1
00:00:13,054 --> 00:00:16,057
Panik seperti itu… Jangan bilang air ini…
2
00:00:16,599 --> 00:00:18,101
Tebakanmu benar.
3
00:00:18,184 --> 00:00:22,522
Itu air dari tempat aku tercebur!
Mata Air Bebek Tenggelam!
4
00:00:25,150 --> 00:00:26,609
Ranma, kau…
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,238
Mu Su.
6
00:00:30,321 --> 00:00:33,408
Kau tak akan kubiarkan
macam-macam dengan Ranma-ku!
7
00:00:34,242 --> 00:00:35,869
Jadilah istriku.
8
00:00:37,829 --> 00:00:40,415
Aku sudah melamarmu berkali-kali…
9
00:00:40,498 --> 00:00:41,791
MATA AIR BEBEK TENGGELAM
10
00:00:41,875 --> 00:00:46,421
Akan kuperkenalkan pacar baru
untuk Mu Su yang malang itu.
11
00:00:51,843 --> 00:00:55,013
Aku tak percaya kau menghindari
serangan Shan Pu tercintaku!
12
00:00:55,096 --> 00:00:56,389
Terimalah nasibmu!
13
00:00:58,892 --> 00:01:01,478
Mana mungkin aku
14
00:01:01,561 --> 00:01:04,439
dengan senang hati menjadi bebek!
15
00:01:08,693 --> 00:01:11,071
Gawat! Airnya ke mana-mana!
16
00:01:19,829 --> 00:01:20,955
Aka…
17
00:01:36,012 --> 00:01:37,138
Apa nasib gadis itu?
18
00:01:37,680 --> 00:01:38,848
Apa yang akan terjadi?
19
00:01:38,932 --> 00:01:42,685
Dia pasti akan muncul sebagai bebek.
20
00:01:46,773 --> 00:01:49,776
Akane!
21
00:01:56,032 --> 00:02:00,995
RANMA1/2
22
00:03:23,995 --> 00:03:29,417
{\an8}BERJUANGLAH, MU SU
23
00:03:44,057 --> 00:03:45,350
Akane!
24
00:04:03,701 --> 00:04:04,702
Akane.
25
00:04:09,999 --> 00:04:11,000
Ranma.
26
00:04:12,669 --> 00:04:14,212
Ranma!
27
00:04:22,971 --> 00:04:24,305
Ini salahku.
28
00:04:27,225 --> 00:04:28,726
Aku harus mengubahnya kembali.
29
00:04:42,740 --> 00:04:44,200
Ranma? Ranma.
30
00:04:44,284 --> 00:04:46,244
Ranma!
31
00:04:46,327 --> 00:04:47,829
Ranma.
32
00:04:47,912 --> 00:04:50,164
Ranma!
33
00:04:50,248 --> 00:04:52,083
Ranma!
34
00:04:52,166 --> 00:04:54,252
Ranma.
35
00:04:54,335 --> 00:04:56,296
Ranma!
36
00:04:56,379 --> 00:04:59,048
Ranma.
37
00:04:59,132 --> 00:05:01,884
Ranma.
38
00:05:01,968 --> 00:05:03,177
Ranma.
39
00:05:03,261 --> 00:05:04,929
Ranma.
40
00:05:05,013 --> 00:05:06,055
Ranma.
41
00:05:07,181 --> 00:05:08,182
Ranma.
42
00:05:12,729 --> 00:05:14,814
Akane dan Ranma terlambat.
43
00:05:14,897 --> 00:05:17,859
Terlepas dari semua ucapan mereka,
pasti mereka lupa waktu.
44
00:05:18,943 --> 00:05:20,778
- Lihat.
- Mereka sudah pulang.
45
00:05:24,032 --> 00:05:25,950
Baiklah, Akane.
46
00:05:27,160 --> 00:05:28,494
Tenang saja, ya?
47
00:05:28,578 --> 00:05:30,955
Ini adalah rahasia kita.
48
00:05:31,539 --> 00:05:33,791
Bagaimanapun,
mari jadikan dirimu normal lagi.
49
00:05:33,875 --> 00:05:35,501
Ada apa ini?
50
00:05:39,005 --> 00:05:41,841
Kukira kau mengatakan sesuatu
tentang Akane.
51
00:05:42,717 --> 00:05:44,010
Apa yang kau bicarakan?
52
00:05:45,011 --> 00:05:48,097
Apa yang mau kau sembunyikan?
53
00:05:49,348 --> 00:05:51,100
Ya ampun. Manis sekali bebek ini.
54
00:05:51,184 --> 00:05:52,185
Benar.
55
00:05:57,607 --> 00:05:58,733
Mustahil.
56
00:06:00,818 --> 00:06:02,487
Dia tidak kembali.
57
00:06:04,030 --> 00:06:06,157
Akane!
58
00:06:06,240 --> 00:06:07,283
Akane?
59
00:06:07,784 --> 00:06:09,327
Bebek ini?
60
00:06:11,829 --> 00:06:14,665
Begitu, ya? Jadi, ini salahmu.
61
00:06:14,749 --> 00:06:16,501
Ya, tapi…
62
00:06:16,584 --> 00:06:19,670
Dia tak bisa kembali
walau dia kutaruh di bak.
63
00:06:21,255 --> 00:06:24,675
Ranma, ini bukan hal
yang perlu kau cemaskan.
64
00:06:25,802 --> 00:06:28,429
Kami cuma ingin
agar kau sedikit bertanggung jawab.
65
00:06:29,847 --> 00:06:32,141
Sekarang, waktunya pernikahan!
66
00:06:33,226 --> 00:06:35,728
Apa?
67
00:06:41,359 --> 00:06:43,402
Akane, kau terlihat cantik.
68
00:06:43,986 --> 00:06:46,572
Ranma, mohon jaga dia.
69
00:06:46,656 --> 00:06:47,657
Ya.
70
00:06:47,740 --> 00:06:50,910
Aku merasa itu cuma bebek biasa.
71
00:06:51,410 --> 00:06:52,411
Entahlah.
72
00:06:52,495 --> 00:06:55,998
Baik, mari kita toas pernikahan.
73
00:06:57,375 --> 00:06:58,417
Hentikan itu!
74
00:06:59,001 --> 00:07:01,379
- Jaga sikapmu, Akane!
- Dia tak suka itu.
75
00:07:01,462 --> 00:07:02,922
KAU UBAH DIA MENJADI BEBEK
76
00:07:03,005 --> 00:07:04,132
Itu salahku.
77
00:07:04,215 --> 00:07:05,842
SULIT DIPERCAYA! DASAR ANAK BODOH
78
00:07:05,925 --> 00:07:06,968
Jadi…
79
00:07:07,051 --> 00:07:08,886
DUNGU
ANAK TERBODOH DI DUNIA
80
00:07:08,970 --> 00:07:10,638
COBA KULIHAT TAMPANG ORANG TUAMU!!!
81
00:07:10,721 --> 00:07:12,306
Kaulah orang tuaku!
82
00:07:12,390 --> 00:07:13,391
ITU BENAR!
83
00:07:13,474 --> 00:07:16,227
Sungguh pernikahan yang meriah.
84
00:07:16,727 --> 00:07:18,146
Aku akan ambil foto.
85
00:07:24,318 --> 00:07:27,822
Maaf aku mengubahmu menjadi bebek.
86
00:07:29,240 --> 00:07:33,161
Tapi, lihat,
aku bisa merebut boneka babimu lagi.
87
00:07:33,244 --> 00:07:34,787
Jadi, jangan sedih.
88
00:07:36,080 --> 00:07:37,373
Dasar kau…
89
00:07:37,457 --> 00:07:41,711
Baik sebagai manusia maupun bebek,
kau benar-benar tidak manis.
90
00:07:41,794 --> 00:07:44,088
Maaf aku tidak manis.
91
00:07:44,172 --> 00:07:46,174
Ya ampun, Akane. Selamat datang.
92
00:07:46,257 --> 00:07:47,300
Aku pulang.
93
00:07:47,383 --> 00:07:48,885
Ada keributan apa ini?
94
00:07:51,721 --> 00:07:53,389
- Kau…
- Apa?
95
00:07:53,473 --> 00:07:56,058
Tapi kau tersiram air
dari Mata Air Bebek Tenggelam.
96
00:08:09,197 --> 00:08:10,323
Ini salahku.
97
00:08:13,284 --> 00:08:14,827
Aku harus mengubahnya kembali.
98
00:08:21,375 --> 00:08:22,585
Sakit.
99
00:08:23,085 --> 00:08:26,005
Akane cuma tersemprot air biasa.
100
00:08:27,006 --> 00:08:30,134
Air dari Mata Air Bebek Tenggelam
jumlahnya terbatas.
101
00:08:30,218 --> 00:08:34,222
Mengubah Akane Tendo menjadi bebek
tak ada untungnya bagiku.
102
00:08:34,722 --> 00:08:36,974
Sasaranku cuma Ranma.
103
00:08:37,475 --> 00:08:40,353
Dengan seember air terakhir
dari Mata Air Bebek Tenggelam ini…
104
00:08:46,317 --> 00:08:49,195
Habislah air
dari Mata Air Bebek Tenggelamnya.
105
00:08:52,865 --> 00:08:54,784
Ya ampun, untuk sesaat tadi kukira…
106
00:08:54,867 --> 00:08:56,702
- Kau kira apa?
- Bukan apa-apa.
107
00:08:57,245 --> 00:09:01,082
Ada apa ini? Apa kalian merayakan sesuatu?
108
00:09:01,165 --> 00:09:05,461
Situasinya akan lebih seru
jika kau pulang lebih telat sedikit lagi.
109
00:09:07,255 --> 00:09:10,758
Hei, Ranma. Bisa ikut aku sebentar?
110
00:09:10,841 --> 00:09:12,510
Apa? Selarut ini?
111
00:09:12,593 --> 00:09:13,761
Kita mau ke mana?
112
00:09:13,844 --> 00:09:15,096
RESTORAN NEKOHAN
113
00:09:15,179 --> 00:09:16,514
Duel?
114
00:09:16,597 --> 00:09:19,642
Aku dan Mu Su? Kenapa sekarang?
115
00:09:19,725 --> 00:09:22,728
Dia menyerahkan tantangan kepadaku
untuk diberikan kepadamu.
116
00:09:22,812 --> 00:09:24,188
Kenapa dia berikan kepadamu?
117
00:09:24,272 --> 00:09:25,273
Sebenarnya…
118
00:09:29,235 --> 00:09:32,113
Aku akan mengalahkan Ranma
119
00:09:32,196 --> 00:09:35,825
dengan atau tanpa air
dari Mata Air Bebek Tenggelam.
120
00:09:38,703 --> 00:09:41,706
Mu Su,
kau berniat memakai trik pengecut lagi?
121
00:09:44,083 --> 00:09:45,710
Aku pengecut apanya?
122
00:09:48,462 --> 00:09:51,382
Hei! Untuk apa itu, Shan Pu?
123
00:09:54,677 --> 00:09:57,138
Kau mau apa?
124
00:09:59,056 --> 00:10:00,474
Kau menyedihkan.
125
00:10:00,975 --> 00:10:03,394
Menyerah saja dan kembalilah ke Tiongkok.
126
00:10:03,477 --> 00:10:04,645
Apa?
127
00:10:04,729 --> 00:10:06,147
Selamat tinggal.
128
00:10:06,814 --> 00:10:08,774
Shan Pu, kau…
129
00:10:08,858 --> 00:10:11,152
Kau tahu betul perasaanku, tapi kau masih…
130
00:10:11,235 --> 00:10:12,820
Aku sudah muak.
131
00:10:12,903 --> 00:10:17,074
Jika wanita kejam sepertimu
tak menginginkan aku, baguslah!
132
00:10:18,117 --> 00:10:19,827
Aku senang mendengarnya.
133
00:10:19,910 --> 00:10:21,245
Selesai sampai sini saja.
134
00:10:21,329 --> 00:10:25,291
Shan Pu, kumohon! Ucapanku tidak serius!
135
00:10:32,423 --> 00:10:34,467
Apa kau mau menangis semalaman?
136
00:10:34,550 --> 00:10:36,510
Tapi, Shan Pu…
137
00:10:36,594 --> 00:10:38,638
Kau benar-benar menyedihkan.
138
00:10:38,721 --> 00:10:40,389
Aku menyedihkan apanya?
139
00:10:40,473 --> 00:10:41,849
Yang benar saja.
140
00:10:41,932 --> 00:10:44,935
Karena aku merasa kasihan denganmu,
aku akan membantumu.
141
00:10:47,438 --> 00:10:48,439
Kau bilang apa?
142
00:10:48,522 --> 00:10:50,858
Berduellah dengan Ranma sekali lagi.
143
00:10:50,941 --> 00:10:52,234
Kali ini kau mungkin menang.
144
00:10:52,735 --> 00:10:55,029
- Hei.
- Kurang lebih begitu. Semoga berhasil.
145
00:10:55,112 --> 00:10:57,281
Kau yang membujuknya untuk berduel.
146
00:10:57,365 --> 00:10:58,616
Apa yang kau pikirkan?
147
00:10:58,699 --> 00:11:02,119
Sudah jelas bahwa Ranma akan menang.
148
00:11:02,203 --> 00:11:04,163
Lalu bagaimana jika Mu Su menang?
149
00:11:04,246 --> 00:11:05,998
Aku tak bisa membayangkannya.
150
00:11:06,582 --> 00:11:08,876
Kita tak akan tahu
sampai mereka bertarung.
151
00:11:08,959 --> 00:11:10,795
Mana mungkin aku kalah darinya.
152
00:11:10,878 --> 00:11:12,213
Begitukah?
153
00:11:13,631 --> 00:11:16,717
Andai saja, walau peluangnya kecil,
154
00:11:16,801 --> 00:11:19,095
Mu Su bisa mengalahkan Ranma,
155
00:11:19,178 --> 00:11:22,348
maka aku akan memacari Mu Su.
156
00:11:25,518 --> 00:11:27,478
Aku mendengarmu dengan jelas.
157
00:11:27,561 --> 00:11:28,687
Kau datang dari mana?
158
00:11:30,940 --> 00:11:34,402
Ranma, aku akan menghancurkanmu
di hadapan Shan Pu!
159
00:11:34,485 --> 00:11:35,986
Sampai jumpa!
160
00:11:40,449 --> 00:11:41,617
Dasar bajingan itu.
161
00:11:41,700 --> 00:11:43,911
Ranma, biarkan dia menang.
162
00:11:45,413 --> 00:11:46,789
Untuk apa aku mengalah?
163
00:11:46,872 --> 00:11:49,834
Dengan begitu, kau mungkin bisa
memutus hubungan dengan Shan Pu.
164
00:11:53,504 --> 00:11:56,882
Lebih baik aku memacari Shan Pu
daripada sengaja kalah.
165
00:11:57,883 --> 00:12:00,094
Mu Su, dasar kau lelaki bodoh.
166
00:12:03,264 --> 00:12:05,516
Apa kau berubah pikiran?
167
00:12:06,392 --> 00:12:07,685
Kucing!
168
00:12:22,366 --> 00:12:24,243
Ingat, Ranma,
169
00:12:24,326 --> 00:12:25,995
jangan terlalu kelihatan mengalah.
170
00:12:26,078 --> 00:12:27,288
Aku sudah tahu.
171
00:12:29,331 --> 00:12:32,084
Aku tahu apa yang mereka rencanakan,
172
00:12:32,918 --> 00:12:34,962
tapi mereka tak akan dapat
yang mereka mau.
173
00:12:35,045 --> 00:12:36,172
Mu Su.
174
00:12:39,925 --> 00:12:41,427
Ini adalah…
175
00:12:41,510 --> 00:12:44,138
Pikirkan aku
saat kau bertarung memakai itu.
176
00:12:44,221 --> 00:12:45,347
Shan Pu…
177
00:12:45,931 --> 00:12:48,642
Kau memberiku senjata yang mengagumkan.
178
00:12:48,726 --> 00:12:50,936
Aku merasa tak terkalahkan!
179
00:12:51,020 --> 00:12:52,146
Kau bisa melakukannya.
180
00:12:52,897 --> 00:12:56,859
Aku datang! Bersiaplah, Ranma!
181
00:12:56,942 --> 00:12:58,319
Ingat, jangan terlalu kentara.
182
00:12:58,402 --> 00:13:00,821
Mana bisa kulakukan hal seculas itu!
183
00:13:01,780 --> 00:13:05,034
Akan kumanfaatkan rencana Akane
demi keuntunganku.
184
00:13:05,659 --> 00:13:08,496
Ranma, kau akan kubuat menang
apa pun caranya.
185
00:13:11,582 --> 00:13:15,294
Ranma, buat kekalahan yang layak agar kau
bisa memutus hubungan dengan Shan Pu.
186
00:13:38,734 --> 00:13:40,236
Luar biasa.
187
00:13:47,076 --> 00:13:48,452
Matilah, Ranma!
188
00:13:48,536 --> 00:13:50,663
Kau lumayan juga.
189
00:14:02,383 --> 00:14:03,384
Aku menang.
190
00:14:04,468 --> 00:14:06,011
Bukan begitu maksudnya!
191
00:14:06,095 --> 00:14:07,388
Aku masih belum kalah!
192
00:14:07,471 --> 00:14:12,393
Aku bersumpah demi senjata pemberian
Shan Pu ini bahwa aku akan menang!
193
00:14:21,569 --> 00:14:22,903
Kena kau!
194
00:14:34,331 --> 00:14:35,332
Telur?
195
00:14:47,720 --> 00:14:48,929
Ada apa dengan senjata itu?
196
00:14:53,017 --> 00:14:55,811
Shan Pu,
kau memberi senjata rusak untuknya!
197
00:14:55,895 --> 00:14:58,147
Aku tak ada niat untuk memacari Mu Su.
198
00:14:58,898 --> 00:15:00,816
Jadi, Mu Su harus kalah.
199
00:15:00,900 --> 00:15:02,067
Mu Su!
200
00:15:05,029 --> 00:15:07,364
Kali ini kau pasti kalah.
201
00:15:07,448 --> 00:15:08,574
Aku agak meragukannya.
202
00:15:12,369 --> 00:15:13,370
Mu Su.
203
00:15:26,550 --> 00:15:28,761
Di sudah benar-benar habis.
204
00:15:28,844 --> 00:15:30,930
Kenapa kau sampai bertindak sejauh ini?
205
00:15:31,013 --> 00:15:34,183
Aduh, aku mulai merasa iba dengannya.
206
00:15:36,685 --> 00:15:38,646
Ini belum selesai.
207
00:15:39,229 --> 00:15:42,107
Mu Su, kau masih…
208
00:15:42,775 --> 00:15:44,526
Shan Pu…
209
00:15:45,903 --> 00:15:47,363
Shan Pu…
210
00:15:48,364 --> 00:15:49,573
Tak akan pernah
211
00:15:50,324 --> 00:15:52,618
kubiarkan menjadi milik orang lain.
212
00:15:54,536 --> 00:15:56,205
Dia takkan jadi milik orang lain!
213
00:15:58,374 --> 00:15:59,541
Kau gigih.
214
00:16:00,125 --> 00:16:02,336
Jika seperti ini,
aku tak perlu menahan diri.
215
00:16:02,419 --> 00:16:05,005
Ranma, biarkan saja dia menang.
216
00:16:05,089 --> 00:16:07,257
Apa kau tak kasihan dengannya?
217
00:16:15,557 --> 00:16:17,977
Apakah kau lebih senang
jika aku pura-pura kalah?
218
00:16:19,895 --> 00:16:20,896
Ranma…
219
00:16:21,939 --> 00:16:23,232
Kau tak akan senang, 'kan?
220
00:16:24,608 --> 00:16:25,818
Dia benar.
221
00:16:25,901 --> 00:16:28,570
Niat kami itu hanya akan melukai
harga diri Mu Su.
222
00:16:30,030 --> 00:16:31,031
Aku senang, kok.
223
00:16:31,115 --> 00:16:32,366
Dasar kau!
224
00:16:33,867 --> 00:16:36,662
Jika itu yang dibutuhkan
agar Shan Pu menjadi milikku,
225
00:16:36,745 --> 00:16:38,831
maka aku tak butuh harga diri!
226
00:16:42,084 --> 00:16:43,711
Mata Air Bebek Tenggelam!
227
00:16:45,713 --> 00:16:47,881
- Ranma!
- Begitu, ya?
228
00:16:50,175 --> 00:16:51,468
Sialan.
229
00:16:51,552 --> 00:16:53,345
Ternyata cuma air biasa!
230
00:16:53,429 --> 00:16:56,056
Mu Su lebih unggul
jika Ranma menjadi perempuan.
231
00:16:56,974 --> 00:16:58,350
Seperti pertarungan sebelumnya.
232
00:16:58,434 --> 00:17:00,352
{\an8}Ini curang, dasar berengsek!
233
00:17:00,436 --> 00:17:02,354
{\an8}Apa menang lawan perempuan
membuatmu senang?
234
00:17:02,438 --> 00:17:05,649
{\an8}Sudah kubilang, aku tak butuh harga diri,
235
00:17:05,733 --> 00:17:08,861
{\an8}jika itu yang dibutuhkan
agar kau mengaku kalah.
236
00:17:08,944 --> 00:17:12,865
{\an8}Aku akan melakukan apa pun.
Aku bahkan bersedia meminum air got.
237
00:17:14,950 --> 00:17:19,246
Aku akan lakukan segalanya
demi Shan Pu tercinta!
238
00:17:21,206 --> 00:17:23,625
Persiapkan dirimu, Ranma!
239
00:17:30,090 --> 00:17:31,091
Mu Su.
240
00:17:36,555 --> 00:17:38,390
Kau tak bisa kabur!
241
00:17:39,016 --> 00:17:41,226
Terima saja kekalahan
seperti yang kau katakan!
242
00:17:41,310 --> 00:17:42,436
Enak saja!
243
00:17:42,519 --> 00:17:43,520
Ranma.
244
00:17:44,897 --> 00:17:45,898
Terima kasih!
245
00:17:45,981 --> 00:17:48,233
Kini dia tak bisa mengejarku.
246
00:17:51,653 --> 00:17:53,322
Dasar kau.
247
00:17:54,865 --> 00:17:57,076
Jika sisa tenagamu masih sebanyak ini,
248
00:17:57,159 --> 00:18:00,245
aku tak perlu
membuang pertarungan ini untukmu!
249
00:18:12,549 --> 00:18:15,469
Yang benar saja. Dia seperti monster.
250
00:18:16,553 --> 00:18:18,764
Aku akan menguburnya
agar dia tak bangkit lagi.
251
00:18:19,556 --> 00:18:20,933
Ranma!
252
00:18:21,642 --> 00:18:22,684
Mu Su di mana?
253
00:18:23,685 --> 00:18:25,395
Pria itu akan dikenang.
254
00:18:26,188 --> 00:18:28,982
Sudah kuduga, dia bukan tandingan Ranma.
255
00:18:29,483 --> 00:18:31,068
Dalam bertarung, memang bukan.
256
00:18:31,819 --> 00:18:34,530
Tapi dalam kegigihan,
dia jelas pemenangnya.
257
00:18:37,991 --> 00:18:42,913
Ini belum selesai.
258
00:18:43,831 --> 00:18:47,501
Shan Pu.
259
00:18:54,299 --> 00:18:55,926
Dia pingsan.
260
00:19:12,818 --> 00:19:14,236
Shan Pu.
261
00:19:17,948 --> 00:19:19,741
Dia sungguh lelaki bodoh.
262
00:19:24,788 --> 00:19:27,332
Cinta Mu Su yang tulus
pasti telah mencapai hatinya.
263
00:19:27,833 --> 00:19:29,126
Aku tak yakin soal itu.
264
00:19:34,798 --> 00:19:36,341
Apa Ayah mau teh?
265
00:19:36,425 --> 00:19:38,302
Sudah cukup.
266
00:19:38,385 --> 00:19:40,596
- Paman, aku minta kecap.
- Ini.
267
00:19:40,679 --> 00:19:42,139
Bisa telat jika tak bergegas.
268
00:19:42,222 --> 00:19:43,724
Tidak akan.
269
00:19:43,807 --> 00:19:46,226
Aku bisa ikut disetrap
di selasar bersamamu.
270
00:19:46,310 --> 00:19:49,688
Ayolah. Kalian pasangan tunangan.
Lebih lembutlah kepada satu sama lain.
271
00:19:49,771 --> 00:19:51,732
Itu yang Ayah yang putuskan sendiri!
272
00:19:51,815 --> 00:19:53,942
Kita sudah mengadakan pernikahannya.
273
00:19:54,026 --> 00:19:55,068
Mempelainya bebek!
274
00:19:55,152 --> 00:19:57,237
Itu lucu sekali.
275
00:19:57,321 --> 00:19:58,739
Ini.
276
00:19:59,948 --> 00:20:01,700
Lima lembar 3.000 yen.
277
00:20:01,783 --> 00:20:03,619
Ya ampun. Aku mau beli.
278
00:20:03,702 --> 00:20:05,245
- Terima kasih.
- Hentikan!
279
00:20:05,329 --> 00:20:07,497
Selamat pagi, Akane.
280
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
Ryoga.
281
00:20:09,458 --> 00:20:11,793
Ini suvenir dari Hiroshima.
282
00:20:13,545 --> 00:20:15,214
Bukankah ini dari Fukushima?
283
00:20:15,297 --> 00:20:17,257
- Omong-omong, Ranma.
- Kenapa?
284
00:20:17,341 --> 00:20:19,801
Kudengar kau berusaha menikahi Akane
285
00:20:19,885 --> 00:20:22,888
saat aku pergi, dasar berengsek.
286
00:20:22,971 --> 00:20:25,224
Siapa yang memberitahumu?
287
00:20:25,307 --> 00:20:27,726
- Mempelainya bebek.
- Tutup mulutmu!
288
00:20:27,809 --> 00:20:29,853
Hari ini, kita tentukan sampai tuntas.
289
00:20:29,937 --> 00:20:31,230
Kau menantang?
290
00:20:31,313 --> 00:20:33,190
Hentikan itu! Kita akan telat.
291
00:20:33,273 --> 00:20:35,359
Mari belok sedikit
di perjalanan ke sekolah.
292
00:20:35,442 --> 00:20:36,568
Bagaimana kalau telat?
293
00:20:37,569 --> 00:20:39,488
Bebek bodoh.
294
00:20:40,072 --> 00:20:41,114
Kau mau?
295
00:20:42,074 --> 00:20:44,660
Mu Su tampak lebih bahagia dari dugaanku.
296
00:20:44,743 --> 00:20:45,953
Menurutmu begitu?
297
00:20:46,536 --> 00:20:49,081
Dia ada benarnya. Bentuk bukanlah masalah.
298
00:20:49,164 --> 00:20:52,167
Kebahagiaan adalah saat bisa bersama
orang yang kita cintai.
299
00:20:53,043 --> 00:20:54,127
Ada apa?
300
00:20:54,211 --> 00:20:55,545
Tak ada apa-apa.
301
00:20:55,629 --> 00:20:56,922
Ayo! Kita berangkat.
302
00:21:00,676 --> 00:21:02,177
Aduh.
303
00:21:02,261 --> 00:21:04,554
Ya, sudahlah. Aku begini saja hari ini.
304
00:21:05,097 --> 00:21:07,808
Ya, bentuk bukanlah masalah.
305
00:21:08,809 --> 00:21:11,770
Pria, wanita, penampilan.
Hal-hal itu tidak penting.
306
00:21:11,853 --> 00:21:12,854
Deg.
307
00:21:14,398 --> 00:21:16,441
Semua itu tak penting jika kita terlambat!
308
00:21:16,525 --> 00:21:19,278
Kau benar-benar tidak manis!
309
00:21:20,487 --> 00:21:22,781
Akane Tendo! Gadis Berkepang!
310
00:21:23,824 --> 00:21:26,952
Aku cinta kalian berdua!
311
00:21:40,382 --> 00:21:42,134
{\an8}RANMA1/2
312
00:22:56,958 --> 00:23:01,963
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo