1
00:00:24,600 --> 00:00:25,720
Niall on veljeni.
2
00:00:28,920 --> 00:00:30,840
Odota tässä.
- Ei, Niall.
3
00:00:32,680 --> 00:00:36,120
Siinä hän on. Tuletko tanssimaan?
4
00:00:40,240 --> 00:00:41,560
Miksi tulit tänne?
5
00:00:43,440 --> 00:00:44,599
Kiva nähdä, Bambi.
6
00:00:44,600 --> 00:00:45,960
Älä kutsu minua siksi!
7
00:00:46,920 --> 00:00:48,680
Mitä teet täällä?
8
00:00:53,200 --> 00:00:56,080
Ei näin. Mennään jonnekin kaksin.
9
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
Hyvä on.
10
00:01:39,000 --> 00:01:40,279
Onko asia varma?
11
00:01:40,280 --> 00:01:43,079
Kyllä, rouva. Kaikki näyttää hyvältä.
12
00:01:43,080 --> 00:01:44,440
Mahdotonta.
13
00:01:45,400 --> 00:01:47,519
Minulle sanottiin, etten voi tulla -
14
00:01:47,520 --> 00:01:49,199
raskaaksi, en koskaan.
15
00:01:49,200 --> 00:01:52,040
20 vuoden kokemuksella
vakuutan, että olet raskaana.
16
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
Noin viikolla yhdeksän.
17
00:02:00,160 --> 00:02:02,600
Onko teillä kysyttävää?
18
00:02:04,000 --> 00:02:06,199
Mitä nyt tapahtuu?
19
00:02:06,200 --> 00:02:07,759
Alkakaa suunnitella.
20
00:02:07,760 --> 00:02:09,799
Tämä on geriatrinen raskaus,
21
00:02:09,800 --> 00:02:13,039
joten kaikkea stressaavaa on vältettävä.
22
00:02:13,040 --> 00:02:14,800
Niall, sinun on muutettava pois.
23
00:02:17,320 --> 00:02:19,320
Onko kone luotettava?
24
00:02:20,200 --> 00:02:21,279
Anteeksi?
25
00:02:21,280 --> 00:02:23,159
Sitä kuulee kaikenlaista.
26
00:02:23,160 --> 00:02:25,479
Ultrataan, eikä siellä olekaan mitään.
27
00:02:25,480 --> 00:02:28,079
Valeraskaudeksi sitä kai sanotaan?
28
00:02:28,080 --> 00:02:30,600
Siellä ei ole mitään, vaikka siltä -
29
00:02:31,400 --> 00:02:32,479
tuntuisi?
30
00:02:32,480 --> 00:02:34,600
Tästä tulee valesuhde, jos jatkat vielä.
31
00:02:35,720 --> 00:02:39,519
Vakuutan, herra Kennedy,
että tämä on totta.
32
00:02:39,520 --> 00:02:43,600
Tarvitsette suunnitelman,
mitä sitten päätättekään.
33
00:02:45,080 --> 00:02:46,520
Jätän teidät juttelemaan.
34
00:02:50,680 --> 00:02:52,759
Tosi huonoa tuuria.
35
00:02:52,760 --> 00:02:56,039
Seksiä on kerran
puolessa vuodessa, ja tulen raskaaksi.
36
00:02:56,040 --> 00:02:57,519
Mieti asiaa, Niall.
37
00:02:57,520 --> 00:03:00,160
Itkua, huutoa ja mielialanvaihteluita.
38
00:03:01,360 --> 00:03:03,440
Sitten on se vauvakin.
39
00:03:09,400 --> 00:03:11,240
Voit olla rehellinen.
40
00:03:13,560 --> 00:03:16,359
Mistä?
- Siitä, haluatko tätä.
41
00:03:16,360 --> 00:03:19,160
Sano pois, luvan kanssa, ei tuomiota.
42
00:03:20,200 --> 00:03:22,640
Luoja, en tiedä.
43
00:03:23,480 --> 00:03:24,760
Haluatko sinä sitä?
44
00:03:25,320 --> 00:03:26,440
Luulen niin.
45
00:03:27,720 --> 00:03:31,319
Olen 42-vuotias.
Luulin, etten voisi koskaan saada lapsia.
46
00:03:31,320 --> 00:03:34,040
Tämä voi olla viimeinen
mahdollisuuteni olla onneton.
47
00:03:37,600 --> 00:03:40,119
Hopeareunus löytyy silti.
48
00:03:40,120 --> 00:03:42,640
Työmatka on sentään tänään lyhyt.
49
00:03:43,880 --> 00:03:45,000
Nähdään myöhemmin.
50
00:03:50,920 --> 00:03:53,400
Odota. Tuletko illalliselle
Rubenin ja Monan kanssa?
51
00:03:53,960 --> 00:03:56,759
Onko se tänään? Luoja.
52
00:03:56,760 --> 00:03:59,279
Eivät kai he ole taas toistensa kimpussa?
53
00:03:59,280 --> 00:04:02,639
En usko. Puhuin siitä heille.
54
00:04:02,640 --> 00:04:04,080
Hyvä on sitten, tulen sinne.
55
00:04:05,560 --> 00:04:06,919
Heippa, Niall.
56
00:04:06,920 --> 00:04:09,200
Vai pitäisikö sanoa "isi"?
57
00:04:20,800 --> 00:04:22,680
Olet helvetin upea.
58
00:04:24,840 --> 00:04:27,119
Ja tämä kaula. Voisin syödä tämän kaulan.
59
00:04:27,120 --> 00:04:29,520
Olisit pelkkä pää ja olkapäät.
60
00:04:38,320 --> 00:04:40,240
Mitä olitkaan sanomassa?
61
00:04:40,800 --> 00:04:42,319
Sanoin, että Kreikka on -
62
00:04:42,320 --> 00:04:45,440
ehkä jättämässä euroalueen
ja palaamassa drakmaan.
63
00:04:46,520 --> 00:04:49,239
Aivan, paska.
64
00:04:49,240 --> 00:04:52,199
Lopetetaanko tähän? Pian tulee pimeä.
65
00:04:52,200 --> 00:04:54,119
Emme kysyneet Niallin kirjasta.
66
00:04:54,120 --> 00:04:55,199
Voi helvetti.
67
00:04:55,200 --> 00:04:56,439
Joo, lopetetaan vain.
68
00:04:56,440 --> 00:04:57,919
Tilaan teille taksin.
69
00:04:57,920 --> 00:05:00,039
Kerro vain. Mistä se kirja kertoo?
70
00:05:00,040 --> 00:05:04,439
Se on puolielämäkerrallinen tarina
nuoresta pojasta...
71
00:05:04,440 --> 00:05:06,199
Nyt se alkaa. Äkkiä, Ruben.
72
00:05:06,200 --> 00:05:07,759
Olen niin nopea kuin voin.
73
00:05:07,760 --> 00:05:08,920
Loistavaa.
74
00:05:09,720 --> 00:05:11,839
Älä nyt! Me vain vitsailimme.
75
00:05:11,840 --> 00:05:14,759
Jonain päivänä saan kumppanin,
joka kunnioittaa minua.
76
00:05:14,760 --> 00:05:16,160
En malta odottaa.
77
00:05:17,680 --> 00:05:19,040
Hän on mahtava.
78
00:05:22,600 --> 00:05:24,720
Auto on viiden minuutin päässä.
79
00:05:25,480 --> 00:05:26,840
Saatan teidät ulos.
80
00:05:30,120 --> 00:05:31,160
Voitko uskoa?
81
00:05:31,960 --> 00:05:35,559
Juomme viiniä puutarhassa
kuin mitkäkin hienohelmat.
82
00:05:35,560 --> 00:05:37,479
Niistä lähtökohdista? Piru vie.
83
00:05:37,480 --> 00:05:40,079
Niinpä.
- Minä heitän huulta,
84
00:05:40,080 --> 00:05:42,200
mutta olen ylpeä sinusta.
85
00:05:43,320 --> 00:05:44,959
Kun tapasimme uudestaan,
86
00:05:44,960 --> 00:05:47,119
olit ihan pohjalla. Katso nyt itseäsi.
87
00:05:47,120 --> 00:05:51,359
Hyvä nainen, hyvä asunto,
uusi kirja, valtava kyrpä.
88
00:05:51,360 --> 00:05:52,640
Se on aina vakio.
89
00:05:55,440 --> 00:05:58,639
Milloin kirja tulee valmiiksi?
90
00:05:58,640 --> 00:06:01,159
Ihan pian. Vielä viime silaus.
91
00:06:01,160 --> 00:06:03,719
Loppu pitää vain keksiä.
92
00:06:03,720 --> 00:06:07,400
Kyllähän kirja lopun tarvitsee.
93
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
Miksi kysyt?
94
00:06:13,360 --> 00:06:16,960
Ikävä tehdä näin, mutta...
95
00:06:18,520 --> 00:06:20,920
Tarvitsen takaisin ne lainaamani rahat.
96
00:06:22,000 --> 00:06:23,079
Kaikkiko?
97
00:06:23,080 --> 00:06:25,879
Niin, kaikki.
- Jestas, se on 30 tonnia.
98
00:06:25,880 --> 00:06:28,599
Emmekö voi odottaa
puoli vuotta julkaisurahoja?
99
00:06:28,600 --> 00:06:31,319
Ei käy. Kirjoita se loppu
ja viimeistele kirja.
100
00:06:31,320 --> 00:06:32,439
Mikä vain loppu käy.
101
00:06:32,440 --> 00:06:33,719
Älä viitsi, Ruben.
102
00:06:33,720 --> 00:06:36,039
Se tuhoaisi ammattiylpeyteni.
103
00:06:36,040 --> 00:06:38,920
Älä valita, tai minä tuhoan terveytesi.
104
00:06:43,960 --> 00:06:45,119
Tuo oli tylyä.
105
00:06:45,120 --> 00:06:46,319
Ei tarvitse pahoitella.
106
00:06:46,320 --> 00:06:47,680
En pahoitellutkaan.
107
00:06:50,600 --> 00:06:51,840
Älä unohda laukkua.
108
00:06:55,960 --> 00:06:59,199
Jutellaanko toiste?
En halua, että Ava kuulee.
109
00:06:59,200 --> 00:07:01,679
Hän tietää, että olet velkaa.
110
00:07:01,680 --> 00:07:04,640
Hän luulee, että maksoin jo takaisin.
111
00:07:06,120 --> 00:07:07,800
Ethän sinä maksanut.
112
00:07:08,760 --> 00:07:09,920
Tiedän.
113
00:07:10,920 --> 00:07:14,119
Hitto. Varastitko
30 tonnia tyttöystävältäsi?
114
00:07:14,120 --> 00:07:16,599
Hänen isältään.
- Aivan järjetöntä.
115
00:07:16,600 --> 00:07:18,480
Mihin sinä ne kulutit?
116
00:07:19,800 --> 00:07:20,999
Ei se ole tärkeää.
117
00:07:21,000 --> 00:07:23,760
Se on selvästi tärkeämpää
kuin minulle maksaminen.
118
00:07:26,120 --> 00:07:28,599
Sinullako siis oli jo rahani,
119
00:07:28,600 --> 00:07:30,480
mutta piditkin ne itse?
120
00:07:31,360 --> 00:07:32,440
Joo.
121
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Olen pahoillani.
122
00:07:37,680 --> 00:07:39,640
Et olisi kertonut.
123
00:07:41,040 --> 00:07:43,000
Ei olisi kannattanut kertoa.
124
00:08:00,720 --> 00:08:02,000
Se on vain outoa.
125
00:08:02,720 --> 00:08:05,439
Hän tienaa sata tonnia vuodessa.
Mihin hän sitä tarvitsee?
126
00:08:05,440 --> 00:08:08,239
En tiedä. Kerro teoriasi,
127
00:08:08,240 --> 00:08:10,599
niin osoitan sen avulla luonteesi viat.
128
00:08:10,600 --> 00:08:12,759
Hän pottuilee minulle.
- Nerokasta.
129
00:08:12,760 --> 00:08:13,959
Kostaa tuomionsa -
130
00:08:13,960 --> 00:08:16,959
pyytämällä rahoja urani käännekohdassa.
131
00:08:16,960 --> 00:08:19,479
Hän siis kostaa petoksesi -
132
00:08:19,480 --> 00:08:21,559
antamalla paritalon edestä rahaa.
133
00:08:21,560 --> 00:08:23,719
En pettänyt häntä. Se on jo käsitelty.
134
00:08:23,720 --> 00:08:26,639
Me petimme toisemme. Niin me sovimme.
135
00:08:26,640 --> 00:08:29,839
Hän pottuilee pitkällä,
raskaalla ja kalliilla tavalla.
136
00:08:29,840 --> 00:08:32,919
Lainaa rahaa tietäen,
ettei koskaan saa niitä takaisin.
137
00:08:32,920 --> 00:08:34,999
Sormien murtaminen olisi halvempaa.
138
00:08:35,000 --> 00:08:36,800
Oikeasti, näin hän tekee.
139
00:08:37,440 --> 00:08:40,639
Hän on auttanut sinua
enemmän kuin kukaan muu.
140
00:08:40,640 --> 00:08:42,279
Hän on auttanut taloudellisesti,
141
00:08:42,280 --> 00:08:46,120
kun menetin käytännössä taloni
hullutustesi vuoksi.
142
00:08:47,480 --> 00:08:48,799
Ongelmasi on se,
143
00:08:48,800 --> 00:08:51,360
että hän on sinulle
yhä se lapsuutesi poika.
144
00:08:52,360 --> 00:08:53,999
Puhu hänen kanssaan.
145
00:08:54,000 --> 00:08:56,639
Vie hänet mukavaan paikkaan,
odota hyvää hetkeä.
146
00:08:56,640 --> 00:08:57,919
Kyllä se siitä.
147
00:08:57,920 --> 00:09:01,240
Hän voi odottaa vielä puoli vuotta,
lupaan sen.
148
00:09:03,320 --> 00:09:05,720
Hän on todellisuudessa oikea pehmo.
149
00:09:10,720 --> 00:09:11,919
Kusipää!
150
00:09:11,920 --> 00:09:13,439
Se on naurettavaa.
151
00:09:13,440 --> 00:09:14,599
Kuuntele tätä.
152
00:09:14,600 --> 00:09:17,799
Mona sanoi eilen
haluavansa opettaa tanssia.
153
00:09:17,800 --> 00:09:20,799
Oletko koskaan kuullut
mitään niin typerää?
154
00:09:20,800 --> 00:09:23,559
Kysyin, mitä hän siitä saisi.
155
00:09:23,560 --> 00:09:26,159
Hän sanoi, että se on voimaantumista.
156
00:09:26,160 --> 00:09:30,240
Säälittävää. Hän on vaimoni.
Hänen pitäisi saada voimaa minusta.
157
00:09:31,160 --> 00:09:33,599
Hemmottelen häntä.
Nyt hän haluaa muka elämän,
158
00:09:33,600 --> 00:09:34,959
vaikka sai jo parhaan.
159
00:09:34,960 --> 00:09:37,239
Se on hiton töykeää.
160
00:09:37,240 --> 00:09:39,679
En luota siihen Benjiin, joka häntä kysyi.
161
00:09:39,680 --> 00:09:41,639
Sellainen Uncle Rico -tyyppi.
162
00:09:41,640 --> 00:09:44,439
Hänellä on pahat mielessä,
ja se suututtaa.
163
00:09:44,440 --> 00:09:46,799
Haluan halkaista häneltä pään,
164
00:09:46,800 --> 00:09:48,320
tanssia aivojen päällä.
165
00:09:53,040 --> 00:09:55,120
Mistä halusitkaan puhua?
166
00:09:57,360 --> 00:09:59,159
Niistä raha-asioista vain.
167
00:09:59,160 --> 00:10:01,840
Hitto. Toitko minut tänne
pehmitelläksesi minua?
168
00:10:02,880 --> 00:10:05,399
Eikö täällä ole kivaa?
- Maksat ja heti.
169
00:10:05,400 --> 00:10:06,439
Tuo ei ole reilua.
170
00:10:06,440 --> 00:10:08,839
Eikö? Olet ainoa mulkku maailmassa,
171
00:10:08,840 --> 00:10:09,919
joka lainaa 30 000 -
172
00:10:09,920 --> 00:10:12,439
ja pitää takaisinmaksua kohtuuttomana.
173
00:10:12,440 --> 00:10:15,559
Emmekö voi keksiä jonkinlaista systeemiä?
174
00:10:15,560 --> 00:10:18,080
Voit maksaa 800 kuukaudessa.
- Mahdotonta.
175
00:10:19,320 --> 00:10:21,439
Voin maksaa enimmillään 200.
176
00:10:21,440 --> 00:10:23,720
Se ei riitä.
- Vaihtoehdot loppuvat.
177
00:10:24,440 --> 00:10:27,359
Luopuisin unelmistani,
enkä ole valmis siihen.
178
00:10:27,360 --> 00:10:29,360
Älä nyt. Ne ovat luopuneet sinusta.
179
00:10:34,360 --> 00:10:36,399
Tuo oli tylyä.
- Ei tarvitse pahoitella.
180
00:10:36,400 --> 00:10:37,480
En pahoitellutkaan.
181
00:10:41,560 --> 00:10:45,759
En ole mikään hirviö.
Voimme keksiä jotain muuta.
182
00:10:45,760 --> 00:10:47,359
Mitä muuta?
183
00:10:47,360 --> 00:10:50,279
Puutarhurin ja siivoojan
taksa on 15 puntaa tunti.
184
00:10:50,280 --> 00:10:52,719
Jos sinä hoidat heidän työnsä,
185
00:10:52,720 --> 00:10:54,000
sen voi vähentää lainasta.
186
00:10:55,640 --> 00:10:56,999
Alkaisinko nartuksesi?
187
00:10:57,000 --> 00:10:59,119
Herra Radeem ei ole kenenkään narttu.
188
00:10:59,120 --> 00:11:01,040
Mutta siinä yksi tapa.
189
00:11:01,840 --> 00:11:04,079
Pari kertaa viikossa. Sovitaan 200 kuulta.
190
00:11:04,080 --> 00:11:06,079
Sen 200:n lisäksi se tekee 400.
191
00:11:06,080 --> 00:11:08,440
Se riittää toistaiseksi.
- Niin, mutta jestas.
192
00:11:09,080 --> 00:11:11,200
En ole varma, sopiiko se minulle.
193
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Tarkoitan...
194
00:11:14,440 --> 00:11:16,320
Sopiiko se sinulle?
195
00:11:17,560 --> 00:11:19,600
Kyllä minä sen kestän.
196
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
Hei.
197
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
Liitytkö seuraan?
198
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
Toki.
199
00:12:11,840 --> 00:12:13,720
Ikävää, että hän pakottaa sinut tähän.
200
00:12:16,520 --> 00:12:18,839
Missä hän on?
- Luoja tietää.
201
00:12:18,840 --> 00:12:20,680
Väijyskelee yössä.
202
00:12:22,880 --> 00:12:25,079
Taisit ottaa
ne tanssitunnit taas puheeksi.
203
00:12:25,080 --> 00:12:26,640
Eikö niin?
204
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
Jep.
205
00:12:29,520 --> 00:12:31,840
Hän ryntäsi heti ulos.
- Aivan.
206
00:12:33,120 --> 00:12:34,560
Aiotko uhmata häntä?
207
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
En.
208
00:12:37,560 --> 00:12:40,120
Ei pari pyörähdystä ole
maailmansodan väärti.
209
00:12:44,320 --> 00:12:47,559
Ehkä voisit kirjoittaa
siitä kirjaasi luvun.
210
00:12:47,560 --> 00:12:50,119
Voin lukea sen
ja kuvitella olevani siellä.
211
00:12:50,120 --> 00:12:53,559
Se ei vastaisi kuvitelmiasi.
En ole eläessäni tanssinut.
212
00:12:53,560 --> 00:12:56,199
Olihan koulussa
skottilaista kansantanssia.
213
00:12:56,200 --> 00:12:57,239
Painu helvettiin!
214
00:12:57,240 --> 00:13:00,399
Elämäni noloin kokemus.
Kukaan ei tanssinut kanssani.
215
00:13:00,400 --> 00:13:03,360
Rubenissa taas roikkui viisi tyttöä.
216
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Sellainen hän oli.
217
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Niin.
218
00:13:14,080 --> 00:13:15,520
Kaipaan sitä Rubenia.
219
00:13:18,280 --> 00:13:20,720
Niin minäkin.
220
00:13:24,200 --> 00:13:25,680
Mitähän oikein tapahtui?
221
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
Miehet.
222
00:13:30,080 --> 00:13:31,920
He laimenevat aina ajan myötä.
223
00:13:40,400 --> 00:13:41,920
Minun on parasta lähteä.
224
00:13:44,480 --> 00:13:45,800
Ava ihmettelee.
225
00:13:46,640 --> 00:13:47,720
Mene vain.
226
00:13:53,480 --> 00:13:57,640
RUBEN
LÄHETÄ KUVA, KUN ON VALMISTA
227
00:14:01,040 --> 00:14:02,080
Unohdin sanoa...
228
00:14:05,280 --> 00:14:06,560
Muistan, kun tanssit -
229
00:14:07,840 --> 00:14:09,240
koulussa.
230
00:14:10,720 --> 00:14:12,200
Sitä on vaikea kuvailla.
231
00:14:14,720 --> 00:14:17,520
Muistan kuitenkin, että olit todella -
232
00:14:20,120 --> 00:14:21,200
vapaa.
233
00:14:48,480 --> 00:14:50,439
Ruben?
- Mitä sanoit hänelle?
234
00:14:50,440 --> 00:14:53,119
Anteeksi?
- Hän vetää tänään ekan tanssitunnin.
235
00:14:53,120 --> 00:14:55,879
Puhuit, miltä hän näytti
tanssiessaan koulussa.
236
00:14:55,880 --> 00:14:58,119
Se oli vain kommentti.
237
00:14:58,120 --> 00:14:59,559
Miksi oikein kommentoit?
238
00:14:59,560 --> 00:15:01,519
Hän oli aikeissa perääntyä.
239
00:15:01,520 --> 00:15:03,119
Ei tämä ole iso juttu.
240
00:15:03,120 --> 00:15:04,559
Onpas. Kusetit minua.
241
00:15:04,560 --> 00:15:07,239
Nyt en estä harrastusta
vaan vien hänen vapautensa.
242
00:15:07,240 --> 00:15:09,319
En ymmärrä, mistä kiikastaa.
243
00:15:09,320 --> 00:15:12,599
Hän pysyi kaiken päivää kotona
minua odottamassa.
244
00:15:12,600 --> 00:15:14,959
Nyt hän veivaa kehoaan jossakin.
245
00:15:14,960 --> 00:15:17,519
Ei huomiosta nauttiminen väärin ole.
246
00:15:17,520 --> 00:15:19,839
Kyllä avujaan saa esitellä.
- Hei.
247
00:15:19,840 --> 00:15:21,919
Ei saa. Olemme naimisissa.
248
00:15:21,920 --> 00:15:23,599
Ne avut ovat minun.
249
00:15:23,600 --> 00:15:25,440
Hänen avunsa kuuluvat minulle.
250
00:15:26,640 --> 00:15:27,839
Syötkö lääkkeesi?
251
00:15:27,840 --> 00:15:29,999
Syön ne kaikki, jos et korjaa tätä.
252
00:15:30,000 --> 00:15:31,440
Mitä pitäisi tehdä?
253
00:15:33,800 --> 00:15:36,440
Mene tanssitunnille
ja pidä häntä silmällä.
254
00:15:37,680 --> 00:15:39,039
Stalkkaanko vaimoasi?
255
00:15:39,040 --> 00:15:41,960
En minä sitä halua. Luojan tähden.
256
00:15:43,160 --> 00:15:44,399
Pysy hänen lähellään.
257
00:15:44,400 --> 00:15:46,879
Seuraa hänen liikkeitään,
pysy kintereillä,
258
00:15:46,880 --> 00:15:48,400
mutta älä stalkkaa.
259
00:15:50,200 --> 00:15:52,040
Enpä tiedä, tämä tuntuu -
260
00:15:53,120 --> 00:15:54,199
oudolta.
261
00:15:54,200 --> 00:15:57,399
Enpä tiedä. Olet tehnyt pahempaakin.
262
00:15:57,400 --> 00:16:00,160
Mennäänkö kysymään Avan mielipidettä?
263
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
Tai hänen isänsä.
264
00:16:04,720 --> 00:16:08,199
Mutta mitä? Pitäisikö osallistua tunnille?
265
00:16:08,200 --> 00:16:10,159
Miksei?
266
00:16:10,160 --> 00:16:13,360
Jos kerran kannatat sitä,
ehkä sinäkin löydät vapauden.
267
00:16:14,520 --> 00:16:15,800
Ja estä häntä juomasta.
268
00:16:16,480 --> 00:16:18,600
Hän avautuu aina juodessaan.
269
00:16:49,480 --> 00:16:51,320
Aloitetaanko?
270
00:16:58,160 --> 00:17:00,360
Mennään syvälle kyykkyyn. Valmiina?
271
00:17:01,040 --> 00:17:02,960
Kolme, kaksi, yksi.
272
00:17:42,600 --> 00:17:43,560
Olen pahoillani.
273
00:17:44,760 --> 00:17:47,119
Tiedät, miten Ruben suostuttelee.
274
00:17:47,120 --> 00:17:50,759
Niin tiedän, ja sen takia
en anna tällä kertaa periksi.
275
00:17:50,760 --> 00:17:53,800
Tajuan 60-vuotiaana viettäneeni
elämäni hänen lieassaan.
276
00:17:55,760 --> 00:17:58,280
Onko tässä kyse vain tanssimisesta?
- Ei.
277
00:17:58,960 --> 00:18:00,440
Paljon muustakin.
278
00:18:02,000 --> 00:18:03,399
Sano vain.
279
00:18:03,400 --> 00:18:04,440
En voi.
280
00:18:06,720 --> 00:18:07,800
Se tuhoaisi hänet.
281
00:18:11,400 --> 00:18:13,040
Maistuisiko sitten drinkki?
282
00:18:15,240 --> 00:18:18,239
Mitä? Kysyikö hän ikääsi?
283
00:18:18,240 --> 00:18:19,879
Joo, joku mies vain.
284
00:18:19,880 --> 00:18:22,719
Hänestä oli hienoa,
että ikäiseni vielä yrittää.
285
00:18:22,720 --> 00:18:24,639
Järjetöntä. Mitä sanoit?
286
00:18:24,640 --> 00:18:25,720
Sanoin olevani 30.
287
00:18:27,200 --> 00:18:29,959
Aivan hullua. Näytät sotavangilta.
288
00:18:29,960 --> 00:18:31,599
Siltä minusta tuntuukin.
289
00:18:31,600 --> 00:18:34,840
Olet sitä,
jos ilmaannut vielä tanssitunnilleni.
290
00:18:35,720 --> 00:18:38,520
Olen pahoillani, Mona. Pysyn poissa.
291
00:18:39,440 --> 00:18:41,799
On pakkokin.
Ava luulee, että välttelen häntä.
292
00:18:41,800 --> 00:18:43,480
Miksi välttelisit häntä?
293
00:18:47,360 --> 00:18:49,280
Hän on raskaana.
294
00:18:51,600 --> 00:18:54,320
Onneksi olkoon. Se kävi nopeasti.
295
00:18:55,440 --> 00:18:56,639
Niin.
296
00:18:56,640 --> 00:18:58,879
Mikä hätänä? Onko epäilyksiä?
297
00:18:58,880 --> 00:19:00,040
No...
298
00:19:01,400 --> 00:19:02,760
Olemme olleet yhdessä vuoden.
299
00:19:03,560 --> 00:19:05,079
Tuskin tunnemme toisiamme.
300
00:19:05,080 --> 00:19:08,359
Se on parempi
kuin tuntea joku läpikotaisin.
301
00:19:08,360 --> 00:19:11,480
Ehkä. Se saa vain epäilemään,
onko se aitoa.
302
00:19:17,120 --> 00:19:20,559
Ruben raivostuu,
kun saa tietää, että Ava on raskaana.
303
00:19:20,560 --> 00:19:22,040
Niinkö? Miksi?
304
00:19:26,840 --> 00:19:28,000
Hän on hedelmätön.
305
00:19:31,840 --> 00:19:33,079
Mitä?
306
00:19:33,080 --> 00:19:36,280
Alhainen hedelmällisyys,
mutta käytännössä sama asia.
307
00:19:37,360 --> 00:19:39,159
Siksikö hän on niin mustasukkainen?
308
00:19:39,160 --> 00:19:40,359
Niin.
309
00:19:40,360 --> 00:19:42,960
Hän pelkää,
että haluan vaihtaa hänet toiseen.
310
00:19:44,760 --> 00:19:46,279
Rubenko?
311
00:19:46,280 --> 00:19:48,079
Miksi se on niin yllättävää?
312
00:19:48,080 --> 00:19:50,639
Se mies menee aina pallit edellä.
313
00:19:50,640 --> 00:19:52,480
Ei naurata.
314
00:19:53,400 --> 00:19:55,320
Ei. Anteeksi.
315
00:20:00,360 --> 00:20:01,879
Oletteko puhuneet adoptiosta?
316
00:20:01,880 --> 00:20:05,039
Kerran, mutta Ruben
repi tiskialtaan seinästä.
317
00:20:05,040 --> 00:20:07,759
Et taida tajuta, miten paha tilanne on.
318
00:20:07,760 --> 00:20:11,640
Hän on menettänyt järkensä
koko jutun takia.
319
00:20:13,840 --> 00:20:18,279
Hän juo ja sanoo, että lapsen saaminen
on Jumalan suunnitelma hänelle -
320
00:20:18,280 --> 00:20:19,600
kierteen katkaisemiseksi.
321
00:20:22,280 --> 00:20:23,879
Mitä hän sillä tarkoittaa?
322
00:20:23,880 --> 00:20:25,199
Luoja tietää.
323
00:20:25,200 --> 00:20:27,039
Hän kai haluaisi huolehtia lapsesta,
324
00:20:27,040 --> 00:20:29,440
koska hänen isänsä kohteli häntä huonosti.
325
00:20:31,680 --> 00:20:32,800
Niin.
326
00:20:34,720 --> 00:20:37,759
Vaihdetaan puheenaihetta. Tosi masentavaa.
327
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Niin.
328
00:20:39,360 --> 00:20:41,279
Meidän sotkuisille suhteillemme.
329
00:20:41,280 --> 00:20:44,320
Sotkuiselle elämällemme.
330
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
Huippua.
331
00:21:08,920 --> 00:21:09,920
Jessus, Niall.
332
00:21:15,480 --> 00:21:17,040
Missä ihmeessä olet ollut?
333
00:21:20,400 --> 00:21:21,640
Tehdään se.
334
00:21:25,000 --> 00:21:26,720
Hankitaan yhdessä lapsi.
335
00:21:49,240 --> 00:21:51,759
Ava on raskaana, ja me pidämme sen.
336
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
Niinkö?
337
00:21:53,920 --> 00:21:55,759
Siinäkö kaikki?
338
00:21:55,760 --> 00:21:57,159
Odotin vain varaumia.
339
00:21:57,160 --> 00:22:00,519
Ei varaumia. Teemme sen.
Sanoin jo hänelle eilen.
340
00:22:00,520 --> 00:22:02,119
Milloin hän tuli raskaaksi?
341
00:22:02,120 --> 00:22:03,359
Se selvisi viikko sitten.
342
00:22:03,360 --> 00:22:05,839
Se ei kuulosta kovin varmalta.
343
00:22:05,840 --> 00:22:07,159
Piti vain harkita.
344
00:22:07,160 --> 00:22:08,559
Suhteemme on tuore,
345
00:22:08,560 --> 00:22:10,320
ja se on valtava asia.
346
00:22:12,320 --> 00:22:13,720
Älä muuta sano.
347
00:22:14,560 --> 00:22:16,520
Onhan muutenkin jo vaikeaa.
348
00:22:17,200 --> 00:22:18,320
Mikä niin?
349
00:22:19,000 --> 00:22:20,280
Seksuaalisuutesi.
350
00:22:23,120 --> 00:22:24,879
Se on ohi, äiti. Olen sanonut.
351
00:22:24,880 --> 00:22:26,199
Onko?
352
00:22:26,200 --> 00:22:28,399
Outoa, että löydät heteroutesi -
353
00:22:28,400 --> 00:22:30,319
heti kun Ruben palaa elämääsi.
354
00:22:30,320 --> 00:22:31,719
Se oli pelkkä vaihe.
355
00:22:31,720 --> 00:22:35,199
Ei ollut. Se oli vakava ongelma.
356
00:22:35,200 --> 00:22:36,319
Miten se loppui?
357
00:22:36,320 --> 00:22:39,359
Käytit papin palveluksia.
358
00:22:39,360 --> 00:22:42,239
Kukaan ei maksa niin paljon vaiheen takia.
359
00:22:42,240 --> 00:22:43,280
Hän ei ollut pappi.
360
00:22:44,320 --> 00:22:47,119
Hän oli hengellinen hahmo.
361
00:22:47,120 --> 00:22:48,960
Hän oli huijari ja sinä hölmö.
362
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
Sehän toimi.
363
00:22:57,560 --> 00:22:59,119
Hitto, niinkö tosiaan?
364
00:22:59,120 --> 00:23:01,919
Luuletko, että seksuaalisuutesi muuttuu -
365
00:23:01,920 --> 00:23:03,399
parilla myrkkymaljalla?
366
00:23:03,400 --> 00:23:05,119
Älä ole tollo. Jestas.
367
00:23:05,120 --> 00:23:07,559
Miten en ole tehnyt mitään sen jälkeen?
368
00:23:07,560 --> 00:23:09,919
Sinua ei ole koeteltu. Usko pois.
369
00:23:09,920 --> 00:23:12,039
Se iskee synkimmällä hetkellä.
370
00:23:12,040 --> 00:23:13,079
Niin käy aina.
371
00:23:13,080 --> 00:23:14,999
Jestas. Lopeta tuo.
372
00:23:15,000 --> 00:23:16,399
Olisit iloinen puolestani.
373
00:23:16,400 --> 00:23:17,520
Olen iloinen, kulta.
374
00:23:18,440 --> 00:23:20,599
Yritän saada sinut näkemään koko kuvan.
375
00:23:20,600 --> 00:23:23,359
Voitko sanoa, että haluat varmasti lapsen?
376
00:23:23,360 --> 00:23:25,320
Voin.
377
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
Sano se sitten.
378
00:23:31,960 --> 00:23:32,960
Olen varma siitä.
379
00:23:43,920 --> 00:23:47,119
Kannattaa unohtaa kaikki,
mitä kirjoissa sanotaan.
380
00:23:47,120 --> 00:23:51,839
Voi kestää jonkin aikaa,
ennen kuin side muodostuu.
381
00:23:51,840 --> 00:23:53,280
Etenkin isille.
382
00:23:55,320 --> 00:23:56,320
Anteeksi?
383
00:23:57,480 --> 00:23:59,400
Etkö olekin Niall?
384
00:24:00,920 --> 00:24:03,200
Olen.
- Mitä minä sanoin?
385
00:24:05,840 --> 00:24:07,400
Jotain isistä.
386
00:24:08,240 --> 00:24:10,880
Niin. Melkein kokonainen lause.
387
00:24:13,600 --> 00:24:18,160
On luonnollista, että isän side
vauvaan muodostuu hitaammin.
388
00:24:19,720 --> 00:24:20,800
Helvetin ääliö.
389
00:24:22,120 --> 00:24:23,240
"Mitä minä sanoin?"
390
00:24:24,520 --> 00:24:25,840
Kuin olisin koululainen.
391
00:24:26,720 --> 00:24:29,079
Hän varmistaa,
että etenemme samaan tahtiin.
392
00:24:29,080 --> 00:24:31,239
Hän katsoo minua kielteisissä aiheissa.
393
00:24:31,240 --> 00:24:33,479
Vaikutat poissaolevalta isältä.
394
00:24:33,480 --> 00:24:35,159
Niinkö?
- Se kulkee suvussa.
395
00:24:35,160 --> 00:24:37,199
Eikö isäsi ollut poissaoleva?
396
00:24:37,200 --> 00:24:38,839
Hän kuoli.
- Juuri niin.
397
00:24:38,840 --> 00:24:40,760
Sen pahemmin ei voisi poissa olla.
398
00:24:44,280 --> 00:24:46,040
Jessus. Mitä nyt?
399
00:24:46,920 --> 00:24:48,240
Mitä hittoa hän täällä tekee?
400
00:25:00,320 --> 00:25:01,320
Ruben?
401
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
Mitä teet täällä?
402
00:25:04,200 --> 00:25:05,879
Haluan vain jutella.
403
00:25:05,880 --> 00:25:06,880
Onko kaikki hyvin?
404
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
Ei hätää.
405
00:25:10,720 --> 00:25:12,360
Jätä meidät kaksin.
406
00:25:33,600 --> 00:25:34,600
Silloin aiemmin.
407
00:25:35,680 --> 00:25:36,680
Tanssitunnilla.
408
00:25:38,240 --> 00:25:39,560
Kerro, mitä näit.
409
00:25:41,600 --> 00:25:42,720
En nähnyt mitään.
410
00:25:45,200 --> 00:25:46,320
Oliko Benji siellä?
411
00:25:47,760 --> 00:25:48,760
Luulen niin.
412
00:25:50,080 --> 00:25:51,280
Mitä tapahtui?
413
00:25:52,040 --> 00:25:53,119
Ei mitään.
414
00:25:53,120 --> 00:25:54,399
Puhuivatko he?
- Joo.
415
00:25:54,400 --> 00:25:55,679
Jotain siis tapahtui.
416
00:25:55,680 --> 00:25:57,520
Ei puhuminen mitään tarkoita.
417
00:25:58,800 --> 00:26:01,880
Kuvaile sitä vuorovaikutusta.
418
00:26:04,520 --> 00:26:07,439
Hän meni tunnin jälkeen Monan luo.
He halasivat.
419
00:26:07,440 --> 00:26:08,759
Halasivatko he?
- Joo.
420
00:26:08,760 --> 00:26:10,679
Halasivatko he? Mulkero!
421
00:26:10,680 --> 00:26:11,800
Ruben, tuo on...
422
00:26:12,560 --> 00:26:13,799
Tuo on liioittelua.
423
00:26:13,800 --> 00:26:17,119
Se oli ystävien halaus.
424
00:26:17,120 --> 00:26:18,359
Tee se minulle.
425
00:26:18,360 --> 00:26:20,719
En voi...
- Halaus. Tee se minulle.
426
00:26:20,720 --> 00:26:23,560
Minä olen Mona, sinä Benji. Näytä.
427
00:26:25,280 --> 00:26:26,719
Tee se.
428
00:26:26,720 --> 00:26:28,320
Se oli vain...
429
00:26:30,640 --> 00:26:32,599
Sama asia kuin olisi imenyt munaa!
430
00:26:32,600 --> 00:26:35,559
Tämä on hullua!
- Eikä ole.
431
00:26:35,560 --> 00:26:37,679
Sinun on pystyttävä parempaan.
432
00:26:37,680 --> 00:26:39,799
En voi tehdä sitä enää. Minulla on elämä.
433
00:26:39,800 --> 00:26:42,799
Mikä helvetin elämä?
Olet käytännössä työtön.
434
00:26:42,800 --> 00:26:44,999
En käytä silti elämääni Monan vakoiluun!
435
00:26:45,000 --> 00:26:46,439
Harmin paikka!
436
00:26:46,440 --> 00:26:49,639
Kun hankit elämän,
saat valittaa sen häiritsemisestä.
437
00:26:49,640 --> 00:26:52,159
Sinä teet tämän.
438
00:26:52,160 --> 00:26:55,200
Sillä pallisi ovat otteessani.
Älä unohda sitä.
439
00:26:56,720 --> 00:26:58,520
Ymmärrätkö?
440
00:27:00,960 --> 00:27:02,280
Ymmärrätkö?
- Kyllä.
441
00:27:04,720 --> 00:27:06,800
Hyvä.
442
00:27:07,800 --> 00:27:09,520
Onko muuta sanottavaa?
443
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
On.
444
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Ava on raskaana.
445
00:27:34,440 --> 00:27:35,440
No...
446
00:27:37,520 --> 00:27:38,520
Sehän on hienoa.
447
00:27:40,680 --> 00:27:42,000
Se on oikeasti -
448
00:27:44,000 --> 00:27:45,040
tosi hienoa.
449
00:27:50,160 --> 00:27:52,680
Minusta tulee setä.
450
00:27:55,080 --> 00:27:56,200
Rube-setä.
451
00:27:58,000 --> 00:28:00,600
Kuulostaa hyvältä.
452
00:28:01,960 --> 00:28:05,080
Teen sen tempun,
jossa kolikko vedetään korvan takaa.
453
00:28:06,320 --> 00:28:07,959
Et saa opettaa sitä.
454
00:28:07,960 --> 00:28:10,720
Se on minun temppuni. Senkin panomies.
455
00:28:11,520 --> 00:28:13,000
Olen ylpeä sinusta.
456
00:28:13,880 --> 00:28:15,359
Veli rakastajan kautta.
457
00:28:15,360 --> 00:28:16,999
Laitoit kullisi töihin.
458
00:28:17,000 --> 00:28:18,679
Hei.
459
00:28:18,680 --> 00:28:21,279
Se kuuluisi museoon.
460
00:28:21,280 --> 00:28:23,199
Kulli näytille.
461
00:28:23,200 --> 00:28:26,199
Voitko kuvitella?
Iso muna ja vahvaa siementä.
462
00:28:26,200 --> 00:28:29,559
Museossa väki kävelisi ja katsoisi sitä.
463
00:28:29,560 --> 00:28:32,559
He eivät varmaan ikinä uskoisi,
464
00:28:32,560 --> 00:28:35,959
että se kuului näin honteloon kehoon.
465
00:28:35,960 --> 00:28:38,599
Tai näin luisevaan naamaan.
466
00:28:38,600 --> 00:28:40,519
He kai olettaisivat sen kuuluneen -
467
00:28:40,520 --> 00:28:42,399
jollekin härkämäiselle tyypille,
468
00:28:42,400 --> 00:28:45,279
valtavalle kreikkalaiselle lihaskimpulle -
469
00:28:45,280 --> 00:28:47,999
tai venäläiselle korstolle.
470
00:28:48,000 --> 00:28:50,359
Näytäpä se minulle.
471
00:28:50,360 --> 00:28:52,519
Kusipää. Näytä.
472
00:28:52,520 --> 00:28:53,799
Älä...
- Näytä se jo.
473
00:28:53,800 --> 00:28:55,599
Näytä se. Näytä.
- Älä.
474
00:28:55,600 --> 00:28:56,879
Haluan vilkaista vähän.
475
00:28:56,880 --> 00:28:58,399
Hei.
- Irti!
476
00:28:58,400 --> 00:29:00,759
Sehän on kuin pokaali.
477
00:29:00,760 --> 00:29:02,199
Näytä, saatana.
478
00:29:02,200 --> 00:29:04,239
No niin, vauhtia.
479
00:29:04,240 --> 00:29:06,519
Se on kuin iso pokaali.
480
00:29:06,520 --> 00:29:07,759
Okei.
- Irti!
481
00:29:07,760 --> 00:29:09,639
Ota se esiin ja näytä.
482
00:29:09,640 --> 00:29:11,399
Vauhtia nyt.
483
00:29:11,400 --> 00:29:13,039
Ei!
- Älä viitsi, Niall.
484
00:29:13,040 --> 00:29:15,599
Ota se esiin.
- Mitä helvettiä teet?
485
00:29:15,600 --> 00:29:17,919
Ei, näytä jo.
486
00:29:17,920 --> 00:29:20,519
Haluan nähdä sen ison...
- Ei! Irti minusta!
487
00:29:20,520 --> 00:29:22,159
...hedelmöittävän kalun.
488
00:29:22,160 --> 00:29:23,159
Lopeta!
489
00:29:23,160 --> 00:29:24,999
Aiotko pystyä parempaan?
490
00:29:25,000 --> 00:29:28,759
Sinä pidät Monaa silmällä.
491
00:29:28,760 --> 00:29:31,519
Lopeta! Nouse siitä!
- Pidätkö?
492
00:29:31,520 --> 00:29:32,600
Ruben!
493
00:29:34,280 --> 00:29:35,840
Mitä hittoa täällä tapahtuu?
494
00:29:41,160 --> 00:29:42,679
Ei mitään.
495
00:29:42,680 --> 00:29:44,400
Me vain pelleilimme.
496
00:29:47,840 --> 00:29:49,439
Alkaa olla myöhä.
497
00:29:49,440 --> 00:29:51,320
Ehkä sinun pitäisi tulla toiste.
498
00:30:03,560 --> 00:30:05,600
Helvetin panomies.
499
00:30:08,480 --> 00:30:10,160
Panomies!
500
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
Kyllä!
501
00:30:48,480 --> 00:30:49,599
Hei, herra.
502
00:30:49,600 --> 00:30:50,680
Hei.
503
00:30:53,400 --> 00:30:54,560
Missä Ruben on?
504
00:30:56,040 --> 00:30:58,120
Hän lähti aamulla Aberdeeniin.
505
00:30:59,480 --> 00:31:01,119
Hän on merillä ensi viikon,
506
00:31:01,120 --> 00:31:03,360
joten saamme olla rauhassa.
507
00:31:06,120 --> 00:31:08,319
Haluatko keittoa? Lämmitän sitä.
508
00:31:08,320 --> 00:31:12,159
Toki. Teen tämän loppuun.
509
00:31:12,160 --> 00:31:13,959
Etkä.
510
00:31:13,960 --> 00:31:16,679
Sinulla on tärkeämpää tekemistä.
511
00:31:16,680 --> 00:31:17,720
Tule perässä.
512
00:31:20,160 --> 00:31:23,039
Olet varmaan ensimmäinen,
joka käyttää tätä.
513
00:31:23,040 --> 00:31:27,240
Voit kirjoittaa kirjaasi
ja lukea sitä minulle myöhemmin.
514
00:31:27,920 --> 00:31:29,560
Tässä Wi-Fin salasana.
515
00:31:30,400 --> 00:31:33,440
Jos tulee kylmä,
Rubenin aamutakki roikkuu ovessa.
516
00:31:34,560 --> 00:31:36,360
Odotan innolla sen lukemista.
517
00:31:52,880 --> 00:31:54,360
Tässä.
518
00:31:55,480 --> 00:31:57,240
Se on vähän kuumaa.
- Kiitos.
519
00:31:59,680 --> 00:32:01,000
No niin.
520
00:32:02,200 --> 00:32:03,359
Lue minulle vähän.
521
00:32:03,360 --> 00:32:06,479
Ehei. Se olisi kiusallista.
522
00:32:06,480 --> 00:32:09,360
Suljen silmät. Voit kuiskata.
523
00:32:20,520 --> 00:32:23,440
"Billy ihaili Cosmoa,
joka oli täysin erilainen.
524
00:32:24,360 --> 00:32:26,199
Väkivaltainen, peloton,
525
00:32:26,200 --> 00:32:29,079
kuin voisi räjähtää milloin vain."
526
00:32:29,080 --> 00:32:30,440
Kuulostaa Rubenilta.
527
00:32:35,560 --> 00:32:39,439
"Hän oli pitkä, hoikka, mustahiuksinen.
528
00:32:39,440 --> 00:32:43,079
Hän oli tyttöjen mieleen,
he parveilivat hänen ympärillään,
529
00:32:43,080 --> 00:32:47,239
mutta hän sivuutti heidät
vailla huolen häivää.
530
00:32:47,240 --> 00:32:51,760
Paitsi tytön nimeltä Kara Ellis,
koulun upeimman tytön.
531
00:32:55,160 --> 00:32:57,080
Kaikki pojat pitivät hänestä.
532
00:32:57,760 --> 00:33:00,199
Hänessä oli harvinaista hämyisyyttä,
533
00:33:00,200 --> 00:33:02,759
kuin olisi saavuttamaton.
534
00:33:02,760 --> 00:33:05,599
Billy ei tiennyt, johtuiko se
nuoruudesta, ulkonäöstä -
535
00:33:05,600 --> 00:33:08,120
vai projisoinnista, mutta Kara..."
536
00:33:14,840 --> 00:33:15,920
Jatka.
537
00:33:19,800 --> 00:33:21,640
"Kara oli kuin keijupölyä.
538
00:33:22,880 --> 00:33:25,520
Sai koulun jokaisen kolkan loistamaan."
539
00:33:37,360 --> 00:33:39,840
En tiedä sinusta,
540
00:33:41,280 --> 00:33:43,360
mutta minuun kirja iskee ja kovaa.
541
00:34:05,560 --> 00:34:06,999
Ei se oikeasti haittaa.
542
00:34:07,000 --> 00:34:08,359
Ruben.
543
00:34:08,360 --> 00:34:10,960
Mitä hittoa? Etkö mene tänään Aberdeeniin?
544
00:34:11,600 --> 00:34:13,479
Lähden sinne kohta.
545
00:34:13,480 --> 00:34:15,680
Tulin vain tuomaan nämä -
546
00:34:16,760 --> 00:34:18,240
onnitellakseni.
547
00:34:23,640 --> 00:34:24,640
Istu.
548
00:34:37,440 --> 00:34:38,400
Kuule.
549
00:34:39,880 --> 00:34:43,840
En olisi mies, jos en tulisi sanomaan,
että olen iloinen puolestanne.
550
00:34:48,600 --> 00:34:50,639
Ava,
551
00:34:50,640 --> 00:34:52,160
sinusta tulee hyvä äiti.
552
00:34:55,560 --> 00:34:58,160
Ja Niall, sinusta tulee isä.
553
00:35:03,360 --> 00:35:04,960
Tulin kuitenkin myös -
554
00:35:07,560 --> 00:35:09,480
perimään velkani.
555
00:35:16,960 --> 00:35:18,440
Älä tee tätä.
556
00:35:19,800 --> 00:35:22,240
Mitkä velat?
- Niall on 30 tonnia velkaa.
557
00:35:23,400 --> 00:35:25,039
Mitä? Etkö maksanut ne jo?
558
00:35:25,040 --> 00:35:26,319
Miksi teet näin?
559
00:35:26,320 --> 00:35:29,240
Ei sinulla ole rahaa sen jälkeen,
kun lapsi tulee.
560
00:35:29,960 --> 00:35:31,640
Mitä tämä on?
561
00:35:34,400 --> 00:35:36,080
Johtuuko tämä raskaudesta?
562
00:35:40,640 --> 00:35:42,559
Miksi noin sanot, veli?
563
00:35:42,560 --> 00:35:43,839
Olen iloinen puolestasi.
564
00:35:43,840 --> 00:35:46,840
Tiedän, että olette yrittäneet kovasti.
565
00:35:52,120 --> 00:35:53,640
Hän kertoi sinulle.
566
00:35:59,880 --> 00:36:01,120
Hän vittu kertoi sinulle.
567
00:36:02,320 --> 00:36:03,919
Hän vittu kertoi!
568
00:36:03,920 --> 00:36:06,199
Odota.
- Hän vittu kertoi sinulle.
569
00:36:06,200 --> 00:36:08,879
Minä tapan hänet!
570
00:36:08,880 --> 00:36:10,199
Hyvä luoja, Niall!
571
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
Oletko kunnossa?
572
00:36:12,240 --> 00:36:13,479
Pitää mennä perään.
573
00:36:13,480 --> 00:36:15,999
Eikä pidä. Saatoit saada aivotärähdyksen.
574
00:36:16,000 --> 00:36:17,439
Ei, on pakko.
- Ei.
575
00:36:17,440 --> 00:36:18,799
Pitää mennä.
- Ei.
576
00:36:18,800 --> 00:36:20,200
Päästä minut menemään.
- Ei!
577
00:36:27,520 --> 00:36:29,279
Voi paska.
578
00:36:29,280 --> 00:36:32,799
Heivaa kamasi ulos talostani!
- Lopeta, ole kiltti!
579
00:36:32,800 --> 00:36:35,319
Puhutaan tästä.
- En voi uskoa, mitä teit!
580
00:36:35,320 --> 00:36:37,559
Ole kiltti.
- Kerroit asioistani.
581
00:36:37,560 --> 00:36:38,759
Miksi teet näin?
582
00:36:38,760 --> 00:36:40,519
Minähän sanoin.
583
00:36:40,520 --> 00:36:41,799
Minähän vittu sanoin!
584
00:36:41,800 --> 00:36:43,479
Puhutaan tästä.
- Mitä nyt?
585
00:36:43,480 --> 00:36:45,119
Näin siinä käy. Hän sen teki!
586
00:36:45,120 --> 00:36:46,679
Kertoo asioitani muille!
587
00:36:46,680 --> 00:36:48,999
Lopeta.
- Ei pidä suutaan kiinni.
588
00:36:49,000 --> 00:36:51,079
Lopeta, ennen kuin joku soittaa poliisit.
589
00:36:51,080 --> 00:36:53,679
Et saa puhua asioistani. Tajuatko?
590
00:36:53,680 --> 00:36:54,959
Minähän sanoin!
591
00:36:54,960 --> 00:36:55,999
Onko jokin vialla?
592
00:36:56,000 --> 00:36:58,159
Turpa kiinni!
- Lopeta.
593
00:36:58,160 --> 00:37:00,279
Turpa kiinni, läski!
- Lopeta.
594
00:37:00,280 --> 00:37:02,199
Haluatko turpaan? Läski mulkku.
595
00:37:02,200 --> 00:37:03,679
Katso minua, Ruben!
596
00:37:03,680 --> 00:37:05,559
Lähde menemään!
- Katso minua.
597
00:37:05,560 --> 00:37:07,199
Mitä sinä tuijotat?
- Lopeta!
598
00:37:07,200 --> 00:37:09,359
Ala kalppia siitä!
- Katso minua.
599
00:37:09,360 --> 00:37:12,959
Menetät kaiken, jos et lähde heti pois.
600
00:37:12,960 --> 00:37:15,479
Katso, mitä olet rakentanut,
mitä sinulla on.
601
00:37:15,480 --> 00:37:16,799
Jos poliisit soitetaan,
602
00:37:16,800 --> 00:37:19,480
sinä menetät kaiken
ja joudut taas vankilaan.
603
00:37:37,120 --> 00:37:38,759
Olen pahoillani.
- Älä aloita.
604
00:37:38,760 --> 00:37:40,800
Anteeksi.
- Älä edes yritä.
605
00:38:04,760 --> 00:38:05,880
Helvetti!
606
00:38:08,600 --> 00:38:10,000
Mitä sanoit hänelle?
607
00:38:11,280 --> 00:38:13,199
Anteeksi, Mona. Hän pakotti sanomaan.
608
00:38:13,200 --> 00:38:14,919
Oletko kunnossa?
609
00:38:14,920 --> 00:38:15,919
Katso nyt tätä.
610
00:38:15,920 --> 00:38:17,479
Niin. En arvannut tätä.
611
00:38:17,480 --> 00:38:19,279
Mennäänkö takaisin sisälle?
612
00:38:19,280 --> 00:38:21,040
Minä korjaan tämän. Tule.
613
00:38:22,440 --> 00:38:24,399
Mennään.
614
00:38:24,400 --> 00:38:26,080
Siivotaan kaikki.
615
00:38:53,560 --> 00:38:56,280
Mikä hätänä?
616
00:38:58,360 --> 00:38:59,839
Hitto.
617
00:38:59,840 --> 00:39:01,200
Tätä elämää.
618
00:39:05,320 --> 00:39:07,879
Tiedän, että pitäisi jättää hänet.
619
00:39:07,880 --> 00:39:09,040
Mutta minä vain -
620
00:39:11,080 --> 00:39:12,680
rakastan häntä niin paljon.
621
00:39:15,160 --> 00:39:16,840
Hän ei mahda itselleen mitään.
622
00:39:19,120 --> 00:39:20,760
Mutta kärsin sen takia.
623
00:39:23,520 --> 00:39:26,160
Tuntuu petokselta sanoa näin,
624
00:39:28,560 --> 00:39:30,320
mutta ansaitset parempaa.
625
00:39:31,440 --> 00:39:33,080
Rakastan Rubenia,
626
00:39:34,080 --> 00:39:35,520
mutta hän on järjiltään.
627
00:39:37,080 --> 00:39:38,920
Hän on nyt keijujen kanssa.
628
00:39:40,440 --> 00:39:42,520
Nekin ovat jo kyllästyneet häneen.
629
00:39:52,960 --> 00:39:54,480
Ei.
630
00:41:23,320 --> 00:41:24,480
Luojan tähden.
631
00:41:26,080 --> 00:41:27,680
Oletko kunnossa?
632
00:41:28,440 --> 00:41:29,480
Olen pahoillani.
633
00:41:30,880 --> 00:41:31,880
Olen pahoillani.
634
00:41:33,000 --> 00:41:34,999
Kerro vain, mitä on tekeillä.
635
00:41:35,000 --> 00:41:37,800
Ei, olen todella pahoillani.
636
00:41:39,080 --> 00:41:40,799
Mitä rahoille tapahtui, Niall?
637
00:41:40,800 --> 00:41:43,359
En voi sanoa.
- Voit.
638
00:41:43,360 --> 00:41:45,439
Ne olivat isäni rahoja.
639
00:41:45,440 --> 00:41:47,720
Haluan tietää, mihin käytit ne.
640
00:41:53,000 --> 00:41:54,039
Niall?
641
00:41:54,040 --> 00:41:56,079
Mihin käytit rahat?
642
00:41:56,080 --> 00:41:57,800
Kävin kursseilla.
643
00:41:58,840 --> 00:41:59,960
Sellaisilla -
644
00:42:02,320 --> 00:42:04,640
eheytyskursseilla.
645
00:42:06,280 --> 00:42:07,360
Mitä?
646
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
Ei sellainen sovi.
647
00:42:17,640 --> 00:42:19,360
Mitä siellä tehtiin?
648
00:42:31,280 --> 00:42:32,440
Join jotain ainetta.
649
00:42:34,560 --> 00:42:36,240
Katsoin kuvia ja oksensin.
650
00:42:39,000 --> 00:42:41,120
Siihenkö meni 30 tonnia?
- Ei.
651
00:42:42,640 --> 00:42:45,640
Tyyppi pyysi suoraveloitusta
ja tyhjensi tilini.
652
00:42:47,280 --> 00:42:48,480
Jestas.
653
00:42:52,840 --> 00:42:54,000
Voi, Niall.
654
00:42:55,600 --> 00:42:58,039
Mikset voi hyväksyä sitä puolta itsessäsi?
655
00:42:58,040 --> 00:43:00,879
Eletään 2000-lukua. Ei kukaan enää välitä.
656
00:43:00,880 --> 00:43:02,880
Tuo ei kohenna oloani.
657
00:43:03,880 --> 00:43:06,599
Ongelmani vain pahenee
maailman edistyessä,
658
00:43:06,600 --> 00:43:08,520
sillä häpeän tunteminen -
659
00:43:10,000 --> 00:43:11,639
tekee minusta irrationaalisen.
660
00:43:11,640 --> 00:43:15,519
Ymmärrän. Kun kerroit minulle,
sanoin, ettei se haittaa,
661
00:43:15,520 --> 00:43:17,999
kunhan se ei häiritse suhdettamme.
662
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Sitä paitsi -
663
00:43:19,760 --> 00:43:21,240
kaikki tärkeät ihmiset tietävät.
664
00:43:22,440 --> 00:43:24,119
Äitisi tietää.
665
00:43:24,120 --> 00:43:26,119
Minä tiedän.
666
00:43:26,120 --> 00:43:28,960
Ilmeisesti kaikki
Glasgow'n rekkakuskit tietävät.
667
00:43:32,720 --> 00:43:33,999
Mikä siinä kiikastaa?
668
00:43:34,000 --> 00:43:35,520
Se, että minä en tiedä!
669
00:43:40,120 --> 00:43:41,600
Tarvitset apua.
670
00:43:43,360 --> 00:43:44,760
Kunnollista apua.
671
00:43:46,200 --> 00:43:49,600
En voi auttaa sellaista,
joka ei avaudu minulle.
672
00:43:50,680 --> 00:43:51,720
Teen sen.
673
00:43:55,000 --> 00:43:56,800
En tiedä, mistä aloittaa.
674
00:44:01,800 --> 00:44:03,480
Aloita tärkeimmästä.
675
00:44:05,200 --> 00:44:06,720
Ja jatka siitä eteenpäin.
676
00:44:24,480 --> 00:44:27,760
Halusin vain tulla katsomaan, miten voit.
677
00:44:28,720 --> 00:44:30,080
Hyvin kai.
678
00:44:31,480 --> 00:44:32,760
Se oli -
679
00:44:34,200 --> 00:44:35,920
hetkellistä hullutta.
680
00:44:36,840 --> 00:44:40,760
Ei sen takia tarvitse hermostua
tai rangaista itseämme.
681
00:44:41,520 --> 00:44:42,680
Olen samaa mieltä.
682
00:44:53,880 --> 00:44:57,000
Eikö se siis vaivaa sinua?
683
00:45:00,040 --> 00:45:02,119
En rehellisesti sanoen tiedä.
684
00:45:02,120 --> 00:45:04,639
Olen pitänyt tunteet kurissa,
ja niin on hyvä.
685
00:45:04,640 --> 00:45:06,920
Se on aika iso juttu.
686
00:45:08,200 --> 00:45:09,560
Makasit veljen kanssa.
687
00:45:10,480 --> 00:45:12,119
Hänen keittiönsä lattialla.
688
00:45:12,120 --> 00:45:13,999
Hänen laatoittamallaan lattialla.
689
00:45:14,000 --> 00:45:16,520
Tiedän. Olin paikalla.
690
00:45:19,520 --> 00:45:21,400
Anteeksi. Onko kaikki hyvin?
691
00:45:21,960 --> 00:45:24,679
Olet vähän etäinen.
692
00:45:24,680 --> 00:45:27,919
Minä vain lokeroin. Selviytymistaktiikka.
693
00:45:27,920 --> 00:45:29,239
Ymmärrän sen,
694
00:45:29,240 --> 00:45:30,759
mutta hänen veljensä kanssa.
695
00:45:30,760 --> 00:45:31,959
Ole kiltti!
696
00:45:31,960 --> 00:45:35,279
Yritätkö saada minut
tajuamaan syyllisyyteni?
697
00:45:35,280 --> 00:45:37,600
Se veli olet sinä.
- Tiedän, minä vain...
698
00:45:41,600 --> 00:45:43,120
Voisitko lopettaa?
699
00:45:43,920 --> 00:45:45,000
Jestas.
700
00:45:47,080 --> 00:45:48,760
Miksi otat tämän noin rennosti?
701
00:45:54,520 --> 00:45:55,960
Jos sinun on pakko tietää,
702
00:45:57,800 --> 00:45:59,480
olen tehnyt näin ennenkin.
703
00:46:03,520 --> 00:46:05,080
Rubenilleko?
704
00:46:06,280 --> 00:46:08,840
Nyt paneskelin ensi kertaa
hänen selkänsä takana.
705
00:46:12,640 --> 00:46:14,400
Onko kyse Benjistä?
706
00:46:15,360 --> 00:46:17,280
Siitä viiksikkäästä mulkusta?
707
00:46:18,320 --> 00:46:19,759
Ei sillä ole väliä.
708
00:46:19,760 --> 00:46:21,760
Luoja. Hänkö se oli?
709
00:46:22,920 --> 00:46:25,519
Onko Rubenin epäily oikeutettua?
710
00:46:25,520 --> 00:46:27,279
Ei ole.
711
00:46:27,280 --> 00:46:30,039
Hän ei saisi kohdella minua näin
mistään syystä.
712
00:46:30,040 --> 00:46:32,159
Teit hänet hulluksi!
- Hän pakotti!
713
00:46:32,160 --> 00:46:34,160
Pakottiko hän kätesi Benjin kullille?
714
00:46:45,880 --> 00:46:47,280
Tiedätkö mitä, Niall?
715
00:46:47,920 --> 00:46:51,320
Tämä ei taida liittyä Rubeniin mitenkään.
716
00:46:52,400 --> 00:46:54,119
Sinä vain tajusit,
717
00:46:54,120 --> 00:46:56,400
ettet olekaan niin erityinen kuin luulit.
718
00:47:01,640 --> 00:47:03,359
Voisitko häipyä?
719
00:47:03,360 --> 00:47:06,080
Minun pitää pynttäytyä.
Jutellaan joskus toiste.
720
00:47:13,400 --> 00:47:15,959
Vastasyntyneet kylmettyvät.
721
00:47:15,960 --> 00:47:20,199
Pitää minimoida aika ilman vaatteita.
722
00:47:20,200 --> 00:47:22,000
Parasta on kuitenkin...
723
00:47:23,880 --> 00:47:25,439
Mayday.
724
00:47:25,440 --> 00:47:27,840
Täysin pukeissa oleva vauva hukkuu.
725
00:47:28,480 --> 00:47:30,119
Niall Kennedy.
726
00:47:30,120 --> 00:47:32,079
Sinulla on oikeus vaieta.
727
00:47:32,080 --> 00:47:34,800
Kaikkea sanomaasi...
- Vedä käteen.
728
00:47:49,200 --> 00:47:51,280
Parasta siis on...
729
00:47:52,320 --> 00:47:54,279
Mikä tuo oli?
- Hän on mulkku.
730
00:47:54,280 --> 00:47:55,639
Mene pyytämään anteeksi.
731
00:47:55,640 --> 00:47:57,879
Enkä. Minähän hänelle maksan.
732
00:47:57,880 --> 00:47:59,919
Hänellä ei ole oikeutta puhua noin.
733
00:47:59,920 --> 00:48:02,799
Minä maksan sinulle,
joten saan puhua kuten haluan.
734
00:48:02,800 --> 00:48:04,479
Sinä olet häpeäpilkku.
735
00:48:04,480 --> 00:48:05,919
Lapsi miehen vaatteissa.
736
00:48:05,920 --> 00:48:09,440
Voit huutaa minulle huomenna.
- Huudan nyt.
737
00:48:10,240 --> 00:48:12,119
Menen siskoni luokse.
738
00:48:12,120 --> 00:48:13,999
Saat miettiä tekosiasi.
739
00:48:14,000 --> 00:48:18,319
Et saa rahojeni varastamisen lisäksi
pilata tätä kurssiakin.
740
00:48:18,320 --> 00:48:20,159
Jos teet niin toiste,
741
00:48:20,160 --> 00:48:21,960
vierailujasi valvotaan.
742
00:48:28,440 --> 00:48:29,880
Viimeinen vitun tilaisuus.
743
00:48:36,680 --> 00:48:42,400
Ruben tässä. Jätä viesti.
744
00:48:43,160 --> 00:48:45,400
Ruben tässä. Jätä viesti.
745
00:48:55,600 --> 00:48:57,399
Niall täällä.
746
00:48:57,400 --> 00:48:59,439
Tiedän, että olet merellä,
747
00:48:59,440 --> 00:49:03,680
mutta sain tietää Benjistä jotain.
748
00:49:05,560 --> 00:49:08,080
Kuule, tulenkin Aberdeeniin.
749
00:49:11,320 --> 00:49:13,279
Hei.
750
00:49:13,280 --> 00:49:17,159
Haluaisin puhua Ruben Pallisterille.
751
00:49:17,160 --> 00:49:22,080
Olen hänen veljensä.
Minun on saatava hänet kiinni.
752
00:49:22,840 --> 00:49:24,160
Ruben Pallister?
- Niin.
753
00:49:25,080 --> 00:49:26,480
En ole kuullutkaan hänestä.
754
00:49:27,360 --> 00:49:30,599
Hän työskentelee öljynporauslautalla.
755
00:49:30,600 --> 00:49:33,799
Hän käy täällä toisinaan
palkanlaskentaa varten.
756
00:49:33,800 --> 00:49:36,960
En tiedä, mutta hän on täällä töissä.
757
00:49:38,200 --> 00:49:41,600
Bill, tunnetko Ruben Pallisteria?
758
00:49:43,840 --> 00:49:44,959
Pallienko?
759
00:49:44,960 --> 00:49:46,759
Häntäkö tarkoitat?
760
00:49:46,760 --> 00:49:47,799
Joo.
761
00:49:47,800 --> 00:49:50,680
Muistan hänet.
Hänet erotettiin aikoja sitten.
762
00:49:52,000 --> 00:49:52,960
Mitä?
763
00:49:53,920 --> 00:49:56,840
Mahdotonta. Tarkoitan...
764
00:49:57,920 --> 00:49:59,440
Eikö hän olekaan merillä?
765
00:50:00,640 --> 00:50:02,520
Voin tarkistaa.
766
00:50:09,560 --> 00:50:11,400
Ruben Pallisteria ei näy.
767
00:50:14,040 --> 00:50:14,960
Aivan.
768
00:50:16,400 --> 00:50:18,680
Tiedätkö, mistä hänet löytää?
769
00:50:20,360 --> 00:50:23,959
Hän taitaa asua vanhan työkaverinsa luona.
770
00:50:23,960 --> 00:50:25,479
Tyypin nimi on Roy.
771
00:50:25,480 --> 00:50:28,000
Selvä.
772
00:50:29,720 --> 00:50:31,280
Onko osoitetta?
773
00:51:08,520 --> 00:51:09,560
Ruben!
774
00:51:13,240 --> 00:51:14,720
Ruben, odota!
775
00:51:29,000 --> 00:51:30,080
Tässä.
776
00:51:38,960 --> 00:51:40,080
Puhu minulle.
777
00:51:42,200 --> 00:51:44,120
Kuulin, että sait potkut.
778
00:51:44,960 --> 00:51:46,800
Jos niin sanotaan.
779
00:51:49,400 --> 00:51:50,840
Kuinka kauan siitä on?
780
00:51:51,680 --> 00:51:53,120
Noin vuosi.
781
00:51:54,480 --> 00:51:55,600
Vuosiko?
782
00:51:57,320 --> 00:51:58,960
Käyt täällä koko ajan.
783
00:51:59,600 --> 00:52:03,720
Piti pitää kulissi pystyssä,
kun mietin seuraavaa siirtoa.
784
00:52:04,440 --> 00:52:06,999
Siksi puhelinkin on ollut kiinni.
785
00:52:07,000 --> 00:52:08,720
Jestas, Ruben.
786
00:52:10,840 --> 00:52:12,080
Mitä tapahtui?
787
00:52:12,720 --> 00:52:15,559
Ei mitään. Henkilöstöpaskaa.
788
00:52:15,560 --> 00:52:18,239
Esimieheni hiillosti, ja minä raivostuin.
789
00:52:18,240 --> 00:52:20,719
En edes kovin pahasti.
- Niinkö?
790
00:52:20,720 --> 00:52:23,079
Nostin hänet vain seinälle.
791
00:52:23,080 --> 00:52:24,600
Uhkasin tappaa hänen perheensä.
792
00:52:28,040 --> 00:52:29,320
Sain potkut viikon sisällä.
793
00:52:31,200 --> 00:52:33,640
En ymmärrä.
Vuosi sitten lainasit minulle rahaa.
794
00:52:34,600 --> 00:52:39,079
Käytin monia luottokortteja
tappiin selvitäkseni.
795
00:52:39,080 --> 00:52:40,160
Mitä?
796
00:52:41,320 --> 00:52:42,719
Teitkö niin vuokseni?
797
00:52:42,720 --> 00:52:44,560
Kaikkien vuoksi.
798
00:52:48,600 --> 00:52:49,600
Miksi?
799
00:52:54,560 --> 00:52:55,840
Koska pidin siitä.
800
00:52:57,920 --> 00:52:59,560
Tykkäsin olla elättäjä.
801
00:53:01,600 --> 00:53:03,360
Tiesin paikkani maailmassa.
802
00:53:06,560 --> 00:53:08,880
Sen takia halusit rahat takaisin.
803
00:53:12,760 --> 00:53:15,519
Et voi jatkaa näin. Hakeudu konkurssiin.
804
00:53:15,520 --> 00:53:18,439
Hitot, miehet eivät tee niin.
Älä ole naurettava.
805
00:53:18,440 --> 00:53:20,120
Pitää vain löytää uusi työ.
806
00:53:21,200 --> 00:53:22,320
Se on vain vaikeaa.
807
00:53:23,720 --> 00:53:25,320
Vankilatuomio ja kaikkea.
808
00:53:31,040 --> 00:53:32,440
Älä nyt.
809
00:53:33,720 --> 00:53:35,280
Millainen mies oikein olen,
810
00:53:36,680 --> 00:53:39,519
jos en voi antaa Monalle lapsia -
811
00:53:39,520 --> 00:53:41,480
enkä maksaa asuntolainaa?
812
00:53:45,840 --> 00:53:47,960
Tiedätkö, mikä tässä on pahinta?
813
00:53:49,760 --> 00:53:51,040
Olit täysin oikeassa.
814
00:53:53,320 --> 00:53:55,840
Sanoit sairaalassa, että mokaisin vielä.
815
00:53:56,880 --> 00:53:58,000
Ja niin teinkin.
816
00:53:59,640 --> 00:54:01,320
Ota siis popparit esiin.
817
00:54:02,360 --> 00:54:03,840
Toivottavasti ne maistuvat.
818
00:54:05,960 --> 00:54:08,760
Eivät maistu, sen voin vakuuttaa.
819
00:54:15,400 --> 00:54:17,120
Monalle ei saa kertoa.
820
00:54:22,280 --> 00:54:23,959
Monalle ei saa kertoa.
821
00:54:23,960 --> 00:54:25,799
Et voi jatkaa näin loputtomiin.
822
00:54:25,800 --> 00:54:29,119
Hän ei ole tämän arvoinen.
Ei elinikäisen velan arvoinen.
823
00:54:29,120 --> 00:54:30,320
On hän, kamu.
824
00:54:31,280 --> 00:54:33,439
Ja paljon enemmänkin.
825
00:54:33,440 --> 00:54:35,119
Hän on kaiken arvoinen.
826
00:54:35,120 --> 00:54:36,440
Kuuntele.
827
00:54:38,040 --> 00:54:40,400
Minä rukoilen sinua.
828
00:54:41,240 --> 00:54:44,800
Älä sano sanaakaan
hänelle tai kenellekään.
829
00:54:47,000 --> 00:54:48,560
Ole kiltti, veli.
830
00:54:51,160 --> 00:54:52,440
Tee palvelus.
831
00:55:20,840 --> 00:55:22,600
Ethän kerro kellekään?
832
00:55:25,120 --> 00:55:27,840
En tietenkään.
833
00:55:32,560 --> 00:55:34,200
Kaiken kokemamme jälkeen -
834
00:55:36,240 --> 00:55:38,240
luotan sinuun yhä enemmän kuin kehenkään.
835
00:57:10,120 --> 00:57:11,200
Hei, muru.
836
00:57:14,320 --> 00:57:15,480
Tule sisään.
837
00:57:31,080 --> 00:57:33,240
Mikä on tekosyysi tällä kertaa?
838
00:57:45,640 --> 00:57:47,360
Olin miesprostituoidun kanssa.
839
00:58:00,280 --> 00:58:01,480
Oliko hyvä?
840
00:58:04,120 --> 00:58:05,440
Ei.
841
00:58:07,040 --> 00:58:08,440
Ei oikeastaan.
842
00:58:11,840 --> 00:58:13,400
En voinut rentoutua.
843
00:58:17,960 --> 00:58:19,240
Laukesitko sinä?
844
00:58:21,880 --> 00:58:23,240
Joo, mutta...
845
00:58:25,040 --> 00:58:26,400
Tiedäthän.
846
00:58:28,520 --> 00:58:30,040
En ollut rentoutunut.
847
00:58:36,120 --> 00:58:37,880
En pysty edes...
848
00:59:24,280 --> 00:59:25,400
Mitä nyt?
849
00:59:35,160 --> 00:59:36,919
Istutaanko alas?
850
00:59:36,920 --> 00:59:38,599
Minulla on asiaa.
851
00:59:38,600 --> 00:59:39,720
On myöhä.
852
00:59:43,520 --> 00:59:44,760
Mennään tänne.
853
01:00:10,560 --> 01:00:12,040
Sinä tiedät jotain.
854
01:00:14,280 --> 01:00:16,600
Mitä tarkoitat?
- Tiedät jotain.
855
01:00:17,920 --> 01:00:19,320
Laitoin puhelimen päälle -
856
01:00:21,720 --> 01:00:23,360
ja kuulin ääniviestisi.
857
01:00:25,800 --> 01:00:27,760
Jotain tapahtui poissa ollessani.
858
01:00:28,560 --> 01:00:30,280
Jotain Benjiin liittyvää.
859
01:00:32,640 --> 01:00:34,320
Ei, minä...
860
01:00:35,920 --> 01:00:37,600
Käsitin aivan väärin.
861
01:00:43,040 --> 01:00:45,720
Tiedät, että saan sinut kyllä puhumaan.
862
01:00:49,560 --> 01:00:50,840
Kuvittelet koko jutun.
863
01:00:53,240 --> 01:00:54,440
Vannon sen.
864
01:00:57,240 --> 01:00:58,200
Ei.
865
01:00:59,320 --> 01:01:00,840
Mona on muuttunut.
866
01:01:03,600 --> 01:01:05,840
Tunnen sen välillämme.
867
01:01:06,920 --> 01:01:08,640
Hän on jotenkin outo.
868
01:01:13,080 --> 01:01:14,760
Todisteita ei ole, Ruben.
869
01:01:16,480 --> 01:01:18,760
Kävin kotona ennen kuin tulin tänne.
870
01:01:24,600 --> 01:01:26,360
Löysin aamutakkini -
871
01:01:27,760 --> 01:01:29,480
työhuoneeni lattialta.
872
01:01:31,440 --> 01:01:33,160
Siinä oli jonkun muun tuoksu.
873
01:01:34,720 --> 01:01:36,440
En keksinyt, kenen.
874
01:01:51,120 --> 01:01:52,999
En tiedä asian laajuutta.
875
01:01:53,000 --> 01:01:53,999
Kusipää!
876
01:01:54,000 --> 01:01:56,239
Odota. En sanonut mitään.
877
01:01:56,240 --> 01:01:57,599
En puhunut loppuun.
878
01:01:57,600 --> 01:01:58,999
Ei tarvinnutkaan.
- Odota.
879
01:01:59,000 --> 01:02:00,719
Helvetti.
- Ruben!
880
01:02:00,720 --> 01:02:01,680
Ruben, odota!
881
01:02:07,680 --> 01:02:09,679
Osoite! Kerro se osoite!
882
01:02:09,680 --> 01:02:10,919
Mikä osoite?
883
01:02:10,920 --> 01:02:13,159
Benjin osoite. Ruben on matkalla sinne.
884
01:02:13,160 --> 01:02:16,079
Voi saakeli! Se on Blanchard Street 16.
885
01:02:16,080 --> 01:02:16,999
Selvä.
886
01:02:17,000 --> 01:02:17,880
Hitto!
887
01:04:59,960 --> 01:05:01,960
Tekstitys: Tiia Saarijärvi