1 00:00:13,480 --> 00:00:20,440 НАПОЛОВИНА МЪЖ 2 00:00:33,360 --> 00:00:34,600 Струваш ми се притеснен. 3 00:00:37,040 --> 00:00:39,240 Не, просто... 4 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 Не знам. 5 00:00:43,840 --> 00:00:44,840 Това е нещо важно. 6 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 Всичко ще е наред. 7 00:00:48,040 --> 00:00:49,560 С теб винаги всичко е наред. 8 00:00:50,560 --> 00:00:52,800 Когато човек мисли хиперактивно, 9 00:00:52,880 --> 00:00:54,960 нещата накрая винаги са по-зле. 10 00:00:55,840 --> 00:00:56,840 Супер. 11 00:00:57,560 --> 00:00:58,720 Много ме надъха, мамо. 12 00:01:02,280 --> 00:01:03,280 Ето. 13 00:01:05,360 --> 00:01:06,480 Приготвих ти нещо. 14 00:01:11,400 --> 00:01:12,400 Най-накрая. 15 00:01:14,039 --> 00:01:15,200 Начин да се спася. 16 00:01:15,280 --> 00:01:16,920 Не говори така! 17 00:01:18,520 --> 00:01:20,520 Беше на баща ти. 18 00:01:20,600 --> 00:01:22,240 Пъха се в чорапа. 19 00:01:22,320 --> 00:01:23,320 Да, знам. 20 00:01:24,440 --> 00:01:25,840 Може ли да прониже сърцето? 21 00:01:27,320 --> 00:01:30,280 Доста шеги със смъртта за младоженец преди сватба. 22 00:01:30,360 --> 00:01:31,360 Не, нищо ми няма. 23 00:01:33,120 --> 00:01:34,960 Искам да го направя. Просто... 24 00:01:35,920 --> 00:01:36,920 Не знам. 25 00:01:38,120 --> 00:01:39,240 Искам да се получи. 26 00:01:42,200 --> 00:01:43,200 В смисъл... 27 00:01:44,640 --> 00:01:46,479 Твоят брак беше успешен, нали? 28 00:01:48,640 --> 00:01:51,800 Толкова бързо се разболя, че не успях да преценя. 29 00:01:52,400 --> 00:01:54,960 Той се стараеше много, което ме отблъскваше. 30 00:01:55,560 --> 00:01:57,080 Баща ти бе много по-забавен, 31 00:01:57,160 --> 00:01:59,759 когато проваляше срещите ни и не се обаждаше. 32 00:02:01,440 --> 00:02:03,200 Затова се разбирах добре с Мора. 33 00:02:03,960 --> 00:02:07,280 Не подписахме брак, заявявайки, че очакваме повече една от друга. 34 00:02:09,400 --> 00:02:10,759 Тя липсва ли ти? 35 00:02:12,960 --> 00:02:14,040 И двамата ми липсват. 36 00:02:17,560 --> 00:02:18,560 Ясно. 37 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 А Рубен? 38 00:02:25,120 --> 00:02:26,320 Някакви чувства? 39 00:02:32,720 --> 00:02:34,200 Да, предполагам. 40 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Може би... 41 00:02:36,640 --> 00:02:38,120 ...на частица от мен... 42 00:02:39,520 --> 00:02:40,520 ...й липсва. 43 00:02:42,520 --> 00:02:43,680 Това не е нищо. 44 00:02:45,840 --> 00:02:47,280 Какво имаш предвид? 45 00:02:47,360 --> 00:02:48,400 Не, просто... 46 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 Слушай... 47 00:02:52,280 --> 00:02:54,240 Не знам как да ти го кажа, 48 00:02:56,040 --> 00:02:57,280 но той идва. 49 00:03:00,280 --> 00:03:01,280 Бъзикаш се. 50 00:03:01,880 --> 00:03:02,880 Не. 51 00:03:02,960 --> 00:03:05,040 Тази сутрин е разбрал. Не знам как, 52 00:03:06,680 --> 00:03:08,320 но всеки момент ще е тук. 53 00:03:27,000 --> 00:03:27,840 Найл... 54 00:04:51,000 --> 00:04:54,200 ДОБРЕ ДОШЛИ, ПЪРВОКУРСНИЦИ УНИВЕРСИТЕТ "ГЛАЗГОУ", 1989 55 00:04:54,280 --> 00:04:55,400 На 18 години. 56 00:04:56,320 --> 00:04:59,159 Знам, че ще си само на 20 минути път, но все пак. 57 00:05:00,520 --> 00:05:02,880 Какво ще правя с високите нива на кортизол? 58 00:05:08,120 --> 00:05:11,480 Приготвих ти нещо. 59 00:05:11,560 --> 00:05:12,920 Подарък за нанасянето ти. 60 00:05:13,880 --> 00:05:14,760 СТУДЕНТ 61 00:05:15,200 --> 00:05:18,320 Щеше да пише "Студент номер едно", но се плаща на буква, 62 00:05:18,400 --> 00:05:20,320 а и все още не си се доказал. 63 00:05:20,840 --> 00:05:22,240 Еха. Буквите са големи. 64 00:05:23,800 --> 00:05:25,240 Може да мине за обида. 65 00:05:27,640 --> 00:05:29,480 Много ми харесва. Благодаря ти. 66 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Как се чувстваш? 67 00:05:32,440 --> 00:05:35,040 Доста развълнуван. 68 00:05:36,280 --> 00:05:37,840 Дано успея да се сдуша с някого. 69 00:05:37,920 --> 00:05:40,920 Ще успееш. Тук е пълно със зубъри и девственици. 70 00:05:43,880 --> 00:05:46,240 Възползвай се, Найл. Това е ново начало. 71 00:05:47,000 --> 00:05:48,760 Шанс да разбереш кой си. 72 00:05:49,520 --> 00:05:50,920 Да избягаш от Рубен. 73 00:05:51,000 --> 00:05:53,400 Мамо, не знам защо винаги повдигаш въпроса. 74 00:05:53,480 --> 00:05:54,520 Просто сме близки. 75 00:05:54,600 --> 00:05:56,480 Прекалено близки сте, честно. 76 00:05:56,560 --> 00:05:58,680 Трябва да се видиш как изглеждаш с него. 77 00:05:58,760 --> 00:06:00,760 Наперен, сякаш си хванал Бог за шлифера. 78 00:06:00,840 --> 00:06:01,800 Това лошо ли е? 79 00:06:01,880 --> 00:06:03,280 Не ти отива, Найл. 80 00:06:04,000 --> 00:06:07,120 Ти не се перчиш така. Нямаш куража за това. 81 00:06:08,080 --> 00:06:09,400 Ще иска да ме посети, мамо. 82 00:06:09,480 --> 00:06:10,480 Знам, просто... 83 00:06:11,640 --> 00:06:14,200 Гледай първо да се установиш. 84 00:06:15,280 --> 00:06:17,800 Ще е добре да видиш какъв е животът, 85 00:06:17,880 --> 00:06:19,960 без той да те заслепява. 86 00:06:26,680 --> 00:06:28,000 Тръгваме ли? 87 00:06:35,200 --> 00:06:36,320 Намери си приятели. 88 00:06:36,400 --> 00:06:38,120 Не искам след четири години 89 00:06:38,200 --> 00:06:40,040 да водиш разговори с растението. 90 00:06:40,120 --> 00:06:41,200 Добре. 91 00:06:44,080 --> 00:06:45,880 И не се обаждай на Рубен. 92 00:06:45,960 --> 00:06:48,560 Божичко, мамо. Няма. 93 00:06:48,640 --> 00:06:51,080 Ще се оправя и без него, кълна ти се. 94 00:07:06,040 --> 00:07:07,080 Секунда. 95 00:07:08,960 --> 00:07:10,520 Здрасти. Как се казваш? 96 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Найл. 97 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Аз съм Джоана. 98 00:07:14,800 --> 00:07:16,720 Защо стоиш на тъмно? 99 00:07:16,800 --> 00:07:18,520 Не стоя на тъмно. 100 00:07:19,680 --> 00:07:23,800 Всъщност бях на тъмно, защото си подремвах 101 00:07:23,880 --> 00:07:25,000 преди купона. 102 00:07:27,000 --> 00:07:28,200 Спал си с обувки? 103 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 Да. 104 00:07:32,280 --> 00:07:34,680 Така спестявам време, 105 00:07:34,760 --> 00:07:37,040 като се събудя, веднага хуквам към бара. 106 00:07:38,880 --> 00:07:39,880 Ясно. 107 00:07:40,960 --> 00:07:43,240 Ние пийваме преди купона 108 00:07:43,320 --> 00:07:46,080 и ще отидем в студентския бар. Нонстоп ню уейв. 109 00:07:46,159 --> 00:07:48,440 Обичам ню уейв. 110 00:07:48,520 --> 00:07:50,280 Супер. Кои са ти любимци? 111 00:07:53,520 --> 00:07:58,440 "Джони Енд Дъ Ню Уейвс". 112 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 Ясно. 113 00:08:04,440 --> 00:08:05,880 Ще се видим след малко. 114 00:08:22,160 --> 00:08:24,200 Еха! Ето го и него. 115 00:08:24,280 --> 00:08:25,840 Нийл. Последният съквартирант. 116 00:08:25,920 --> 00:08:27,120 Всъщност се казвам... 117 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 Това е Селест от Франция. 118 00:08:29,080 --> 00:08:31,560 Човекът от кашата. Ела да ме спасиш! 119 00:08:33,200 --> 00:08:34,120 Искаш ли питие? 120 00:08:34,200 --> 00:08:36,320 Изборът е един. Водка. 121 00:08:36,919 --> 00:08:40,080 Значи ще пийна водка с малко водка. 122 00:08:44,200 --> 00:08:45,440 Само водка. 123 00:08:45,520 --> 00:08:47,960 Водка и каша. Това се казва комбинация. 124 00:08:53,040 --> 00:08:54,440 За каква каша говорите? 125 00:08:54,520 --> 00:08:55,920 Селест си търси шотландец. 126 00:08:56,000 --> 00:08:57,720 Като от кутията с овесена каша. 127 00:08:57,800 --> 00:09:00,080 Онзи с поличката, който хвърля камъка. 128 00:09:00,160 --> 00:09:02,000 Казах й, че шотландците не са такива. 129 00:09:02,200 --> 00:09:04,560 По-скоро трябва да е дебелак с диабет, 130 00:09:04,640 --> 00:09:05,840 който хвърля наденица. 131 00:09:13,960 --> 00:09:16,360 Така, стига сме дрънкали глупости. 132 00:09:16,440 --> 00:09:19,000 Да излизаме и да вървим да купонясваме. 133 00:09:25,320 --> 00:09:26,320 Здравей. 134 00:09:29,840 --> 00:09:30,840 Здравей. 135 00:09:33,080 --> 00:09:35,040 Аз съм Алби. Ти трябва да си Нийл? 136 00:09:35,120 --> 00:09:36,360 Всъщност... 137 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Приятно ми е. 138 00:09:38,560 --> 00:09:40,560 Не, не се здрависвам. 139 00:09:40,640 --> 00:09:43,960 Сякаш е социална конструкция, чиято цел е да ни разделя, 140 00:09:44,040 --> 00:09:46,440 но наистина ми е приятно да се запознаем. 141 00:09:46,520 --> 00:09:47,720 Видя ли и другите? 142 00:09:49,000 --> 00:09:50,920 По-скоро ги усетих. - Да. 143 00:09:51,440 --> 00:09:53,520 Почерпиха ли те с евтина водка? 144 00:09:54,120 --> 00:09:56,320 И още как. Ще ми помогнеш ли с нея? 145 00:09:56,400 --> 00:09:58,800 Не, не пия. Всъщност никога не съм пил. 146 00:09:58,880 --> 00:10:00,800 Еха. Луда работа. 147 00:10:00,880 --> 00:10:03,000 За мен си е обикновеният хероин. 148 00:10:08,040 --> 00:10:08,960 Готови да тръгваме? 149 00:10:09,040 --> 00:10:10,760 Искам да срещна мъжа от кашата. 150 00:10:10,840 --> 00:10:12,440 Може ти да играеш неговата роля. 151 00:10:12,520 --> 00:10:14,240 Остави я. Тя е от пролетариата. 152 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 До после. 153 00:10:25,280 --> 00:10:26,280 Приятно изкарване. 154 00:10:31,440 --> 00:10:32,960 Селест те харесва. 155 00:10:33,040 --> 00:10:35,400 Иска да ти барне зрънцата, Каша. 156 00:10:35,880 --> 00:10:38,000 Дано тази каша не ми стане прякор. 157 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 Ще я изчукаш ли? 158 00:10:39,160 --> 00:10:40,080 Тя е секси. 159 00:10:40,160 --> 00:10:41,440 Много секси. 160 00:10:41,520 --> 00:10:43,200 Първо ще й кажа името си. 161 00:10:43,280 --> 00:10:45,080 Нийл? - Всъщност се казвам... 162 00:10:45,160 --> 00:10:46,920 Според теб Алби гей ли е? 163 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 Защо мислиш така? 164 00:10:49,720 --> 00:10:51,320 Не знам, просто подозрение. 165 00:10:51,400 --> 00:10:53,320 Един в училището ми беше гей, 166 00:10:53,400 --> 00:10:55,160 той също не можеше да се впише. 167 00:10:55,240 --> 00:10:57,440 Явно това е някакъв знак. 168 00:11:01,560 --> 00:11:03,680 Хайде, да пийнем шотове. 169 00:11:03,760 --> 00:11:05,480 Освободихме звяра. 170 00:11:06,120 --> 00:11:09,160 Тренирам бокс, пуша и хашиш. Всъщност имам един масур. 171 00:11:09,240 --> 00:11:11,160 Какво стана с момчето от общежитието? 172 00:11:11,240 --> 00:11:13,000 Какво направи с него? 173 00:11:13,600 --> 00:11:14,560 Наздраве. 174 00:11:19,880 --> 00:11:21,680 Да вървим да го изпушим. 175 00:11:26,640 --> 00:11:28,080 Добре си го свил. 176 00:11:29,480 --> 00:11:31,160 Скрита лимонка си, а? 177 00:11:32,440 --> 00:11:34,280 Много ще си паснете. 178 00:11:34,360 --> 00:11:36,320 Все едно ми суфлират. 179 00:11:38,360 --> 00:11:39,760 Добре, махам се. 180 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 Не! Недей! 181 00:11:45,840 --> 00:11:47,240 По-добре да я настигна. 182 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 Искаш ли от моя дим? 183 00:12:06,840 --> 00:12:08,520 До после, Каша. 184 00:12:24,520 --> 00:12:26,000 Не мислех, че ще дойдеш. 185 00:12:26,080 --> 00:12:27,200 Какво да кажа? 186 00:12:27,280 --> 00:12:29,800 Чух градът да зове името ми. 187 00:12:31,280 --> 00:12:32,720 Вероятно е бил хероинът. 188 00:12:37,920 --> 00:12:38,920 Може ли да си дръпна? 189 00:12:52,520 --> 00:12:54,040 Какво те води в Глазгоу? 190 00:12:54,920 --> 00:12:56,040 Много неща. 191 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 Градът... 192 00:12:58,680 --> 00:13:01,280 ...музиката, нощният живот, жените. 193 00:13:04,400 --> 00:13:05,680 Какво каза, че учиш? 194 00:13:06,360 --> 00:13:07,520 Английска литература. 195 00:13:07,600 --> 00:13:08,800 Яко. 196 00:13:10,040 --> 00:13:13,160 Мислех, че е актьорско майсторство, не е много различно. 197 00:13:13,240 --> 00:13:15,560 Актьорско майсторство? Не, за бога. 198 00:13:16,760 --> 00:13:19,000 Това е съвсем различно. Защо реши така? 199 00:13:19,080 --> 00:13:20,080 Не знам. 200 00:13:20,160 --> 00:13:24,360 Ти... Сякаш си добър в играта. 201 00:13:25,960 --> 00:13:27,400 В играта? 202 00:13:27,480 --> 00:13:28,680 Да. 203 00:13:29,280 --> 00:13:32,520 Сякаш... Сякаш играеш роля. 204 00:13:37,320 --> 00:13:38,640 Не се притеснявай. 205 00:13:40,280 --> 00:13:41,400 Все пак... 206 00:13:43,800 --> 00:13:44,960 И аз играя роля. 207 00:14:21,320 --> 00:14:22,840 Нещо нередно ли казах? 208 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 Не, просто... 209 00:14:28,800 --> 00:14:29,920 Не разбирам... 210 00:14:30,840 --> 00:14:32,280 ...какво... 211 00:14:41,240 --> 00:14:43,040 Добре, да вървим, приятел. 212 00:15:23,560 --> 00:15:26,920 В СУШИЛНЯТА... И СЕ ЧУДИШ ЗАЩО НЕ ПИЯ? АЛБИ 213 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 Добре ли е? 214 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 Не ми харесва. 215 00:16:26,040 --> 00:16:27,320 Какво? 216 00:16:27,400 --> 00:16:29,840 Четири години секс и покрити разходи? 217 00:16:29,920 --> 00:16:31,280 Стига. Не бъди пъзльо. 218 00:16:34,400 --> 00:16:37,040 Как са мацетата? Някоя лапна ли по теб? 219 00:16:37,840 --> 00:16:40,120 Всъщност да. Така мисля. 220 00:16:40,880 --> 00:16:43,280 Не знам дали ме харесва, или просто е французойка. 221 00:16:43,360 --> 00:16:45,760 Френско маце? Иха. 222 00:16:45,840 --> 00:16:47,960 Два дни и вече си на изискани ястия. 223 00:16:49,840 --> 00:16:52,080 Какво те притеснява, сваляч? 224 00:16:54,320 --> 00:16:55,800 Аз... Просто... 225 00:16:55,880 --> 00:16:57,680 Не се чувствам на място. 226 00:16:59,080 --> 00:17:01,320 Всички ме наричат Нийл, а и има един... 227 00:17:02,320 --> 00:17:04,760 Казва се Алби и ме изпива психически. 228 00:17:08,200 --> 00:17:09,680 Само трябва да ме помолиш. 229 00:17:11,640 --> 00:17:13,920 Не, не бих могъл. 230 00:17:14,000 --> 00:17:15,319 Само изречи думите. 231 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 Имам нужда от теб. 232 00:17:54,840 --> 00:17:57,400 Хвърли ключовете, сваляч. Ей сега идвам. 233 00:17:57,480 --> 00:18:00,080 Ще дръпна един фас и ще се пробвам с някой заек. 234 00:18:34,640 --> 00:18:36,680 Два пъти ги прах. 235 00:18:41,000 --> 00:18:42,320 Изкара ми акъла. 236 00:18:42,400 --> 00:18:43,960 Този път няма аз да ги пера. 237 00:18:46,880 --> 00:18:48,680 Ще съм ти благодарен, ако... 238 00:18:52,400 --> 00:18:53,920 Как не те беше срам? 239 00:18:59,560 --> 00:19:00,560 Какво имаш предвид? 240 00:19:01,720 --> 00:19:03,600 Тръгна си, без да се обадиш. 241 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Ясно. 242 00:19:06,840 --> 00:19:08,040 Защо си по бельо? 243 00:19:10,600 --> 00:19:11,720 Просто ей така. 244 00:19:11,800 --> 00:19:14,560 Да се разхладя. 245 00:19:18,720 --> 00:19:19,720 Ще ги обуя. 246 00:19:20,680 --> 00:19:24,600 Това беше прекрасен поглед над човешкото поведение, 247 00:19:24,680 --> 00:19:26,360 но трябва да чета. 248 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Благодаря. 249 00:19:36,360 --> 00:19:38,800 Ето го и него. Худини. 250 00:19:39,840 --> 00:19:40,800 Моля? 251 00:19:40,880 --> 00:19:42,960 Как изчезна снощи. 252 00:19:43,760 --> 00:19:45,000 Много разочароващо. 253 00:19:45,760 --> 00:19:49,600 Боже мой. Трябва да видите колко готин е този отвън. 254 00:19:52,440 --> 00:19:54,200 Вещае бели. 255 00:19:56,040 --> 00:19:57,880 Боже мой. Влезе в общежитието. 256 00:19:57,960 --> 00:20:01,760 Може да се нанесе горе и да имаш нездравословна връзка. 257 00:20:01,840 --> 00:20:02,840 Това ще ми хареса. 258 00:20:03,440 --> 00:20:05,000 О, не. 259 00:20:09,360 --> 00:20:11,280 Ето го и него. Чакам си прегръдката. 260 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 Здрасти. 261 00:20:16,880 --> 00:20:18,920 Тъпо копеле. 262 00:20:20,000 --> 00:20:21,600 Как само избягваш да плащаш. 263 00:20:33,640 --> 00:20:36,200 Това е брат ми Рубен. 264 00:20:38,040 --> 00:20:39,240 Вие сте съквартирантките? 265 00:20:41,680 --> 00:20:43,840 Ти сигурно си красивата французойка. 266 00:20:45,680 --> 00:20:48,080 Не, това е Селест. Аз съм Джоана. 267 00:20:49,080 --> 00:20:51,240 Извинявай, реших, че ти си красавицата. 268 00:20:58,560 --> 00:20:59,920 Дръж. 269 00:21:00,720 --> 00:21:01,720 Ще се видим отвън. 270 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 Джоана. 271 00:21:14,800 --> 00:21:16,440 Между другото, казва се Найл. 272 00:21:30,240 --> 00:21:31,280 Това бе епично. 273 00:21:31,360 --> 00:21:34,080 Късметлия си, че живееш с тези двете. 274 00:21:34,160 --> 00:21:36,000 Ще те отърва от грозничката. 275 00:21:36,080 --> 00:21:37,640 Не е грозна. 276 00:21:37,720 --> 00:21:38,920 Не се оплаквам. 277 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Грозничките са по-добри в леглото. 278 00:21:41,080 --> 00:21:42,120 Болен мозък си, Рубен. 279 00:21:42,200 --> 00:21:43,120 Това ти харесва. 280 00:21:58,320 --> 00:21:59,440 Какво, по дяволите? 281 00:21:59,520 --> 00:22:01,680 Удари ме и ти. Довери ми се. Имам план. 282 00:22:01,760 --> 00:22:03,320 Какво? Не. Заболя ме. 283 00:22:04,360 --> 00:22:07,320 На педала Найл Кенеди не му стиска да удари друг ли? 284 00:22:07,400 --> 00:22:08,760 Педалът Найл Кенеди 285 00:22:08,840 --> 00:22:11,080 да не би да предпочита да чете гейски книги? 286 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 Извинявай... 287 00:22:22,960 --> 00:22:24,200 Красавец. 288 00:22:26,040 --> 00:22:28,120 Престани. 289 00:22:30,960 --> 00:22:32,360 Не мърдай. 290 00:22:32,440 --> 00:22:35,520 Нямам контрол над някои части от тялото си, Джоана. 291 00:22:42,560 --> 00:22:44,840 Двамата сте много различни. 292 00:22:44,920 --> 00:22:45,880 Престани. 293 00:22:45,960 --> 00:22:48,480 На единия му трябва глава, а на другия тяло. 294 00:22:53,120 --> 00:22:54,800 Мисля, че имаш съмнения, Найл. 295 00:22:55,960 --> 00:22:58,120 Относно теб ли? Ни най-малко. 296 00:22:58,200 --> 00:23:01,480 Обсъдих това с Алби. Имаме си разни теории. 297 00:23:08,600 --> 00:23:10,800 Девствен си, нали? 298 00:23:12,320 --> 00:23:13,840 Затова си така отдръпнат. 299 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 Добре. 300 00:23:24,640 --> 00:23:26,880 Да играем ли на бутилка? 301 00:23:28,120 --> 00:23:30,840 Трябва да целунеш този, когото сочи бутилката. 302 00:23:30,920 --> 00:23:33,120 Има голяма вероятност да е роднина. 303 00:23:33,200 --> 00:23:34,520 Те имат право на вето. 304 00:23:34,600 --> 00:23:36,880 Много удобно. - Аз съм първи. 305 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 Готови ли сте? 306 00:23:58,600 --> 00:24:00,920 Хайде, франсе. Искам френска целувка. 307 00:24:07,480 --> 00:24:08,760 Не се боя от теб. 308 00:24:09,560 --> 00:24:10,680 Докажи го. 309 00:24:28,520 --> 00:24:29,920 Добре, хора, супер. 310 00:24:30,760 --> 00:24:32,160 И другите... 311 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 Благодаря ви. 312 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Благодаря ви. 313 00:24:45,560 --> 00:24:46,560 Благодаря ви. 314 00:24:48,800 --> 00:24:49,800 Благодаря ви. 315 00:24:50,840 --> 00:24:53,440 Стига! Целувка, а не трансплантация на език. 316 00:24:58,280 --> 00:24:59,720 Найл, ти върти. 317 00:25:27,040 --> 00:25:28,280 Извинете ме. 318 00:25:29,280 --> 00:25:30,600 Все едно ме няма. 319 00:25:39,600 --> 00:25:40,840 Кой ще върти? 320 00:25:41,680 --> 00:25:43,600 Майната му. Аз ще въртя. 321 00:25:49,120 --> 00:25:50,200 Ти си. 322 00:25:53,000 --> 00:25:56,320 Съжалявам, май не сме се запознавали. Аз съм Алби. 323 00:25:57,560 --> 00:25:59,320 Много добре знам кой си. 324 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 Рубен. 325 00:26:03,040 --> 00:26:04,080 Братът на Найл. 326 00:26:04,920 --> 00:26:07,080 Не се здрависвам. 327 00:26:07,160 --> 00:26:09,080 А аз не харесвам да ми отказват. 328 00:26:30,640 --> 00:26:31,760 Какво чакаш? 329 00:26:33,080 --> 00:26:34,880 Не играех с вас. 330 00:26:34,960 --> 00:26:37,160 Правилото е старо като света. 331 00:26:37,240 --> 00:26:40,640 Влезеш ли в стаята, включваш се в играта. 332 00:26:44,120 --> 00:26:46,520 Не мога да вървя срещу толкова стари правила. 333 00:26:51,640 --> 00:26:54,400 Иха! Да, Алби. 334 00:26:55,000 --> 00:26:56,240 Вълнуващо. 335 00:27:16,800 --> 00:27:17,800 Да. 336 00:27:19,120 --> 00:27:20,440 Невероятно. 337 00:27:26,720 --> 00:27:27,720 Какво чакаш? 338 00:27:29,160 --> 00:27:31,800 Не ти ли стиска да целунеш момче? 339 00:27:31,880 --> 00:27:32,880 Да, целуни го. 340 00:28:12,280 --> 00:28:13,600 СТУДЕНТСКИ СЪЮЗ 341 00:28:13,680 --> 00:28:16,240 Пригответе студентските си карти. 342 00:28:27,080 --> 00:28:28,120 Какво е това? 343 00:28:28,200 --> 00:28:30,200 Енергия. Искаш ли? 344 00:28:30,880 --> 00:28:33,000 Не, нямам нужда. 345 00:28:33,080 --> 00:28:34,200 Значи повече за мен. 346 00:28:37,560 --> 00:28:38,560 Момчета. 347 00:28:39,160 --> 00:28:41,080 Селест, искаш ли малко кеф? 348 00:28:41,160 --> 00:28:42,800 Разбира се. Защо не? 349 00:28:49,960 --> 00:28:51,200 Знаеш ли какво е това? 350 00:28:51,280 --> 00:28:53,840 Не ме интересува. Трябва да издържа брат ти. 351 00:28:57,880 --> 00:28:58,880 Къде е Джоана? 352 00:28:58,960 --> 00:29:00,920 Пикае в храстите. 353 00:29:01,000 --> 00:29:03,320 Съжалявам. Сигурно ще кажете, че воня. 354 00:29:10,320 --> 00:29:11,880 Да обсъдим плана за действие. 355 00:29:11,960 --> 00:29:13,920 Онази свиня ли проверява картите? 356 00:29:14,000 --> 00:29:15,240 Така изглежда. 357 00:29:15,320 --> 00:29:17,160 Ще успееш да го очароваш. 358 00:29:17,240 --> 00:29:19,520 Охраната винаги вижда лошата ми страна. 359 00:29:19,600 --> 00:29:20,520 Каква лоша страна? 360 00:29:20,600 --> 00:29:22,840 Да. Трябва да намеря друг начин да вляза. 361 00:29:22,920 --> 00:29:25,120 Почакай. Ами ако не успееш? 362 00:29:25,200 --> 00:29:28,800 Спокойно. Имам дарбата да се пъхам в тесни пространства. 363 00:29:58,120 --> 00:29:59,560 Здрасти. 364 00:29:59,640 --> 00:30:00,640 Здрасти. 365 00:30:01,880 --> 00:30:03,360 Допило ти се е безалкохолно? 366 00:30:04,120 --> 00:30:05,800 Не, дойдох заради мацетата. 367 00:30:07,840 --> 00:30:10,560 Съжалявам за брат си. Намеренията му са добри. 368 00:30:12,040 --> 00:30:13,640 Мразя, когато някой каже така. 369 00:30:14,680 --> 00:30:17,360 Оправдание за отвратителен характер. 370 00:30:17,440 --> 00:30:18,840 И защо го извика? 371 00:30:19,840 --> 00:30:20,840 Исках да го видя. 372 00:30:20,920 --> 00:30:22,800 Ние сме като две капки вода. 373 00:30:23,960 --> 00:30:25,320 Ни най-малко. 374 00:30:26,040 --> 00:30:29,320 Приличате си толкова, колкото Джекил и Хайд. 375 00:30:35,680 --> 00:30:37,240 Обожавам тази песен. 376 00:30:38,120 --> 00:30:40,560 Аз пък не. Боб Гелдоф е чекиджия. 377 00:30:42,120 --> 00:30:43,480 Бива си го. 378 00:30:47,720 --> 00:30:49,200 Гледа ли концерта "Лайв ейд"? 379 00:30:49,280 --> 00:30:51,120 Майко мила. Фреди Меркюри. 380 00:30:51,200 --> 00:30:52,800 Невероятен е, нали? - Да. 381 00:30:53,400 --> 00:30:55,880 Би било яко да можеш да танцуваш така. 382 00:30:57,280 --> 00:31:00,120 Казваш, че не можеш да танцуваш на "Radio Ga Ga"? 383 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 Гледай. 384 00:31:14,600 --> 00:31:16,760 Съжалявам. - Не, не. Харесва ми. 385 00:31:16,840 --> 00:31:18,360 Не... 386 00:31:18,440 --> 00:31:21,240 Сякаш Фреди е умрял и се е върнал с по-дълги крайници. 387 00:31:31,600 --> 00:31:32,720 Какво прави той? 388 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 Хей, добре ли си? 389 00:32:12,280 --> 00:32:13,520 Гледай това място. 390 00:32:13,600 --> 00:32:15,760 От ловци сме станали овце. 391 00:32:15,840 --> 00:32:17,320 Това е грешка в еволюцията. 392 00:32:19,000 --> 00:32:20,480 Извинявай, ама ме бутна. 393 00:32:20,560 --> 00:32:22,840 Еха, еха. По-спокойно. 394 00:32:23,680 --> 00:32:25,520 Обещай да не правиш глупости. 395 00:32:25,600 --> 00:32:27,840 Няма. Първоначална реакция от дрогата. 396 00:32:27,920 --> 00:32:30,200 След секунда от мен ще се лее любов. 397 00:32:31,000 --> 00:32:33,080 Ето ги и тях! Развратните мацета. 398 00:32:34,600 --> 00:32:35,640 Ела тук. 399 00:32:38,240 --> 00:32:39,760 Пусни ме. 400 00:32:40,600 --> 00:32:42,280 Това ще свърши ужасно. 401 00:32:43,080 --> 00:32:44,520 И представа си нямаш. 402 00:32:46,640 --> 00:32:49,480 Аз ще водя. 403 00:32:51,080 --> 00:32:52,480 Ще действаме бавно. 404 00:33:09,120 --> 00:33:10,120 По-малко език. 405 00:33:10,960 --> 00:33:12,000 Какво? 406 00:33:12,080 --> 00:33:15,000 Другия път използвай по-малко език. 407 00:33:15,080 --> 00:33:16,080 Ясно. 408 00:33:39,680 --> 00:33:41,040 Щяхме да действаме бавно. 409 00:33:42,360 --> 00:33:43,680 Въздействаш ми. 410 00:33:47,120 --> 00:33:48,120 Така. 411 00:33:50,560 --> 00:33:51,640 Все още е мек. 412 00:33:51,720 --> 00:33:53,480 Не мога да се надървя тук. 413 00:33:54,520 --> 00:33:55,520 Спокойно. 414 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Ще си тръгнем. 415 00:33:59,520 --> 00:34:01,360 Ей, ние си тръгваме. 416 00:34:01,440 --> 00:34:02,840 Да, мамка му. 417 00:34:02,920 --> 00:34:04,600 Не вдигай всичко във въздуха. 418 00:34:04,680 --> 00:34:06,240 Вече го вдигнах, синко. 419 00:34:14,760 --> 00:34:16,360 Рубен носи тъмнина в себе си. 420 00:34:19,800 --> 00:34:21,480 Май трябва да пийнеш вода. 421 00:34:22,639 --> 00:34:24,520 Палтото ми. Изчакай ме тук. 422 00:34:52,159 --> 00:34:53,280 Алби? 423 00:34:54,080 --> 00:34:55,080 Алби, почакай. 424 00:34:58,120 --> 00:34:59,320 Къде е Селест? 425 00:35:00,960 --> 00:35:02,680 Сигурно в Нарния. 426 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 Добре ли си прекара? 427 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 Започна добре. 428 00:35:11,920 --> 00:35:13,760 Явно и свършва добре. 429 00:35:14,880 --> 00:35:17,120 Никой не помни средата, нали? 430 00:35:17,200 --> 00:35:18,520 Именно. 431 00:35:18,600 --> 00:35:21,160 Много филми минават метър с добро начало и край. 432 00:35:22,600 --> 00:35:23,680 "Голямото бягство"? 433 00:35:23,760 --> 00:35:24,760 Как смееш? 434 00:35:26,200 --> 00:35:28,000 "Извънземното". - Стига де. 435 00:35:28,080 --> 00:35:29,200 Филмът е идеален. 436 00:35:37,240 --> 00:35:39,360 Какво тъпо начало на университета. 437 00:35:39,440 --> 00:35:41,320 Едната ме мисли за девствен, 438 00:35:41,400 --> 00:35:43,280 другата ме мисли за откачалка. 439 00:35:43,920 --> 00:35:45,440 Значи не си девствен? 440 00:35:45,520 --> 00:35:47,400 Не... 441 00:35:47,480 --> 00:35:50,360 Веднъж правих секс с гаджето на брат си. 442 00:35:50,440 --> 00:35:52,200 Двамата правихме секс с нея. 443 00:35:54,520 --> 00:35:55,720 Еха, зловещо. 444 00:35:58,440 --> 00:36:00,720 Опитвам се да си представя как става това. 445 00:36:01,640 --> 00:36:04,680 Веднъж се прибра с нея и буквално я постави върху мен. 446 00:36:06,640 --> 00:36:07,880 На колко години беше? 447 00:36:07,960 --> 00:36:09,600 Аз бях на 15, а той на 17. 448 00:36:13,880 --> 00:36:15,840 Какво? - Не... 449 00:36:16,960 --> 00:36:18,280 Сега вече навързвам нещата. 450 00:36:19,760 --> 00:36:21,320 Защо сякаш той е част от теб. 451 00:36:28,480 --> 00:36:30,840 Искаш ли да гледаме филм? 452 00:36:31,640 --> 00:36:33,400 Началото на "Голямото бягство" 453 00:36:33,480 --> 00:36:34,800 и края на "Извънземното". 454 00:36:34,880 --> 00:36:37,760 И ще се опитаме да вникнем в смисъла им. 455 00:36:38,640 --> 00:36:41,720 Военнопленници, които бягат към луната с колело? 456 00:36:41,800 --> 00:36:43,840 Да. Звучи идеално. 457 00:36:44,960 --> 00:36:47,080 Да потичаме, че е голям студ. 458 00:36:47,160 --> 00:36:48,160 Добре. 459 00:37:18,720 --> 00:37:19,840 Слушай... 460 00:37:21,320 --> 00:37:24,040 Не съм съвсем готов. 461 00:37:24,120 --> 00:37:25,440 Няма нищо. 462 00:37:25,520 --> 00:37:26,600 Не те притискам. 463 00:37:26,680 --> 00:37:30,000 Знам. Искам го. Просто... 464 00:37:32,480 --> 00:37:33,760 Просто... 465 00:37:34,840 --> 00:37:37,960 Хей. Какво има? 466 00:37:38,040 --> 00:37:40,080 Просто... 467 00:37:40,160 --> 00:37:42,320 Не знам откъде се взеха тези чувства. 468 00:37:43,160 --> 00:37:45,800 Майка ми е гей. Би трябвало да ми е по-лесно. 469 00:37:45,880 --> 00:37:46,880 Майка ти е гей? 470 00:37:48,680 --> 00:37:49,680 Да. 471 00:37:50,360 --> 00:37:52,040 Наистина съм впечатлен. 472 00:37:52,120 --> 00:37:53,720 Майки гей. Това е крайно. 473 00:37:54,120 --> 00:37:55,800 Моля те, гледат "Емердейл". 474 00:37:58,440 --> 00:38:00,280 Казал ли си им? - Няма шанс. 475 00:38:00,880 --> 00:38:03,480 В града ще си умрат от кеф. 476 00:38:03,560 --> 00:38:05,320 Ще решат, че водата ни е заразена. 477 00:38:08,400 --> 00:38:09,720 Може да караме бавно. 478 00:38:11,240 --> 00:38:13,600 Дори това да значи да се върнем назад. 479 00:38:15,600 --> 00:38:16,600 Как ще стане това? 480 00:38:17,240 --> 00:38:19,080 Божичко, имаш много да учиш. 481 00:38:22,800 --> 00:38:24,320 Ще правим каквото пожелаеш. 482 00:38:25,240 --> 00:38:28,400 Можем да говорим, 483 00:38:28,480 --> 00:38:31,600 да гледаме филми, 484 00:38:31,680 --> 00:38:33,160 да... - Да се прегръщаме. 485 00:38:34,960 --> 00:38:35,960 Може би. 486 00:38:40,960 --> 00:38:42,160 Това е лесно. 487 00:38:57,600 --> 00:38:58,760 Зле си в прегръдките. 488 00:39:07,400 --> 00:39:09,000 Спокойно. В момента е зает. 489 00:39:10,760 --> 00:39:11,920 Съжалявам. 490 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 Съжалявам. 491 00:39:38,720 --> 00:39:40,240 Вониш. 492 00:39:40,320 --> 00:39:41,240 Не е вярно! 493 00:39:46,480 --> 00:39:47,680 Не! Махай се! 494 00:39:47,760 --> 00:39:50,160 Вониш. 495 00:39:52,200 --> 00:39:55,440 Ще се върна за още, франсе. Чакай само да видиш. 496 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 Какво стана? 497 00:40:04,480 --> 00:40:06,600 Започнаха да се целуват пред мен 498 00:40:06,680 --> 00:40:08,400 и дадох ултиматум на Рубен. 499 00:40:08,480 --> 00:40:10,720 "Продължиш да я целуваш и си отивам у дома." 500 00:40:11,360 --> 00:40:12,480 Той какво отговори? 501 00:40:13,200 --> 00:40:16,160 Каза, че така всички печелим, и се изплю в лицето ми. 502 00:40:16,240 --> 00:40:17,280 Божичко. 503 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 Много съжалявам. 504 00:40:24,360 --> 00:40:26,440 Ще се оправиш ли в първия час? 505 00:40:26,520 --> 00:40:27,520 Да. 506 00:40:28,080 --> 00:40:30,240 Минавала съм и през по-лошо. 507 00:40:33,160 --> 00:40:36,040 Списъкът с книгите за четене е голям 508 00:40:36,120 --> 00:40:38,440 и предлагам да разгледате всичко. 509 00:40:38,520 --> 00:40:42,040 Знам, че за някои от вас английският не е основният предмет, 510 00:40:42,120 --> 00:40:44,640 но мисля, че ще е добре да се запознаете с... 511 00:40:46,160 --> 00:40:47,280 ...повечето предмети. 512 00:40:48,840 --> 00:40:50,160 Ти беше Джоана, нали? 513 00:40:51,960 --> 00:40:53,320 Искаш ли да си починеш? 514 00:40:57,920 --> 00:40:59,320 Останалите 515 00:40:59,400 --> 00:41:02,840 погледнете списъка пред себе си... 516 00:41:08,480 --> 00:41:10,040 Адски яко! 517 00:41:15,040 --> 00:41:16,520 Адски яко! 518 00:41:24,280 --> 00:41:25,360 Човече. 519 00:41:25,960 --> 00:41:27,040 Какво става тук? 520 00:41:27,680 --> 00:41:28,920 ЛСД. 521 00:41:29,000 --> 00:41:30,680 Едно от най-силните досега. 522 00:41:34,440 --> 00:41:36,280 В момента очите ти са дупки. 523 00:41:36,920 --> 00:41:40,960 Големи, черни дупки. 524 00:41:46,040 --> 00:41:47,360 Селест добре ли е? 525 00:41:48,000 --> 00:41:49,920 Осмисля разни неща. 526 00:41:50,000 --> 00:41:51,760 В това е красотата на тази дрога. 527 00:41:51,840 --> 00:41:54,520 Всъщност никога преди не е била по-будна. 528 00:42:07,840 --> 00:42:09,800 Ела. Танцувай с мен. 529 00:42:10,640 --> 00:42:11,640 Дай ръце. 530 00:42:13,360 --> 00:42:14,320 Стъпи на краката ми. 531 00:42:16,080 --> 00:42:18,880 Ще ти кажа нещо и трябва да си на моето ниво. 532 00:42:28,840 --> 00:42:30,200 Какво правим? 533 00:42:31,520 --> 00:42:32,520 Баща ми. 534 00:42:33,680 --> 00:42:35,440 Знаеш ли какво е направил? 535 00:42:36,440 --> 00:42:38,680 Някаква забременяла от него. 536 00:42:39,800 --> 00:42:41,240 Съди го за попечителство. 537 00:42:43,080 --> 00:42:45,320 Ясно. Добре. 538 00:42:51,680 --> 00:42:53,360 Не може да го оставим да спечели. 539 00:42:56,720 --> 00:42:57,920 Не може. 540 00:43:05,000 --> 00:43:07,880 Ако не се махнете оттук, ще извикам полиция. 541 00:43:21,880 --> 00:43:22,960 Как го разкара? 542 00:43:24,040 --> 00:43:25,120 Не бе много трудно. 543 00:43:26,200 --> 00:43:29,960 Има условен рефлекс, като чуе за полиция. 544 00:44:04,680 --> 00:44:07,080 Хей. Какво има? 545 00:44:09,600 --> 00:44:12,320 Университетът трябваше да е ново начало. 546 00:44:12,400 --> 00:44:14,320 Шанс да... 547 00:44:14,400 --> 00:44:17,640 А аз повтарям същите грешки. 548 00:44:17,720 --> 00:44:19,760 Спокойно. Той няма да е завинаги тук. 549 00:44:20,800 --> 00:44:22,080 Не трябва да плача. 550 00:44:22,160 --> 00:44:24,040 Хей, не се тревожи. 551 00:44:27,480 --> 00:44:29,400 Това е ролята, за която говорех. 552 00:44:32,560 --> 00:44:34,360 Вижда се в очите ти. 553 00:44:35,840 --> 00:44:38,120 Истинската ти същност е там 554 00:44:39,200 --> 00:44:40,360 и се опитва да се прояви. 555 00:44:44,440 --> 00:44:47,960 Такива са очите. Винаги казват истината. 556 00:44:56,240 --> 00:44:58,040 Какво казват в момента? 557 00:45:02,080 --> 00:45:03,240 Че си уморен. 558 00:45:05,600 --> 00:45:07,520 Повече не искаш да се съпротивляваш. 559 00:45:08,280 --> 00:45:09,280 Да. 560 00:45:10,280 --> 00:45:11,480 Така си е. 561 00:45:14,800 --> 00:45:16,040 Ами не се съпротивлявай. 562 00:45:28,120 --> 00:45:31,040 Знам, че не е секси, 563 00:45:31,120 --> 00:45:33,280 но ми е за първи път с мъж, 564 00:45:33,360 --> 00:45:34,920 така че другия път ще е секси. 565 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Не ме бърка. 566 00:45:58,240 --> 00:45:59,240 Да. 567 00:46:02,560 --> 00:46:04,240 Къде са всички, по дяволите? 568 00:46:04,320 --> 00:46:07,160 Съсредоточи се. - Нека само проверя. 569 00:46:21,560 --> 00:46:22,960 Почакай, какво правиш? 570 00:46:23,760 --> 00:46:26,680 Не, просто... Изведнъж се усетих, 571 00:46:26,760 --> 00:46:28,560 че го правя отново. 572 00:46:28,640 --> 00:46:29,880 Кое? - Бях си казал, 573 00:46:29,960 --> 00:46:32,520 че повече няма да го правя с хетеросексуални. 574 00:46:32,600 --> 00:46:34,680 Не, съжалявам. Моля те... Аз... 575 00:46:34,760 --> 00:46:37,680 Заради Рубен. Ще ме убие, ако разбере. 576 00:46:37,760 --> 00:46:39,720 Майките ви са заедно. Дали му пука? 577 00:46:39,800 --> 00:46:43,320 Ами... При мъжете е различно. По-голям... 578 00:46:44,560 --> 00:46:45,560 ...срам е. 579 00:46:49,200 --> 00:46:50,200 Еха, добре. 580 00:46:51,720 --> 00:46:53,560 Обществото мисли така. 581 00:46:53,640 --> 00:46:56,160 Алби, моля те. Да започнем отначало. 582 00:46:56,240 --> 00:47:00,320 Найл, първото момче, с което бях, 583 00:47:00,400 --> 00:47:03,480 беше толкова притеснено да не го разберат, 584 00:47:04,600 --> 00:47:06,400 че свърши в ръката ми 585 00:47:06,480 --> 00:47:09,800 и побягна от стаята, за да каже на всички, че съм го свалял. 586 00:47:10,960 --> 00:47:14,480 Делях стая с още осем момчета, които ме биеха всяка вечер. 587 00:47:15,600 --> 00:47:19,400 Един ден се изправих и заявих: "И какво? 588 00:47:20,240 --> 00:47:21,240 Гей съм. 589 00:47:22,280 --> 00:47:25,080 Който ме докосне, значи иска да се чукаме". 590 00:47:26,640 --> 00:47:29,960 Стоях с кръстосани ръце и чаках, 591 00:47:31,000 --> 00:47:32,040 но не се случи нищо. 592 00:47:33,560 --> 00:47:34,560 Знаеш ли защо? 593 00:47:36,800 --> 00:47:38,080 Бях много по-силен 594 00:47:39,040 --> 00:47:41,560 от страха им. 595 00:47:45,760 --> 00:47:47,600 Няколко седмици по-късно... 596 00:47:47,680 --> 00:47:51,000 ...отидох при това момче и му благодарих. 597 00:47:51,080 --> 00:47:52,200 Казах му, 598 00:47:53,280 --> 00:47:54,880 че ако не бе казал на никого, 599 00:47:55,880 --> 00:47:57,000 аз никога не бих посмял. 600 00:48:01,640 --> 00:48:02,760 Защо ми разказваш това? 601 00:48:07,920 --> 00:48:09,720 Защото ако той не бе казал, 602 00:48:11,200 --> 00:48:12,440 аз не бих посмял. 603 00:48:30,680 --> 00:48:31,840 Баща ти има друго дете? 604 00:48:35,320 --> 00:48:36,480 Кой ти каза това? 605 00:48:38,240 --> 00:48:39,600 Ти. Вчера. 606 00:48:39,680 --> 00:48:41,560 Не е вярно. - Помня, Рубен. 607 00:48:41,640 --> 00:48:43,520 Не съм казвал нищо такова. 608 00:48:57,400 --> 00:48:58,680 Джоана е разстроена. 609 00:49:00,680 --> 00:49:01,800 Защо? 610 00:49:01,880 --> 00:49:03,120 Защото чуках по-яка от нея? 611 00:49:03,920 --> 00:49:05,400 Изплюл си се в лицето й. 612 00:49:05,480 --> 00:49:06,840 И какво? 613 00:49:06,920 --> 00:49:09,040 Няма да се оправдавам пред теб. 614 00:49:09,120 --> 00:49:11,440 Видя как цяла вечер флиртуваше с мен. 615 00:49:11,520 --> 00:49:12,800 Беше смущаващо. 616 00:49:12,880 --> 00:49:14,840 Ако така лесно отдаваш тялото си, 617 00:49:14,920 --> 00:49:16,640 не се разстройвай, ако те наплюят. 618 00:49:19,480 --> 00:49:20,480 Какво е това? 619 00:49:21,200 --> 00:49:23,200 Психологическа интервенция? 620 00:49:24,600 --> 00:49:26,760 Найл Кенеди иска сълзлив разговор? 621 00:49:26,840 --> 00:49:28,200 Да не би да прекалих? 622 00:49:28,840 --> 00:49:31,080 Не. Аз... 623 00:49:31,840 --> 00:49:33,080 Просто мисля... 624 00:49:34,080 --> 00:49:35,680 Може би е време... 625 00:49:36,760 --> 00:49:39,600 Може би Мора иска да се върнеш. 626 00:49:39,680 --> 00:49:41,160 Мора? 627 00:49:41,240 --> 00:49:43,360 Къде забърка Мора, по дяволите? 628 00:49:43,440 --> 00:49:44,960 Никога не ти е пукало за нея. 629 00:49:45,800 --> 00:49:46,880 Ами работата? 630 00:49:48,840 --> 00:49:49,840 Майната й. 631 00:49:51,120 --> 00:49:52,120 Оставам тук. 632 00:49:53,120 --> 00:49:55,280 Ти получаваш това безплатно, а аз нищо? 633 00:49:55,360 --> 00:49:57,520 Споделяме всичко. В момента си с моя блуза. 634 00:49:57,600 --> 00:49:58,720 Това е различно. 635 00:49:58,800 --> 00:50:00,600 Духваш заради яката стипендия, 636 00:50:00,680 --> 00:50:02,240 а мен ме зарязваш? Майната му! 637 00:50:02,320 --> 00:50:04,400 Трябваше да ме вземеш още в началото. 638 00:50:04,480 --> 00:50:06,160 Не може вечно да делим една стая. 639 00:50:06,240 --> 00:50:08,480 Не става дума за стаята, а за принципите! 640 00:50:12,560 --> 00:50:15,240 И не си и помисляй пак да споменаваш баща ми. 641 00:50:16,200 --> 00:50:20,400 Ще скъсам блузата от гърба ти още сега, ясно? 642 00:50:24,480 --> 00:50:25,640 Имаш ли да кажеш нещо? 643 00:50:27,600 --> 00:50:29,000 Остани колкото искаш. 644 00:50:43,840 --> 00:50:44,840 Найл? 645 00:50:53,280 --> 00:50:54,400 Как мина? 646 00:50:55,880 --> 00:50:57,240 Направи ли го? 647 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 Да. 648 00:51:03,160 --> 00:51:04,280 Боже мой. 649 00:51:05,640 --> 00:51:07,080 Найл. 650 00:51:11,280 --> 00:51:12,240 Как си? 651 00:51:14,440 --> 00:51:17,320 Чувствам се... зашеметен. 652 00:51:18,880 --> 00:51:21,000 Да отидем в стаята ти? Рубен ще се върне, 653 00:51:21,080 --> 00:51:23,240 а не искам да знае, че сме говорили. 654 00:51:23,320 --> 00:51:24,960 Не го ли прие добре? 655 00:51:26,200 --> 00:51:27,600 Нужно му е време. 656 00:51:27,680 --> 00:51:29,360 Не толкова, че се разкрих, 657 00:51:29,440 --> 00:51:30,840 все пак майките ни... 658 00:51:30,920 --> 00:51:33,640 По-скоро го разстрои фактът, че съм го крил толкова. 659 00:51:33,720 --> 00:51:35,040 Братски му работи. 660 00:51:42,800 --> 00:51:43,800 Рубен? 661 00:51:44,960 --> 00:51:46,360 Недей, моля те. 662 00:51:46,440 --> 00:51:48,160 Може ли да поговорим малко? 663 00:51:52,360 --> 00:51:53,480 Знам какво ще кажеш. 664 00:51:54,360 --> 00:51:55,360 Поговорихме си. 665 00:51:56,680 --> 00:51:58,840 Минало, заминало. 666 00:52:03,760 --> 00:52:04,760 Еха. 667 00:52:06,520 --> 00:52:07,960 Браво. 668 00:52:08,880 --> 00:52:09,880 Това сарказъм ли е? 669 00:52:10,800 --> 00:52:11,840 Не. 670 00:52:11,920 --> 00:52:15,120 Просто Найл се тревожеше как ще реагираш. 671 00:52:15,200 --> 00:52:16,680 Първоначално се ядосах, но... 672 00:52:18,640 --> 00:52:21,160 Живейте, както си искате, няма да ви се бъркам, 673 00:52:21,240 --> 00:52:22,880 стига просто да остана тук. 674 00:52:22,960 --> 00:52:24,080 Еха. 675 00:52:24,160 --> 00:52:25,360 Впечатлен съм. 676 00:52:26,520 --> 00:52:27,720 Наистина. 677 00:52:31,560 --> 00:52:33,160 Защо не отидеш да полежиш? 678 00:52:35,040 --> 00:52:36,040 Почакай... 679 00:52:37,200 --> 00:52:38,480 Преценил съм те грешно. 680 00:52:39,560 --> 00:52:41,640 Как се грижите един за друг... 681 00:52:42,560 --> 00:52:44,480 Сега ми става ясно. 682 00:52:46,960 --> 00:52:48,400 Супер. - Почакай, Рубен... 683 00:52:50,160 --> 00:52:52,840 Мисля, че не разбираш какво направи. 684 00:52:52,920 --> 00:52:54,360 Важността на това. 685 00:52:54,440 --> 00:52:56,840 Успокой се. Говорим за потрошена кухня. 686 00:52:56,920 --> 00:52:57,920 Няма да се повтори. 687 00:53:03,880 --> 00:53:04,880 Ясно. 688 00:53:10,120 --> 00:53:11,560 Какъв ти е проблемът? 689 00:53:12,360 --> 00:53:15,240 В смисъл? - Правиш ми физиономии. 690 00:53:15,320 --> 00:53:17,440 Не беше срещу теб, а срещу брат ти. 691 00:53:17,520 --> 00:53:18,760 Мислиш, че това е по-добре? 692 00:53:18,840 --> 00:53:19,960 Стига, хайде. 693 00:53:20,040 --> 00:53:22,440 Не, не. Наистина ме предизвикваш. 694 00:53:22,520 --> 00:53:23,880 Остави. 695 00:53:23,960 --> 00:53:26,640 Не и докато тази шунда не ми обясни. 696 00:53:26,720 --> 00:53:28,120 Ти ли ще му кажеш, или аз? 697 00:53:32,960 --> 00:53:34,320 Какво става, мамка му? 698 00:53:34,400 --> 00:53:36,120 Добре, аз ще му кажа. - Алби... 699 00:53:36,200 --> 00:53:37,200 Брат ти... 700 00:53:38,240 --> 00:53:39,280 Разкарай се! 701 00:53:53,600 --> 00:53:55,400 Рубен, спри, спри. 702 00:53:58,840 --> 00:54:00,400 Моля те, спри. 703 00:57:08,920 --> 00:57:12,840 Събрали сме се днес за сватбата 704 00:57:12,920 --> 00:57:15,400 на Найл Брандън Кенеди 705 00:57:16,160 --> 00:57:19,160 и Албърт Франклин Сафади. 706 00:57:19,240 --> 00:57:21,440 Какво прави Рубен тук? - Не знам. Съжалявам. 707 00:57:21,520 --> 00:57:23,480 Божичко, сбъркана работа. 708 00:57:24,960 --> 00:57:25,960 Какво ще правим? 709 00:57:26,040 --> 00:57:27,040 Не знам. 710 00:57:28,560 --> 00:57:29,560 В смисъл... 711 00:57:31,000 --> 00:57:32,440 Ще го помоля да си върви. 712 00:57:32,520 --> 00:57:34,040 Това само ще влоши нещата. 713 00:57:35,640 --> 00:57:37,760 Нека само мине церемонията. 714 00:57:37,840 --> 00:57:39,760 Всичко ще е наред. - Добре. 715 00:57:39,840 --> 00:57:43,360 Албърт Франклин Сафади, 716 00:57:44,080 --> 00:57:48,680 взимаш ли Найл Брандън Кенеди за свой законен съпруг? 717 00:57:51,800 --> 00:57:52,800 Да. 718 00:57:57,120 --> 00:58:01,120 Найл Брандън Кенеди, 719 00:58:01,200 --> 00:58:04,160 взимаш ли Албърт Франклин Сафади 720 00:58:04,240 --> 00:58:07,280 за свой законен съпруг? 721 00:58:31,960 --> 00:58:33,200 Да. 722 00:58:58,720 --> 00:59:00,720 Превод на субтитрите: Димитър Златинов