1 00:00:32,720 --> 00:00:34,760 Mitä tuumit? Juostaanko pakoon? 2 00:00:34,840 --> 00:00:36,760 Tehdään, mitä vain haluat. 3 00:00:37,880 --> 00:00:40,000 Voimme paeta, jäädä tai soittaa poliisit. 4 00:00:40,080 --> 00:00:42,600 En soita poliisille hääpäivänäni, Niall. 5 00:00:42,680 --> 00:00:45,920 Muodostetaanko jengi ja pakotetaan hänet pois? 6 00:00:46,000 --> 00:00:48,680 Jengikö on vastauksesi tähän? 7 00:00:48,760 --> 00:00:50,680 Vain ihmisiä, jotka auttavat. 8 00:00:50,760 --> 00:00:53,520 Ei täällä ole fyysisen väkivallan taitajia. 9 00:00:53,600 --> 00:00:55,280 Minähän nyrkkeilen. 10 00:00:56,720 --> 00:00:58,440 Olen nyrkkeilijä. -Älä viitsi. 11 00:00:58,960 --> 00:01:02,160 Nyrkkeilit viimeksi 20-vuotiaana. Tuolla logiikalla olen opiskelija. 12 00:01:02,240 --> 00:01:05,120 Sanon vain, että teen mitä haluat. 13 00:01:05,200 --> 00:01:07,200 Sanon hänelle suorat sanat vaikka heti. 14 00:01:07,280 --> 00:01:08,200 Älä. 15 00:01:09,640 --> 00:01:10,520 Älä tee sitä. 16 00:01:12,840 --> 00:01:13,720 Tehdään tämä. 17 00:01:15,400 --> 00:01:17,120 Hoidetaan tämä pois alta. 18 00:01:18,320 --> 00:01:21,000 Toivon, ettei hän tullut vuokseni. -Ei tullut. 19 00:01:21,760 --> 00:01:22,680 Ei hän tullut. 20 00:01:23,320 --> 00:01:24,480 Miten voit olla varma? 21 00:01:25,600 --> 00:01:26,800 Koska minä tiedän. 22 00:01:31,160 --> 00:01:32,080 Minä tiedän. 23 00:02:37,760 --> 00:02:41,040 GLASGOW WESTIN YLIOPISTO 24 00:02:41,120 --> 00:02:42,600 Montako tuo mulkku ottaa? 25 00:02:43,240 --> 00:02:45,040 Varmaan useamman. 26 00:02:45,720 --> 00:02:47,960 Anteeksi. Etsin sopivaa valoa. -Jestas! 27 00:02:48,040 --> 00:02:50,960 Olemme Glasgow'ssa. Valoa ei ole toukokuun jälkeen. 28 00:02:51,040 --> 00:02:52,560 Ota nyt vain se kuva. 29 00:02:56,640 --> 00:02:59,680 Saatte kuvat tiskiltä noin kymmenen minuutin päästä. 30 00:03:00,480 --> 00:03:01,720 Helvetin hienoa. 31 00:03:04,800 --> 00:03:05,800 Mitä? 32 00:03:05,880 --> 00:03:09,320 En tajua tätä maanlaajuista pakkomiellettä taltioida hetki. 33 00:03:09,400 --> 00:03:11,200 On rankkaa olla esillä julkisesti - 34 00:03:11,280 --> 00:03:13,280 ja joutua vielä vangiksi aikaan. 35 00:03:18,760 --> 00:03:20,320 Älä katso minua noin, Niall. 36 00:03:21,800 --> 00:03:23,079 Tiedät, että olen ylpeä. 37 00:03:26,880 --> 00:03:28,000 Kuka tuo tyttö on? 38 00:03:29,640 --> 00:03:30,720 Joanna. 39 00:03:30,800 --> 00:03:31,960 Hän pitää sinusta... 40 00:03:32,040 --> 00:03:33,680 Niin. Se on tukahduttavaa. 41 00:03:34,240 --> 00:03:35,160 Hän tulee tänne. 42 00:03:36,120 --> 00:03:39,360 Ota iisisti. Älä suurentele suhdettamme. 43 00:03:39,440 --> 00:03:40,600 Olet naurettava. 44 00:03:41,760 --> 00:03:43,520 Sinä olet kai Niallin äiti Lori? 45 00:03:43,600 --> 00:03:44,520 Niin olen. 46 00:03:44,600 --> 00:03:46,880 Sinä lienet hänen tyttöystävänsä Joanna. 47 00:03:46,960 --> 00:03:47,840 Mitä? 48 00:03:49,000 --> 00:03:50,079 En ole. 49 00:03:51,079 --> 00:03:54,120 Anteeksi. Vaikutatte vain upealta parilta. 50 00:03:55,040 --> 00:03:56,560 Kuulitko, Niall? 51 00:03:56,640 --> 00:03:58,400 Jep. Kuulin kyllä. 52 00:03:58,480 --> 00:04:00,960 Nähdäänkö myöhemmin pubin juhlissa? 53 00:04:01,040 --> 00:04:02,240 Oli hauska tavata, Lori. 54 00:04:02,320 --> 00:04:03,480 Kutsu minua äidiksi. 55 00:04:05,280 --> 00:04:06,360 Selvä. 56 00:04:06,440 --> 00:04:07,880 Teen sen. Heippa, äiti. 57 00:04:08,560 --> 00:04:09,560 Heippa. 58 00:04:12,560 --> 00:04:14,840 Petasit koko jutun. En voinut vastustaa. 59 00:04:14,920 --> 00:04:16,360 Hänellä ei ole äitiä, 60 00:04:16,440 --> 00:04:18,920 joten tuo vain pahentaa asioita. 61 00:04:19,000 --> 00:04:19,880 Erinomaista. 62 00:04:25,440 --> 00:04:28,400 Minulla on asiaa. 63 00:04:28,480 --> 00:04:29,880 Istutaanko alas? 64 00:04:29,960 --> 00:04:33,320 Mitä asiaa? -Kerron, kun istumme. 65 00:04:33,400 --> 00:04:35,800 Kerro nyt, äiti... -Jestas. 66 00:04:37,200 --> 00:04:40,040 Oletko puhunut Rubenin kanssa viime aikoina? 67 00:04:44,240 --> 00:04:45,520 Enpä juuri. 68 00:04:45,600 --> 00:04:47,000 Olemme nykyään erilaisia. 69 00:04:47,080 --> 00:04:48,360 Niinkö uskot? 70 00:04:48,440 --> 00:04:50,720 Rubenissa on paljon sinua. 71 00:04:51,360 --> 00:04:54,800 Siksi kai vihaat häntä. -En vihaa. Minä vain... 72 00:04:55,760 --> 00:04:57,560 Hänen ei olisi pitänyt tehdä sitä. 73 00:04:59,760 --> 00:05:01,840 Hän hyvittää sitä nyt, Niall. 74 00:05:01,920 --> 00:05:03,360 On tehnyt vapaaehtoistyötä. 75 00:05:03,920 --> 00:05:04,840 Tiedän sen. 76 00:05:05,640 --> 00:05:07,280 En vain luota siihen. 77 00:05:07,360 --> 00:05:11,080 Hyvä on, mutta sinun on kuitenkin tavattava hänet pian. 78 00:05:11,160 --> 00:05:13,520 Se oikeusjuttu yllätti hänet. 79 00:05:13,600 --> 00:05:15,160 Tukesi olisi tarpeen. 80 00:05:15,720 --> 00:05:18,240 Miksi Alby odotti ennen syytteen nostamista? 81 00:05:18,320 --> 00:05:20,680 Ei sitä koomassakaan voinut tehdä. 82 00:05:20,760 --> 00:05:22,200 Tiedän, äiti. Jestas. 83 00:05:22,840 --> 00:05:23,760 Minä vain... 84 00:05:24,600 --> 00:05:25,880 Kooma kesti puoli vuotta. 85 00:05:25,960 --> 00:05:27,840 Siitä on jo vuosia. -Älä nyt. 86 00:05:27,920 --> 00:05:30,880 Ei poliisilaitokselle tepastella heti herättyä. 87 00:05:30,960 --> 00:05:34,080 Hän varmaan mietti ekat pari vuotta, miten paskannetaan. 88 00:05:37,240 --> 00:05:39,600 Se tuntuu vain oudolta. 89 00:05:40,240 --> 00:05:41,800 Niin Rubenistakin. 90 00:05:41,880 --> 00:05:44,880 Hän haluaa jutella kanssasi taktiikan vaihdosta. 91 00:05:47,080 --> 00:05:48,200 Mistä niin? 92 00:05:48,280 --> 00:05:52,400 En halua huolestuttaa, mutta liityt ilmeisesti asiaan. 93 00:05:53,200 --> 00:05:54,760 Jotain sinusta ja Albysta. 94 00:05:57,640 --> 00:05:58,560 Oli miten oli... 95 00:06:00,200 --> 00:06:01,960 Menen hakemaan ne kuvat. 96 00:06:25,840 --> 00:06:27,600 Hei. Bambi! 97 00:06:28,760 --> 00:06:30,440 Mistä tämä kunnia? 98 00:06:30,520 --> 00:06:31,840 Ei, minä... 99 00:06:31,920 --> 00:06:34,200 Äiti sanoi, että sinulla on asiaa. 100 00:06:40,840 --> 00:06:41,800 Otatko teetä? 101 00:06:41,880 --> 00:06:42,960 Toki. Kiitos. 102 00:06:44,760 --> 00:06:47,480 Miten valmistujaiset menivät? 103 00:06:48,240 --> 00:06:50,520 Se oli vaivaannuttava helvetti. 104 00:06:52,520 --> 00:06:55,360 Anteeksi, etten kutsunut. En uskonut sinun viihtyvän. 105 00:06:57,200 --> 00:06:59,000 Ei se mitään. 106 00:06:59,080 --> 00:07:02,360 Juhlitaan keskenään työvuoroni jälkeen. 107 00:07:07,640 --> 00:07:08,480 Tässä. 108 00:07:08,560 --> 00:07:10,600 Hukuta outo energiasi siihen. 109 00:07:11,800 --> 00:07:14,480 Äiti puhui jostakin - 110 00:07:15,240 --> 00:07:16,320 jutun muutoksesta, 111 00:07:16,400 --> 00:07:17,560 joka liittyy minuun. 112 00:07:17,640 --> 00:07:19,400 Sinuun ja Albyyn. 113 00:07:19,480 --> 00:07:20,800 Mitä Alby sanoi minusta? 114 00:07:20,880 --> 00:07:22,440 Miksi kysyt aina tuota? 115 00:07:22,520 --> 00:07:25,080 Haluan tietää, puhuuko hän paskaa. 116 00:07:25,160 --> 00:07:26,080 Hyvä on. 117 00:07:26,680 --> 00:07:28,240 Rentoudu, senkin mulkku. 118 00:07:37,960 --> 00:07:40,280 Sinun pitää sanoa, että hän kouri minua. 119 00:07:40,360 --> 00:07:42,560 Ennen sitä hakkaamista. 120 00:07:46,560 --> 00:07:47,800 Anteeksi mitä? 121 00:07:48,400 --> 00:07:50,159 Sano, että hän kouri minua. 122 00:07:51,960 --> 00:07:55,240 Ei hän kourinut. -Tarvitsemme jonkin keinon. 123 00:07:55,320 --> 00:07:57,720 Syy, miksi hakkasin häntä niin rajusti. 124 00:08:01,560 --> 00:08:02,760 Kuule, Niall, 125 00:08:03,840 --> 00:08:05,760 saatan joutua 10 vuodeksi poseen. 126 00:08:05,840 --> 00:08:08,160 Lapsuuteni meni tapellessa kusipäiden kanssa. 127 00:08:09,120 --> 00:08:12,560 Ikävä painostaa, mutta olet ratkaisevassa roolissa. 128 00:08:12,640 --> 00:08:13,840 Joanna ei nähnyt sitä. 129 00:08:14,720 --> 00:08:17,320 Celeste katosi Ranskaan syömään sammakoita, 130 00:08:17,400 --> 00:08:18,600 eikä hänestä ole kuultu. 131 00:08:18,680 --> 00:08:20,800 Jäljelle jää kolme ihmistä. 132 00:08:20,880 --> 00:08:25,200 Eikö ole epäilyttävää, etten kertonut siitä aiemmin? 133 00:08:25,280 --> 00:08:28,440 Epäilyttävämpää kuin se, että muistaa kaiken kooman jälkeen? 134 00:08:28,520 --> 00:08:29,760 Älä nyt viitsi. 135 00:08:33,760 --> 00:08:34,760 Enpä tiedä. 136 00:08:37,440 --> 00:08:38,600 Harkitse asiaa. 137 00:08:40,360 --> 00:08:41,320 Hei. 138 00:08:41,880 --> 00:08:43,159 Tule monitoimitalolle. 139 00:08:43,240 --> 00:08:45,480 Saat nähdä, mitä kaikkea hyvää teen. 140 00:08:46,240 --> 00:08:47,160 Tapaat ne muksut. 141 00:08:48,560 --> 00:08:51,680 Ne pikkuraukat järkyttyvät, jos joudun poseen. 142 00:08:53,400 --> 00:08:56,280 Miksi puhua kourimisesta? En tajua. 143 00:08:56,360 --> 00:08:58,960 Hän on homo. Se vaikuttaa uskottavalta. 144 00:09:01,240 --> 00:09:02,120 Katsos, 145 00:09:03,400 --> 00:09:04,560 asianajajani mukaan - 146 00:09:05,400 --> 00:09:08,800 valamiehistö vihaa homoja enemmän kuin roistoja. 147 00:09:20,760 --> 00:09:22,240 Maura nukkuu! -Ihan sama. 148 00:09:22,320 --> 00:09:24,120 Tiedätkö, mitä Ruben pyytää minulta? 149 00:09:24,200 --> 00:09:25,480 Kristus. 150 00:09:25,560 --> 00:09:26,520 Tule tänne. 151 00:09:33,440 --> 00:09:34,560 Tiedän kyllä. 152 00:09:34,640 --> 00:09:37,440 Se on sairasta, turmeltunutta ja laitonta! 153 00:09:38,440 --> 00:09:40,600 Mitä minä teen? 154 00:09:40,680 --> 00:09:41,920 Sinun pitäisi suostua. 155 00:09:42,480 --> 00:09:43,400 Mitä? 156 00:09:44,680 --> 00:09:46,000 Oletko tosissasi? 157 00:09:46,080 --> 00:09:49,200 Olen. Hänelle on annettava mahdollisuus. 158 00:09:49,280 --> 00:09:51,360 Hän yrittää kovasti. -Niinkö? 159 00:09:51,440 --> 00:09:53,880 Sekö oikeuttaa puolikuolleeksi hakkaamisen? 160 00:09:53,960 --> 00:09:58,080 Kerron vain mielipiteeni... -Ja minä kerron tosiasiat. 161 00:09:58,160 --> 00:10:00,200 Tämä voi pilata koko tulevaisuuteni. 162 00:10:00,280 --> 00:10:02,320 Oxfordin haastattelu on ylihuomenna. 163 00:10:02,400 --> 00:10:04,840 Haastattelija saapuu tänne. Pitää keskittyä. 164 00:10:04,920 --> 00:10:06,800 Et sinä halua niin hienoon paikkaan. 165 00:10:06,880 --> 00:10:08,280 Kyllä haluan! 166 00:10:09,400 --> 00:10:12,120 Opiskelisin luovaa kirjoittamista isän jalanjäljissä. 167 00:10:12,200 --> 00:10:15,320 Miten muka? Hän työskenteli ikänsä pubissa. 168 00:10:15,400 --> 00:10:17,600 Saat hänet vain kateelliseksi. 169 00:10:19,080 --> 00:10:22,520 Pyydämme vain, 170 00:10:22,600 --> 00:10:24,080 että harkitset asiaa. 171 00:10:24,160 --> 00:10:27,880 Mene monitoimitalolle, tutustukaa taas toisiinne. 172 00:10:28,440 --> 00:10:31,960 Hän on oikeasi muuttunut. 173 00:10:32,040 --> 00:10:32,920 Onko selvä? 174 00:10:33,680 --> 00:10:35,280 Lupaa, että pystyt edes siihen. 175 00:10:50,800 --> 00:10:52,800 Siinä hän on! Päivän kuuma nimi. 176 00:10:57,560 --> 00:10:59,320 Kaikki ovat iloisia puolestasi. 177 00:10:59,400 --> 00:11:01,280 Kerroin kaiken. Eihän haittaa? 178 00:11:01,360 --> 00:11:03,480 Sinulle tarjotaan jatko-opiskelupaikkoja, 179 00:11:03,560 --> 00:11:05,560 on se Oxfordin haastattelukin. 180 00:11:05,640 --> 00:11:07,160 Se on oikeasti upeaa. 181 00:11:07,240 --> 00:11:08,120 Se todella... 182 00:11:15,520 --> 00:11:16,800 Mistä tuo tuli? 183 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 Ei aavistustakaan. 184 00:11:19,680 --> 00:11:22,640 Turha kysellä. Helpompi tehdä se vain uusiksi. 185 00:11:28,200 --> 00:11:29,320 Häivytään täältä. 186 00:11:29,400 --> 00:11:31,040 Entä muut? 187 00:11:31,120 --> 00:11:33,320 Jätämme heidät kesän aikana jälkeemme. 188 00:11:54,400 --> 00:11:55,320 Hei. 189 00:11:56,600 --> 00:11:57,560 Hei. 190 00:11:59,000 --> 00:12:00,480 Viime yö oli romanttinen. 191 00:12:01,400 --> 00:12:03,080 Haimme kebabit ja nukahdimme. 192 00:12:03,640 --> 00:12:05,320 Se kebab oli tosi hyvää. 193 00:12:08,440 --> 00:12:10,480 Olen vähän vihainen sinulle. 194 00:12:10,560 --> 00:12:13,080 Olen jahdannut sinua neljä vuotta, 195 00:12:13,160 --> 00:12:15,000 ja päätit toimia vasta nyt. 196 00:12:15,080 --> 00:12:16,200 Tiedän, mitä tarkoitat. 197 00:12:16,280 --> 00:12:18,520 Menet pian Oxfordiin. 198 00:12:18,600 --> 00:12:20,920 Siellä et ajattele minua lainkaan. 199 00:12:21,600 --> 00:12:25,640 Mietitään sitä huomisen haastattelun jälkeen. 200 00:12:25,720 --> 00:12:27,560 Väärä vastaus! 201 00:12:29,720 --> 00:12:30,800 Minä vihjailen. 202 00:12:31,920 --> 00:12:33,840 Haluan tietää tunteistasi. 203 00:12:38,920 --> 00:12:39,800 Kuule. 204 00:12:41,880 --> 00:12:43,480 Pidän sinusta oikeasti. 205 00:12:44,640 --> 00:12:47,280 Voimme jatkaa tätä täällä ollessani. 206 00:12:49,560 --> 00:12:52,880 Jos pääsen sisään, haluan ehkä aloittaa kokonaan alusta. 207 00:12:53,920 --> 00:12:56,040 Se saattaa olla se muutos, 208 00:12:56,120 --> 00:12:59,280 jonka tarvitsen ollakseni lopulta oma itseni. 209 00:12:59,360 --> 00:13:00,320 En ymmärrä. 210 00:13:01,400 --> 00:13:03,600 Miten estän sinua olemasta oma itsesi? 211 00:13:07,880 --> 00:13:09,000 Sitä on vaikea kuvailla. 212 00:13:09,080 --> 00:13:10,520 Minusta se on outoa. 213 00:13:10,600 --> 00:13:13,640 Et ole käynytkään Englannissa ja nyt hingut sinne. 214 00:13:14,320 --> 00:13:16,400 Mistä siinä on kyse? 215 00:13:16,480 --> 00:13:17,640 Lyhyesti sanottuna. 216 00:13:24,640 --> 00:13:25,520 Vapaudesta. 217 00:13:37,440 --> 00:13:38,920 RAKENNETAAN VAHVEMPI YHTEISÖ 218 00:13:39,000 --> 00:13:40,520 FAIRLAYN MONITOIMITALO 219 00:13:51,080 --> 00:13:53,200 Hyvä, kamu! Sinä tulit. 220 00:13:54,000 --> 00:13:55,840 Kuulolle, pojat. 221 00:13:55,920 --> 00:13:58,080 Suuruus on saapunut keskuuteemme. 222 00:13:58,160 --> 00:14:00,760 Tämä poika on Glasgow'n kunkku. 223 00:14:01,320 --> 00:14:03,480 Valmistui vuosiluokkansa parhaana. 224 00:14:03,560 --> 00:14:04,680 Mitä tehdään, 225 00:14:04,760 --> 00:14:06,880 kun joku valmistuu yliopiston parhaana? 226 00:14:06,960 --> 00:14:08,040 Taputetaan! 227 00:14:08,120 --> 00:14:09,720 Kyllä! Aivan oikein, Simon. 228 00:14:09,800 --> 00:14:10,720 Taputetaan! 229 00:14:13,920 --> 00:14:16,800 Uhkapeliä. Hän olisi saattanut sanoa "masturboidaan". 230 00:14:17,800 --> 00:14:19,680 Esittelen sinut kaikille. 231 00:14:32,160 --> 00:14:35,240 Sinulla menee hyvin täällä. -Joo. Ihan huippua. 232 00:14:35,800 --> 00:14:38,080 Rakennuksen takaseinässä lukee motto: 233 00:14:38,160 --> 00:14:41,040 "Pelastus on muiden auttamisessa." 234 00:14:41,600 --> 00:14:43,720 Uskotko siihen? 235 00:14:44,480 --> 00:14:45,680 En takuulla! 236 00:14:45,760 --> 00:14:48,720 Pelastus on Big Mac ja runkkaus sormi perseessä. 237 00:14:51,560 --> 00:14:53,360 Ymmärrän silti pointin. 238 00:14:57,520 --> 00:14:59,480 Teetkö tämän - 239 00:14:59,560 --> 00:15:01,480 näyttääksesi hyvältä valamiehistölle? 240 00:15:01,560 --> 00:15:02,640 En hitossa. 241 00:15:02,720 --> 00:15:05,600 Olin täällä jo kauan ennen niitä syytteitä. 242 00:15:05,680 --> 00:15:08,240 Tietäisit, jos olisit käynyt kylässä. 243 00:15:08,320 --> 00:15:10,200 Niin. Sori, Ruben. 244 00:15:10,280 --> 00:15:12,640 Viimeiset yliopistovuodet olivat rankkoja. 245 00:15:12,720 --> 00:15:16,080 Täytyi keskittyä. -Aina vain tekosyitä. 246 00:15:18,320 --> 00:15:20,200 Unohdin. Sunnuntaina - 247 00:15:20,280 --> 00:15:23,160 Cashel Forestissa järjestetään suuri aarrejahti. 248 00:15:23,240 --> 00:15:24,120 Tulisit mukaan. 249 00:15:24,200 --> 00:15:26,040 Vapaaehtoisia tarvitaan aina. 250 00:15:26,920 --> 00:15:29,320 Enpä tiedä. -Tulisit. Se on hauskaa. 251 00:15:29,400 --> 00:15:31,040 Silloin on pohjoistuuli. 252 00:15:31,120 --> 00:15:34,440 Voimme pitää pikku paskat tuulen alapuolella. 253 00:15:40,320 --> 00:15:41,160 Toki. 254 00:15:41,240 --> 00:15:43,320 Hyvä. Puhun Malkylle. He tarkistavat, 255 00:15:43,400 --> 00:15:45,280 ettet ole käpälöinyt ketään. 256 00:15:48,400 --> 00:15:51,400 Miten sinä pääsit tarkastuksesta läpi? 257 00:15:51,480 --> 00:15:54,880 Rekisterini pyyhittiin, kun täytin 16. Olen putipuhdas. 258 00:15:55,560 --> 00:15:58,040 Kunpa olisin tehnyt sitä ennen enemmänkin. 259 00:15:58,120 --> 00:16:01,880 Entä tämä uusi Albyn juttu? 260 00:16:01,960 --> 00:16:03,040 Eikö se haittaa täällä? 261 00:16:03,120 --> 00:16:05,520 Ei. Syytön, kunnes toisin todistetaan. 262 00:16:05,600 --> 00:16:07,840 Sitä paitsi selitin heille tilanteen. 263 00:16:07,920 --> 00:16:11,120 Kerroin, että se paska kouri minua, ja täällä ollaan - 264 00:16:11,960 --> 00:16:13,560 aivan yhtä raivona. 265 00:16:30,840 --> 00:16:33,080 Vaikuttavaa, myönnän. 266 00:16:35,360 --> 00:16:36,560 Anteeksi kuinka? 267 00:16:36,640 --> 00:16:38,440 On vaikuttavaa, 268 00:16:38,520 --> 00:16:41,680 että kirjoitit kaiken tämän opiskellessa. 269 00:16:41,760 --> 00:16:43,840 Miten ihmeessä ehdit? 270 00:16:45,000 --> 00:16:48,160 Osaan kai vaatia itseltäni paljon. 271 00:16:48,240 --> 00:16:51,600 Ja olit samalla näytelmäkerhon puheenjohtaja? 272 00:16:51,680 --> 00:16:52,680 Aivan niin. 273 00:16:52,760 --> 00:16:56,000 Luoja. Siinä on kerrakseen, herra Kennedy. 274 00:16:57,280 --> 00:16:59,040 Mitä ihmettä sinä pakenet? 275 00:17:04,880 --> 00:17:06,480 Ei tarvitse vastata. 276 00:17:06,560 --> 00:17:08,160 Tiedän. Minä... 277 00:17:08,240 --> 00:17:09,319 Minä vain... 278 00:17:11,520 --> 00:17:12,520 Olen pahoillani. 279 00:17:15,280 --> 00:17:16,280 Tarvitsetko apua? 280 00:17:16,359 --> 00:17:18,400 En. Olen ihan kunnossa. 281 00:17:18,480 --> 00:17:21,319 Voimme lopettaa ajoissa... -Ei. 282 00:17:22,960 --> 00:17:25,640 Anteeksi. Jatketaan loppuun asti. 283 00:17:26,560 --> 00:17:27,480 Ei. 284 00:17:28,240 --> 00:17:29,160 Minä vaadin. 285 00:17:29,800 --> 00:17:31,200 Näin kaiken tarvittavan. 286 00:17:34,240 --> 00:17:35,520 Kiitos, herra Kennedy. 287 00:17:47,560 --> 00:17:48,480 Kop, kop. 288 00:17:49,880 --> 00:17:51,840 Hei. -Tulin sisään omin toimin. 289 00:17:51,920 --> 00:17:53,080 Ei kai haittaa. 290 00:17:53,960 --> 00:17:56,840 Joanna soitti. Hän sanoi, että olet vähän sekaisin. 291 00:17:56,920 --> 00:17:58,320 Miten hän sai numerosi? 292 00:17:58,400 --> 00:18:01,280 Varmaan tuosta oidipaalisesta hirvityksestä seinällä. 293 00:18:02,440 --> 00:18:05,280 HÄTÄTILANTEISSA SOITA LORRAINE KENNEDYLLE 294 00:18:07,960 --> 00:18:09,120 Eikö se mennyt hyvin? 295 00:18:09,680 --> 00:18:10,560 Ei. 296 00:18:11,440 --> 00:18:12,320 Hitto. 297 00:18:13,120 --> 00:18:15,760 Nyt kai syytät Rubenin juttua siitä, 298 00:18:15,840 --> 00:18:17,280 että se meni vihkoon. 299 00:18:17,360 --> 00:18:19,200 Ei, mokasin itse. 300 00:18:19,760 --> 00:18:20,960 Sekin toki vaikutti. 301 00:18:43,520 --> 00:18:46,800 Nyt on vaan niin paljon kaikkea meneillään. 302 00:18:46,880 --> 00:18:51,080 Tiedän. Emme pyytäisi, ellei se olisi tärkeää. 303 00:18:51,160 --> 00:18:54,040 Mikä on tärkeämpää kuin tulevaisuuteni? 304 00:18:54,120 --> 00:18:55,480 Minun onneni? Arvoni? 305 00:18:56,080 --> 00:18:58,160 Oikeasti. Vastaa. 306 00:18:58,240 --> 00:18:59,880 Jos salaat jotain, 307 00:18:59,960 --> 00:19:03,720 joka auttaisi tajuamaan tämän, kerro se nyt. 308 00:19:03,800 --> 00:19:06,240 En voi seurata sinua sokeasti. 309 00:19:07,320 --> 00:19:10,000 Sen on parempi olla tärkeää. Ruben saa lapsen, 310 00:19:10,080 --> 00:19:11,840 Maura kuolee tai jotain, 311 00:19:11,920 --> 00:19:15,480 sillä en tajua muuta syytä, miksi laittaisit minut... 312 00:19:22,000 --> 00:19:22,920 Voi luoja. 313 00:19:24,720 --> 00:19:25,960 Kuoleeko Maura? 314 00:19:29,680 --> 00:19:30,600 Kuolee. 315 00:19:33,960 --> 00:19:35,240 Aivan. 316 00:19:36,240 --> 00:19:38,760 Onko se syöpä tai jotain? 317 00:19:42,440 --> 00:19:43,360 On. 318 00:19:46,560 --> 00:19:50,600 Pelkäätkö, että se on vakavaa? 319 00:19:55,120 --> 00:19:56,000 Pelkään. 320 00:20:02,160 --> 00:20:05,080 Jestas. Mikset sanonut? 321 00:20:05,160 --> 00:20:08,320 En halunnut häiritä ennen haastattelua. 322 00:20:11,480 --> 00:20:14,480 Emmekä halunneet, että kerrot Rubenille. 323 00:20:14,560 --> 00:20:15,800 Hän ei tiedä, 324 00:20:15,880 --> 00:20:19,720 ja hänen täytyy keskittyä kaiken tämän keskellä. 325 00:20:19,800 --> 00:20:22,200 Siksi haluat, että teen sen. 326 00:20:22,280 --> 00:20:24,400 Me tarvitsemme häntä täällä. 327 00:20:25,280 --> 00:20:27,600 Sinä lähdet pois kirjoittamaan kirjoja - 328 00:20:27,680 --> 00:20:30,120 ja käyttämään suuria aivojasi. 329 00:20:30,720 --> 00:20:32,320 Haluatko luopua siitä - 330 00:20:32,400 --> 00:20:36,040 ja jäädä kotiin siirtelemään Mauraa sängyn ja vessan välillä? 331 00:20:36,760 --> 00:20:38,680 Hoitokotiin en häntä laita. 332 00:20:38,760 --> 00:20:39,680 En ikinä. 333 00:20:40,760 --> 00:20:41,880 Ihan kiusallani. 334 00:20:44,960 --> 00:20:46,200 Haluamme vastauksen. 335 00:20:46,880 --> 00:20:49,920 Ei ole reilua jättää meitä epävarmuuteen. 336 00:20:51,160 --> 00:20:53,080 Ei kaiken tämän keskellä. 337 00:21:46,960 --> 00:21:48,400 Olet kiltti, kun autat. 338 00:21:49,560 --> 00:21:53,600 Uskomatonta, että he luottavat nämä vastuullemme sunnuntaina. 339 00:22:01,040 --> 00:22:01,960 Mitä? 340 00:22:05,840 --> 00:22:06,760 Teen sen. 341 00:22:08,400 --> 00:22:09,760 Annan lausunnon. 342 00:22:12,440 --> 00:22:15,360 Senkin kehveli! 343 00:22:21,240 --> 00:22:22,320 Hitsi. 344 00:22:22,400 --> 00:22:24,440 Annoit minun odottaa, mulkero. 345 00:22:24,520 --> 00:22:26,560 Senkin täysi kusipää. 346 00:22:28,280 --> 00:22:30,560 Mikä siinä oikeasti kesti? 347 00:22:31,160 --> 00:22:33,160 Odotimme kaikki ihan hiilenä. 348 00:22:34,040 --> 00:22:37,560 Ketkä? -Minä. Maura. Äitisi. 349 00:22:38,320 --> 00:22:42,040 Emme ymmärtäneet, miksi suojelet Albya niin paljon. 350 00:22:42,840 --> 00:22:44,480 Meillä oli teorioita. 351 00:22:45,760 --> 00:22:48,640 Ehkä hän rahoitti opintojasi - 352 00:22:48,720 --> 00:22:51,760 tai kuuli Celesteltä jotain törkyä sinusta. 353 00:22:52,320 --> 00:22:55,960 Maura vitsaili, että himoitsette toistenne kyrpiä! 354 00:22:56,880 --> 00:22:57,800 Mitä? 355 00:22:58,320 --> 00:22:59,760 Naurettavaa. 356 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 Tiedän, senkin ääliö. 357 00:23:01,880 --> 00:23:02,880 Ihmettelimme vain. 358 00:23:02,960 --> 00:23:06,520 Sinä päivänä välillänne oli jotain, 359 00:23:06,600 --> 00:23:08,120 josta et halunnut kertoa. 360 00:23:13,000 --> 00:23:15,080 Mukava vihdoin tavata, Joanna. 361 00:23:15,160 --> 00:23:16,440 Samat sanat. 362 00:23:17,960 --> 00:23:20,440 Näytän, mihin takin voi laittaa. 363 00:23:28,680 --> 00:23:30,360 Ikävä kuulla... 364 00:23:30,440 --> 00:23:33,000 Ei hätää. Meidän ei tarvitse puhua siitä. 365 00:23:34,200 --> 00:23:35,840 Olen vain tosi kiitollinen. 366 00:23:38,760 --> 00:23:41,440 Odotin kuusi vuotta, että tekisit vuokseni jotain. 367 00:23:41,520 --> 00:23:43,440 Tarvitsikin vain saada syöpä. 368 00:23:47,160 --> 00:23:48,080 Kiitos. 369 00:23:58,480 --> 00:24:00,120 Tuli toinen tarjous Glasglow'sta. 370 00:24:00,200 --> 00:24:02,920 Kuusi yliopistoa anelee hänen nerokkuuttaan. 371 00:24:03,120 --> 00:24:04,880 Eikö Glasgow'ssa ole tylsää? 372 00:24:05,400 --> 00:24:06,240 Ehkä vähän. 373 00:24:06,320 --> 00:24:07,760 Se ei ole eka valintani. 374 00:24:07,840 --> 00:24:09,520 Mikä sitten on? 375 00:24:09,600 --> 00:24:13,160 Se oli Oxford, mutta se tuskin enää toteutuu. 376 00:24:13,240 --> 00:24:15,520 Et sinä Oxfordiin haluaisikaan. 377 00:24:15,600 --> 00:24:18,160 Siellä saa pelkkiä roposia. 378 00:24:18,720 --> 00:24:20,560 Sanotko koskaan mitään avuliasta? 379 00:24:20,640 --> 00:24:21,800 En oikeastaan. 380 00:24:21,880 --> 00:24:24,200 Kun sanon, tajuntasi räjähtää. 381 00:24:25,760 --> 00:24:28,480 Dynamiikkanne on suloinen. Oikeaa rakkautta. 382 00:24:28,560 --> 00:24:31,840 Ajattelen samoin teistä. 383 00:24:35,080 --> 00:24:38,280 Mitä aiot nyt yliopiston jälkeen? 384 00:24:38,360 --> 00:24:39,720 Ei aavistustakaan. 385 00:24:39,800 --> 00:24:42,640 Ehkä muutan kotiin ja tulen nuorena raskaaksi, 386 00:24:42,720 --> 00:24:43,880 kuten kaikki muutkin. 387 00:24:44,560 --> 00:24:45,600 Mitä opiskelitkaan? 388 00:24:45,680 --> 00:24:46,720 Alakoulun opettajaksi. 389 00:24:46,800 --> 00:24:48,040 Mikset mene niihin hommiin? 390 00:24:48,120 --> 00:24:49,880 Opettaisin kaltaisiani. 391 00:24:49,960 --> 00:24:53,240 Se kierre on katkaistava ihmiskunnan vuoksi. 392 00:24:56,120 --> 00:24:57,000 Hän on taitava. 393 00:24:59,520 --> 00:25:02,960 En ajatellut, että tulisimme toimeen Rubenin teon jälkeen. 394 00:25:03,040 --> 00:25:06,480 Olen kuitenkin oppinut, etteivät lapset ole vanhempiaan. 395 00:25:13,680 --> 00:25:14,640 Mitä tarkoitat? 396 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 Jos lapsi on mätä omena, 397 00:25:17,760 --> 00:25:22,240 se ei tarkoita, että vanhempi on puu tai jotain. 398 00:25:24,440 --> 00:25:25,480 En ymmärrä. 399 00:25:27,120 --> 00:25:31,000 Vanhemmat voivat olla erilaisia kuin lapsensa. 400 00:25:31,080 --> 00:25:34,720 Hänen isänsä esimerkiksi ajattelee ennen kuin puhuu. 401 00:25:36,840 --> 00:25:38,400 Loinko kiusallisen tilanteen? 402 00:25:39,520 --> 00:25:42,280 Et. Selitä vain, mitä tarkoitit. 403 00:25:42,360 --> 00:25:43,600 Tämä on turhaa. 404 00:25:43,680 --> 00:25:46,640 Eikö se ohjelma jo alkanut, jonka aioimme katsoa? 405 00:25:46,720 --> 00:25:47,960 Enpä usko. 406 00:25:50,560 --> 00:25:52,280 Pojallani on ongelmia. 407 00:25:52,360 --> 00:25:55,440 On helppo huomata oireilu sairauden sijaan. 408 00:25:56,560 --> 00:25:57,680 Mikä sairaus se on? 409 00:25:58,280 --> 00:26:00,440 Viha. Sokea raivo. 410 00:26:04,760 --> 00:26:06,000 Mitä? 411 00:26:06,080 --> 00:26:09,080 En nähnyt paljon sokeaa raivoa, kun hän - 412 00:26:09,160 --> 00:26:11,680 kutsui minua rumaksi huoraksi ja sylki naamalleni. 413 00:26:11,760 --> 00:26:13,200 Muistaakseni hän hymyili. 414 00:26:16,440 --> 00:26:17,720 Hän ei voi hyvin, Joanna. 415 00:26:18,280 --> 00:26:19,800 Monikaan ei voi hyvin. 416 00:26:19,880 --> 00:26:23,120 Silti he eivät hakkaa ihmisiä keskellä päivää syyttä. 417 00:26:23,200 --> 00:26:25,680 Siihen oli syy, Joanna. 418 00:26:25,760 --> 00:26:26,680 Alby kouri häntä. 419 00:26:28,400 --> 00:26:29,720 Oletko tosissasi? -Niin kävi. 420 00:26:29,800 --> 00:26:31,120 Alby kouri häntä. 421 00:26:31,680 --> 00:26:34,520 Tuo on täyttä hevonsontaa. 422 00:26:34,600 --> 00:26:35,760 Se on totuus. 423 00:26:35,840 --> 00:26:37,400 Se oli itsepuolustusta. 424 00:26:37,480 --> 00:26:38,880 Jos se oli itsepuolustusta, 425 00:26:38,960 --> 00:26:42,520 ehkä pitäisi polttaa se kioski, josta sain väärät vaihtorahat. 426 00:26:52,360 --> 00:26:54,560 Et ollut paikalla... 427 00:26:54,640 --> 00:26:55,760 Ei tarvinnutkaan. 428 00:26:55,840 --> 00:26:57,960 Tiedän, mihin veljesi pystyy. 429 00:26:58,040 --> 00:27:00,000 Mikset sanonut tästä aiemmin? 430 00:27:00,800 --> 00:27:02,440 Muistin sen juuri. 431 00:27:08,000 --> 00:27:08,920 Hetkinen. 432 00:27:10,040 --> 00:27:12,440 Et kai aio kertoa tuota oikeudessa? 433 00:27:13,560 --> 00:27:14,840 No, minä... 434 00:27:14,920 --> 00:27:16,680 Luoja sentään. Et voi. 435 00:27:16,760 --> 00:27:19,000 Oikeudessa valehtelusta joutuu pulaan. 436 00:27:19,120 --> 00:27:22,120 Se ei ole vale. Syntyi kahakka. 437 00:27:22,200 --> 00:27:24,560 Jotain tapahtui, kourittiin... Takuulla. 438 00:27:24,640 --> 00:27:26,040 Kai te jekutatte minua? 439 00:27:26,120 --> 00:27:28,960 Emme. Pysy erossa tästä. 440 00:27:29,920 --> 00:27:32,160 Päätit itse olla sekaantumatta asiaan. 441 00:27:32,240 --> 00:27:35,280 Sanoit, että se haittaisi suhdettamme. 442 00:27:35,360 --> 00:27:37,480 Kappas vain. Niin se haittaakin. 443 00:27:40,720 --> 00:27:42,000 Olet uskomaton. 444 00:27:54,560 --> 00:27:55,520 Pahoittelut. 445 00:28:01,040 --> 00:28:01,880 Pidän hänestä. 446 00:28:06,320 --> 00:28:08,400 En tajua, miksi teet sen. 447 00:28:08,480 --> 00:28:10,240 Valitat aina hänestä. 448 00:28:10,320 --> 00:28:11,800 Enkä valita. -Valitatpas. 449 00:28:11,880 --> 00:28:14,840 Sanoit vasta toivovasi, että hän muuttaisi ulkomaille. 450 00:28:14,920 --> 00:28:16,680 Olin juonut. -Juuri niin. 451 00:28:17,240 --> 00:28:19,000 Sanot aina, että puhut kännissä totta. 452 00:28:19,080 --> 00:28:22,120 Sanoin niin selvänä. Se oli siis pötyä. 453 00:28:22,200 --> 00:28:23,600 Odota. Tule takaisin. 454 00:28:23,680 --> 00:28:25,720 Älä mene pois, Niall. 455 00:28:25,800 --> 00:28:27,360 Niall! Kuunteletko sinä? 456 00:28:28,120 --> 00:28:29,320 Pysähdy. 457 00:28:32,080 --> 00:28:34,600 Ole kiltti. Minun on saatava tietää. 458 00:28:34,680 --> 00:28:36,800 Kouriko Alby oikeasti Rubenia? 459 00:28:40,840 --> 00:28:41,920 Kouri. 460 00:28:44,520 --> 00:28:46,080 Et kai epäröinyt, Bambi? 461 00:28:59,960 --> 00:29:00,880 Joanna. 462 00:29:01,680 --> 00:29:02,520 Ruben. 463 00:29:04,360 --> 00:29:06,240 Onkin pitänyt puhua sinulle. 464 00:29:06,320 --> 00:29:09,040 Kiitos, kun teit palveluksen etkä antanut lausuntoa. 465 00:29:09,120 --> 00:29:10,200 En tehnyt palvelusta. 466 00:29:10,280 --> 00:29:12,560 En nähnyt tilannetta enkä halua sekaantua. 467 00:29:12,640 --> 00:29:13,520 Olen Sveitsi. 468 00:29:13,600 --> 00:29:14,600 Pidän Sveitsistä. 469 00:29:15,520 --> 00:29:16,440 Kävin siellä kerran. 470 00:29:19,720 --> 00:29:22,200 Tämä jännite saa nyt riittää. 471 00:29:22,280 --> 00:29:23,120 Mennäänkö? 472 00:29:24,720 --> 00:29:27,120 Ehdottomasti, Bambers. Mennään. 473 00:29:29,680 --> 00:29:30,560 Hetkinen. 474 00:29:31,960 --> 00:29:32,880 Niall, odota! 475 00:29:36,400 --> 00:29:37,880 Etkö aio hyvästellä? 476 00:29:39,560 --> 00:29:40,400 Joo. 477 00:29:41,320 --> 00:29:42,280 Heippa. 478 00:30:11,040 --> 00:30:12,640 Onko kaikki hyvin, Ruben? 479 00:30:12,720 --> 00:30:16,480 Ei. Olen vihainen, koska epäröit aiemmin. 480 00:30:17,640 --> 00:30:18,840 Oikeastiko? 481 00:30:19,680 --> 00:30:21,800 Kysymys vain yllätti minut. 482 00:30:21,880 --> 00:30:23,360 Jos murrut sen bimbon edessä, 483 00:30:23,440 --> 00:30:25,920 miten selviät valamiehistön tuijotuksesta? 484 00:30:26,000 --> 00:30:27,320 Hän ei ole bimbo. 485 00:30:27,400 --> 00:30:29,320 Ei hän ole asianajajakaan. 486 00:30:32,120 --> 00:30:33,880 Sinun on oltava vahva, Niall. 487 00:30:33,960 --> 00:30:36,960 Jos joku kysyy, sano se vakuuttavasti. 488 00:30:37,040 --> 00:30:38,120 Kristus. 489 00:30:38,200 --> 00:30:40,200 En tajunnut saavani näyttelijän oppeja. 490 00:30:40,280 --> 00:30:42,200 Tietty. Pelkkä sanominen ei riitä. 491 00:30:42,280 --> 00:30:44,760 Tarvitset itsevarmuutta ja terästä katseeseesi. 492 00:30:44,840 --> 00:30:46,880 En minä siihen kykene. 493 00:30:46,960 --> 00:30:47,960 Mikset? -Koska... 494 00:30:48,040 --> 00:30:50,960 Pyydät uskomaan johonkin, joka on valetta. 495 00:30:51,040 --> 00:30:53,760 Mitkään maailman temput eivät siihen auta. 496 00:30:53,840 --> 00:30:54,720 Just. Vitut tästä! 497 00:30:57,320 --> 00:30:58,360 Mitä sinä teet? 498 00:30:59,160 --> 00:31:00,480 Ei, lopeta! 499 00:31:01,320 --> 00:31:03,600 Luoja, taisit ajaa jonkin päältä. 500 00:31:11,880 --> 00:31:12,880 Mitä sinä teet? 501 00:31:12,960 --> 00:31:15,400 Mitä sinä teet? -Ulos autosta! 502 00:31:15,960 --> 00:31:17,040 Ulos autosta. 503 00:31:21,200 --> 00:31:22,440 Mitä sinä teet? 504 00:31:22,520 --> 00:31:24,000 Nyt harjoitellaan. 505 00:31:24,080 --> 00:31:25,880 Pilailet. Sinähän myöhästyt. 506 00:31:25,960 --> 00:31:26,800 Sano se. 507 00:31:28,120 --> 00:31:29,000 Hän kouri minua. 508 00:31:29,080 --> 00:31:30,880 Tämä on naurettavaa. 509 00:31:30,960 --> 00:31:31,840 Ei ole. 510 00:31:31,920 --> 00:31:33,920 Haluan nähdä sen silmistäsi. 511 00:31:34,000 --> 00:31:36,320 Sinun pitää uskoa se valamiehistön takia. 512 00:31:36,960 --> 00:31:38,040 Nouse seisomaan. 513 00:31:38,120 --> 00:31:39,200 Nouse. 514 00:31:40,200 --> 00:31:41,400 Sano se jo. 515 00:31:47,680 --> 00:31:48,600 Hän kouri sinua. 516 00:31:51,560 --> 00:31:52,400 Uudestaan. 517 00:31:55,560 --> 00:31:56,520 Hän kouri sinua. 518 00:31:57,200 --> 00:31:58,800 Hei, kamu. 519 00:31:58,880 --> 00:32:00,240 Mitä? -Sinä! 520 00:32:01,280 --> 00:32:03,160 "Hän kouri sinua." 521 00:32:03,240 --> 00:32:05,360 Älä koskaan yritä salasuhdetta. 522 00:32:05,440 --> 00:32:06,400 Minä yritän. 523 00:32:06,480 --> 00:32:08,000 Et tarpeeksi! 524 00:32:08,840 --> 00:32:09,720 No niin. 525 00:32:09,800 --> 00:32:11,880 Olithan yliopiston homonäytelmissäkin. 526 00:32:11,960 --> 00:32:13,160 Tämän pitäisi sujua. 527 00:32:13,240 --> 00:32:14,640 Miten se tähän liittyy? 528 00:32:14,720 --> 00:32:16,640 Jos voit esittää Tanskan prinssiä, 529 00:32:16,720 --> 00:32:19,160 voit esittää, että se homo koski palleihini. 530 00:32:21,920 --> 00:32:24,040 Enpä tiedä, Ruben. 531 00:32:24,120 --> 00:32:25,960 Tämä tuntuu vaikeammalta. 532 00:32:26,040 --> 00:32:27,080 Oletko tosissasi? 533 00:32:27,160 --> 00:32:29,480 Koko näytelmä oli vieraalla kielellä. 534 00:32:29,560 --> 00:32:32,400 Puhuit lavalla pääkallolle. Kuolleelle! 535 00:32:32,480 --> 00:32:33,560 Miksi ihmeessä? 536 00:32:34,360 --> 00:32:36,480 Hän piteli pääkalloa, mutta puhui... 537 00:32:36,560 --> 00:32:37,800 Ihan vitun sama! 538 00:32:39,280 --> 00:32:41,880 Tämän pitäisi olla sinulle helppoa. 539 00:32:41,960 --> 00:32:43,560 Olen veljesi. 540 00:32:43,640 --> 00:32:45,280 Tapasit hänet vasta silloin! 541 00:32:45,360 --> 00:32:47,360 Ymmärrän. Olen kai... 542 00:32:48,240 --> 00:32:51,720 On vaikea ymmärtää tarinan joitain osia. 543 00:32:55,880 --> 00:32:56,720 Mitä osia? 544 00:32:57,480 --> 00:33:01,400 En tiedä. Koko argumentin logiikkaa ehkä? 545 00:33:02,920 --> 00:33:03,920 Selitä. 546 00:33:04,800 --> 00:33:06,480 Jos joku tarttuu kaluun, 547 00:33:07,480 --> 00:33:09,240 ymmärrän tarpeen lyödä. 548 00:33:10,520 --> 00:33:13,520 Mutta aiheuttaa puolen vuoden kooma? Se ei käy järkeen. 549 00:33:13,600 --> 00:33:15,880 Miksi se vaikuttaisi niin paljon? 550 00:33:16,720 --> 00:33:18,520 Eikö se vaikuttaisi minuun? 551 00:33:18,600 --> 00:33:19,440 Ei. 552 00:33:19,960 --> 00:33:22,200 Ei niin paljon, että melkein tappaisit hänet, 553 00:33:22,280 --> 00:33:23,800 jottei hän tekisi niin enää. 554 00:33:23,880 --> 00:33:25,320 Älä viitsi, Ruben. 555 00:33:25,400 --> 00:33:27,480 Söit muroja saatuasi puukosta, 556 00:33:27,560 --> 00:33:28,920 kuin ei mitään. -Hitot. 557 00:33:29,000 --> 00:33:32,160 Liimasit haavan ja kaadoit siihen vodkaa TV:tä katsellen. 558 00:33:32,240 --> 00:33:33,120 Ihan sama. 559 00:33:33,200 --> 00:33:34,120 Eikä ole! 560 00:33:34,680 --> 00:33:36,720 Jos murhayritys ei pelota sinua, 561 00:33:36,800 --> 00:33:38,880 miten kiveksiin koskeminen muka pelottaa? 562 00:33:38,960 --> 00:33:41,040 Koska se on eri asia! 563 00:33:43,400 --> 00:33:46,080 Puukotus kohdistuu kehoon. 564 00:33:46,160 --> 00:33:48,280 Kouriminen taas kohdistuu... 565 00:33:49,600 --> 00:33:51,080 Sieluun, helvetti! 566 00:33:52,080 --> 00:33:53,160 Omaan miehuuteen. 567 00:33:53,240 --> 00:33:54,520 Siksi se on eri asia. 568 00:33:57,800 --> 00:33:59,880 Hoida hommat. 569 00:33:59,960 --> 00:34:02,840 Tee tarvittava, että voit olla joku muu kuin oma itsesi. 570 00:34:02,920 --> 00:34:04,360 Jos hössötät näin, 571 00:34:04,440 --> 00:34:07,320 syytän seuraavaksi sinua kivesteni kourimisesta. 572 00:34:17,520 --> 00:34:20,880 Kokeilenko uudestaan? -Älä. 573 00:34:23,280 --> 00:34:24,280 Palaa autoon. 574 00:34:24,840 --> 00:34:25,920 Käyn kusella. 575 00:34:40,600 --> 00:34:41,560 Ruben. 576 00:34:43,040 --> 00:34:44,840 Meillä taitaa olla ongelma. 577 00:34:50,960 --> 00:34:52,600 Onko nämä kaikki pakko kantaa? 578 00:34:52,679 --> 00:34:53,960 On, senkin tollo. 579 00:34:54,040 --> 00:34:56,760 Niillä pikku paskoilla pitää olla tekemistä. 580 00:34:58,040 --> 00:34:59,680 Oletko vieläkin vihainen? 581 00:34:59,760 --> 00:35:02,320 Olen, tämä on syytäsi. -Miten? 582 00:35:03,040 --> 00:35:04,360 Epäröit kuin ämmä. 583 00:35:04,960 --> 00:35:07,360 Ärsytit niin, etten keskittynyt ajamiseen. 584 00:35:07,440 --> 00:35:08,520 Oletko tosissasi? 585 00:35:08,600 --> 00:35:11,200 Onko minun syyni, että ajoit niiden lankkujen yli? 586 00:35:11,280 --> 00:35:12,240 Tietenkin on. 587 00:35:12,320 --> 00:35:14,720 Ja on syytäsi, että 10 vuoden kakku odottaa. 588 00:35:19,200 --> 00:35:20,520 Voimme yrittää uudestaan. 589 00:35:20,600 --> 00:35:23,040 En halua, että yrität. 590 00:35:23,760 --> 00:35:24,640 Etkö tajua? 591 00:35:25,600 --> 00:35:28,040 Haluan, että olet rinnallani taisteluvalmiina. 592 00:35:31,840 --> 00:35:32,920 Et kai ala itkeä? 593 00:35:33,000 --> 00:35:35,600 En. Olen itkenyt kerran enkä tee sitä toiste. 594 00:35:36,800 --> 00:35:37,640 Mitä tapahtui? 595 00:35:37,720 --> 00:35:40,680 Olin kahdeksan. Isä sai sydänkohtauksen. 596 00:35:40,760 --> 00:35:42,720 Jestas. Hyvä syy itkeä. 597 00:35:42,800 --> 00:35:45,480 Ei se siitä johtunut vaan kotiinpaluusta. 598 00:35:45,960 --> 00:35:48,400 Näin hänen kävelevän polkua pitkin kotiin. 599 00:35:57,080 --> 00:35:59,320 Paskat tästä! 600 00:36:11,640 --> 00:36:12,560 Minua pelottaa. 601 00:36:14,720 --> 00:36:15,640 Oikeasti. 602 00:36:20,440 --> 00:36:22,240 Maura on melko varmasti sairas. 603 00:36:25,160 --> 00:36:26,400 Mistä niin päättelet? 604 00:36:28,720 --> 00:36:31,120 Hän on ollut tosi mukava minulle viime aikoina. 605 00:36:33,440 --> 00:36:36,000 Tuskin se mitään tarkoittaa. -Ei. 606 00:36:36,080 --> 00:36:38,720 Hän soitti vasta ja kysyi kuulumisia. 607 00:36:39,880 --> 00:36:41,880 Siinä se. Ainoa syy puheluun. 608 00:36:44,160 --> 00:36:45,040 Veikkaan syöpää. 609 00:36:48,200 --> 00:36:49,360 Älä ole huolissasi. 610 00:36:49,440 --> 00:36:50,600 Olen minä. 611 00:36:51,280 --> 00:36:53,360 Ja onhan kymmenen vuotta pitkä aika. 612 00:36:53,840 --> 00:36:57,520 En halua, että hänen viimeinen muistonsa minusta on turvalasin takaa. 613 00:36:58,640 --> 00:36:59,560 Ja se on vankila. 614 00:36:59,640 --> 00:37:02,120 Jos joudun sinne, en tule enää takaisin. 615 00:37:09,200 --> 00:37:12,360 Jatketaan matkaa. Lapset odottavat. 616 00:37:15,240 --> 00:37:16,080 Niin. 617 00:37:31,240 --> 00:37:32,680 No niin, pylleröt. 618 00:37:33,960 --> 00:37:36,120 Missä sinä kävit? 619 00:37:38,360 --> 00:37:39,560 Ei hätää, kaveri. 620 00:37:39,640 --> 00:37:40,520 Olen nyt tässä. 621 00:38:03,360 --> 00:38:04,200 Ruben. 622 00:38:06,960 --> 00:38:07,800 Mitä? 623 00:38:15,840 --> 00:38:16,760 Hän kouri sinua. 624 00:38:29,720 --> 00:38:30,560 Uudestaan. 625 00:38:33,640 --> 00:38:34,480 Hän kouri sinua. 626 00:38:51,760 --> 00:38:53,080 Luojan tähden, Joanna. 627 00:38:55,560 --> 00:38:57,320 Luulin, että palasit Glasgow'hun. 628 00:38:57,400 --> 00:38:58,320 Niin palasinkin. 629 00:38:59,320 --> 00:39:00,640 Kävin tapaamassa Albya. 630 00:39:04,160 --> 00:39:08,120 Olin nähnyt hänet viimeksi fuksiaisissa. Hän näyttää kamalalta. 631 00:39:08,200 --> 00:39:09,640 Tosi kamalalta. 632 00:39:17,040 --> 00:39:17,880 Mitä hän sanoi? 633 00:39:20,640 --> 00:39:21,760 Hän kertoi kaiken. 634 00:39:25,360 --> 00:39:28,280 Olen aina nähnyt tuskasi - 635 00:39:28,360 --> 00:39:32,440 enkä ymmärtänyt, miten joku noin lahjakas, 636 00:39:32,520 --> 00:39:35,360 komea ja älykäs voi olla noin onneton. 637 00:39:38,160 --> 00:39:39,000 Nyt - 638 00:39:39,800 --> 00:39:40,680 taidan tietää. 639 00:39:47,720 --> 00:39:49,320 Ethän kerro kenellekään? 640 00:39:50,080 --> 00:39:50,920 En. 641 00:39:52,200 --> 00:39:54,560 Sinun kannattaisi ehkä kertoa. 642 00:39:56,440 --> 00:39:57,680 Niin ei käy. 643 00:40:06,360 --> 00:40:08,040 Kertooko hän siitä oikeudessa? 644 00:40:09,520 --> 00:40:10,360 Ei. 645 00:40:11,360 --> 00:40:13,040 Se ei auttaisi häntä. 646 00:40:13,840 --> 00:40:17,840 Valamiehistö ilmeisesti vihaa homoja enemmän kuin rikollisia. 647 00:40:17,920 --> 00:40:20,480 Se saa minut voimaan pahoin. 648 00:40:30,200 --> 00:40:32,200 Hei, äläs nyt. 649 00:40:33,160 --> 00:40:34,240 Kaikki on hyvin. 650 00:40:34,320 --> 00:40:36,360 Ei ole. -Onpas. 651 00:40:36,440 --> 00:40:37,560 Katso minua. 652 00:40:37,640 --> 00:40:38,720 Katso minua. 653 00:40:40,680 --> 00:40:41,520 Kaikki on hyvin. 654 00:40:44,360 --> 00:40:47,000 Sinussa ei ole mitään vikaa. 655 00:40:48,800 --> 00:40:52,080 Se mitä teet Albylle on väärin. 656 00:40:52,160 --> 00:40:55,000 Etkö vihaa jo itseäsi riittämiin ilman, 657 00:40:55,080 --> 00:40:58,280 että kerrot ihmisille tällaista inhottavaa sontaa? 658 00:40:58,360 --> 00:41:00,680 Niinpä. Mutta Maura on sairas. 659 00:41:00,760 --> 00:41:03,480 Tosi sairas. -Kamalaa. Olen pahoillani. 660 00:41:03,560 --> 00:41:06,040 Se ei silti oikeuta tällaista valhetta. 661 00:41:06,120 --> 00:41:08,080 Ruben on oikeasti muuttanut suuntaa. 662 00:41:08,160 --> 00:41:09,360 Tuo on roskaa. 663 00:41:10,480 --> 00:41:14,440 Käärmeet uusivat nahkansa mutta ryömivät aina vatsallaan. 664 00:41:24,280 --> 00:41:26,440 Onko tämä nyt... -Loppuko? 665 00:41:28,680 --> 00:41:29,520 On. 666 00:41:31,160 --> 00:41:32,480 Mutta se ei ole tärkeää. 667 00:41:34,640 --> 00:41:37,160 Tärkeää on se, mitä aiot sanoa oikeudessa. 668 00:41:38,600 --> 00:41:39,480 Mieti asiaa. 669 00:41:40,600 --> 00:41:41,760 Saat tilaisuuden - 670 00:41:41,840 --> 00:41:45,120 vetää tähän rajan ja aloittaa alusta Oxfordissa. 671 00:41:45,200 --> 00:41:47,000 Tee se puhtaalla omallatunnolla. 672 00:41:47,080 --> 00:41:48,880 En tiedä, menenkö sinne. 673 00:41:57,200 --> 00:41:58,240 Menet sinä. 674 00:42:00,600 --> 00:42:01,960 Äitisi avasi sen. 675 00:42:04,960 --> 00:42:06,520 Sait vapautesi, Niall. 676 00:42:07,640 --> 00:42:11,160 Pyydän, ettet riistä Albylta hänen vapauttaan. 677 00:42:22,000 --> 00:42:23,160 OXFORDIN HAKIJAPALVELUT 678 00:43:36,560 --> 00:43:40,200 KORKEIN OIKEUS 679 00:43:46,240 --> 00:43:47,320 Pidä vaihtorahat. 680 00:43:57,360 --> 00:43:58,240 Sano se. 681 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 Minun on kuultava se. 682 00:44:01,200 --> 00:44:02,040 Kuka minä olen? 683 00:44:08,200 --> 00:44:10,080 Veli rakastajan kautta. 684 00:44:32,080 --> 00:44:35,080 Kutsun Niall Kennedyn todistamaan. 685 00:45:44,600 --> 00:45:46,920 Nostakaa kätenne ja toistakaa vala. 686 00:45:48,120 --> 00:45:51,000 Vannon kaikkivaltiaan Jumalan nimeen kertovani - 687 00:45:51,080 --> 00:45:54,680 totuuden ja vain totuuden mitään siihen lisäämättä. 688 00:45:58,560 --> 00:46:03,000 "Vannon kaikkivaltiaan Jumalan nimeen kertovani - 689 00:46:03,080 --> 00:46:07,240 totuuden ja vain totuuden mitään siihen lisäämättä." 690 00:46:09,360 --> 00:46:10,320 Hyvä on. 691 00:46:11,200 --> 00:46:13,000 Syyttäjä voi jatkaa. 692 00:46:18,040 --> 00:46:19,600 Mikä on koko nimenne? 693 00:46:22,000 --> 00:46:22,840 Anteeksi? 694 00:46:24,240 --> 00:46:25,320 Koko nimenne. 695 00:46:28,480 --> 00:46:29,960 Niall Brandon Kennedy. 696 00:46:30,600 --> 00:46:32,280 Teidät kutsuttiin todistajaksi - 697 00:46:32,360 --> 00:46:36,080 kertomaan 10. syyskuuta 1989 tapahtumista, 698 00:46:36,160 --> 00:46:40,200 jolloin Albert Safadi sai vakavia vammoja. 699 00:46:42,120 --> 00:46:43,840 Olitteko paikalla, kun se tapahtui? 700 00:46:48,680 --> 00:46:50,200 Olin. 701 00:46:50,280 --> 00:46:53,320 Väitätte viimeisimmässä lausunnossanne - 702 00:46:53,400 --> 00:46:57,440 nähneenne Albert Safadin ahdistelleen herra Pallisteria seksuaalisesti - 703 00:46:57,520 --> 00:46:59,040 ennen hyökkäystä. 704 00:46:59,920 --> 00:47:00,760 Pitääkö paikkansa? 705 00:47:24,200 --> 00:47:25,520 Pitää. 706 00:47:27,840 --> 00:47:28,800 Uskomatonta. 707 00:47:30,840 --> 00:47:31,680 Tuo on valetta! 708 00:47:32,240 --> 00:47:34,000 Räikeä valhe! -Riittää! 709 00:47:35,320 --> 00:47:38,240 Muistutan, että tämä on oikeussali! 710 00:47:39,880 --> 00:47:42,680 Kun annoitte lausunnon tapahtuma-aikaan, 711 00:47:42,760 --> 00:47:45,520 ette kertonut poliisille ahdistelusta. 712 00:47:45,600 --> 00:47:46,920 Selittäisittekö syyn? 713 00:47:53,200 --> 00:47:55,440 Minä olin... 714 00:47:55,520 --> 00:47:56,440 Olin tajuton - 715 00:47:57,080 --> 00:48:01,120 enkä pystynyt ymmärtämään näkemääni. 716 00:48:01,200 --> 00:48:04,760 Kerroitte kuitenkin lausunnossa muita yksityiskohtia - 717 00:48:04,840 --> 00:48:06,720 hyökkäyksen ajalta. 718 00:48:07,640 --> 00:48:10,160 Toisitteko todiste B:n? 719 00:48:22,960 --> 00:48:26,400 Lukisitteko korostetun kohdan? 720 00:48:33,440 --> 00:48:35,720 "Yritin vetää hänet pois onnistumatta. 721 00:48:37,640 --> 00:48:40,200 Hän oli siinä tilassa, ettei voisi lopettaa. 722 00:48:41,040 --> 00:48:44,360 Yritin kolme tai neljä kertaa, ja hän työnsi minut pois. 723 00:48:45,080 --> 00:48:47,040 Kaaduin taaksepäin ja löin pääni." 724 00:48:48,760 --> 00:48:50,720 Selvennetään asiaa. 725 00:48:50,800 --> 00:48:53,920 Muistatte vetäneenne häntä pois useaan otteeseen - 726 00:48:54,520 --> 00:48:55,560 mutta ette muista - 727 00:48:55,640 --> 00:49:00,080 jotain niin tärkeää kuin tätä edeltänyttä seksuaalista ahdistelua? 728 00:49:03,920 --> 00:49:05,240 Siltä vaikuttaa. 729 00:49:10,440 --> 00:49:11,640 Ei muuta kysyttävää. 730 00:49:17,760 --> 00:49:21,000 Puolustuksen vuoro. 731 00:49:22,760 --> 00:49:24,320 Aloitetaan alusta. 732 00:49:25,080 --> 00:49:27,560 Tapasitte Albert Safadin sillä viikolla, 733 00:49:27,640 --> 00:49:30,920 7. syyskuuta 1989, eikö niin? 734 00:49:31,520 --> 00:49:32,480 Kyllä. 735 00:49:32,560 --> 00:49:37,240 Huomasitteko mitään erikoista koskien hänen yksityiselämäänsä? 736 00:49:50,520 --> 00:49:51,480 Minä... 737 00:49:51,560 --> 00:49:54,080 Hän oli kai... 738 00:49:55,440 --> 00:49:57,080 Hän oli - 739 00:49:58,280 --> 00:49:59,360 homoseksuaali. 740 00:50:00,240 --> 00:50:01,600 Miten saitte tietää? 741 00:50:05,000 --> 00:50:05,840 Hän... 742 00:50:06,400 --> 00:50:08,040 Hän paljasti asian minulle. 743 00:50:08,120 --> 00:50:11,440 Millä tavalla hän paljasti seksuaalisuutensa teille? 744 00:50:12,120 --> 00:50:13,120 Hän... 745 00:50:13,200 --> 00:50:14,080 Hän kertoi siitä. 746 00:50:15,000 --> 00:50:17,720 Oliko hän siis hyvin avoin asiasta? 747 00:50:19,800 --> 00:50:21,120 Hän... 748 00:50:21,200 --> 00:50:22,840 Niin voisi sanoa. 749 00:50:22,920 --> 00:50:24,440 Tunsitteko itsenne uhatuksi - 750 00:50:24,520 --> 00:50:28,080 herra Safadin suorasukaisuuden takia? 751 00:50:30,400 --> 00:50:31,920 En tiedä, mitä tarkoitatte. 752 00:50:32,000 --> 00:50:37,040 Herra Safadi halusi tehdä seksuaalisuutensa teille tiettäväksi. 753 00:50:37,640 --> 00:50:40,120 Oliko se teistä uhkaavaa? 754 00:50:40,200 --> 00:50:42,040 Ei oikeastaan. 755 00:50:44,280 --> 00:50:46,680 Tai ehkä. En tiedä. 756 00:50:47,240 --> 00:50:49,280 Voisitteko muotoilla kysymyksen uusiksi? 757 00:50:49,360 --> 00:50:52,480 Oliko hän mielestänne seksuaalisesti häiriintynyt? 758 00:51:05,960 --> 00:51:06,880 En voi. 759 00:51:09,720 --> 00:51:11,160 En pysty tähän. 760 00:51:11,240 --> 00:51:12,320 Minä olen... 761 00:51:12,400 --> 00:51:14,120 Olen tehnyt virheen. 762 00:51:14,800 --> 00:51:16,160 Minkä virheen? 763 00:51:20,120 --> 00:51:20,960 Herra Kennedy. 764 00:51:23,320 --> 00:51:24,440 Hän ei kourinut Rubenia. 765 00:51:24,520 --> 00:51:26,400 Ei koskenutkaan häneen! 766 00:51:29,120 --> 00:51:30,280 Senkin kusipää! 767 00:51:30,360 --> 00:51:32,080 Minä tapan sinut! 768 00:51:32,160 --> 00:51:35,360 Ei, Ruben! Lopeta! 769 00:51:35,440 --> 00:51:38,560 Senkin rotta! Mitä menit tekemään! 770 00:51:39,200 --> 00:51:41,040 Minä hoitelen sinut! Kuuletko? 771 00:51:41,120 --> 00:51:42,680 Tästä ei ole paluuta! 772 00:51:42,760 --> 00:51:44,840 Teen sinusta rumaa jälkeä! Tajuatko? 773 00:51:44,920 --> 00:51:46,200 Helvetin rumaa jälkeä! 774 00:52:00,920 --> 00:52:02,400 Ei hätää, Maura. 775 00:52:44,960 --> 00:52:46,920 Rukoukset eivät nyt auta. 776 00:52:48,120 --> 00:52:49,720 Paholainen on jo täällä. 777 00:52:49,800 --> 00:52:51,800 Niin, kannattanee alkaa juoda. 778 00:52:52,760 --> 00:52:55,240 Niin, jos jotain on jäljellä. 779 00:53:02,760 --> 00:53:04,240 Mitä Ruben täällä tekee? 780 00:53:04,320 --> 00:53:05,800 En tiedä, mutta... 781 00:53:07,120 --> 00:53:07,960 Olen kauhuissani. 782 00:53:09,960 --> 00:53:11,800 Älä huoli. Tämä on suuri päiväsi. 783 00:53:11,880 --> 00:53:13,320 En anna hänen pilata sitä. 784 00:53:13,400 --> 00:53:14,560 Sen voin luvata. 785 00:53:14,640 --> 00:53:15,560 Väistä. -Jep. 786 00:53:16,480 --> 00:53:17,440 Voi saatana. 787 00:53:31,720 --> 00:53:32,560 No niin. 788 00:53:44,920 --> 00:53:45,920 Aloitetaanko? 789 00:53:52,880 --> 00:53:54,040 Tervehdys. 790 00:53:55,000 --> 00:53:56,480 Jos ette tunne minua, 791 00:53:57,200 --> 00:53:58,760 olen Ruben Pallister. 792 00:54:01,360 --> 00:54:03,640 Kerroin teille nyt Niall Kennedystä. 793 00:54:47,720 --> 00:54:49,720 Tekstitys: Tiia Saarijärvi