1 00:00:13,480 --> 00:00:20,440 BRAĆA 2 00:00:33,360 --> 00:00:34,600 Deluješ nervozno. 3 00:00:37,040 --> 00:00:39,240 Ne, nisam. Samo sam... 4 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 Ne znam. 5 00:00:43,840 --> 00:00:44,840 Deluje važno. 6 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 Bićeš dobro. 7 00:00:48,040 --> 00:00:49,560 Ti si uvek dobro. 8 00:00:50,560 --> 00:00:52,800 Jedino dobro kad imaš hiperaktivan mozak je 9 00:00:52,880 --> 00:00:54,960 što nikad nije tako loše kako očekuješ. 10 00:00:55,840 --> 00:00:56,840 Sjajno. 11 00:00:57,560 --> 00:00:58,720 Lep podsticaj, mama. 12 00:01:02,280 --> 00:01:03,280 Evo. 13 00:01:05,360 --> 00:01:06,480 Donela sam ti nešto. 14 00:01:11,400 --> 00:01:12,400 Konačno. 15 00:01:14,039 --> 00:01:15,200 Izlaz. 16 00:01:15,280 --> 00:01:16,920 Umukni! 17 00:01:18,520 --> 00:01:20,520 To je skin-du tvog oca. 18 00:01:20,600 --> 00:01:22,240 Nosi se u čarapi. 19 00:01:22,320 --> 00:01:23,320 Da, znam. 20 00:01:24,440 --> 00:01:25,840 Može li preko leve komore? 21 00:01:27,320 --> 00:01:30,280 Mnogo šala o smrti za čoveka koji će se venčati za koji sat. 22 00:01:30,360 --> 00:01:31,360 Ne, dobro sam. 23 00:01:33,120 --> 00:01:34,960 Želim to da uradim. Samo... 24 00:01:35,920 --> 00:01:36,920 Ne znam. 25 00:01:38,120 --> 00:01:39,240 Želim da uspe. 26 00:01:42,200 --> 00:01:43,200 Mislim... 27 00:01:44,640 --> 00:01:46,479 Tvoj brak je uspeo na kraju, zar ne? 28 00:01:47,320 --> 00:01:48,560 Ma... 29 00:01:48,640 --> 00:01:51,800 Toliko se brzo razboleo, da nikad nisam stvarno znala. 30 00:01:52,400 --> 00:01:54,960 Uvek se mnogo trudio, što je mene odbijalo. 31 00:01:55,560 --> 00:01:57,080 Tvoj tata je bio zabavniji 32 00:01:57,160 --> 00:01:59,759 kad je izvrdavao sastanke i nije se javljao. 33 00:02:01,440 --> 00:02:03,200 Zato sam se dobro slagala s Morom. 34 00:02:03,960 --> 00:02:07,280 Nikad nismo potpisale ugovor u kom piše da očekujemo više. 35 00:02:09,400 --> 00:02:10,759 Da li ti nedostaje? 36 00:02:12,960 --> 00:02:14,040 Nedostaju mi oboje. 37 00:02:17,560 --> 00:02:18,560 Da. 38 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Šta je s Rubenom? 39 00:02:25,120 --> 00:02:26,320 Ima li tu nekih osećanja? 40 00:02:32,720 --> 00:02:34,200 Da, valjda. 41 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Možda 42 00:02:36,640 --> 00:02:38,120 malom delu mene 43 00:02:39,520 --> 00:02:40,520 on nedostaje. 44 00:02:42,520 --> 00:02:43,680 Pa, to je nešto. 45 00:02:45,840 --> 00:02:47,280 Kako to misliš? 46 00:02:47,360 --> 00:02:48,400 Ne, samo... 47 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 Vidi... 48 00:02:52,280 --> 00:02:54,240 Ne znam kako ovo da ti kažem... 49 00:02:56,040 --> 00:02:57,280 Ali on dolazi. 50 00:03:00,280 --> 00:03:01,280 Šališ se. 51 00:03:01,880 --> 00:03:02,880 Ne. 52 00:03:02,960 --> 00:03:05,040 Jutros je saznao. Ne znam kako, 53 00:03:06,680 --> 00:03:08,320 ali stići će svakog časa. 54 00:03:27,000 --> 00:03:27,840 Najle... 55 00:04:51,000 --> 00:04:54,200 DOBRO DOŠLI, BRUCOŠI UNIVERZITET ZAPADNI GLAZGOV, 1989. 56 00:04:54,280 --> 00:04:55,400 Osamnaest godina. 57 00:04:56,320 --> 00:04:59,159 Znam da je udaljeno samo 20 minuta, ali ipak. 58 00:05:00,520 --> 00:05:02,880 Šta da radim sa svojim viškom kortizola? 59 00:05:08,120 --> 00:05:11,480 Evo, donela sam ti nešto. 60 00:05:11,560 --> 00:05:12,920 Mali poklon za useljenje. 61 00:05:15,200 --> 00:05:18,320 Htela sam „Najbolji student”, ali slovo košta 20 penija, 62 00:05:18,400 --> 00:05:20,320 a iskreno, još se nisi dokazao. 63 00:05:20,840 --> 00:05:22,240 Veliki font. 64 00:05:23,800 --> 00:05:25,240 Izgleda gotovo kao uvreda. 65 00:05:27,640 --> 00:05:29,480 Sviđa mi se. Hvala. 66 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Kako se osećaš? 67 00:05:32,440 --> 00:05:35,040 Prilično preplavljen svime. 68 00:05:36,280 --> 00:05:37,840 Valjda ću naći svoje ljude. 69 00:05:37,920 --> 00:05:40,920 Hoćeš. Ovo mesto je puno štrebera i devica. 70 00:05:43,880 --> 00:05:46,240 Prigrli ovo. To je novi početak. 71 00:05:47,000 --> 00:05:48,760 Prilika da shvatiš ko si. 72 00:05:49,520 --> 00:05:50,920 Daleko od Rubena. 73 00:05:51,000 --> 00:05:53,400 Mama, ne znam zašto stalno to pominješ. 74 00:05:53,480 --> 00:05:54,520 Samo smo bliski. 75 00:05:54,600 --> 00:05:56,480 Previše ste bliski, iskreno. 76 00:05:56,560 --> 00:05:58,680 Treba da vidiš kako izgledate zajedno. 77 00:05:58,760 --> 00:06:00,760 Šepurite se kao carevi. 78 00:06:00,840 --> 00:06:01,800 Šta je tu loše? 79 00:06:01,880 --> 00:06:03,280 Ne pristaje ti, Najle. 80 00:06:04,000 --> 00:06:07,120 Ti nisi hvalisavac. Nemaš noge za to. 81 00:06:08,080 --> 00:06:09,400 On će doći u posetu. 82 00:06:09,480 --> 00:06:10,480 Znam, ali samo... 83 00:06:11,640 --> 00:06:14,200 Ugnezdi se malo pre nego što ga pozoveš, da? 84 00:06:15,280 --> 00:06:17,800 Biće dobro za tebe da vidiš kakav je život 85 00:06:17,880 --> 00:06:19,960 kad te njegovo svetlo ne zaslepljuje. 86 00:06:26,680 --> 00:06:28,000 Hoćemo li? 87 00:06:35,200 --> 00:06:36,320 Idi i stiči prijatelje. 88 00:06:36,400 --> 00:06:38,120 Neću da se vratim za četiri godine 89 00:06:38,200 --> 00:06:40,040 i nađem te kako pričaš s biljkom. 90 00:06:40,120 --> 00:06:41,200 Hoću. 91 00:06:44,080 --> 00:06:45,880 I ne zovi Rubena. 92 00:06:45,960 --> 00:06:48,560 Zaboga, mama. Neću. 93 00:06:48,640 --> 00:06:51,080 Biću dobro bez njega, obećavam. 94 00:07:06,040 --> 00:07:07,080 Samo minut. 95 00:07:08,960 --> 00:07:10,520 Zdravo. Kako se zoveš? 96 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Ja sam Najl. 97 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Ja sam Džoana. 98 00:07:14,800 --> 00:07:16,720 Zašto sediš u mraku? 99 00:07:16,800 --> 00:07:18,520 Ne sedim. 100 00:07:19,680 --> 00:07:23,800 Pa, jesam, ali sam dremnuo, znaš, 101 00:07:23,880 --> 00:07:25,000 pre prijema brucoša. 102 00:07:27,000 --> 00:07:28,200 Dremaš u cipelama? 103 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 Da. 104 00:07:32,280 --> 00:07:34,680 Tako štedim vreme, 105 00:07:34,760 --> 00:07:37,040 čim se probudim mogu da krenem u bar. 106 00:07:38,880 --> 00:07:39,880 Dobro. 107 00:07:40,960 --> 00:07:43,240 Hoćeš da se pridružiš? Pijemo ranije, 108 00:07:43,320 --> 00:07:46,080 a posle idemo u Junion. Novi talas cele noći. 109 00:07:46,159 --> 00:07:48,440 Da, volim novi talas. 110 00:07:48,520 --> 00:07:50,280 Fantastično. Ko ti je omiljen? 111 00:07:53,520 --> 00:07:58,440 Džoni i „Novi talasi”. 112 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 Dobro. 113 00:08:04,440 --> 00:08:05,880 Vidimo se ubrzo. 114 00:08:22,160 --> 00:08:24,200 Evo ga. 115 00:08:24,280 --> 00:08:25,840 Ovo je Nil, poslednji cimer. 116 00:08:25,920 --> 00:08:27,120 Zapravo, zovem se... 117 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 Selest je iz Francuske. 118 00:08:29,080 --> 00:08:31,560 Čoveče-kašo. Dođi, spasi me! 119 00:08:33,200 --> 00:08:34,120 Hoćeš li piće? 120 00:08:34,200 --> 00:08:36,320 Imaš jedan izbor, a to je votka. 121 00:08:36,919 --> 00:08:40,080 Onda ću votku s mrvicom votke. 122 00:08:44,200 --> 00:08:45,440 Samo votku, molim. 123 00:08:45,520 --> 00:08:47,960 Votka i kaša. Kakva kombinacija. 124 00:08:53,040 --> 00:08:54,440 Kakva je to fora s kašom? 125 00:08:54,520 --> 00:08:55,920 Selest želi Škota. 126 00:08:56,000 --> 00:08:57,720 Jednog kao s kutije pahuljica. 127 00:08:57,800 --> 00:09:00,080 Znaš, tipa s kiltom, koji baca kamenčuge. 128 00:09:00,160 --> 00:09:02,000 Rekla sam joj da Škotska nije takva. 129 00:09:02,200 --> 00:09:04,560 Pre ćeš naći debeljka s dijabetesom 130 00:09:04,640 --> 00:09:05,840 koji baca kobasice. 131 00:09:13,960 --> 00:09:16,360 Dosta je ovog besmislenog ćaskanja. 132 00:09:16,440 --> 00:09:19,000 Izađimo iz ove jazbine i krenimo u klub. 133 00:09:25,320 --> 00:09:26,320 Zdravo. 134 00:09:29,840 --> 00:09:30,840 Zdravo. 135 00:09:33,080 --> 00:09:35,040 Ja sam Albi. Ti mora da si Nil. 136 00:09:35,120 --> 00:09:36,360 Ja... 137 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Drago mi je. 138 00:09:38,560 --> 00:09:40,560 Ne, ja se ne rukujem. 139 00:09:40,640 --> 00:09:43,960 To je društvena konstrukcija koja nas drži razdvojenima. 140 00:09:44,040 --> 00:09:46,440 Ali zadovoljstvo mi je, ozbiljno. 141 00:09:46,520 --> 00:09:47,720 Jesi li upoznao ostale? 142 00:09:49,000 --> 00:09:50,920 Doživeo, pre će biti. -Da. 143 00:09:51,440 --> 00:09:53,520 Jesu li te snabdele jeftinom votkom? 144 00:09:54,120 --> 00:09:56,320 Svakako. Hoćeš da podelimo? 145 00:09:56,400 --> 00:09:58,800 Ne, ne pijem. Nikad nisam. 146 00:09:58,880 --> 00:10:00,800 To je ludo. 147 00:10:00,880 --> 00:10:03,000 Da, samo stari, dobri heroin za mene. 148 00:10:08,040 --> 00:10:08,960 Polazimo? 149 00:10:09,040 --> 00:10:10,760 Hoću do ponoći da upoznam Čoveka-kašu. 150 00:10:10,840 --> 00:10:12,440 Ti možeš biti Čovek-kaša. 151 00:10:12,520 --> 00:10:14,240 Ignoriši je. Ona je proleterijat. 152 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 Vidimo se kasnije. 153 00:10:25,280 --> 00:10:26,280 Zabavi se. 154 00:10:31,440 --> 00:10:32,960 Selest se prima na tebe. 155 00:10:33,040 --> 00:10:35,400 Hoće da žanje tvoj ovas, Čoveče-kašo. 156 00:10:35,880 --> 00:10:38,000 Nadam se da se to ime neće primiti. 157 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 Hoćeš da je kresneš? 158 00:10:39,160 --> 00:10:40,080 Zgodna je. 159 00:10:40,160 --> 00:10:41,440 Stvarno zgodna. 160 00:10:41,520 --> 00:10:43,200 Prvo da nauči moje ime. 161 00:10:43,280 --> 00:10:45,080 Koje, Nil? -Ne, zovem se... 162 00:10:45,160 --> 00:10:46,920 Misliš li da je Albi gej? 163 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 Zašto to kažeš? 164 00:10:49,720 --> 00:10:51,320 Ne znam, samo sumnja. 165 00:10:51,400 --> 00:10:53,320 U mojoj školi je bio jedan gej momak, 166 00:10:53,400 --> 00:10:55,160 a ni on nije znao da se druži. 167 00:10:55,240 --> 00:10:57,440 Čini se kao da je to znak, znaš? 168 00:11:01,560 --> 00:11:03,680 Hajde, uzmi neku žestinu. 169 00:11:03,760 --> 00:11:05,480 Oslobodile smo zver. 170 00:11:06,120 --> 00:11:09,160 Boksujem, znaš? I pušim hašiš. Imam ga i sad. 171 00:11:09,240 --> 00:11:11,160 Šta se desilo s momkom iz stana? 172 00:11:11,240 --> 00:11:13,000 Šta si uradio s njim? 173 00:11:13,600 --> 00:11:14,560 Živeli. 174 00:11:19,880 --> 00:11:21,680 Dobro, idemo. 175 00:11:26,640 --> 00:11:28,080 Lepo urolano. 176 00:11:29,480 --> 00:11:31,160 Pun si iznenađenja, je li? 177 00:11:32,440 --> 00:11:34,280 Vi ćete se definitivno smuvati. 178 00:11:34,360 --> 00:11:36,320 Kao da podtekst leti uokolo. 179 00:11:38,360 --> 00:11:39,760 Dobro, otići ću. 180 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 Ne! Nemoj! 181 00:11:45,840 --> 00:11:47,240 Bolje da krenem za njom. 182 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 Dim iz usta? 183 00:12:06,840 --> 00:12:08,520 Vidimo se, Čoveče-kašo. 184 00:12:24,520 --> 00:12:26,000 Nisam mislio da ćeš doći. 185 00:12:26,080 --> 00:12:27,200 Šta da kažem? 186 00:12:27,280 --> 00:12:29,800 Čuo sam kako me grad doziva. 187 00:12:31,280 --> 00:12:32,720 To je zbog heroina. 188 00:12:37,920 --> 00:12:38,920 Smem li? 189 00:12:52,520 --> 00:12:54,040 Šta te dovodi u Glazgov? 190 00:12:54,920 --> 00:12:56,040 Mnogo toga. 191 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 Grad, 192 00:12:58,680 --> 00:13:01,280 muzika, noćni život, žene. 193 00:13:04,400 --> 00:13:05,680 Šta, beše, studiraš? 194 00:13:06,360 --> 00:13:07,520 Englesku književnost. 195 00:13:07,600 --> 00:13:08,800 Kul. 196 00:13:10,040 --> 00:13:13,160 Hteo sam da kažem teatrologija, pa nisam mnogo pogrešio. 197 00:13:13,240 --> 00:13:15,560 Teatrologiju? Ne, dođavola. 198 00:13:16,760 --> 00:13:19,000 To je skroz pogrešno. Zašto si to mislio? 199 00:13:19,080 --> 00:13:20,080 Ne znam. 200 00:13:20,160 --> 00:13:24,360 Delovao si mi kao neka vrsta izvođača. 201 00:13:25,960 --> 00:13:27,400 Šta, kao glumac? 202 00:13:27,480 --> 00:13:28,680 Ne, izvođač. 203 00:13:29,280 --> 00:13:32,520 Kao da nekako nastupaš. 204 00:13:37,320 --> 00:13:38,640 Ne brini o tome. 205 00:13:40,280 --> 00:13:41,400 Uostalom... 206 00:13:43,800 --> 00:13:44,960 I ja sam izvođač. 207 00:14:21,320 --> 00:14:22,840 Nešto sam loše rekao? 208 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 Ne, samo... 209 00:14:28,800 --> 00:14:29,920 Samo ne kapiram tvoj... 210 00:14:30,840 --> 00:14:32,280 Tvoj... 211 00:14:41,240 --> 00:14:43,040 Dobro, idemo, drugar. 212 00:15:23,560 --> 00:15:26,920 U SUŠILICI... POSLE SE PITAŠ ŠTO NE PIJEM? ALBI 213 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 Da? 214 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 Ne sviđa mi se. 215 00:16:26,040 --> 00:16:27,320 Šta? 216 00:16:27,400 --> 00:16:29,840 Četiri godine plaćenog nerada? 217 00:16:29,920 --> 00:16:31,280 Ma, daj. Ne budi cupi. 218 00:16:34,400 --> 00:16:37,040 Kakve su ženske? Neka se primila na tebe? 219 00:16:37,840 --> 00:16:40,120 Zapravo, da. Mislim da jeste. 220 00:16:40,880 --> 00:16:43,280 Ne znam da li me muva ili je samo Francuskinja. 221 00:16:43,360 --> 00:16:45,760 Francuska ženska? O, la, la. 222 00:16:45,840 --> 00:16:47,960 Posle dva dana već se fino časti. 223 00:16:49,840 --> 00:16:52,080 Hajde, šta te muči, frajeru? 224 00:16:54,320 --> 00:16:55,800 Samo... 225 00:16:55,880 --> 00:16:57,680 Ovde se ne osećam kao ja. 226 00:16:59,080 --> 00:17:01,320 Svi me zovu Nil, a tu je i taj... 227 00:17:02,320 --> 00:17:04,760 Albi koji me je malo uznemirio. 228 00:17:08,200 --> 00:17:09,680 Samo treba da pitaš. 229 00:17:11,640 --> 00:17:13,920 Ne, ne bih mogao. 230 00:17:14,000 --> 00:17:15,319 Samo reci. 231 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 Potreban si mi. 232 00:17:54,840 --> 00:17:57,400 Baci mi ključeve, frajeru. Penjem se začas. 233 00:17:57,480 --> 00:18:00,080 Popušiću pljugu i probati da kresnem brucoškinju. 234 00:18:34,640 --> 00:18:36,680 Morao sam dva puta da perem. 235 00:18:41,000 --> 00:18:42,320 Usr'o sam se od straha. 236 00:18:42,400 --> 00:18:43,960 Neću da čistim ovog puta. 237 00:18:46,880 --> 00:18:48,680 Bio bih zahvalan ako nisi... 238 00:18:52,400 --> 00:18:53,920 Sinoć si bio sramotan. 239 00:18:59,560 --> 00:19:00,560 Na šta misliš? 240 00:19:01,720 --> 00:19:03,600 Bez objašnjenja si otišao rano. 241 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Tako je. 242 00:19:06,840 --> 00:19:08,040 Zašto si u gaćama? 243 00:19:10,600 --> 00:19:11,720 Bez razloga. 244 00:19:11,800 --> 00:19:14,560 Samo, znaš, luftiram butine. 245 00:19:18,720 --> 00:19:19,720 Obući ću ih. 246 00:19:20,680 --> 00:19:24,600 Pa, ovo je bio fascinantan uvid u ljudsko ponašanje, 247 00:19:24,680 --> 00:19:26,360 ali moram da učim. 248 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Hvala. 249 00:19:36,360 --> 00:19:38,800 Evo ga. Hudini. 250 00:19:39,840 --> 00:19:40,800 Molim? 251 00:19:40,880 --> 00:19:42,960 Tvoj sinoćni čin nestajanja. 252 00:19:43,760 --> 00:19:45,000 Veoma razočaravajuće. 253 00:19:45,760 --> 00:19:49,600 Bože moj. Treba da vidiš kako je zgodan ovaj tip napolju. 254 00:19:52,440 --> 00:19:54,200 Liči na nevolju. 255 00:19:56,040 --> 00:19:57,880 Bože moj. Upravo je ušao. 256 00:19:57,960 --> 00:20:01,760 Možda će se useliti, pa možete da imate disfunkcionalnu romansu. 257 00:20:01,840 --> 00:20:02,840 Volela bih to. 258 00:20:03,440 --> 00:20:05,000 O, ne. 259 00:20:09,360 --> 00:20:11,280 Evo ga. Dođi 'vamo, sinko. 260 00:20:16,880 --> 00:20:18,920 Veliki, glupi kretenu. 261 00:20:20,000 --> 00:20:21,600 Hvalisavi skote. 262 00:20:33,640 --> 00:20:36,200 Ovo je Ruben, moj brat. 263 00:20:38,040 --> 00:20:39,240 A vi ste cimerke? 264 00:20:41,680 --> 00:20:43,840 Ti mora da si prelepa Francuskinja. 265 00:20:45,680 --> 00:20:48,080 Ne, to je Selest. Ja sam Džoana. 266 00:20:49,080 --> 00:20:51,240 Izvini, pretpostavio sam da si ti ta lepotica. 267 00:20:58,560 --> 00:20:59,920 Dobro, ti. 268 00:21:00,720 --> 00:21:01,720 Vidimo se napolju. 269 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 Džoana. 270 00:21:14,800 --> 00:21:16,440 Uzgred, on se zove Najl. 271 00:21:30,240 --> 00:21:31,280 To je bilo epski. 272 00:21:31,360 --> 00:21:34,080 Ortak, pravi si srećnik što živiš s ove dve. 273 00:21:34,160 --> 00:21:36,000 Skinuću ti ružnu žensku s vrata. 274 00:21:36,080 --> 00:21:37,640 Nije ružna, zar ne? 275 00:21:37,720 --> 00:21:38,920 Hej, ne žalim se. 276 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Ružne ženske su ionako bolje u seksu. 277 00:21:41,080 --> 00:21:42,120 Ti si bolesnik. 278 00:21:42,200 --> 00:21:43,120 Ti to voliš. 279 00:21:58,320 --> 00:21:59,440 Šta, bre? 280 00:21:59,520 --> 00:22:01,680 Vrati mi. Veruj mi, uspeće. Imam plan. 281 00:22:01,760 --> 00:22:03,320 Šta? Ne. To boli, jebote. 282 00:22:04,360 --> 00:22:07,320 Mali mekokiti Najl Kenedi ne može da udari čoveka? 283 00:22:07,400 --> 00:22:08,760 Mekokiti Najl Kenedi bi 284 00:22:08,840 --> 00:22:11,080 radije otišao da čita neke gej knjižice? 285 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 Izvini, ja... 286 00:22:22,960 --> 00:22:24,200 Jebena lepoto. 287 00:22:26,040 --> 00:22:28,120 Stani. 288 00:22:30,960 --> 00:22:32,360 Budi miran. 289 00:22:32,440 --> 00:22:35,520 Nemam kontrolu nad nekim delovima svog tela, Džoana. 290 00:22:42,560 --> 00:22:44,840 Vas dvojica ste veoma različiti. 291 00:22:44,920 --> 00:22:45,880 Stani. 292 00:22:45,960 --> 00:22:48,480 Kao da jednom treba glava, a drugom telo. 293 00:22:53,120 --> 00:22:54,800 Mislim da imaš sumnje, Najle. 294 00:22:55,960 --> 00:22:58,120 O tebi? Nema šanse. 295 00:22:58,200 --> 00:23:01,480 Razgovarala sam s Albijem o ovome. Imamo teorije. 296 00:23:08,600 --> 00:23:10,800 Ti si junfer, zar ne? 297 00:23:12,320 --> 00:23:13,840 Zato si uzdržan. 298 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 U redu. 299 00:23:24,640 --> 00:23:26,880 Hoćemo li da igramo fote? 300 00:23:28,120 --> 00:23:30,840 Moraš da poljubiš osobu na koju flaša pokaže. 301 00:23:30,920 --> 00:23:33,120 Postoji šansa da pokaže na porodicu. 302 00:23:33,200 --> 00:23:34,520 Veto na porodicu. 303 00:23:34,600 --> 00:23:36,880 Vrlo zgodno. -Ja ću prvi. 304 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 Spremni? 305 00:23:58,600 --> 00:24:00,920 Dođi, Žabarko. Hoću francuski poljubac. 306 00:24:07,480 --> 00:24:08,760 Ja te se ne plašim. 307 00:24:09,560 --> 00:24:10,680 Dokaži. 308 00:24:28,520 --> 00:24:29,920 Dobro, ljudi, super je. 309 00:24:30,760 --> 00:24:32,160 Drugi tek treba... 310 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 Hvala, ljudi. 311 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Hvala, ljudi. 312 00:24:45,560 --> 00:24:46,560 Hvala, ljudi. 313 00:24:48,800 --> 00:24:49,800 Hvala, ljudi. 314 00:24:50,840 --> 00:24:53,440 To je poljubac, a ne transplantacija jezika. 315 00:24:58,280 --> 00:24:59,720 Najle, ti uzmi ovu. 316 00:25:27,040 --> 00:25:28,280 Izvinite. 317 00:25:29,280 --> 00:25:30,600 Ne obraćajte pažnju na mene. 318 00:25:39,600 --> 00:25:40,840 Ko je sledeći? 319 00:25:41,680 --> 00:25:43,600 Jebeš ga. Ja ću. 320 00:25:49,120 --> 00:25:50,200 Ti si na redu. 321 00:25:53,000 --> 00:25:56,320 Izvini, mislim da se nismo upoznali. Ja sam Albi. 322 00:25:57,560 --> 00:25:59,320 Znam tačno ko si ti. 323 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 Ruben. 324 00:26:03,040 --> 00:26:04,080 Najlov brat. 325 00:26:04,920 --> 00:26:07,080 Ne volim da se rukujem. 326 00:26:07,160 --> 00:26:09,080 A ja ne volim ljude koji to odbijaju. 327 00:26:30,640 --> 00:26:31,760 Šta čekaš? 328 00:26:33,080 --> 00:26:34,880 Nisam se šalio. 329 00:26:34,960 --> 00:26:37,160 Drevni zakon fota. 330 00:26:37,240 --> 00:26:40,640 Ako uđeš u sobu, igraš. 331 00:26:44,120 --> 00:26:46,520 Pa, ne mogu da osporim „drevni zakon”. 332 00:26:51,640 --> 00:26:54,400 Juhu! Da, Albi. 333 00:26:55,000 --> 00:26:56,240 Ovo je uzbudljivo. 334 00:27:16,800 --> 00:27:17,800 Da. 335 00:27:19,120 --> 00:27:20,440 Fantastično. 336 00:27:26,720 --> 00:27:27,720 Šta čekaš? 337 00:27:29,160 --> 00:27:31,800 Nisi dovoljno muško da poljubiš momka? 338 00:27:31,880 --> 00:27:32,880 Da, poljubi ga. 339 00:28:13,680 --> 00:28:16,240 Spremite lične karte, molim. 340 00:28:27,080 --> 00:28:28,120 Šta je to? 341 00:28:28,200 --> 00:28:30,200 Elektricitet, druže. Hoćeš snif? 342 00:28:30,880 --> 00:28:33,000 Ne, ne treba. 343 00:28:33,080 --> 00:28:34,200 Više zabave za mene. 344 00:28:37,560 --> 00:28:38,560 Momci. 345 00:28:39,160 --> 00:28:41,080 Selest, udah života? 346 00:28:41,160 --> 00:28:42,800 Naravno, zašto ne? 347 00:28:49,960 --> 00:28:51,200 Znaš li šta je to? 348 00:28:51,280 --> 00:28:53,840 Briga me. Moram nekako da tolerišem tvog brata. 349 00:28:57,880 --> 00:28:58,880 Gde je Džoana? 350 00:28:58,960 --> 00:29:00,920 Piški u žbunju. 351 00:29:01,000 --> 00:29:03,320 Izvinite. Sigurno mislite da sad smrdim. 352 00:29:10,320 --> 00:29:11,880 Da dogovorimo plan igre. 353 00:29:11,960 --> 00:29:13,920 Da li debeli proverava legitimacije? 354 00:29:14,000 --> 00:29:15,240 Da, tako izgleda. 355 00:29:15,320 --> 00:29:17,160 Šarmiraćeš ih, ne brini. 356 00:29:17,240 --> 00:29:19,520 Izbacivači jedini ne padaju na moje fore. 357 00:29:19,600 --> 00:29:20,520 Kakve fore? 358 00:29:20,600 --> 00:29:22,840 Tačno. Moram naći drugi način da uđem. 359 00:29:22,920 --> 00:29:25,120 Čekaj. Šta ako ne nađeš? 360 00:29:25,200 --> 00:29:28,800 Ne brini. Imam dara za uvlačenje u tesna mesta. 361 00:30:01,880 --> 00:30:03,360 Nikad ti nije dosta irn-brua? 362 00:30:04,120 --> 00:30:05,800 Ne, ovde sam zbog pica. 363 00:30:07,840 --> 00:30:10,560 Izvini zbog mog brata. Ima dobre namere. 364 00:30:12,040 --> 00:30:13,640 Uvek sam mrzeo tu frazu. 365 00:30:14,680 --> 00:30:17,360 Izgovor za usrano ponašanje. 366 00:30:17,440 --> 00:30:18,840 I zašto si ga doveo? 367 00:30:19,840 --> 00:30:20,840 Hteo sam da ga vidim. 368 00:30:20,920 --> 00:30:22,800 Mi smo praktično ista osoba. 369 00:30:23,960 --> 00:30:25,320 Niste ni približno. 370 00:30:26,040 --> 00:30:29,320 Vi ste ista osoba kao što su Džekil i Hajd ista osoba. 371 00:30:35,680 --> 00:30:37,240 Da, volim ovu pesmu. 372 00:30:38,120 --> 00:30:40,560 Ja ne. Geldof je drkadžija. 373 00:30:42,120 --> 00:30:43,480 Ima dobre namere. 374 00:30:47,720 --> 00:30:49,200 Jesi li gledao „Lajv ejd”? 375 00:30:49,280 --> 00:30:51,120 Sveca mu. Fredi Merkjuri. 376 00:30:51,200 --> 00:30:52,800 Neverovatan je, zar ne? -Da. 377 00:30:53,400 --> 00:30:55,880 Zar ne bi bilo lepo moći tako plesati? 378 00:30:57,280 --> 00:31:00,120 Zar Najl Kenedi ne ume da pleše „Radio Ga Ga”? 379 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 Evo, gledaj ovo. 380 00:31:14,600 --> 00:31:16,760 Izvini. -Ne, sviđa mi se. 381 00:31:16,840 --> 00:31:18,360 Ne, to je... 382 00:31:18,440 --> 00:31:21,240 Kao da je Fredi umro i vratio se s dužim udovima. 383 00:31:31,600 --> 00:31:32,720 Šta on radi, kog đavola? 384 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 Jesi li dobro? 385 00:32:12,280 --> 00:32:13,520 Vidi ovo mesto. 386 00:32:13,600 --> 00:32:15,760 Kako od lovaca postasmo studentski sindikat? 387 00:32:15,840 --> 00:32:17,320 To je evolutivna nezgoda. 388 00:32:19,000 --> 00:32:20,480 Izvini, druže, gurnuo si me. 389 00:32:20,560 --> 00:32:22,840 Mislim da bi trebalo malo da usporiš. 390 00:32:23,680 --> 00:32:25,520 Obećaj mi da nećeš početi tuču. 391 00:32:25,600 --> 00:32:27,840 Neću. Bilo je malo nezgodno dizanje. 392 00:32:27,920 --> 00:32:30,200 Začas će me preplaviti ljubav, ne brini. 393 00:32:31,000 --> 00:32:33,080 Evo ih! Pičoke. 394 00:32:34,600 --> 00:32:35,640 Dođi 'vamo. 395 00:32:38,240 --> 00:32:39,760 Spusti me. 396 00:32:40,600 --> 00:32:42,280 To će se užasno završiti. 397 00:32:43,080 --> 00:32:44,520 Nemaš pojma. 398 00:32:46,640 --> 00:32:49,480 Evo, ja ću biti tvoj vodič. 399 00:32:51,080 --> 00:32:52,480 Brzo ću te opustiti. 400 00:33:09,120 --> 00:33:10,120 Manje jezika. 401 00:33:10,960 --> 00:33:12,000 Šta? 402 00:33:12,080 --> 00:33:15,000 Sledeći put, manje jezika. 403 00:33:15,080 --> 00:33:16,080 Dobro. 404 00:33:39,680 --> 00:33:41,040 Šta se desilo s opuštanjem? 405 00:33:42,360 --> 00:33:43,680 Mislim da se primam. 406 00:33:47,120 --> 00:33:48,120 Evo. 407 00:33:50,560 --> 00:33:51,640 Još si mlitav. 408 00:33:51,720 --> 00:33:53,480 Neće mi se ovde dići. 409 00:33:54,520 --> 00:33:55,520 Dobro onda. 410 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Idemo. 411 00:33:59,520 --> 00:34:01,360 Hej, mi idemo. 412 00:34:01,440 --> 00:34:02,840 Idete, nego šta. 413 00:34:02,920 --> 00:34:04,600 Ne pravi haos, važi? 414 00:34:04,680 --> 00:34:06,240 Već je napravljen. 415 00:34:14,760 --> 00:34:16,360 Ruben ima tamu u sebi. 416 00:34:19,800 --> 00:34:21,480 Mislim da ti treba voda. 417 00:34:22,639 --> 00:34:24,520 Moja jakna. Čekaj ovde. 418 00:34:52,159 --> 00:34:53,280 Albi? 419 00:34:54,080 --> 00:34:55,080 Albi, sačekaj. 420 00:34:58,120 --> 00:34:59,320 Gde je Selest? 421 00:35:00,960 --> 00:35:02,680 Verovatno je već u Narniji. 422 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 Lepo si se proveo? 423 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 Dobro je počelo. 424 00:35:11,920 --> 00:35:13,760 Rekao bih da se dobro i završava. 425 00:35:14,880 --> 00:35:17,120 Ko pamti sredinu, je l' tako? 426 00:35:17,200 --> 00:35:18,520 Tačno. 427 00:35:18,600 --> 00:35:21,160 Mnogim filmovima se oprašta zbog dobrog početka i kraja. 428 00:35:22,600 --> 00:35:23,680 „Veliko bekstvo”? 429 00:35:23,760 --> 00:35:24,760 Kako se usuđuješ? 430 00:35:26,200 --> 00:35:28,000 „I-Ti”. -Beži bre. 431 00:35:28,080 --> 00:35:29,200 Savršen je. 432 00:35:37,240 --> 00:35:39,360 Kakav usran početak studija. 433 00:35:39,440 --> 00:35:41,320 Jedna cimerka misli da sam junfer, 434 00:35:41,400 --> 00:35:43,280 druga da sam društvena nakaza. 435 00:35:43,920 --> 00:35:45,440 Znači, nisi junfer? 436 00:35:45,520 --> 00:35:47,400 Ne, ja... 437 00:35:47,480 --> 00:35:50,360 Jednom sam imao seks s devojkom svog brata. 438 00:35:50,440 --> 00:35:52,200 Zajedno smo imali seks s njom. 439 00:35:54,520 --> 00:35:55,720 To je mračno. 440 00:35:58,440 --> 00:36:00,720 Pokušavam da shvatim kako to funkcioniše. 441 00:36:01,640 --> 00:36:04,680 Jedne noći ju je doveo kući i stavio je na mene. 442 00:36:06,640 --> 00:36:07,880 Koliko si imao godina? 443 00:36:07,960 --> 00:36:09,600 Ja sam imao 15, on 17. 444 00:36:13,880 --> 00:36:15,840 Šta je? -Ne... 445 00:36:16,960 --> 00:36:18,280 Sad sve ima smisla. 446 00:36:19,760 --> 00:36:21,320 Zašto ga osećaš kao deo sebe. 447 00:36:28,480 --> 00:36:30,840 Hoćeš li da gledamo film ili nešto? 448 00:36:31,640 --> 00:36:33,400 Gledaćemo početak „Velikog bekstva” 449 00:36:33,480 --> 00:36:34,800 i kraj „I-Tija”, 450 00:36:34,880 --> 00:36:37,760 i pokušati da smislimo kako idu zajedno. 451 00:36:38,640 --> 00:36:41,720 Ratni zarobljenik koji je na biciklu pobegao na mesec? 452 00:36:41,800 --> 00:36:43,840 Da. Zvuči savršeno. 453 00:36:44,960 --> 00:36:47,080 Hajde da potrčimo, pošto je ledeno. 454 00:36:47,160 --> 00:36:48,160 Važi. 455 00:37:18,720 --> 00:37:19,840 Vidi... 456 00:37:21,320 --> 00:37:24,040 Nisam potpuno spreman za to. 457 00:37:24,120 --> 00:37:25,440 U redu je. 458 00:37:25,520 --> 00:37:26,600 Bez pritiska. 459 00:37:26,680 --> 00:37:30,000 Znam. Želim. Samo... 460 00:37:32,480 --> 00:37:33,760 Samo... 461 00:37:34,840 --> 00:37:37,960 Šta se dešava? 462 00:37:38,040 --> 00:37:40,080 Samo... 463 00:37:40,160 --> 00:37:42,320 Ne znam odakle su došla ova osećanja. 464 00:37:43,160 --> 00:37:45,800 Moja mama je gej. Trebalo bi da bude lako. 465 00:37:45,880 --> 00:37:46,880 Mama ti je gej? 466 00:37:48,680 --> 00:37:49,680 Da. 467 00:37:50,360 --> 00:37:52,040 Iskreno sam impresioniran. 468 00:37:52,120 --> 00:37:53,720 Gej mame. Prilično radikalno. 469 00:37:54,120 --> 00:37:55,800 Ma, daj. Gledaju „Emerdejl”. 470 00:37:58,440 --> 00:38:00,280 Rekao si im? -Nema šanse. 471 00:38:00,880 --> 00:38:03,480 Ceo prokleti grad bi uživao ispirajući usta. 472 00:38:03,560 --> 00:38:05,320 Mislili bi da ima nešto u vodi. 473 00:38:08,400 --> 00:38:09,720 Ići ćemo tvojim tempom. 474 00:38:11,240 --> 00:38:13,600 Čak i ako to znači ići unazad. 475 00:38:15,600 --> 00:38:16,600 Kako bi to bilo? 476 00:38:17,240 --> 00:38:19,080 Imaš mnogo toga da naučiš. 477 00:38:22,800 --> 00:38:24,320 Možemo da radimo šta god želiš. 478 00:38:25,240 --> 00:38:28,400 Možemo da pričamo, 479 00:38:28,480 --> 00:38:31,600 možemo da gledamo filmove, 480 00:38:31,680 --> 00:38:33,160 možemo... -Da se grlimo. 481 00:38:34,960 --> 00:38:35,960 Možda. 482 00:38:40,960 --> 00:38:42,160 Pa, to je lako. 483 00:38:57,600 --> 00:38:58,760 Užasno se grliš. 484 00:39:07,400 --> 00:39:09,000 U redu je. Preokupiran je. 485 00:39:10,760 --> 00:39:11,920 Žao mi je. 486 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 Žao mi je. 487 00:39:38,720 --> 00:39:40,240 Smrdiš. 488 00:39:40,320 --> 00:39:41,240 Ne, ne smrdim! 489 00:39:46,480 --> 00:39:47,680 Ne! Odlazi! 490 00:39:47,760 --> 00:39:50,160 Ne, smrdiš, Čoveče-kašo. 491 00:39:52,200 --> 00:39:55,440 Vraćam se po još, Frenči. Sačekaj samo. 492 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 Šta se desilo? 493 00:40:04,480 --> 00:40:06,600 Počeli su da se ljube preda mnom, 494 00:40:06,680 --> 00:40:08,400 pa sam Rubenu postavila ultimatum. 495 00:40:08,480 --> 00:40:10,720 „Ako nastaviš da je ljubiš, ja idem kući.” 496 00:40:11,360 --> 00:40:12,480 A šta je on rekao? 497 00:40:13,200 --> 00:40:16,160 Rekao je „dupla pobeda” i pljunuo me je u lice. 498 00:40:16,240 --> 00:40:17,280 Zaboga. 499 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 Mnogo mi je žao. 500 00:40:24,360 --> 00:40:26,440 Moći ćeš da prođeš orijentaciju? 501 00:40:26,520 --> 00:40:27,520 Biću dobro. 502 00:40:28,080 --> 00:40:30,240 Preživela sam i gore od njega. Sigurno. 503 00:40:33,160 --> 00:40:36,040 Ove godine imamo dugačak spisak knjiga za čitanje, 504 00:40:36,120 --> 00:40:38,440 i predlažem da pogledate sve tekstove. 505 00:40:38,520 --> 00:40:42,040 Znam da nekima od vas engleski nije glavni predmet, 506 00:40:42,120 --> 00:40:44,640 ali bilo bi dobro da se upoznate sa širim... 507 00:40:46,160 --> 00:40:47,280 Širim nastavnim planom. 508 00:40:48,840 --> 00:40:50,160 Džoana, je l' tako? 509 00:40:51,960 --> 00:40:53,320 Želiš li da izađeš? 510 00:40:57,920 --> 00:40:59,320 Onda, ostali, 511 00:40:59,400 --> 00:41:02,840 pogledajte materijal ispred sebe... 512 00:41:08,480 --> 00:41:10,040 Prokleto sjajno! 513 00:41:15,040 --> 00:41:16,520 Prokleto sjajno! 514 00:41:24,280 --> 00:41:25,360 Čoveče. 515 00:41:25,960 --> 00:41:27,040 Šta se dešava? 516 00:41:27,680 --> 00:41:28,920 LSD. 517 00:41:29,000 --> 00:41:30,680 Najjače sranje koja sam uzeo. 518 00:41:34,440 --> 00:41:36,280 Tvoje oči su trenutno rupe. 519 00:41:36,920 --> 00:41:40,960 Velike, mračne, usrane rupe. 520 00:41:46,040 --> 00:41:47,360 Da li je Selest dobro? 521 00:41:48,000 --> 00:41:49,920 Samo procesuira neke stvari. 522 00:41:50,000 --> 00:41:51,760 To je lepota ove droge. 523 00:41:51,840 --> 00:41:54,520 Zapravo, nikad u životu nije bila svesnija. 524 00:42:07,840 --> 00:42:09,800 Dođi. Pleši sa mnom. 525 00:42:10,640 --> 00:42:11,640 Evo. 526 00:42:13,360 --> 00:42:14,320 Stani mi na stopala. 527 00:42:16,080 --> 00:42:18,880 Moraš biti na mom nivou za ovo što ću ti reći. 528 00:42:28,840 --> 00:42:30,200 Šta radimo ovde? 529 00:42:31,520 --> 00:42:32,520 Moj tata. 530 00:42:33,680 --> 00:42:35,440 Znaš li šta je uradio? 531 00:42:36,440 --> 00:42:38,680 Napravio je dete nekoj usputnoj ženskoj. 532 00:42:39,800 --> 00:42:41,240 Bore se za starateljstvo. 533 00:42:43,080 --> 00:42:45,320 Dobro. U redu. 534 00:42:51,680 --> 00:42:53,360 Ne smemo dozvoliti da on pobedi. 535 00:42:56,720 --> 00:42:57,920 Ne sme da pobedi. 536 00:43:05,000 --> 00:43:07,880 Ako ne odete, zovem policiju. 537 00:43:21,880 --> 00:43:22,960 Kako si ga se otarasio? 538 00:43:24,040 --> 00:43:25,120 Nije bilo teško. 539 00:43:26,200 --> 00:43:29,960 Ima Pavlovljev refleks kad se pomene zvanje policije. 540 00:44:04,680 --> 00:44:07,080 Šta je bilo? 541 00:44:09,600 --> 00:44:12,320 Faks je trebalo da bude novi početak. 542 00:44:12,400 --> 00:44:14,320 Šansa da, da... 543 00:44:14,400 --> 00:44:17,640 A ja sam napravio iste greške. 544 00:44:17,720 --> 00:44:19,760 U redu je. Neće zauvek biti ovde. 545 00:44:20,800 --> 00:44:22,080 Izvini. Ne treba da plačem. 546 00:44:22,160 --> 00:44:24,040 Hej, ne brini. 547 00:44:27,480 --> 00:44:29,400 Na to sam mislio kad sam rekao izvođenje. 548 00:44:32,560 --> 00:44:34,360 Skoro mogu da ti vidim u očima. 549 00:44:35,840 --> 00:44:38,120 Pravi ti je unutra, 550 00:44:39,200 --> 00:44:40,360 pokušava da izađe. 551 00:44:44,440 --> 00:44:47,960 Tako je to s očima. Uvek govore istinu. 552 00:44:56,240 --> 00:44:58,040 Šta onda sada kažu? 553 00:45:02,080 --> 00:45:03,240 Da si iscrpljen. 554 00:45:05,600 --> 00:45:07,520 Da ti je dosta borbe. 555 00:45:08,280 --> 00:45:09,280 Da. 556 00:45:10,280 --> 00:45:11,480 Tu si u pravu. 557 00:45:14,800 --> 00:45:16,040 Onda prestani da se boriš. 558 00:45:28,120 --> 00:45:31,040 Znam da ovo nije seksi, 559 00:45:31,120 --> 00:45:33,280 ali ovo mi je prvi put s muškarcem, 560 00:45:33,360 --> 00:45:34,920 pa seksi može da sačeka. 561 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Meni odgovara. 562 00:45:58,240 --> 00:45:59,240 Da. 563 00:46:02,560 --> 00:46:04,240 Gde su svi, koj' moj? 564 00:46:04,320 --> 00:46:07,160 Pokušaj da se usredsrediš. -Da, ali da proverim. 565 00:46:21,560 --> 00:46:22,960 Čekaj, šta to radiš? 566 00:46:23,760 --> 00:46:26,680 Ne, samo mi je odjednom sinulo 567 00:46:26,760 --> 00:46:28,560 da ponovo to radim. 568 00:46:28,640 --> 00:46:29,880 Kako to? -Rekao sam sebi 569 00:46:29,960 --> 00:46:32,520 da neću ponovo biti sa strejt momkom. 570 00:46:32,600 --> 00:46:34,680 Ne, žao mi je. Molim te, ja... 571 00:46:34,760 --> 00:46:37,680 Reč je o Rubenu. Ubiće me ako sazna. 572 00:46:37,760 --> 00:46:39,720 Vaše majke su zajedno. Što bi mu smetalo? 573 00:46:39,800 --> 00:46:43,320 Drugačije je za muškarce, zar ne? Više je 574 00:46:44,560 --> 00:46:45,560 sramotno. 575 00:46:49,200 --> 00:46:50,200 U redu. 576 00:46:51,720 --> 00:46:53,560 Mislim, po društvenim standardima. 577 00:46:53,640 --> 00:46:56,160 Čekaj, Albi, molim te. Resetujmo sve. 578 00:46:56,240 --> 00:47:00,320 Znaš, Najle, prvi dečko s kojim sam se smuvao 579 00:47:00,400 --> 00:47:03,480 bio je toliko uplašen da će biti otkriven 580 00:47:04,600 --> 00:47:06,400 da mi je svršio u ruku, 581 00:47:06,480 --> 00:47:09,800 pa je istrčao iz sobe i svima rekao da sam mu se nabacivao. 582 00:47:10,960 --> 00:47:14,480 Delio sam spavaonicu s osam momaka i tukli su me svako veče. 583 00:47:15,600 --> 00:47:19,400 Pa sam jednog dana ustao i rekao: „Pa šta? 584 00:47:20,240 --> 00:47:21,240 Gej sam. 585 00:47:22,280 --> 00:47:25,080 Sledeći koji me pipne to želi.” 586 00:47:26,640 --> 00:47:29,960 Stajao sam prekrštenih ruku i čekao... 587 00:47:31,000 --> 00:47:32,040 Ništa se nije desilo. 588 00:47:33,560 --> 00:47:34,560 Znaš li zašto? 589 00:47:36,800 --> 00:47:38,080 Zato što je moja snaga 590 00:47:39,040 --> 00:47:41,560 bila mnogo veća od njihovog straha. 591 00:47:45,760 --> 00:47:47,600 Nekoliko nedelja kasnije, 592 00:47:47,680 --> 00:47:51,000 otišao sam kod tog momka i zahvalio sam mu se. 593 00:47:51,080 --> 00:47:52,200 Rekao sam... 594 00:47:53,280 --> 00:47:54,880 Rekao sam, da nije svima rekao, 595 00:47:55,880 --> 00:47:57,000 ja nikad ne bih. 596 00:48:01,640 --> 00:48:02,760 Zašto mi to pričaš? 597 00:48:07,920 --> 00:48:09,720 Jer da on nije rekao svima, 598 00:48:11,200 --> 00:48:12,440 ja nikad ne bih. 599 00:48:30,680 --> 00:48:31,840 Tvoj tata ima novo dete? 600 00:48:35,320 --> 00:48:36,480 Ko ti je to rekao? 601 00:48:38,240 --> 00:48:39,600 Ti, juče. 602 00:48:39,680 --> 00:48:41,560 Ne, nisam. -Valjda se sećam. 603 00:48:41,640 --> 00:48:43,520 Nikad ništa nisam rekao. 604 00:48:57,400 --> 00:48:58,680 Džoana je uznemirena. 605 00:49:00,680 --> 00:49:01,800 Zašto? 606 00:49:01,880 --> 00:49:03,120 Jer sam kresao zgodniju? 607 00:49:03,920 --> 00:49:05,400 Pljunuo si je u lice. 608 00:49:05,480 --> 00:49:06,840 Pa šta? 609 00:49:06,920 --> 00:49:09,040 Neću tebi da se opravdavam. 610 00:49:09,120 --> 00:49:11,440 Video si kako se bacala na mene celo veče. 611 00:49:11,520 --> 00:49:12,800 Bilo je sramotno. 612 00:49:12,880 --> 00:49:14,840 Ako svoje telo tako lako daješ, 613 00:49:14,920 --> 00:49:16,640 ne ljuti se kad se vrati upljuvano. 614 00:49:19,480 --> 00:49:20,480 O čemu je reč? 615 00:49:21,200 --> 00:49:23,200 Intervencija, je li? 616 00:49:24,600 --> 00:49:26,760 Najl Kenedi želi svoj mali razgovor? 617 00:49:26,840 --> 00:49:28,200 Jesam li preterao? 618 00:49:28,840 --> 00:49:31,080 Ne. Ne, ja... 619 00:49:31,840 --> 00:49:33,080 Samo mislim 620 00:49:34,080 --> 00:49:35,680 da je možda vreme, znaš... 621 00:49:36,760 --> 00:49:39,600 Mislim da Mora želi da se vratiš, to je sve. 622 00:49:39,680 --> 00:49:41,160 Mora? 623 00:49:41,240 --> 00:49:43,360 Zašto sad pričaš o Mori, kog đavola? 624 00:49:43,440 --> 00:49:44,960 Nikad nisi brinuo za nju. 625 00:49:45,800 --> 00:49:46,880 A šta je s poslom? 626 00:49:48,840 --> 00:49:49,840 Jebeš posao. 627 00:49:51,120 --> 00:49:52,120 Ostajem ovde. 628 00:49:53,120 --> 00:49:55,280 Zašto bi ti dobio sve ovo, a ja ništa? 629 00:49:55,360 --> 00:49:57,520 Delili smo sve. Nosiš moj džemper. 630 00:49:57,600 --> 00:49:58,720 To je drugačije. 631 00:49:58,800 --> 00:50:00,600 Ne možeš da zbrišeš sa stipendijom, 632 00:50:00,680 --> 00:50:02,240 a mene da ostaviš u rupi. 633 00:50:02,320 --> 00:50:04,400 Trebalo je odmah da me povedeš sa sobom. 634 00:50:04,480 --> 00:50:06,160 Ne možemo zauvek da delimo sobu. 635 00:50:06,240 --> 00:50:08,480 Nije reč o sobi, već o prokletim principima! 636 00:50:12,560 --> 00:50:15,240 Ne pominji ponovo mog oca, važi? 637 00:50:16,200 --> 00:50:20,400 Skinuću ti taj džemper ovde i sada, razumeš li? 638 00:50:24,480 --> 00:50:25,640 Rekao bi još nešto? 639 00:50:27,600 --> 00:50:29,000 Ostani koliko god hoćeš. 640 00:50:43,840 --> 00:50:44,840 Najle? 641 00:50:53,280 --> 00:50:54,400 Kako je prošlo? 642 00:50:55,880 --> 00:50:57,240 Jesi li uradio to? 643 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 Da. 644 00:51:03,160 --> 00:51:04,280 Bože. 645 00:51:05,640 --> 00:51:07,080 Najle. 646 00:51:11,280 --> 00:51:12,240 Kako se osećaš? 647 00:51:14,440 --> 00:51:17,320 Osećam se... Da, ošamućeno. 648 00:51:18,880 --> 00:51:21,000 Hoćemo li u tvoju sobu? Ruben se vraća, 649 00:51:21,080 --> 00:51:23,240 a ne želim da zna da razgovaramo. 650 00:51:23,320 --> 00:51:24,960 Dakle, nije dobro primio? 651 00:51:26,200 --> 00:51:27,600 Treba mu vremena. 652 00:51:27,680 --> 00:51:29,360 Nije toliko bilo otkrivanje. 653 00:51:29,440 --> 00:51:30,840 Kao što si rekao, naše mame. 654 00:51:30,920 --> 00:51:33,640 Više to što sam tako dugo krio. 655 00:51:33,720 --> 00:51:35,040 Bratska sranja, znaš? 656 00:51:42,800 --> 00:51:43,800 Rubene? 657 00:51:44,960 --> 00:51:46,360 Nemoj, molim te. 658 00:51:46,440 --> 00:51:48,160 Možemo li da porazgovaramo? 659 00:51:52,360 --> 00:51:53,480 Znam šta ćeš da kažeš. 660 00:51:54,360 --> 00:51:55,360 Popričali smo. 661 00:51:56,680 --> 00:51:58,840 Što se mene tiče, šta je bilo, bilo je. 662 00:52:06,520 --> 00:52:07,960 To je hvale vredno. 663 00:52:08,880 --> 00:52:09,880 Je l' to sarkastično? 664 00:52:10,800 --> 00:52:11,840 Ne. 665 00:52:11,920 --> 00:52:15,120 Ne, samo, Najl je brinuo kako ćeš reagovati. 666 00:52:15,200 --> 00:52:16,680 Prvo sam bio besan, ali... 667 00:52:18,640 --> 00:52:21,160 Živite kako hoćete, neću vam smetati, 668 00:52:21,240 --> 00:52:22,880 samo da ostanem ovde. 669 00:52:24,160 --> 00:52:25,360 Baš sam impresioniran. 670 00:52:26,520 --> 00:52:27,720 Stvarno jesam. 671 00:52:31,560 --> 00:52:33,160 Zašto ne odeš da legneš? 672 00:52:35,040 --> 00:52:36,040 Čekaj, ja... 673 00:52:37,200 --> 00:52:38,480 Pogrešno sam vas shvatio. 674 00:52:39,560 --> 00:52:41,640 Način na koji pazite jedan na drugog... 675 00:52:42,560 --> 00:52:44,480 Sada shvatam. Zaista shvatam. 676 00:52:46,960 --> 00:52:48,400 Sjajno. -Čekaj, Rubene... 677 00:52:50,160 --> 00:52:52,840 Mislim da ne shvataš potpuno šta si ovde uradio. 678 00:52:52,920 --> 00:52:54,360 Koliko je to veliko. 679 00:52:54,440 --> 00:52:56,840 Smiri se, druže. To je izlomljena kuhinja. 680 00:52:56,920 --> 00:52:57,920 Neću to ponoviti. 681 00:53:03,880 --> 00:53:04,880 Dobro, shvatam. 682 00:53:10,120 --> 00:53:11,560 Koji je tvoj problem? 683 00:53:12,360 --> 00:53:15,240 U kom smislu? -Mrštiš lice na mene. 684 00:53:15,320 --> 00:53:17,440 Nije na tebe, nego na tvog brata. 685 00:53:17,520 --> 00:53:18,760 Misliš da je to bolje? 686 00:53:18,840 --> 00:53:19,960 Dobro, hajde, idemo. 687 00:53:20,040 --> 00:53:22,440 Ne. Stvarno me iritiraš, sinko. 688 00:53:22,520 --> 00:53:23,880 Prestanimo s ovim, važi? 689 00:53:23,960 --> 00:53:26,640 Ne dok mi ova pizda ne objasni. 690 00:53:26,720 --> 00:53:28,120 Ti ćeš mu reći ili ću ja? 691 00:53:32,960 --> 00:53:34,320 Šta se dešava, koj' moj? 692 00:53:34,400 --> 00:53:36,120 U redu, ja ću mu reći. -Albi... 693 00:53:36,200 --> 00:53:37,200 Tvoj brat... 694 00:53:38,240 --> 00:53:39,280 Skloni se od mene! 695 00:53:53,600 --> 00:53:55,400 Rubene, prestani. 696 00:53:58,840 --> 00:54:00,400 Molim te, prestani. 697 00:57:08,920 --> 00:57:12,840 Okupili smo se danas da budemo svedoci venčanja 698 00:57:12,920 --> 00:57:15,400 Najla Brandona Kenedija 699 00:57:16,160 --> 00:57:19,160 i Alberta Frenklina Safadija. 700 00:57:19,240 --> 00:57:21,440 Šta će Ruben ovde? -Ne znam, žao mi je. 701 00:57:21,520 --> 00:57:23,480 Za ime boga, ovo je zeznuto. 702 00:57:24,960 --> 00:57:25,960 Šta da radimo? 703 00:57:26,040 --> 00:57:27,040 Ne znam. 704 00:57:28,560 --> 00:57:29,560 Mislim... 705 00:57:31,000 --> 00:57:32,440 Mogu ga zamoliti da ode. 706 00:57:32,520 --> 00:57:34,040 Ne, to će samo pogoršati sve. 707 00:57:35,640 --> 00:57:37,760 Pa, hajde da završimo s ovim. 708 00:57:37,840 --> 00:57:39,760 Biće u redu. -Dobro. 709 00:57:39,840 --> 00:57:43,360 Da li ti, Alberte Frenkline Safadi, 710 00:57:44,080 --> 00:57:48,680 uzimaš Najla Brandona Kenedija za svog zakonitog supružnika? 711 00:57:51,800 --> 00:57:52,800 Da. 712 00:57:57,120 --> 00:58:01,120 Da li ti, Najle Brandone Kenedi, 713 00:58:01,200 --> 00:58:04,160 uzimaš Alberta Frenklina Safadija 714 00:58:04,240 --> 00:58:07,280 za svog zakonitog supružnika? 715 00:58:31,960 --> 00:58:33,200 Da. 716 00:58:58,720 --> 00:59:00,720 Prevod titlova: Bojana Lukić Jovković