1 00:00:13,054 --> 00:00:16,057 그렇게 당황하는 걸 보니 설마 이 물… 2 00:00:16,641 --> 00:00:18,101 짐작한 대로 3 00:00:18,184 --> 00:00:22,522 내가 빠진 압자익천의 물이다! 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,693 이 자식, 란… 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,155 무스! 6 00:00:30,238 --> 00:00:33,408 내 란마를 괴롭히면 용서 안 해 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,785 나한테 시집 와 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,415 몇 번이나 프러포즈했는데 9 00:00:40,498 --> 00:00:41,750 "압자익천" 10 00:00:41,833 --> 00:00:46,421 불쌍한 무스에게 새 여자 친구를 소개해 줄 거다 11 00:00:51,801 --> 00:00:54,971 내가 사랑하는 샴푸의 공격을 피하다니 12 00:00:55,054 --> 00:00:56,389 포기해라! 13 00:00:58,850 --> 00:01:01,478 오리로 만들게 14 00:01:01,561 --> 00:01:04,439 놔둘 것 같아! 15 00:01:07,192 --> 00:01:08,026 '아이야' 16 00:01:08,693 --> 00:01:11,071 안 돼, 무차별 물 공격이야! 17 00:01:19,329 --> 00:01:20,205 아카… 18 00:01:35,512 --> 00:01:37,055 여자애는? 19 00:01:37,639 --> 00:01:38,807 어떻게 됐을까? 20 00:01:38,890 --> 00:01:42,685 그야 당연히 오리로 등장하겠지 21 00:01:46,773 --> 00:01:50,193 아카네! 22 00:01:57,700 --> 00:02:01,287 "란마1/2" 23 00:03:23,995 --> 00:03:30,960 {\an8}"힘내라, 무스" 24 00:03:43,932 --> 00:03:44,766 아카네! 25 00:04:02,825 --> 00:04:04,702 아카네? 26 00:04:09,916 --> 00:04:10,917 란마 27 00:04:12,627 --> 00:04:14,045 란마! 28 00:04:22,095 --> 00:04:24,305 나 때문에… 29 00:04:27,225 --> 00:04:28,685 원래대로 돌려놔야 해 30 00:04:28,768 --> 00:04:29,686 아파! 31 00:04:42,699 --> 00:04:43,950 란마? 32 00:04:44,033 --> 00:04:46,160 란마 33 00:04:46,244 --> 00:04:47,829 란마! 34 00:04:47,912 --> 00:04:50,123 란마 35 00:04:50,206 --> 00:04:52,125 란마 36 00:04:52,208 --> 00:04:54,127 란마! 37 00:04:54,210 --> 00:04:56,170 란마! 38 00:04:56,254 --> 00:04:59,132 란마? 39 00:04:59,215 --> 00:05:01,968 란마! 40 00:05:02,051 --> 00:05:03,136 란마 41 00:05:03,219 --> 00:05:04,929 란마! 42 00:05:05,013 --> 00:05:06,055 란마 43 00:05:06,973 --> 00:05:08,099 란마 44 00:05:12,562 --> 00:05:14,814 아카네랑 란마가 늦네 45 00:05:14,897 --> 00:05:17,900 늘 실랑이해도 재밌는 거지 46 00:05:18,901 --> 00:05:20,778 - 어머 - 왔나 보네 47 00:05:24,032 --> 00:05:25,950 좋아, 아카네 48 00:05:26,993 --> 00:05:28,453 걱정하지 마 49 00:05:28,536 --> 00:05:30,955 이건 비밀로 해 줄게 50 00:05:31,039 --> 00:05:33,333 어쨌든 원래 몸으로… 51 00:05:33,833 --> 00:05:35,501 그게 무슨 말이지? 52 00:05:39,005 --> 00:05:42,008 아카네가 어쩌고 한 것 같은데 53 00:05:42,633 --> 00:05:44,427 무슨 말씀인지 54 00:05:45,011 --> 00:05:49,265 뭘 숨기고 있는 거야? 55 00:05:49,348 --> 00:05:50,850 어머, 귀여운 오리네 56 00:05:50,933 --> 00:05:51,809 그러게 57 00:05:56,773 --> 00:05:58,733 어떻게 된 거지? 58 00:05:58,816 --> 00:06:02,487 원래대로 돌아오지 않아 59 00:06:03,988 --> 00:06:06,157 아카네! 60 00:06:06,240 --> 00:06:07,533 아카네? 61 00:06:07,617 --> 00:06:09,327 그 오리가? 62 00:06:11,788 --> 00:06:14,665 그래, 란마 때문에? 63 00:06:14,749 --> 00:06:16,459 그렇긴 한데 64 00:06:16,542 --> 00:06:19,712 따뜻한 물에 넣어도 원래대로 돌아오질 않아요! 65 00:06:21,255 --> 00:06:24,675 난 또 뭐라고 란마, 걱정하지 마 66 00:06:25,760 --> 00:06:28,429 넌 살짝 책임만 지면 돼 67 00:06:29,597 --> 00:06:32,266 자, 혼례다! 68 00:06:40,733 --> 00:06:43,444 아카네, 곱구나 69 00:06:44,028 --> 00:06:46,572 란마, 내 딸을 부탁한다 70 00:06:46,656 --> 00:06:47,657 네… 71 00:06:47,740 --> 00:06:51,285 저거 진짜 오리 아니야? 72 00:06:51,369 --> 00:06:52,411 글쎄 73 00:06:52,495 --> 00:06:56,415 자, 합근주다 74 00:06:57,333 --> 00:06:59,710 이 녀석, 얌전히 있으라니까! 75 00:06:59,794 --> 00:07:01,379 - 싫어하잖아 - 아카네! 76 00:07:01,462 --> 00:07:02,797 "아카네를 저 꼴로 만들다니" 77 00:07:02,880 --> 00:07:04,006 미안해 78 00:07:04,090 --> 00:07:04,924 "어이없어" 79 00:07:05,007 --> 00:07:05,842 "바보 아들" 80 00:07:05,925 --> 00:07:06,759 그러니까… 81 00:07:06,843 --> 00:07:07,760 "멍텅구리" 82 00:07:07,844 --> 00:07:08,886 "천하제일 바보 아들" 83 00:07:08,970 --> 00:07:10,638 "부모 낯짝을 보고 싶군" 84 00:07:11,347 --> 00:07:12,473 당신이잖아! 85 00:07:12,557 --> 00:07:13,391 "맞다" 86 00:07:13,474 --> 00:07:16,477 꽤 왁자지껄한 결혼식이네 87 00:07:16,561 --> 00:07:18,146 사진 찍어야지 88 00:07:24,152 --> 00:07:27,947 널 이런 꼴로 만들어서 미안해 89 00:07:29,157 --> 00:07:33,119 하지만 이것 봐 이렇게 인형도 찾아왔어 90 00:07:33,202 --> 00:07:34,787 그러니까 화 풀어 91 00:07:36,038 --> 00:07:37,290 넌 진짜! 92 00:07:37,373 --> 00:07:40,877 오리여도 사람이어도 정말 안 귀여워! 93 00:07:41,711 --> 00:07:44,046 안 귀여워서 미안하네! 94 00:07:44,130 --> 00:07:46,132 어머, 아카네, 왔니? 95 00:07:46,215 --> 00:07:47,216 다녀왔어 96 00:07:47,300 --> 00:07:48,885 이 난리는 뭐야? 97 00:07:51,721 --> 00:07:53,431 - 너… - 왜? 98 00:07:53,514 --> 00:07:55,808 압자익천을 맞은 거 아니었어? 99 00:08:08,279 --> 00:08:10,323 나 때문에… 100 00:08:13,284 --> 00:08:14,702 원래대로 돌려놔야 해 101 00:08:14,785 --> 00:08:15,703 아파! 102 00:08:21,334 --> 00:08:22,960 머리 아파 103 00:08:23,044 --> 00:08:26,088 아카네가 뒤집어쓴 건 그냥 물이었구나 104 00:08:26,881 --> 00:08:30,134 압자익천도 무한한 건 아니야 105 00:08:30,218 --> 00:08:34,222 텐도 아카네를 오리로 만들어 봤자 득 될 거 하나 없으니까 106 00:08:34,722 --> 00:08:37,391 {\an8}내 표적은 단 한 명 107 00:08:37,475 --> 00:08:40,353 {\an8}마지막 남은 이 압자익천 물로… 108 00:08:46,234 --> 00:08:49,195 이제 압자익천은 바닥났다 109 00:08:52,365 --> 00:08:54,617 뭐야, 난 영락없이… 110 00:08:54,700 --> 00:08:55,535 영락없이 뭐? 111 00:08:55,618 --> 00:08:56,702 아무것도 아니야 112 00:08:57,203 --> 00:08:59,247 근데 이게 다 뭐야? 113 00:08:59,330 --> 00:09:01,040 뭐 축하할 일 있어? 114 00:09:01,123 --> 00:09:05,545 조금만 더 늦게 왔으면 더 재미있었을 텐데 115 00:09:07,213 --> 00:09:10,716 란마, 지금 나랑 잠깐 갈 데가 있어 116 00:09:10,800 --> 00:09:13,761 이 시간에 어디로? 117 00:09:13,844 --> 00:09:15,179 "고양이 반점" 118 00:09:15,263 --> 00:09:16,514 결투? 119 00:09:16,597 --> 00:09:19,600 나랑 무스가? 이제 와서 새삼스럽게 120 00:09:19,684 --> 00:09:22,812 하지만 나한테 결투장을 맡겼는걸 121 00:09:22,895 --> 00:09:24,146 너한테 왜? 122 00:09:24,230 --> 00:09:25,273 사실은… 123 00:09:29,235 --> 00:09:32,113 압자익천의 물 없이도 124 00:09:32,196 --> 00:09:35,825 반드시 란마를 이기고 말겠다 125 00:09:38,661 --> 00:09:41,789 무스, 또 비겁한 짓을 하려는 거군 126 00:09:44,083 --> 00:09:45,710 뭐가 비겁하다는 거지? 127 00:09:48,462 --> 00:09:51,382 이봐, 무슨 짓이야! 128 00:09:54,677 --> 00:09:57,138 왜 그렇게 봐? 129 00:09:58,931 --> 00:10:00,308 한심하네 130 00:10:00,808 --> 00:10:03,394 패배를 인정하고 중국으로 돌아가 131 00:10:04,729 --> 00:10:06,063 잘 가 132 00:10:06,772 --> 00:10:08,691 샴푸, 너 133 00:10:08,774 --> 00:10:11,152 내 마음을 알면서 그런 말을… 134 00:10:11,235 --> 00:10:12,695 좋아, 필요 없어! 135 00:10:12,778 --> 00:10:17,074 너처럼 매정한 여자는 나도 사양이다! 136 00:10:18,075 --> 00:10:19,827 듣던 중 반가운 소리네 137 00:10:19,910 --> 00:10:21,203 정말 끝이야 138 00:10:21,287 --> 00:10:25,458 샴푸, 농담한 거야! 139 00:10:32,423 --> 00:10:34,425 언제까지 울 거야? 140 00:10:34,508 --> 00:10:36,427 하지만 샴푸가… 141 00:10:36,510 --> 00:10:38,596 한심하긴 142 00:10:38,679 --> 00:10:40,348 뭐가 한심하다는 거야? 143 00:10:40,431 --> 00:10:41,807 참 나 144 00:10:41,891 --> 00:10:44,935 너무 불쌍하니까 응원해 줄게 145 00:10:47,438 --> 00:10:48,314 뭐? 146 00:10:48,397 --> 00:10:50,775 한 번 더 란마랑 결투해 147 00:10:50,858 --> 00:10:52,401 이길 수 있을지도 몰라 148 00:10:52,485 --> 00:10:53,361 이봐 149 00:10:53,444 --> 00:10:55,029 그렇게 됐으니까 부탁해 150 00:10:55,112 --> 00:10:57,281 네가 부추긴 거잖아 151 00:10:57,365 --> 00:10:58,616 무슨 생각인 거야? 152 00:10:58,699 --> 00:11:02,119 그 대결은 란마가 이길 게 뻔하다 153 00:11:02,203 --> 00:11:04,121 무스가 이기면? 154 00:11:04,205 --> 00:11:06,415 만에 하나라도 있을 수 없어 155 00:11:06,499 --> 00:11:08,876 해보기 전까지는 어떻게 될지 몰라 156 00:11:08,959 --> 00:11:10,753 내가 질 리 없잖아 157 00:11:10,836 --> 00:11:12,421 그래? 158 00:11:13,631 --> 00:11:15,341 혹시 만에 하나 159 00:11:15,424 --> 00:11:18,969 정말 만에 하나라도 무스가 이기면 160 00:11:19,053 --> 00:11:22,348 나도 깔끔하게 무스와 사귈게 161 00:11:25,518 --> 00:11:27,520 방금 그 말 똑똑히 들었다 162 00:11:27,603 --> 00:11:28,687 어디에서 나타난 거야? 163 00:11:30,898 --> 00:11:34,402 샴푸 눈앞에서 끝장을 내 주마, 란마! 164 00:11:34,485 --> 00:11:36,112 '짜이찌엔'! 165 00:11:40,449 --> 00:11:41,492 저 자식! 166 00:11:41,575 --> 00:11:43,911 란마, 져 줘 167 00:11:45,413 --> 00:11:46,705 왜? 168 00:11:46,789 --> 00:11:49,834 지면 샴푸랑 연을 끊을 수 있을지 몰라 169 00:11:53,337 --> 00:11:56,799 일부러 질 바엔 샴푸랑 사귀는 게 나아 170 00:11:57,883 --> 00:12:00,177 정말 바보 같은 남자네 171 00:12:03,222 --> 00:12:05,516 어때? 생각이 바뀌었어? 172 00:12:06,725 --> 00:12:09,353 고양이! 173 00:12:22,366 --> 00:12:24,076 알았지, 란마? 174 00:12:24,160 --> 00:12:25,953 자연스럽게 지는 거야 175 00:12:26,036 --> 00:12:27,288 알았어 176 00:12:29,331 --> 00:12:32,084 무슨 속셈인지 짐작은 가지만 177 00:12:32,877 --> 00:12:34,962 마음대로 안 될 거다 178 00:12:35,045 --> 00:12:36,046 무스 179 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 이건… 180 00:12:41,510 --> 00:12:44,096 그럴 나라고 생각하고 써 181 00:12:44,180 --> 00:12:45,389 샴푸 182 00:12:45,931 --> 00:12:48,642 날 위해 이런 엄청난 무기를? 183 00:12:48,726 --> 00:12:50,895 천군만마를 얻었다! 184 00:12:50,978 --> 00:12:52,146 열심히 해 봐 185 00:12:52,897 --> 00:12:53,898 그럼 간다 186 00:12:53,981 --> 00:12:56,859 란마, 각오해라! 187 00:12:56,942 --> 00:12:58,194 자연스럽게! 188 00:12:58,277 --> 00:13:00,821 그런 잔꾀는 못 부려 189 00:13:01,739 --> 00:13:04,992 아카네의 속셈을 이용해 주겠다 190 00:13:05,534 --> 00:13:08,704 란마가 반드시 이기게 하겠어 191 00:13:11,499 --> 00:13:15,294 란마, 확실히 져서 샴푸와의 연을 끊는 거야 192 00:13:38,734 --> 00:13:40,236 굉장하다 193 00:13:47,034 --> 00:13:48,452 죽어라, 란마! 194 00:13:48,536 --> 00:13:50,663 뭐야, 제법이네 195 00:14:02,550 --> 00:14:03,384 이겼다 196 00:14:04,385 --> 00:14:06,011 이기면 어떡해! 197 00:14:06,095 --> 00:14:07,388 아직 안 졌다! 198 00:14:07,471 --> 00:14:11,225 샴푸의 진심이 담긴 이 무기에 걸고 199 00:14:11,308 --> 00:14:12,393 난 이긴다! 200 00:14:21,318 --> 00:14:22,945 잡았다! 201 00:14:34,415 --> 00:14:35,332 달걀? 202 00:14:47,595 --> 00:14:48,929 저 무기는 뭐야? 203 00:14:53,017 --> 00:14:55,769 샴푸, 저런 불량품을 주다니! 204 00:14:55,853 --> 00:14:58,147 난 무스랑 사귈 마음 없어 205 00:14:58,856 --> 00:15:00,816 무스가 지게 할 거다 206 00:15:00,900 --> 00:15:02,067 무스! 207 00:15:04,987 --> 00:15:07,323 이번엔 아까처럼 안 될 거다 208 00:15:07,406 --> 00:15:08,574 과연 그럴까? 209 00:15:12,369 --> 00:15:13,412 무스! 210 00:15:26,550 --> 00:15:28,719 이제 일어날 수 없을 거다 211 00:15:28,802 --> 00:15:30,930 어떻게 이렇게까지 하지? 212 00:15:31,013 --> 00:15:34,183 왠지 굉장히 딱해 보이네 213 00:15:36,977 --> 00:15:38,646 아직 멀었어 214 00:15:38,729 --> 00:15:42,107 무스, 더 하겠다고? 215 00:15:42,775 --> 00:15:44,860 샴푸는… 216 00:15:45,402 --> 00:15:47,780 샴푸는… 217 00:15:47,863 --> 00:15:49,698 누구에게도 218 00:15:50,324 --> 00:15:52,701 줄 수 없다 219 00:15:54,495 --> 00:15:56,622 누구에게도 못 줘! 220 00:15:58,207 --> 00:15:59,541 꽤 분발하네 221 00:15:59,625 --> 00:16:02,294 그럼 나도 봐주지 않겠다 222 00:16:02,378 --> 00:16:04,922 란마, 져 줘! 223 00:16:05,005 --> 00:16:07,257 이러면 무스가 불쌍하잖아! 224 00:16:15,474 --> 00:16:17,726 일부러 져 주면 기쁠까? 225 00:16:19,979 --> 00:16:20,896 란마 226 00:16:21,855 --> 00:16:23,649 기쁘지 않지? 227 00:16:23,732 --> 00:16:25,776 맞아 228 00:16:25,859 --> 00:16:28,570 그러면 무스의 자존심이… 229 00:16:29,989 --> 00:16:31,031 기쁘다 230 00:16:31,115 --> 00:16:32,282 이 자식! 231 00:16:33,867 --> 00:16:36,870 그래서 샴푸가 내 것이 된다면 232 00:16:36,954 --> 00:16:38,872 자존심 따위 필요 없다! 233 00:16:42,084 --> 00:16:43,711 압자익천! 234 00:16:45,713 --> 00:16:46,630 란마! 235 00:16:46,714 --> 00:16:47,881 그렇군 236 00:16:50,175 --> 00:16:53,345 젠장, 그냥 물이었어? 237 00:16:53,429 --> 00:16:55,973 여자 란마라면 무스가 유리하다 238 00:16:56,056 --> 00:16:58,350 예전에 대결할 때… 239 00:16:58,434 --> 00:17:00,269 이 비겁한 자식! 240 00:17:00,352 --> 00:17:02,312 여자한테 이기면 좋냐? 241 00:17:02,396 --> 00:17:05,607 말했을 텐데 자존심 따위 필요 없다고 242 00:17:05,691 --> 00:17:08,819 너에게 패배를 인정하게 할 수 있다면 243 00:17:08,902 --> 00:17:12,865 설령 흙탕물을 마시라고 해도 난 다 할 거다! 244 00:17:14,950 --> 00:17:19,455 사랑하는 샴푸를 위해서라면 뭐든지 하겠다! 245 00:17:21,206 --> 00:17:23,542 란마, 각오해라! 246 00:17:26,336 --> 00:17:27,379 이크! 247 00:17:30,007 --> 00:17:31,008 무스… 248 00:17:36,555 --> 00:17:38,515 도망치지 마, 란마! 249 00:17:39,016 --> 00:17:41,143 깨끗하게 지는 게 좋을 거다! 250 00:17:41,226 --> 00:17:42,436 웃기지 마! 251 00:17:42,519 --> 00:17:43,437 란마! 252 00:17:44,855 --> 00:17:45,898 덕분에 살았어! 253 00:17:45,981 --> 00:17:47,649 이제 더는 쫓아오지… 254 00:17:51,653 --> 00:17:53,322 이 녀석! 255 00:17:54,865 --> 00:17:56,992 그 정도 패기면 256 00:17:57,076 --> 00:18:00,245 실력으로 이길 수 있잖아! 257 00:18:12,549 --> 00:18:15,469 참 나, 괴물 같은 녀석이네 258 00:18:16,386 --> 00:18:18,555 못 일어나게 묻어야겠어 259 00:18:19,556 --> 00:18:20,933 란마! 260 00:18:21,600 --> 00:18:22,559 무스는? 261 00:18:23,602 --> 00:18:25,395 아까운 남자였어 262 00:18:26,105 --> 00:18:29,399 역시 란마에겐 상대가 안 되네 263 00:18:29,483 --> 00:18:31,151 싸움은 그렇지 264 00:18:31,860 --> 00:18:34,446 뭐, 집념만큼은 인정해 줄게 265 00:18:37,991 --> 00:18:42,913 아직 멀었다 266 00:18:43,747 --> 00:18:47,918 샴푸… 267 00:18:54,258 --> 00:18:55,926 기절했어 268 00:19:12,776 --> 00:19:14,236 샴푸 269 00:19:17,865 --> 00:19:19,783 바보 같은 남자네 270 00:19:24,788 --> 00:19:27,666 무스의 진심이 전해졌나 봐 271 00:19:27,749 --> 00:19:29,126 그런가? 272 00:19:34,798 --> 00:19:36,300 아빠, 차는? 273 00:19:36,383 --> 00:19:38,302 아직 괜찮아 274 00:19:38,385 --> 00:19:39,761 아저씨, 간장 좀 275 00:19:39,845 --> 00:19:40,679 그래 276 00:19:40,762 --> 00:19:42,264 서두르지 않으면 또 지각이야 277 00:19:42,347 --> 00:19:43,682 괜찮다니까 278 00:19:43,765 --> 00:19:46,226 복도에서 같이 벌서는 내 입장도 생각해! 279 00:19:46,310 --> 00:19:49,563 그러지 말고 약혼자끼리 사이좋게 지내 280 00:19:49,646 --> 00:19:51,732 부모가 마음대로 정한 거잖아! 281 00:19:51,815 --> 00:19:53,901 이미 혼례도 올렸고 282 00:19:53,984 --> 00:19:55,027 그건 오리야! 283 00:19:55,110 --> 00:19:57,237 그거 엄청 재밌었는데 284 00:19:57,321 --> 00:19:58,739 여기! 285 00:19:59,907 --> 00:20:01,658 5장 한 세트 3천 엔 286 00:20:01,742 --> 00:20:03,577 어머, 사야겠다 287 00:20:03,660 --> 00:20:05,245 - 감사합니다 - 하지 마! 288 00:20:05,329 --> 00:20:07,456 아카네 씨, 좋은 아침 289 00:20:07,539 --> 00:20:08,832 료가 290 00:20:09,416 --> 00:20:12,211 이거 히로시마 기념품이야 291 00:20:13,545 --> 00:20:15,214 후쿠시마가 아니라? 292 00:20:15,297 --> 00:20:17,216 - 그건 그렇고 란마 - 왜? 293 00:20:17,299 --> 00:20:19,760 내가 잠깐 자리를 비운 사이 294 00:20:19,843 --> 00:20:22,846 아카네 씨와 혼례를 올리려고 했다면서? 295 00:20:22,930 --> 00:20:25,224 그 정보통은 어디야? 296 00:20:25,307 --> 00:20:26,475 그건 오리라고! 297 00:20:26,558 --> 00:20:27,726 시끄러워! 298 00:20:27,809 --> 00:20:30,187 오늘이야말로 결판을 내자! 299 00:20:30,270 --> 00:20:31,188 한번 붙을까? 300 00:20:31,271 --> 00:20:33,232 안 돼, 지각해! 301 00:20:33,315 --> 00:20:35,234 참, 학교 가기 전에 들를 데가 있어 302 00:20:35,317 --> 00:20:36,568 지각한다며? 303 00:20:37,569 --> 00:20:39,488 바보 304 00:20:39,571 --> 00:20:41,073 약 오르지롱 305 00:20:41,949 --> 00:20:44,618 생각보다 무스가 행복해 보이네 306 00:20:44,701 --> 00:20:45,953 과연 그럴까? 307 00:20:46,536 --> 00:20:48,997 하지만 어떤 형태로든 308 00:20:49,081 --> 00:20:52,167 좋아하는 사람 옆에 있는 건 행복한 거야 309 00:20:53,043 --> 00:20:54,044 왜 그래? 310 00:20:54,127 --> 00:20:55,462 아무것도 아니야 311 00:20:55,545 --> 00:20:56,922 빨리 가자 312 00:21:00,676 --> 00:21:04,596 오늘은 그냥 이대로 갈까? 313 00:21:05,097 --> 00:21:07,808 - 나도 어떤 모습이든 좋아 - 뭐? 314 00:21:08,725 --> 00:21:11,770 남자든 여자든 생김새가 어떻든 315 00:21:11,853 --> 00:21:12,854 심쿵 316 00:21:14,356 --> 00:21:16,483 지각하게 생겼는데 어떤 모습이면 어때 317 00:21:16,566 --> 00:21:19,278 정말 하나도 안 귀여워! 318 00:21:20,445 --> 00:21:22,823 텐도 아카네, 땋은 머리 소녀! 319 00:21:23,323 --> 00:21:26,952 둘 다 좋아해! 320 00:21:40,382 --> 00:21:42,134 "란마1/2" 321 00:22:56,583 --> 00:23:00,295 자막: 최정화