1 00:00:20,040 --> 00:00:25,440 POLOVIČNÍ CHLAP 3. díl 2 00:00:32,800 --> 00:00:36,720 -Co myslíš, prostě utečeme? -Udělám, co budeš chtít. 3 00:00:37,760 --> 00:00:39,960 Utečeme, zůstaneme, zavoláme policii... 4 00:00:40,040 --> 00:00:41,640 Nechci na své svatbě policii. 5 00:00:41,720 --> 00:00:43,840 -Kristepane. -Tak uděláme malou bandu. 6 00:00:43,920 --> 00:00:45,520 Vyženeme ho násilím. 7 00:00:46,000 --> 00:00:48,640 Bandu? To je tvé řešení? Banda? 8 00:00:48,720 --> 00:00:50,640 Ne oficiální. Jen pár ochotných. 9 00:00:50,720 --> 00:00:53,400 No tak, Nialle. Nikdo tady se v životě nepral. 10 00:00:53,480 --> 00:00:55,600 Já jo. Boxuju, pamatuješ? 11 00:00:56,640 --> 00:00:58,760 -Jsem boxer. -Ale jdi. 12 00:00:58,840 --> 00:01:02,120 Neboxuješ od dvaceti. Stejnou logikou jsi pořád student. 13 00:01:02,200 --> 00:01:05,160 Jen říkám, že udělám, co budeš chtít. 14 00:01:05,800 --> 00:01:08,280 -Klidně si to s ním vyříkám. -Ne. 15 00:01:09,560 --> 00:01:11,120 To nedělej. 16 00:01:12,840 --> 00:01:14,280 Prostě půjdeme. 17 00:01:15,240 --> 00:01:17,080 To zvládneme. 18 00:01:18,200 --> 00:01:21,160 -Doufám, že tu není pro mě. -Ne, to není. 19 00:01:21,640 --> 00:01:24,600 -Není. -Jak si můžeš být jistý? 20 00:01:25,400 --> 00:01:26,760 Protože to vím. 21 00:01:31,000 --> 00:01:32,520 Vím to. 22 00:02:37,720 --> 00:02:39,920 UNIVERZITA GLASGOW WEST 23 00:02:40,920 --> 00:02:43,079 Kolik jich ten blb potřebuje? 24 00:02:43,160 --> 00:02:47,000 -Očividně víc než jednu. -Omlouvám se, jen hledám světlo. 25 00:02:47,079 --> 00:02:50,760 Kristepane! Jste v Glasgow! Světlo tu nemáme od května. 26 00:02:50,840 --> 00:02:52,880 Prostě nás vyfoťte. 27 00:02:56,600 --> 00:02:59,480 Hotové budou na stole asi za 10 minut. 28 00:03:00,360 --> 00:03:02,040 Zaplaťpánbůh! 29 00:03:04,520 --> 00:03:05,680 Co? 30 00:03:05,760 --> 00:03:09,440 Nesnáším tuhle pitomou národní obsesi zachycováním okamžiku. 31 00:03:09,520 --> 00:03:13,560 Stačí, že nerada chodím mezi lidi, ještě se nechat uvěznit v čase. 32 00:03:18,720 --> 00:03:20,600 Takhle se na mě nekoukej. 33 00:03:21,640 --> 00:03:23,440 Víš, že jsem moc hrdá. 34 00:03:26,840 --> 00:03:28,320 Kdo to je? 35 00:03:29,440 --> 00:03:30,640 Joanna. 36 00:03:30,720 --> 00:03:33,760 -Líbíš se jí. -Jo. Dusí mě tím. 37 00:03:34,160 --> 00:03:35,560 Jde sem. 38 00:03:35,640 --> 00:03:39,240 Dobře. Buď v pohodě. Nedělej z toho něco víc. 39 00:03:39,320 --> 00:03:41,120 Nebuď směšnej. 40 00:03:41,720 --> 00:03:44,480 -Vy budete Niallova máma. Lori? -Ano, zlato. 41 00:03:44,560 --> 00:03:47,640 -Ty budeš jeho přítelkyně Joanna. -Co? 42 00:03:48,920 --> 00:03:52,079 -Ne, to nejsem. -Pardon, moje chyba. 43 00:03:52,160 --> 00:03:54,440 Vypadáte jako nádhernej pár. 44 00:03:54,520 --> 00:03:58,240 -Slyšels to, Nialle? -Jo. Rozhodně. 45 00:03:58,320 --> 00:04:01,000 No nic. Uvidíme se v hospodě na velký oslavě? 46 00:04:01,080 --> 00:04:03,800 -Těšilo mě, Lori. -Prosím, říkej mi mami. 47 00:04:05,240 --> 00:04:08,000 Dobře. Budu. Zatím, mami. 48 00:04:08,520 --> 00:04:10,280 -Ahoj. -Nashle. 49 00:04:12,360 --> 00:04:14,960 Promiň, nahráls mi. Nešlo odolat. 50 00:04:15,040 --> 00:04:18,360 Ona nemá mámu, takže jsi tím všechno zhoršila. 51 00:04:18,880 --> 00:04:20,399 Výborně. 52 00:04:25,280 --> 00:04:29,680 Musím s tebou o něčem mluvit. Můžeme se posadit? 53 00:04:29,760 --> 00:04:31,320 O čem chceš mluvit? 54 00:04:31,760 --> 00:04:33,480 Řeknu ti to, až se posadíš. 55 00:04:33,560 --> 00:04:35,640 -Řekni to hned. -Kristepane! 56 00:04:37,040 --> 00:04:40,240 Tak jo. Mluvils teď někdy s Rubenem? 57 00:04:43,960 --> 00:04:46,800 Ne. Skoro ne. Jsme teď jiný lidi. 58 00:04:46,880 --> 00:04:48,200 Tomu sám nevěříš. 59 00:04:48,280 --> 00:04:51,200 Máš v sobě hodně z Rubena. Je to pravda. 60 00:04:51,280 --> 00:04:55,000 -Proto ho tak nenávidíš. -To není nenávist. Jen... 61 00:04:55,600 --> 00:04:57,520 Neměl dělat to, co udělal. 62 00:04:59,600 --> 00:05:03,320 Teď se to snaží odčinit. Věděls, že dobrovolničí? 63 00:05:03,720 --> 00:05:05,040 To vím. 64 00:05:05,640 --> 00:05:07,240 Akorát mu to nevěřím. 65 00:05:07,320 --> 00:05:11,240 V pořádku, ale tak či tak za ním budeš muset brzo jít. 66 00:05:11,320 --> 00:05:15,120 Ten soud ho zaskočil a potřeboval by tvou podporu. 67 00:05:15,560 --> 00:05:18,200 Víš, proč Alby tak dlouho čekal s žalobou? 68 00:05:18,280 --> 00:05:20,640 Protože z kómatu to asi nešlo. 69 00:05:20,720 --> 00:05:23,560 To já vím, mami, Ježíši. 70 00:05:24,640 --> 00:05:27,800 -Spal šest měsíců a už jsou to roky. -Ale no tak. 71 00:05:27,880 --> 00:05:30,640 Nepůjdeš na policii hned, jak se vzbudíš. 72 00:05:30,720 --> 00:05:34,040 První roky asi zjišťoval, kterou dírou se kadí. 73 00:05:37,120 --> 00:05:39,960 Já nevím. Přijde mi to celý divný. 74 00:05:40,040 --> 00:05:41,760 To Rubenovi taky. 75 00:05:41,840 --> 00:05:44,840 Proto chce s tebou probrat změnu taktiky. 76 00:05:47,040 --> 00:05:48,280 Jakou změnu? 77 00:05:48,360 --> 00:05:52,960 Nialle, nechci ti dělat starosti, ale týká se tě to. 78 00:05:53,040 --> 00:05:54,720 Něco s tebou a Albym. 79 00:05:57,600 --> 00:05:59,040 No nic, 80 00:06:00,120 --> 00:06:01,920 jdu vyzvednout ty fotky. 81 00:06:27,080 --> 00:06:28,560 Bambi! 82 00:06:28,640 --> 00:06:30,400 To jsou k nám hosti. 83 00:06:30,480 --> 00:06:33,680 Máma říkala, že mi něco chceš říct. 84 00:06:40,720 --> 00:06:43,120 -Dáš si čaj? -Jasně. Díky. 85 00:06:44,800 --> 00:06:50,680 -Tak jaký to bylo? Promoce. -Jo, to víš. Rozpačitý peklo. 86 00:06:52,480 --> 00:06:55,320 Promiň, že jsem tě nepozval. Asi by tě to nebavilo. 87 00:06:57,080 --> 00:07:00,480 Ne. V pohodě. Uděláme si vlastní oslavu. 88 00:07:00,560 --> 00:07:02,320 Jen my dva, až skončím. 89 00:07:07,560 --> 00:07:10,560 Tumáš. Nasměruj tu svoji divnou energii sem. 90 00:07:11,760 --> 00:07:14,640 Jo. Hele, máma říkala, že došlo... 91 00:07:15,200 --> 00:07:17,520 k vývoji v případu. Něco ohledně mě? 92 00:07:17,600 --> 00:07:20,760 -Jo, týká se to tebe a Albyho. -Proč? Co o mně říkal? 93 00:07:20,840 --> 00:07:22,400 Proč se na to věčně ptáš? 94 00:07:22,480 --> 00:07:25,120 Protože to chci vědět. Třeba si vymýšlí. 95 00:07:25,200 --> 00:07:28,360 Dobře. Nastraž uši, demente. 96 00:07:37,920 --> 00:07:42,040 Řekneš, že mě osahával. Předtím, než jsem ho zřídil. 97 00:07:46,320 --> 00:07:50,360 -Co prosím? -Musíš říct, že mě osahával. 98 00:07:51,920 --> 00:07:55,200 -Ale neosahával. -Já vím, ale něco potřebujeme. 99 00:07:55,280 --> 00:07:57,680 Důvod, proč jsem ho tak zmaloval. 100 00:08:01,520 --> 00:08:05,600 Hele, Nialle, můžu dostat až 10 let 101 00:08:05,680 --> 00:08:08,120 a nechci zase ukusovat frňáky pičusům. 102 00:08:08,920 --> 00:08:12,040 Mrzí mě to, ale jsi moje jediná naděje. 103 00:08:12,840 --> 00:08:14,480 Joanna to neviděla. 104 00:08:14,560 --> 00:08:17,320 Celeste zdrhla zpátky do Francie žrát žáby 105 00:08:17,400 --> 00:08:20,640 a už se neozvala. Zbývají tři lidi v místnosti. 106 00:08:20,720 --> 00:08:25,160 A nebude podezřelý, když s tím přijdu až teď? 107 00:08:25,240 --> 00:08:27,040 Víc než týpek, co byl v kómatu, 108 00:08:27,120 --> 00:08:29,920 a všechno si jasně vybavuje? No tak. 109 00:08:33,640 --> 00:08:34,919 Já nevím, Rubene. 110 00:08:37,520 --> 00:08:39,039 Jen to zvaž, jo? 111 00:08:40,280 --> 00:08:43,039 Hele, stav se v komunitním centru. 112 00:08:43,120 --> 00:08:45,400 Uvidíš sám, jak mi to jde. 113 00:08:46,120 --> 00:08:47,560 Poznáš děcka. 114 00:08:48,480 --> 00:08:52,080 Ty smutný tvářičky, který zdrtí, když půjdu bručet. 115 00:08:53,240 --> 00:08:56,240 Ale proč osahával? Nerozumím tomu. 116 00:08:56,320 --> 00:08:58,920 Protože je gay, tak to bude uvěřitelný. 117 00:09:01,440 --> 00:09:04,520 Hele, podle mýho právníka 118 00:09:05,280 --> 00:09:08,760 porota ještě víc než grázly nesnáší buzny. 119 00:09:20,720 --> 00:09:22,200 -Maura spí! -Nezájem. 120 00:09:22,280 --> 00:09:24,040 Vědělas, co Ruben chce? 121 00:09:24,120 --> 00:09:26,240 Panebože! Pojď sem. 122 00:09:33,320 --> 00:09:34,520 Jo, věděla. 123 00:09:34,600 --> 00:09:37,760 Je to hnusný a zvrácený a nelegální! 124 00:09:38,360 --> 00:09:41,920 -Co mám teď dělat? -Měl bys to udělat. 125 00:09:42,400 --> 00:09:43,800 Co? 126 00:09:43,880 --> 00:09:46,840 -To myslíš vážně? -Ano, Nialle. 127 00:09:46,920 --> 00:09:49,120 Dáš mu tím nejlepší šanci bojovat. 128 00:09:49,200 --> 00:09:51,320 -Tolik se teď snaží. -No a co? 129 00:09:51,400 --> 00:09:53,600 To ospravedlňuje, že někoho přizabil? 130 00:09:53,680 --> 00:09:55,440 Jen ti říkám svůj názor. 131 00:09:55,520 --> 00:09:57,280 A já ti říkám fakta. 132 00:09:58,080 --> 00:10:00,080 Může mi to zničit budoucnost. 133 00:10:00,160 --> 00:10:02,400 Za dva dny mám pohovor na Oxford. 134 00:10:02,480 --> 00:10:04,920 Profesor sem jede za mnou. Nesmím to zkazit. 135 00:10:05,000 --> 00:10:09,120 -Na takový přihřátý místo se nehodíš. -Ale hodím! 136 00:10:09,200 --> 00:10:12,040 Je to kreativní psaní. Jdu v tátových stopách. 137 00:10:12,120 --> 00:10:15,320 Vůbec nejdeš. Dělal celej život v baru. 138 00:10:15,400 --> 00:10:17,560 Tohle by ti leda záviděl. 139 00:10:18,960 --> 00:10:24,080 Jen tě prosíme, aby sis to pořádně rozmyslel. 140 00:10:24,160 --> 00:10:27,840 Jdi do centra, promluvte si. Zase se trochu poznejte. 141 00:10:28,240 --> 00:10:32,880 On se změnil, Nialle. Opravdu. 142 00:10:33,520 --> 00:10:35,640 Slib mi, že to uděláš. 143 00:10:50,680 --> 00:10:52,960 Tady je náš premiant. 144 00:10:57,800 --> 00:10:59,720 Všichni z tebe mají radost. 145 00:10:59,800 --> 00:11:01,480 Vše jsem jim řekla. Nevadí? 146 00:11:01,560 --> 00:11:03,520 Nabídky na postgraduál 147 00:11:03,600 --> 00:11:08,040 i ten pohovor na Oxford. Je to fakt senzační. Fakt... 148 00:11:15,440 --> 00:11:16,800 Kde se to vzalo? 149 00:11:18,560 --> 00:11:20,680 -Netuším. -Nebudeme se v tom rýpat. 150 00:11:20,760 --> 00:11:22,520 Lepší je to zopakovat. 151 00:11:28,160 --> 00:11:30,960 -Nepůjdeme? -Počkej. Co ostatní? 152 00:11:31,040 --> 00:11:33,280 Přes léto na ně zapomeneme. 153 00:11:54,320 --> 00:11:55,640 Ránko. 154 00:11:56,360 --> 00:11:57,520 Ránko. 155 00:11:58,840 --> 00:12:00,440 Včera to bylo romantický. 156 00:12:01,440 --> 00:12:05,480 -Měli jsme kebab a šli spát. -Jo, ale byl to skvělej kebab. 157 00:12:08,360 --> 00:12:10,440 Trochu mě štveš, Nialle Kennedy. 158 00:12:10,520 --> 00:12:13,000 Uháním tě skoro čtyři roky 159 00:12:13,080 --> 00:12:14,960 a teprve teď se rozhoupeš? 160 00:12:15,040 --> 00:12:18,520 -Jo, rozumím ti. -Brzy odjedeš do Oxfordu 161 00:12:18,600 --> 00:12:20,880 a tam už si na mě nevzpomeneš. 162 00:12:21,560 --> 00:12:25,560 No, to probereme až po zítřejším pohovoru. 163 00:12:25,640 --> 00:12:27,760 Máš říct něco jinýho! 164 00:12:29,680 --> 00:12:33,720 Napovídám ti. Chci vědět, co ke mně cítíš. 165 00:12:38,800 --> 00:12:40,240 Poslyš, 166 00:12:41,800 --> 00:12:43,440 mám tě moc rád, Joanno. 167 00:12:44,560 --> 00:12:47,240 Zatím v tom můžeme pokračovat, 168 00:12:48,160 --> 00:12:52,640 ale pokud mě vezmou, začnu tam úplně od začátku. 169 00:12:53,880 --> 00:12:56,080 Doufám, že to bude změna, 170 00:12:56,160 --> 00:12:59,200 po který budu konečně sám sebou. 171 00:12:59,280 --> 00:13:00,680 Nerozumím. 172 00:13:01,360 --> 00:13:03,480 Jak ti bráním být sám sebou? 173 00:13:07,840 --> 00:13:10,480 -Těžko se to popisuje. -Je to zvláštní. 174 00:13:10,560 --> 00:13:13,680 Nikdy jsi nebyl v Anglii, a teď tam tolik chceš. 175 00:13:14,280 --> 00:13:17,600 Co si od toho slibuješ? Jedním slovem. 176 00:13:24,440 --> 00:13:25,960 Svobodu. 177 00:13:37,400 --> 00:13:40,480 KOMUNITNÍ CENTRUM FAIRLAY 178 00:13:51,040 --> 00:13:53,160 No kámo! Tys přišel! 179 00:13:53,920 --> 00:13:57,960 Dobře, kluci. Poslouchejte. Přišel mezi nás velikán. 180 00:13:58,040 --> 00:14:00,720 Tenhle kluk je král Glasgow. 181 00:14:01,240 --> 00:14:03,440 Odpromoval jako nejlepší v ročníku. 182 00:14:03,520 --> 00:14:06,840 Co uděláme, děti, když někdo dostane červenej diplom? 183 00:14:07,240 --> 00:14:10,720 -Zatleskáme. -Ano! Správně, Simone. Zatleskáme! 184 00:14:13,800 --> 00:14:16,560 Byl to risk. Mohl říct "masturbujeme". 185 00:14:17,680 --> 00:14:19,920 Pojď, všechny ti představím. 186 00:14:32,120 --> 00:14:35,280 -Děláš tu dobrou věc. -Jo. Miluju to. 187 00:14:36,040 --> 00:14:38,920 Na zdi za barákem mají motto: 188 00:14:39,000 --> 00:14:43,680 -"Klíč k vykoupení je pomáhat." -Dobře. A věříš tomu? 189 00:14:44,200 --> 00:14:45,520 Ani náhodou. 190 00:14:45,600 --> 00:14:48,680 Klíč je Big Mac menu a honění s prstem v zadku. 191 00:14:51,360 --> 00:14:53,320 Ale chápu, co tím myslí. 192 00:14:57,440 --> 00:15:01,400 Takže to děláš jenom proto, abys vypadal dobře před porotou? 193 00:15:01,480 --> 00:15:02,600 Jdi do hajzlu. 194 00:15:02,680 --> 00:15:05,600 Dělal jsem tam dávno předtím, než mě buzík žaloval. 195 00:15:05,680 --> 00:15:08,240 Věděl bys to, kdybys někdy přišel. 196 00:15:08,320 --> 00:15:10,200 Jo. Promiň, Rubene. 197 00:15:10,280 --> 00:15:12,560 Poslední roky školy byly náročný. 198 00:15:12,640 --> 00:15:16,360 -Měl jsem hodně práce. -Jo, jo. Výmluvy, výmluvy. 199 00:15:17,520 --> 00:15:18,760 Teď mě trklo, 200 00:15:18,840 --> 00:15:23,040 že se v neděli v Cashel Forest koná takovej dětskej den. 201 00:15:23,120 --> 00:15:25,800 Pojď taky. Dobrovolníci se vždycky hodí. 202 00:15:26,720 --> 00:15:29,400 -To nevím, Rubene. -No tak! Bude to super. 203 00:15:29,480 --> 00:15:32,680 Má vát severní vítr, tak když půjdeme po větru, 204 00:15:32,760 --> 00:15:34,400 třeba je nic nesežere. 205 00:15:40,080 --> 00:15:41,640 -Jo, jasně. -Super. 206 00:15:41,720 --> 00:15:45,000 Promluvím s Malkym. Prověří tě, jestli neprzníš děcka. 207 00:15:48,280 --> 00:15:51,320 Tak počkej. Jak jsi vůbec prošel prověřením? 208 00:15:51,400 --> 00:15:55,000 V šestnácti mi vymazali rejstřík. Jsem čistej jak lilie. 209 00:15:55,600 --> 00:15:58,000 Mrzí mě, že jsem toho nestihnul víc. 210 00:15:58,080 --> 00:16:01,880 A co ta poslední věc a Albym? 211 00:16:01,960 --> 00:16:05,480 -To jim nevadí? -Ne. Presumpce neviny. 212 00:16:05,560 --> 00:16:09,720 Navíc jsem jim to vysvětlil. Řekl jsem, že mě ochmatával, 213 00:16:09,800 --> 00:16:13,680 takže jsou stejně pobouřený jako já. 214 00:16:30,760 --> 00:16:33,320 Je to poutavé čtení, opravdu. 215 00:16:35,320 --> 00:16:38,400 -Prosím? -Jen říkám, že je to poutavé. 216 00:16:38,480 --> 00:16:41,640 A všechno jste to napsal při studiu. 217 00:16:41,720 --> 00:16:43,800 Kde jste bral čas? 218 00:16:44,680 --> 00:16:48,080 Nejspíš se prostě umím přinutit. 219 00:16:48,160 --> 00:16:51,560 A také jste byl předsedou divadelního spolku. 220 00:16:51,640 --> 00:16:53,560 -Správně. -Dobrý bože. 221 00:16:53,640 --> 00:16:56,240 To je něco, pane Kennedy. Smekám. 222 00:16:57,200 --> 00:16:59,560 Před čím prokrista utíkáte? 223 00:17:04,200 --> 00:17:09,599 -Na to nemusíte odpovídat -Ne, já vím... já jen... 224 00:17:11,440 --> 00:17:13,040 Pardon. 225 00:17:15,200 --> 00:17:17,960 -Potřebujete někoho? -Ne. Jsem v pořádku. 226 00:17:18,040 --> 00:17:21,599 -Klidně skončíme dříve... -Ne! Ne! Prosím. 227 00:17:22,839 --> 00:17:25,599 Omlouvám se. Pokračujme až do konce. 228 00:17:26,440 --> 00:17:28,040 Ne... 229 00:17:28,119 --> 00:17:31,280 Trvám na tom. Viděl jsem, co jsem potřeboval. 230 00:17:34,080 --> 00:17:35,480 Díky, pane Kennedy. 231 00:17:47,480 --> 00:17:48,840 Ťuky ťuk. 232 00:17:49,920 --> 00:17:53,000 -Ahoj. -Šla jsem dál. Snad nevadí. 233 00:17:53,800 --> 00:17:56,800 Joanna volala. Prý jsi teď nějak mimo. 234 00:17:56,880 --> 00:17:58,280 Kde vzala číslo? 235 00:17:58,360 --> 00:18:01,240 Hádám, že z tý oidipovský hrůzy na zdi. 236 00:18:02,400 --> 00:18:05,240 V PŘÍPADĚ NOUZE VOLAT LORRAINE KENNEDYOVOU 237 00:18:07,720 --> 00:18:10,280 -Nedopadlo to dobře? -Ne. 238 00:18:11,360 --> 00:18:13,000 Sakra. 239 00:18:13,080 --> 00:18:17,160 Teď asi ten nezdar začneš svádět tu věc s Rubenem. 240 00:18:17,240 --> 00:18:19,160 Ne, podělal jsem si to sám. 241 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 Ruben ale nepomohl. 242 00:18:43,320 --> 00:18:45,680 Prostě je toho moc. 243 00:18:45,760 --> 00:18:47,760 -Všechno, co se děje. -Já vím, 244 00:18:47,840 --> 00:18:51,040 ale neprosili bysme tě, kdyby to nebylo důležitý. 245 00:18:51,120 --> 00:18:53,960 Co je důležitějšího než moje budoucnost, 246 00:18:54,040 --> 00:18:56,080 moje štěstí, moje hodnoty? 247 00:18:56,160 --> 00:18:58,160 Ne, vážně, mami. Odpověz. 248 00:18:58,240 --> 00:19:02,000 Protože jestli víš něco, co mi to pomůže pochopit, 249 00:19:02,080 --> 00:19:03,680 koukej to říct teď. 250 00:19:03,760 --> 00:19:06,200 Nemůžu tě prostě slepě poslechnout. 251 00:19:07,120 --> 00:19:08,560 Ať je to dobrý. 252 00:19:08,640 --> 00:19:11,800 Třeba že Ruben čeká dítě nebo Maura umírá, 253 00:19:11,880 --> 00:19:15,600 protože nevidím jinej důvod, proč bys mě nutila... 254 00:19:21,840 --> 00:19:23,320 Panebože. 255 00:19:24,680 --> 00:19:26,160 Ona umírá, že jo? 256 00:19:29,600 --> 00:19:31,040 Ano, Nialle. 257 00:19:33,920 --> 00:19:38,680 Aha. Co je to? Rakovina nebo co? 258 00:19:42,400 --> 00:19:43,800 Ano, Nialle. 259 00:19:46,520 --> 00:19:50,880 Dobře. A máte strach, že je to vážný? 260 00:19:55,000 --> 00:19:56,360 Ano, Nialle. 261 00:20:02,120 --> 00:20:05,080 Kriste, mami, proč jsi to neřekla? 262 00:20:05,160 --> 00:20:08,640 Nechtěla jsem tě zatěžovat před pohovorem. 263 00:20:11,360 --> 00:20:14,320 Navíc nechceme, abys to řekl Rubenovi. 264 00:20:14,400 --> 00:20:17,600 Neví to. A při tom všem, co se děje, 265 00:20:17,680 --> 00:20:19,600 by se neměl rozptylovat. 266 00:20:19,680 --> 00:20:22,160 Proto jsi to po mně tak moc chtěla? 267 00:20:22,240 --> 00:20:24,440 Budeme ho doma potřebovat. 268 00:20:25,240 --> 00:20:27,560 Ty budeš někde psát knížky 269 00:20:27,640 --> 00:20:30,080 a zaměstnávat ten svůj velkej mozek. 270 00:20:30,680 --> 00:20:32,520 Vážně se toho chceš vzdát, 271 00:20:32,600 --> 00:20:36,240 trčet doma a pomáhat mi ji vodit z postele na záchod? 272 00:20:36,320 --> 00:20:39,600 Já ji do domova nestrčím, Nialle. Nikdy. 273 00:20:40,720 --> 00:20:42,680 Klidně tobě navzdory. 274 00:20:44,920 --> 00:20:46,760 Potřebujeme odpověď. 275 00:20:46,840 --> 00:20:50,120 Není fér nechávat nás žít v nejistotě. 276 00:20:51,000 --> 00:20:53,080 Koukni, co si prožíváme. 277 00:21:46,880 --> 00:21:48,360 Tu pomoc máš u mě. 278 00:21:49,480 --> 00:21:53,000 Věřil bys, že tam máme vzít všechny tyhle krámy? 279 00:22:00,920 --> 00:22:02,320 Co? 280 00:22:05,720 --> 00:22:07,200 Udělám to. 281 00:22:08,320 --> 00:22:09,880 Budu svědčit. 282 00:22:12,360 --> 00:22:15,640 Ty zasranej frajere! 283 00:22:20,560 --> 00:22:23,600 Kámo, kámo, kámo. Ty prdelksichte! 284 00:22:23,680 --> 00:22:26,880 Nechals mě čekat, ty hajzle! Hajzle jeden! 285 00:22:28,240 --> 00:22:33,120 Teď vážně, co ti tak dlouho trvalo? Už jsme pomalu přestali doufat. 286 00:22:33,880 --> 00:22:37,520 -Kdo? -Já. Maura. Tvoje máma. 287 00:22:38,160 --> 00:22:42,000 Nechápali jsme to. Proč ho tak chráníš. 288 00:22:42,680 --> 00:22:45,160 Všichni jsme měli nějakou teorii. 289 00:22:45,640 --> 00:22:48,480 Že ti platí tvý stipendium. 290 00:22:48,560 --> 00:22:52,320 Nebo že znal špínu, co na tebe měla Celeste. 291 00:22:52,400 --> 00:22:55,920 Maura si dokonce dělala srandu, že s ním pícháš. 292 00:22:56,760 --> 00:22:58,120 Co? 293 00:22:58,200 --> 00:23:01,080 -To je absurdní. -Já vím, ty vole. 294 00:23:01,800 --> 00:23:03,720 Jen jsme se tak bavili. 295 00:23:04,400 --> 00:23:08,080 Ten den se mezi váma dělo něco, co jsem neměl vědět. 296 00:23:12,960 --> 00:23:16,880 -Moc ráda tě poznávám, Joanno. -Taky vás ráda poznávám. 297 00:23:17,880 --> 00:23:20,000 Tady, zlato. Ukážu ti věšák. 298 00:23:28,560 --> 00:23:31,560 -Hele, moc mě mrzí, že... -V pořádku. 299 00:23:31,640 --> 00:23:33,320 S tím se nedá nic dělat. 300 00:23:34,120 --> 00:23:36,320 Jsem ti moc vděčná, Nialle. 301 00:23:38,720 --> 00:23:41,440 Šest let jsem tě neuměla o nic poprosit 302 00:23:41,520 --> 00:23:43,440 a stačila jen rakovina. 303 00:23:46,840 --> 00:23:48,040 Díky. 304 00:23:58,440 --> 00:24:00,000 Dostal nabídku z Glasgow. 305 00:24:00,080 --> 00:24:02,960 Takže už po něm touží šest univerzit. 306 00:24:03,040 --> 00:24:04,680 Ty se v Glasgow nudíš? 307 00:24:05,360 --> 00:24:07,600 Trochu. Nebyla to moje první volba. 308 00:24:07,680 --> 00:24:09,400 A která to byla? 309 00:24:09,480 --> 00:24:12,960 Oxford, ale nevypadá to, že to klapne. 310 00:24:13,040 --> 00:24:15,360 Stejně nechceš chodit na Oxford. 311 00:24:15,440 --> 00:24:18,120 Boha jeho, odbydou tě almužnou. 312 00:24:18,560 --> 00:24:21,760 -Říkáš ty někdy něco hezkýho? -Ne, ani ne, 313 00:24:21,840 --> 00:24:24,240 ale až se tak stane, vyrazí ti to dech. 314 00:24:25,640 --> 00:24:28,360 Máte kouzelný vztah. Musíte se mít rádi. 315 00:24:28,440 --> 00:24:31,800 Já si myslím totéž o vás dvou. 316 00:24:35,000 --> 00:24:38,160 Jaké máš plány po vysoké ty, Joanno? 317 00:24:38,240 --> 00:24:40,760 Vlastně netuším. Možná se vrátím domů 318 00:24:40,840 --> 00:24:43,840 a otěhotním děsivě mladá jako všichni ostatní. 319 00:24:44,400 --> 00:24:46,480 -Co že jsi studovala? -Učitelství. 320 00:24:46,560 --> 00:24:48,000 A to nechceš dělat? 321 00:24:48,080 --> 00:24:49,800 Učila bych lidi jako já. 322 00:24:49,880 --> 00:24:53,200 Ráda bych ten kruh přerušila. Pro dobro lidstva. 323 00:24:55,960 --> 00:24:57,600 Je dobrá. 324 00:24:59,360 --> 00:25:02,920 Mauro, nečekala jsem, že si po Rubenově činu budeme rozumět, 325 00:25:03,000 --> 00:25:06,800 ale už vím, že musíme umět oddělit dítě a rodiče. 326 00:25:13,560 --> 00:25:15,160 Jak to myslíš? 327 00:25:16,080 --> 00:25:20,560 Když je dítě shnilé jablko, tak strom, respektive rodič, 328 00:25:20,640 --> 00:25:22,200 nemusí být. 329 00:25:24,160 --> 00:25:25,440 Nerozumím. 330 00:25:26,960 --> 00:25:30,920 Prostě říká, že rodiče a děti nemusí být stejní. 331 00:25:31,000 --> 00:25:34,160 Třeba její táta nejdřív přemýšlí a pak až mluví. 332 00:25:36,640 --> 00:25:38,360 Pardon, řekla jsem něco? 333 00:25:39,360 --> 00:25:42,240 Ne. Jen chci vysvětlit, co jsi myslela. 334 00:25:42,320 --> 00:25:43,520 To nemá smysl. 335 00:25:43,600 --> 00:25:46,600 Mami, nechtěli jsme koukat na něco v telce? 336 00:25:46,680 --> 00:25:48,440 Ne, neřekla bych. 337 00:25:50,480 --> 00:25:55,400 Můj syn měl problémy a je snazší vidět chování místo nemoci. 338 00:25:56,400 --> 00:25:58,960 -Jakou má nemoc? -Hněv. 339 00:25:59,480 --> 00:26:01,080 Slepou zlost. 340 00:26:04,680 --> 00:26:07,400 -Copak je? -Nic, jen... 341 00:26:07,480 --> 00:26:10,280 Neviděla jsem slepou zlost, když mě nazval děvkou 342 00:26:10,360 --> 00:26:13,160 a plivl na mě. Vlastně se usmíval. 343 00:26:16,360 --> 00:26:19,760 -On není v pořádku. -Spousta lidí není v pořádku. 344 00:26:19,840 --> 00:26:23,000 Jen ve dvě odpoledne nikoho bezdůvodně nezmrzačí. 345 00:26:23,080 --> 00:26:25,600 Vlastně to mělo důvod, Joanno. 346 00:26:25,680 --> 00:26:27,240 Alby ho osahával. 347 00:26:27,920 --> 00:26:31,080 -To myslíte vážně? -Ano, osahával ho. 348 00:26:31,160 --> 00:26:33,560 To je úplná kravina. 349 00:26:33,640 --> 00:26:35,720 -Omlouvám se. -Je to pravda. 350 00:26:35,800 --> 00:26:37,360 Jednal v sebeobraně. 351 00:26:37,440 --> 00:26:40,040 To bych se asi měla vrátit do toho krámu, 352 00:26:40,120 --> 00:26:42,480 kde mi špatně vrátili, a vypálit to tam. 353 00:26:52,280 --> 00:26:54,600 Nebyla jsi u toho, Joanno. 354 00:26:54,680 --> 00:26:57,840 Nemusela jsem. Vím, čeho je schopnej. 355 00:26:57,920 --> 00:26:59,960 A proč o tom slyším poprvé? 356 00:27:00,680 --> 00:27:02,840 Nedávno jsem si vzpomněl. 357 00:27:07,920 --> 00:27:09,320 Počkat. 358 00:27:10,000 --> 00:27:12,400 Neplánuješ to říct u soudu. 359 00:27:13,400 --> 00:27:16,520 -No... -Proboha, Nialle, to nemůžeš. 360 00:27:16,600 --> 00:27:18,960 Z lhaní pod přísahou může být malér. 361 00:27:19,040 --> 00:27:20,520 Není to lež, jasný? 362 00:27:20,600 --> 00:27:24,560 Došlo k potyčce, něco se stalo, možná osahávání... určitě. 363 00:27:24,640 --> 00:27:26,120 Řekněte, že je to žert. 364 00:27:26,200 --> 00:27:29,240 Není, Joanno, prostě se do toho nepleť. 365 00:27:29,720 --> 00:27:32,160 Chtěla jsi zůstat mimo, tak zůstaň. 366 00:27:32,240 --> 00:27:35,280 Protože jsi říkal, že by to překáželo našemu vztahu. 367 00:27:35,360 --> 00:27:37,480 A koukni, jak to překáží. 368 00:27:40,560 --> 00:27:42,000 To se mi snad zdá. 369 00:27:54,520 --> 00:27:56,000 Omlouvám se. 370 00:28:00,840 --> 00:28:02,360 Líbí se mi. 371 00:28:06,160 --> 00:28:10,040 Nechápu, proč to děláš. Ustavičně na něj jen nadáváš. 372 00:28:10,120 --> 00:28:11,800 -Ale ne. -Ale ano. 373 00:28:11,880 --> 00:28:14,800 Přál sis, aby se odstěhoval a nechal tě být. 374 00:28:14,880 --> 00:28:16,920 -To jsem pil. -Přesně. 375 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 Dobře víš, že v opilosti mluvíš pravdu. 376 00:28:19,080 --> 00:28:22,000 Řekl jsem to střízlivej, takže tomu nevěř. 377 00:28:22,080 --> 00:28:23,600 Počkej! Vrať se! 378 00:28:23,680 --> 00:28:27,520 Nialle, neodcházej takhle. Nialle, slyšíš? 379 00:28:28,120 --> 00:28:29,680 Nialle, stůj! 380 00:28:32,000 --> 00:28:36,920 Prosím, chci to vědět. Vážně Alby osahával Rubena? 381 00:28:40,640 --> 00:28:41,920 Ano. 382 00:28:44,360 --> 00:28:46,360 Nezaváhals, že ne, Bambi? 383 00:28:59,760 --> 00:29:00,880 Joanno. 384 00:29:01,520 --> 00:29:02,840 Rubene. 385 00:29:04,280 --> 00:29:06,160 Vlastně ti chci poděkovat, 386 00:29:06,240 --> 00:29:08,840 žes mi prokázala službu a nevypovídala. 387 00:29:08,920 --> 00:29:10,200 To nebyla služba. 388 00:29:10,280 --> 00:29:12,320 Prostě jsem nic neviděla. 389 00:29:12,400 --> 00:29:14,800 -Jsem jako Švýcarsko. -Švýcarsko mám rád. 390 00:29:15,360 --> 00:29:16,880 Jednou jsem tam byl. 391 00:29:19,600 --> 00:29:23,080 Tohle napětí by se dalo krájet. Půjdeme? 392 00:29:24,520 --> 00:29:27,640 Rozhodně, Bambič. Jdeme na to. 393 00:29:29,520 --> 00:29:31,080 Počkejte chvíli. 394 00:29:31,880 --> 00:29:33,400 Nialle, počkej! 395 00:29:36,400 --> 00:29:38,320 Ani se nerozloučíš? 396 00:29:39,560 --> 00:29:40,760 Jo. 397 00:29:41,200 --> 00:29:42,600 Čau. 398 00:30:10,880 --> 00:30:14,000 -Všechno v pohodě, Rubene? -Ne, jsem nasranej! 399 00:30:14,080 --> 00:30:17,080 Na tebe. Že jsi před barákem váhal. 400 00:30:17,480 --> 00:30:18,880 Vážně? 401 00:30:19,640 --> 00:30:21,880 Jenom mě ta otázka zaskočila. 402 00:30:21,960 --> 00:30:25,920 Když se sesypeš před tou barbínou, jak si povedeš před porotou? 403 00:30:26,000 --> 00:30:29,560 -Není to barbína, Rubene. -Rozhodně to není advokátka. 404 00:30:31,920 --> 00:30:33,320 Musíš bejt silnej. 405 00:30:33,400 --> 00:30:36,960 Řekni to přesvědčivě každýmu, kdo se zeptá. 406 00:30:37,040 --> 00:30:40,120 Nenapadlo mě, že budu potřebovat hodiny herectví. 407 00:30:40,200 --> 00:30:42,200 Jistěže jo. Jen to říct nestačí. 408 00:30:42,280 --> 00:30:44,720 Musíš vyzařovat pevnou víru a jistotu. 409 00:30:44,800 --> 00:30:46,880 Tohle nikdy nezvládnu. 410 00:30:46,960 --> 00:30:48,600 -Proč ne? -Protože chceš, 411 00:30:48,680 --> 00:30:50,960 abych věřil něčemu, co je lež. 412 00:30:51,040 --> 00:30:53,760 Žádný psychologický triky to nezmění. 413 00:30:53,840 --> 00:30:55,160 Kurva fix! 414 00:30:57,320 --> 00:31:00,600 Co to děláš, Rubene? Hej, Rubene, zastav! 415 00:31:01,240 --> 00:31:03,560 Kristepane, něco jsi asi přejel! 416 00:31:11,600 --> 00:31:12,880 -Co to děláš? -Ven! 417 00:31:12,960 --> 00:31:14,120 Co? Co to děláš? 418 00:31:14,200 --> 00:31:15,760 -Ven! -Ne! Já... 419 00:31:15,840 --> 00:31:17,040 Vypadni ven! 420 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 -Co to děláš? -Trénujeme. 421 00:31:24,080 --> 00:31:25,880 Děláš si srandu? Přijedeme pozdě! 422 00:31:25,960 --> 00:31:27,320 Řekni to. 423 00:31:28,040 --> 00:31:30,840 -Řekni, že mě osahával. -Rubene. To je absurdní. 424 00:31:30,920 --> 00:31:33,880 Ne, není. Chci ti to vidět v očích. 425 00:31:33,960 --> 00:31:36,680 Porota tomu uvěří, jen když ty taky. 426 00:31:36,760 --> 00:31:39,200 Dělej, vstaň. Vstaň! 427 00:31:39,960 --> 00:31:41,760 Řekni už to, kurva! 428 00:31:47,600 --> 00:31:49,040 Osahával tě. 429 00:31:51,400 --> 00:31:52,800 Znova. 430 00:31:55,480 --> 00:31:58,800 -Osahával tě! -Kámo, kámo, kámo... 431 00:31:58,880 --> 00:32:00,480 -Co? -Ty! 432 00:32:01,160 --> 00:32:03,120 "Osahával tě. Osahával tě." 433 00:32:03,200 --> 00:32:05,240 Nikdy nebuď nevěrnej. Nedáš to. 434 00:32:05,320 --> 00:32:08,560 -Hele, já se snažím. -Nesnažíš se dost! 435 00:32:08,640 --> 00:32:09,760 Dělej! No tak! 436 00:32:09,840 --> 00:32:11,880 Na vejšce jste dělali ty teplý hry. 437 00:32:11,960 --> 00:32:14,480 -Měl bys bejt přeborník. -Jak to s tím souvisí? 438 00:32:14,560 --> 00:32:16,600 Když umíš hrát kralevice dánskýho, 439 00:32:16,680 --> 00:32:19,160 hraj, že mi ten teplouš sahal na koule. 440 00:32:21,880 --> 00:32:23,880 Tak to nevím, Rubene. 441 00:32:23,960 --> 00:32:25,960 Tohle je trochu těžší materiál. 442 00:32:26,040 --> 00:32:27,320 To myslíš vážně? 443 00:32:27,400 --> 00:32:29,360 Celý to bylo v cizí řeči. 444 00:32:29,440 --> 00:32:31,000 Týpek tam mluvil s lebkou. 445 00:32:31,080 --> 00:32:34,200 Zpíčenou mrtvolou! Nač se s ní bavil? 446 00:32:34,280 --> 00:32:38,000 -Technicky vzato tím promlouval... -Je mi to u prdele! 447 00:32:39,200 --> 00:32:43,560 Má to pro tebe bejt snadný. Jsem tvůj brácha, kurva! 448 00:32:43,640 --> 00:32:45,440 Toho vola jsi znal pět minut! 449 00:32:45,520 --> 00:32:47,520 Jo, to chápu, Rubene. Akorát... 450 00:32:48,160 --> 00:32:52,040 Určitý části toho všeho mi přijdou těžký pochopit. 451 00:32:55,720 --> 00:32:57,400 Který části? 452 00:32:57,480 --> 00:33:01,560 Já nevím. Nejspíš celá logika toho argumentu. 453 00:33:02,760 --> 00:33:03,920 Vysvětli. 454 00:33:04,680 --> 00:33:09,200 Když tě někdo chytne za ptáka, chápu, že ho chceš praštit. 455 00:33:10,280 --> 00:33:12,480 Ale poslat ho na půl roku do kómatu? 456 00:33:12,560 --> 00:33:15,800 Nerozumím, proč by se tě to tak moc dotklo. 457 00:33:16,560 --> 00:33:18,480 Myslíš, že by se mě to nedotklo? 458 00:33:18,560 --> 00:33:19,800 Ne. 459 00:33:19,880 --> 00:33:23,800 Ale určitě bys ho kvůli tomu jen tak nepřizabil. 460 00:33:24,320 --> 00:33:26,240 No tak, Rubene. Jednou tě bodli 461 00:33:26,320 --> 00:33:28,920 -a ráno jsi snídal jakoby nic. -No a? 462 00:33:29,000 --> 00:33:32,200 U telky sis to slepil vteřiňákem a polil vodkou. 463 00:33:32,280 --> 00:33:34,360 -To nic neznamená. -Ale jo! 464 00:33:34,440 --> 00:33:36,800 Když s tebou nehne, že tě skoro zavraždili, 465 00:33:36,880 --> 00:33:39,040 jak mám věřit, že sáhnutí na vejce jo? 466 00:33:39,120 --> 00:33:41,040 Protože to je kurva jiný! 467 00:33:43,280 --> 00:33:46,080 Když tě bodnou, útočej na tělo. 468 00:33:46,160 --> 00:33:48,880 Když tě osahávají, útočej na... 469 00:33:49,560 --> 00:33:51,360 na tvoji duši, kurva! 470 00:33:52,000 --> 00:33:54,720 Na tvý mužství! Proto je to jiný! 471 00:33:57,800 --> 00:34:00,640 Koukej se dát dohromady! Udělej, co musíš, 472 00:34:00,720 --> 00:34:02,840 abys u soudu nebyl tak slabej. 473 00:34:02,920 --> 00:34:04,360 Jestli to poděláš, 474 00:34:04,440 --> 00:34:07,640 obviním já tebe, žes mi sahal na koule. 475 00:34:17,600 --> 00:34:20,880 -Mám to ještě zkusit? -Ne, nechci. 476 00:34:23,159 --> 00:34:25,960 Vrať se do auta. Jdu se vychcat. 477 00:34:40,280 --> 00:34:41,800 Rubene? 478 00:34:43,040 --> 00:34:44,840 Asi máme problém. 479 00:34:50,880 --> 00:34:53,920 -Musíme to vláčet s sebou? -Ano, ty kundo. 480 00:34:54,000 --> 00:34:56,679 Jinak prckové nebudou mít žádnou zábavu. 481 00:34:57,960 --> 00:35:01,520 -Pořád se na mě zlobíš? -Jo. Je to tvoje vina. 482 00:35:01,600 --> 00:35:04,720 -Proč? -Váhat jako srab. 483 00:35:04,800 --> 00:35:07,400 Vytočit mě tak, že sjedu ze silnice. 484 00:35:07,480 --> 00:35:08,960 To myslíš vážně? 485 00:35:09,040 --> 00:35:11,040 Můžu za to, že jsi přejel ty prkna? 486 00:35:11,120 --> 00:35:12,240 Jasně, že jo. 487 00:35:12,320 --> 00:35:14,720 A kvůli tobě mi hrozí 10 let basy. 488 00:35:19,200 --> 00:35:20,840 Můžeme to ještě zkusit. 489 00:35:20,920 --> 00:35:25,040 Nechci, abys něco zkoušel, Nialle. Nechápeš to? 490 00:35:25,120 --> 00:35:28,440 Chci tě po svým boku připravenýho bojovat. 491 00:35:31,720 --> 00:35:33,960 -Budeš brečet? -Nasrat. Brečel jsem jednou, 492 00:35:34,040 --> 00:35:35,600 a už nikdy. 493 00:35:36,600 --> 00:35:38,680 -Co se stalo? -Bylo mi osm let. 494 00:35:39,120 --> 00:35:40,680 Táta dostal infarkt. 495 00:35:40,760 --> 00:35:44,120 -Kriste. To je dobrej důvod. -Ne, kvůli tomu ne. 496 00:35:44,200 --> 00:35:45,760 To bylo, když se vrátil. 497 00:35:45,840 --> 00:35:48,400 Když jsem ho viděl jít po cestě. 498 00:35:57,400 --> 00:35:59,640 Srát na všechno! 499 00:36:11,440 --> 00:36:13,160 Mám strach, Nialle. 500 00:36:14,600 --> 00:36:16,280 Opravdickej strach. 501 00:36:20,400 --> 00:36:22,240 Maura je nejspíš nemocná. 502 00:36:24,960 --> 00:36:26,400 Jak tě to napadlo? 503 00:36:28,640 --> 00:36:31,120 Chová se ke mně příliš hezky. 504 00:36:33,320 --> 00:36:34,960 To nemusí nic znamenat. 505 00:36:35,040 --> 00:36:39,040 Ne. Tuhle mi volala a ptala se, jak se mi vede. 506 00:36:39,720 --> 00:36:42,040 To bylo celý. Žádnej jinej důvod. 507 00:36:44,000 --> 00:36:45,640 Určitě má raka. 508 00:36:48,160 --> 00:36:50,600 -Já bych neměl strach. -Jenže mám. 509 00:36:51,120 --> 00:36:53,600 10 let je každopádně hodně. 510 00:36:53,680 --> 00:36:57,520 Její poslední vzpomínka na mě nesmí bejt skrz plexisklo. 511 00:36:58,440 --> 00:36:59,560 Je to kriminál. 512 00:36:59,640 --> 00:37:02,120 Jak tam vejdu, živej se nevrátím. 513 00:37:09,080 --> 00:37:12,440 Hele, měli bysme jít dál. Děti už asi čekají. 514 00:37:15,120 --> 00:37:16,600 Jo. 515 00:37:31,240 --> 00:37:32,680 Jo, jo, sranda. 516 00:37:33,800 --> 00:37:36,120 Rubene, kde jsi byl? 517 00:37:38,360 --> 00:37:40,360 To nic, kámo. Už jsem tady. 518 00:38:03,240 --> 00:38:04,760 Rubene? 519 00:38:06,800 --> 00:38:08,280 Co? 520 00:38:15,800 --> 00:38:17,440 Osahával tě. 521 00:38:29,640 --> 00:38:31,040 Znova. 522 00:38:33,560 --> 00:38:35,080 Osahával tě. 523 00:38:51,760 --> 00:38:53,640 Kristepane, Joanno! 524 00:38:55,600 --> 00:38:58,560 -Máš být v Glasgow. -Byla jsem. 525 00:38:59,200 --> 00:39:00,640 Šla jsem za Albym. 526 00:39:04,000 --> 00:39:07,920 Neviděla jsem ho od prváku a vypadá příšerně, Nialle. 527 00:39:08,000 --> 00:39:10,080 Vážně příšerně. 528 00:39:16,960 --> 00:39:18,520 Co ti říkal? 529 00:39:20,640 --> 00:39:22,200 Řekl mi všechno. 530 00:39:25,240 --> 00:39:28,280 Víš, vždycky jsem v tobě tu bolest viděla, 531 00:39:28,720 --> 00:39:32,440 ale nedokázala pochopit, proč někdo tak nadanej, 532 00:39:32,520 --> 00:39:35,760 hezkej a chytrej může být tak nešťastnej. 533 00:39:38,000 --> 00:39:41,160 A teď už to asi vím. 534 00:39:47,560 --> 00:39:49,440 Neřekneš to nikomu? 535 00:39:49,920 --> 00:39:51,320 Ne. 536 00:39:52,160 --> 00:39:54,560 Ale tobě by se nejspíš ulevilo. 537 00:39:56,280 --> 00:39:57,920 To nemůžu. 538 00:40:06,360 --> 00:40:08,040 Zmíní to u soudu? 539 00:40:09,320 --> 00:40:10,760 Ne. 540 00:40:11,280 --> 00:40:13,680 Ne, protože by mu to uškodilo. 541 00:40:13,760 --> 00:40:17,640 Porota má prý radši zločince než homosexuály, 542 00:40:17,720 --> 00:40:20,480 z čehož je mi popravdě zle. 543 00:40:30,080 --> 00:40:32,880 Hej. Hej. Pojď sem. 544 00:40:32,960 --> 00:40:35,080 -To je v pořádku. -Ne, není. 545 00:40:35,160 --> 00:40:39,120 -Není to v pořádku! -Ale je! Koukni na mě. Koukni! 546 00:40:40,600 --> 00:40:42,320 Je to v pořádku. 547 00:40:44,280 --> 00:40:47,000 To, co jsi, je v pořádku. 548 00:40:48,600 --> 00:40:51,920 To, co děláš Albymu, ale není. 549 00:40:52,000 --> 00:40:54,920 Už takhle se tolik nenávidíš, 550 00:40:55,000 --> 00:40:58,280 a to chceš ještě lhát před plnou síní lidí? 551 00:40:58,360 --> 00:41:00,600 Jo, já vím, ale Maura je nemocná, Joanno. 552 00:41:00,680 --> 00:41:03,560 -Hodně... -To je hrozný a mrzí mě to, 553 00:41:03,640 --> 00:41:06,040 ale pořád to neospravedlní lež. 554 00:41:06,120 --> 00:41:09,560 -Já vím, ale Ruben se polepšil. -To je blbost! 555 00:41:10,360 --> 00:41:14,440 Hadi možná svlíknou kůži, ale vždycky se budou plazit po zemi. 556 00:41:24,120 --> 00:41:26,440 -A mezi námi je... -Konec? 557 00:41:28,560 --> 00:41:30,040 Ano. 558 00:41:31,000 --> 00:41:32,480 Ale o to tu nejde. 559 00:41:34,520 --> 00:41:37,320 Důležitý je, co tam řekneš. 560 00:41:38,520 --> 00:41:39,880 Rozmysli si to. 561 00:41:40,440 --> 00:41:45,000 Máš šanci udělat za vším tlustou čáru a začít znovu v Oxfordu. 562 00:41:45,080 --> 00:41:46,960 Proč ne s čistým svědomím? 563 00:41:47,040 --> 00:41:49,200 Ještě nevím, jestli pojedu. 564 00:41:57,160 --> 00:41:58,600 Ano, pojedeš. 565 00:42:00,440 --> 00:42:02,400 Tvoje máma ho otevřela. 566 00:42:04,960 --> 00:42:06,840 Máš svoji svobodu, Nialle. 567 00:42:07,560 --> 00:42:11,360 Teď tě prosím, abys ji nebral Albymu. 568 00:43:46,200 --> 00:43:47,880 Drobný si nechte. 569 00:43:57,000 --> 00:43:58,320 Řekni to. 570 00:43:58,880 --> 00:44:00,400 Prosím, chci to slyšet. 571 00:44:01,120 --> 00:44:02,560 Kdo jsme? 572 00:44:08,040 --> 00:44:10,120 Můj brachu z jinýho štrejchu. 573 00:44:31,840 --> 00:44:35,320 Předvolávám Nialla Kennedyho. 574 00:45:44,400 --> 00:45:47,120 Zvedněte ruku a opakujte přísahu. 575 00:45:48,000 --> 00:45:50,920 "Přísahám při Bohu všemohoucím, 576 00:45:51,000 --> 00:45:55,080 že budu říkat pravdu, celou pravdu a nic než pravdu." 577 00:45:58,400 --> 00:46:04,400 "Přísahám při Bohu všemohoucím, že budu říkat pravdu, 578 00:46:04,480 --> 00:46:07,240 celou pravdu a nic než pravdu." 579 00:46:09,360 --> 00:46:13,280 Dobrá tedy. Obžaloba může pokračovat. 580 00:46:17,840 --> 00:46:19,600 Jak zní vaše celé jméno? 581 00:46:22,000 --> 00:46:23,480 Prosím? 582 00:46:24,120 --> 00:46:25,640 Vaše celé jméno? 583 00:46:28,280 --> 00:46:30,520 Niall Brandon Kennedy. 584 00:46:30,880 --> 00:46:33,440 Byl jste předvolán coby svědek událostí 585 00:46:33,520 --> 00:46:36,040 ze dne 10. září 1989, 586 00:46:36,120 --> 00:46:40,600 během kterých Albert Safadi utrpěl vážné zranění. 587 00:46:42,120 --> 00:46:44,080 Byl jste přítomen? 588 00:46:48,480 --> 00:46:50,200 Ano, já... ano, byl. 589 00:46:50,280 --> 00:46:54,120 A ve své poslední výpovědi též tvrdíte, že jste před útokem 590 00:46:54,200 --> 00:46:59,120 viděl Alberta Safadiho sexuálně napadnout pana Pallistera. 591 00:46:59,800 --> 00:47:01,240 Je to pravda? 592 00:47:24,000 --> 00:47:25,520 Ano, je to tak. 593 00:47:27,400 --> 00:47:28,880 Tomu nevěřím! 594 00:47:30,520 --> 00:47:34,000 -To je lež. Nehorázná lež! -To stačí! 595 00:47:35,160 --> 00:47:38,560 Smím přítomným připomenout, že jsou u soudu? 596 00:47:39,720 --> 00:47:42,720 Během své výpovědi krátce po incidentu 597 00:47:42,800 --> 00:47:45,480 jste tuto informaci policii zamlčel. 598 00:47:45,560 --> 00:47:47,360 Vysvětlíte nám proč? 599 00:47:52,680 --> 00:47:56,560 Já... jsem... se uhodil do hlavy 600 00:47:57,080 --> 00:48:01,000 a zcela jsem nechápal, co vidím. 601 00:48:01,080 --> 00:48:04,720 Přitom jste v téže výpovědi uvedl detailní informace 602 00:48:04,800 --> 00:48:06,720 týkající se útoku. 603 00:48:07,520 --> 00:48:10,160 Před sebou máte důkaz B. 604 00:48:22,840 --> 00:48:26,840 Přečetl byste zvýrazněnou pasáž? 605 00:48:33,240 --> 00:48:35,720 "Nedokázal jsem ho odtrhnout." 606 00:48:37,520 --> 00:48:40,480 "Neovládal se a nešlo ho zastavit." 607 00:48:41,040 --> 00:48:44,360 "Zkusil jsem to třikrát nebo čtyřikrát, než mě odstrčil." 608 00:48:44,960 --> 00:48:47,040 "Klopýtl jsem a uhodil se do hlavy." 609 00:48:48,640 --> 00:48:50,600 Takže abychom si to shrnuli, 610 00:48:50,680 --> 00:48:54,440 pamatoval jste si, kolikrát jste ho zkoušel odtrhnout, 611 00:48:54,520 --> 00:48:57,080 ale nevybavil jste si něco tak závažného 612 00:48:57,160 --> 00:49:00,080 jako sexuální napadení? 613 00:49:03,440 --> 00:49:05,600 Zdá se. Ano. 614 00:49:10,240 --> 00:49:12,200 Nemám dalších otázek. 615 00:49:17,680 --> 00:49:21,200 Zástupce obhajoby. Můžete přistoupit. 616 00:49:22,680 --> 00:49:24,320 Začněme od začátku. 617 00:49:24,960 --> 00:49:29,840 Alberta Safadiho jste poznal týž týden 7. září 1989. 618 00:49:29,920 --> 00:49:32,360 -Je to pravda? -Ano. 619 00:49:32,440 --> 00:49:37,480 Nevšiml jste si na jeho soukromém životě ničeho zvláštního? 620 00:49:50,360 --> 00:49:54,440 No... on byl... nejspíš byl... 621 00:49:55,320 --> 00:49:57,320 Byl to... 622 00:49:58,160 --> 00:49:59,640 homosexuál. 623 00:50:00,240 --> 00:50:01,920 Jak jste to zjistil? 624 00:50:05,000 --> 00:50:07,920 On... mi to prozradil. 625 00:50:08,000 --> 00:50:11,440 Jakým způsobem vám odhalil svou orientaci? 626 00:50:12,000 --> 00:50:14,320 No... on mi to řekl. 627 00:50:14,920 --> 00:50:17,720 Takže se tím nijak netajil? 628 00:50:19,640 --> 00:50:22,800 No... dalo by se to tak říct, ano. 629 00:50:22,880 --> 00:50:28,800 Cítil jste se někdy ohrožený tím, jak otevřeně o své orientaci hovořil? 630 00:50:30,680 --> 00:50:32,040 Tomu nerozumím. 631 00:50:32,120 --> 00:50:37,040 Zdá se, že vám pan Safadi záměrně odhalil svou orientaci. 632 00:50:37,520 --> 00:50:42,040 -Nepřišel jste si ohrožený? -Ne. Vůbec. 633 00:50:44,200 --> 00:50:46,680 Teda ano, ano. Možná. Já nevím. 634 00:50:46,760 --> 00:50:49,280 Mohl byste otázku položit jinak? 635 00:50:49,360 --> 00:50:52,480 Měl jste pocit, že je to sexuální deviant? 636 00:51:05,720 --> 00:51:07,360 Nemůžu. 637 00:51:09,680 --> 00:51:14,000 To nejde. Udělal jsem chybu. 638 00:51:14,680 --> 00:51:16,600 Jakou chybu, pane Kennedy? 639 00:51:19,680 --> 00:51:21,360 Pane Kennedy? 640 00:51:23,480 --> 00:51:26,400 Neosahával Rubena. Ani se ho nedotkl. 641 00:51:29,120 --> 00:51:31,920 Ty kundo! Já tě kurva zabiju! 642 00:51:32,000 --> 00:51:35,320 Ne, ne, ne, Rubene! Přestaň! Rubene, dost! 643 00:51:35,400 --> 00:51:40,200 Ty zkurvená kryso! Tohle jsi posral! Dostanu tě! 644 00:51:40,280 --> 00:51:42,600 Slyšíš mě? Tohle si šeredně odskáčeš! 645 00:51:42,680 --> 00:51:44,800 Zmaluju ti ksicht, rozumíš? 646 00:51:44,880 --> 00:51:46,200 Zmaluju ti ksicht! 647 00:52:01,680 --> 00:52:03,120 Panebože. 648 00:52:44,840 --> 00:52:47,120 Modlení tě nezachrání. 649 00:52:48,000 --> 00:52:51,960 -Ďábel už je tady. -Jo, asi bysme měli začít pít. 650 00:52:52,640 --> 00:52:55,120 Pokud na nás ještě něco zbyde. 651 00:53:02,680 --> 00:53:06,080 -Co tady dělá Ruben? -To nevím, ale... 652 00:53:07,160 --> 00:53:08,800 mám strach. 653 00:53:09,800 --> 00:53:13,160 Neboj. Nedovolím mu, aby ti zkazil tvůj velkej den. 654 00:53:13,240 --> 00:53:14,880 -To ti slibuju. -Uhni. 655 00:53:14,960 --> 00:53:17,560 -Jo. -Do hajzlu. 656 00:53:31,520 --> 00:53:32,960 Dobře. 657 00:53:44,800 --> 00:53:46,400 Tak začneme? 658 00:53:52,880 --> 00:53:54,400 Zdravím. 659 00:53:54,920 --> 00:53:58,760 Pro ty, kdo mě neznají, jsem Ruben Pallister. 660 00:54:01,360 --> 00:54:04,040 A povím vám o Niallu Kennedym. 661 00:54:05,520 --> 00:54:08,520 České titulky Jan Váňa Iyuno 2026