1 00:00:33,360 --> 00:00:34,600 Du ser nervøs ut. 2 00:00:37,040 --> 00:00:39,240 Nei. Jeg er ikke det. Jeg bare... 3 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 Jeg vet ikke. 4 00:00:43,840 --> 00:00:44,840 Det føles stort. 5 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 Det går fint. 6 00:00:48,040 --> 00:00:49,560 Det går alltid fint. 7 00:00:50,560 --> 00:00:52,800 Det eneste positive med å ha en hyperaktiv hjerne 8 00:00:52,880 --> 00:00:54,960 er at det aldri er så ille som man tror. 9 00:00:55,840 --> 00:00:56,840 Flott. 10 00:00:57,560 --> 00:00:58,720 God oppmuntring, mamma. 11 00:01:02,280 --> 00:01:03,280 Her. 12 00:01:05,360 --> 00:01:06,480 Har noe til deg. 13 00:01:11,400 --> 00:01:12,400 Endelig. 14 00:01:14,039 --> 00:01:15,200 En utvei. 15 00:01:15,280 --> 00:01:16,920 Hold kjeft. 16 00:01:18,520 --> 00:01:20,520 Det var din fars Sgian Dubh. 17 00:01:20,600 --> 00:01:22,240 Man har den i sokken. 18 00:01:22,320 --> 00:01:23,320 Jeg vet det. 19 00:01:24,440 --> 00:01:25,840 Via venstre ventrikkel? 20 00:01:27,320 --> 00:01:30,280 Mange dødsvitser til å være en som skal gifte deg snart. 21 00:01:30,360 --> 00:01:31,360 Det går bra. 22 00:01:33,120 --> 00:01:34,960 Jeg vil dette. Det er bare... 23 00:01:35,920 --> 00:01:36,920 Jeg vet ikke. 24 00:01:38,120 --> 00:01:39,240 Jeg vil at det skal gå. 25 00:01:42,200 --> 00:01:43,200 Altså... 26 00:01:44,640 --> 00:01:46,479 Det gikk jo bra med ekteskapet ditt. 27 00:01:48,640 --> 00:01:51,800 Han ble syk så fort at jeg ikke vet det. 28 00:01:52,400 --> 00:01:54,960 Han gjorde alltid så stor innsats. Det likte jeg ikke. 29 00:01:55,560 --> 00:01:57,080 Faren din var morsommere 30 00:01:57,160 --> 00:01:59,759 da han droppet datene våre og aldri ringte tilbake. 31 00:02:01,440 --> 00:02:03,200 Derfor gikk det så bra med Maura. 32 00:02:03,960 --> 00:02:07,280 Vi skrev aldri en kontrakt som sa vi ventet mer av hverandre. 33 00:02:09,400 --> 00:02:10,759 Savner du henne? 34 00:02:12,960 --> 00:02:14,040 Jeg savner dem begge. 35 00:02:17,560 --> 00:02:18,560 Ja. 36 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Hva med Ruben? 37 00:02:25,120 --> 00:02:26,320 Noen følelser der? 38 00:02:32,720 --> 00:02:34,200 Det er vel det. 39 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Kanskje en... 40 00:02:36,640 --> 00:02:38,120 ...liten del av meg 41 00:02:39,520 --> 00:02:40,520 savner ham. 42 00:02:42,520 --> 00:02:43,680 Det er da noe. 43 00:02:45,840 --> 00:02:47,280 Hva mener du? 44 00:02:47,360 --> 00:02:48,400 Nei, jeg bare... 45 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 Hør her. 46 00:02:52,280 --> 00:02:54,240 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det, 47 00:02:56,040 --> 00:02:57,280 men han er på vei. 48 00:03:00,280 --> 00:03:01,280 Du tuller. 49 00:03:01,880 --> 00:03:02,880 Nei. 50 00:03:02,960 --> 00:03:05,040 Han fant det ut i morges. Vet ikke hvordan, 51 00:03:06,680 --> 00:03:08,320 men han er her hvert øyeblikk. 52 00:03:27,000 --> 00:03:27,840 Niall... 53 00:04:51,000 --> 00:04:54,200 VELKOMMEN FØRSTEÅRSSTUDENTER GLASGOW WEST UNIVERSITY 1989 54 00:04:54,280 --> 00:04:55,400 Atten år. 55 00:04:56,320 --> 00:04:59,159 Jeg vet at det bare er 20 minutter unna, men likevel. 56 00:05:00,520 --> 00:05:02,880 Hva skal jeg gjøre med det overflødige kortisolen? 57 00:05:08,120 --> 00:05:11,480 Jeg har noe til deg. 58 00:05:11,560 --> 00:05:12,920 En innflyttingsgave. 59 00:05:15,200 --> 00:05:18,320 Det skulle være "Beste student", men det kostet 20 pence per bokstav, 60 00:05:18,400 --> 00:05:20,320 og ærlig talt har du ikke bevist det enda. 61 00:05:20,840 --> 00:05:22,240 Jøss. Stor skrift. 62 00:05:23,800 --> 00:05:25,240 Nesten som en fornærmelse. 63 00:05:27,640 --> 00:05:29,480 Jeg elsker den. Takk. 64 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Hvordan går det? 65 00:05:32,440 --> 00:05:35,040 Jeg er overveldet. 66 00:05:36,280 --> 00:05:37,840 Jeg håper jeg finner folkene mine. 67 00:05:37,920 --> 00:05:40,920 Det gjør du. Stedet er fullt av nerder og jomfruer. 68 00:05:43,880 --> 00:05:46,240 Kast deg uti det. Det er en ny start. 69 00:05:47,000 --> 00:05:48,760 En sjanse til å finne ut hvem du er. 70 00:05:49,520 --> 00:05:50,920 Uten Ruben. 71 00:05:51,000 --> 00:05:53,400 Jeg vet ikke hvorfor du tar det opp hele tiden. 72 00:05:53,480 --> 00:05:54,520 Vi er bare nære. 73 00:05:54,600 --> 00:05:56,480 For nære, ærlig talt. 74 00:05:56,560 --> 00:05:58,680 Du skulle se dere to sammen. 75 00:05:58,760 --> 00:06:00,760 Sprader som om dere aldri må betale skatt. 76 00:06:00,840 --> 00:06:01,800 Er det så galt? 77 00:06:01,880 --> 00:06:03,280 Det kler deg ikke. 78 00:06:04,000 --> 00:06:07,120 Du sprader ikke. Du har ikke beina til det. 79 00:06:08,080 --> 00:06:09,400 Han vil komme på besøk. 80 00:06:09,480 --> 00:06:10,480 Jeg vet det. Bare... 81 00:06:11,640 --> 00:06:14,200 ...finn deg til rette før du ber ham. 82 00:06:15,280 --> 00:06:17,800 Jeg tror det er bra for deg å se hvordan livet er 83 00:06:17,880 --> 00:06:19,960 uten at lyset hans blender deg. 84 00:06:26,680 --> 00:06:28,000 Skal vi gå? 85 00:06:35,200 --> 00:06:36,320 Finn venner. 86 00:06:36,400 --> 00:06:38,120 Jeg vil ikke komme tilbake om fire år 87 00:06:38,200 --> 00:06:40,040 og se at du prater med en potteplante. 88 00:06:40,120 --> 00:06:41,200 Det skal jeg. 89 00:06:44,080 --> 00:06:45,880 Og ikke ring Ruben. 90 00:06:45,960 --> 00:06:48,560 Herregud. Det skal jeg ikke. 91 00:06:48,640 --> 00:06:51,080 Jeg klarer meg uten ham. 92 00:07:06,040 --> 00:07:07,080 Bare et øyeblikk. 93 00:07:08,960 --> 00:07:10,520 Hei. Hva heter du? 94 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Jeg heter Niall. 95 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Jeg heter Joanna. 96 00:07:14,800 --> 00:07:16,720 Hvorfor sitter du i mørket? 97 00:07:16,800 --> 00:07:18,520 Det gjorde jeg ikke. 98 00:07:19,680 --> 00:07:23,800 Tja, jeg gjorde det, men jeg tok en blund 99 00:07:23,880 --> 00:07:25,000 før fadderuka. 100 00:07:27,000 --> 00:07:28,200 Tar du blund med sko på? 101 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 Ja. 102 00:07:32,280 --> 00:07:34,680 Det sparer tid 103 00:07:34,760 --> 00:07:37,040 så jeg kan våkne og gå i baren med én gang. 104 00:07:38,880 --> 00:07:39,880 Akkurat. 105 00:07:40,960 --> 00:07:43,240 Vil du være med? Vi skal ha vorspiel, 106 00:07:43,320 --> 00:07:46,080 og så til studentforeningen. Bare New Wave hele kvelden. 107 00:07:46,159 --> 00:07:48,440 Ja, jeg elsker New Wave. 108 00:07:48,520 --> 00:07:50,280 Flott. Hvem er favoritten? 109 00:07:53,520 --> 00:07:58,440 Jonny and the New Waves. 110 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 Akkurat. 111 00:08:04,440 --> 00:08:05,880 Vi sees om litt. 112 00:08:22,160 --> 00:08:24,200 Der er han. 113 00:08:24,280 --> 00:08:25,840 Neil, den siste romkameraten. 114 00:08:25,920 --> 00:08:27,120 Jeg heter... 115 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 Celeste, fransk utvekslingsstudent. 116 00:08:29,080 --> 00:08:31,560 Grøtmannen. Redd meg! 117 00:08:33,200 --> 00:08:34,120 Vil du ha en drink? 118 00:08:34,200 --> 00:08:36,320 Du har ett valg: vodka. 119 00:08:36,919 --> 00:08:40,080 Jeg tar en vodka med en dæsj vodka. 120 00:08:44,200 --> 00:08:45,440 Bare vodka. 121 00:08:45,520 --> 00:08:47,960 Vodka og grøt. Litt av en kombinasjon. 122 00:08:53,040 --> 00:08:54,440 Hva er denne grøtgreia? 123 00:08:54,520 --> 00:08:55,920 Celeste vil ha en skotte. 124 00:08:56,000 --> 00:08:57,720 En som på frokostblanding-esken. 125 00:08:57,800 --> 00:09:00,080 Mannen med kilt som kaster kampesteinen. 126 00:09:00,160 --> 00:09:02,000 Jeg sa at Skottland ikke er sånn. 127 00:09:02,200 --> 00:09:04,560 Om noe bør det være en tjukkas med diabetes 128 00:09:04,640 --> 00:09:05,840 som kaster en pølserull. 129 00:09:13,960 --> 00:09:16,360 Nok tanketomt småprat. 130 00:09:16,440 --> 00:09:19,000 Vi drar fra rottereiret og går på klubb. 131 00:09:25,320 --> 00:09:26,320 Hallo. 132 00:09:29,840 --> 00:09:30,840 Hallo. 133 00:09:33,080 --> 00:09:35,040 Alby. Du må være Neil? 134 00:09:35,120 --> 00:09:36,360 Jeg... 135 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Hyggelig å møte deg. 136 00:09:38,560 --> 00:09:40,560 Nei, jeg tar ikke folk i hånden. 137 00:09:40,640 --> 00:09:43,960 Det er en sosial konstruksjon som skal distansere oss. 138 00:09:44,040 --> 00:09:46,440 Men det er hyggelig å møte deg. 139 00:09:46,520 --> 00:09:47,720 Har du møtt de andre? 140 00:09:49,000 --> 00:09:50,920 -Snarere opplevd. -Ja. 141 00:09:51,440 --> 00:09:53,520 Ga de deg billig vodka? 142 00:09:54,120 --> 00:09:56,320 Absolutt. Vil du hjelpe? 143 00:09:56,400 --> 00:09:58,800 Nei, jeg drikker ikke. Har aldri det. 144 00:09:58,880 --> 00:10:00,800 Jøss. Sprøtt. 145 00:10:00,880 --> 00:10:03,000 Ja, bare god, gammeldags heroin for meg. 146 00:10:08,040 --> 00:10:08,960 Klar til å dra? 147 00:10:09,040 --> 00:10:10,760 Jeg vil møte grøtmannen før midnatt. 148 00:10:10,840 --> 00:10:12,440 Hun mener deg. Det kan være deg. 149 00:10:12,520 --> 00:10:14,240 Ignorer henne. Hun er proletar. 150 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 Vi sees. 151 00:10:25,280 --> 00:10:26,280 Kos deg. 152 00:10:31,440 --> 00:10:32,960 Celeste er hypp på deg. 153 00:10:33,040 --> 00:10:35,400 Hun vil så havren din, Grøtmann. 154 00:10:35,880 --> 00:10:38,000 Jeg håper Grøtmann-greia ikke fortsetter. 155 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 Skal dere knulle? 156 00:10:39,160 --> 00:10:40,080 Hun er fin. 157 00:10:40,160 --> 00:10:41,440 Skikkelig fin. 158 00:10:41,520 --> 00:10:43,200 Hun må vite navnet mitt først. 159 00:10:43,280 --> 00:10:45,080 -Neil? -Faktisk heter jeg... 160 00:10:45,160 --> 00:10:46,920 Tror du Alby er homofil? 161 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 Hvorfor sier du det? 162 00:10:49,720 --> 00:10:51,320 Vet ikke. Mistenker det bare. 163 00:10:51,400 --> 00:10:53,320 En fyr på skolen min var homofil, 164 00:10:53,400 --> 00:10:55,160 og han var aldri med på noe. 165 00:10:55,240 --> 00:10:57,440 Det virker som det er et tegn. 166 00:11:01,560 --> 00:11:03,680 Kom igjen. Ta noen shotter. 167 00:11:03,760 --> 00:11:05,480 Vi har satt udyret fri. 168 00:11:06,120 --> 00:11:09,160 Jeg bokser. Og jeg røyker hasj. Jeg har litt med meg nå. 169 00:11:09,240 --> 00:11:11,160 Hva skjedde med fyren i leiligheten? 170 00:11:11,240 --> 00:11:13,000 Hva har du gjort med ham? 171 00:11:13,600 --> 00:11:14,560 Skål. 172 00:11:19,880 --> 00:11:21,680 Kom igjen. 173 00:11:26,640 --> 00:11:28,080 Fint rullet. 174 00:11:29,480 --> 00:11:31,160 Du overrasker. 175 00:11:32,440 --> 00:11:34,280 Dere vil komme overens. 176 00:11:34,360 --> 00:11:36,320 Det er som å ha undertekst. 177 00:11:38,360 --> 00:11:39,760 Greit. Jeg skal gå. 178 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 Nei! Ikke. 179 00:11:45,840 --> 00:11:47,240 Jeg får gå etter henne. 180 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 En blås? 181 00:12:06,840 --> 00:12:08,520 Vi sees senere, Grøtmann. 182 00:12:24,520 --> 00:12:26,000 Trodde ikke du kunne komme. 183 00:12:26,080 --> 00:12:27,200 Hva kan jeg si? 184 00:12:27,280 --> 00:12:29,800 Jeg hørte byen rope navnet mitt. 185 00:12:31,280 --> 00:12:32,720 Det er heroinen. 186 00:12:37,920 --> 00:12:38,920 Får jeg lov? 187 00:12:52,520 --> 00:12:54,040 Hva bringer deg til Glasgow? 188 00:12:54,920 --> 00:12:56,040 Mange ting. 189 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 Byen... 190 00:12:58,680 --> 00:13:01,280 Musikken, utelivet, kvinnene. 191 00:13:04,400 --> 00:13:05,680 Hva er det du studerer? 192 00:13:06,360 --> 00:13:07,520 Engelsk litteratur. 193 00:13:07,600 --> 00:13:08,800 Kult. 194 00:13:10,040 --> 00:13:13,160 Jeg ville tippet drama, så jeg var ikke langt unna. 195 00:13:13,240 --> 00:13:15,560 Drama? Ikke pokker. 196 00:13:16,760 --> 00:13:19,000 Det er milevis unna. Hvorfor sier du det? 197 00:13:19,080 --> 00:13:20,080 Jeg vet ikke. 198 00:13:20,160 --> 00:13:24,360 Du virker som en artist. 199 00:13:25,960 --> 00:13:27,400 Skuespiller? 200 00:13:27,480 --> 00:13:28,680 Nei, artist. 201 00:13:29,280 --> 00:13:32,520 Du fremstiller. 202 00:13:37,320 --> 00:13:38,640 Ikke tenk på det. 203 00:13:40,280 --> 00:13:41,400 Tross alt... 204 00:13:43,800 --> 00:13:44,960 ...er jeg også artist. 205 00:14:21,320 --> 00:14:22,840 Var det noe jeg sa? 206 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 Nei. Jeg bare... 207 00:14:28,800 --> 00:14:29,920 Skjønner bare ikke... 208 00:14:41,240 --> 00:14:43,040 Greit. Kom igjen. 209 00:15:23,560 --> 00:15:26,920 I TØRKETROMMELEN... OG DU LURER PÅ HVORFOR JEG IKKE DRIKKER? - ALBY 210 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 Hallo? 211 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 Jeg liker det ikke. 212 00:16:26,040 --> 00:16:27,320 Hva da? 213 00:16:27,400 --> 00:16:29,840 Fire år med å bli betalt uten å gjøre noe? 214 00:16:29,920 --> 00:16:31,280 Kom igjen. Ikke vær teit. 215 00:16:34,400 --> 00:16:37,040 Hvordan er damene? Er noen tent på deg? 216 00:16:37,840 --> 00:16:40,120 Ja, faktisk. Jeg tror det. 217 00:16:40,880 --> 00:16:43,280 Jeg vet ikke om hun flørter eller bare er fransk. 218 00:16:43,360 --> 00:16:45,760 En fransk dame? Oh la la. 219 00:16:45,840 --> 00:16:47,960 Han spiser fisefint etter to dager. 220 00:16:49,840 --> 00:16:52,080 Kom igjen. Hva plager deg? 221 00:16:54,320 --> 00:16:55,800 Jeg bare... 222 00:16:55,880 --> 00:16:57,680 Jeg føler meg ikke som meg selv. 223 00:16:59,080 --> 00:17:01,320 Alle kaller meg Neil, og det er en... 224 00:17:02,320 --> 00:17:04,760 ...Alby-fyr som forvirrer meg. 225 00:17:08,200 --> 00:17:09,680 Du trenger bare spørre. 226 00:17:11,640 --> 00:17:13,920 Jeg kan ikke. 227 00:17:14,000 --> 00:17:15,319 Bare si fra. 228 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 Jeg trenger deg. 229 00:17:54,840 --> 00:17:57,400 Kast ned nøklene. Kommer straks. 230 00:17:57,480 --> 00:18:00,080 Tar en røyk og ser om jeg får pult en førsteårsstudent. 231 00:18:34,640 --> 00:18:36,680 Måtte vaske dem to ganger. 232 00:18:41,000 --> 00:18:42,320 Jeg ble drittredd. 233 00:18:42,400 --> 00:18:43,960 Jeg rydder ikke opp denne gangen. 234 00:18:46,880 --> 00:18:48,680 Jeg hadde satt pris på om du ikke... 235 00:18:52,400 --> 00:18:53,920 Du var fæl i går kveld. 236 00:18:59,560 --> 00:19:00,560 Hva mener du? 237 00:19:01,720 --> 00:19:03,600 Dro tidlig uten å forklare. 238 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Akkurat. 239 00:19:06,840 --> 00:19:08,040 Hvorfor går du i truse? 240 00:19:10,600 --> 00:19:11,720 Ingen grunn. 241 00:19:11,800 --> 00:19:14,560 Kjenner bare lufta på lårene. 242 00:19:18,720 --> 00:19:19,720 Jeg skal kle på meg. 243 00:19:20,680 --> 00:19:24,600 Dette har vært et fascinerende innblikk i menneskelig atferd, 244 00:19:24,680 --> 00:19:26,360 men jeg må lese. 245 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Takk. 246 00:19:36,360 --> 00:19:38,800 Der er han. Houdini. 247 00:19:39,840 --> 00:19:40,800 Unnskyld? 248 00:19:40,880 --> 00:19:42,960 Du forsvant i går kveld. 249 00:19:43,760 --> 00:19:45,000 Veldig skuffende. 250 00:19:45,760 --> 00:19:49,600 Herregud. Du må se kjekkasen utenfor. 251 00:19:52,440 --> 00:19:54,200 Han ser farlig ut. 252 00:19:56,040 --> 00:19:57,880 Herregud. Han gikk inn i gangen. 253 00:19:57,960 --> 00:20:01,760 Kanskje han flytter inn ovenpå, så kan dere ha en dysfunksjonell romanse. 254 00:20:01,840 --> 00:20:02,840 Gjerne for meg. 255 00:20:03,440 --> 00:20:05,000 Å nei. 256 00:20:09,360 --> 00:20:11,280 Der er han. Kom hit. 257 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 Hei. 258 00:20:16,880 --> 00:20:18,920 Din dumme jævel. 259 00:20:20,000 --> 00:20:21,600 Skattesnytende drittsekk. 260 00:20:33,640 --> 00:20:36,200 Dette er Ruben, broren min. 261 00:20:38,040 --> 00:20:39,240 Og dere er romkameratene? 262 00:20:41,680 --> 00:20:43,840 Du må være den nydelige franske. 263 00:20:45,680 --> 00:20:48,080 Nei, det er Celeste. Jeg er Joanna. 264 00:20:49,080 --> 00:20:51,240 Beklager. Jeg bare antok at du var den nydelige. 265 00:20:58,560 --> 00:20:59,920 Du. 266 00:21:00,720 --> 00:21:01,720 Vi sees ute. 267 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 Joanna. 268 00:21:14,800 --> 00:21:16,440 Han heter Niall, forresten. 269 00:21:30,240 --> 00:21:31,280 Det var episk. 270 00:21:31,360 --> 00:21:34,080 Du er en heldig jævel som bor med de to. 271 00:21:34,160 --> 00:21:36,000 Skal jeg ta over den stygge? 272 00:21:36,080 --> 00:21:37,640 Hun er da ikke stygg? 273 00:21:37,720 --> 00:21:38,920 Jeg klager ikke. 274 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Stygge jenter er bedre til å knulle. 275 00:21:41,080 --> 00:21:42,120 Du er en syk jævel. 276 00:21:42,200 --> 00:21:43,120 Du elsker det. 277 00:21:58,320 --> 00:21:59,440 Hva faen? 278 00:21:59,520 --> 00:22:01,680 Gjør det samme. Det funker. Jeg har en plan. 279 00:22:01,760 --> 00:22:03,320 Hva? Nei. Det var vondt. 280 00:22:04,360 --> 00:22:07,320 Klarer ikke slappe lille Niall Kennedy å slå noen? 281 00:22:07,400 --> 00:22:08,760 Vil slappe Niall Kennedy 282 00:22:08,840 --> 00:22:11,080 heller gå og lese noen homobøker i stedet? 283 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 Unnskyld, jeg... 284 00:22:22,960 --> 00:22:24,200 Din jævla kjekkas. 285 00:22:26,040 --> 00:22:28,120 Slutt. 286 00:22:30,960 --> 00:22:32,360 Sitt stille. 287 00:22:32,440 --> 00:22:35,520 Det er visse deler av kroppen min jeg ikke har kontroll over. 288 00:22:42,560 --> 00:22:44,840 Dere er veldig forskjellige. 289 00:22:44,920 --> 00:22:45,880 Gi deg. 290 00:22:45,960 --> 00:22:48,480 Det er som om én trenger et hode og den andre en kropp. 291 00:22:53,120 --> 00:22:54,800 Jeg tror du tviler, Niall. 292 00:22:55,960 --> 00:22:58,120 På deg? Nei. 293 00:22:58,200 --> 00:23:01,480 Jeg snakket med Alby om det. Vi har teorier. 294 00:23:08,600 --> 00:23:10,800 Du er jomfru, ikke sant? 295 00:23:12,320 --> 00:23:13,840 Derfor er du fjern. 296 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 Greit. 297 00:23:24,640 --> 00:23:26,880 Skal vi leke flasketuten peker på? 298 00:23:28,120 --> 00:23:30,840 Du må kysse personen flasken peker på. 299 00:23:30,920 --> 00:23:33,120 Stor sjanse for at det blir et familiemedlem. 300 00:23:33,200 --> 00:23:34,520 Veto for familie. 301 00:23:34,600 --> 00:23:36,880 -Veldig beleilig. -Jeg først. 302 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 Klar? 303 00:23:58,600 --> 00:24:00,920 Kom igjen, frosken. Gi meg et tungekyss. 304 00:24:07,480 --> 00:24:08,760 Jeg er ikke redd for deg. 305 00:24:09,560 --> 00:24:10,680 Bevis det. 306 00:24:28,520 --> 00:24:29,920 Det er bra. 307 00:24:30,760 --> 00:24:32,160 Andre har enda ikke... 308 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 Takk, folkens. 309 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Takk, folkens. 310 00:24:45,560 --> 00:24:46,560 Takk, folkens. 311 00:24:48,800 --> 00:24:49,800 Takk, folkens. 312 00:24:50,840 --> 00:24:53,440 Kom igjen. Det er et kyss, ikke tungetransplantasjon. 313 00:24:58,280 --> 00:24:59,720 Niall, din tur. 314 00:25:27,040 --> 00:25:28,280 Unnskyld. 315 00:25:29,280 --> 00:25:30,600 Ikke tenk på meg. 316 00:25:39,600 --> 00:25:40,840 Hvem er nestemann? 317 00:25:41,680 --> 00:25:43,600 Faen heller. Jeg gjør det. 318 00:25:49,120 --> 00:25:50,200 Din tur. 319 00:25:53,000 --> 00:25:56,320 Jeg tror ikke vi har møtt hverandre. Jeg heter Alby. 320 00:25:57,560 --> 00:25:59,320 Jeg vet akkurat hvem du er. 321 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 Ruben. 322 00:26:03,040 --> 00:26:04,080 Nialls bror. 323 00:26:04,920 --> 00:26:07,080 Jeg tar ikke folk i hånden. 324 00:26:07,160 --> 00:26:09,080 Og jeg godtar ikke at folk sier nei. 325 00:26:30,640 --> 00:26:31,760 Hva venter du på? 326 00:26:33,080 --> 00:26:34,880 Jeg var ikke med på leken. 327 00:26:34,960 --> 00:26:37,160 Eldgammel flasketut-lov. 328 00:26:37,240 --> 00:26:40,640 Kommer du inn i rommet, er du med. 329 00:26:44,120 --> 00:26:46,520 Kan ikke si noe på "eldgammel lov". 330 00:26:51,640 --> 00:26:54,400 Ja, Alby. 331 00:26:55,000 --> 00:26:56,240 Spennende. 332 00:27:16,800 --> 00:27:17,800 Ja. 333 00:27:19,120 --> 00:27:20,440 Fantastisk. 334 00:27:26,720 --> 00:27:27,720 Hva venter du på? 335 00:27:29,160 --> 00:27:31,800 Er du ikke mann nok til å kysse en fyr, eller? 336 00:27:31,880 --> 00:27:32,880 Ja, kyss ham. 337 00:28:12,280 --> 00:28:13,600 STUDENTFORENING 338 00:28:13,680 --> 00:28:16,240 Ha legitimasjonen klar. 339 00:28:27,080 --> 00:28:28,120 Hva er det? 340 00:28:28,200 --> 00:28:30,200 Elektrisitet. Ta en sniff? 341 00:28:30,880 --> 00:28:33,000 Nei takk, jeg trenger ikke. 342 00:28:33,080 --> 00:28:34,200 Mer til meg, da. 343 00:28:37,560 --> 00:28:38,560 Gutter. 344 00:28:39,160 --> 00:28:41,080 Celeste, vil du ha en dose liv? 345 00:28:41,160 --> 00:28:42,800 Ja, hvorfor ikke? 346 00:28:49,960 --> 00:28:51,200 Vet du hva det er? 347 00:28:51,280 --> 00:28:53,840 Bryr meg ikke. Jeg må jo tåle broren din. 348 00:28:57,880 --> 00:28:58,880 Hvor er Joanna? 349 00:28:58,960 --> 00:29:00,920 Urinerer i buskene. 350 00:29:01,000 --> 00:29:03,320 Beklager. Dere synes sikkert jeg er ekkel. 351 00:29:10,320 --> 00:29:11,880 Vi snakker strategi. 352 00:29:11,960 --> 00:29:13,920 Sjekker den feite dusten student-ID? 353 00:29:14,000 --> 00:29:15,240 Ja, ser sånn ut. 354 00:29:15,320 --> 00:29:17,160 Men du sjarmerer ham. Slapp av. 355 00:29:17,240 --> 00:29:19,520 Utkastere er de eneste som ser gjennom tullet mitt. 356 00:29:19,600 --> 00:29:20,520 Hva slags tull? 357 00:29:20,600 --> 00:29:22,840 Akkurat. Jeg må finne en annen vei inn. 358 00:29:22,920 --> 00:29:25,120 Vent. Hva om du ikke gjør det? 359 00:29:25,200 --> 00:29:28,800 Slapp av. Jeg er flink til å sno meg inn på trange steder. 360 00:29:58,120 --> 00:29:59,560 Hei. 361 00:29:59,640 --> 00:30:00,640 Hei. 362 00:30:01,880 --> 00:30:03,360 Får du ikke nok Irn-Bru? 363 00:30:04,120 --> 00:30:05,800 Nei, jeg er her for fitte. 364 00:30:07,840 --> 00:30:10,560 Beklager broren min. Han er god på bunnen. 365 00:30:12,040 --> 00:30:13,640 Jeg har alltid hatet den frasen. 366 00:30:14,680 --> 00:30:17,360 Den unnskylder bedriten oppførsel. 367 00:30:17,440 --> 00:30:18,840 Hvorfor tok du ham med? 368 00:30:19,840 --> 00:30:20,840 Jeg ville treffe ham. 369 00:30:20,920 --> 00:30:22,800 Vi er praktisk talt samme person. 370 00:30:23,960 --> 00:30:25,320 Ikke litt engang. 371 00:30:26,040 --> 00:30:29,320 Dere er samme person sånn Jekyll og Hyde er samme person. 372 00:30:35,680 --> 00:30:37,240 Jeg elsker denne sangen. 373 00:30:38,120 --> 00:30:40,560 Ikke jeg. Geldoff er en dust. 374 00:30:42,120 --> 00:30:43,480 Han er god på bunnen. 375 00:30:47,720 --> 00:30:49,200 Så du Live Aid? 376 00:30:49,280 --> 00:30:51,120 Herregud. Freddie Mercury. 377 00:30:51,200 --> 00:30:52,800 -Ja. Flott, ikke sant? -Ja. 378 00:30:53,400 --> 00:30:55,880 Ville det ikke vært fint å kunne danse sånn? 379 00:30:57,280 --> 00:31:00,120 Sier du at Niall Kennedy ikke kan "Radio Ga Ga"? 380 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 Se her. 381 00:31:14,600 --> 00:31:16,760 -Unnskyld. -Nei, jeg elsker det. 382 00:31:16,840 --> 00:31:18,360 Nei, det er... 383 00:31:18,440 --> 00:31:21,240 Det var som om Freddie døde og kom tilbake med lengre lemmer. 384 00:31:31,600 --> 00:31:32,720 Hva er det han gjør? 385 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 Går det bra? 386 00:32:12,280 --> 00:32:13,520 Se på dette stedet. 387 00:32:13,600 --> 00:32:15,760 Hvordan gikk vi fra jakt til studentforeninger? 388 00:32:15,840 --> 00:32:17,320 Feil i evolusjonen. 389 00:32:19,000 --> 00:32:20,480 Unnskyld. Du dyttet meg. 390 00:32:20,560 --> 00:32:22,840 Du må roe deg litt. 391 00:32:23,680 --> 00:32:25,520 Lov meg at du ikke slåss. 392 00:32:25,600 --> 00:32:27,840 Nei da. Rusen er bare litt ujevn. 393 00:32:27,920 --> 00:32:30,200 Om et øyeblikk er jeg bare kjærlighet. 394 00:32:31,000 --> 00:32:33,080 Der er de! Tøsene. 395 00:32:34,600 --> 00:32:35,640 Kom hit. 396 00:32:38,240 --> 00:32:39,760 Sett meg ned. 397 00:32:40,600 --> 00:32:42,280 Det kommer til å gå dårlig. 398 00:32:43,080 --> 00:32:44,520 Du aner ikke. 399 00:32:46,640 --> 00:32:49,480 Jeg skal hjelpe deg. 400 00:32:51,080 --> 00:32:52,480 En myk start. 401 00:33:09,120 --> 00:33:10,120 Mindre tunge. 402 00:33:10,960 --> 00:33:12,000 Hva? 403 00:33:12,080 --> 00:33:15,000 Mindre tunge neste gang. 404 00:33:15,080 --> 00:33:16,080 Akkurat. 405 00:33:39,680 --> 00:33:41,040 Hva skjedde med en myk start? 406 00:33:42,360 --> 00:33:43,680 Jeg tror jeg liker deg. 407 00:33:47,120 --> 00:33:48,120 Her. 408 00:33:50,560 --> 00:33:51,640 Du er fortsatt slapp. 409 00:33:51,720 --> 00:33:53,480 Jeg blir ikke stiv her. 410 00:33:54,520 --> 00:33:55,520 Det er greit. 411 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Vi drar. 412 00:33:59,520 --> 00:34:01,360 Dere, vi drar. 413 00:34:01,440 --> 00:34:02,840 Visst faen. 414 00:34:02,920 --> 00:34:04,600 Ikke lag helvete. 415 00:34:04,680 --> 00:34:06,240 Det er gjort alt. 416 00:34:14,760 --> 00:34:16,360 Ruben har et mørke i seg. 417 00:34:19,800 --> 00:34:21,480 Jeg tror du trenger vann. 418 00:34:22,639 --> 00:34:24,520 Jakken min. Vent her. 419 00:34:52,159 --> 00:34:53,280 Alby? 420 00:34:54,080 --> 00:34:55,080 Alby, vent. 421 00:34:58,120 --> 00:34:59,320 Hvor er Celeste? 422 00:35:00,960 --> 00:35:02,680 I Narnia nå, antar jeg. 423 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 Var det en fin kveld? 424 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 Det begynte bra. 425 00:35:11,920 --> 00:35:13,760 Det slutter vel bra også. 426 00:35:14,880 --> 00:35:17,120 Hvem husker midten, ikke sant? 427 00:35:17,200 --> 00:35:18,520 Akkurat. 428 00:35:18,600 --> 00:35:21,160 Mange filmer ble tilgitt for å begynne og slutte bra. 429 00:35:22,600 --> 00:35:23,680 Den store flukten? 430 00:35:23,760 --> 00:35:24,760 Hvordan våger du? 431 00:35:26,200 --> 00:35:28,000 -E.T. -Gi deg. 432 00:35:28,080 --> 00:35:29,200 Den er perfekt. 433 00:35:37,240 --> 00:35:39,360 For en jævlig måte å begynne på universitetet. 434 00:35:39,440 --> 00:35:41,320 En av romkameratene tror jeg er jomfru, 435 00:35:41,400 --> 00:35:43,280 den andre tror jeg er et utskudd. 436 00:35:43,920 --> 00:35:45,440 Så du er ikke jomfru. 437 00:35:45,520 --> 00:35:47,400 Nei, nei, jeg... 438 00:35:47,480 --> 00:35:50,360 Jeg hadde sex med kjæresten til broren min. 439 00:35:50,440 --> 00:35:52,200 Vi hadde sex med henne sammen. 440 00:35:54,520 --> 00:35:55,720 Jøss. Dystert. 441 00:35:58,440 --> 00:36:00,720 Prøver bare å forstå hvordan det fungerer. 442 00:36:01,640 --> 00:36:04,680 Han tok henne med en kveld og plasserte henne oppå meg. 443 00:36:06,640 --> 00:36:07,880 Hvor gammel var du? 444 00:36:07,960 --> 00:36:09,600 Jeg var 15, han var 17. 445 00:36:13,880 --> 00:36:15,840 -Hva er det? -Nei... 446 00:36:16,960 --> 00:36:18,280 Det gir mening nå. 447 00:36:19,760 --> 00:36:21,320 At han føles som en del av deg. 448 00:36:28,480 --> 00:36:30,840 Vil du se en film eller noe? 449 00:36:31,640 --> 00:36:33,400 Kan se starten på Den store flukten 450 00:36:33,480 --> 00:36:34,800 og slutten på E.T., 451 00:36:34,880 --> 00:36:37,760 og prøve å få dem til å gi mening sammen. 452 00:36:38,640 --> 00:36:41,720 Krigsfangene som rømte til månen på sykkel? 453 00:36:41,800 --> 00:36:43,840 Ja. Høres perfekt ut. 454 00:36:44,960 --> 00:36:47,080 Vi løper. Det er iskaldt. 455 00:36:47,160 --> 00:36:48,160 Greit. 456 00:37:18,720 --> 00:37:19,840 Du... 457 00:37:21,320 --> 00:37:24,040 Jeg er ikke helt klar for det. 458 00:37:24,120 --> 00:37:25,440 Det er greit. 459 00:37:25,520 --> 00:37:26,600 Ikke noe press. 460 00:37:26,680 --> 00:37:30,000 Jeg vet det. Jeg vil. Jeg bare... 461 00:37:32,480 --> 00:37:33,760 Jeg bare... 462 00:37:34,840 --> 00:37:37,960 Du. Hva er det? 463 00:37:38,040 --> 00:37:40,080 Jeg bare... 464 00:37:40,160 --> 00:37:42,320 Jeg vet ikke hvor disse følelsene kommer fra. 465 00:37:43,160 --> 00:37:45,800 Moren min er homofil. Det burde være lett. 466 00:37:45,880 --> 00:37:46,880 Er moren din homofil? 467 00:37:48,680 --> 00:37:49,680 Ja. 468 00:37:50,360 --> 00:37:52,040 Jeg er faktisk imponert. 469 00:37:52,120 --> 00:37:53,720 Homofile mødre. Ganske radikalt. 470 00:37:54,120 --> 00:37:55,800 Gi deg. De ser på Emmerdale. 471 00:37:58,440 --> 00:38:00,280 -Har du sagt det? -Ikke tale om. 472 00:38:00,880 --> 00:38:03,480 Hele jævla byen ville elsket det. 473 00:38:03,560 --> 00:38:05,320 De hadde trodd det var noe i vannet. 474 00:38:08,400 --> 00:38:09,720 Vi kan ta det i ditt tempo. 475 00:38:11,240 --> 00:38:13,600 Selv om det betyr at vi går bakover. 476 00:38:15,600 --> 00:38:16,600 Hvordan fungerer det? 477 00:38:17,240 --> 00:38:19,080 Jøss. Du har mye å lære. 478 00:38:22,800 --> 00:38:24,320 Vi kan gjøre det du vil. 479 00:38:25,240 --> 00:38:28,400 Vi kan prate, 480 00:38:28,480 --> 00:38:31,600 vi kan se filmer, 481 00:38:31,680 --> 00:38:33,160 -vi kan... -Klemme. 482 00:38:34,960 --> 00:38:35,960 Kanskje. 483 00:38:40,960 --> 00:38:42,160 Det er lett. 484 00:38:57,600 --> 00:38:58,760 Du klemmer dårlig. 485 00:39:07,400 --> 00:39:09,000 Det er greit. Han er distrahert. 486 00:39:10,760 --> 00:39:11,920 Unnskyld. 487 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 Unnskyld. 488 00:39:38,720 --> 00:39:40,240 Du stinker. 489 00:39:40,320 --> 00:39:41,240 Nei, ikke. 490 00:39:46,480 --> 00:39:47,680 Nei! Ligg unna! 491 00:39:47,760 --> 00:39:50,160 Nei, du stinker, Grøtmann. 492 00:39:52,200 --> 00:39:55,440 Jeg vil ha mer. Bare vent. 493 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 Hva skjedde? 494 00:40:04,480 --> 00:40:06,600 De begynte å kysse foran meg, 495 00:40:06,680 --> 00:40:08,400 så jeg ga Ruben et ultimatum. 496 00:40:08,480 --> 00:40:10,720 Jeg sa: "Om du fortsetter å kysse henne, går jeg." 497 00:40:11,360 --> 00:40:12,480 Hva sa han til det? 498 00:40:13,200 --> 00:40:16,160 "Vinn-vinn", og spyttet meg i ansiktet. 499 00:40:16,240 --> 00:40:17,280 Herregud. 500 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 Beklager. 501 00:40:24,360 --> 00:40:26,440 Klarer du deg gjennom orienteringen? 502 00:40:26,520 --> 00:40:27,520 Det går fint. 503 00:40:28,080 --> 00:40:30,240 Jeg har opplevd verre enn ham. 504 00:40:33,160 --> 00:40:36,040 Vi har mye på pensum i år. 505 00:40:36,120 --> 00:40:38,440 Dere bør ta en titt på alle tekstene. 506 00:40:38,520 --> 00:40:42,040 Jeg vet at ikke alle har engelsk som hovedfag, 507 00:40:42,120 --> 00:40:44,640 men jeg tror det er bra å bli kjent med det større... 508 00:40:46,160 --> 00:40:47,280 Større pensumet. 509 00:40:48,840 --> 00:40:50,160 Joanna, ikke sant? 510 00:40:51,960 --> 00:40:53,320 Vil du ha en pause? 511 00:40:57,920 --> 00:40:59,320 Vi andre, 512 00:40:59,400 --> 00:41:02,840 om dere vil se på arket foran dere... 513 00:41:08,480 --> 00:41:10,040 Faen meg herlig! 514 00:41:15,040 --> 00:41:16,520 Faen meg herlig! 515 00:41:24,280 --> 00:41:25,360 Kompis. 516 00:41:25,960 --> 00:41:27,040 Hva skjer her? 517 00:41:27,680 --> 00:41:28,920 Syre. 518 00:41:29,000 --> 00:41:30,680 Noe av det sterkeste jeg har tatt. 519 00:41:34,440 --> 00:41:36,280 Øynene dine er som hull. 520 00:41:36,920 --> 00:41:40,960 Store, mørke, bedritne hull. 521 00:41:46,040 --> 00:41:47,360 Går det bra med Celeste? 522 00:41:48,000 --> 00:41:49,920 Hun bearbeider noen greier. 523 00:41:50,000 --> 00:41:51,760 Det er det vakre med dette stoffet. 524 00:41:51,840 --> 00:41:54,520 Hun har aldri vært mer våken i hele sitt liv. 525 00:42:07,840 --> 00:42:09,800 Kom. Dans med meg. 526 00:42:10,640 --> 00:42:11,640 Her. 527 00:42:13,360 --> 00:42:14,320 Stå på føttene mine. 528 00:42:16,080 --> 00:42:18,880 Du må være på mitt nivå for det jeg skal si. 529 00:42:28,840 --> 00:42:30,200 Hva gjør vi her? 530 00:42:31,520 --> 00:42:32,520 Faren min. 531 00:42:33,680 --> 00:42:35,440 Vet du hva han har gjort? 532 00:42:36,440 --> 00:42:38,680 Fikk et barn til med en tilfeldig dame. 533 00:42:39,800 --> 00:42:41,240 Hun kjemper om omsorgen. 534 00:42:43,080 --> 00:42:45,320 Greit. 535 00:42:51,680 --> 00:42:53,360 Vi kan ikke la ham vinne. 536 00:42:56,720 --> 00:42:57,920 Vi kan ikke la ham vinne. 537 00:43:05,000 --> 00:43:07,880 Om dere ikke stikker, ringer jeg politiet. 538 00:43:21,880 --> 00:43:22,960 Hvordan fikk du ham ut? 539 00:43:24,040 --> 00:43:25,120 Var ikke så vanskelig. 540 00:43:26,200 --> 00:43:29,960 Han er ganske pavloviansk når det gjelder politibesøk. 541 00:44:04,680 --> 00:44:07,080 Du. Hva er i veien? 542 00:44:09,600 --> 00:44:12,320 Universitetet skulle være en ny start. 543 00:44:12,400 --> 00:44:14,320 En sjanse til å... 544 00:44:14,400 --> 00:44:17,640 Og jeg gjorde alle de samme feilene. 545 00:44:17,720 --> 00:44:19,760 Det er greit. Han er ikke her for alltid. 546 00:44:20,800 --> 00:44:22,080 Jeg bør ikke gråte. 547 00:44:22,160 --> 00:44:24,040 Slapp av. 548 00:44:27,480 --> 00:44:29,400 Det var det jeg mente med å forestille. 549 00:44:32,560 --> 00:44:34,360 Jeg så det nærmest i øynene dine. 550 00:44:35,840 --> 00:44:38,120 Ditt ekte jeg var der 551 00:44:39,200 --> 00:44:40,360 og prøvde å slippe ut. 552 00:44:44,440 --> 00:44:47,960 Det er greia med øyne. De sier alltid sannheten. 553 00:44:56,240 --> 00:44:58,040 Hva sier de nå? 554 00:45:02,080 --> 00:45:03,240 At du er utslitt. 555 00:45:05,600 --> 00:45:07,520 At du er ferdig med å kjempe. 556 00:45:08,280 --> 00:45:09,280 Ja. 557 00:45:10,280 --> 00:45:11,480 Det kan du si. 558 00:45:14,800 --> 00:45:16,040 Så slutt å kjempe. 559 00:45:28,120 --> 00:45:31,040 Jeg vet at det ikke er sexy, 560 00:45:31,120 --> 00:45:33,280 men det er min første gang med en mann, 561 00:45:33,360 --> 00:45:34,920 så sexy kan vente. 562 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Det er greit for meg. 563 00:45:58,240 --> 00:45:59,240 Ja. 564 00:46:02,560 --> 00:46:04,240 Hvor faen er alle? 565 00:46:04,320 --> 00:46:07,160 -Prøv å konsentrere deg. -La meg sjekke. 566 00:46:21,560 --> 00:46:22,960 Hva er det du gjør? 567 00:46:23,760 --> 00:46:26,680 Det gikk plutselig opp for meg 568 00:46:26,760 --> 00:46:28,560 at jeg gjør det igjen. 569 00:46:28,640 --> 00:46:29,880 -Hva mener du? -Jeg sa 570 00:46:29,960 --> 00:46:32,520 jeg ikke skulle gjenta det sist jeg lå med en hetero fyr. 571 00:46:32,600 --> 00:46:34,680 Nei. Unnskyld. Vær så snill. Jeg... Det... 572 00:46:34,760 --> 00:46:37,680 Det er bare Ruben. Han dreper meg om han finner det ut. 573 00:46:37,760 --> 00:46:39,720 Mødrene deres er sammen. Bryr han seg? 574 00:46:39,800 --> 00:46:43,320 Det er annerledes med menn, vel? Det er mer 575 00:46:44,560 --> 00:46:45,560 skammelig. 576 00:46:49,200 --> 00:46:50,200 Jøss. Greit. 577 00:46:51,720 --> 00:46:53,560 I samfunnets øyne, altså. 578 00:46:53,640 --> 00:46:56,160 Vent, Alby. Vi begynner på nytt. 579 00:46:56,240 --> 00:47:00,320 Du vet, Niall, den første gutten jeg lå med, 580 00:47:00,400 --> 00:47:03,480 var så redd for å bli oppdaget at 581 00:47:04,600 --> 00:47:06,400 han kom i hånda mi, 582 00:47:06,480 --> 00:47:09,800 for så å løpe ut av rommet og si at jeg la an på ham. 583 00:47:10,960 --> 00:47:14,480 Jeg delte studentbolig med åtte andre, og de banket meg hver kveld. 584 00:47:15,600 --> 00:47:19,400 En dag reiste jeg meg og sa: "Og så da? 585 00:47:20,240 --> 00:47:21,240 Jeg er homofil. 586 00:47:22,280 --> 00:47:25,080 Den neste som rører meg, vil ha meg." 587 00:47:26,640 --> 00:47:29,960 Jeg sto der med armene i kors og ventet. 588 00:47:31,000 --> 00:47:32,040 Ingenting skjedde. 589 00:47:33,560 --> 00:47:34,560 Vet du hvorfor? 590 00:47:36,800 --> 00:47:38,080 Fordi styrken min 591 00:47:39,040 --> 00:47:41,560 var mye større enn deres frykt. 592 00:47:45,760 --> 00:47:47,600 Noen uker senere 593 00:47:47,680 --> 00:47:51,000 gikk jeg til den gutten og takket ham. 594 00:47:51,080 --> 00:47:52,200 Jeg sa 595 00:47:53,280 --> 00:47:54,880 at om han ikke hadde sagt noe, 596 00:47:55,880 --> 00:47:57,000 ville ikke jeg det. 597 00:48:01,640 --> 00:48:02,760 Hvorfor sier du dette? 598 00:48:07,920 --> 00:48:09,720 Om han ikke hadde sagt noe, 599 00:48:11,200 --> 00:48:12,440 ville ikke jeg det heller. 600 00:48:30,680 --> 00:48:31,840 Har faren din en ny unge? 601 00:48:35,320 --> 00:48:36,480 Hvem sa det? 602 00:48:38,240 --> 00:48:39,600 Du. I går. 603 00:48:39,680 --> 00:48:41,560 -Nei. -Jeg husker det, Ruben. 604 00:48:41,640 --> 00:48:43,520 Jeg sa ikke noe. 605 00:48:57,400 --> 00:48:58,680 Joanna er opprørt. 606 00:49:00,680 --> 00:49:01,800 Hvorfor det? 607 00:49:01,880 --> 00:49:03,120 Fordi jeg tok en bedre dame? 608 00:49:03,920 --> 00:49:05,400 Du spyttet henne i fjeset. 609 00:49:05,480 --> 00:49:06,840 Og så da? 610 00:49:06,920 --> 00:49:09,040 Jeg nekter å forklare meg. 611 00:49:09,120 --> 00:49:11,440 Du så hvordan hun hang på meg. 612 00:49:11,520 --> 00:49:12,800 Det var pinlig. 613 00:49:12,880 --> 00:49:14,840 Om du gir bort kroppen din så lett, 614 00:49:14,920 --> 00:49:16,640 ikke sutre om den blir spyttet på. 615 00:49:19,480 --> 00:49:20,480 Hva er dette? 616 00:49:21,200 --> 00:49:23,200 En inngripen? 617 00:49:24,600 --> 00:49:26,760 Vil Niall Kennedy ha en av de små pratene sine? 618 00:49:26,840 --> 00:49:28,200 Har jeg gått for langt? 619 00:49:28,840 --> 00:49:31,080 Nei, jeg... 620 00:49:31,840 --> 00:49:33,080 Jeg tror bare 621 00:49:34,080 --> 00:49:35,680 at det kan være på tide å... 622 00:49:36,760 --> 00:49:39,600 Jeg tror Maura vil ha deg tilbake. 623 00:49:39,680 --> 00:49:41,160 Maura? 624 00:49:41,240 --> 00:49:43,360 Hva faen snakker du om Maura for? 625 00:49:43,440 --> 00:49:44,960 Du har aldri brydd deg om henne. 626 00:49:45,800 --> 00:49:46,880 Hva med jobben? 627 00:49:48,840 --> 00:49:49,840 Drit i jobben. 628 00:49:51,120 --> 00:49:52,120 Jeg blir her. 629 00:49:53,120 --> 00:49:55,280 Hvorfor skal du få alt gratis og jeg ikke noe? 630 00:49:55,360 --> 00:49:57,520 Vi deler alt. Du har på deg genseren min. 631 00:49:57,600 --> 00:49:58,720 Det er annerledes. 632 00:49:58,800 --> 00:50:00,600 Du får ikke stikke av med et stipend 633 00:50:00,680 --> 00:50:02,240 og la meg være igjen i hølet. 634 00:50:02,320 --> 00:50:04,400 Du skulle tatt meg med fra begynnelsen av. 635 00:50:04,480 --> 00:50:06,160 Vi kan ikke dele rom for alltid. 636 00:50:06,240 --> 00:50:08,480 Det handler ikke om rommet, men om prinsippet! 637 00:50:12,560 --> 00:50:15,240 Ikke nevn faren min igjen. 638 00:50:16,200 --> 00:50:20,400 Jeg river av deg genseren. Forstått? 639 00:50:24,480 --> 00:50:25,640 Har du mer å si? 640 00:50:27,600 --> 00:50:29,000 Bli så lenge du vil. 641 00:50:43,840 --> 00:50:44,840 Niall? 642 00:50:53,280 --> 00:50:54,400 Hvordan gikk det? 643 00:50:55,880 --> 00:50:57,240 Gjorde du det? 644 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 Ja. 645 00:51:03,160 --> 00:51:04,280 Herregud. 646 00:51:05,640 --> 00:51:07,080 Niall. 647 00:51:11,280 --> 00:51:12,240 Hvordan føles det? 648 00:51:14,440 --> 00:51:17,320 Jeg føler meg... lamslått. 649 00:51:18,880 --> 00:51:21,000 Skal vi gå på rommet ditt? Ruben kommer, 650 00:51:21,080 --> 00:51:23,240 og jeg vil ikke han skal vite at vi snakker. 651 00:51:23,320 --> 00:51:24,960 Gikk det dårlig? 652 00:51:26,200 --> 00:51:27,600 Han trenger tid. 653 00:51:27,680 --> 00:51:29,360 Det var ikke egentlig avsløringen. 654 00:51:29,440 --> 00:51:30,840 Som du sa, mødrene våre. 655 00:51:30,920 --> 00:51:33,640 Mer at jeg holdt det for meg selv. 656 00:51:33,720 --> 00:51:35,040 Søsken-greier, vet du. 657 00:51:42,800 --> 00:51:43,800 Ruben? 658 00:51:44,960 --> 00:51:46,360 Ikke. Vær så snill. 659 00:51:46,440 --> 00:51:48,160 Kan jeg få snakke med deg? 660 00:51:52,360 --> 00:51:53,480 Jeg vet hva du vil si. 661 00:51:54,360 --> 00:51:55,360 Vi har hatt praten. 662 00:51:56,680 --> 00:51:58,840 Fortid er fortid. 663 00:52:03,760 --> 00:52:04,760 Jøss. 664 00:52:06,520 --> 00:52:07,960 Prisverdig. 665 00:52:08,880 --> 00:52:09,880 Var det sarkasme? 666 00:52:10,800 --> 00:52:11,840 Nei. 667 00:52:11,920 --> 00:52:15,120 Niall var bare redd for reaksjonen din. 668 00:52:15,200 --> 00:52:16,680 Først var jeg sint, men... 669 00:52:18,640 --> 00:52:21,160 Jeg står ikke i veien for at dere lever livet deres, 670 00:52:21,240 --> 00:52:22,880 så lenge jeg bor her. 671 00:52:22,960 --> 00:52:24,080 Jøss. 672 00:52:24,160 --> 00:52:25,360 Jeg er imponert. 673 00:52:26,520 --> 00:52:27,720 Jeg er det. 674 00:52:31,560 --> 00:52:33,160 Vil du legge deg nedpå? 675 00:52:35,040 --> 00:52:36,040 Vent. Jeg... 676 00:52:37,200 --> 00:52:38,480 Jeg feilbedømte deg. 677 00:52:39,560 --> 00:52:41,640 Måten dere passer på hverandre. 678 00:52:42,560 --> 00:52:44,480 Jeg skjønner det nå. 679 00:52:46,960 --> 00:52:48,400 -Flott. -Ruben, jeg... 680 00:52:50,160 --> 00:52:52,840 Jeg tror ikke du innser hva du har gjort her. 681 00:52:52,920 --> 00:52:54,360 Hvor stort dette er. 682 00:52:54,440 --> 00:52:56,840 Ro deg ned. Det er et ødelagt kjøkken. 683 00:52:56,920 --> 00:52:57,920 Gjør det ikke igjen. 684 00:53:03,880 --> 00:53:04,880 Skjønner. 685 00:53:10,120 --> 00:53:11,560 Hva er i veien med deg? 686 00:53:12,360 --> 00:53:15,240 -På hvilken måte? -Rynker på nesa av meg. 687 00:53:15,320 --> 00:53:17,440 Det var ikke av deg, men broren din. 688 00:53:17,520 --> 00:53:18,760 Tror du det er bedre? 689 00:53:18,840 --> 00:53:19,960 Kom igjen. Vi går. 690 00:53:20,040 --> 00:53:22,440 Nei. Du irriterer meg. 691 00:53:22,520 --> 00:53:23,880 Vi lar det ligge. 692 00:53:23,960 --> 00:53:26,640 Ikke før jævelen forklarer. 693 00:53:26,720 --> 00:53:28,120 Vil du si det, eller skal jeg? 694 00:53:32,960 --> 00:53:34,320 Hva er det som skjer? 695 00:53:34,400 --> 00:53:36,120 -Jeg sier det. -Alby... 696 00:53:36,200 --> 00:53:37,200 Broren din... 697 00:53:38,240 --> 00:53:39,280 Ligg unna meg! 698 00:53:53,600 --> 00:53:55,400 Ruben, slutt! 699 00:53:58,840 --> 00:54:00,400 Vær så snill, slutt. 700 00:57:08,920 --> 00:57:12,840 Vi er samlet her i dag for å bevitne giftermålet 701 00:57:12,920 --> 00:57:15,400 til Niall Brandon Kennedy 702 00:57:16,160 --> 00:57:19,160 og Albert Franklin Safadi. 703 00:57:19,240 --> 00:57:21,440 -Hva gjør Ruben her? -Vet ikke. Unnskyld. 704 00:57:21,520 --> 00:57:23,480 Herregud. Dette er for jævlig. 705 00:57:24,960 --> 00:57:25,960 Hva gjør vi? 706 00:57:26,040 --> 00:57:27,040 Jeg vet ikke. 707 00:57:28,560 --> 00:57:29,560 Altså... 708 00:57:31,000 --> 00:57:32,440 Jeg kan be ham dra. 709 00:57:32,520 --> 00:57:34,040 Nei. Da blir det bare verre. 710 00:57:35,640 --> 00:57:37,760 Da får vi det bare overstått. 711 00:57:37,840 --> 00:57:39,760 -Det går fint. -Greit. 712 00:57:39,840 --> 00:57:43,360 Tar du, Albert Franklin Safadi, 713 00:57:44,080 --> 00:57:48,680 Niall Brandon Kennedy til ektefelle? 714 00:57:51,800 --> 00:57:52,800 Ja. 715 00:57:57,120 --> 00:58:01,120 Tar du, Niall Brandon Kennedy, 716 00:58:01,200 --> 00:58:04,160 Albert Franklin Safadi 717 00:58:04,240 --> 00:58:07,280 til ektefelle? 718 00:58:31,960 --> 00:58:33,200 Ja. 719 00:58:58,720 --> 00:59:00,720 Tekst: Heidi Rabbevåg