1 00:00:13,013 --> 00:00:16,057 Kepanikan itu… Jangan-jangan air ini… 2 00:00:16,808 --> 00:00:18,601 Persis seperti yang kamu duga. 3 00:00:18,685 --> 00:00:22,522 Itu air dari Mata Air Bebek Tenggelam tempat aku tenggelam! 4 00:00:25,650 --> 00:00:26,317 Ranma, kamu-- 5 00:00:28,862 --> 00:00:31,197 Mu Su! Nggak akan aku biarkan 6 00:00:31,281 --> 00:00:32,991 kamu mengganggu Ranmaku. 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,493 Jadilah istriku. 8 00:00:37,912 --> 00:00:40,415 Aku sudah sering melamarmu, tapi… 9 00:00:41,875 --> 00:00:46,004 Aku mau kenalin Mu Su yang malang ke calon pacar barunya sekarang. 10 00:00:52,010 --> 00:00:55,013 Kamu pikir bisa menghindari serangan Shan Pu kesayanganku… 11 00:00:55,096 --> 00:00:56,389 Rasain, nih! 12 00:00:58,892 --> 00:01:04,689 Aku… nggak akan biarin… kamu mengubahku… menjadi seekor bebek! 13 00:01:08,693 --> 00:01:11,071 Ini buruk! Airnya ke mana-mana! 14 00:01:19,788 --> 00:01:20,622 Aka… 15 00:01:36,012 --> 00:01:37,013 Gadis itu gimana? 16 00:01:37,806 --> 00:01:38,848 Apa yang terjadi padanya? 17 00:01:38,932 --> 00:01:39,849 Ya, kamu, 'kan tahu, 18 00:01:39,933 --> 00:01:41,851 dia mungkin akan muncul sebagai bebek, 19 00:01:41,935 --> 00:01:42,852 ya, 'kan? 20 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 BEBEK BETINA MENAKJUBKAN AKANE KECIL 21 00:01:47,273 --> 00:01:48,149 Akane! 22 00:01:56,157 --> 00:01:57,325 RANMA1/2 23 00:03:23,995 --> 00:03:26,456 {\an8}BERJUANGLAH, MUSU 24 00:03:44,015 --> 00:03:44,766 Akane! 25 00:04:02,909 --> 00:04:04,077 A-Akane… 26 00:04:09,958 --> 00:04:10,833 Ranma. 27 00:04:12,669 --> 00:04:13,544 Ranma. 28 00:04:22,887 --> 00:04:23,972 Ini salahku… 29 00:04:27,225 --> 00:04:29,435 Aku harus mengembalikanmu jadi normal. 30 00:04:42,407 --> 00:04:43,908 Ranma. Ranma. 31 00:04:44,409 --> 00:04:45,451 Ranma! 32 00:04:45,535 --> 00:04:46,244 Ranma. 33 00:04:46,744 --> 00:04:47,537 Ranma. Ranma. 34 00:04:48,037 --> 00:04:49,038 Ranma. 35 00:04:49,122 --> 00:04:49,956 Ranma! 36 00:04:50,039 --> 00:04:51,082 Ranma. Ranma. 37 00:04:51,165 --> 00:04:52,125 Ranma. 38 00:04:52,208 --> 00:04:53,167 Ranma! 39 00:04:53,251 --> 00:04:54,294 Ranma. 40 00:04:54,377 --> 00:04:55,295 Ranma! 41 00:04:55,378 --> 00:04:57,297 Ranma. Ranma. 42 00:04:57,380 --> 00:04:58,214 Ranma. 43 00:04:58,298 --> 00:04:59,132 Ranma. 44 00:04:59,632 --> 00:05:01,968 Ranma. Ranma. Ranma. Ranma. 45 00:05:02,051 --> 00:05:03,094 Ranma. Ranma. 46 00:05:03,177 --> 00:05:04,178 Ranma. 47 00:05:04,262 --> 00:05:06,180 Ranma. Ranma! Ranma. 48 00:05:07,140 --> 00:05:08,016 Ranma… 49 00:05:12,687 --> 00:05:14,814 Akane dan yang lainnya telat… 50 00:05:14,897 --> 00:05:18,693 Apa pun yang mereka katakan, mereka pasti bersenang-senang, bukan? 51 00:05:18,776 --> 00:05:19,777 Ya ampun. 52 00:05:19,861 --> 00:05:20,778 Mereka pulang. 53 00:05:24,032 --> 00:05:25,616 Oke, Akane. 54 00:05:27,035 --> 00:05:28,036 Jangan khawatir. 55 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 Aku pasti akan menjaga rahasia ini. 56 00:05:31,539 --> 00:05:33,333 Oh ya, ayo kembalikan tubuhmu-- 57 00:05:33,916 --> 00:05:35,376 Kamu ngomongin apa? 58 00:05:39,005 --> 00:05:42,175 Aku rasa aku dengar kamu bilang sesuatu tentang Akane. 59 00:05:42,675 --> 00:05:43,843 Apa itu? 60 00:05:44,886 --> 00:05:48,681 Apa yang kamu sembunyikan? 61 00:05:49,349 --> 00:05:50,933 Bebeknya imut banget. 62 00:05:51,017 --> 00:05:52,101 Iya benar. 63 00:05:56,773 --> 00:05:58,733 Nggak--nggak mungkin! 64 00:05:59,984 --> 00:06:02,070 Di-dia nggak bisa jadi normal. 65 00:06:03,988 --> 00:06:04,864 Akane! 66 00:06:06,240 --> 00:06:07,116 Akane? 67 00:06:07,700 --> 00:06:09,077 Si bebek itu? 68 00:06:11,829 --> 00:06:12,538 Oh, gitu. 69 00:06:13,039 --> 00:06:14,665 Jadi karena kamu. Ranma-kun… 70 00:06:14,749 --> 00:06:16,501 I-iya, i-itu benar, tapi… 71 00:06:16,584 --> 00:06:19,712 Dia nggak kembali normal bahkan setelah kena air panas. 72 00:06:19,796 --> 00:06:20,630 Hmm… 73 00:06:21,255 --> 00:06:22,548 Nggak apa-apa, Ranma-kun. 74 00:06:23,049 --> 00:06:25,259 Nggak ada yang perlu dikhawatirkan. 75 00:06:25,802 --> 00:06:28,429 Kamu hanya perlu sedikit tanggung jawab. 76 00:06:29,389 --> 00:06:31,974 Oke! Adakan pesta pernikahan! 77 00:06:32,058 --> 00:06:32,892 Hah? 78 00:06:33,393 --> 00:06:35,645 PERGURUAN TENDO 79 00:06:41,401 --> 00:06:43,111 Akane, kamu terlihat cantik. 80 00:06:43,986 --> 00:06:46,572 Ranma-kun, tolong terus jaga dia. 81 00:06:47,740 --> 00:06:50,743 Hei, bukankah ini cuma bebek beneran? 82 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 Siapa tahu? 83 00:06:52,495 --> 00:06:53,454 Ini, ini. 84 00:06:53,955 --> 00:06:55,957 Ini cangkir Sansankudo! 85 00:06:57,375 --> 00:06:59,502 - Hei! Tenang! Tenang, tolong tenang! - Dia nggak nyaman. 86 00:06:59,585 --> 00:07:00,461 Akane! 87 00:07:02,839 --> 00:07:04,132 Aku, 'kan sudah minta maaf. 88 00:07:04,215 --> 00:07:05,133 NGGAK BISA DIPERCAYA! 89 00:07:05,633 --> 00:07:06,759 Itu kenapa… 90 00:07:06,843 --> 00:07:07,677 IDIOT 91 00:07:11,347 --> 00:07:12,640 Bukannya itu Ayah?! 92 00:07:13,474 --> 00:07:16,018 Upacara pernikahannya meriah, ya. 93 00:07:16,727 --> 00:07:17,687 Ayo kita foto. 94 00:07:20,189 --> 00:07:21,774 TOK TOK TOK 95 00:07:24,277 --> 00:07:25,194 Aku minta maaf, ya. 96 00:07:25,695 --> 00:07:27,655 Sudah membuat kamu jadi begini. 97 00:07:29,240 --> 00:07:30,074 Tapi lihat. 98 00:07:30,575 --> 00:07:32,618 Aku bisa dapat boneka babinya lagi. 99 00:07:33,119 --> 00:07:34,787 Jadi tolong jangan sedih. 100 00:07:34,871 --> 00:07:35,788 TOK TOK TOK 101 00:07:35,872 --> 00:07:40,877 Kamu ini! Mau jadi bebek atau orang, kamu nggak ada imut-imutnya-- 102 00:07:41,752 --> 00:07:43,546 Maaf kalau aku nggak bisa imut. 103 00:07:44,046 --> 00:07:46,048 Oh, Akane. Selamat datang kembali. 104 00:07:46,132 --> 00:07:47,133 Aku pulang. 105 00:07:47,216 --> 00:07:48,885 Ada apa sih, ini ribut-ribut? 106 00:07:48,968 --> 00:07:50,970 Heh? Heh? Heh? 107 00:07:51,721 --> 00:07:53,055 - Kamu! - Apa? 108 00:07:53,556 --> 00:07:56,476 Bukannya kamu kesiram air Mata Air Bebek Tenggelam? 109 00:08:09,155 --> 00:08:10,323 Ini salahku… 110 00:08:13,284 --> 00:08:15,495 Aku harus mengembalikanmu jadi normal. 111 00:08:21,417 --> 00:08:22,293 Sakit. 112 00:08:23,044 --> 00:08:26,130 Jadi air yang membasahi Akane itu cuma air biasa, ya? 113 00:08:26,923 --> 00:08:30,134 Bukan berarti Mata Air Bebek Tenggelam nggak terbatas. 114 00:08:30,218 --> 00:08:34,222 Mengubah Akane Tendo menjadi bebek nggak akan menguntungkanku apa-apa. 115 00:08:35,223 --> 00:08:36,974 Aku cuma punya satu target. 116 00:08:37,475 --> 00:08:41,270 Dengan air dari Mata Air Bebek Tenggelam terakhir ini, aku akan--- 117 00:08:41,354 --> 00:08:42,313 Heh? 118 00:08:44,357 --> 00:08:45,191 KWEK 119 00:08:46,359 --> 00:08:48,861 Dengan ini, Mata Air Bebek Tenggelam habis. 120 00:08:52,865 --> 00:08:55,535 - Apa! Aku sangat yakin… - Yakin apa? 121 00:08:55,618 --> 00:08:56,661 Ah, nggak apa-apa… 122 00:08:57,203 --> 00:08:59,247 Oh iya, kalian lagi pada ngapain? 123 00:08:59,830 --> 00:09:01,082 Lagi ngerayain sesuatu, ya? 124 00:09:01,165 --> 00:09:05,670 Aku rasa kalau kamu pulangnya terlambat sedikit lagi, ini akan lebih menarik. 125 00:09:07,296 --> 00:09:08,047 Hei, Ranma. 126 00:09:08,548 --> 00:09:10,341 Bisa kamu ikut aku sebentar? 127 00:09:10,841 --> 00:09:11,425 Hah? 128 00:09:11,926 --> 00:09:12,969 Jam segini? 129 00:09:13,052 --> 00:09:14,345 Mau ke mana? 130 00:09:15,221 --> 00:09:16,097 Duel?! 131 00:09:16,597 --> 00:09:18,182 Antara aku dan Mu Su? 132 00:09:18,266 --> 00:09:21,018 - Apa gunanya lakuin itu sekarang? - Itu karena aku 133 00:09:21,102 --> 00:09:22,770 dititipin surat tantangan ini. 134 00:09:22,853 --> 00:09:24,230 Kenapa dia kasih itu ke kamu? 135 00:09:24,313 --> 00:09:25,273 Sebenarnya… 136 00:09:29,235 --> 00:09:32,113 Bahkan tanpa air dari Mata Air Bebek Tenggelam, 137 00:09:32,196 --> 00:09:35,825 nggak peduli apa yang terjadi, aku akan mengalahkan Ranma! 138 00:09:38,703 --> 00:09:39,537 Mu Su. 139 00:09:39,620 --> 00:09:41,664 Kamu berencana pakai tindakan pengecut lagi? 140 00:09:41,747 --> 00:09:42,582 Hem? 141 00:09:44,041 --> 00:09:45,710 Bagian mana dariku yang pengecut? 142 00:09:46,794 --> 00:09:47,628 BRUK 143 00:09:48,462 --> 00:09:50,965 Hei! Apa yang kamu lakukan, Shan Pu?! 144 00:09:54,677 --> 00:09:57,013 Ka-kamu mau apa? 145 00:09:59,015 --> 00:10:00,266 Sangat menyedihkan. 146 00:10:00,933 --> 00:10:03,394 Sebaiknya kamu pulang ke Tiongkok dengan kepala tertunduk. 147 00:10:03,477 --> 00:10:04,103 Apa?! 148 00:10:04,604 --> 00:10:05,855 Selamat tinggal. 149 00:10:06,814 --> 00:10:08,733 Dasar Shan Pu! 150 00:10:08,816 --> 00:10:11,152 Cara kamu bilang itu meski tahu bagaimana perasaanku… 151 00:10:11,235 --> 00:10:15,031 Aku nggak peduli lagi! Mustahil aku mau dengan wanita 152 00:10:15,114 --> 00:10:16,699 dingin seperti kamu! 153 00:10:18,075 --> 00:10:19,410 Aku menghargai itu. 154 00:10:19,910 --> 00:10:21,037 Ini perpisahan. 155 00:10:22,038 --> 00:10:25,166 Shan Pu! Aku tadi cuma bercanda! 156 00:10:32,423 --> 00:10:34,300 Sampai kapan kamu nangis terus? 157 00:10:34,383 --> 00:10:36,385 Tapi Shan Pu… 158 00:10:36,469 --> 00:10:38,638 Astaga! Kamu ini menyedihkan. 159 00:10:38,721 --> 00:10:40,389 Bagian mana dariku yang menyedihkan? 160 00:10:40,473 --> 00:10:41,390 Astaga. Beneran. 161 00:10:41,891 --> 00:10:44,685 Aku kasihan padamu jadi aku akan dukung kamu. 162 00:10:47,438 --> 00:10:48,272 Apa? 163 00:10:48,356 --> 00:10:50,191 Duel sekali lagi dengan Ranma. 164 00:10:50,691 --> 00:10:52,360 Kamu mungkin bisa menang. 165 00:10:52,943 --> 00:10:53,527 Hei! 166 00:10:54,028 --> 00:10:55,071 Aku mengandalkanmu. 167 00:10:55,154 --> 00:10:57,156 Bukankah kamu yang minta? 168 00:10:57,239 --> 00:10:58,574 Apa yang kamu pikirkan? 169 00:10:58,658 --> 00:11:01,702 Sudah jelas pasti Ranma yang akan menang. 170 00:11:02,203 --> 00:11:04,163 Tapi kalau Mu Su yang menang gimana? 171 00:11:04,246 --> 00:11:06,290 Aku nggak bisa bayangin itu terjadi. 172 00:11:06,374 --> 00:11:08,876 Kalau nggak dicoba, nggak mungkin tahu. 173 00:11:08,959 --> 00:11:10,628 Nggak mungkin aku kalah. 174 00:11:10,711 --> 00:11:12,088 Benarkah? 175 00:11:13,631 --> 00:11:14,882 Sepertinya mustahil… 176 00:11:15,424 --> 00:11:18,761 Kalau Mu Su menang, ya, walaupun itu sangat mustahil, 177 00:11:18,844 --> 00:11:22,139 aku akan berkencan dengan Mu Su dengan senang hati. 178 00:11:25,518 --> 00:11:27,687 Apa yang kamu bilang tadi, aku dengar dengan jelas. 179 00:11:27,770 --> 00:11:28,729 Kamu datang dari mana? 180 00:11:30,898 --> 00:11:34,402 Aku akan mengalahkanmu di depan mata Shan Pu, Ranma! 181 00:11:34,985 --> 00:11:35,945 Sampai jumpa! 182 00:11:40,449 --> 00:11:41,492 Si bodoh itu! 183 00:11:41,575 --> 00:11:43,703 Ranma, biarkan dia menang. 184 00:11:45,413 --> 00:11:46,247 Apa? 185 00:11:46,831 --> 00:11:48,541 Kalau kamu kalah, kamu bisa memutus hubunganmu 186 00:11:48,624 --> 00:11:49,417 dengan Shan Pu. 187 00:11:53,504 --> 00:11:57,800 Kalau aku harus kalah dengan sengaja, lebih baik aku kencan sama Shan Pu. 188 00:11:57,883 --> 00:11:59,760 Dia benar-benar pria aneh. 189 00:12:03,305 --> 00:12:05,516 Bagaimana? Berubah pikiran? 190 00:12:06,517 --> 00:12:07,518 Kucing! 191 00:12:22,366 --> 00:12:23,743 Oke, Ranma? 192 00:12:24,243 --> 00:12:25,828 Kamu harus kalah dengan mudah, ya. 193 00:12:25,911 --> 00:12:27,204 Iya tahu. 194 00:12:29,331 --> 00:12:31,667 Aku bisa bayangkan apa rencana mereka… 195 00:12:32,668 --> 00:12:35,463 Tapi aku nggak akan biarkan mereka melakukannya! 196 00:12:35,546 --> 00:12:36,297 Mu Su! 197 00:12:39,925 --> 00:12:40,801 I-ini… 198 00:12:42,011 --> 00:12:44,096 Anggaplah itu aku saat kamu pakai itu. 199 00:12:44,180 --> 00:12:45,181 Shan Pu. 200 00:12:45,973 --> 00:12:48,225 Kamu memberiku senjata luar biasa! 201 00:12:49,059 --> 00:12:50,978 Aku jadi punya kekuatan seratus orang! 202 00:12:51,061 --> 00:12:52,146 Yang semangat, ya. 203 00:12:52,813 --> 00:12:54,815 Ayolah, Ranma! 204 00:12:54,899 --> 00:12:56,317 Bersiaplah! 205 00:12:56,817 --> 00:12:58,152 Mudah saja, oke? 206 00:12:58,235 --> 00:13:00,821 Seolah-olah aku bisa melakukan hal serumit ini! 207 00:13:01,822 --> 00:13:04,658 Aku akan memanfaatkan rencananya Akane. 208 00:13:05,659 --> 00:13:08,537 Ranma, aku akan membuatmu menang apa pun caranya! 209 00:13:11,624 --> 00:13:15,878 Ranma! Kamu harus benar-benar kalah dan akhiri hubungan dengan Shan Pu! 210 00:13:39,235 --> 00:13:40,027 Keren. 211 00:13:47,034 --> 00:13:50,246 - Mati kamu, Ranma! - Katanya kamu jago? 212 00:13:55,125 --> 00:13:55,960 KRAK 213 00:14:02,633 --> 00:14:03,384 Aku menang. 214 00:14:04,426 --> 00:14:05,803 Kamu menang buat apa?! 215 00:14:05,886 --> 00:14:07,388 Aku belum kalah! 216 00:14:07,471 --> 00:14:12,393 Aku bersumpah demi senjata yang diberikan Shan Pu ini, aku akan menang! 217 00:14:21,527 --> 00:14:22,653 Kena kamu! 218 00:14:33,455 --> 00:14:34,039 Heh? 219 00:14:34,540 --> 00:14:35,332 Telur? 220 00:14:47,761 --> 00:14:48,929 Senjata itu kenapa?! 221 00:14:53,017 --> 00:14:55,686 Shan Pu! Kamu memberinya senjata yang cacat! 222 00:14:55,769 --> 00:14:57,897 Aku nggak mau kencan dengan Mu Su. 223 00:14:58,856 --> 00:15:00,399 Jadi aku harus buat dia kalah. 224 00:15:01,400 --> 00:15:02,151 Mu Su! 225 00:15:05,070 --> 00:15:07,406 Kali ini, nggak akan seperti sebelumnya. 226 00:15:07,489 --> 00:15:08,574 Kamu yakin? 227 00:15:12,369 --> 00:15:13,245 Mu Su! 228 00:15:26,550 --> 00:15:28,177 Aku ragu dia bisa bangun lagi. 229 00:15:28,677 --> 00:15:30,512 Aku kaget kamu bisa sejauh ini. 230 00:15:31,013 --> 00:15:33,682 Aku mulai merasa kasihan padanya. 231 00:15:37,061 --> 00:15:38,646 Aku belum kalah. 232 00:15:39,229 --> 00:15:40,064 Mu Su… 233 00:15:40,606 --> 00:15:41,690 Kamu masih mau lanjut? 234 00:15:42,775 --> 00:15:43,943 Shan Pu… 235 00:15:45,402 --> 00:15:46,570 Shan Pu… 236 00:15:48,364 --> 00:15:49,615 Aku nggak akan serahin dia… 237 00:15:50,324 --> 00:15:52,201 ke siapa pun! 238 00:15:54,495 --> 00:15:56,622 Aku nggak akan serahin dia ke siapa pun! 239 00:15:58,290 --> 00:15:59,541 Kamu sangat bersemangat, ya? 240 00:16:00,125 --> 00:16:02,336 Kalau begitu, aku nggak akan setengah hati. 241 00:16:02,419 --> 00:16:04,421 Ranma, biarkan dia menang. 242 00:16:04,922 --> 00:16:07,257 Apa kamu nggak kasihan dia seperti ini? 243 00:16:15,516 --> 00:16:17,851 Apa kamu senang kalau aku sengaja kalah? 244 00:16:19,979 --> 00:16:20,854 Ranma… 245 00:16:21,897 --> 00:16:23,649 Kamu nggak akan senang, 'kan? 246 00:16:23,732 --> 00:16:25,275 I-itu benar! 247 00:16:25,776 --> 00:16:28,153 Kalau Ranma melakukannya, harga diri Mu Su… 248 00:16:30,197 --> 00:16:32,241 - Aku akan senang. - Kamu! 249 00:16:33,867 --> 00:16:38,664 Kalau aku bisa dapat Shan Pu dengan cara itu, aku nggak butuh harga diri! 250 00:16:42,084 --> 00:16:43,711 Mata Air Bebek Tenggelam? 251 00:16:45,963 --> 00:16:46,797 Ranma! 252 00:16:46,880 --> 00:16:47,881 Oh, begitu. 253 00:16:50,175 --> 00:16:51,010 Sial. 254 00:16:51,552 --> 00:16:53,345 Bukannya itu air biasa? 255 00:16:53,429 --> 00:16:56,140 Kalau lawan Ranma perempuan, Mu Su punya keuntungan. 256 00:16:56,640 --> 00:16:58,350 Kayak duel sebelumnya! 257 00:16:58,434 --> 00:16:59,852 Dasar kamu curang! 258 00:17:00,352 --> 00:17:02,354 Apa menang lawan perempuan bikin kamu senang? 259 00:17:02,438 --> 00:17:03,814 Bukankah sudah aku bilang? 260 00:17:03,897 --> 00:17:05,441 Aku nggak butuh harga diri. 261 00:17:05,524 --> 00:17:09,236 Kalau itu bisa membuatmu menerima kekalahan, 262 00:17:09,319 --> 00:17:12,865 aku bahkan bisa minum lumpur atau semacamnya! 263 00:17:15,200 --> 00:17:18,954 Demi Shan Pu kesayanganku, aku akan lakukan apa pun! 264 00:17:21,206 --> 00:17:23,625 Ranma, bersiaplah! 265 00:17:25,836 --> 00:17:27,212 Tunggu dulu! 266 00:17:30,090 --> 00:17:30,966 Mu Su… 267 00:17:37,056 --> 00:17:38,474 Jangan kabur, Ranma! 268 00:17:39,016 --> 00:17:41,226 Sudah terima saja kekalahan dengan sengaja! 269 00:17:41,310 --> 00:17:42,436 Kamu pasti bercanda! 270 00:17:42,519 --> 00:17:43,395 Ranma! 271 00:17:44,897 --> 00:17:45,898 Kamu menyelamatkanku! 272 00:17:45,981 --> 00:17:48,233 Dia nggak akan bisa mengikutiku lag-- 273 00:17:51,653 --> 00:17:52,946 Kamu ini… 274 00:17:54,865 --> 00:17:57,076 Kalau kamu punya energi sebesar ini, 275 00:17:57,159 --> 00:18:00,245 terus kenapa nggak menang dengan kekuatanmu sendiri? 276 00:18:12,549 --> 00:18:15,469 Astaga. Pria yang berbahaya. 277 00:18:16,512 --> 00:18:18,806 Akan aku kubur dia supaya nggak bangun. 278 00:18:19,556 --> 00:18:20,432 Ranma! 279 00:18:21,642 --> 00:18:22,559 Mu Su di mana? 280 00:18:23,644 --> 00:18:24,978 Dia pria yang malang… 281 00:18:26,146 --> 00:18:28,982 Sudah kuduga, dia jelas bukan tandingannya Ranma. 282 00:18:29,483 --> 00:18:30,943 Duelnya, ya. 283 00:18:31,902 --> 00:18:34,238 Tapi aku cuma mengakui kegigihannya… 284 00:18:37,991 --> 00:18:40,619 Aku belum selesai… 285 00:18:43,664 --> 00:18:44,832 Shan Pu… 286 00:18:54,258 --> 00:18:55,509 Dia pingsan. 287 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 Shan Pu. 288 00:19:17,948 --> 00:19:19,491 Dasar pria konyol. 289 00:19:24,788 --> 00:19:27,207 Ketulusan hati Mu Su tersampaikan. 290 00:19:27,791 --> 00:19:28,834 Menurutmu begitu? 291 00:19:34,798 --> 00:19:35,966 Ayah mau teh lagi? 292 00:19:36,466 --> 00:19:38,177 Nggak, masih ada. 293 00:19:38,260 --> 00:19:40,012 Boleh minta kecapnya, Pak Saotome. 294 00:19:40,095 --> 00:19:40,929 Tentu. 295 00:19:41,013 --> 00:19:43,765 - Kita akan telat kalau nggak cepat-cepat! - Sudah aku bilang kita nggak apa-apa! 296 00:19:43,849 --> 00:19:46,226 Pikirkanlah orang-orang yang terseret dihukum denganmu! 297 00:19:46,310 --> 00:19:48,937 Hei, hei, sebagai pasangan tunangan, akur-akurlah. 298 00:19:49,021 --> 00:19:51,732 Tapi orang tua kami yang ngatur itu sewenang-wenang. 299 00:19:51,815 --> 00:19:53,984 Kita sudah bikin pesta pernikahan. 300 00:19:54,067 --> 00:19:55,068 Itu dengan bebek! 301 00:19:55,152 --> 00:19:57,237 Yang itu seru banget! 302 00:19:57,821 --> 00:19:58,655 Ini! 303 00:19:59,948 --> 00:20:01,658 Tiga ribu yen untuk lima foto. 304 00:20:01,742 --> 00:20:03,619 Ya ampun. Aku mesti beli, nih. 305 00:20:03,702 --> 00:20:05,204 - Terima kasih. - Hentikan! 306 00:20:05,287 --> 00:20:07,289 Akane-san, selamat pagi. 307 00:20:07,372 --> 00:20:08,665 Ryoga-kun?! 308 00:20:09,458 --> 00:20:11,793 Ini ada suvenir dari Hiroshima. 309 00:20:13,545 --> 00:20:15,214 Kamu yakin ini bukan dari Fukushima? 310 00:20:15,297 --> 00:20:16,506 Oh iya, Ranma! 311 00:20:16,590 --> 00:20:17,341 Apa? 312 00:20:17,841 --> 00:20:21,428 Aku dengar pas aku nggak di sini, kamu ngadain upacara pernikahan 313 00:20:21,511 --> 00:20:22,429 dengan Akane-san. 314 00:20:22,930 --> 00:20:25,182 Siapa yang ngasih tahu kamu? 315 00:20:25,265 --> 00:20:27,309 - Itu dengan bebek! - Diam kamu! 316 00:20:27,809 --> 00:20:29,561 Hari ini aku akan akhiri semuanya! 317 00:20:30,062 --> 00:20:31,230 Kamu mau coba? 318 00:20:31,313 --> 00:20:33,023 Berhenti! Kita bakal telat! 319 00:20:33,106 --> 00:20:35,442 Oh, kita jalan-jalan dulu sebelum ke sekolah, oke? 320 00:20:35,525 --> 00:20:36,443 Katanya telat? 321 00:20:37,569 --> 00:20:39,071 Idiot, dasar idiot. 322 00:20:39,571 --> 00:20:40,656 Sini, sini. 323 00:20:42,074 --> 00:20:44,618 Mu Su kelihatan lebih bahagia dari yang aku bayangkan. 324 00:20:44,701 --> 00:20:45,953 Menurutmu begitu? 325 00:20:46,536 --> 00:20:48,497 Itu benar, nggak peduli apa bentuknya, 326 00:20:48,580 --> 00:20:52,042 ada di dekat orang yang kamu sayang bisa membuatmu bahagia. 327 00:20:53,043 --> 00:20:54,086 Hah? Ada yang salah? 328 00:20:54,169 --> 00:20:55,045 Nggak. 329 00:20:55,796 --> 00:20:56,630 Ya sudah, ayo! 330 00:21:02,261 --> 00:21:05,013 Ahh, hari ini tetap kayak gini juga nggak apa-apa kali, ya. 331 00:21:05,097 --> 00:21:07,307 Iya. Aku nggak peduli kamu seperti apa. 332 00:21:07,391 --> 00:21:08,225 Hegh? 333 00:21:08,767 --> 00:21:11,770 Nggak masalah kamu mau jadi pria atau wanita. 334 00:21:14,398 --> 00:21:17,359 Selama kita nggak telat, aku nggak peduli kamu jadi apa. 335 00:21:17,442 --> 00:21:19,278 Kamu beneran nggak ada imut-imutnya! 336 00:21:20,445 --> 00:21:22,698 Akane Tendo! Gadis berkepang! 337 00:21:23,824 --> 00:21:26,952 Aku sayang kalian berdua! 338 00:21:40,382 --> 00:21:41,550 RANMA1/2