --> 00:07:43,000
Stvarno mi nisi trebao reći.
125
00:08:00,720 --> 00:08:02,000
Čudno je.
126
00:08:02,720 --> 00:08:05,439
Zarađuje sto tisuća godišnje.
Što će mu to?
127
00:08:05,440 --> 00:08:08,239
Ne znam, Nialle.
Ispričaj mi svoju teoriju,
128
00:08:08,240 --> 00:08:10,599
pa ću njome istaknuti
tvoje karakterne mane.
129
00:08:10,600 --> 00:08:12,759
- Zajebava me.
- Genijalno.
130
00:08:12,760 --> 00:08:13,959
Da se osveti za zatvor
131
00:08:13,960 --> 00:08:16,959
tražeći novac
u ključnom trenutku moje karijere.
132
00:08:16,960 --> 00:08:19,479
Molim te!
Osvetit će ti se jer si ga zeznuo
133
00:08:19,480 --> 00:08:21,559
dajući ti vrijednost dvodomke?
134
00:08:21,560 --> 00:08:23,719
Nisam ga zeznuo. Prošli smo ovo.
135
00:08:23,720 --> 00:08:26,639
Zeznuli smo jedan drugoga.
Tako smo odlučili.
136
00:08:26,640 --> 00:08:29,839
Svejedno se dugo, naporno
i skupo zajebava s tobom, zar ne?
137
00:08:29,840 --> 00:08:32,919
Posudio ti je novac, znajući
da ga nikad neće dobiti natrag?
138
00:08:32,920 --> 00:08:34,999
Kad je tako jeftino lomiti prste.
139
00:08:35,000 --> 00:08:36,800
Kažem ti, on to radi.
140
00:08:37,440 --> 00:08:40,639
Za tebe je učinio više
nego itko u ovih nekoliko godina.
141
00:08:40,640 --> 00:08:42,279
Financijski ti je pomogao
142
00:08:42,280 --> 00:08:46,120
kad sam gotovo ostala
bez doma zbog tvojih gluposti.
143
00:08:47,480 --> 00:08:48,799
Problem je u tome
144
00:08:48,800 --> 00:08:51,360
što ga smatraš dječakom
s kojim si odrastao.
145
00:08:52,360 --> 00:08:53,999
Samo razgovaraj s njime.
146
00:08:54,000 --> 00:08:56,639
Odvedi ga nekamo gdje uživa,
uhvati ga u dobrom trenutku.
147
00:08:56,640 --> 00:08:57,919
Bit će dobro.
148
00:08:57,920 --> 00:09:01,240
Čekat će još šest mjeseci, obećavam.
149
00:09:03,320 --> 00:09:05,720
Velikodušan je i nježan ispod svega.
150
00:09:10,720 --> 00:09:11,919
U kurac!
151
00:09:11,920 --> 00:09:13,439
To mi je presmiješno.
152
00:09:13,440 --> 00:09:14,599
Čuj ovo.
153
00:09:14,600 --> 00:09:17,799
Mona mi je sinoć došla
i kaže da želi držati satove plesa.
154
00:09:17,800 --> 00:09:20,799
Jesi li ikad čuo išta tako jebeno glupo?
155
00:09:20,800 --> 00:09:23,559
Pitao sam je što ima od toga.
156
00:09:23,560 --> 00:09:26,159
Znaš što je rekla? Samoosnaživanje.
157
00:09:26,160 --> 00:09:30,240
Jadno, ona je moja supruga.
Trebala bi od mene crpiti svu svoju snagu.
158
00:09:31,160 --> 00:09:33,599
Razmazio sam je
i sad mi govori da treba život,
159
00:09:33,600 --> 00:09:34,959
a pružio sam joj najbolji?
160
00:09:34,960 --> 00:09:37,239
To je jebeno nepristojno, eto.
161
00:09:37,240 --> 00:09:39,679
I ne vjerujem ni pizdi
koja je to tražila od nje.
162
00:09:39,680 --> 00:09:41,639
Jebeni seronja ujo Rico.
163
00:09:41,640 --> 00:09:44,439
Ima zle namjere i to me ljuti.
164
00:09:44,440 --> 00:09:46,799
Želim otići dolje i razbiti mu glavu,
165
00:09:46,800 --> 00:09:48,320
plesati mu po mozgu.
166
00:09:53,040 --> 00:09:55,120
O čemu si htio razgovarati sa mnom?
167
00:09:57,360 --> 00:09:59,159
O tom problemu s novcem.
168
00:09:59,160 --> 00:10:01,840
Zato smo ovdje?
Smekšao bi me mekim igračkama?
169
00:10:02,880 --> 00:10:05,399
- Mislio sam da će biti lijepo.
- Vratit ćeš mi, Nialle.
170
00:10:05,400 --> 00:10:06,439
To nije pošteno.
171
00:10:06,440 --> 00:10:08,839
Ti si jedina pizda na svijetu
172
00:10:08,840 --> 00:10:09,919
koja posudi 30 000
173
00:10:09,920 --> 00:10:12,439
i nabija nelagodu tipu
koji to traži natrag.
174
00:10:12,440 --> 00:10:15,559
Da, ali zar ne možemo
smisliti neki sustav?
175
00:10:15,560 --> 00:10:18,080
- Naravno, možeš mi vraćati 800 mjesečno.
- Nemoguće.
176
00:10:19,320 --> 00:10:21,439
Mogao bih nekako nabaviti 200 funta.
177
00:10:21,440 --> 00:10:23,720
- To nije dovoljno.
- Onda mi je ponestalo opcija.
178
00:10:24,440 --> 00:10:27,359
Osim odustajanja od snova, a to ne želim.
179
00:10:27,360 --> 00:10:29,360
Daj, Nialle, oni su odustali od tebe.
180
00:10:34,360 --> 00:10:36,399
- To je bilo grubo.
- Ne moraš se ispričavati.
181
00:10:36,400 --> 00:10:37,480
Jebeno nisam.
182
00:10:41,560 --> 00:10:45,759
Čuj. Nisam čudovište, dobro?
Postoje i drugi načini.
183
00:10:45,760 --> 00:10:47,359
Koji su drugi načini?
184
00:10:47,360 --> 00:10:50,279
Plaćam vrtlara i čistača 15 funta na sat.
185
00:10:50,280 --> 00:10:52,719
Mogu ih otpustiti, ti preuzmi
186
00:10:52,720 --> 00:10:54,000
i oduzimaj od duga.
187
00:10:55,640 --> 00:10:56,999
Želiš da budem tvoja kuja?
188
00:10:57,000 --> 00:10:59,119
Hej! G. Radeem nije ničija kuja.
189
00:10:59,120 --> 00:11:01,040
Ali to je jedan način.
190
00:11:01,840 --> 00:11:04,079
Nekoliko puta tjedno. To je 200 mjesečno.
191
00:11:04,080 --> 00:11:06,079
Dodaj na 200, to je ukupno 400.
192
00:11:06,080 --> 00:11:08,440
- To mogu podnijeti zasad.
- Ali, Rubene, Isuse.
193
00:11:09,080 --> 00:11:11,200
Mislim da se ne bih osjećao ugodno.
194
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Mislim...
195
00:11:14,440 --> 00:11:16,320
Tebi bi to bilo u redu?
196
00:11:17,560 --> 00:11:19,600
Da, mislim da mogu živjeti s time.
197
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
Bok.
198
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
Pridružit ćeš mi se?
199
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
Može.
200
00:12:11,840 --> 00:12:13,720
Mrzim što te tjera na ovo.
201
00:12:16,520 --> 00:12:18,839
- Gdje je on?
- Samo Bog zna.
202
00:12:18,840 --> 00:12:20,680
Uhodi u noći.
203
00:12:22,880 --> 00:12:25,079
Opet si spomenula tečaj plesa.
204
00:12:25,080 --> 00:12:26,640
Je li?
205
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
Jesam.
206
00:12:29,520 --> 00:12:31,840
- I izjurio je van.
- Da.
207
00:12:33,120 --> 00:12:34,560
Hoćeš li mu prkositi?
208
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
Neću.
209
00:12:37,560 --> 00:12:40,120
Ne možeš započeti 3. svjetski rat
zbog nekoliko okreta.
210
00:12:44,320 --> 00:12:47,559
Možda bi mogao napisati poglavlje
u knjizi o odlasku na ples?
211
00:12:47,560 --> 00:12:50,119
Mogu ga pročitati
i bit će kao da sam tamo.
212
00:12:50,120 --> 00:12:53,559
Ne bi bilo ono što tražiš.
U životu nisam plesao.
213
00:12:53,560 --> 00:12:56,199
Ma daj. Škotski country ples u školi?
214
00:12:56,200 --> 00:12:57,239
Daj odjebi!
215
00:12:57,240 --> 00:13:00,399
Najneugodnije iskustvo u životu.
Nitko nije htio plesati sa mnom.
216
00:13:00,400 --> 00:13:03,360
A Ruben je imao oko pet žena
koje su visjele s njega.
217
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
To je naš momak.
218
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Da.
219
00:13:14,080 --> 00:13:15,520
Nedostaje mi taj Ruben, znaš?
220
00:13:18,280 --> 00:13:20,720
Da, i meni.
221
00:13:24,200 --> 00:13:25,680
Što misliš da se dogodilo?
222
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
Takvi su muškarci.
223
00:13:30,080 --> 00:13:31,920
Uvijek propadnu s vremenom.
224
00:13:40,400 --> 00:13:41,920
Čuj, bolje da krenem.
225
00:13:44,480 --> 00:13:45,800
Ava će se pitati.
226
00:13:46,640 --> 00:13:47,720
Samo idi, tigre.
227
00:13:53,480 --> 00:13:57,640
RUBEN
POŠALJI FOTKU KAD ZAVRŠIŠ
228
00:14:01,040 --> 00:14:02,080
Zaboravio sam reći...
229
00:14:05,280 --> 00:14:06,560
Sjećam se da si plesala
230
00:14:07,840 --> 00:14:09,240
u školi.
231
00:14:10,720 --> 00:14:12,200
Teško je opisati, ali...
232
00:14:14,720 --> 00:14:17,520
Sjećam se da si bila tako...
233
00:14:20,120 --> 00:14:21,200
Slobodna.
234
00:14:48,480 --> 00:14:50,439
- Rubene?
- Što si joj rekao?
235
00:14:50,440 --> 00:14:53,119
- Molim?
- Večeras održava prvi sat.
236
00:14:53,120 --> 00:14:55,879
Nešto o tome kako je plesala u školi.
237
00:14:55,880 --> 00:14:58,119
To je bio samo komentar.
238
00:14:58,120 --> 00:14:59,559
Zašto išta komentiraš?
239
00:14:59,560 --> 00:15:01,519
Taman je htjela odustati.
240
00:15:01,520 --> 00:15:03,119
Mislim da to nije tako važno.
241
00:15:03,120 --> 00:15:04,559
Jest. Sjebao si me, jer sad
242
00:15:04,560 --> 00:15:07,239
umjesto da joj uskraćujem hobi,
gušim joj slobodu.
243
00:15:07,240 --> 00:15:09,319
Ne vidim u čemu je problem.
244
00:15:09,320 --> 00:15:12,599
Problem je što je cijeli dan
bila kod kuće i čekala me.
245
00:15:12,600 --> 00:15:14,959
Sad sam se vratio,
a ona se razbacuje tijelom.
246
00:15:14,960 --> 00:15:17,519
Nema ništa loše u uživanju u malo pažnje.
247
00:15:17,520 --> 00:15:19,839
- Ako nešto imaš, pokaži.
- Hej.
248
00:15:19,840 --> 00:15:21,919
Nema ona ništa. U braku smo.
249
00:15:21,920 --> 00:15:23,599
Ja imam nju.
250
00:15:23,600 --> 00:15:25,440
Ne smije pokazivati ništa moje.
251
00:15:26,640 --> 00:15:27,839
Uzimaš li lijekove?
252
00:15:27,840 --> 00:15:29,999
Uzet ću ih sve ako ovo ne ispraviš.
253
00:15:30,000 --> 00:15:31,440
Što želiš da učinim?
254
00:15:33,800 --> 00:15:36,440
Idi na ples i pripazi na nju.
255
00:15:37,680 --> 00:15:39,039
Želiš da ti uhodim ženu?
256
00:15:39,040 --> 00:15:41,960
Ne želim da uhodiš
moju ženu, Nialle. Isuse Kriste!
257
00:15:43,160 --> 00:15:44,399
Samo joj budi blizu.
258
00:15:44,400 --> 00:15:46,879
Prati njezine pokrete, malo je slijedi,
259
00:15:46,880 --> 00:15:48,400
ali nemoj je uhoditi.
260
00:15:50,200 --> 00:15:52,040
Ne znam, Rubene, sve mi je ovo
261
00:15:53,120 --> 00:15:54,199
jako čudno.
262
00:15:54,200 --> 00:15:57,399
Ne znam, radio si i gore stvari, zar ne?
263
00:15:57,400 --> 00:16:00,160
Možda možemo otići gore do Ave,
neka ona odluči.
264
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
Ili njezin otac.
265
00:16:04,720 --> 00:16:08,199
Ali što? Očekuješ da se prijavim?
266
00:16:08,200 --> 00:16:10,159
Da, zašto ne?
267
00:16:10,160 --> 00:16:13,360
Ako si toliko za,
možda ćeš i ti naći slobodu u tome.
268
00:16:14,520 --> 00:16:15,800
I neka prestane piti.
269
00:16:16,480 --> 00:16:18,600
Uvijek sve izblebeće kad pije.
270
00:16:49,480 --> 00:16:51,320
Dobro. Hoćemo li početi?
271
00:16:58,160 --> 00:17:00,360
Idemo u duboki čučanj. Spremni?
272
00:17:01,040 --> 00:17:02,960
Tri, dva, jedan.
273
00:17:42,600 --> 00:17:43,560
Oprosti.
274
00:17:44,760 --> 00:17:47,119
Znaš kakav je Ruben kad je uvjerljiv.
275
00:17:47,120 --> 00:17:50,759
Zapravo, znam,
zato ovaj put neću popustiti.
276
00:17:50,760 --> 00:17:53,800
U 60. ću shvatiti
da sam provela život u njegovim džepovima.
277
00:17:55,760 --> 00:17:58,280
- Je li ovo stvarno samo zbog plesa?
- Nije.
278
00:17:58,960 --> 00:18:00,440
Seže mnogo dublje.
279
00:18:02,000 --> 00:18:03,399
Hajde, možeš mi reći.
280
00:18:03,400 --> 00:18:04,440
Ne, ne mogu.
281
00:18:06,720 --> 00:18:07,800
To će ga uništiti.
282
00:18:11,400 --> 00:18:13,040
Jesi li onda za piće?
283
00:18:15,240 --> 00:18:18,239
Što? Pitao je koliko imaš godina?
284
00:18:18,240 --> 00:18:19,879
Da, neki lik.
285
00:18:19,880 --> 00:18:22,719
Rekao je da je sjajno
što to radim u mojim godinama.
286
00:18:22,720 --> 00:18:24,639
Ludilo! Što si rekao?
287
00:18:24,640 --> 00:18:25,720
Da imam 30 godina.
288
00:18:27,200 --> 00:18:29,959
To je ludo, Nialle.
Izgledaš kao ratni zarobljenik.
289
00:18:29,960 --> 00:18:31,599
Osjećam se kao ratni zarobljenik.
290
00:18:31,600 --> 00:18:34,840
Jebeno ćeš to biti
ako se opet pojaviš na satu plesa.
291
00:18:35,720 --> 00:18:38,520
Oprosti, Mona. Držat ću se podalje.
292
00:18:39,440 --> 00:18:41,799
Ionako moram. Ava misli da je izbjegavam.
293
00:18:41,800 --> 00:18:43,480
Zašto bi je izbjegavao?
294
00:18:47,360 --> 00:18:49,280
Pa, trudna je.
295
00:18:51,600 --> 00:18:54,320
Čestitam, to je bilo brzo.
296
00:18:55,440 --> 00:18:56,639
Da.
297
00:18:56,640 --> 00:18:58,879
Što je? Sumnjaš?
298
00:18:58,880 --> 00:19:00,040
Pa...
299
00:19:01,400 --> 00:19:02,760
Zajedno smo godinu dana.
300
00:19:03,560 --> 00:19:05,079
Jedva se poznajemo.
301
00:19:05,080 --> 00:19:08,359
Rekla bih da je to bolje
nego da znaš sve o nekome.
302
00:19:08,360 --> 00:19:11,480
Da, možda. Samo se pitam
je li to stvarno, znaš?
303
00:19:17,120 --> 00:19:20,559
Ruben će poludjeti
kad sazna da je Ava trudna.
304
00:19:20,560 --> 00:19:22,040
Da? A zašto?
305
00:19:26,840 --> 00:19:28,000
Neplodan je.
306
00:19:31,840 --> 00:19:33,079
Molim?
307
00:19:33,080 --> 00:19:36,280
Pa, ima nisku plodnost,
ali to je gotovo isto.
308
00:19:37,360 --> 00:19:39,159
Je li zato tako ljubomoran?
309
00:19:39,160 --> 00:19:40,359
Da.
310
00:19:40,360 --> 00:19:42,960
Misli da ću ga ostaviti zbog čovjeka
koji mi to može dati.
311
00:19:44,760 --> 00:19:46,279
Ajme. Ruben?
312
00:19:46,280 --> 00:19:48,079
Zašto ti je to tako šokantno?
313
00:19:48,080 --> 00:19:50,639
Samo, za čovjeka koji razmišlja jajima...
314
00:19:50,640 --> 00:19:52,480
To nije smiješno.
315
00:19:53,400 --> 00:19:55,320
Nije. Ispričavam se.
316
00:20:00,360 --> 00:20:01,879
Jeste razgovarali o posvajanju?
317
00:20:01,880 --> 00:20:05,039
Jednom, ali Ruben je otrgnuo
kuhinjski sudoper sa zida.
318
00:20:05,040 --> 00:20:07,759
Ne shvaćaš koliko je loše.
319
00:20:07,760 --> 00:20:11,640
Kao da je izgubio razum zbog toga.
320
00:20:13,840 --> 00:20:18,279
Napije se i govori
kako Bog planira dijete za njega
321
00:20:18,280 --> 00:20:19,600
kako bi prekinuo krug.
322
00:20:22,280 --> 00:20:23,879
Što misliš da time misli?
323
00:20:23,880 --> 00:20:25,199
Samo Bog zna.
324
00:20:25,200 --> 00:20:27,039
Želi dijete koje će paziti
325
00:20:27,040 --> 00:20:29,440
jer otac nije bio dobar prema njemu.
326
00:20:31,680 --> 00:20:32,800
Da.
327
00:20:34,720 --> 00:20:37,759
Nego, promijenimo temu. Ovo je depresivno.
328
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Da.
329
00:20:39,360 --> 00:20:41,279
Za naše sjebane veze.
330
00:20:41,280 --> 00:20:44,320
Za naše sjebane živote.
331
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
To mi se sviđa.
332
00:21:08,920 --> 00:21:09,920
Isuse, Nialle.
333
00:21:15,480 --> 00:21:17,040
Gdje si bio, pobogu?
334
00:21:20,400 --> 00:21:21,640
Trebamo to učiniti.
335
00:21:25,000 --> 00:21:26,720
Mislim da bismo trebali imati dijete.
336
00:21:49,240 --> 00:21:51,759
Ava je trudna i nastavljamo s time.
337
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
Je li?
338
00:21:53,920 --> 00:21:55,759
To je sve? „Je li”?
339
00:21:55,760 --> 00:21:57,159
Samo čekam „ali”.
340
00:21:57,160 --> 00:22:00,519
Nema „ali”, učinit ćemo to.
Rekao sam joj sinoć.
341
00:22:00,520 --> 00:22:02,119
Kad je zatrudnjela?
342
00:22:02,120 --> 00:22:03,359
Znamo tjedan dana.
343
00:22:03,360 --> 00:22:05,839
Pa, to mi ne zvuči baš sigurno.
344
00:22:05,840 --> 00:22:07,159
Samo sam malo razmislio.
345
00:22:07,160 --> 00:22:08,559
Ava i ja još smo svježi
346
00:22:08,560 --> 00:22:10,320
i važno je to staviti u središte.
347
00:22:12,320 --> 00:22:13,720
Možeš to ponoviti.
348
00:22:14,560 --> 00:22:16,520
Dovoljno je teško i bez svega ostalog.
349
00:22:17,200 --> 00:22:18,320
Na što misliš?
350
00:22:19,000 --> 00:22:20,280
Na tvoju seksualnost.
351
00:22:23,120 --> 00:22:24,879
To je gotovo, rekao sam ti.
352
00:22:24,880 --> 00:22:26,199
No je li?
353
00:22:26,200 --> 00:22:28,399
Zgodno je da si postao hetero
354
00:22:28,400 --> 00:22:30,319
čim se Ruben vratio u tvoj život.
355
00:22:30,320 --> 00:22:31,719
Koliko puta? To je bila faza.
356
00:22:31,720 --> 00:22:35,199
To nije bila faza, Nialle.
To je bio ozbiljan problem.
357
00:22:35,200 --> 00:22:36,319
Kako je onda prestalo?
358
00:22:36,320 --> 00:22:39,359
Jer si angažirao svećenika.
359
00:22:39,360 --> 00:22:42,239
Nitko ne plaća toliko
da se izvuče iz vražje faze.
360
00:22:42,240 --> 00:22:43,280
Nije bio svećenik.
361
00:22:44,320 --> 00:22:47,119
Bio je duhovna figura.
362
00:22:47,120 --> 00:22:48,960
Bio je šarlatan, a ti majmun.
363
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
Pa, upalilo je, zar ne?
364
00:22:57,560 --> 00:22:59,119
Kenjaš. Zbilja?
365
00:22:59,120 --> 00:23:01,919
Doista misliš
da se seksualnost može riješiti
366
00:23:01,920 --> 00:23:03,399
s nekoliko čaša otrova?
367
00:23:03,400 --> 00:23:05,119
Ne budi šašav, Nialle!
368
00:23:05,120 --> 00:23:07,559
Kako onda otad nisam ništa učinio?
369
00:23:07,560 --> 00:23:09,919
Jer još nisi bio na kušnji, vjeruj mi.
370
00:23:09,920 --> 00:23:12,039
Obrušit će se na tebe u najcrnjem času.
371
00:23:12,040 --> 00:23:13,079
Uvijek tako bude.
372
00:23:13,080 --> 00:23:14,999
Isuse Kriste, prestani. Može?
373
00:23:15,000 --> 00:23:16,399
Trebala bi biti sretna.
374
00:23:16,400 --> 00:23:17,520
Sretna sam, zlato.
375
00:23:18,440 --> 00:23:20,599
Samo želim da vidiš širu sliku.
376
00:23:20,600 --> 00:23:23,359
Možeš li me pogledati u oči
i reći da želiš dijete?
377
00:23:23,360 --> 00:23:25,320
Da, mama. Mogu.
378
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
Onda to učini.
379
00:23:31,960 --> 00:23:32,960
Siguran sam.
380
00:23:43,920 --> 00:23:47,119
Treba zaboraviti sve
što vam knjige govore.
381
00:23:47,120 --> 00:23:51,839
Istina je da može potrajati
dok se ta veza uspostavi,
382
00:23:51,840 --> 00:23:53,280
posebice za očeve.
383
00:23:55,320 --> 00:23:56,320
Oprostite?
384
00:23:57,480 --> 00:23:59,400
Vi ste Niall, zar ne?
385
00:24:00,920 --> 00:24:03,200
- Jesam.
- Što sam upravo rekao?
386
00:24:05,840 --> 00:24:07,400
Nešto u vezi s očevima?
387
00:24:08,240 --> 00:24:10,880
Da, gotovo cijela rečenica.
388
00:24:13,600 --> 00:24:18,160
Samo da je prirodno da tati treba
više vremena da se poveže s bebom.
389
00:24:19,720 --> 00:24:20,800
Jebena pizda.
390
00:24:22,120 --> 00:24:23,240
„Što sam rekao?”
391
00:24:24,520 --> 00:24:25,840
Kao da sam neki klinac.
392
00:24:26,720 --> 00:24:29,079
Želi biti siguran da svi prate isti tempo.
393
00:24:29,080 --> 00:24:31,239
Uvijek me gleda
kad navodi nešto negativno.
394
00:24:31,240 --> 00:24:33,479
Daješ mu vibru odsutnog oca.
395
00:24:33,480 --> 00:24:35,159
- Zbilja?
- To ti je u obitelji.
396
00:24:35,160 --> 00:24:37,199
Tvoj je otac bio odsutan otac, zar ne?
397
00:24:37,200 --> 00:24:38,839
- Umro je.
- Upravo tako.
398
00:24:38,840 --> 00:24:40,760
Ne može biti odsutniji, zar ne?
399
00:24:44,280 --> 00:24:46,040
O, Isuse, što je sad?
400
00:24:46,920 --> 00:24:48,240
Koji kurac on radi tu?
401
00:25:00,320 --> 00:25:01,320
Rubene?
402
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
Što radiš tu?
403
00:25:04,200 --> 00:25:05,879
Samo moram razgovarati.
404
00:25:05,880 --> 00:25:06,880
Je li sve u redu?
405
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
Bit ćemo dobro.
406
00:25:10,720 --> 00:25:12,360
Daj nam trenutak, može?
407
00:25:33,600 --> 00:25:34,600
Neku večer.
408
00:25:35,680 --> 00:25:36,680
Sat plesa.
409
00:25:38,240 --> 00:25:39,560
Želim znati što si vidio.
410
00:25:41,600 --> 00:25:42,720
Ništa nisam vidio.
411
00:25:45,200 --> 00:25:46,320
Je li Benji bio ondje?
412
00:25:47,760 --> 00:25:48,760
Da, mislim da jest.
413
00:25:50,080 --> 00:25:51,280
Što je bilo?
414
00:25:52,040 --> 00:25:53,119
Ništa.
415
00:25:53,120 --> 00:25:54,399
- Razgovarali su?
- Da.
416
00:25:54,400 --> 00:25:55,679
Onda se nešto dogodilo.
417
00:25:55,680 --> 00:25:57,520
Razgovor ništa ne znači.
418
00:25:58,800 --> 00:26:01,880
Opiši mi to, tu interakciju.
419
00:26:04,520 --> 00:26:07,439
Prišao joj je na kraju tečaja
i zagrlili su se.
420
00:26:07,440 --> 00:26:08,759
- Zagrlili su se?
- Da.
421
00:26:08,760 --> 00:26:10,679
Jebeno su se zagrlili? Jebemti!
422
00:26:10,680 --> 00:26:11,800
Rubene, to je pre...
423
00:26:12,560 --> 00:26:13,799
Pretjeruješ.
424
00:26:13,800 --> 00:26:17,119
To je bio prijateljski zagrljaj.
425
00:26:17,120 --> 00:26:18,359
Pokaži na meni.
426
00:26:18,360 --> 00:26:20,719
- Ne mogu ugađati...
- Zagrljaj. Pokaži na meni.
427
00:26:20,720 --> 00:26:23,560
Ja sam Mona, ti si Benji.
Pokaži to na meni.
428
00:26:25,280 --> 00:26:26,719
Hajde.
429
00:26:26,720 --> 00:26:28,320
Pa, bilo je...
430
00:26:30,640 --> 00:26:32,599
Kao da mu je popušila kurac!
431
00:26:32,600 --> 00:26:35,559
- Ovo je suludo!
- Ne. Nije. Dobro?
432
00:26:35,560 --> 00:26:37,679
Želim da odsad budeš bolji.
433
00:26:37,680 --> 00:26:39,799
Ne mogu ovo ponoviti. Ne mogu. Imam život.
434
00:26:39,800 --> 00:26:42,799
Kakav život ti imaš?
Praktički si nezaposlen.
435
00:26:42,800 --> 00:26:44,999
Svejedno, neću ga tratiti
špijunirajući Monu!
436
00:26:45,000 --> 00:26:46,439
Nemaš sreće!
437
00:26:46,440 --> 00:26:49,639
Kad nađeš život, možeš se žaliti
da te izvlačim iz njega.
438
00:26:49,640 --> 00:26:52,159
Stoga ćeš to jebeno učiniti, dobro?
439
00:26:52,160 --> 00:26:55,200
Jer držim tvoja muda u šaci,
Bambi. Ne zaboravi to, dobro?
440
00:26:56,720 --> 00:26:58,520
Dobro? Razumiješ li?
441
00:27:00,960 --> 00:27:02,280
- Razumiješ li?
- Da.
442
00:27:04,720 --> 00:27:06,800
Dobro.
443
00:27:07,800 --> 00:27:09,520
Želiš li još što reći?
444
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
Želim.
445
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Ava je trudna.
446
00:27:31,760 --> 00:27:32,760
Opa!
447
00:27:34,440 --> 00:27:35,440
Pa...
448
00:27:37,520 --> 00:27:38,520
to je nevjerojatno.
449
00:27:40,680 --> 00:27:42,000
Iskreno, to je...
450
00:27:44,000 --> 00:27:45,040
to je nevjerojatno.
451
00:27:50,160 --> 00:27:52,680
Bit ću striko.
452
00:27:55,080 --> 00:27:56,200
Striko Rube.
453
00:27:58,000 --> 00:28:00,600
Lijepo zvuči, zar ne?
454
00:28:01,960 --> 00:28:05,080
Bit ću pizdun
koji će izvoditi trik s novčićem iza uha.
455
00:28:06,320 --> 00:28:07,959
Ne smiješ mu to pokazati.
456
00:28:07,960 --> 00:28:10,720
To je moj trik, dobro? Veliki jebaču.
457
00:28:11,520 --> 00:28:13,000
Da? Ponosim se tobom.
458
00:28:13,880 --> 00:28:15,359
Brat od druge ljubavnice, ne?
459
00:28:15,360 --> 00:28:16,999
Upregnuo si kitu.
460
00:28:17,000 --> 00:28:18,679
Hej.
461
00:28:18,680 --> 00:28:21,279
Trebali bi ga staviti u muzeje, zar ne?
462
00:28:21,280 --> 00:28:23,199
Izložiti tvoju kitu, ne?
463
00:28:23,200 --> 00:28:26,199
Možeš li zamisliti?
Veliki jebeni kurac sa snažnim sjemenom.
464
00:28:26,200 --> 00:28:29,559
Svi je ljudi u muzeju hodaju i gledaju.
465
00:28:29,560 --> 00:28:32,559
Kladim se da nikad ne bi ni pomislili.
466
00:28:32,560 --> 00:28:35,959
Da je spojen s ovako slabim tijelom.
467
00:28:35,960 --> 00:28:38,599
Da, ili s licem koje je jebeno žgoljavo.
468
00:28:38,600 --> 00:28:40,519
Sigurno bi mislili da će biti spojen
469
00:28:40,520 --> 00:28:42,399
s nekim velikim bizonom,
470
00:28:42,400 --> 00:28:45,279
nekim jebenim grčkim mišićavim jebačem
471
00:28:45,280 --> 00:28:47,999
ili nekim jebenim ruskim pizdunom, ne?
472
00:28:48,000 --> 00:28:50,359
A da mi pokažeš?
473
00:28:50,360 --> 00:28:52,519
Jebaču. Hajde, pokaži mi.
474
00:28:52,520 --> 00:28:53,799
- Nemoj...
- Nialle, pokaži.
475
00:28:53,800 --> 00:28:55,599
- Pokaži mi. Hajde!
- Nemoj.
476
00:28:55,600 --> 00:28:56,879
Samo da bacim oko.
477
00:28:56,880 --> 00:28:58,399
- Hej.
- Miči se!
478
00:28:58,400 --> 00:29:00,759
Ne, to je kao jebeni trofej, zar ne?
479
00:29:00,760 --> 00:29:02,199
Daj da vidim, jebote.
480
00:29:02,200 --> 00:29:04,239
Da, hajde. Daj, Nialle.
481
00:29:04,240 --> 00:29:06,519
Kao veliki jebeni trofej, zar ne?
482
00:29:06,520 --> 00:29:07,759
- Hej, u redu.
- Miči se!
483
00:29:07,760 --> 00:29:09,639
Izvadit ćeš ga, Nialle. Dobro?
484
00:29:09,640 --> 00:29:11,399
Hajde, Nialle. Hajde.
485
00:29:11,400 --> 00:29:13,039
- Ne!
- Hajde, Nialle.
486
00:29:13,040 --> 00:29:15,599
- Isuči ga, može?
- Koji kurac radiš?
487
00:29:15,600 --> 00:29:17,919
Da, ne. Daj!
488
00:29:17,920 --> 00:29:20,519
- Želim vidjeti tvoju veliku...
- Ne! Miči se!
489
00:29:20,520 --> 00:29:22,159
...kitu za rasplod.
490
00:29:22,160 --> 00:29:23,159
Prestani!
491
00:29:23,160 --> 00:29:24,999
Hoćeš li odsad biti bolji?
492
00:29:25,000 --> 00:29:28,759
Hoćeš li je držati na oku?
493
00:29:28,760 --> 00:29:31,519
- Prestani! Miči se!
- Da, hoćeš li? Hoćeš li?
494
00:29:31,520 --> 00:29:32,600
Rubene!
495
00:29:34,280 --> 00:29:35,840
Koji se vrag zbiva?
496
00:29:41,160 --> 00:29:42,679
Ništa.
497
00:29:42,680 --> 00:29:44,400
Samo se zezamo.
498
00:29:47,840 --> 00:29:49,439
Čuj, kasno je.
499
00:29:49,440 --> 00:29:51,320
Možda da dođeš drugi put.
500
00:30:03,560 --> 00:30:05,600
Jebeni veliki jebaču.
501
00:30:08,480 --> 00:30:10,160
Veliki jebaču!
502
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
To!
503
00:30:48,480 --> 00:30:49,599
Bok, gospodine.
504
00:30:49,600 --> 00:30:50,680
Bok.
505
00:30:53,400 --> 00:30:54,560
Gdje je Ruben?
506
00:30:56,040 --> 00:30:58,120
Jutros je otišao u Aberdeen.
507
00:30:59,480 --> 00:31:01,119
Sljedeći tjedan ide na bušotinu,
508
00:31:01,120 --> 00:31:03,360
pa ćemo svi imati malo mira od njega.
509
00:31:06,120 --> 00:31:08,319
Jesi za juhu? Pristavit ću lonac.
510
00:31:08,320 --> 00:31:12,159
Može. Samo ću ovo dovršiti.
511
00:31:12,160 --> 00:31:13,959
Ne, nećeš.
512
00:31:13,960 --> 00:31:16,679
Imaš važnijeg posla.
513
00:31:16,680 --> 00:31:17,720
Slijedi me.
514
00:31:20,160 --> 00:31:23,039
Vjerojatno si prva osoba koja ovo koristi.
515
00:31:23,040 --> 00:31:27,240
Mogao bi napisati malo knjige
i poslije mi to pročitati.
516
00:31:27,920 --> 00:31:29,560
Ovo je šifra za bežični.
517
00:31:30,400 --> 00:31:33,440
Ako ti bude hladno,
Rubenov je kućni ogrtač na vratima.
518
00:31:34,560 --> 00:31:36,360
Veselim se odlomku.
519
00:31:52,880 --> 00:31:54,360
Izvoli.
520
00:31:55,480 --> 00:31:57,240
- Malo je vruća.
- Hvala.
521
00:31:59,680 --> 00:32:01,000
Hajde...
522
00:32:02,200 --> 00:32:03,359
Pročitaj mi malo.
523
00:32:03,360 --> 00:32:06,479
Ne, bilo bi me sram.
524
00:32:06,480 --> 00:32:09,360
Zatvorit ću oči. Možeš mi šaputati.
525
00:32:20,520 --> 00:32:23,440
„Billy se ugledao u Cosma
koji je bio sve što on nije bio.
526
00:32:24,360 --> 00:32:26,199
Bio je nasilan, neustrašiv,
527
00:32:26,200 --> 00:32:29,079
nepredvidiv, neobično šarmantan...”
528
00:32:29,080 --> 00:32:30,440
Zvuči kao Ruben.
529
00:32:35,560 --> 00:32:39,439
„Bio je visok, mršav, crnokos
530
00:32:39,440 --> 00:32:43,079
i činilo se da mu se djevojke
neprestano bacaju pod noge,
531
00:32:43,080 --> 00:32:47,239
a sve bi ih odbacio
bez ijedne brige na svijetu.
532
00:32:47,240 --> 00:32:51,760
Osim Kare Ellis, najbolje cure u školi.
533
00:32:55,160 --> 00:32:57,080
Sviđala se svakom dečku.
534
00:32:57,760 --> 00:33:00,199
Imala je rijetku, nestalnu kvalitetu,
535
00:33:00,200 --> 00:33:02,759
kao da je nekako nedostižna.
536
00:33:02,760 --> 00:33:05,599
Billy nije znao
je li u pitanju mladost, izgled
537
00:33:05,600 --> 00:33:08,120
ili adolescentska projekcija, ali ona...”
538
00:33:14,840 --> 00:33:15,920
Nastavi.
539
00:33:19,800 --> 00:33:21,640
„Hodala je kao vilinski prah,
540
00:33:22,880 --> 00:33:25,520
kao da osvjetljava svaki kutak škole.”
541
00:33:37,360 --> 00:33:39,840
Pa, ne znam kako ti,
542
00:33:41,280 --> 00:33:43,360
ali osjećam svako slovo te knjige.
543
00:34:05,560 --> 00:34:06,999
U redu je.
544
00:34:07,000 --> 00:34:08,359
Rubene.
545
00:34:08,360 --> 00:34:10,960
Mislio sam da danas ideš u Aberdeen.
546
00:34:11,600 --> 00:34:13,479
Da, ubrzo krećem.
547
00:34:13,480 --> 00:34:15,680
Samo sam došao ovo ostaviti
548
00:34:16,760 --> 00:34:18,240
i čestitati.
549
00:34:23,640 --> 00:34:24,640
Sjedni.
550
00:34:37,440 --> 00:34:38,400
Čuj.
551
00:34:39,880 --> 00:34:43,840
Ne bih bio muškarac da ne dođem
i kažem da sam sretan zbog tebe.
552
00:34:48,600 --> 00:34:50,639
Znaš, Ava,
553
00:34:50,640 --> 00:34:52,160
bit ćeš sjajna mama.
554
00:34:55,560 --> 00:34:58,160
A, Nialle, ti ćeš biti tata.
555
00:35:03,360 --> 00:35:04,960
Ali sam došao
556
00:35:07,560 --> 00:35:09,480
i da kažem da ubirem dugove.
557
00:35:16,960 --> 00:35:18,440
Rubene, ne čini to.
558
00:35:19,800 --> 00:35:22,240
- Kakve dugove?
- Niall mi duguje 30 tisuća.
559
00:35:23,400 --> 00:35:25,039
Mislila sam da si mu vratio.
560
00:35:25,040 --> 00:35:26,319
Zašto to radiš, Rubene?
561
00:35:26,320 --> 00:35:29,240
Jer kad dobiješ dijete,
nećeš imati novca da mi vratiš.
562
00:35:29,960 --> 00:35:31,640
Nialle, što se ovdje događa?
563
00:35:34,400 --> 00:35:36,080
Zato što je Ava trudna?
564
00:35:40,640 --> 00:35:42,559
Zašto to misliš, brate?
565
00:35:42,560 --> 00:35:43,839
Sretan sam zbog tebe.
566
00:35:43,840 --> 00:35:46,840
Ne, znam da se jako trudiš.
567
00:35:52,120 --> 00:35:53,640
Rekla ti je.
568
00:35:59,880 --> 00:36:01,120
Jebeno ti je rekla.
569
00:36:02,320 --> 00:36:03,919
Jebeno ti je rekla!
570
00:36:03,920 --> 00:36:06,199
- Rubene, čekaj.
- Jebeno ti je rekla!
571
00:36:06,200 --> 00:36:08,879
Ubit ću je! Jebeno ću je ubiti!
572
00:36:08,880 --> 00:36:10,199
O, moj Bože, Nialle!
573
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
Jesi li dobro?
574
00:36:12,240 --> 00:36:13,479
Moram za njim.
575
00:36:13,480 --> 00:36:15,999
Ne moraš. Nialle, možda imaš potres mozga.
576
00:36:16,000 --> 00:36:17,439
- Ne, moram.
- Ne.
577
00:36:17,440 --> 00:36:18,799
- Moram ići.
- Nialle, ne.
578
00:36:18,800 --> 00:36:20,200
- Ava, pusti me.
- Ne! Nialle!
579
00:36:27,520 --> 00:36:29,279
Sranje.
580
00:36:29,280 --> 00:36:32,799
- Van iz moje kuće!
- Rubene, prestani! Molim te!
581
00:36:32,800 --> 00:36:35,319
- Razgovarajmo!
- Jebeno ne mogu vjerovati!
582
00:36:35,320 --> 00:36:37,559
- Molim te.
- Da mu to govoriš!
583
00:36:37,560 --> 00:36:38,759
Zašto ovo radiš?
584
00:36:38,760 --> 00:36:40,519
Rekao sam ti, zar ne?
585
00:36:40,520 --> 00:36:41,799
Jebeno sam ti rekao!
586
00:36:41,800 --> 00:36:43,479
- Razgovarajmo.
- Što se događa?
587
00:36:43,480 --> 00:36:45,119
Tako mora biti. Ona!
588
00:36:45,120 --> 00:36:46,679
Govori moje tajne!
589
00:36:46,680 --> 00:36:48,999
- Rubene, stani.
- Svima sve izblebeće!
590
00:36:49,000 --> 00:36:51,079
Stani dok netko
ne pozove policiju. Prestani!
591
00:36:51,080 --> 00:36:53,679
Nije na tebi da pričaš. Shvaćaš?
592
00:36:53,680 --> 00:36:54,959
Jebeno sam ti rekao!
593
00:36:54,960 --> 00:36:55,999
Ima li problema?
594
00:36:56,000 --> 00:36:58,159
- Začepi, jebote!
- Rubene, stani.
595
00:36:58,160 --> 00:37:00,279
- Začepi, pičko debela!
- Stani.
596
00:37:00,280 --> 00:37:02,199
Hoćeš malo? Jebena debela pizdo!
597
00:37:02,200 --> 00:37:03,679
Rubene, pogledaj me!
598
00:37:03,680 --> 00:37:05,559
- Udalji se!
- Pogledaj me!
599
00:37:05,560 --> 00:37:07,199
- Da? Što gledaš?
- Prestani!
600
00:37:07,200 --> 00:37:09,359
- Da, samo otiđi!
- Gledaj me!
601
00:37:09,360 --> 00:37:12,959
Sve ćeš izgubiti ako smjesta ne odjebeš!
602
00:37:12,960 --> 00:37:15,479
Pogledaj što si izgradio.
Pogledaj što imaš.
603
00:37:15,480 --> 00:37:16,799
Ako pozovu policiju,
604
00:37:16,800 --> 00:37:19,480
izgubit ćeš sve i opet završiti u zatvoru!
605
00:37:37,120 --> 00:37:38,759
- Oprosti.
- Ne spominji to.
606
00:37:38,760 --> 00:37:40,800
- Žao mi je.
- Nemoj to ni spominjati.
607
00:38:04,760 --> 00:38:05,880
Jebote!
608
00:38:08,600 --> 00:38:10,000
Što si mu rekao?
609
00:38:11,280 --> 00:38:13,199
Tako mi je žao. Izvukao je to iz mene.
610
00:38:13,200 --> 00:38:14,919
Jesi li dobro?
611
00:38:14,920 --> 00:38:15,919
Vidi što je učinio.
612
00:38:15,920 --> 00:38:17,479
Nisam znao da će to učiniti.
613
00:38:17,480 --> 00:38:19,279
Vratimo te unutra, može?
614
00:38:19,280 --> 00:38:21,040
Ispravit ću ovo. Dođi.
615
00:38:22,440 --> 00:38:24,399
Idemo.
616
00:38:24,400 --> 00:38:26,080
Sve ćemo počistiti.
617
00:38:53,560 --> 00:38:56,280
Hej, što je bilo?
618
00:38:58,360 --> 00:38:59,839
Jebote.
619
00:38:59,840 --> 00:39:01,200
Moj život.
620
00:39:05,320 --> 00:39:07,879
Znam da bih ga trebala ostaviti.
621
00:39:07,880 --> 00:39:09,040
Ali samo...
622
00:39:11,080 --> 00:39:12,680
toliko ga volim.
623
00:39:15,160 --> 00:39:16,840
Znam da si ne može pomoći.
624
00:39:19,120 --> 00:39:20,760
Ali to me ubija.
625
00:39:23,520 --> 00:39:26,160
Imam osjećaj da ga ovime izdajem.
626
00:39:28,560 --> 00:39:30,320
Ali zaslužuješ bolje.
627
00:39:31,440 --> 00:39:33,080
Volim Rubena.
628
00:39:34,080 --> 00:39:35,520
Ali poludio je.
629
00:39:37,080 --> 00:39:38,920
Sad lebdi s vilama.
630
00:39:40,440 --> 00:39:42,520
Zapravo, i vilama je dojadio.
631
00:39:52,960 --> 00:39:54,480
Ne.
632
00:41:23,320 --> 00:41:24,480
Isuse Kriste.
633
00:41:26,080 --> 00:41:27,680
Jesi li dobro?
634
00:41:28,440 --> 00:41:29,480
Oprosti.
635
00:41:30,880 --> 00:41:31,880
Oprosti.
636
00:41:33,000 --> 00:41:34,999
Ne ispričavaj se. Samo reci što se zbiva.
637
00:41:35,000 --> 00:41:37,800
Ne, stvarno mi je žao, stvarno žao.
638
00:41:39,080 --> 00:41:40,799
Što je bilo s novcem, Nialle?
639
00:41:40,800 --> 00:41:43,359
- Ne mogu ti reći.
- Da, možeš.
640
00:41:43,360 --> 00:41:45,439
To je bio očev novac.
641
00:41:45,440 --> 00:41:47,720
Moram znati na što si ga potrošio.
642
00:41:53,000 --> 00:41:54,039
Nialle?
643
00:41:54,040 --> 00:41:56,079
Na što si ga potrošio?
644
00:41:56,080 --> 00:41:57,800
Pohađao sam tečajeve.
645
00:41:58,840 --> 00:41:59,960
Pohađao sam...
646
00:42:02,320 --> 00:42:04,640
tečajeve protiv homoseksualnosti.
647
00:42:06,280 --> 00:42:07,360
Molim?
648
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
To nije u redu, Nialle.
649
00:42:17,640 --> 00:42:19,360
Što su radili?
650
00:42:31,280 --> 00:42:32,440
Nešto sam pio.
651
00:42:34,560 --> 00:42:36,240
Gledao slike, povraćao.
652
00:42:39,000 --> 00:42:41,120
- Potrošio si 30 000 na to?
- Ne.
653
00:42:42,640 --> 00:42:45,640
Ne, tražio je debitnu,
a onda je ispraznio moj račun.
654
00:42:47,280 --> 00:42:48,480
O, Isuse.
655
00:42:52,840 --> 00:42:54,000
O, Nialle.
656
00:42:55,600 --> 00:42:58,039
Zašto ne možeš biti sretan sa sobom?
657
00:42:58,040 --> 00:43:00,879
Ovo je 21. stoljeće.
Nikoga više nije briga.
658
00:43:00,880 --> 00:43:02,880
Zbog toga mi nije nimalo lakše.
659
00:43:03,880 --> 00:43:06,599
Činjenica da svijet napreduje
samo dodaje problemu
660
00:43:06,600 --> 00:43:08,520
jer ne samo da me sram,
661
00:43:10,000 --> 00:43:11,639
još sam i iracionalan.
662
00:43:11,640 --> 00:43:15,519
Shvaćam, ali kad si mi rekao,
rekla sam da nije važno,
663
00:43:15,520 --> 00:43:17,999
sve dok to ne utječe na našu vezu.
664
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Osim toga,
665
00:43:19,760 --> 00:43:21,240
svatko tko nam išta znači zna.
666
00:43:22,440 --> 00:43:24,119
Tvoja mama zna.
667
00:43:24,120 --> 00:43:26,119
Ja znam.
668
00:43:26,120 --> 00:43:28,960
Koliko sam shvatila,
svaki vozač kamiona u Glasgowu zna.
669
00:43:32,720 --> 00:43:33,999
Zašto je to problem?
670
00:43:34,000 --> 00:43:35,520
Jer ja ne znam!
671
00:43:40,120 --> 00:43:41,600
Trebaš pomoć.
672
00:43:43,360 --> 00:43:44,760
Pravu pomoć.
673
00:43:46,200 --> 00:43:49,600
Jer ne mogu popraviti nekoga
tko mi ne želi pokazati svoje dijelove.
674
00:43:50,680 --> 00:43:51,720
Hoću.
675
00:43:55,000 --> 00:43:56,800
Ne znam odakle bih počeo.
676
00:44:01,800 --> 00:44:03,480
Počni s najvažnijim.
677
00:44:05,200 --> 00:44:06,720
I kreni od toga.
678
00:44:24,480 --> 00:44:27,760
Zapravo sam samo htio svratiti
da vidim kako si.
679
00:44:28,720 --> 00:44:30,080
Da, valjda sam dobro.
680
00:44:31,480 --> 00:44:32,760
Bio je to
681
00:44:34,200 --> 00:44:35,920
trenutak ludila, ali...
682
00:44:36,840 --> 00:44:40,760
Ne bismo se trebali uzrujavati
zbog toga ili se kažnjavati.
683
00:44:41,520 --> 00:44:42,680
Da, slažem se.
684
00:44:53,880 --> 00:44:57,000
Osjećaš li se dobro u vezi s time?
685
00:45:00,040 --> 00:45:02,119
Iskreno, ne znam što bih osjećala.
686
00:45:02,120 --> 00:45:04,639
Ne dopuštam emocije. Dobra sam u tome.
687
00:45:04,640 --> 00:45:06,920
Da, ali ovo je prilično važno, Mona.
688
00:45:08,200 --> 00:45:09,560
Spavala si s njegovim bratom.
689
00:45:10,480 --> 00:45:12,119
Na njegovu kuhinjskom podu.
690
00:45:12,120 --> 00:45:13,999
Na podu koji je popločao.
691
00:45:14,000 --> 00:45:16,520
Da, znam. Bila sam nazočna, Nialle.
692
00:45:19,520 --> 00:45:21,400
Oprosti, Mona. Je li sve u redu?
693
00:45:21,960 --> 00:45:24,679
Malo si hladna.
694
00:45:24,680 --> 00:45:27,919
Samo stavljam probleme u ladice.
Tako se ja nosim sa svime.
695
00:45:27,920 --> 00:45:29,239
Da, razumijem,
696
00:45:29,240 --> 00:45:30,759
ali s njegovim bratom, Mona.
697
00:45:30,760 --> 00:45:31,959
Molim te!
698
00:45:31,960 --> 00:45:35,279
Zar toliko želiš
da shvatim svoju krivnju, Nialle?
699
00:45:35,280 --> 00:45:37,600
- Ti si taj brat.
- Da, znam, samo...
700
00:45:41,600 --> 00:45:43,120
Nemoj to raditi, molim te.
701
00:45:43,920 --> 00:45:45,000
Isuse, Mona.
702
00:45:47,080 --> 00:45:48,760
Kako si tako smirena?
703
00:45:54,520 --> 00:45:55,960
Ako moraš znati,
704
00:45:57,800 --> 00:45:59,480
već sam to prošla.
705
00:46:03,520 --> 00:46:05,080
Što, s Rubenom?
706
00:46:06,280 --> 00:46:08,840
Ovo je prvi put
da sam mu seksala iza leđa.
707
00:46:12,640 --> 00:46:14,400
Čekaj, govorimo li o Benjiju?
708
00:46:15,360 --> 00:46:17,280
O onom brkatom pizdunu?
709
00:46:18,320 --> 00:46:19,759
Nije važno tko je.
710
00:46:19,760 --> 00:46:21,760
Bože, on je, zar ne?
711
00:46:22,920 --> 00:46:25,519
Dakle, Rubenove su sumnje opravdane?
712
00:46:25,520 --> 00:46:27,279
Nisu opravdane, Nialle.
713
00:46:27,280 --> 00:46:30,039
Nema opravdanja da se tako ponaša,
što god ja učinila.
714
00:46:30,040 --> 00:46:32,159
- Izludjela si ga!
- Gurnuo me!
715
00:46:32,160 --> 00:46:34,160
Je li gurnuo tvoju ruku na njegovu kitu?
716
00:46:45,880 --> 00:46:47,280
Znaš što, Nialle?
717
00:46:47,920 --> 00:46:51,320
Mislim da ovo nema veze
s Rubenom ili nečim sličnim.
718
00:46:52,400 --> 00:46:54,119
Ima veze s činjenicom da si shvatio
719
00:46:54,120 --> 00:46:56,400
da nisi poseban kao što si mislio.
720
00:47:01,640 --> 00:47:03,359
A sad se gubi, može?
721
00:47:03,360 --> 00:47:06,080
Moram se skockati.
Razgovarat ćemo drugi put.
722
00:47:13,400 --> 00:47:15,959
Novorođenčad se lako prehladi.
723
00:47:15,960 --> 00:47:20,199
Prvo treba smanjiti
količinu vremena kad su naga.
724
00:47:20,200 --> 00:47:22,000
Ali najbolje je...
725
00:47:23,880 --> 00:47:25,439
Upomoć!
726
00:47:25,440 --> 00:47:27,840
Posve se odjevena beba utapa.
727
00:47:28,480 --> 00:47:30,119
Nialle Kennedy.
728
00:47:30,120 --> 00:47:32,079
Imate pravo na šutnju.
729
00:47:32,080 --> 00:47:34,800
- Sve što kažete...
- A da odjebeš u skokovima?
730
00:47:49,200 --> 00:47:51,280
Dobro, najbolje je da...
731
00:47:52,320 --> 00:47:54,279
- Što je to bilo?
- On je seronja!
732
00:47:54,280 --> 00:47:55,639
Vrati se i ispričaj se.
733
00:47:55,640 --> 00:47:57,879
On se treba ispričati meni, plaćam mu.
734
00:47:57,880 --> 00:47:59,919
Nema pravo tako razgovarati sa mnom.
735
00:47:59,920 --> 00:48:02,799
Ja plaćam tebi da mogu razgovarati
s tobom kako želim.
736
00:48:02,800 --> 00:48:04,479
Ti si sramota, Nialle Kennedy!
737
00:48:04,480 --> 00:48:05,919
Dijete u odjeći muškarca.
738
00:48:05,920 --> 00:48:09,440
- Da, sutra možeš vikati na mene.
- Sad vičem na tebe.
739
00:48:10,240 --> 00:48:12,119
Odsjest ću kod sestre.
740
00:48:12,120 --> 00:48:13,999
Da razmisliš o tome što si učinio.
741
00:48:14,000 --> 00:48:18,319
Jer mi ne možeš i ukrasti novac
i sjebati mi ove tečajeve.
742
00:48:18,320 --> 00:48:20,159
I, vjeruj mi, učiniš li to opet,
743
00:48:20,160 --> 00:48:21,960
posjeti će ti biti pod nadzorom!
744
00:48:28,440 --> 00:48:29,880
Posljednja jebena prilika.
745
00:48:36,680 --> 00:48:39,559
Hej. Ruben je, ostavite poruku.
746
00:48:39,560 --> 00:48:42,400
Hej, Ruben je. Ostavite poruku.
747
00:48:43,160 --> 00:48:45,400
Hej, Ruben je. Ostavite poruku.
748
00:48:55,600 --> 00:48:57,399
Rubene, Niall je.
749
00:48:57,400 --> 00:48:59,439
Znam da si sad na bušotini,
750
00:48:59,440 --> 00:49:03,680
ali doznao sam nešto o Benjiju i...
751
00:49:05,560 --> 00:49:08,080
Znaš što? Dolazim u Aberdeen.
752
00:49:11,320 --> 00:49:13,279
Bok. Da, bok.
753
00:49:13,280 --> 00:49:17,159
Mogu li razgovarati s Rubenom Pallisterom?
754
00:49:17,160 --> 00:49:22,080
Brat sam mu
i moram nekako stupiti u kontakt s njim.
755
00:49:22,840 --> 00:49:24,160
- Ruben Pallister?
- Da.
756
00:49:25,080 --> 00:49:26,480
Nikad čuo za njega.
757
00:49:27,360 --> 00:49:30,599
Da, ovdje radi kao tehničar.
758
00:49:30,600 --> 00:49:33,799
Ali tu i tamo dolazi po platne liste.
759
00:49:33,800 --> 00:49:36,960
Ne znam, ali sto posto radi ovdje.
760
00:49:38,200 --> 00:49:41,600
Hej, Bille, poznaješ li Rubena Palistera?
761
00:49:43,840 --> 00:49:44,959
O, Pallie?
762
00:49:44,960 --> 00:49:46,759
Na njega mislite?
763
00:49:46,760 --> 00:49:47,799
Da.
764
00:49:47,800 --> 00:49:50,680
Da, sjećam ga se. Odavno je otpušten.
765
00:49:52,000 --> 00:49:52,960
Molim?
766
00:49:53,920 --> 00:49:56,840
Ne, ali to nije moguće.
767
00:49:57,920 --> 00:49:59,440
Sad je na bušotini, zar ne?
768
00:50:00,640 --> 00:50:02,520
Mogu vam provjeriti.
769
00:50:09,560 --> 00:50:11,400
Ne, nema Rubena Palistera.
770
00:50:14,040 --> 00:50:14,960
Dobro.
771
00:50:16,400 --> 00:50:18,680
Znate li gdje ga mogu naći?
772
00:50:20,360 --> 00:50:23,959
Mislim da živi kod starog kolege,
773
00:50:23,960 --> 00:50:25,479
zove se Roy.
774
00:50:25,480 --> 00:50:28,000
Dobro, pa...
775
00:50:29,720 --> 00:50:31,280
Imate li njegovu adresu?
776
00:51:08,520 --> 00:51:09,560
Rubene!
777
00:51:13,240 --> 00:51:14,720
Rubene! Rubene, čekaj!
778
00:51:29,000 --> 00:51:30,080
Izvolite.
779
00:51:38,960 --> 00:51:40,080
Razgovaraj sa mnom.
780
00:51:42,200 --> 00:51:44,120
Kažu mi da si dobio otkaz.
781
00:51:44,960 --> 00:51:46,800
Pa, ako tako govore.
782
00:51:49,400 --> 00:51:50,840
Kad je to bilo?
783
00:51:51,680 --> 00:51:53,120
Prije oko godinu dana.
784
00:51:54,480 --> 00:51:55,600
Godinu dana?
785
00:51:57,320 --> 00:51:58,960
Ali stalno si ovdje gore.
786
00:51:59,600 --> 00:52:03,720
Morao sam se pretvarati
dok ne smislim što ću.
787
00:52:04,440 --> 00:52:06,999
Zato mi je i mobitel isključen.
788
00:52:07,000 --> 00:52:08,720
Isuse, Rubene.
789
00:52:10,840 --> 00:52:12,080
Što se dogodilo?
790
00:52:12,720 --> 00:52:15,559
Ništa, to je kadrovsko sranje.
791
00:52:15,560 --> 00:52:18,239
Moj jebeni nadzornik me pritiskao
i puknuo sam.
792
00:52:18,240 --> 00:52:20,719
- Uopće nije bilo tako strašno.
- Da?
793
00:52:20,720 --> 00:52:23,079
Da, samo sam ga pribio uza zid.
794
00:52:23,080 --> 00:52:24,600
Rekao da ću mu pobiti obitelj.
795
00:52:28,040 --> 00:52:29,320
I isti tjedan dobijem otkaz.
796
00:52:31,200 --> 00:52:33,640
Ne shvaćam.
Prije godinu dana posuđivao si mi novac.
797
00:52:34,600 --> 00:52:39,079
Prešao sam limite na hrpi kartica.
798
00:52:39,080 --> 00:52:40,160
Molim?
799
00:52:41,320 --> 00:52:42,719
Učinio si to za mene?
800
00:52:42,720 --> 00:52:44,560
Učinio sam to za sve.
801
00:52:48,600 --> 00:52:49,600
Zašto?
802
00:52:54,560 --> 00:52:55,840
Jer mi se svidjelo.
803
00:52:57,920 --> 00:52:59,560
Volio sam biti skrbnik.
804
00:53:01,600 --> 00:53:03,360
Znao sam svoje mjesto na svijetu.
805
00:53:06,560 --> 00:53:08,880
Zato si sve tražio natrag.
806
00:53:12,760 --> 00:53:15,519
Ne možeš nastaviti ovako.
Moraš proglasiti bankrot.
807
00:53:15,520 --> 00:53:18,439
Jebeš to, muškarci ne objavljuju bankrot.
Ne budi smiješan.
808
00:53:18,440 --> 00:53:20,120
Samo moram naći novi posao.
809
00:53:21,200 --> 00:53:22,320
Ali teško je.
810
00:53:23,720 --> 00:53:25,320
Zatvorska kazna i sve to.
811
00:53:31,040 --> 00:53:32,440
Mislim, daj.
812
00:53:33,720 --> 00:53:35,280
Kakav bih muškarac bio
813
00:53:36,680 --> 00:53:39,519
ako joj, uz to što joj ne mogu dati djecu,
814
00:53:39,520 --> 00:53:41,480
ne mogu ni otplatiti hipoteku?
815
00:53:45,840 --> 00:53:47,960
Znaš li što je najgore?
816
00:53:49,760 --> 00:53:51,040
Imao si pravo.
817
00:53:53,320 --> 00:53:55,840
U bolnici si rekao da ću sjebati.
818
00:53:56,880 --> 00:53:58,000
I jesam.
819
00:53:59,640 --> 00:54:01,320
Sad možeš uzeti kokice.
820
00:54:02,360 --> 00:54:03,840
Nadam se da će biti slatke.
821
00:54:05,960 --> 00:54:08,760
Pa, nisu, Rubene. Uvjeravam te u to.
822
00:54:15,400 --> 00:54:17,120
Ona ne smije saznati, sinko.
823
00:54:22,280 --> 00:54:23,959
Ne smije saznati.
824
00:54:23,960 --> 00:54:25,799
Ne možeš ovo raditi zauvijek.
825
00:54:25,800 --> 00:54:29,119
Ona nije vrijedna ovoga.
Nije vrijedna doživotna duga.
826
00:54:29,120 --> 00:54:30,320
Jest, kompa.
827
00:54:31,280 --> 00:54:33,439
Vrijedna je toga i više.
828
00:54:33,440 --> 00:54:35,119
I svega između.
829
00:54:35,120 --> 00:54:36,440
Slušaj me...
830
00:54:38,040 --> 00:54:40,400
Dobro? Preklinjem te.
831
00:54:41,240 --> 00:54:44,800
Ni riječi, ni njoj, ni ikome.
832
00:54:47,000 --> 00:54:48,560
Molim te, brate.
833
00:54:51,160 --> 00:54:52,440
Učini ovo za mene.
834
00:55:20,840 --> 00:55:22,600
Nećeš nikome reći, zar ne?
835
00:55:25,120 --> 00:55:27,840
Da, naravno.
836
00:55:32,560 --> 00:55:34,200
Iako smo svašta prošli,
837
00:55:36,240 --> 00:55:38,240
i dalje ti vjerujem više nego ikomu.
838
00:57:10,120 --> 00:57:11,200
Bok, dušo.
839
00:57:14,320 --> 00:57:15,480
Uđi.
840
00:57:31,080 --> 00:57:33,240
Koji ti je sad izgovor?
841
00:57:45,640 --> 00:57:47,360
Bio sam s muškom prostitutkom.
842
00:58:00,280 --> 00:58:01,480
Je li bilo dobro?
843
00:58:04,120 --> 00:58:05,440
Nije.
844
00:58:07,040 --> 00:58:08,440
Baš i nije.
845
00:58:11,840 --> 00:58:13,400
Nisam se mogao opustiti.
846
00:58:17,960 --> 00:58:19,240
Jesi li svršio?
847
00:58:21,880 --> 00:58:23,240
Jesam, ali ja...
848
00:58:25,040 --> 00:58:26,400
Znaš.
849
00:58:28,520 --> 00:58:30,040
Nisam bio opušten.
850
00:58:36,120 --> 00:58:37,880
Ne mogu ni...
851
00:59:24,280 --> 00:59:25,400
Što je?
852
00:59:35,160 --> 00:59:36,919
Možemo li sjesti?
853
00:59:36,920 --> 00:59:38,599
Moramo razgovarati o nečemu.
854
00:59:38,600 --> 00:59:39,720
Kasno je.
855
00:59:43,520 --> 00:59:44,760
Idemo ovamo.
856
01:00:10,560 --> 01:00:12,040
Znaš nešto.
857
01:00:14,280 --> 01:00:16,600
- Kako to misliš?
- Znaš nešto.
858
01:00:17,920 --> 01:00:19,320
Uključio sam mobitel.
859
01:00:21,720 --> 01:00:23,360
Primio sam tvoju glasovnu poruku.
860
01:00:25,800 --> 01:00:27,760
Nešto se dogodilo dok me nije bilo.
861
01:00:28,560 --> 01:00:30,280
Nešto u vezi s Benjijem.
862
01:00:32,640 --> 01:00:34,320
O, ne, ja...
863
01:00:35,920 --> 01:00:37,600
Pogrešno sam shvatio.
864
01:00:43,040 --> 01:00:45,720
Znaš da imam druge načine
da to izvučem iz tebe.
865
01:00:49,560 --> 01:00:50,840
Samo umišljaš.
866
01:00:53,240 --> 01:00:54,440
Kunem se.
867
01:00:57,240 --> 01:00:58,200
Ne.
868
01:00:59,320 --> 01:01:00,840
Nešto ju je promijenilo.
869
01:01:03,600 --> 01:01:05,840
Osjećam to u prostoru među nama.
870
01:01:06,920 --> 01:01:08,640
Nekako je odsutna.
871
01:01:13,080 --> 01:01:14,760
Nema dokaza, Rubene.
872
01:01:16,480 --> 01:01:18,760
Vratio sam se kući
prije nego što sam došao.
873
01:01:24,600 --> 01:01:26,360
I pronašao sam svoj ogrtač
874
01:01:27,760 --> 01:01:29,480
na podu svog ureda.
875
01:01:31,440 --> 01:01:33,160
Mirisao je na nekog drugog.
876
01:01:34,720 --> 01:01:36,440
Nisam ga mogao prepoznati.
877
01:01:51,120 --> 01:01:52,999
Pa, ne znam ništa o tome.
878
01:01:53,000 --> 01:01:53,999
Pička ti materina!
879
01:01:54,000 --> 01:01:56,239
Čekaj, nisam ništa rekao, Rubene!
880
01:01:56,240 --> 01:01:57,599
Nisi mi dopustio da završim!
881
01:01:57,600 --> 01:01:58,999
- Nisi ni morao.
- Čekaj.
882
01:01:59,000 --> 01:02:00,719
- Jebote.
- Rubene!
883
01:02:00,720 --> 01:02:01,680
Rubene, čekaj!
884
01:02:07,600 --> 01:02:09,679
Adresa! Trebam jebenu adresu!
885
01:02:09,680 --> 01:02:10,919
Što? Koju adresu?
886
01:02:10,920 --> 01:02:13,159
Jebenog Benjija! Ruben je na putu onamo.
887
01:02:13,160 --> 01:02:16,079
Bože! Ulica Blanchard 16.
888
01:02:16,080 --> 01:02:16,999
Dobro!
889
01:02:17,000 --> 01:02:17,880
Sranje!
890
01:04:59,960 --> 01:05:01,960
Prijevod titlova: Željko Radić