1
00:00:24,600 --> 00:00:25,720
Είμαι αδελφός του Νάιαλ.
2
00:00:28,920 --> 00:00:30,840
- Περίμενε εδώ.
- Όχι, Νάιαλ.
3
00:00:32,680 --> 00:00:36,120
Έρχεται, δείτε. Θέλεις να χορέψουμε;
4
00:00:40,240 --> 00:00:41,560
Γιατί είσαι εδώ;
5
00:00:43,440 --> 00:00:44,599
Χαρά μου, Μπάμπι.
6
00:00:44,600 --> 00:00:45,960
Μη με λες έτσι!
7
00:00:46,920 --> 00:00:48,680
Γιατί είσαι εδώ;
8
00:00:53,200 --> 00:00:56,080
Όχι έτσι. Πάμε κάπου ήσυχα.
9
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
Καλά.
10
00:01:39,000 --> 00:01:40,279
Είναι σίγουρο;
11
00:01:40,280 --> 00:01:43,079
Ναι, κυρία μου. Όλα φαίνονται καλά εδώ.
12
00:01:43,080 --> 00:01:44,440
Δεν είναι δυνατόν.
13
00:01:45,400 --> 00:01:47,519
Μου είπαν ότι δεν μπορώ να μείνω έγκυος.
14
00:01:47,520 --> 00:01:49,199
Μου είπαν ότι ήταν αδύνατο.
15
00:01:49,200 --> 00:01:52,040
Έχω 20 χρόνια πείρα
και μπορώ να πω ότι είσαι.
16
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
Εννιά εβδομάδων, για την ακρίβεια.
17
00:02:00,160 --> 00:02:02,600
Λοιπόν, έχετε καμιά ερώτηση;
18
00:02:04,000 --> 00:02:06,199
Ναι, τι κάνουμε τώρα;
19
00:02:06,200 --> 00:02:07,759
Αρχίστε να σχεδιάζετε.
20
00:02:07,760 --> 00:02:09,799
Είναι γηριατρική εγκυμοσύνη,
21
00:02:09,800 --> 00:02:13,039
πρέπει να αποδιώξεις
ό,τι προκαλεί στρες στη ζωή σου.
22
00:02:13,040 --> 00:02:14,800
Χριστέ μου, Νάιαλ, θα φύγεις.
23
00:02:17,320 --> 00:02:19,320
Είναι αξιόπιστο το μηχάνημα;
24
00:02:20,200 --> 00:02:21,279
Συγγνώμη;
25
00:02:21,280 --> 00:02:23,159
Κυκλοφορούν διάφορες ιστορίες.
26
00:02:23,160 --> 00:02:25,479
Σε σκανάρουν και δεν έχεις τίποτα.
27
00:02:25,480 --> 00:02:28,079
Εγκυμοσύνη φάντασμα νομίζω ότι λέγεται;
28
00:02:28,080 --> 00:02:30,600
Κάτι που δεν υπάρχει, αλλά η παρουσία του
29
00:02:31,400 --> 00:02:32,479
είναι αισθητή;
30
00:02:32,480 --> 00:02:34,600
Θα έχω σχέση φάντασμα αν συνεχίσεις.
31
00:02:35,720 --> 00:02:39,519
Όχι, σας διαβεβαιώνω, κε Κένεντι,
είναι πολύ αληθινή
32
00:02:39,520 --> 00:02:43,600
και απαιτεί σχεδιασμό,
ό,τι κι αν αποφασίσετε να κάνετε.
33
00:02:45,080 --> 00:02:46,520
Σας αφήνω να τα πείτε.
34
00:02:50,680 --> 00:02:52,759
Τρομερή γκαντεμιά, τι να πω.
35
00:02:52,760 --> 00:02:56,039
Μια φορά στους έξι μήνες κάναμε σεξ
και έμεινα έγκυος.
36
00:02:56,040 --> 00:02:57,519
Σκέψου το, Νάιαλ.
37
00:02:57,520 --> 00:03:00,160
Κλάματα, τσιρίδες και εναλλαγές διάθεσης.
38
00:03:01,360 --> 00:03:03,440
Και θα έχω να σκέφτομαι το μωρό.
39
00:03:09,400 --> 00:03:11,240
Μπορείς να είσαι ειλικρινής μαζί μου.
40
00:03:13,560 --> 00:03:16,359
- Για ποιο πράγμα;
- Αν το θέλεις.
41
00:03:16,360 --> 00:03:19,160
Πες μου, ελεύθερα, δεν θα σε κατακρίνω.
42
00:03:20,200 --> 00:03:22,640
Θεέ μου, δεν ξέρω.
43
00:03:23,480 --> 00:03:24,760
Εννοείς, θες να το κάνεις;
44
00:03:25,320 --> 00:03:26,440
Έτσι νομίζω.
45
00:03:27,720 --> 00:03:31,319
Είμαι 42.
Μου είπαν ότι δεν θα κάνω ποτέ παιδιά.
46
00:03:31,320 --> 00:03:34,040
Είναι η τελευταία μου ευκαιρία
να δυστυχήσω.
47
00:03:37,600 --> 00:03:40,119
Όμως, Νάιαλ, το θετικό της μέρας.
48
00:03:40,120 --> 00:03:42,640
Τουλάχιστον είμαι
κοντά στη δουλειά σήμερα.
49
00:03:43,880 --> 00:03:45,000
Τα λέμε αργότερα.
50
00:03:50,920 --> 00:03:53,400
Στάσου. Ισχύει το δείπνο
με τον Ρούμπεν και τη Μόνα;
51
00:03:53,960 --> 00:03:56,759
Σήμερα είναι; Χριστέ μου.
52
00:03:56,760 --> 00:03:59,279
Θα μαλώσουν πάλι όπως την περασμένη φορά;
53
00:03:59,280 --> 00:04:02,639
Όχι, δεν νομίζω. Τους μίλησα γι' αυτό.
54
00:04:02,640 --> 00:04:04,080
Τότε, εντάξει, θα έρθω.
55
00:04:05,560 --> 00:04:06,919
Γεια σου, Νάιαλ.
56
00:04:06,920 --> 00:04:09,200
Ή μήπως να σε λέω "μπαμπάκα";
57
00:04:20,800 --> 00:04:22,680
Είσαι κουκλάρα, ε;
58
00:04:24,840 --> 00:04:27,119
Κι αυτός ο λαιμός. Θα τον έτρωγα.
59
00:04:27,120 --> 00:04:29,520
Θα σου άφηνα μόνο κεφάλι και ώμους.
60
00:04:38,320 --> 00:04:40,240
Συγγνώμη, τι έλεγες;
61
00:04:40,800 --> 00:04:42,319
Πόσο πιθανόν η Ελλάδα
62
00:04:42,320 --> 00:04:45,440
να βγει από την Ευρωζώνη
και να επιστρέψει στη δραχμή.
63
00:04:46,520 --> 00:04:49,239
Σωστά, ναι, χέσ' τα.
64
00:04:49,240 --> 00:04:52,199
Να το διαλύσουμε; Νυχτώνει σε λίγο.
65
00:04:52,200 --> 00:04:54,119
Δεν μας είπε ο Νάιαλ για το νέο βιβλίο.
66
00:04:54,120 --> 00:04:55,199
Γάμα με.
67
00:04:55,200 --> 00:04:56,439
Ας φύγουμε, Ρούμπεν.
68
00:04:56,440 --> 00:04:57,919
Θα σας καλέσω ταξί.
69
00:04:57,920 --> 00:05:00,039
Εμπρός, Νάιαλ, ακούω. Για τι πρόκειται;
70
00:05:00,040 --> 00:05:04,439
Είναι μια ημι-αυτοβιογραφική ιστορία
για ένα νεαρό αγόρι...
71
00:05:04,440 --> 00:05:06,199
Θεέ μου, άρχισε. Βιάσου, Ρούμπεν.
72
00:05:06,200 --> 00:05:07,759
Γράφω όσο πιο γρήγορα μπορώ.
73
00:05:07,760 --> 00:05:08,920
Ναι, τέλεια.
74
00:05:09,720 --> 00:05:11,839
Σταμάτα! Σε δουλεύουμε.
75
00:05:11,840 --> 00:05:14,759
Κάποτε, θα έχω μια σύντροφο
που θα με σέβεται.
76
00:05:14,760 --> 00:05:16,160
Ανυπομονώ να τη γνωρίσω.
77
00:05:17,680 --> 00:05:19,040
Πολύ την πάω αυτήν.
78
00:05:22,600 --> 00:05:24,720
Ο οδηγός λέει ότι απέχει πέντε λεπτά.
79
00:05:25,480 --> 00:05:26,840
Θα σας ξεπροβοδίσω.
80
00:05:30,120 --> 00:05:31,160
Το πιστεύεις;
81
00:05:31,960 --> 00:05:35,559
Να πίνουμε κρασί στον κήπο
σαν δυο ευκατάστατα αρχίδια.
82
00:05:35,560 --> 00:05:37,479
Πώς γίναμε έτσι; Γάμησέ με.
83
00:05:37,480 --> 00:05:40,079
- Το ξέρω.
- Μεγάλε, ξέρεις ότι αστειεύομαι,
84
00:05:40,080 --> 00:05:42,200
αλλά σου λέω, είμαι περήφανος για σένα.
85
00:05:43,320 --> 00:05:44,959
Θυμάμαι όταν ξαναβρεθήκαμε,
86
00:05:44,960 --> 00:05:47,119
είχες πιάσει πάτο. Κοίτα πώς είσαι τώρα.
87
00:05:47,120 --> 00:05:51,359
Καλό κορίτσι, ωραίο σπίτι,
νέο βιβλίο, τεράστιο πουλί.
88
00:05:51,360 --> 00:05:52,640
Αυτό απαρέγκλιτα.
89
00:05:55,440 --> 00:05:58,639
Πότε λες να τελειώσεις το γράψιμο;
90
00:05:58,640 --> 00:06:01,159
Σύντομα, θα έλεγα. Κάνω το τελευταίο χέρι.
91
00:06:01,160 --> 00:06:03,719
Απλώς... σκέφτομαι το τέλος.
92
00:06:03,720 --> 00:06:07,400
Ένα βιβλίο χρειάζεται τέλος, σωστά;
93
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
Γιατί ρωτάς;
94
00:06:13,360 --> 00:06:16,960
Κοίτα, δεν μ' αρέσει
που το κάνω αυτό, αλλά...
95
00:06:18,520 --> 00:06:20,920
Θέλω πίσω τα λεφτά που σου δάνεισα.
96
00:06:22,000 --> 00:06:23,079
Τι, όλα;
97
00:06:23,080 --> 00:06:25,879
- Ναι, όλα.
- Χριστέ μου, Ρούμπεν, είναι 30.000.
98
00:06:25,880 --> 00:06:28,599
Να μην περιμένουμε έξι μήνες
την προκαταβολή έκδοσης;
99
00:06:28,600 --> 00:06:31,319
Με τίποτα. Γράψε το τέλος και ξεμπέρδευε.
100
00:06:31,320 --> 00:06:32,439
Οτιδήποτε κάνει.
101
00:06:32,440 --> 00:06:33,719
Έλα τώρα, Ρούμπεν.
102
00:06:33,720 --> 00:06:36,039
Ρισκάρω τη συγγραφική ακεραιότητά μου.
103
00:06:36,040 --> 00:06:38,920
Θα το ξεπεράσεις
όταν ρισκάρω τη σωματική σου.
104
00:06:43,960 --> 00:06:45,119
Αυτό ήταν σκληρό.
105
00:06:45,120 --> 00:06:46,319
Μη ζητάς συγγνώμη.
106
00:06:46,320 --> 00:06:47,680
Δεν ζήτησα.
107
00:06:50,600 --> 00:06:51,840
Πάρε την τσάντα του.
108
00:06:55,960 --> 00:06:59,199
Να τα πούμε άλλη στιγμή;
Δεν θέλω να ακούσει η Έιβα.
109
00:06:59,200 --> 00:07:01,679
Γιατί; Ξέρει ότι μου χρωστάς λεφτά.
110
00:07:01,680 --> 00:07:04,640
Ναι, απλώς νομίζει ότι σε ξεχρέωσα ήδη.
111
00:07:06,120 --> 00:07:07,800
Αφού δεν με ξεχρέωσες.
112
00:07:08,760 --> 00:07:09,920
Το ξέρω.
113
00:07:10,920 --> 00:07:14,119
Γάμησέ με.
Έκλεψες 30 χιλιάρικα από την γκόμενά σου;
114
00:07:14,120 --> 00:07:16,599
- Από τον μπαμπά της.
- Και πάλι, είναι τρελό.
115
00:07:16,600 --> 00:07:18,480
Πού στο καλό τα ξόδεψες;
116
00:07:19,800 --> 00:07:20,999
Τίποτα σημαντικό.
117
00:07:21,000 --> 00:07:23,760
Σαφώς πιο σημαντικό
από το να με ξεπληρώσεις.
118
00:07:26,120 --> 00:07:28,599
Σοβαρά μου λες ότι πήρες τα λεφτά μου
119
00:07:28,600 --> 00:07:30,480
και τα έφαγες όλα μόνος σου;
120
00:07:31,360 --> 00:07:32,440
Ναι.
121
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Συγγνώμη.
122
00:07:37,680 --> 00:07:39,640
Δεν έπρεπε να μου το πεις αυτό.
123
00:07:41,040 --> 00:07:43,000
Δεν έπρεπε να μου το πεις.
124
00:08:00,720 --> 00:08:02,000
Πολύ περίεργο.
125
00:08:02,720 --> 00:08:05,439
Βγάζει 100.000 τον χρόνο. Τι τα θέλει;
126
00:08:05,440 --> 00:08:08,239
Δεν ξέρω, Νάιαλ. Δεν μου λες τη θεωρία σου
127
00:08:08,240 --> 00:08:10,599
για να δω τα ελαττώματα του χαρακτήρα σου;
128
00:08:10,600 --> 00:08:12,759
- Το κάνει για σπάσιμο.
- Τέλεια.
129
00:08:12,760 --> 00:08:13,959
Μου ξεπληρώνει τη φυλακή
130
00:08:13,960 --> 00:08:16,959
ζητώντας τα
σε κρίσιμη στιγμή της καριέρας μου.
131
00:08:16,960 --> 00:08:19,479
Σώπα! Σε εκδικείται που τον χαντάκωσες
132
00:08:19,480 --> 00:08:21,559
δίνοντάς σου όσα κάνει ένα σπίτι;
133
00:08:21,560 --> 00:08:23,719
Δεν τον χαντάκωσα εγώ. Το έχουμε ξαναπεί.
134
00:08:23,720 --> 00:08:26,639
Χαντακώσαμε ο ένας τον άλλον.
Σε αυτό καταλήξαμε.
135
00:08:26,640 --> 00:08:29,839
Και πάλι, μακροχρόνιο, επίπονο,
δαπανηρό χαντάκωμα, σωστά;
136
00:08:29,840 --> 00:08:32,919
Σου δανείζει λεφτά
ξέροντας ότι δεν θα τα πάρει πίσω;
137
00:08:32,920 --> 00:08:34,999
Το σπάσιμο δάχτυλων είναι φτηνό.
138
00:08:35,000 --> 00:08:36,800
Όχι, σου λέω, αυτό κάνει.
139
00:08:37,440 --> 00:08:40,639
Ο Νάιαλ έχει κάνει για εσένα
όσα κανείς άλλος τόσα χρόνια.
140
00:08:40,640 --> 00:08:42,279
Σε στηρίζει οικονομικά
141
00:08:42,280 --> 00:08:46,120
από τότε με που ξέκοψες από το σπίτι σου
με τις ανοησίες σου.
142
00:08:47,480 --> 00:08:48,799
Το πρόβλημά σου είναι
143
00:08:48,800 --> 00:08:51,360
ότι τον θεωρείς ακόμα αυτόν που ήταν.
144
00:08:52,360 --> 00:08:53,999
Μίλα του.
145
00:08:54,000 --> 00:08:56,639
Πάτε κάπου που του αρέσει,
πιάσ' τον σε καλή στιγμή.
146
00:08:56,640 --> 00:08:57,919
Θα τα βρείτε.
147
00:08:57,920 --> 00:09:01,240
Θα κάνει υπομονή άλλους έξι μήνες,
έχεις τον λόγο μου.
148
00:09:03,320 --> 00:09:05,720
Είναι μεγαλόκαρδος και καλόψυχος, αλήθεια.
149
00:09:10,720 --> 00:09:11,919
Το φελέκι μου!
150
00:09:11,920 --> 00:09:13,439
Το βρίσκω τελείως γελοίο.
151
00:09:13,440 --> 00:09:14,599
Άκου αυτό.
152
00:09:14,600 --> 00:09:17,799
Η Μόνα χθες βράδυ είπε
ότι θέλει να κάνει μαθήματα χορού.
153
00:09:17,800 --> 00:09:20,799
Έχεις ξανακούσει ποτέ μεγαλύτερη βλακεία;
154
00:09:20,800 --> 00:09:23,559
Τη ρώτησα τι θα όφελος θα βγάζει.
155
00:09:23,560 --> 00:09:26,159
Ξέρεις τι είπε; Προσωπική ενδυνάμωση.
156
00:09:26,160 --> 00:09:30,240
Ξεφτίλα. Είναι γυναίκα μου.
Από εμένα πρέπει να αντλεί τη δύναμή της.
157
00:09:31,160 --> 00:09:33,599
Την έχω κακομάθει
και λέει ότι της στερώ τη ζωή
158
00:09:33,600 --> 00:09:34,959
ενώ της παρέχω την καλύτερη;
159
00:09:34,960 --> 00:09:37,239
Τεράστια αγνωμοσύνη, ειλικρινά.
160
00:09:37,240 --> 00:09:39,679
Και δεν εμπιστεύομαι αυτό το αρχίδι.
Τον Μπέντζι.
161
00:09:39,680 --> 00:09:41,639
Φτυστός ο Ναπολέων Δυναμίτης.
162
00:09:41,640 --> 00:09:44,439
Έχει κακές προθέσεις
και αυτό με εξοργίζει.
163
00:09:44,440 --> 00:09:46,799
Θέλω να πάω του ανοίξω το κεφάλι,
164
00:09:46,800 --> 00:09:48,320
να χορέψω πάνω στα μυαλά του.
165
00:09:53,040 --> 00:09:55,120
Τέλος πάντων, τι ήθελες να μου πεις;
166
00:09:57,360 --> 00:09:59,159
Σχετικά με τα λεφτά.
167
00:09:59,160 --> 00:10:01,840
Γαμώτο. Γι' αυτό με έφερες;
Να με ρίξεις με γαλιφιές;
168
00:10:02,880 --> 00:10:05,399
- Το νόμισα καλό.
- Θα με ξεπληρώσεις, Νάιαλ.
169
00:10:05,400 --> 00:10:06,439
Γίνεσαι άδικος.
170
00:10:06,440 --> 00:10:08,839
Άδικος; Είσαι η μόνη κουφάλα στον κόσμο
171
00:10:08,840 --> 00:10:09,919
που δανείζεται 30.000
172
00:10:09,920 --> 00:10:12,439
και λέει τον δανειστή παράλογο
που τα ζητά πίσω.
173
00:10:12,440 --> 00:10:15,559
Ναι, μα δεν μπορούμε
να βρούμε κάποιον διακανονισμό;
174
00:10:15,560 --> 00:10:18,080
- Ασφαλώς, δίνε μου 800 τον μήνα.
- Αδύνατον.
175
00:10:19,320 --> 00:10:21,439
Μπορώ 200 λίρες το πολύ.
176
00:10:21,440 --> 00:10:23,720
- Δεν φτάνουν.
- Τότε, δεν έχω άλλες επιλογές.
177
00:10:24,440 --> 00:10:27,359
Εκτός αν παρατήσω τα όνειρά μου,
και δεν το κάνω.
178
00:10:27,360 --> 00:10:29,360
Νάιαλ, σε έχουν παρατήσει αυτά.
179
00:10:34,360 --> 00:10:36,399
- Αυτό ήταν σκληρό.
- Μη ζητάς συγγνώμη.
180
00:10:36,400 --> 00:10:37,480
Δεν ζήτησα.
181
00:10:41,560 --> 00:10:45,759
Κοίτα, δεν είμαι τέρας, εντάξει;
Υπάρχουν κι άλλοι τρόποι γι' αυτό.
182
00:10:45,760 --> 00:10:47,359
Ποιοι άλλοι τρόποι;
183
00:10:47,360 --> 00:10:50,279
Πληρώνω κηπουρό και καθαρίστρια
15 λίρες την ώρα.
184
00:10:50,280 --> 00:10:52,719
Μπορώ να τους διώξω, να αναλάβεις εσύ,
185
00:10:52,720 --> 00:10:54,000
και θα τα αφαιρούμε.
186
00:10:55,640 --> 00:10:56,999
Να γίνω παραδουλεύτρα σου;
187
00:10:57,000 --> 00:10:59,119
Ο Ραντίμ δεν είναι παραδουλεύτρα κανενός.
188
00:10:59,120 --> 00:11:01,040
Είναι ένας τρόπος να ξεχρεώσεις.
189
00:11:01,840 --> 00:11:04,079
Δυο φορές τη βδομάδα, 200 λίρες τον μήνα.
190
00:11:04,080 --> 00:11:06,079
Συν τις 200, σύνολο 400 λίρες.
191
00:11:06,080 --> 00:11:08,440
- Φτάνουν προς το παρόν.
- Ναι, αλλά, Ρούμπεν...
192
00:11:09,080 --> 00:11:11,200
Δεν μου φαίνεται τόσο βολικό αυτό.
193
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Θέλω να πω,
194
00:11:14,440 --> 00:11:16,320
εσένα σου φαίνεται βολικό;
195
00:11:17,560 --> 00:11:19,600
Ναι, το βρίσκω λογικό.
196
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
Γεια.
197
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
Θα μου κάνεις παρέα;
198
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
Φυσικά.
199
00:12:11,840 --> 00:12:13,720
Δεν μ' αρέσει που σε βάζει να το κάνεις.
200
00:12:16,520 --> 00:12:18,839
- Πού έχει πάει;
- Κύριος οίδε.
201
00:12:18,840 --> 00:12:20,680
Με παρακολουθεί όλη νύχτα.
202
00:12:22,880 --> 00:12:25,079
Θα του ξανάπες για τα μαθήματα χορού.
203
00:12:25,080 --> 00:12:26,640
Αυτό έγινε;
204
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
Ναι.
205
00:12:29,520 --> 00:12:31,840
- Έφυγε αμέσως τρέχοντας.
- Μάλιστα.
206
00:12:33,120 --> 00:12:34,560
Θα τον κλάσεις;
207
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
Μπα.
208
00:12:37,560 --> 00:12:40,120
Δεν θα αρχίσω τον Γ' Παγκόσμιο
για μερικές γυροβολιές.
209
00:12:44,320 --> 00:12:47,559
Δεν γράφεις ένα κεφάλαιο στο βιβλίο σου
πώς θα ήμουν εκεί;
210
00:12:47,560 --> 00:12:50,119
Θα το διαβάσω
και θα είναι σαν να είμαι εκεί.
211
00:12:50,120 --> 00:12:53,559
Θα σε απογοήτευα.
Δεν έχω χορέψει ποτέ στη ζωή μου.
212
00:12:53,560 --> 00:12:56,199
Έλα τώρα.
Ούτε δημοτικούς χορούς στο σχολείο;
213
00:12:56,200 --> 00:12:57,239
Παράτα με!
214
00:12:57,240 --> 00:13:00,399
Γινόμουν τελείως ρεζίλης.
Καμιά δεν χόρευε μαζί μου.
215
00:13:00,400 --> 00:13:03,360
Ενώ ο Ρούμπεν είχε πέντε να τον κυνηγούν.
216
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Το παλικάρι μας.
217
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Ναι.
218
00:13:14,080 --> 00:13:15,520
Μου λείπει εκείνος ο Ρούμπεν.
219
00:13:18,280 --> 00:13:20,720
Ναι, κι εμένα.
220
00:13:24,200 --> 00:13:25,680
Τι λες να απέγινε;
221
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
Άντρες.
222
00:13:30,080 --> 00:13:31,920
Πάντα ξεθωριάζουν με τα χρόνια.
223
00:13:40,400 --> 00:13:41,920
Καλύτερα να πηγαίνω.
224
00:13:44,480 --> 00:13:45,800
Η Έιβα θα αναρωτιέται.
225
00:13:46,640 --> 00:13:47,720
Πήγαινε, τίγρη.
226
00:13:53,480 --> 00:13:57,640
ΡΟΥΜΠΕΝ
ΣΤΕΙΛΕ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΟΤΑΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕΙΣ
227
00:14:01,040 --> 00:14:02,080
Ξέχασα να σου πω...
228
00:14:05,280 --> 00:14:06,560
Σε θυμάμαι να χορεύεις
229
00:14:07,840 --> 00:14:09,240
παλιά στο σχολείο.
230
00:14:10,720 --> 00:14:12,200
Δύσκολα περιγράφεται, αλλά...
231
00:14:14,720 --> 00:14:17,520
Σε θυμάμαι να είσαι τόσο...
232
00:14:20,120 --> 00:14:21,200
ελεύθερη.
233
00:14:48,480 --> 00:14:50,439
- Ρούμπεν;
- Τι της είπες;
234
00:14:50,440 --> 00:14:53,119
- Ορίστε;
- Διδάσκει το πρώτο της μάθημα απόψε.
235
00:14:53,120 --> 00:14:55,879
Κάτι για το πώς χόρευε στο σχολείο.
236
00:14:55,880 --> 00:14:58,119
Ήταν απλώς ένα σχόλιο.
237
00:14:58,120 --> 00:14:59,559
Τι ήθελες τα σχόλια;
238
00:14:59,560 --> 00:15:01,519
Ετοιμαζόταν να κάνει πίσω.
239
00:15:01,520 --> 00:15:03,119
Δεν το βρίσκω σημαντικό.
240
00:15:03,120 --> 00:15:04,559
Είναι. Με γάμησες,
241
00:15:04,560 --> 00:15:07,239
αντί να κόψω το χόμπι της,
καταπνίγω την ελευθερία της.
242
00:15:07,240 --> 00:15:09,319
Δεν βλέπω ποιο είναι το πρόβλημα.
243
00:15:09,320 --> 00:15:12,599
Το πρόβλημα είναι
ότι έμενε σπίτι όλη μέρα και με περίμενε.
244
00:15:12,600 --> 00:15:14,959
Τώρα, θα βγαίνει
να μοστράρει την κορμάρα της.
245
00:15:14,960 --> 00:15:17,519
Και; Δεν είναι κακό
να απολαμβάνεις λίγη προσοχή.
246
00:15:17,520 --> 00:15:19,839
- Αν έχεις κορμάρα, δείξε την.
- Στάσου.
247
00:15:19,840 --> 00:15:21,919
Δεν είναι δική της. Είμαστε παντρεμένοι.
248
00:15:21,920 --> 00:15:23,599
Είναι δική μου, γαμώτο.
249
00:15:23,600 --> 00:15:25,440
Δεν θα τη μοστράρει. Είναι δική μου.
250
00:15:26,640 --> 00:15:27,839
Παίρνεις τα φάρμακά σου;
251
00:15:27,840 --> 00:15:29,999
Θα τα πάρω όλα αν δεν το διορθώσεις.
252
00:15:30,000 --> 00:15:31,440
Τι θέλεις να κάνω;
253
00:15:33,800 --> 00:15:36,440
Να πας στο μάθημα χορού
και να την προσέχεις.
254
00:15:37,680 --> 00:15:39,039
Να την παρακολουθώ;
255
00:15:39,040 --> 00:15:41,960
Δεν θέλω να την παρακολουθείς, Νάιαλ.
Χριστέ μου!
256
00:15:43,160 --> 00:15:44,399
Έχε την από κοντά.
257
00:15:44,400 --> 00:15:46,879
Κόβε κίνηση, ακολούθα τη λίγο,
258
00:15:46,880 --> 00:15:48,400
αλλά μην την παρακολουθείς.
259
00:15:50,200 --> 00:15:52,040
Δεν ξέρω, Ρούμπεν, το βρίσκω...
260
00:15:53,120 --> 00:15:54,199
αλλόκοτο.
261
00:15:54,200 --> 00:15:57,399
Δεν ξέρω τι να πω.
Έχεις κάνει και χειρότερα, σωστά;
262
00:15:57,400 --> 00:16:00,160
Ίσως να πάμε πάνω στην Έιβα,
να αποφασίσει αυτή.
263
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
Ή ο πατέρας της.
264
00:16:04,720 --> 00:16:08,199
Και τι; Περιμένεις να συμμετάσχω;
265
00:16:08,200 --> 00:16:10,159
Ναι, γιατί όχι;
266
00:16:10,160 --> 00:16:13,360
Αν είσαι τόσο υπέρ,
ίσως απελευθερωθείς κι εσύ.
267
00:16:14,520 --> 00:16:15,800
Και κόψε της το πιόμα.
268
00:16:16,480 --> 00:16:18,600
Ξερνάει τα έντερά της όταν πίνει.
269
00:16:49,480 --> 00:16:51,320
Εντάξει, να ξεκινήσουμε;
270
00:16:58,160 --> 00:17:00,360
Πάμε βαθύ κάθισμα. Έτοιμοι;
271
00:17:01,040 --> 00:17:02,960
Τρία, δύο, ένα.
272
00:17:42,600 --> 00:17:43,560
Συγγνώμη.
273
00:17:44,760 --> 00:17:47,119
Ξέρεις πόσο πειστικός γίνεται ο Ρούμπεν.
274
00:17:47,120 --> 00:17:50,759
Το ξέρω, γι' αυτό
και δεν θα ενδώσω αυτήν τη φορά.
275
00:17:50,760 --> 00:17:53,800
Θα φτάσω 60
και θα καταλάβω ότι μια ζωή με τρέφει.
276
00:17:55,760 --> 00:17:58,280
- Έχει να κάνει με τον χορό αυτό;
- Όχι.
277
00:17:58,960 --> 00:18:00,440
Πάει πολύ πιο βαθιά.
278
00:18:02,000 --> 00:18:03,399
Μπορείς να μου πεις.
279
00:18:03,400 --> 00:18:04,440
Όχι, δεν μπορώ.
280
00:18:06,720 --> 00:18:07,800
Θα τον καταστρέψει.
281
00:18:11,400 --> 00:18:13,040
Τι λες για ένα ποτό;
282
00:18:15,240 --> 00:18:18,239
Τι; Ρώτησε πόσων χρονών είσαι;
283
00:18:18,240 --> 00:18:19,879
Ναι, ένας τυχαίος τύπος.
284
00:18:19,880 --> 00:18:22,719
Είπε ότι χαίρεται
που το κάνω στην ηλικία μου.
285
00:18:22,720 --> 00:18:24,639
Κουφό. Τι του απάντησες;
286
00:18:24,640 --> 00:18:25,720
Ότι είμαι 30άρης.
287
00:18:27,200 --> 00:18:29,959
Αυτό είναι τρελό, Νάιαλ.
Μοιάζεις με αιχμάλωτο πολέμου.
288
00:18:29,960 --> 00:18:31,599
Νιώθω σαν αιχμάλωτος πολέμου.
289
00:18:31,600 --> 00:18:34,840
Θα γίνεις, αν εμφανιστείς ξανά
στα μαθήματα χορού μου.
290
00:18:35,720 --> 00:18:38,520
Λυπάμαι, Μόνα. Θα μείνω μακριά.
291
00:18:39,440 --> 00:18:41,799
Πρέπει. Η Έιβα πιστεύει ότι την αποφεύγω.
292
00:18:41,800 --> 00:18:43,480
Γιατί να την αποφεύγεις;
293
00:18:47,360 --> 00:18:49,280
Τυχαίνει να είναι έγκυος.
294
00:18:51,600 --> 00:18:54,320
Συγχαρητήρια. Ήσασταν γρήγοροι.
295
00:18:55,440 --> 00:18:56,639
Ναι.
296
00:18:56,640 --> 00:18:58,879
Τι συμβαίνει; Έχεις αμφιβολίες;
297
00:18:58,880 --> 00:19:00,040
Λοιπόν...
298
00:19:01,400 --> 00:19:02,760
είμαστε μαζί έναν χρόνο.
299
00:19:03,560 --> 00:19:05,079
Ίσα που γνωριζόμαστε.
300
00:19:05,080 --> 00:19:08,359
Καλύτερα από το να ξέρεις
τα πάντα για κάποιον.
301
00:19:08,360 --> 00:19:11,480
Ναι, μπορεί.
Απλώς αναρωτιέμαι αν είναι αληθινό.
302
00:19:17,120 --> 00:19:20,559
Ο Ρούμπεν θα σαλτάρει
όταν μάθει ότι η Έιβα είναι έγκυος.
303
00:19:20,560 --> 00:19:22,040
Ναι; Πώς κι έτσι;
304
00:19:26,840 --> 00:19:28,000
Είναι στείρος.
305
00:19:31,840 --> 00:19:33,079
Τι;
306
00:19:33,080 --> 00:19:36,280
Χαμηλή γονιμότητα σπέρματος,
αλλά είναι το ίδιο.
307
00:19:37,360 --> 00:19:39,159
Γι' αυτό ζηλεύει τόσο;
308
00:19:39,160 --> 00:19:40,359
Ναι.
309
00:19:40,360 --> 00:19:42,960
Μήπως τον αφήσω για άλλον
για να κάνω παιδί.
310
00:19:44,760 --> 00:19:46,279
Ο Ρούμπεν;
311
00:19:46,280 --> 00:19:48,079
Γιατί σε σοκάρει τόσο;
312
00:19:48,080 --> 00:19:50,639
Επειδή έχει περί πολλού τα αρχίδια του.
313
00:19:50,640 --> 00:19:52,480
Δεν είναι αστείο.
314
00:19:53,400 --> 00:19:55,320
Όχι. Συγγνώμη.
315
00:20:00,360 --> 00:20:01,879
Μιλήσατε για υιοθεσία;
316
00:20:01,880 --> 00:20:05,039
Μια φορά, αλλά ο Ρούμπεν
έσπασε τον νεροχύτη της κουζίνας.
317
00:20:05,040 --> 00:20:07,759
Δεν φαντάζεσαι πόσο άσχημα είναι.
318
00:20:07,760 --> 00:20:11,640
Λες και παρανοεί τελείως με το όλο θέμα.
319
00:20:13,840 --> 00:20:18,279
Μεθάει και λέει ότι το να κάνει παιδί
είναι το σχέδιο του Θεού
320
00:20:18,280 --> 00:20:19,600
για να σπάσει τον κύκλο.
321
00:20:22,280 --> 00:20:23,879
Τι νομίζεις ότι εννοεί;
322
00:20:23,880 --> 00:20:25,199
Ένας Θεός ξέρει.
323
00:20:25,200 --> 00:20:27,039
Θέλει να φροντίζει ένα παιδί
324
00:20:27,040 --> 00:20:29,440
επειδή ο ίδιος είχε κακό μπαμπά.
325
00:20:31,680 --> 00:20:32,800
Ναι.
326
00:20:34,720 --> 00:20:37,759
Τέλος πάντων, ας αλλάξουμε θέμα.
Πολύ καταθλιπτικό.
327
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Ναι.
328
00:20:39,360 --> 00:20:41,279
Στις γαμημένες σχέσεις μας.
329
00:20:41,280 --> 00:20:44,320
Στις γαμημένες ζωές μας.
330
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
Μ' αρέσει αυτό.
331
00:21:08,920 --> 00:21:09,920
Χριστέ μου, Νάιαλ.
332
00:21:15,480 --> 00:21:17,040
Πού στο καλό ήσουν;
333
00:21:20,400 --> 00:21:21,640
Πρέπει να το κάνουμε.
334
00:21:25,000 --> 00:21:26,720
Πρέπει να κάνουμε μωρό μαζί.
335
00:21:49,240 --> 00:21:51,759
Η Έιβα είναι έγκυος και θα το κρατήσουμε.
336
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
Αλήθεια;
337
00:21:53,920 --> 00:21:55,759
Αυτό μόνο; "Αλήθεια";
338
00:21:55,760 --> 00:21:57,159
Περίμενα τους ενδοιασμούς.
339
00:21:57,160 --> 00:22:00,519
Κανείς ενδοιασμός.
Θα το κάνουμε. Της το είπα χθες βράδυ.
340
00:22:00,520 --> 00:22:02,119
Πότε έμεινε έγκυος;
341
00:22:02,120 --> 00:22:03,359
Το μάθαμε πρόσφατα.
342
00:22:03,360 --> 00:22:05,839
Δεν μου ακούγεται πολύ σίγουρο.
343
00:22:05,840 --> 00:22:07,159
Απλώς το σκεφτόμουν.
344
00:22:07,160 --> 00:22:08,559
Είμαστε ακόμα νέοι
345
00:22:08,560 --> 00:22:10,320
και θα καθορίσει τη ζωή μας.
346
00:22:12,320 --> 00:22:13,720
Αυτό ξαναπές το.
347
00:22:14,560 --> 00:22:16,520
Πολύ βάσανο, χώρια όλα τα άλλα.
348
00:22:17,200 --> 00:22:18,320
Όλα τα άλλα, δηλαδή;
349
00:22:19,000 --> 00:22:20,280
Η σεξουαλικότητά σου.
350
00:22:23,120 --> 00:22:24,879
Τέρμα, μαμά. Σου το είπα.
351
00:22:24,880 --> 00:22:26,199
Αλήθεια;
352
00:22:26,200 --> 00:22:28,399
Πολύ βολικό να ξαναγίνεσαι στρέιτ
353
00:22:28,400 --> 00:22:30,319
μόλις επανεμφανίζεται ο Ρούμπεν.
354
00:22:30,320 --> 00:22:31,719
Πάλι τα ίδια; Ήταν φάση.
355
00:22:31,720 --> 00:22:35,199
Δεν ήταν φάση, Νάιαλ.
Ήταν σοβαρό πρόβλημα.
356
00:22:35,200 --> 00:22:36,319
Τότε, πώς σταμάτησε;
357
00:22:36,320 --> 00:22:39,359
Επειδή κατέφυγες
στις υπηρεσίες ενός ιερέα.
358
00:22:39,360 --> 00:22:42,239
Κανείς δεν δίνει τόσα
για να ξεφύγει από μια φάση.
359
00:22:42,240 --> 00:22:43,280
Δεν ήταν ιερέας.
360
00:22:44,320 --> 00:22:47,119
Ήταν πνευματική μορφή.
361
00:22:47,120 --> 00:22:48,960
Ήταν τσαρλατάνος κι ήσουν χαϊβάνι.
362
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
Πέτυχε, έτσι δεν είναι;
363
00:22:57,560 --> 00:22:59,119
Γαμώτο, αλήθεια;
364
00:22:59,120 --> 00:23:01,919
Λες η σεξουαλικότητά σου να μεταστραφεί
365
00:23:01,920 --> 00:23:03,399
με λίγο δηλητήριο;
366
00:23:03,400 --> 00:23:05,119
Μην είσαι χαζός, Νάιαλ!
367
00:23:05,120 --> 00:23:07,559
Τότε, πώς και δεν έκανα τίποτα έκτοτε;
368
00:23:07,560 --> 00:23:09,919
Επειδή δεν έφτασε ο κόμπος στο χτένι.
369
00:23:09,920 --> 00:23:12,039
Θα υποκύψεις την κρίσιμη στιγμή.
370
00:23:12,040 --> 00:23:13,079
Πάντα έτσι γίνεται.
371
00:23:13,080 --> 00:23:14,999
Χριστέ μου. Σταμάτα, εντάξει;
372
00:23:15,000 --> 00:23:16,399
Θα έπρεπε να χαίρεσαι.
373
00:23:16,400 --> 00:23:17,520
Χαίρομαι, καλέ μου.
374
00:23:18,440 --> 00:23:20,599
Προσπαθώ να σε κάνω
να δεις την πλήρη εικόνα.
375
00:23:20,600 --> 00:23:23,359
Μπορείς να μου πεις κατάματα
ότι θες παιδί;
376
00:23:23,360 --> 00:23:25,320
Ναι, μαμά. Μπορώ να το κάνω.
377
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
Τότε, κάν' το.
378
00:23:31,960 --> 00:23:32,960
Είμαι σίγουρος.
379
00:23:43,920 --> 00:23:47,119
Πρέπει να ξεχάσετε ό,τι λένε τα βιβλία.
380
00:23:47,120 --> 00:23:51,839
Η αλήθεια είναι, παίρνει χρόνο
να δημιουργηθεί αυτός ο δεσμός,
381
00:23:51,840 --> 00:23:53,280
ιδίως για τους μπαμπάδες.
382
00:23:55,320 --> 00:23:56,320
Συγγνώμη;
383
00:23:57,480 --> 00:23:59,400
Νάιαλ, είπαμε;
384
00:24:00,920 --> 00:24:03,200
- Ναι.
- Τι είπα;
385
00:24:05,840 --> 00:24:07,400
Κάτι για τους μπαμπάδες;
386
00:24:08,240 --> 00:24:10,880
Ναι. Παραλίγο ολόκληρη η πρόταση.
387
00:24:13,600 --> 00:24:18,160
Είναι φυσικό ο μπαμπάς
να αργήσει να συνδεθεί με το μωρό.
388
00:24:19,720 --> 00:24:20,800
Τον παλιομαλάκα.
389
00:24:22,120 --> 00:24:23,240
"Τι είπα;"
390
00:24:24,520 --> 00:24:25,840
Λες και είμαι σχολιαρόπαιδο.
391
00:24:26,720 --> 00:24:29,079
Θέλει να βεβαιωθεί ότι υπάρχει αρμονία.
392
00:24:29,080 --> 00:24:31,239
Όλο εμένα κοιτάζει
όταν κάνει αρνητικά σχόλια.
393
00:24:31,240 --> 00:24:33,479
Βγάζεις την αύρα του απόντος πατέρα.
394
00:24:33,480 --> 00:24:35,159
- Ναι;
- Οικογενειακό σας.
395
00:24:35,160 --> 00:24:37,199
Ο πατέρας σου ήταν απών, σωστά;
396
00:24:37,200 --> 00:24:38,839
- Πέθανε.
- Ακριβώς.
397
00:24:38,840 --> 00:24:40,760
Πιο απών δεν γίνεται, σωστά;
398
00:24:44,280 --> 00:24:46,040
Χριστέ μου, τι έγινε πάλι;
399
00:24:46,920 --> 00:24:48,240
Τι σκατά κάνει αυτός εδώ;
400
00:25:00,320 --> 00:25:01,320
Ρούμπεν;
401
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
Τι κάνεις εδώ;
402
00:25:04,200 --> 00:25:05,879
Θέλω να σου μιλήσω.
403
00:25:05,880 --> 00:25:06,880
Όλα καλά;
404
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
Μη φοβάσαι.
405
00:25:10,720 --> 00:25:12,360
Μας αφήνεις ένα λεπτό;
406
00:25:33,600 --> 00:25:34,600
Τις προάλλες.
407
00:25:35,680 --> 00:25:36,680
Στο μάθημα χορού.
408
00:25:38,240 --> 00:25:39,560
Θέλω να μάθω τι είδες.
409
00:25:41,600 --> 00:25:42,720
Δεν είδα τίποτα.
410
00:25:45,200 --> 00:25:46,320
Ήταν εκεί ο Μπέντζι;
411
00:25:47,760 --> 00:25:48,760
Ναι, έτσι νομίζω.
412
00:25:50,080 --> 00:25:51,280
Τι έγινε;
413
00:25:52,040 --> 00:25:53,119
Τίποτα.
414
00:25:53,120 --> 00:25:54,399
- Μίλησαν;
- Ναι.
415
00:25:54,400 --> 00:25:55,679
Άρα, κάτι συνέβη.
416
00:25:55,680 --> 00:25:57,520
Μια συζήτηση δεν σημαίνει τίποτα.
417
00:25:58,800 --> 00:26:01,880
Περίγραψέ την, τη στιχομυθία.
418
00:26:04,520 --> 00:26:07,439
Την πλησίασε
μετά το μάθημα, αγκαλιάστηκαν.
419
00:26:07,440 --> 00:26:08,759
- Αγκαλιάστηκαν;
- Ναι.
420
00:26:08,760 --> 00:26:10,679
Αγκαλιάστηκαν; Τον καριόλη!
421
00:26:10,680 --> 00:26:11,800
Ρούμπεν, μη...
422
00:26:12,560 --> 00:26:13,799
Γίνεσαι υπερβολικός.
423
00:26:13,800 --> 00:26:17,119
Ήταν φιλική αγκαλιά.
424
00:26:17,120 --> 00:26:18,359
Κάν' τη σ' εμένα.
425
00:26:18,360 --> 00:26:20,719
- Όχι, δεν μπορώ...
- Την αγκαλιά. Κάν' τη μου.
426
00:26:20,720 --> 00:26:23,560
Εγώ η Μόνα κι εσύ ο Μπέντζι. Κάν' τη μου.
427
00:26:25,280 --> 00:26:26,719
Έλα.
428
00:26:26,720 --> 00:26:28,320
Ήταν κάπως σαν...
429
00:26:30,640 --> 00:26:32,599
Σαν να του πήρε πίπα!
430
00:26:32,600 --> 00:26:35,559
- Παραλογίζεσαι!
- Δεν παραλογίζομαι, εντάξει;
431
00:26:35,560 --> 00:26:37,679
Να τα πας καλύτερα από δω και πέρα.
432
00:26:37,680 --> 00:26:39,799
Δεν μπορώ να το ξανακάνω. Έχω τη ζωή μου.
433
00:26:39,800 --> 00:26:42,799
Τι γαμημένη ζωή έχεις;
Είσαι πρακτικά άνεργος.
434
00:26:42,800 --> 00:26:44,999
Έστω κι έτσι,
δεν θα τη φάω κατασκοπεύοντάς τη!
435
00:26:45,000 --> 00:26:46,439
Δεν μας χέζεις!
436
00:26:46,440 --> 00:26:49,639
Όταν αποκτήσεις ζωή,
να παραπονιέσαι ότι σ' τη στερώ.
437
00:26:49,640 --> 00:26:52,159
Οπότε, θα το κάνεις, εντάξει;
438
00:26:52,160 --> 00:26:55,200
Σε κρατάω από τα αρχίδια, Μπάμπι.
Μην το ξεχνάς, ναι;
439
00:26:56,720 --> 00:26:58,520
Ναι; Καταλαβαίνεις;
440
00:27:00,960 --> 00:27:02,280
- Καταλαβαίνεις;
- Ναι.
441
00:27:04,720 --> 00:27:06,800
Ωραία.
442
00:27:07,800 --> 00:27:09,520
Θες να μου πεις κάτι άλλο;
443
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
Ναι.
444
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Η Έιβα είναι έγκυος.
445
00:27:34,440 --> 00:27:35,440
Λοιπόν...
446
00:27:37,520 --> 00:27:38,520
καταπληκτικό αυτό.
447
00:27:40,680 --> 00:27:42,000
Ειλικρινά, είναι...
448
00:27:44,000 --> 00:27:45,040
καταπληκτικό.
449
00:27:50,160 --> 00:27:52,680
Θα γίνω θείος.
450
00:27:55,080 --> 00:27:56,200
Ο θείος Ρουμπ.
451
00:27:58,000 --> 00:28:00,600
Ωραίο ακούγεται, σωστά;
452
00:28:01,960 --> 00:28:05,080
Θα κάνω το κόλπο
με το νόμισμα πίσω από το αυτί.
453
00:28:06,320 --> 00:28:07,959
Δεν επιτρέπεται να του το μάθεις.
454
00:28:07,960 --> 00:28:10,720
Είναι δικό μου κόλπο, ναι; Παλιομπήχτη.
455
00:28:11,520 --> 00:28:13,000
Ναι; Με κάνεις περήφανο.
456
00:28:13,880 --> 00:28:15,359
Αδερφός από άλλη ερωμένη;
457
00:28:15,360 --> 00:28:16,920
Με πολύ σένιο πουλί.
458
00:28:18,680 --> 00:28:21,279
Δεν αξίζει να το βάλουν σε μουσείο;
459
00:28:21,280 --> 00:28:23,199
Το πουλί σου έκθεμα;
460
00:28:23,200 --> 00:28:26,199
Το φαντάζεσαι;
Καραπουτσακλάρα με βαρβάτο σπέρμα.
461
00:28:26,200 --> 00:28:29,559
Όλοι οι επισκέπτες του μουσείου
θα τη χαζεύουν.
462
00:28:29,560 --> 00:28:32,559
Στοιχηματίζω ότι ποτέ δεν θα πίστευαν
463
00:28:32,560 --> 00:28:35,959
ότι προέρχεται
από ένα τόσο μαλθακό σώμα, ναι;
464
00:28:35,960 --> 00:28:38,599
Ή μια τόσο κοκαλιάρικη φάτσα, ναι;
465
00:28:38,600 --> 00:28:40,519
Θα νόμιζαν ότι ήταν απόφυση
466
00:28:40,520 --> 00:28:42,399
θεόρατου κτηνώδη μαντράχαλου,
467
00:28:42,400 --> 00:28:45,279
κανενός γαμημένου Έλληνα μπρατσαρά μπήχτη
468
00:28:45,280 --> 00:28:47,999
ή κάποιου γαμημένου Ρώσου καριόλη.
469
00:28:48,000 --> 00:28:50,359
Τι λες, γιατί δεν μου το δείχνεις;
470
00:28:50,360 --> 00:28:52,519
Δεν γαμιέται; Έλα, δείξ' το μου.
471
00:28:52,520 --> 00:28:53,799
- Μη.
- Νάιαλ, δείξ' το.
472
00:28:53,800 --> 00:28:55,599
- Δείξε μου το πουλί σου.
- Μη.
473
00:28:55,600 --> 00:28:56,879
Θέλω να το πάρω μάτι.
474
00:28:56,880 --> 00:28:58,399
- Έλα.
- Άσε με!
475
00:28:58,400 --> 00:29:00,759
Όχι, είναι σαν τρόπαιο, έτσι;
476
00:29:00,760 --> 00:29:02,199
Δείξ' το μου, γαμώτο.
477
00:29:02,200 --> 00:29:04,239
Ναι, έλα, Νάιαλ.
478
00:29:04,240 --> 00:29:06,519
Είναι σαν μεγάλο τρόπαιο, έτσι;
479
00:29:06,520 --> 00:29:07,759
- Εντάξει.
- Άσε με!
480
00:29:07,760 --> 00:29:09,639
Βγάλ' το έξω για μένα, Νάιαλ.
481
00:29:09,640 --> 00:29:11,399
Έλα, Νάιαλ. Έλα.
482
00:29:11,400 --> 00:29:13,039
- Μη!
- Έλα, Νάιαλ.
483
00:29:13,040 --> 00:29:15,599
- Βγάλ' το, εντάξει;
- Τι σκατά κάνεις;
484
00:29:15,600 --> 00:29:17,919
Ναι, όχι, όχι, έλα.
485
00:29:17,920 --> 00:29:20,519
- Θέλω να δω το μεγάλο, γαμημένο...
- Όχι. Φύγε!
486
00:29:20,520 --> 00:29:22,159
...πουλί που γκαστρώνει.
487
00:29:22,160 --> 00:29:23,159
Σταμάτα!
488
00:29:23,160 --> 00:29:24,999
Θα είσαι καλύτερος μαζί μου στο εξής;
489
00:29:25,000 --> 00:29:28,759
Θα την προσέχεις, έτσι;
490
00:29:28,760 --> 00:29:31,519
- Σταμάτα! Φύγε!
- Ναι; Θα το κάνεις;
491
00:29:31,520 --> 00:29:32,600
Ρούμπεν!
492
00:29:34,280 --> 00:29:35,840
Τι διάολο γίνεται εδώ;
493
00:29:41,160 --> 00:29:42,679
Τίποτα.
494
00:29:42,680 --> 00:29:44,400
Απλώς κάνουμε χαζομάρες.
495
00:29:47,840 --> 00:29:49,439
Είναι περασμένη η ώρα.
496
00:29:49,440 --> 00:29:51,320
Ίσως καλύτερα μια άλλη φορά.
497
00:30:03,560 --> 00:30:05,600
Είσαι και γαμώ τους μπήχτες.
498
00:30:08,480 --> 00:30:10,160
Είσαι μεγάλος μπήχτης!
499
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
Ναι!
500
00:30:48,480 --> 00:30:49,599
Γεια σας, κύριε.
501
00:30:49,600 --> 00:30:50,680
Γεια.
502
00:30:53,400 --> 00:30:54,560
Πού είναι ο Ρούμπεν;
503
00:30:56,040 --> 00:30:58,120
Έφυγε το πρωί για Αμπερντίν.
504
00:30:59,480 --> 00:31:01,119
Πάει σε εξέδρα σε μια βδομάδα,
505
00:31:01,120 --> 00:31:03,360
θα ηρεμήσουμε λίγο απ' αυτόν.
506
00:31:06,120 --> 00:31:08,319
Θες λίγη σούπα; Θα βάλω να ζεστάνω.
507
00:31:08,320 --> 00:31:12,159
Βεβαίως. Να τελειώσω πρώτα εδώ.
508
00:31:12,160 --> 00:31:13,959
Όχι, δεν θα τελειώσεις.
509
00:31:13,960 --> 00:31:16,679
Έχεις πιο σημαντική δουλειά να κάνεις.
510
00:31:16,680 --> 00:31:17,720
Ακολούθησέ με.
511
00:31:20,160 --> 00:31:23,039
Μάλλον είσαι ο πρώτος που το χρησιμοποιεί.
512
00:31:23,040 --> 00:31:27,240
Σκεφτόμουν να γράψεις το βιβλίο σου
και να μου το διαβάσεις μετά.
513
00:31:27,920 --> 00:31:29,560
Ορίστε ο κωδικός του Wi-Fi.
514
00:31:30,400 --> 00:31:33,440
Κι αν κρυώσεις, η ρόμπα του Ρούμπεν
είναι πίσω από την πόρτα.
515
00:31:34,560 --> 00:31:36,360
Ανυπομονώ να το διαβάσω.
516
00:31:52,880 --> 00:31:54,360
Ορίστε.
517
00:31:55,480 --> 00:31:57,240
- Καίει λίγο.
- Ευχαριστώ.
518
00:31:59,680 --> 00:32:01,000
Εμπρός, λοιπόν...
519
00:32:02,200 --> 00:32:03,359
Διάβασέ μου λίγο.
520
00:32:03,360 --> 00:32:06,479
Μπα, όχι, ντρέπομαι.
521
00:32:06,480 --> 00:32:09,360
Θα κλείσω τα μάτια, τότε. Ψιθύρισέ το μου.
522
00:32:20,520 --> 00:32:23,440
"Ο Μπίλι θαύμαζε τον Κόσμο,
ήταν το αντίθετο από αυτόν.
523
00:32:24,360 --> 00:32:26,199
Βίαιος, ατρόμητος,
524
00:32:26,200 --> 00:32:29,079
σαν έτοιμος να εκραγεί ανά πάσα στιγμή".
525
00:32:29,080 --> 00:32:30,440
Θυμίζει τον Ρούμπεν.
526
00:32:35,560 --> 00:32:39,439
"Ψηλός, αδύνατος, με κατάμαυρα μαλλιά,
527
00:32:39,440 --> 00:32:43,079
φαινόταν να έχει αμέτρητες κοπέλες
που του ρίχνονταν συνεχώς
528
00:32:43,080 --> 00:32:47,239
και όλες τις απόδιωχνε
χωρίς καμία έγνοια στον κόσμο.
529
00:32:47,240 --> 00:32:51,760
Εκτός από την Κάρα Έλις,
την καλύτερη του σχολείου.
530
00:32:55,160 --> 00:32:57,080
Όλα τα αγόρια τη γούσταραν.
531
00:32:57,760 --> 00:33:00,199
Έβγαζε μια σπάνια, τραχιά αίσθηση,
532
00:33:00,200 --> 00:33:02,759
σαν να ήταν κάπως άπιαστη.
533
00:33:02,760 --> 00:33:05,599
Ο Μπίλι δεν ήξερε
αν έφταιγε η νιότη, η ομορφιά
534
00:33:05,600 --> 00:33:08,120
ή οι εφηβικές προβολές του, αλλά αυτή..."
535
00:33:14,840 --> 00:33:15,920
Συνέχισε.
536
00:33:19,800 --> 00:33:21,640
"Περπατούσε σαν νεράιδα,
537
00:33:22,880 --> 00:33:25,520
λαμπρύνοντας κάθε γωνιά του σχολείου".
538
00:33:37,360 --> 00:33:39,840
Δεν ξέρω για σένα,
539
00:33:41,280 --> 00:33:43,360
εγώ νιώθω κάθε πόντο αυτού του βιβλίου.
540
00:34:05,560 --> 00:34:06,999
Είναι ειλικρινά εξαίρετο.
541
00:34:07,000 --> 00:34:08,359
Ρούμπεν.
542
00:34:08,360 --> 00:34:10,960
Τι διάολο; Νόμιζα πήγες Αμπερντίν σήμερα.
543
00:34:11,600 --> 00:34:13,479
Ναι, φεύγω σε λίγο.
544
00:34:13,480 --> 00:34:15,680
Ήρθα να αφήσω αυτά
545
00:34:16,760 --> 00:34:18,240
και να πω "Συγχαρητήρια".
546
00:34:23,640 --> 00:34:24,640
Κάθισε.
547
00:34:37,440 --> 00:34:38,400
Κοίτα.
548
00:34:39,880 --> 00:34:43,840
Δεν θα ήταν σωστό αν δεν ερχόμουν
να πω ότι χαίρομαι για εσάς.
549
00:34:48,600 --> 00:34:50,639
Ξέρεις, Έιβα,
550
00:34:50,640 --> 00:34:52,160
θα γίνεις υπέροχη μαμά.
551
00:34:55,560 --> 00:34:58,160
Και, Νάιαλ, θα γίνεις μπαμπάς.
552
00:35:03,360 --> 00:35:04,960
Αλλά πέρασα επίσης
553
00:35:07,560 --> 00:35:09,480
για να πω ότι θέλω όσα χρωστάς.
554
00:35:16,960 --> 00:35:18,440
Ρούμπεν, μην το κάνεις αυτό.
555
00:35:19,800 --> 00:35:22,240
- Τι χρωστά;
- Ο Νάιαλ μού χρωστά 30.000.
556
00:35:23,400 --> 00:35:25,039
Τι; Νόμιζα ότι τα έδωσες.
557
00:35:25,040 --> 00:35:26,319
Γιατί το κάνεις, Ρούμπεν;
558
00:35:26,320 --> 00:35:29,240
Επειδή όταν κάνετε παιδί,
θα είστε πανί με πανί.
559
00:35:29,960 --> 00:35:31,640
Νάιαλ, τι συμβαίνει εδώ;
560
00:35:34,400 --> 00:35:36,080
Επειδή η Έιβα έμεινε έγκυος;
561
00:35:40,640 --> 00:35:42,559
Γιατί το λες αυτό, αδερφέ;
562
00:35:42,560 --> 00:35:43,839
Χαίρομαι για σένα.
563
00:35:43,840 --> 00:35:46,840
Είναι που ξέρω ότι το προσπαθείτε πολύ.
564
00:35:52,120 --> 00:35:53,640
Σου το είπε.
565
00:35:59,880 --> 00:36:01,120
Σου το είπε, γαμώτο.
566
00:36:02,320 --> 00:36:03,919
Σ' το είπε, γαμώτο!
567
00:36:03,920 --> 00:36:06,199
- Ρούμπεν, στάσου.
- Σ' το είπε, γαμώτο!
568
00:36:06,200 --> 00:36:08,879
Θα τη σκοτώσω, γαμώτο!
569
00:36:08,880 --> 00:36:10,199
Θεέ μου, Νάιαλ!
570
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
Είσαι καλά;
571
00:36:12,240 --> 00:36:13,479
Πρέπει να τον σταματήσω.
572
00:36:13,480 --> 00:36:15,999
Όχι, δεν πρέπει.
Νάιαλ, ίσως έπαθες διάσειση.
573
00:36:16,000 --> 00:36:17,439
- Όχι, πρέπει.
- Όχι.
574
00:36:17,440 --> 00:36:18,799
- Πρέπει να πάω.
- Νάιαλ, όχι.
575
00:36:18,800 --> 00:36:20,200
- Έιβα, άφησέ με.
- Όχι! Νάιαλ!
576
00:36:27,520 --> 00:36:29,279
Γαμώτο.
577
00:36:29,280 --> 00:36:32,799
- Έξω απ' το σπίτι μου!
- Ρούμπεν, σταμάτα, σε παρακαλώ!
578
00:36:32,800 --> 00:36:35,319
- Να το συζητήσουμε, Ρούμπεν!
- Δεν το πιστεύω!
579
00:36:35,320 --> 00:36:37,559
- Σε παρακαλώ.
- Του λες τα μυστικά μου!
580
00:36:37,560 --> 00:36:38,759
Γιατί το κάνεις αυτό;
581
00:36:38,760 --> 00:36:40,519
Δεν σου το είπα;
582
00:36:40,520 --> 00:36:41,799
Σου το είπα, γαμώτο!
583
00:36:41,800 --> 00:36:43,479
- Να το συζητήσουμε.
- Τι συμβαίνει;
584
00:36:43,480 --> 00:36:45,119
Εδώ καταντήσαμε. Αυτή φταίει!
585
00:36:45,120 --> 00:36:46,679
Αποκάλυψε το μυστικό μου!
586
00:36:46,680 --> 00:36:48,999
- Ρούμπεν, σταμάτα.
- Το έκανε βούκινο!
587
00:36:49,000 --> 00:36:51,079
Σταμάτα πριν φέρουν
την αστυνομία. Σταμάτα!
588
00:36:51,080 --> 00:36:53,679
Δεν είχες κανένα δικαίωμα. Κατάλαβες;
589
00:36:53,680 --> 00:36:54,959
Σ' το είπα, γαμώτο!
590
00:36:54,960 --> 00:36:55,999
Τι πρόβλημα έχετε;
591
00:36:56,000 --> 00:36:58,159
- Σκάσε!
- Ρούμπεν, σταμάτα.
592
00:36:58,160 --> 00:37:00,279
- Σκάσε, καριόλη!
- Ρούμπεν, σταμάτα.
593
00:37:00,280 --> 00:37:02,199
Θες ξύλο; Παλιομουνί!
594
00:37:02,200 --> 00:37:03,679
Ρούμπεν, κοίταξέ με!
595
00:37:03,680 --> 00:37:05,559
- Φύγε!
- Κοίταξέ με!
596
00:37:05,560 --> 00:37:07,199
- Τι κοιτάς εσύ;
- Σταμάτα!
597
00:37:07,200 --> 00:37:09,359
- Ναι, φύγε!
- Κοίταξέ με!
598
00:37:09,360 --> 00:37:12,959
Θα χάσεις τα πάντα
αν δεν τσακιστείς να φύγεις τώρα!
599
00:37:12,960 --> 00:37:15,479
Δες τι έφτιαξες. Δες τι έχεις.
600
00:37:15,480 --> 00:37:16,799
Αν φέρουν την αστυνομία,
601
00:37:16,800 --> 00:37:19,480
θα τα χάσεις όλα και θα πας πάλι φυλακή.
602
00:37:37,120 --> 00:37:38,759
- Ρούμπεν, συγγνώμη.
- Ξέχνα το.
603
00:37:38,760 --> 00:37:40,800
- Συγγνώμη.
- Ούτε να το διανοείσαι.
604
00:38:04,760 --> 00:38:05,880
Γαμώτο!
605
00:38:08,600 --> 00:38:10,000
Τι του είπες;
606
00:38:11,280 --> 00:38:13,199
Συγγνώμη, Μόνα. Με ανάγκασε να το πω.
607
00:38:13,200 --> 00:38:14,919
Είσαι εντάξει; Είσαι καλά;
608
00:38:14,920 --> 00:38:15,919
Κοίτα τι έκανε.
609
00:38:15,920 --> 00:38:17,479
Δεν ήξερα ότι θα το έκανε.
610
00:38:17,480 --> 00:38:19,279
Πάμε πάλι μέσα, εντάξει;
611
00:38:19,280 --> 00:38:21,040
Θα το διορθώσω. Έλα.
612
00:38:22,440 --> 00:38:24,399
Πάμε.
613
00:38:24,400 --> 00:38:26,080
Θα τα καθαρίσουμε όλα.
614
00:38:53,560 --> 00:38:56,280
Τι συμβαίνει;
615
00:38:58,360 --> 00:38:59,839
Γαμώτο.
616
00:38:59,840 --> 00:39:01,200
Είναι όλη η ζωή μου.
617
00:39:05,320 --> 00:39:07,879
Ξέρω ότι πρέπει να τον αφήσω.
618
00:39:07,880 --> 00:39:09,040
Αλλά απλώς...
619
00:39:11,080 --> 00:39:12,680
τον αγαπώ πάρα πολύ.
620
00:39:15,160 --> 00:39:16,840
Ξέρω ότι δεν μπορεί να κάνει αλλιώς.
621
00:39:19,120 --> 00:39:20,760
Αλλά με σκοτώνει.
622
00:39:23,520 --> 00:39:26,160
Νιώθω ότι τον προδίδω που το λέω αυτό.
623
00:39:28,560 --> 00:39:30,320
Αλλά σου αξίζει κάτι καλύτερο.
624
00:39:31,440 --> 00:39:33,080
Αγαπάω τον Ρούμπεν.
625
00:39:34,080 --> 00:39:35,520
Αλλά έχει σαλτάρει τελείως.
626
00:39:37,080 --> 00:39:38,920
Είναι νεραϊδοπαρμένος τώρα.
627
00:39:40,440 --> 00:39:42,520
Μέχρι και οι νεράιδες τον σιχάθηκαν.
628
00:39:52,960 --> 00:39:54,480
Όχι.
629
00:41:23,320 --> 00:41:24,480
Χριστέ μου.
630
00:41:26,080 --> 00:41:27,680
Είσαι καλά;
631
00:41:28,440 --> 00:41:29,480
Συγγνώμη.
632
00:41:30,880 --> 00:41:31,880
Συγγνώμη.
633
00:41:33,000 --> 00:41:34,999
Άσε τις συγγνώμες. Πες μου τι συμβαίνει.
634
00:41:35,000 --> 00:41:37,800
Όχι, λυπάμαι, λυπάμαι πάρα πολύ.
635
00:41:39,080 --> 00:41:40,799
Τι απέγιναν τα λεφτά, Νάιαλ;
636
00:41:40,800 --> 00:41:43,359
- Δεν μπορώ να σου πω.
- Ναι, μπορείς.
637
00:41:43,360 --> 00:41:45,439
Ήταν τα λεφτά του μπαμπά μου.
638
00:41:45,440 --> 00:41:47,720
Πρέπει να μάθω σε τι τα ξόδεψες.
639
00:41:53,000 --> 00:41:54,039
Νάιαλ;
640
00:41:54,040 --> 00:41:56,079
Πού τα ξόδεψες;
641
00:41:56,080 --> 00:41:57,800
Έκανα αυτά τα μαθήματα.
642
00:41:58,840 --> 00:41:59,960
Έκανα αυτά τα...
643
00:42:02,320 --> 00:42:04,640
μαθήματα για να γίνω στρέιτ.
644
00:42:06,280 --> 00:42:07,360
Τι;
645
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
Δεν είναι εντάξει, Νάιαλ.
646
00:42:17,640 --> 00:42:19,360
Τι σου έκαναν;
647
00:42:31,280 --> 00:42:32,440
Ήπια διάφορα.
648
00:42:34,560 --> 00:42:36,240
Έβλεπα εικόνες, ξέρασα λίγο.
649
00:42:39,000 --> 00:42:41,120
- Και ξόδεψες 30.000 γι' αυτό;
- Όχι.
650
00:42:42,640 --> 00:42:45,640
Ζήτησε απεριόριστη χρέωση
και άδειασε τον λογαριασμό μου.
651
00:42:47,280 --> 00:42:48,480
Χριστέ μου.
652
00:42:52,840 --> 00:42:54,000
Αχ, Νάιαλ.
653
00:42:55,600 --> 00:42:58,039
Γιατί δεν αποδέχεσαι τον εαυτό σου;
654
00:42:58,040 --> 00:43:00,879
Ζούμε στον 21ο αιώνα.
Κανείς δεν νοιάζεται πια.
655
00:43:00,880 --> 00:43:02,880
Αυτό δεν με ανακουφίζει.
656
00:43:03,880 --> 00:43:06,599
Το ότι ο κόσμος προοδεύει
επιδεινώνει το πρόβλημα,
657
00:43:06,600 --> 00:43:08,520
επειδή όχι μόνο ντρέπομαι,
658
00:43:10,000 --> 00:43:11,639
αλλά γίνομαι και παράλογος.
659
00:43:11,640 --> 00:43:15,519
Σε νιώθω, αλλά όταν μου το είπες,
το θεώρησα άνευ σημασίας,
660
00:43:15,520 --> 00:43:17,999
αρκεί να μην επηρέαζε τη σχέση μας.
661
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Εξάλλου,
662
00:43:19,760 --> 00:43:21,240
όσοι έχουν σημασία το ξέρουν.
663
00:43:22,440 --> 00:43:24,119
Η μαμά σου το ξέρει.
664
00:43:24,120 --> 00:43:26,119
Εγώ το ξέρω.
665
00:43:26,120 --> 00:43:28,960
Εδώ το ξέρουν
όλοι οι νταλικέρηδες της Γλασκώβης.
666
00:43:32,720 --> 00:43:33,999
Δεν βλέπω το πρόβλημα.
667
00:43:34,000 --> 00:43:35,520
Επειδή δεν το ξέρω εγώ!
668
00:43:40,120 --> 00:43:41,600
Χρειάζεσαι βοήθεια.
669
00:43:43,360 --> 00:43:44,760
Βοήθεια ειδικού.
670
00:43:46,200 --> 00:43:49,600
Δεν μπορώ να στρώσω κάποιον
που δεν μου ανοίγεται.
671
00:43:50,680 --> 00:43:51,720
Θα το κάνω.
672
00:43:55,000 --> 00:43:56,800
Δεν ξέρω πώς ν' αρχίσω.
673
00:44:01,800 --> 00:44:03,480
Ξεκίνα με το πιο σημαντικό.
674
00:44:05,200 --> 00:44:06,720
Και προχώρα το από εκεί.
675
00:44:24,480 --> 00:44:27,760
Ήθελα να πεταχτώ να δω πώς είσαι, αλήθεια.
676
00:44:28,720 --> 00:44:30,080
Ναι, καλά, υποθέτω.
677
00:44:31,480 --> 00:44:32,760
Ήταν...
678
00:44:34,200 --> 00:44:35,920
μια στιγμή τρέλας, αλλά...
679
00:44:36,840 --> 00:44:40,760
Δεν νομίζω ότι πρέπει να εκνευριζόμαστε
ή να αυτομαστιγωνόμαστε.
680
00:44:41,520 --> 00:44:42,680
Ναι, συμφωνώ.
681
00:44:53,880 --> 00:44:57,000
Νιώθεις καλά μ' αυτό;
682
00:45:00,040 --> 00:45:02,119
Νιώθω μετέωρη, ειλικρινά.
683
00:45:02,120 --> 00:45:04,639
Δεν βάζω συναίσθημα. Το προτιμώ έτσι.
684
00:45:04,640 --> 00:45:06,920
Ναι, αλλά είναι πολύ χοντρό, Μόνα.
685
00:45:08,200 --> 00:45:09,560
Το έκανες με τον αδερφό του.
686
00:45:10,480 --> 00:45:12,119
Στο πάτωμα της κουζίνας του.
687
00:45:12,120 --> 00:45:13,999
Στα πλακάκια που τοποθέτησε.
688
00:45:14,000 --> 00:45:16,520
Ναι, το ξέρω, ήμουν παρούσα, Νάιαλ.
689
00:45:19,520 --> 00:45:21,400
Συγγνώμη, Μόνα. Όλα καλά;
690
00:45:21,960 --> 00:45:24,679
Είσαι λίγο ψυχρή.
691
00:45:24,680 --> 00:45:27,919
Απλώς βάζω στεγανά. Έτσι τα βγάζω πέρα.
692
00:45:27,920 --> 00:45:29,239
Ναι, το καταλαβαίνω,
693
00:45:29,240 --> 00:45:30,759
αλλά με τον αδερφό του, Μόνα.
694
00:45:30,760 --> 00:45:31,959
Σε παρακαλώ!
695
00:45:31,960 --> 00:45:35,279
Προσπαθείς να συνειδητοποιήσω
πόσο ένοχη είμαι, Νάιαλ;
696
00:45:35,280 --> 00:45:37,600
- Εσύ είσαι ο αδερφός.
- Ναι, το ξέρω, απλώς...
697
00:45:41,600 --> 00:45:43,120
Θα πάψεις, σε παρακαλώ;
698
00:45:43,920 --> 00:45:45,000
Χριστέ μου, Μόνα.
699
00:45:47,080 --> 00:45:48,760
Γιατί είσαι τόσο άνετη;
700
00:45:54,520 --> 00:45:55,960
Αν θέλεις να μάθεις...
701
00:45:57,800 --> 00:45:59,480
το έχω ξαναπεράσει αυτό.
702
00:46:03,520 --> 00:46:05,080
Τι, απάτησες τον Ρούμπεν;
703
00:46:06,280 --> 00:46:08,840
Πρώτη φορά κάνω σεξ
πίσω από την πλάτη του.
704
00:46:12,640 --> 00:46:14,400
Για τον Μπέντζι μιλάμε;
705
00:46:15,360 --> 00:46:17,280
Τον κόπανο με το μουστάκι;
706
00:46:18,320 --> 00:46:19,759
Δεν έχει σημασία ποιος ήταν.
707
00:46:19,760 --> 00:46:21,760
Θεέ μου, αυτός είναι, έτσι;
708
00:46:22,920 --> 00:46:25,519
Οι υποψίες του Ρούμπεν δικαιολογούνται;
709
00:46:25,520 --> 00:46:27,279
Δεν δικαιολογούνται, Νάιαλ.
710
00:46:27,280 --> 00:46:30,039
Δεν μπορεί να μου φέρεται έτσι,
ό,τι κι αν έχω κάνει.
711
00:46:30,040 --> 00:46:32,159
- Τον έχεις τρελάνει!
- Με εξώθησε!
712
00:46:32,160 --> 00:46:34,160
Αλήθεια; Σε έβαλε να τον χουφτώσεις;
713
00:46:45,880 --> 00:46:47,280
Ξέρεις κάτι, Νάιαλ;
714
00:46:47,920 --> 00:46:51,320
Δεν νομίζω ότι έχει σχέση
με τον Ρούμπεν ή κάτι τέτοιο.
715
00:46:52,400 --> 00:46:54,119
Έχει να κάνει με το ότι κατάλαβες
716
00:46:54,120 --> 00:46:56,400
πως δεν είσαι τόσο ξεχωριστός όσο νόμιζες.
717
00:47:01,640 --> 00:47:03,359
Τώρα, πάρε δρόμο, εντάξει;
718
00:47:03,360 --> 00:47:06,080
Πρέπει να σενιαριστώ.
Το συζητάμε άλλη φορά.
719
00:47:13,400 --> 00:47:15,959
Τα νεογέννητα κρυώνουν πολύ.
720
00:47:15,960 --> 00:47:20,199
Το πρώτο που κάνουμε είναι
να μένουν ελάχιστο χρόνο γυμνά.
721
00:47:20,200 --> 00:47:22,000
Αλλά το καλύτερο είναι...
722
00:47:23,880 --> 00:47:25,439
Βοήθεια.
723
00:47:25,440 --> 00:47:27,840
Ένα μωρό πλήρως ντυμένο πνίγεται.
724
00:47:28,480 --> 00:47:30,119
Νάιαλ Κένεντι.
725
00:47:30,120 --> 00:47:32,079
Έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις.
726
00:47:32,080 --> 00:47:34,800
- Ό,τι πεις...
- Δεν πας να γαμηθείς;
727
00:47:49,200 --> 00:47:51,280
Εντάξει, το καλύτερο, λοιπόν...
728
00:47:52,320 --> 00:47:54,279
- Τι ήταν αυτό;
- Είναι καθίκι!
729
00:47:54,280 --> 00:47:55,639
Γύρνα και ζήτα συγγνώμη.
730
00:47:55,640 --> 00:47:57,879
Με τίποτα! Αυτός να ζητήσει, τον πληρώνω.
731
00:47:57,880 --> 00:47:59,919
Δεν έχει δικαίωμα να μου μιλάει έτσι.
732
00:47:59,920 --> 00:48:02,799
Εφόσον σε τρέφω,
θα σου μιλάω όπως θέλω, τότε.
733
00:48:02,800 --> 00:48:04,479
Είσαι ρεζίλης, Νάιαλ Κένεντι!
734
00:48:04,480 --> 00:48:05,919
Παιδάκι με ανδρικά ρούχα.
735
00:48:05,920 --> 00:48:09,440
- Ναι, μπορείς να μου φωνάξεις αύριο.
- Σου φωνάζω τώρα.
736
00:48:10,240 --> 00:48:12,119
Θα φύγω στης αδερφής μου.
737
00:48:12,120 --> 00:48:13,999
Για να σκεφτείς τι έχεις κάνει.
738
00:48:14,000 --> 00:48:18,319
Δεν θα κλέψεις τα λεφτά μου
και θα χαλάσεις τα μαθήματα.
739
00:48:18,320 --> 00:48:20,159
Και, πίστεψέ με, αν το ξανακάνεις,
740
00:48:20,160 --> 00:48:21,960
οι επισκέψεις σου θα επιβλέπονται!
741
00:48:28,440 --> 00:48:29,880
Τελευταία ευκαιρία σου.
742
00:48:36,680 --> 00:48:42,400
Είμαι ο Ρούμπεν. Αφήστε μήνυμα.
743
00:48:43,160 --> 00:48:45,400
Είμαι ο Ρούμπεν. Αφήστε μήνυμα.
744
00:48:55,600 --> 00:48:57,399
Ρούμπεν, εδώ Νάιαλ.
745
00:48:57,400 --> 00:48:59,439
Ξέρω ότι είσαι στην εξέδρα τώρα,
746
00:48:59,440 --> 00:49:03,680
αλλά έμαθα κάτι πληροφορίες
για τον Μπέντζι και...
747
00:49:05,560 --> 00:49:08,080
Άκου, έρχομαι στο Αμπερντίν.
748
00:49:11,320 --> 00:49:13,279
Γεια.
749
00:49:13,280 --> 00:49:17,159
Μπορώ να μιλήσω με τον Ρούμπεν Πάλιστερ;
750
00:49:17,160 --> 00:49:22,080
Είμαι αδερφός του
και πρέπει να επικοινωνήσω μαζί του.
751
00:49:22,840 --> 00:49:24,160
- Ρούμπεν Πάλιστερ;
- Ναι.
752
00:49:25,080 --> 00:49:26,480
Δεν τον έχω ακουστά.
753
00:49:27,360 --> 00:49:30,599
Ναι, είναι καθοδηγητής εξέδρας εδώ.
754
00:49:30,600 --> 00:49:33,799
Θα περνάει για τη μισθοδοσία πού και πού.
755
00:49:33,800 --> 00:49:36,960
Δεν ξέρω, αλλά σίγουρα δουλεύει εδώ.
756
00:49:38,200 --> 00:49:41,600
Μπιλ, ξέρεις κάποιον Ρούμπεν Πάλιστερ;
757
00:49:43,840 --> 00:49:44,959
Τον Πάλι;
758
00:49:44,960 --> 00:49:46,759
Αυτόν εννοείς;
759
00:49:46,760 --> 00:49:47,799
Ναι.
760
00:49:47,800 --> 00:49:50,680
Ναι, τον θυμάμαι.
Τον έδιωξαν εδώ και πολύ καιρό.
761
00:49:52,000 --> 00:49:52,960
Τι;
762
00:49:53,920 --> 00:49:56,840
Όχι, δεν μπορεί. Επειδή...
763
00:49:57,920 --> 00:49:59,440
Είναι σε εξέδρα τώρα, σωστά;
764
00:50:00,640 --> 00:50:02,520
Μπορώ να το ελέγξω.
765
00:50:09,560 --> 00:50:11,400
Όχι, δεν έχει Ρούμπεν Πάλιστερ εδώ.
766
00:50:14,040 --> 00:50:14,960
Μάλιστα.
767
00:50:16,400 --> 00:50:18,680
Ξέρετε πού μπορώ να τον βρω;
768
00:50:20,360 --> 00:50:23,959
Νομίζω ότι μένει
με έναν παλιό συνάδελφο εδώ,
769
00:50:23,960 --> 00:50:25,479
κάποιον Ρόι.
770
00:50:25,480 --> 00:50:28,000
Εντάξει, λοιπόν...
771
00:50:29,720 --> 00:50:31,280
Έχετε τη διεύθυνσή του;
772
00:51:08,520 --> 00:51:09,560
Ρούμπεν!
773
00:51:13,240 --> 00:51:14,720
Ρούμπεν! Ρούμπεν, περίμενε!
774
00:51:29,000 --> 00:51:30,080
Ορίστε.
775
00:51:38,960 --> 00:51:40,080
Μίλα μου.
776
00:51:42,200 --> 00:51:44,120
Μου είπαν ότι σε απέλυσαν.
777
00:51:44,960 --> 00:51:46,800
Αν έτσι σου είπαν.
778
00:51:49,400 --> 00:51:50,840
Πριν πόσο καιρό έγινε;
779
00:51:51,680 --> 00:51:53,120
Πριν έναν χρόνο περίπου.
780
00:51:54,480 --> 00:51:55,600
Έναν χρόνο;
781
00:51:57,320 --> 00:51:58,960
Μα έρχεσαι εδώ συνέχεια.
782
00:51:59,600 --> 00:52:03,720
Ναι, συνέχιζα να προσποιούμαι
μέχρι να βρω τι να κάνω.
783
00:52:04,440 --> 00:52:06,999
Γι' αυτό είχα κλειστό το κινητό.
784
00:52:07,000 --> 00:52:08,720
Χριστέ μου, Ρούμπεν.
785
00:52:10,840 --> 00:52:12,080
Τι έγινε;
786
00:52:12,720 --> 00:52:15,559
Τίποτα. Μαλακίες
του Τμήματος Ανθρώπινου Δυναμικού.
787
00:52:15,560 --> 00:52:18,239
Ο προϊστάμενός μου με πίεζε και ξέσπασα.
788
00:52:18,240 --> 00:52:20,719
- Δεν ήταν τόσο χάλια.
- Ναι;
789
00:52:20,720 --> 00:52:23,079
Ναι, τον κόλλησα στον τοίχο.
790
00:52:23,080 --> 00:52:24,600
Απείλησα να σκοτώσω το σόι του.
791
00:52:28,040 --> 00:52:29,320
Με έδιωξαν την ίδια βδομάδα.
792
00:52:31,200 --> 00:52:33,640
Δεν καταλαβαίνω.
Πριν έναν χρόνο, μου δάνειζες λεφτά.
793
00:52:34,600 --> 00:52:39,079
Ναι, έφτασα στο όριο
ένα κάρο πιστωτικές κάρτες για να το κάνω.
794
00:52:39,080 --> 00:52:40,160
Τι;
795
00:52:41,320 --> 00:52:42,719
Το έκανες για μένα;
796
00:52:42,720 --> 00:52:44,560
Το έκανα για όλους.
797
00:52:48,600 --> 00:52:49,600
Γιατί;
798
00:52:54,560 --> 00:52:55,840
Επειδή μου άρεσε.
799
00:52:57,920 --> 00:52:59,560
Μου άρεσε να είμαι ο κουβαλητής.
800
00:53:01,600 --> 00:53:03,360
Ήξερα τη θέση μου στον κόσμο.
801
00:53:06,560 --> 00:53:08,880
Γι' αυτό μου τα ζητάς όλα πίσω.
802
00:53:12,760 --> 00:53:15,519
Δεν γίνεται έτσι. Να κηρύξεις πτώχευση.
803
00:53:15,520 --> 00:53:18,439
Οι άντρες δεν κηρύσσουν πτώχευση.
Μη λες ανοησίες.
804
00:53:18,440 --> 00:53:20,120
Πρέπει να βρω καινούργια δουλειά.
805
00:53:21,200 --> 00:53:22,320
Αλλά είναι δύσκολο.
806
00:53:23,720 --> 00:53:25,320
Η φυλακή και τα λοιπά.
807
00:53:31,040 --> 00:53:32,440
Έλα τώρα.
808
00:53:33,720 --> 00:53:35,280
Τι άντρας θα ήμουν
809
00:53:36,680 --> 00:53:39,519
αν πέρα από το ότι δεν κάνω παιδιά,
810
00:53:39,520 --> 00:53:41,480
δεν μπορώ να πληρώσω τα χρέη μου;
811
00:53:45,840 --> 00:53:47,960
Και ξέρεις το χειρότερο απ' όλα;
812
00:53:49,760 --> 00:53:51,040
Είχες απόλυτο δίκιο.
813
00:53:53,320 --> 00:53:55,840
Στο νοσοκομείο είπες ότι θα τα σκατώσω.
814
00:53:56,880 --> 00:53:58,000
Και τα σκάτωσα.
815
00:53:59,640 --> 00:54:01,320
Οπότε, φάε το ποπ κορν σου τώρα.
816
00:54:02,360 --> 00:54:03,840
Ελπίζω να είναι εύγευστο.
817
00:54:05,960 --> 00:54:08,760
Δεν είναι, Ρούμπεν. Σε διαβεβαιώνω.
818
00:54:15,400 --> 00:54:17,120
Να μην το μάθει αυτή, μικρέ.
819
00:54:22,280 --> 00:54:23,959
Δεν πρέπει να το μάθει.
820
00:54:23,960 --> 00:54:25,799
Ρούμπεν, δεν γίνεται για πάντα.
821
00:54:25,800 --> 00:54:29,119
Δεν της αξίζει.
Δεν της αξίζει μια ζωή με χρέη.
822
00:54:29,120 --> 00:54:30,320
Της αξίζει, φίλε.
823
00:54:31,280 --> 00:54:33,439
Αυτό της αξίζει και πολύ παραπάνω.
824
00:54:33,440 --> 00:54:35,119
Και όλα τα ενδιάμεσα.
825
00:54:35,120 --> 00:54:36,440
Άκουσέ με...
826
00:54:38,040 --> 00:54:40,400
Εντάξει; Σε ικετεύω.
827
00:54:41,240 --> 00:54:44,800
Μην πεις τίποτα,
ούτε σ' αυτήν ούτε σε κανέναν.
828
00:54:47,000 --> 00:54:48,560
Κοίτα, σε παρακαλώ, αδερφέ.
829
00:54:51,160 --> 00:54:52,440
Κάν' το για μένα.
830
00:55:20,840 --> 00:55:22,600
Μην το πεις πουθενά, εντάξει;
831
00:55:25,120 --> 00:55:27,840
Όχι, φυσικά.
832
00:55:32,560 --> 00:55:34,200
Παρά τα όσα περάσαμε,
833
00:55:36,240 --> 00:55:38,240
σε εμπιστεύομαι όσο κανέναν άλλον.
834
00:56:19,640 --> 00:56:20,480
ΕΣΤΙΑ ΕΝΟΤΗΤΑΣ
835
00:57:10,120 --> 00:57:11,200
Γεια σου, αγαπούλα.
836
00:57:14,320 --> 00:57:15,480
Μπες μέσα.
837
00:57:31,080 --> 00:57:33,240
Τι δικαιολογία έχεις αυτήν τη φορά;
838
00:57:45,640 --> 00:57:47,360
Πήγα με έναν ζιγκολό.
839
00:58:00,280 --> 00:58:01,480
Άξιζε;
840
00:58:04,120 --> 00:58:05,440
Όχι.
841
00:58:07,040 --> 00:58:08,440
Όχι ιδιαίτερα.
842
00:58:11,840 --> 00:58:13,400
Δεν μπορούσα να χαλαρώσω.
843
00:58:17,960 --> 00:58:19,240
Έχυσες;
844
00:58:21,880 --> 00:58:23,240
Ναι, αλλά...
845
00:58:25,040 --> 00:58:26,400
Ξέρεις.
846
00:58:28,520 --> 00:58:30,040
Δεν ήμουν χαλαρός.
847
00:58:36,120 --> 00:58:37,880
Δεν μπορώ καν...
848
00:59:24,280 --> 00:59:25,400
Τι είναι;
849
00:59:35,160 --> 00:59:36,919
Μπορούμε να καθίσουμε;
850
00:59:36,920 --> 00:59:38,599
Πρέπει να σου πω κάτι.
851
00:59:38,600 --> 00:59:39,720
Είναι αργά.
852
00:59:43,520 --> 00:59:44,760
Πάμε μέσα.
853
01:00:10,560 --> 01:00:12,040
Κάτι ξέρεις.
854
01:00:14,280 --> 01:00:16,600
- Τι εννοείς;
- Κάτι ξέρεις.
855
01:00:17,920 --> 01:00:19,320
Άνοιξα το κινητό μου,
856
01:00:21,720 --> 01:00:23,360
άκουσα τα μηνύματά σου.
857
01:00:25,800 --> 01:00:27,760
Κάτι συνέβη όταν έλειπα.
858
01:00:28,560 --> 01:00:30,280
Κάτι με τον Μπέντζι.
859
01:00:32,640 --> 01:00:34,320
Όχι, εγώ...
860
01:00:35,920 --> 01:00:37,600
Έπεσα τελείως έξω.
861
01:00:43,040 --> 01:00:45,720
Ξέρεις ότι έχω
κι άλλους τρόπους να μου πεις.
862
01:00:49,560 --> 01:00:50,840
Είναι της φαντασίας σου.
863
01:00:53,240 --> 01:00:54,440
Τ' ορκίζομαι.
864
01:00:57,240 --> 01:00:58,200
Όχι.
865
01:00:59,320 --> 01:01:00,840
Κάτι την άλλαξε.
866
01:01:03,600 --> 01:01:05,840
Το νιώθω στην απόσταση μεταξύ μας.
867
01:01:06,920 --> 01:01:08,640
Είναι κάπως απόμακρη.
868
01:01:13,080 --> 01:01:14,760
Δεν έχεις αποδείξεις, Ρούμπεν.
869
01:01:16,480 --> 01:01:18,760
Γύρισα σπίτι πριν έρθω εδώ.
870
01:01:24,600 --> 01:01:26,360
Και βρήκα τη ρόμπα μου
871
01:01:27,760 --> 01:01:29,480
στο πάτωμα του γραφείου μου.
872
01:01:31,440 --> 01:01:33,160
Είχε τη μυρωδιά άλλου.
873
01:01:34,720 --> 01:01:36,440
Δεν μου θύμισε κάποιον.
874
01:01:51,120 --> 01:01:52,999
Δεν ξέρω την έκτασή του.
875
01:01:53,000 --> 01:01:53,999
Καριόλη!
876
01:01:54,000 --> 01:01:56,239
Περίμενε, δεν είπα τίποτα! Ρούμπεν!
877
01:01:56,240 --> 01:01:57,599
Δεν με άφησες να τελειώσω!
878
01:01:57,600 --> 01:01:58,999
- Δεν χρειαζόταν.
- Περίμενε.
879
01:01:59,000 --> 01:02:00,719
- Γαμώτο.
- Ρούμπεν!
880
01:02:00,720 --> 01:02:01,680
Ρούμπεν, περίμενε!
881
01:02:07,680 --> 01:02:09,679
Τη διεύθυνση! Θέλω την κωλοδιεύθυνση!
882
01:02:09,680 --> 01:02:10,919
Τι; Ποια διεύθυνση;
883
01:02:10,920 --> 01:02:13,159
Του Μπέντζι! Ο Ρούμπεν πάει εκεί τώρα.
884
01:02:13,160 --> 01:02:16,079
Θεέ μου! Εντάξει, οδός Μπλάντσαρντ, 16.
885
01:02:16,080 --> 01:02:16,999
Εντάξει!
886
01:02:17,000 --> 01:02:17,880
Γαμώτο!
887
01:04:59,960 --> 01:05:01,960
Υποτιτλισμός: Κ. Ι. Λυμπέρης