1 00:00:09,760 --> 00:00:16,720 BRAĆA 2 00:00:24,600 --> 00:00:25,720 Niall je moj brat. 3 00:00:28,920 --> 00:00:30,840 - Čekaj tu. - Ne, Nialle. 4 00:00:32,680 --> 00:00:36,120 Evo ga, pogledajte ovo. Dolaziš na ples, je li? 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,560 Zašto si došao? 6 00:00:43,440 --> 00:00:44,599 I meni je drago, Bambi. 7 00:00:44,600 --> 00:00:45,960 Ne zovi me tako, jebote! 8 00:00:46,920 --> 00:00:48,680 Zašto si tu? 9 00:00:53,200 --> 00:00:56,080 Ne ovako, idemo nekamo nasamo. 10 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 Dobro. 11 00:01:39,000 --> 00:01:40,279 Znači, sigurno je? 12 00:01:40,280 --> 00:01:43,079 Da, gospođo, sve izgleda dobro. 13 00:01:43,080 --> 00:01:44,440 Ali to nije moguće. 14 00:01:45,400 --> 00:01:47,519 Rekli su mi da ne mogu zatrudnjeti. 15 00:01:47,520 --> 00:01:49,199 Da se to nikad neće dogoditi. 16 00:01:49,200 --> 00:01:52,040 Radim ovo već 20 godina i sa sigurnošću mogu reći da hoće. 17 00:01:53,400 --> 00:01:55,200 Otprilike devet tjedana, točnije. 18 00:02:00,160 --> 00:02:02,600 Dakle, imate li pitanja? 19 00:02:04,000 --> 00:02:06,199 Da, što slijedi? 20 00:02:06,200 --> 00:02:07,759 Morate početi planirati. 21 00:02:07,760 --> 00:02:09,799 Ovo je gerijatrijska trudnoća 22 00:02:09,800 --> 00:02:13,039 i morate ograničiti sve što vam uzrokuje stres u životu. 23 00:02:13,040 --> 00:02:14,800 Nialle, morat ćeš se iseliti. 24 00:02:17,320 --> 00:02:19,320 Tom se stroju može vjerovati? 25 00:02:20,200 --> 00:02:21,279 Molim? 26 00:02:21,280 --> 00:02:23,159 Čuješ razne priče, zar ne? 27 00:02:23,160 --> 00:02:25,479 Skeniraju te, a unutra nema ničega. 28 00:02:25,480 --> 00:02:28,079 Kao fantomska trudnoća, kako li se zove? 29 00:02:28,080 --> 00:02:30,600 Osjećaš nešto čega nema, ali osjećaš 30 00:02:31,400 --> 00:02:32,479 kao da je tu? 31 00:02:32,480 --> 00:02:34,600 Imat ću fantomsku vezu ako nastaviš govoriti. 32 00:02:35,720 --> 00:02:39,519 Ne, budite uvjereni, g. Kennedy, ovo je vrlo stvarno 33 00:02:39,520 --> 00:02:43,600 i nešto za što morate planirati bez obzira na to što odlučite. 34 00:02:45,080 --> 00:02:46,520 Ostavit ću vas da razgovarate. 35 00:02:50,680 --> 00:02:52,759 To je samo nesreća. 36 00:02:52,760 --> 00:02:56,039 Seksamo se jedanput u šest mjeseci i zatrudnim. 37 00:02:56,040 --> 00:02:57,519 Samo razmisli o tome. 38 00:02:57,520 --> 00:03:00,160 Sve to plakanje i vrištanje i promjene raspoloženja. 39 00:03:01,360 --> 00:03:03,440 A tek beba. 40 00:03:09,400 --> 00:03:11,240 Možeš biti iskren sa mnom. 41 00:03:13,560 --> 00:03:16,359 - O čemu? - O tome želiš li ovo. 42 00:03:16,360 --> 00:03:19,160 Daj, imaš kvisko, nema osuđivanja. 43 00:03:20,200 --> 00:03:22,640 Bože, ne znam. Mislim... 44 00:03:23,480 --> 00:03:24,760 Želiš li roditi? 45 00:03:25,320 --> 00:03:26,440 Mislim da želim. 46 00:03:27,720 --> 00:03:31,319 Imam 42 godine. Rekli su mi da ne mogu imati djecu. 47 00:03:31,320 --> 00:03:34,040 Ovo bi mi mogla biti posljednja prilika da budem nesretna. 48 00:03:37,600 --> 00:03:40,119 Ali, hej, Nialle, imaš sreće. 49 00:03:40,120 --> 00:03:42,640 Danas barem ne moram daleko do posla. 50 00:03:43,880 --> 00:03:45,000 Vidimo se poslije. 51 00:03:50,920 --> 00:03:53,400 Još ideš na večeru s Rubenom i Monom? 52 00:03:53,960 --> 00:03:56,759 To je danas? Isuse. 53 00:03:56,760 --> 00:03:59,279 Neće plaziti jedno po drugome kao prošli put? 54 00:03:59,280 --> 00:04:02,639 Ne, ne bih rekao. Razgovarao sam s njima o tome. 55 00:04:02,640 --> 00:04:04,080 Onda dobro, doći ću. 56 00:04:05,560 --> 00:04:06,919 Bok, Nialle. 57 00:04:06,920 --> 00:04:09,200 Ili da kažem „tatice”? 58 00:04:20,800 --> 00:04:22,680 Jebeno si prelijepa, zar ne? 59 00:04:24,840 --> 00:04:27,119 I ovaj vrat. Mogao bih pojesti ovaj vrat. 60 00:04:27,120 --> 00:04:29,520 Bila bi samo jebena glava i ramena. 61 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 Oprosti, što si govorio? 62 00:04:40,800 --> 00:04:42,319 Govorio sam o Grčkoj 63 00:04:42,320 --> 00:04:45,440 koja bi mogla izaći iz Eurozone i vratiti se drahmi. 64 00:04:46,520 --> 00:04:49,239 Da, sranje. 65 00:04:49,240 --> 00:04:52,199 Da završimo? Uskoro će mrak. 66 00:04:52,200 --> 00:04:54,119 Nisam još Nialla pitala o novoj knjizi. 67 00:04:54,120 --> 00:04:55,199 Jebo me pas. 68 00:04:55,200 --> 00:04:56,439 Da, možemo završiti. 69 00:04:56,440 --> 00:04:57,919 Naručit ću vam taksi. 70 00:04:57,920 --> 00:05:00,039 Nialle, slušam. O čemu se radi? 71 00:05:00,040 --> 00:05:04,439 To je poluautobiografska priča o jednom dječaku... 72 00:05:04,440 --> 00:05:06,199 Počeo je. Požuri se, Rubene. 73 00:05:06,200 --> 00:05:07,759 Šaljem poruku što brže. 74 00:05:07,760 --> 00:05:08,920 Da, krasno. 75 00:05:09,720 --> 00:05:11,839 Prestani, samo se zafrkavamo. 76 00:05:11,840 --> 00:05:14,759 Jednog ću dana imati partnericu koja me poštuje. 77 00:05:14,760 --> 00:05:16,160 Jedva je čekam upoznati. 78 00:05:17,680 --> 00:05:19,040 Jebeno je obožavam. 79 00:05:22,600 --> 00:05:24,720 Vozač kaže da je pet minuta odavde. 80 00:05:25,480 --> 00:05:26,840 Ispratit ću vas. 81 00:05:30,120 --> 00:05:31,160 Možeš li vjerovati? 82 00:05:31,960 --> 00:05:35,559 Pijemo jebeno vino u vrtu kao par otmjenih pizda. 83 00:05:35,560 --> 00:05:37,479 A odakle smo došli. Jebote. 84 00:05:37,480 --> 00:05:40,079 - Znam. - Čuj, znam da se šalim. 85 00:05:40,080 --> 00:05:42,200 Ali želim reći da se ponosim tobom. 86 00:05:43,320 --> 00:05:44,959 Sjećam se kad smo se opet sreli, 87 00:05:44,960 --> 00:05:47,119 bio si na dnu, čovječe. Pogledaj se sada. 88 00:05:47,120 --> 00:05:51,359 Dobra cura, lijepa kuća, nova knjiga, ogromna kita. 89 00:05:51,360 --> 00:05:52,640 To je uvijek konstanta. 90 00:05:55,440 --> 00:05:58,639 Kad misliš da ćeš završiti s pisanjem? 91 00:05:58,640 --> 00:06:01,159 Ne dugo, rekao bih. To je posljednja etapa. 92 00:06:01,160 --> 00:06:03,719 Samo... Samo smišljam završetak. 93 00:06:03,720 --> 00:06:07,400 Da, pa, knjiga treba završetak, zar ne? 94 00:06:10,360 --> 00:06:11,360 Zašto pitaš? 95 00:06:13,360 --> 00:06:16,960 Čuj. Žao mi je zbog ovoga, ali... 96 00:06:18,520 --> 00:06:20,920 Trebam novac koji sam ti posudio. 97 00:06:22,000 --> 00:06:23,079 Sve? 98 00:06:23,080 --> 00:06:25,879 - Da, jebeno sve. - Isuse, Rubene, trideset tisuća. 99 00:06:25,880 --> 00:06:28,599 Možemo pričekati šest mjeseci dok ne dobijem bonus? 100 00:06:28,600 --> 00:06:31,319 Samo napiši završetak i dovrši knjigu. 101 00:06:31,320 --> 00:06:32,439 Bilo kakav kraj. 102 00:06:32,440 --> 00:06:33,719 Daj, Rubene. 103 00:06:33,720 --> 00:06:36,039 To ugrožava moj umjetnički integritet. 104 00:06:36,040 --> 00:06:38,920 Osjećat ćeš se bolje kad ti ja ugrozim zdravlje. 105 00:06:43,960 --> 00:06:45,119 To je bilo grubo. 106 00:06:45,120 --> 00:06:46,319 Ne ispričavaj se. 107 00:06:46,320 --> 00:06:47,680 I nisam. 108 00:06:50,600 --> 00:06:51,840 Ne zaboravi njegovu torbu. 109 00:06:55,960 --> 00:06:59,199 Možemo li drugi put o tome? Ne želim da Ava čuje. 110 00:06:59,200 --> 00:07:01,679 Kako? Zna da mi duguješ ovaj novac. 111 00:07:01,680 --> 00:07:04,640 Ali misli da sam ti već vratio. 112 00:07:06,120 --> 00:07:07,800 Ali nisi mi vratio. 113 00:07:08,760 --> 00:07:09,920 Znam. 114 00:07:10,920 --> 00:07:14,119 Jebo me patak. Ukrao si 30 tisuća svojoj curi? 115 00:07:14,120 --> 00:07:16,599 - Ukrao sam ih njezinu ocu. - Ipak, to je suludo. 116 00:07:16,600 --> 00:07:18,480 Na što si potrošio novac? 117 00:07:19,800 --> 00:07:20,999 Nije važno. 118 00:07:21,000 --> 00:07:23,760 Pa, očito je važnije od vraćanja meni. 119 00:07:26,120 --> 00:07:28,599 Ozbiljno mi želiš reći da si imao moj novac 120 00:07:28,600 --> 00:07:30,480 i da si ga zadržao za sebe? 121 00:07:31,360 --> 00:07:32,440 Da. 122 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 Ispričavam se. 123 00:07:37,680 --> 00:07:39,640 Nisi mi to trebao reći, Nialle. 124 00:07:41,040 --> 00:07:43,000 Stvarno mi nisi trebao reći. 125 00:08:00,720 --> 00:08:02,000 Čudno je. 126 00:08:02,720 --> 00:08:05,439 Zarađuje sto tisuća godišnje. Što će mu to? 127 00:08:05,440 --> 00:08:08,239 Ne znam, Nialle. Ispričaj mi svoju teoriju, 128 00:08:08,240 --> 00:08:10,599 pa ću njome istaknuti tvoje karakterne mane. 129 00:08:10,600 --> 00:08:12,759 - Zajebava me. - Genijalno. 130 00:08:12,760 --> 00:08:13,959 Da se osveti za zatvor 131 00:08:13,960 --> 00:08:16,959 tražeći novac u ključnom trenutku moje karijere. 132 00:08:16,960 --> 00:08:19,479 Molim te! Osvetit će ti se jer si ga zeznuo 133 00:08:19,480 --> 00:08:21,559 dajući ti vrijednost dvodomke? 134 00:08:21,560 --> 00:08:23,719 Nisam ga zeznuo. Prošli smo ovo. 135 00:08:23,720 --> 00:08:26,639 Zeznuli smo jedan drugoga. Tako smo odlučili. 136 00:08:26,640 --> 00:08:29,839 Svejedno se dugo, naporno i skupo zajebava s tobom, zar ne? 137 00:08:29,840 --> 00:08:32,919 Posudio ti je novac, znajući da ga nikad neće dobiti natrag? 138 00:08:32,920 --> 00:08:34,999 Kad je tako jeftino lomiti prste. 139 00:08:35,000 --> 00:08:36,800 Kažem ti, on to radi. 140 00:08:37,440 --> 00:08:40,639 Za tebe je učinio više nego itko u ovih nekoliko godina. 141 00:08:40,640 --> 00:08:42,279 Financijski ti je pomogao 142 00:08:42,280 --> 00:08:46,120 kad sam gotovo ostala bez doma zbog tvojih gluposti. 143 00:08:47,480 --> 00:08:48,799 Problem je u tome 144 00:08:48,800 --> 00:08:51,360 što ga smatraš dječakom s kojim si odrastao. 145 00:08:52,360 --> 00:08:53,999 Samo razgovaraj s njime. 146 00:08:54,000 --> 00:08:56,639 Odvedi ga nekamo gdje uživa, uhvati ga u dobrom trenutku. 147 00:08:56,640 --> 00:08:57,919 Bit će dobro. 148 00:08:57,920 --> 00:09:01,240 Čekat će još šest mjeseci, obećavam. 149 00:09:03,320 --> 00:09:05,720 Velikodušan je i nježan ispod svega. 150 00:09:10,720 --> 00:09:11,919 U kurac! 151 00:09:11,920 --> 00:09:13,439 To mi je presmiješno. 152 00:09:13,440 --> 00:09:14,599 Čuj ovo. 153 00:09:14,600 --> 00:09:17,799 Mona mi je sinoć došla i kaže da želi držati satove plesa. 154 00:09:17,800 --> 00:09:20,799 Jesi li ikad čuo išta tako jebeno glupo? 155 00:09:20,800 --> 00:09:23,559 Pitao sam je što ima od toga. 156 00:09:23,560 --> 00:09:26,159 Znaš što je rekla? Samoosnaživanje. 157 00:09:26,160 --> 00:09:30,240 Jadno, ona je moja supruga. Trebala bi od mene crpiti svu svoju snagu. 158 00:09:31,160 --> 00:09:33,599 Razmazio sam je i sad mi govori da treba život, 159 00:09:33,600 --> 00:09:34,959 a pružio sam joj najbolji? 160 00:09:34,960 --> 00:09:37,239 To je jebeno nepristojno, eto. 161 00:09:37,240 --> 00:09:39,679 I ne vjerujem ni pizdi koja je to tražila od nje. 162 00:09:39,680 --> 00:09:41,639 Jebeni seronja ujo Rico. 163 00:09:41,640 --> 00:09:44,439 Ima zle namjere i to me ljuti. 164 00:09:44,440 --> 00:09:46,799 Želim otići dolje i razbiti mu glavu, 165 00:09:46,800 --> 00:09:48,320 plesati mu po mozgu. 166 00:09:53,040 --> 00:09:55,120 O čemu si htio razgovarati sa mnom? 167 00:09:57,360 --> 00:09:59,159 O tom problemu s novcem. 168 00:09:59,160 --> 00:10:01,840 Zato smo ovdje? Smekšao bi me mekim igračkama? 169 00:10:02,880 --> 00:10:05,399 - Mislio sam da će biti lijepo. - Vratit ćeš mi, Nialle. 170 00:10:05,400 --> 00:10:06,439 To nije pošteno. 171 00:10:06,440 --> 00:10:08,839 Ti si jedina pizda na svijetu 172 00:10:08,840 --> 00:10:09,919 koja posudi 30 000 173 00:10:09,920 --> 00:10:12,439 i nabija nelagodu tipu koji to traži natrag. 174 00:10:12,440 --> 00:10:15,559 Da, ali zar ne možemo smisliti neki sustav? 175 00:10:15,560 --> 00:10:18,080 - Naravno, možeš mi vraćati 800 mjesečno. - Nemoguće. 176 00:10:19,320 --> 00:10:21,439 Mogao bih nekako nabaviti 200 funta. 177 00:10:21,440 --> 00:10:23,720 - To nije dovoljno. - Onda mi je ponestalo opcija. 178 00:10:24,440 --> 00:10:27,359 Osim odustajanja od snova, a to ne želim. 179 00:10:27,360 --> 00:10:29,360 Daj, Nialle, oni su odustali od tebe. 180 00:10:34,360 --> 00:10:36,399 - To je bilo grubo. - Ne moraš se ispričavati. 181 00:10:36,400 --> 00:10:37,480 Jebeno nisam. 182 00:10:41,560 --> 00:10:45,759 Čuj. Nisam čudovište, dobro? Postoje i drugi načini. 183 00:10:45,760 --> 00:10:47,359 Koji su drugi načini? 184 00:10:47,360 --> 00:10:50,279 Plaćam vrtlara i čistača 15 funta na sat. 185 00:10:50,280 --> 00:10:52,719 Mogu ih otpustiti, ti preuzmi 186 00:10:52,720 --> 00:10:54,000 i oduzimaj od duga. 187 00:10:55,640 --> 00:10:56,999 Želiš da budem tvoja kuja? 188 00:10:57,000 --> 00:10:59,119 Hej! G. Radeem nije ničija kuja. 189 00:10:59,120 --> 00:11:01,040 Ali to je jedan način. 190 00:11:01,840 --> 00:11:04,079 Nekoliko puta tjedno. To je 200 mjesečno. 191 00:11:04,080 --> 00:11:06,079 Dodaj na 200, to je ukupno 400. 192 00:11:06,080 --> 00:11:08,440 - To mogu podnijeti zasad. - Ali, Rubene, Isuse. 193 00:11:09,080 --> 00:11:11,200 Mislim da se ne bih osjećao ugodno. 194 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 Mislim... 195 00:11:14,440 --> 00:11:16,320 Tebi bi to bilo u redu? 196 00:11:17,560 --> 00:11:19,600 Da, mislim da mogu živjeti s time. 197 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 Bok. 198 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 Pridružit ćeš mi se? 199 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Može. 200 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 Mrzim što te tjera na ovo. 201 00:12:16,520 --> 00:12:18,839 - Gdje je on? - Samo Bog zna. 202 00:12:18,840 --> 00:12:20,680 Uhodi u noći. 203 00:12:22,880 --> 00:12:25,079 Opet si spomenula tečaj plesa. 204 00:12:25,080 --> 00:12:26,640 Je li? 205 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Jesam. 206 00:12:29,520 --> 00:12:31,840 - I izjurio je van. - Da. 207 00:12:33,120 --> 00:12:34,560 Hoćeš li mu prkositi? 208 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 Neću. 209 00:12:37,560 --> 00:12:40,120 Ne možeš započeti 3. svjetski rat zbog nekoliko okreta. 210 00:12:44,320 --> 00:12:47,559 Možda bi mogao napisati poglavlje u knjizi o odlasku na ples? 211 00:12:47,560 --> 00:12:50,119 Mogu ga pročitati i bit će kao da sam tamo. 212 00:12:50,120 --> 00:12:53,559 Ne bi bilo ono što tražiš. U životu nisam plesao. 213 00:12:53,560 --> 00:12:56,199 Ma daj. Škotski country ples u školi? 214 00:12:56,200 --> 00:12:57,239 Daj odjebi! 215 00:12:57,240 --> 00:13:00,399 Najneugodnije iskustvo u životu. Nitko nije htio plesati sa mnom. 216 00:13:00,400 --> 00:13:03,360 A Ruben je imao oko pet žena koje su visjele s njega. 217 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 To je naš momak. 218 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Da. 219 00:13:14,080 --> 00:13:15,520 Nedostaje mi taj Ruben, znaš? 220 00:13:18,280 --> 00:13:20,720 Da, i meni. 221 00:13:24,200 --> 00:13:25,680 Što misliš da se dogodilo? 222 00:13:27,760 --> 00:13:28,760 Takvi su muškarci. 223 00:13:30,080 --> 00:13:31,920 Uvijek propadnu s vremenom. 224 00:13:40,400 --> 00:13:41,920 Čuj, bolje da krenem. 225 00:13:44,480 --> 00:13:45,800 Ava će se pitati. 226 00:13:46,640 --> 00:13:47,720 Samo idi, tigre. 227 00:13:53,480 --> 00:13:57,640 RUBEN POŠALJI FOTKU KAD ZAVRŠIŠ 228 00:14:01,040 --> 00:14:02,080 Zaboravio sam reći... 229 00:14:05,280 --> 00:14:06,560 Sjećam se da si plesala 230 00:14:07,840 --> 00:14:09,240 u školi. 231 00:14:10,720 --> 00:14:12,200 Teško je opisati, ali... 232 00:14:14,720 --> 00:14:17,520 Sjećam se da si bila tako... 233 00:14:20,120 --> 00:14:21,200 Slobodna. 234 00:14:48,480 --> 00:14:50,439 - Rubene? - Što si joj rekao? 235 00:14:50,440 --> 00:14:53,119 - Molim? - Večeras održava prvi sat. 236 00:14:53,120 --> 00:14:55,879 Nešto o tome kako je plesala u školi. 237 00:14:55,880 --> 00:14:58,119 To je bio samo komentar. 238 00:14:58,120 --> 00:14:59,559 Zašto išta komentiraš? 239 00:14:59,560 --> 00:15:01,519 Taman je htjela odustati. 240 00:15:01,520 --> 00:15:03,119 Mislim da to nije tako važno. 241 00:15:03,120 --> 00:15:04,559 Jest. Sjebao si me, jer sad 242 00:15:04,560 --> 00:15:07,239 umjesto da joj uskraćujem hobi, gušim joj slobodu. 243 00:15:07,240 --> 00:15:09,319 Ne vidim u čemu je problem. 244 00:15:09,320 --> 00:15:12,599 Problem je što je cijeli dan bila kod kuće i čekala me. 245 00:15:12,600 --> 00:15:14,959 Sad sam se vratio, a ona se razbacuje tijelom. 246 00:15:14,960 --> 00:15:17,519 Nema ništa loše u uživanju u malo pažnje. 247 00:15:17,520 --> 00:15:19,839 - Ako nešto imaš, pokaži. - Hej. 248 00:15:19,840 --> 00:15:21,919 Nema ona ništa. U braku smo. 249 00:15:21,920 --> 00:15:23,599 Ja imam nju. 250 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 Ne smije pokazivati ništa moje. 251 00:15:26,640 --> 00:15:27,839 Uzimaš li lijekove? 252 00:15:27,840 --> 00:15:29,999 Uzet ću ih sve ako ovo ne ispraviš. 253 00:15:30,000 --> 00:15:31,440 Što želiš da učinim? 254 00:15:33,800 --> 00:15:36,440 Idi na ples i pripazi na nju. 255 00:15:37,680 --> 00:15:39,039 Želiš da ti uhodim ženu? 256 00:15:39,040 --> 00:15:41,960 Ne želim da uhodiš moju ženu, Nialle. Isuse Kriste! 257 00:15:43,160 --> 00:15:44,399 Samo joj budi blizu. 258 00:15:44,400 --> 00:15:46,879 Prati njezine pokrete, malo je slijedi, 259 00:15:46,880 --> 00:15:48,400 ali nemoj je uhoditi. 260 00:15:50,200 --> 00:15:52,040 Ne znam, Rubene, sve mi je ovo 261 00:15:53,120 --> 00:15:54,199 jako čudno. 262 00:15:54,200 --> 00:15:57,399 Ne znam, radio si i gore stvari, zar ne? 263 00:15:57,400 --> 00:16:00,160 Možda možemo otići gore do Ave, neka ona odluči. 264 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Ili njezin otac. 265 00:16:04,720 --> 00:16:08,199 Ali što? Očekuješ da se prijavim? 266 00:16:08,200 --> 00:16:10,159 Da, zašto ne? 267 00:16:10,160 --> 00:16:13,360 Ako si toliko za, možda ćeš i ti naći slobodu u tome. 268 00:16:14,520 --> 00:16:15,800 I neka prestane piti. 269 00:16:16,480 --> 00:16:18,600 Uvijek sve izblebeće kad pije. 270 00:16:49,480 --> 00:16:51,320 Dobro. Hoćemo li početi? 271 00:16:58,160 --> 00:17:00,360 Idemo u duboki čučanj. Spremni? 272 00:17:01,040 --> 00:17:02,960 Tri, dva, jedan. 273 00:17:42,600 --> 00:17:43,560 Oprosti. 274 00:17:44,760 --> 00:17:47,119 Znaš kakav je Ruben kad je uvjerljiv. 275 00:17:47,120 --> 00:17:50,759 Zapravo, znam, zato ovaj put neću popustiti. 276 00:17:50,760 --> 00:17:53,800 U 60. ću shvatiti da sam provela život u njegovim džepovima. 277 00:17:55,760 --> 00:17:58,280 - Je li ovo stvarno samo zbog plesa? - Nije. 278 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 Seže mnogo dublje. 279 00:18:02,000 --> 00:18:03,399 Hajde, možeš mi reći. 280 00:18:03,400 --> 00:18:04,440 Ne, ne mogu. 281 00:18:06,720 --> 00:18:07,800 To će ga uništiti. 282 00:18:11,400 --> 00:18:13,040 Jesi li onda za piće? 283 00:18:15,240 --> 00:18:18,239 Što? Pitao je koliko imaš godina? 284 00:18:18,240 --> 00:18:19,879 Da, neki lik. 285 00:18:19,880 --> 00:18:22,719 Rekao je da je sjajno što to radim u mojim godinama. 286 00:18:22,720 --> 00:18:24,639 Ludilo! Što si rekao? 287 00:18:24,640 --> 00:18:25,720 Da imam 30 godina. 288 00:18:27,200 --> 00:18:29,959 To je ludo, Nialle. Izgledaš kao ratni zarobljenik. 289 00:18:29,960 --> 00:18:31,599 Osjećam se kao ratni zarobljenik. 290 00:18:31,600 --> 00:18:34,840 Jebeno ćeš to biti ako se opet pojaviš na satu plesa. 291 00:18:35,720 --> 00:18:38,520 Oprosti, Mona. Držat ću se podalje. 292 00:18:39,440 --> 00:18:41,799 Ionako moram. Ava misli da je izbjegavam. 293 00:18:41,800 --> 00:18:43,480 Zašto bi je izbjegavao? 294 00:18:47,360 --> 00:18:49,280 Pa, trudna je. 295 00:18:51,600 --> 00:18:54,320 Čestitam, to je bilo brzo. 296 00:18:55,440 --> 00:18:56,639 Da. 297 00:18:56,640 --> 00:18:58,879 Što je? Sumnjaš? 298 00:18:58,880 --> 00:19:00,040 Pa... 299 00:19:01,400 --> 00:19:02,760 Zajedno smo godinu dana. 300 00:19:03,560 --> 00:19:05,079 Jedva se poznajemo. 301 00:19:05,080 --> 00:19:08,359 Rekla bih da je to bolje nego da znaš sve o nekome. 302 00:19:08,360 --> 00:19:11,480 Da, možda. Samo se pitam je li to stvarno, znaš? 303 00:19:17,120 --> 00:19:20,559 Ruben će poludjeti kad sazna da je Ava trudna. 304 00:19:20,560 --> 00:19:22,040 Da? A zašto? 305 00:19:26,840 --> 00:19:28,000 Neplodan je. 306 00:19:31,840 --> 00:19:33,079 Molim? 307 00:19:33,080 --> 00:19:36,280 Pa, ima nisku plodnost, ali to je gotovo isto. 308 00:19:37,360 --> 00:19:39,159 Je li zato tako ljubomoran? 309 00:19:39,160 --> 00:19:40,359 Da. 310 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 Misli da ću ga ostaviti zbog čovjeka koji mi to može dati. 311 00:19:44,760 --> 00:19:46,279 Ajme. Ruben? 312 00:19:46,280 --> 00:19:48,079 Zašto ti je to tako šokantno? 313 00:19:48,080 --> 00:19:50,639 Samo, za čovjeka koji razmišlja jajima... 314 00:19:50,640 --> 00:19:52,480 To nije smiješno. 315 00:19:53,400 --> 00:19:55,320 Nije. Ispričavam se. 316 00:20:00,360 --> 00:20:01,879 Jeste razgovarali o posvajanju? 317 00:20:01,880 --> 00:20:05,039 Jednom, ali Ruben je otrgnuo kuhinjski sudoper sa zida. 318 00:20:05,040 --> 00:20:07,759 Ne shvaćaš koliko je loše. 319 00:20:07,760 --> 00:20:11,640 Kao da je izgubio razum zbog toga. 320 00:20:13,840 --> 00:20:18,279 Napije se i govori kako Bog planira dijete za njega 321 00:20:18,280 --> 00:20:19,600 kako bi prekinuo krug. 322 00:20:22,280 --> 00:20:23,879 Što misliš da time misli? 323 00:20:23,880 --> 00:20:25,199 Samo Bog zna. 324 00:20:25,200 --> 00:20:27,039 Želi dijete koje će paziti 325 00:20:27,040 --> 00:20:29,440 jer otac nije bio dobar prema njemu. 326 00:20:31,680 --> 00:20:32,800 Da. 327 00:20:34,720 --> 00:20:37,759 Nego, promijenimo temu. Ovo je depresivno. 328 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 Da. 329 00:20:39,360 --> 00:20:41,279 Za naše sjebane veze. 330 00:20:41,280 --> 00:20:44,320 Za naše sjebane živote. 331 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 To mi se sviđa. 332 00:21:08,920 --> 00:21:09,920 Isuse, Nialle. 333 00:21:15,480 --> 00:21:17,040 Gdje si bio, pobogu? 334 00:21:20,400 --> 00:21:21,640 Trebamo to učiniti. 335 00:21:25,000 --> 00:21:26,720 Mislim da bismo trebali imati dijete. 336 00:21:49,240 --> 00:21:51,759 Ava je trudna i nastavljamo s time. 337 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 Je li? 338 00:21:53,920 --> 00:21:55,759 To je sve? „Je li”? 339 00:21:55,760 --> 00:21:57,159 Samo čekam „ali”. 340 00:21:57,160 --> 00:22:00,519 Nema „ali”, učinit ćemo to. Rekao sam joj sinoć. 341 00:22:00,520 --> 00:22:02,119 Kad je zatrudnjela? 342 00:22:02,120 --> 00:22:03,359 Znamo tjedan dana. 343 00:22:03,360 --> 00:22:05,839 Pa, to mi ne zvuči baš sigurno. 344 00:22:05,840 --> 00:22:07,159 Samo sam malo razmislio. 345 00:22:07,160 --> 00:22:08,559 Ava i ja još smo svježi 346 00:22:08,560 --> 00:22:10,320 i važno je to staviti u središte. 347 00:22:12,320 --> 00:22:13,720 Možeš to ponoviti. 348 00:22:14,560 --> 00:22:16,520 Dovoljno je teško i bez svega ostalog. 349 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 Na što misliš? 350 00:22:19,000 --> 00:22:20,280 Na tvoju seksualnost. 351 00:22:23,120 --> 00:22:24,879 To je gotovo, rekao sam ti. 352 00:22:24,880 --> 00:22:26,199 No je li? 353 00:22:26,200 --> 00:22:28,399 Zgodno je da si postao hetero 354 00:22:28,400 --> 00:22:30,319 čim se Ruben vratio u tvoj život. 355 00:22:30,320 --> 00:22:31,719 Koliko puta? To je bila faza. 356 00:22:31,720 --> 00:22:35,199 To nije bila faza, Nialle. To je bio ozbiljan problem. 357 00:22:35,200 --> 00:22:36,319 Kako je onda prestalo? 358 00:22:36,320 --> 00:22:39,359 Jer si angažirao svećenika. 359 00:22:39,360 --> 00:22:42,239 Nitko ne plaća toliko da se izvuče iz vražje faze. 360 00:22:42,240 --> 00:22:43,280 Nije bio svećenik. 361 00:22:44,320 --> 00:22:47,119 Bio je duhovna figura. 362 00:22:47,120 --> 00:22:48,960 Bio je šarlatan, a ti majmun. 363 00:22:55,360 --> 00:22:56,720 Pa, upalilo je, zar ne? 364 00:22:57,560 --> 00:22:59,119 Kenjaš. Zbilja? 365 00:22:59,120 --> 00:23:01,919 Doista misliš da se seksualnost može riješiti 366 00:23:01,920 --> 00:23:03,399 s nekoliko čaša otrova? 367 00:23:03,400 --> 00:23:05,119 Ne budi šašav, Nialle! 368 00:23:05,120 --> 00:23:07,559 Kako onda otad nisam ništa učinio? 369 00:23:07,560 --> 00:23:09,919 Jer još nisi bio na kušnji, vjeruj mi. 370 00:23:09,920 --> 00:23:12,039 Obrušit će se na tebe u najcrnjem času. 371 00:23:12,040 --> 00:23:13,079 Uvijek tako bude. 372 00:23:13,080 --> 00:23:14,999 Isuse Kriste, prestani. Može? 373 00:23:15,000 --> 00:23:16,399 Trebala bi biti sretna. 374 00:23:16,400 --> 00:23:17,520 Sretna sam, zlato. 375 00:23:18,440 --> 00:23:20,599 Samo želim da vidiš širu sliku. 376 00:23:20,600 --> 00:23:23,359 Možeš li me pogledati u oči i reći da želiš dijete? 377 00:23:23,360 --> 00:23:25,320 Da, mama. Mogu. 378 00:23:26,960 --> 00:23:27,960 Onda to učini. 379 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 Siguran sam. 380 00:23:43,920 --> 00:23:47,119 Treba zaboraviti sve što vam knjige govore. 381 00:23:47,120 --> 00:23:51,839 Istina je da može potrajati dok se ta veza uspostavi, 382 00:23:51,840 --> 00:23:53,280 posebice za očeve. 383 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 Oprostite? 384 00:23:57,480 --> 00:23:59,400 Vi ste Niall, zar ne? 385 00:24:00,920 --> 00:24:03,200 - Jesam. - Što sam upravo rekao? 386 00:24:05,840 --> 00:24:07,400 Nešto u vezi s očevima? 387 00:24:08,240 --> 00:24:10,880 Da, gotovo cijela rečenica. 388 00:24:13,600 --> 00:24:18,160 Samo da je prirodno da tati treba više vremena da se poveže s bebom. 389 00:24:19,720 --> 00:24:20,800 Jebena pizda. 390 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 „Što sam rekao?” 391 00:24:24,520 --> 00:24:25,840 Kao da sam neki klinac. 392 00:24:26,720 --> 00:24:29,079 Želi biti siguran da svi prate isti tempo. 393 00:24:29,080 --> 00:24:31,239 Uvijek me gleda kad navodi nešto negativno. 394 00:24:31,240 --> 00:24:33,479 Daješ mu vibru odsutnog oca. 395 00:24:33,480 --> 00:24:35,159 - Zbilja? - To ti je u obitelji. 396 00:24:35,160 --> 00:24:37,199 Tvoj je otac bio odsutan otac, zar ne? 397 00:24:37,200 --> 00:24:38,839 - Umro je. - Upravo tako. 398 00:24:38,840 --> 00:24:40,760 Ne može biti odsutniji, zar ne? 399 00:24:44,280 --> 00:24:46,040 O, Isuse, što je sad? 400 00:24:46,920 --> 00:24:48,240 Koji kurac on radi tu? 401 00:25:00,320 --> 00:25:01,320 Rubene? 402 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 Što radiš tu? 403 00:25:04,200 --> 00:25:05,879 Samo moram razgovarati. 404 00:25:05,880 --> 00:25:06,880 Je li sve u redu? 405 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 Bit ćemo dobro. 406 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 Daj nam trenutak, može? 407 00:25:33,600 --> 00:25:34,600 Neku večer. 408 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 Sat plesa. 409 00:25:38,240 --> 00:25:39,560 Želim znati što si vidio. 410 00:25:41,600 --> 00:25:42,720 Ništa nisam vidio. 411 00:25:45,200 --> 00:25:46,320 Je li Benji bio ondje? 412 00:25:47,760 --> 00:25:48,760 Da, mislim da jest. 413 00:25:50,080 --> 00:25:51,280 Što je bilo? 414 00:25:52,040 --> 00:25:53,119 Ništa. 415 00:25:53,120 --> 00:25:54,399 - Razgovarali su? - Da. 416 00:25:54,400 --> 00:25:55,679 Onda se nešto dogodilo. 417 00:25:55,680 --> 00:25:57,520 Razgovor ništa ne znači. 418 00:25:58,800 --> 00:26:01,880 Opiši mi to, tu interakciju. 419 00:26:04,520 --> 00:26:07,439 Prišao joj je na kraju tečaja i zagrlili su se. 420 00:26:07,440 --> 00:26:08,759 - Zagrlili su se? - Da. 421 00:26:08,760 --> 00:26:10,679 Jebeno su se zagrlili? Jebemti! 422 00:26:10,680 --> 00:26:11,800 Rubene, to je pre... 423 00:26:12,560 --> 00:26:13,799 Pretjeruješ. 424 00:26:13,800 --> 00:26:17,119 To je bio prijateljski zagrljaj. 425 00:26:17,120 --> 00:26:18,359 Pokaži na meni. 426 00:26:18,360 --> 00:26:20,719 - Ne mogu ugađati... - Zagrljaj. Pokaži na meni. 427 00:26:20,720 --> 00:26:23,560 Ja sam Mona, ti si Benji. Pokaži to na meni. 428 00:26:25,280 --> 00:26:26,719 Hajde. 429 00:26:26,720 --> 00:26:28,320 Pa, bilo je... 430 00:26:30,640 --> 00:26:32,599 Kao da mu je popušila kurac! 431 00:26:32,600 --> 00:26:35,559 - Ovo je suludo! - Ne. Nije. Dobro? 432 00:26:35,560 --> 00:26:37,679 Želim da odsad budeš bolji. 433 00:26:37,680 --> 00:26:39,799 Ne mogu ovo ponoviti. Ne mogu. Imam život. 434 00:26:39,800 --> 00:26:42,799 Kakav život ti imaš? Praktički si nezaposlen. 435 00:26:42,800 --> 00:26:44,999 Svejedno, neću ga tratiti špijunirajući Monu! 436 00:26:45,000 --> 00:26:46,439 Nemaš sreće! 437 00:26:46,440 --> 00:26:49,639 Kad nađeš život, možeš se žaliti da te izvlačim iz njega. 438 00:26:49,640 --> 00:26:52,159 Stoga ćeš to jebeno učiniti, dobro? 439 00:26:52,160 --> 00:26:55,200 Jer držim tvoja muda u šaci, Bambi. Ne zaboravi to, dobro? 440 00:26:56,720 --> 00:26:58,520 Dobro? Razumiješ li? 441 00:27:00,960 --> 00:27:02,280 - Razumiješ li? - Da. 442 00:27:04,720 --> 00:27:06,800 Dobro. 443 00:27:07,800 --> 00:27:09,520 Želiš li još što reći? 444 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 Želim. 445 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 Ava je trudna. 446 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 Opa! 447 00:27:34,440 --> 00:27:35,440 Pa... 448 00:27:37,520 --> 00:27:38,520 to je nevjerojatno. 449 00:27:40,680 --> 00:27:42,000 Iskreno, to je... 450 00:27:44,000 --> 00:27:45,040 to je nevjerojatno. 451 00:27:50,160 --> 00:27:52,680 Bit ću striko. 452 00:27:55,080 --> 00:27:56,200 Striko Rube. 453 00:27:58,000 --> 00:28:00,600 Lijepo zvuči, zar ne? 454 00:28:01,960 --> 00:28:05,080 Bit ću pizdun koji će izvoditi trik s novčićem iza uha. 455 00:28:06,320 --> 00:28:07,959 Ne smiješ mu to pokazati. 456 00:28:07,960 --> 00:28:10,720 To je moj trik, dobro? Veliki jebaču. 457 00:28:11,520 --> 00:28:13,000 Da? Ponosim se tobom. 458 00:28:13,880 --> 00:28:15,359 Brat od druge ljubavnice, ne? 459 00:28:15,360 --> 00:28:16,999 Upregnuo si kitu. 460 00:28:17,000 --> 00:28:18,679 Hej. 461 00:28:18,680 --> 00:28:21,279 Trebali bi ga staviti u muzeje, zar ne? 462 00:28:21,280 --> 00:28:23,199 Izložiti tvoju kitu, ne? 463 00:28:23,200 --> 00:28:26,199 Možeš li zamisliti? Veliki jebeni kurac sa snažnim sjemenom. 464 00:28:26,200 --> 00:28:29,559 Svi je ljudi u muzeju hodaju i gledaju. 465 00:28:29,560 --> 00:28:32,559 Kladim se da nikad ne bi ni pomislili. 466 00:28:32,560 --> 00:28:35,959 Da je spojen s ovako slabim tijelom. 467 00:28:35,960 --> 00:28:38,599 Da, ili s licem koje je jebeno žgoljavo. 468 00:28:38,600 --> 00:28:40,519 Sigurno bi mislili da će biti spojen 469 00:28:40,520 --> 00:28:42,399 s nekim velikim bizonom, 470 00:28:42,400 --> 00:28:45,279 nekim jebenim grčkim mišićavim jebačem 471 00:28:45,280 --> 00:28:47,999 ili nekim jebenim ruskim pizdunom, ne? 472 00:28:48,000 --> 00:28:50,359 A da mi pokažeš? 473 00:28:50,360 --> 00:28:52,519 Jebaču. Hajde, pokaži mi. 474 00:28:52,520 --> 00:28:53,799 - Nemoj... - Nialle, pokaži. 475 00:28:53,800 --> 00:28:55,599 - Pokaži mi. Hajde! - Nemoj. 476 00:28:55,600 --> 00:28:56,879 Samo da bacim oko. 477 00:28:56,880 --> 00:28:58,399 - Hej. - Miči se! 478 00:28:58,400 --> 00:29:00,759 Ne, to je kao jebeni trofej, zar ne? 479 00:29:00,760 --> 00:29:02,199 Daj da vidim, jebote. 480 00:29:02,200 --> 00:29:04,239 Da, hajde. Daj, Nialle. 481 00:29:04,240 --> 00:29:06,519 Kao veliki jebeni trofej, zar ne? 482 00:29:06,520 --> 00:29:07,759 - Hej, u redu. - Miči se! 483 00:29:07,760 --> 00:29:09,639 Izvadit ćeš ga, Nialle. Dobro? 484 00:29:09,640 --> 00:29:11,399 Hajde, Nialle. Hajde. 485 00:29:11,400 --> 00:29:13,039 - Ne! - Hajde, Nialle. 486 00:29:13,040 --> 00:29:15,599 - Isuči ga, može? - Koji kurac radiš? 487 00:29:15,600 --> 00:29:17,919 Da, ne. Daj! 488 00:29:17,920 --> 00:29:20,519 - Želim vidjeti tvoju veliku... - Ne! Miči se! 489 00:29:20,520 --> 00:29:22,159 ...kitu za rasplod. 490 00:29:22,160 --> 00:29:23,159 Prestani! 491 00:29:23,160 --> 00:29:24,999 Hoćeš li odsad biti bolji? 492 00:29:25,000 --> 00:29:28,759 Hoćeš li je držati na oku? 493 00:29:28,760 --> 00:29:31,519 - Prestani! Miči se! - Da, hoćeš li? Hoćeš li? 494 00:29:31,520 --> 00:29:32,600 Rubene! 495 00:29:34,280 --> 00:29:35,840 Koji se vrag zbiva? 496 00:29:41,160 --> 00:29:42,679 Ništa. 497 00:29:42,680 --> 00:29:44,400 Samo se zezamo. 498 00:29:47,840 --> 00:29:49,439 Čuj, kasno je. 499 00:29:49,440 --> 00:29:51,320 Možda da dođeš drugi put. 500 00:30:03,560 --> 00:30:05,600 Jebeni veliki jebaču. 501 00:30:08,480 --> 00:30:10,160 Veliki jebaču! 502 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 To! 503 00:30:48,480 --> 00:30:49,599 Bok, gospodine. 504 00:30:49,600 --> 00:30:50,680 Bok. 505 00:30:53,400 --> 00:30:54,560 Gdje je Ruben? 506 00:30:56,040 --> 00:30:58,120 Jutros je otišao u Aberdeen. 507 00:30:59,480 --> 00:31:01,119 Sljedeći tjedan ide na bušotinu, 508 00:31:01,120 --> 00:31:03,360 pa ćemo svi imati malo mira od njega. 509 00:31:06,120 --> 00:31:08,319 Jesi za juhu? Pristavit ću lonac. 510 00:31:08,320 --> 00:31:12,159 Može. Samo ću ovo dovršiti. 511 00:31:12,160 --> 00:31:13,959 Ne, nećeš. 512 00:31:13,960 --> 00:31:16,679 Imaš važnijeg posla. 513 00:31:16,680 --> 00:31:17,720 Slijedi me. 514 00:31:20,160 --> 00:31:23,039 Vjerojatno si prva osoba koja ovo koristi. 515 00:31:23,040 --> 00:31:27,240 Mogao bi napisati malo knjige i poslije mi to pročitati. 516 00:31:27,920 --> 00:31:29,560 Ovo je šifra za bežični. 517 00:31:30,400 --> 00:31:33,440 Ako ti bude hladno, Rubenov je kućni ogrtač na vratima. 518 00:31:34,560 --> 00:31:36,360 Veselim se odlomku. 519 00:31:52,880 --> 00:31:54,360 Izvoli. 520 00:31:55,480 --> 00:31:57,240 - Malo je vruća. - Hvala. 521 00:31:59,680 --> 00:32:01,000 Hajde... 522 00:32:02,200 --> 00:32:03,359 Pročitaj mi malo. 523 00:32:03,360 --> 00:32:06,479 Ne, bilo bi me sram. 524 00:32:06,480 --> 00:32:09,360 Zatvorit ću oči. Možeš mi šaputati. 525 00:32:20,520 --> 00:32:23,440 „Billy se ugledao u Cosma koji je bio sve što on nije bio. 526 00:32:24,360 --> 00:32:26,199 Bio je nasilan, neustrašiv, 527 00:32:26,200 --> 00:32:29,079 nepredvidiv, neobično šarmantan...” 528 00:32:29,080 --> 00:32:30,440 Zvuči kao Ruben. 529 00:32:35,560 --> 00:32:39,439 „Bio je visok, mršav, crnokos 530 00:32:39,440 --> 00:32:43,079 i činilo se da mu se djevojke neprestano bacaju pod noge, 531 00:32:43,080 --> 00:32:47,239 a sve bi ih odbacio bez ijedne brige na svijetu. 532 00:32:47,240 --> 00:32:51,760 Osim Kare Ellis, najbolje cure u školi. 533 00:32:55,160 --> 00:32:57,080 Sviđala se svakom dečku. 534 00:32:57,760 --> 00:33:00,199 Imala je rijetku, nestalnu kvalitetu, 535 00:33:00,200 --> 00:33:02,759 kao da je nekako nedostižna. 536 00:33:02,760 --> 00:33:05,599 Billy nije znao je li u pitanju mladost, izgled 537 00:33:05,600 --> 00:33:08,120 ili adolescentska projekcija, ali ona...” 538 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 Nastavi. 539 00:33:19,800 --> 00:33:21,640 „Hodala je kao vilinski prah, 540 00:33:22,880 --> 00:33:25,520 kao da osvjetljava svaki kutak škole.” 541 00:33:37,360 --> 00:33:39,840 Pa, ne znam kako ti, 542 00:33:41,280 --> 00:33:43,360 ali osjećam svako slovo te knjige. 543 00:34:05,560 --> 00:34:06,999 U redu je. 544 00:34:07,000 --> 00:34:08,359 Rubene. 545 00:34:08,360 --> 00:34:10,960 Mislio sam da danas ideš u Aberdeen. 546 00:34:11,600 --> 00:34:13,479 Da, ubrzo krećem. 547 00:34:13,480 --> 00:34:15,680 Samo sam došao ovo ostaviti 548 00:34:16,760 --> 00:34:18,240 i čestitati. 549 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 Sjedni. 550 00:34:37,440 --> 00:34:38,400 Čuj. 551 00:34:39,880 --> 00:34:43,840 Ne bih bio muškarac da ne dođem i kažem da sam sretan zbog tebe. 552 00:34:48,600 --> 00:34:50,639 Znaš, Ava, 553 00:34:50,640 --> 00:34:52,160 bit ćeš sjajna mama. 554 00:34:55,560 --> 00:34:58,160 A, Nialle, ti ćeš biti tata. 555 00:35:03,360 --> 00:35:04,960 Ali sam došao 556 00:35:07,560 --> 00:35:09,480 i da kažem da ubirem dugove. 557 00:35:16,960 --> 00:35:18,440 Rubene, ne čini to. 558 00:35:19,800 --> 00:35:22,240 - Kakve dugove? - Niall mi duguje 30 tisuća. 559 00:35:23,400 --> 00:35:25,039 Mislila sam da si mu vratio. 560 00:35:25,040 --> 00:35:26,319 Zašto to radiš, Rubene? 561 00:35:26,320 --> 00:35:29,240 Jer kad dobiješ dijete, nećeš imati novca da mi vratiš. 562 00:35:29,960 --> 00:35:31,640 Nialle, što se ovdje događa? 563 00:35:34,400 --> 00:35:36,080 Zato što je Ava trudna? 564 00:35:40,640 --> 00:35:42,559 Zašto to misliš, brate? 565 00:35:42,560 --> 00:35:43,839 Sretan sam zbog tebe. 566 00:35:43,840 --> 00:35:46,840 Ne, znam da se jako trudiš. 567 00:35:52,120 --> 00:35:53,640 Rekla ti je. 568 00:35:59,880 --> 00:36:01,120 Jebeno ti je rekla. 569 00:36:02,320 --> 00:36:03,919 Jebeno ti je rekla! 570 00:36:03,920 --> 00:36:06,199 - Rubene, čekaj. - Jebeno ti je rekla! 571 00:36:06,200 --> 00:36:08,879 Ubit ću je! Jebeno ću je ubiti! 572 00:36:08,880 --> 00:36:10,199 O, moj Bože, Nialle! 573 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 Jesi li dobro? 574 00:36:12,240 --> 00:36:13,479 Moram za njim. 575 00:36:13,480 --> 00:36:15,999 Ne moraš. Nialle, možda imaš potres mozga. 576 00:36:16,000 --> 00:36:17,439 - Ne, moram. - Ne. 577 00:36:17,440 --> 00:36:18,799 - Moram ići. - Nialle, ne. 578 00:36:18,800 --> 00:36:20,200 - Ava, pusti me. - Ne! Nialle! 579 00:36:27,520 --> 00:36:29,279 Sranje. 580 00:36:29,280 --> 00:36:32,799 - Van iz moje kuće! - Rubene, prestani! Molim te! 581 00:36:32,800 --> 00:36:35,319 - Razgovarajmo! - Jebeno ne mogu vjerovati! 582 00:36:35,320 --> 00:36:37,559 - Molim te. - Da mu to govoriš! 583 00:36:37,560 --> 00:36:38,759 Zašto ovo radiš? 584 00:36:38,760 --> 00:36:40,519 Rekao sam ti, zar ne? 585 00:36:40,520 --> 00:36:41,799 Jebeno sam ti rekao! 586 00:36:41,800 --> 00:36:43,479 - Razgovarajmo. - Što se događa? 587 00:36:43,480 --> 00:36:45,119 Tako mora biti. Ona! 588 00:36:45,120 --> 00:36:46,679 Govori moje tajne! 589 00:36:46,680 --> 00:36:48,999 - Rubene, stani. - Svima sve izblebeće! 590 00:36:49,000 --> 00:36:51,079 Stani dok netko ne pozove policiju. Prestani! 591 00:36:51,080 --> 00:36:53,679 Nije na tebi da pričaš. Shvaćaš? 592 00:36:53,680 --> 00:36:54,959 Jebeno sam ti rekao! 593 00:36:54,960 --> 00:36:55,999 Ima li problema? 594 00:36:56,000 --> 00:36:58,159 - Začepi, jebote! - Rubene, stani. 595 00:36:58,160 --> 00:37:00,279 - Začepi, pičko debela! - Stani. 596 00:37:00,280 --> 00:37:02,199 Hoćeš malo? Jebena debela pizdo! 597 00:37:02,200 --> 00:37:03,679 Rubene, pogledaj me! 598 00:37:03,680 --> 00:37:05,559 - Udalji se! - Pogledaj me! 599 00:37:05,560 --> 00:37:07,199 - Da? Što gledaš? - Prestani! 600 00:37:07,200 --> 00:37:09,359 - Da, samo otiđi! - Gledaj me! 601 00:37:09,360 --> 00:37:12,959 Sve ćeš izgubiti ako smjesta ne odjebeš! 602 00:37:12,960 --> 00:37:15,479 Pogledaj što si izgradio. Pogledaj što imaš. 603 00:37:15,480 --> 00:37:16,799 Ako pozovu policiju, 604 00:37:16,800 --> 00:37:19,480 izgubit ćeš sve i opet završiti u zatvoru! 605 00:37:37,120 --> 00:37:38,759 - Oprosti. - Ne spominji to. 606 00:37:38,760 --> 00:37:40,800 - Žao mi je. - Nemoj to ni spominjati. 607 00:38:04,760 --> 00:38:05,880 Jebote! 608 00:38:08,600 --> 00:38:10,000 Što si mu rekao? 609 00:38:11,280 --> 00:38:13,199 Tako mi je žao. Izvukao je to iz mene. 610 00:38:13,200 --> 00:38:14,919 Jesi li dobro? 611 00:38:14,920 --> 00:38:15,919 Vidi što je učinio. 612 00:38:15,920 --> 00:38:17,479 Nisam znao da će to učiniti. 613 00:38:17,480 --> 00:38:19,279 Vratimo te unutra, može? 614 00:38:19,280 --> 00:38:21,040 Ispravit ću ovo. Dođi. 615 00:38:22,440 --> 00:38:24,399 Idemo. 616 00:38:24,400 --> 00:38:26,080 Sve ćemo počistiti. 617 00:38:53,560 --> 00:38:56,280 Hej, što je bilo? 618 00:38:58,360 --> 00:38:59,839 Jebote. 619 00:38:59,840 --> 00:39:01,200 Moj život. 620 00:39:05,320 --> 00:39:07,879 Znam da bih ga trebala ostaviti. 621 00:39:07,880 --> 00:39:09,040 Ali samo... 622 00:39:11,080 --> 00:39:12,680 toliko ga volim. 623 00:39:15,160 --> 00:39:16,840 Znam da si ne može pomoći. 624 00:39:19,120 --> 00:39:20,760 Ali to me ubija. 625 00:39:23,520 --> 00:39:26,160 Imam osjećaj da ga ovime izdajem. 626 00:39:28,560 --> 00:39:30,320 Ali zaslužuješ bolje. 627 00:39:31,440 --> 00:39:33,080 Volim Rubena. 628 00:39:34,080 --> 00:39:35,520 Ali poludio je. 629 00:39:37,080 --> 00:39:38,920 Sad lebdi s vilama. 630 00:39:40,440 --> 00:39:42,520 Zapravo, i vilama je dojadio. 631 00:39:52,960 --> 00:39:54,480 Ne. 632 00:41:23,320 --> 00:41:24,480 Isuse Kriste. 633 00:41:26,080 --> 00:41:27,680 Jesi li dobro? 634 00:41:28,440 --> 00:41:29,480 Oprosti. 635 00:41:30,880 --> 00:41:31,880 Oprosti. 636 00:41:33,000 --> 00:41:34,999 Ne ispričavaj se. Samo reci što se zbiva. 637 00:41:35,000 --> 00:41:37,800 Ne, stvarno mi je žao, stvarno žao. 638 00:41:39,080 --> 00:41:40,799 Što je bilo s novcem, Nialle? 639 00:41:40,800 --> 00:41:43,359 - Ne mogu ti reći. - Da, možeš. 640 00:41:43,360 --> 00:41:45,439 To je bio očev novac. 641 00:41:45,440 --> 00:41:47,720 Moram znati na što si ga potrošio. 642 00:41:53,000 --> 00:41:54,039 Nialle? 643 00:41:54,040 --> 00:41:56,079 Na što si ga potrošio? 644 00:41:56,080 --> 00:41:57,800 Pohađao sam tečajeve. 645 00:41:58,840 --> 00:41:59,960 Pohađao sam... 646 00:42:02,320 --> 00:42:04,640 tečajeve protiv homoseksualnosti. 647 00:42:06,280 --> 00:42:07,360 Molim? 648 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 To nije u redu, Nialle. 649 00:42:17,640 --> 00:42:19,360 Što su radili? 650 00:42:31,280 --> 00:42:32,440 Nešto sam pio. 651 00:42:34,560 --> 00:42:36,240 Gledao slike, povraćao. 652 00:42:39,000 --> 00:42:41,120 - Potrošio si 30 000 na to? - Ne. 653 00:42:42,640 --> 00:42:45,640 Ne, tražio je debitnu, a onda je ispraznio moj račun. 654 00:42:47,280 --> 00:42:48,480 O, Isuse. 655 00:42:52,840 --> 00:42:54,000 O, Nialle. 656 00:42:55,600 --> 00:42:58,039 Zašto ne možeš biti sretan sa sobom? 657 00:42:58,040 --> 00:43:00,879 Ovo je 21. stoljeće. Nikoga više nije briga. 658 00:43:00,880 --> 00:43:02,880 Zbog toga mi nije nimalo lakše. 659 00:43:03,880 --> 00:43:06,599 Činjenica da svijet napreduje samo dodaje problemu 660 00:43:06,600 --> 00:43:08,520 jer ne samo da me sram, 661 00:43:10,000 --> 00:43:11,639 još sam i iracionalan. 662 00:43:11,640 --> 00:43:15,519 Shvaćam, ali kad si mi rekao, rekla sam da nije važno, 663 00:43:15,520 --> 00:43:17,999 sve dok to ne utječe na našu vezu. 664 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Osim toga, 665 00:43:19,760 --> 00:43:21,240 svatko tko nam išta znači zna. 666 00:43:22,440 --> 00:43:24,119 Tvoja mama zna. 667 00:43:24,120 --> 00:43:26,119 Ja znam. 668 00:43:26,120 --> 00:43:28,960 Koliko sam shvatila, svaki vozač kamiona u Glasgowu zna. 669 00:43:32,720 --> 00:43:33,999 Zašto je to problem? 670 00:43:34,000 --> 00:43:35,520 Jer ja ne znam! 671 00:43:40,120 --> 00:43:41,600 Trebaš pomoć. 672 00:43:43,360 --> 00:43:44,760 Pravu pomoć. 673 00:43:46,200 --> 00:43:49,600 Jer ne mogu popraviti nekoga tko mi ne želi pokazati svoje dijelove. 674 00:43:50,680 --> 00:43:51,720 Hoću. 675 00:43:55,000 --> 00:43:56,800 Ne znam odakle bih počeo. 676 00:44:01,800 --> 00:44:03,480 Počni s najvažnijim. 677 00:44:05,200 --> 00:44:06,720 I kreni od toga. 678 00:44:24,480 --> 00:44:27,760 Zapravo sam samo htio svratiti da vidim kako si. 679 00:44:28,720 --> 00:44:30,080 Da, valjda sam dobro. 680 00:44:31,480 --> 00:44:32,760 Bio je to 681 00:44:34,200 --> 00:44:35,920 trenutak ludila, ali... 682 00:44:36,840 --> 00:44:40,760 Ne bismo se trebali uzrujavati zbog toga ili se kažnjavati. 683 00:44:41,520 --> 00:44:42,680 Da, slažem se. 684 00:44:53,880 --> 00:44:57,000 Osjećaš li se dobro u vezi s time? 685 00:45:00,040 --> 00:45:02,119 Iskreno, ne znam što bih osjećala. 686 00:45:02,120 --> 00:45:04,639 Ne dopuštam emocije. Dobra sam u tome. 687 00:45:04,640 --> 00:45:06,920 Da, ali ovo je prilično važno, Mona. 688 00:45:08,200 --> 00:45:09,560 Spavala si s njegovim bratom. 689 00:45:10,480 --> 00:45:12,119 Na njegovu kuhinjskom podu. 690 00:45:12,120 --> 00:45:13,999 Na podu koji je popločao. 691 00:45:14,000 --> 00:45:16,520 Da, znam. Bila sam nazočna, Nialle. 692 00:45:19,520 --> 00:45:21,400 Oprosti, Mona. Je li sve u redu? 693 00:45:21,960 --> 00:45:24,679 Malo si hladna. 694 00:45:24,680 --> 00:45:27,919 Samo stavljam probleme u ladice. Tako se ja nosim sa svime. 695 00:45:27,920 --> 00:45:29,239 Da, razumijem, 696 00:45:29,240 --> 00:45:30,759 ali s njegovim bratom, Mona. 697 00:45:30,760 --> 00:45:31,959 Molim te! 698 00:45:31,960 --> 00:45:35,279 Zar toliko želiš da shvatim svoju krivnju, Nialle? 699 00:45:35,280 --> 00:45:37,600 - Ti si taj brat. - Da, znam, samo... 700 00:45:41,600 --> 00:45:43,120 Nemoj to raditi, molim te. 701 00:45:43,920 --> 00:45:45,000 Isuse, Mona. 702 00:45:47,080 --> 00:45:48,760 Kako si tako smirena? 703 00:45:54,520 --> 00:45:55,960 Ako moraš znati, 704 00:45:57,800 --> 00:45:59,480 već sam to prošla. 705 00:46:03,520 --> 00:46:05,080 Što, s Rubenom? 706 00:46:06,280 --> 00:46:08,840 Ovo je prvi put da sam mu seksala iza leđa. 707 00:46:12,640 --> 00:46:14,400 Čekaj, govorimo li o Benjiju? 708 00:46:15,360 --> 00:46:17,280 O onom brkatom pizdunu? 709 00:46:18,320 --> 00:46:19,759 Nije važno tko je. 710 00:46:19,760 --> 00:46:21,760 Bože, on je, zar ne? 711 00:46:22,920 --> 00:46:25,519 Dakle, Rubenove su sumnje opravdane? 712 00:46:25,520 --> 00:46:27,279 Nisu opravdane, Nialle. 713 00:46:27,280 --> 00:46:30,039 Nema opravdanja da se tako ponaša, što god ja učinila. 714 00:46:30,040 --> 00:46:32,159 - Izludjela si ga! - Gurnuo me! 715 00:46:32,160 --> 00:46:34,160 Je li gurnuo tvoju ruku na njegovu kitu? 716 00:46:45,880 --> 00:46:47,280 Znaš što, Nialle? 717 00:46:47,920 --> 00:46:51,320 Mislim da ovo nema veze s Rubenom ili nečim sličnim. 718 00:46:52,400 --> 00:46:54,119 Ima veze s činjenicom da si shvatio 719 00:46:54,120 --> 00:46:56,400 da nisi poseban kao što si mislio. 720 00:47:01,640 --> 00:47:03,359 A sad se gubi, može? 721 00:47:03,360 --> 00:47:06,080 Moram se skockati. Razgovarat ćemo drugi put. 722 00:47:13,400 --> 00:47:15,959 Novorođenčad se lako prehladi. 723 00:47:15,960 --> 00:47:20,199 Prvo treba smanjiti količinu vremena kad su naga. 724 00:47:20,200 --> 00:47:22,000 Ali najbolje je... 725 00:47:23,880 --> 00:47:25,439 Upomoć! 726 00:47:25,440 --> 00:47:27,840 Posve se odjevena beba utapa. 727 00:47:28,480 --> 00:47:30,119 Nialle Kennedy. 728 00:47:30,120 --> 00:47:32,079 Imate pravo na šutnju. 729 00:47:32,080 --> 00:47:34,800 - Sve što kažete... - A da odjebeš u skokovima? 730 00:47:49,200 --> 00:47:51,280 Dobro, najbolje je da... 731 00:47:52,320 --> 00:47:54,279 - Što je to bilo? - On je seronja! 732 00:47:54,280 --> 00:47:55,639 Vrati se i ispričaj se. 733 00:47:55,640 --> 00:47:57,879 On se treba ispričati meni, plaćam mu. 734 00:47:57,880 --> 00:47:59,919 Nema pravo tako razgovarati sa mnom. 735 00:47:59,920 --> 00:48:02,799 Ja plaćam tebi da mogu razgovarati s tobom kako želim. 736 00:48:02,800 --> 00:48:04,479 Ti si sramota, Nialle Kennedy! 737 00:48:04,480 --> 00:48:05,919 Dijete u odjeći muškarca. 738 00:48:05,920 --> 00:48:09,440 - Da, sutra možeš vikati na mene. - Sad vičem na tebe. 739 00:48:10,240 --> 00:48:12,119 Odsjest ću kod sestre. 740 00:48:12,120 --> 00:48:13,999 Da razmisliš o tome što si učinio. 741 00:48:14,000 --> 00:48:18,319 Jer mi ne možeš i ukrasti novac i sjebati mi ove tečajeve. 742 00:48:18,320 --> 00:48:20,159 I, vjeruj mi, učiniš li to opet, 743 00:48:20,160 --> 00:48:21,960 posjeti će ti biti pod nadzorom! 744 00:48:28,440 --> 00:48:29,880 Posljednja jebena prilika. 745 00:48:36,680 --> 00:48:39,559 Hej. Ruben je, ostavite poruku. 746 00:48:39,560 --> 00:48:42,400 Hej, Ruben je. Ostavite poruku. 747 00:48:43,160 --> 00:48:45,400 Hej, Ruben je. Ostavite poruku. 748 00:48:55,600 --> 00:48:57,399 Rubene, Niall je. 749 00:48:57,400 --> 00:48:59,439 Znam da si sad na bušotini, 750 00:48:59,440 --> 00:49:03,680 ali doznao sam nešto o Benjiju i... 751 00:49:05,560 --> 00:49:08,080 Znaš što? Dolazim u Aberdeen. 752 00:49:11,320 --> 00:49:13,279 Bok. Da, bok. 753 00:49:13,280 --> 00:49:17,159 Mogu li razgovarati s Rubenom Pallisterom? 754 00:49:17,160 --> 00:49:22,080 Brat sam mu i moram nekako stupiti u kontakt s njim. 755 00:49:22,840 --> 00:49:24,160 - Ruben Pallister? - Da. 756 00:49:25,080 --> 00:49:26,480 Nikad čuo za njega. 757 00:49:27,360 --> 00:49:30,599 Da, ovdje radi kao tehničar. 758 00:49:30,600 --> 00:49:33,799 Ali tu i tamo dolazi po platne liste. 759 00:49:33,800 --> 00:49:36,960 Ne znam, ali sto posto radi ovdje. 760 00:49:38,200 --> 00:49:41,600 Hej, Bille, poznaješ li Rubena Palistera? 761 00:49:43,840 --> 00:49:44,959 O, Pallie? 762 00:49:44,960 --> 00:49:46,759 Na njega mislite? 763 00:49:46,760 --> 00:49:47,799 Da. 764 00:49:47,800 --> 00:49:50,680 Da, sjećam ga se. Odavno je otpušten. 765 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 Molim? 766 00:49:53,920 --> 00:49:56,840 Ne, ali to nije moguće. 767 00:49:57,920 --> 00:49:59,440 Sad je na bušotini, zar ne? 768 00:50:00,640 --> 00:50:02,520 Mogu vam provjeriti. 769 00:50:09,560 --> 00:50:11,400 Ne, nema Rubena Palistera. 770 00:50:14,040 --> 00:50:14,960 Dobro. 771 00:50:16,400 --> 00:50:18,680 Znate li gdje ga mogu naći? 772 00:50:20,360 --> 00:50:23,959 Mislim da živi kod starog kolege, 773 00:50:23,960 --> 00:50:25,479 zove se Roy. 774 00:50:25,480 --> 00:50:28,000 Dobro, pa... 775 00:50:29,720 --> 00:50:31,280 Imate li njegovu adresu? 776 00:51:08,520 --> 00:51:09,560 Rubene! 777 00:51:13,240 --> 00:51:14,720 Rubene! Rubene, čekaj! 778 00:51:29,000 --> 00:51:30,080 Izvolite. 779 00:51:38,960 --> 00:51:40,080 Razgovaraj sa mnom. 780 00:51:42,200 --> 00:51:44,120 Kažu mi da si dobio otkaz. 781 00:51:44,960 --> 00:51:46,800 Pa, ako tako govore. 782 00:51:49,400 --> 00:51:50,840 Kad je to bilo? 783 00:51:51,680 --> 00:51:53,120 Prije oko godinu dana. 784 00:51:54,480 --> 00:51:55,600 Godinu dana? 785 00:51:57,320 --> 00:51:58,960 Ali stalno si ovdje gore. 786 00:51:59,600 --> 00:52:03,720 Morao sam se pretvarati dok ne smislim što ću. 787 00:52:04,440 --> 00:52:06,999 Zato mi je i mobitel isključen. 788 00:52:07,000 --> 00:52:08,720 Isuse, Rubene. 789 00:52:10,840 --> 00:52:12,080 Što se dogodilo? 790 00:52:12,720 --> 00:52:15,559 Ništa, to je kadrovsko sranje. 791 00:52:15,560 --> 00:52:18,239 Moj jebeni nadzornik me pritiskao i puknuo sam. 792 00:52:18,240 --> 00:52:20,719 - Uopće nije bilo tako strašno. - Da? 793 00:52:20,720 --> 00:52:23,079 Da, samo sam ga pribio uza zid. 794 00:52:23,080 --> 00:52:24,600 Rekao da ću mu pobiti obitelj. 795 00:52:28,040 --> 00:52:29,320 I isti tjedan dobijem otkaz. 796 00:52:31,200 --> 00:52:33,640 Ne shvaćam. Prije godinu dana posuđivao si mi novac. 797 00:52:34,600 --> 00:52:39,079 Prešao sam limite na hrpi kartica. 798 00:52:39,080 --> 00:52:40,160 Molim? 799 00:52:41,320 --> 00:52:42,719 Učinio si to za mene? 800 00:52:42,720 --> 00:52:44,560 Učinio sam to za sve. 801 00:52:48,600 --> 00:52:49,600 Zašto? 802 00:52:54,560 --> 00:52:55,840 Jer mi se svidjelo. 803 00:52:57,920 --> 00:52:59,560 Volio sam biti skrbnik. 804 00:53:01,600 --> 00:53:03,360 Znao sam svoje mjesto na svijetu. 805 00:53:06,560 --> 00:53:08,880 Zato si sve tražio natrag. 806 00:53:12,760 --> 00:53:15,519 Ne možeš nastaviti ovako. Moraš proglasiti bankrot. 807 00:53:15,520 --> 00:53:18,439 Jebeš to, muškarci ne objavljuju bankrot. Ne budi smiješan. 808 00:53:18,440 --> 00:53:20,120 Samo moram naći novi posao. 809 00:53:21,200 --> 00:53:22,320 Ali teško je. 810 00:53:23,720 --> 00:53:25,320 Zatvorska kazna i sve to. 811 00:53:31,040 --> 00:53:32,440 Mislim, daj. 812 00:53:33,720 --> 00:53:35,280 Kakav bih muškarac bio 813 00:53:36,680 --> 00:53:39,519 ako joj, uz to što joj ne mogu dati djecu, 814 00:53:39,520 --> 00:53:41,480 ne mogu ni otplatiti hipoteku? 815 00:53:45,840 --> 00:53:47,960 Znaš li što je najgore? 816 00:53:49,760 --> 00:53:51,040 Imao si pravo. 817 00:53:53,320 --> 00:53:55,840 U bolnici si rekao da ću sjebati. 818 00:53:56,880 --> 00:53:58,000 I jesam. 819 00:53:59,640 --> 00:54:01,320 Sad možeš uzeti kokice. 820 00:54:02,360 --> 00:54:03,840 Nadam se da će biti slatke. 821 00:54:05,960 --> 00:54:08,760 Pa, nisu, Rubene. Uvjeravam te u to. 822 00:54:15,400 --> 00:54:17,120 Ona ne smije saznati, sinko. 823 00:54:22,280 --> 00:54:23,959 Ne smije saznati. 824 00:54:23,960 --> 00:54:25,799 Ne možeš ovo raditi zauvijek. 825 00:54:25,800 --> 00:54:29,119 Ona nije vrijedna ovoga. Nije vrijedna doživotna duga. 826 00:54:29,120 --> 00:54:30,320 Jest, kompa. 827 00:54:31,280 --> 00:54:33,439 Vrijedna je toga i više. 828 00:54:33,440 --> 00:54:35,119 I svega između. 829 00:54:35,120 --> 00:54:36,440 Slušaj me... 830 00:54:38,040 --> 00:54:40,400 Dobro? Preklinjem te. 831 00:54:41,240 --> 00:54:44,800 Ni riječi, ni njoj, ni ikome. 832 00:54:47,000 --> 00:54:48,560 Molim te, brate. 833 00:54:51,160 --> 00:54:52,440 Učini ovo za mene. 834 00:55:20,840 --> 00:55:22,600 Nećeš nikome reći, zar ne? 835 00:55:25,120 --> 00:55:27,840 Da, naravno. 836 00:55:32,560 --> 00:55:34,200 Iako smo svašta prošli, 837 00:55:36,240 --> 00:55:38,240 i dalje ti vjerujem više nego ikomu. 838 00:57:10,120 --> 00:57:11,200 Bok, dušo. 839 00:57:14,320 --> 00:57:15,480 Uđi. 840 00:57:31,080 --> 00:57:33,240 Koji ti je sad izgovor? 841 00:57:45,640 --> 00:57:47,360 Bio sam s muškom prostitutkom. 842 00:58:00,280 --> 00:58:01,480 Je li bilo dobro? 843 00:58:04,120 --> 00:58:05,440 Nije. 844 00:58:07,040 --> 00:58:08,440 Baš i nije. 845 00:58:11,840 --> 00:58:13,400 Nisam se mogao opustiti. 846 00:58:17,960 --> 00:58:19,240 Jesi li svršio? 847 00:58:21,880 --> 00:58:23,240 Jesam, ali ja... 848 00:58:25,040 --> 00:58:26,400 Znaš. 849 00:58:28,520 --> 00:58:30,040 Nisam bio opušten. 850 00:58:36,120 --> 00:58:37,880 Ne mogu ni... 851 00:59:24,280 --> 00:59:25,400 Što je? 852 00:59:35,160 --> 00:59:36,919 Možemo li sjesti? 853 00:59:36,920 --> 00:59:38,599 Moramo razgovarati o nečemu. 854 00:59:38,600 --> 00:59:39,720 Kasno je. 855 00:59:43,520 --> 00:59:44,760 Idemo ovamo. 856 01:00:10,560 --> 01:00:12,040 Znaš nešto. 857 01:00:14,280 --> 01:00:16,600 - Kako to misliš? - Znaš nešto. 858 01:00:17,920 --> 01:00:19,320 Uključio sam mobitel. 859 01:00:21,720 --> 01:00:23,360 Primio sam tvoju glasovnu poruku. 860 01:00:25,800 --> 01:00:27,760 Nešto se dogodilo dok me nije bilo. 861 01:00:28,560 --> 01:00:30,280 Nešto u vezi s Benjijem. 862 01:00:32,640 --> 01:00:34,320 O, ne, ja... 863 01:00:35,920 --> 01:00:37,600 Pogrešno sam shvatio. 864 01:00:43,040 --> 01:00:45,720 Znaš da imam druge načine da to izvučem iz tebe. 865 01:00:49,560 --> 01:00:50,840 Samo umišljaš. 866 01:00:53,240 --> 01:00:54,440 Kunem se. 867 01:00:57,240 --> 01:00:58,200 Ne. 868 01:00:59,320 --> 01:01:00,840 Nešto ju je promijenilo. 869 01:01:03,600 --> 01:01:05,840 Osjećam to u prostoru među nama. 870 01:01:06,920 --> 01:01:08,640 Nekako je odsutna. 871 01:01:13,080 --> 01:01:14,760 Nema dokaza, Rubene. 872 01:01:16,480 --> 01:01:18,760 Vratio sam se kući prije nego što sam došao. 873 01:01:24,600 --> 01:01:26,360 I pronašao sam svoj ogrtač 874 01:01:27,760 --> 01:01:29,480 na podu svog ureda. 875 01:01:31,440 --> 01:01:33,160 Mirisao je na nekog drugog. 876 01:01:34,720 --> 01:01:36,440 Nisam ga mogao prepoznati. 877 01:01:51,120 --> 01:01:52,999 Pa, ne znam ništa o tome. 878 01:01:53,000 --> 01:01:53,999 Pička ti materina! 879 01:01:54,000 --> 01:01:56,239 Čekaj, nisam ništa rekao, Rubene! 880 01:01:56,240 --> 01:01:57,599 Nisi mi dopustio da završim! 881 01:01:57,600 --> 01:01:58,999 - Nisi ni morao. - Čekaj. 882 01:01:59,000 --> 01:02:00,719 - Jebote. - Rubene! 883 01:02:00,720 --> 01:02:01,680 Rubene, čekaj! 884 01:02:07,600 --> 01:02:09,679 Adresa! Trebam jebenu adresu! 885 01:02:09,680 --> 01:02:10,919 Što? Koju adresu? 886 01:02:10,920 --> 01:02:13,159 Jebenog Benjija! Ruben je na putu onamo. 887 01:02:13,160 --> 01:02:16,079 Bože! Ulica Blanchard 16. 888 01:02:16,080 --> 01:02:16,999 Dobro! 889 01:02:17,000 --> 01:02:17,880 Sranje! 890 01:04:59,960 --> 01:05:01,960 Prijevod titlova: Željko Radić