1 00:00:13,013 --> 00:00:16,057 Cuánto pánico. ¿Podrá ser que esta agua…? 2 00:00:16,808 --> 00:00:20,353 Estás en lo cierto. ¡Es agua del Estanque del Pato 3 00:00:20,437 --> 00:00:22,522 Ahogado en la que me sumergí! 4 00:00:25,650 --> 00:00:26,317 Maldito Ranma… 5 00:00:28,862 --> 00:00:31,614 ¡Mousse! No dejaré que te metas con mi querido 6 00:00:31,698 --> 00:00:32,991 Ranma, ¿no lo entiendes? 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,702 ¿Quieres casarte conmigo? 8 00:00:37,912 --> 00:00:40,415 Te lo propuse tantas veces, y aun así… 9 00:00:41,875 --> 00:00:44,544 Ha llegado la hora… le voy a presentar al viejo 10 00:00:44,627 --> 00:00:46,004 Mousse a su nueva novia. 11 00:00:52,010 --> 00:00:55,013 Y pensar que evitaste los ataques de mi amada Shampoo… 12 00:00:55,096 --> 00:00:56,389 ¡Ya acéptalo! 13 00:00:58,892 --> 00:01:04,689 No dejaré… que me conviertas… ¡en un pato! ¿Entendiste? 14 00:01:07,150 --> 00:01:08,109 Ay, no. 15 00:01:08,693 --> 00:01:11,071 Esto es malo. Hay agua en todos lados. 16 00:01:19,788 --> 00:01:20,663 Akane. 17 00:01:36,012 --> 00:01:37,013 Oye, ¿y la chica? 18 00:01:37,806 --> 00:01:38,681 ¿Qué le pasó? 19 00:01:38,765 --> 00:01:42,393 Lo más probable es que reaparezca como un pato. 20 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 LA INCREÍBLE CHICA PATO AKANE TENDO 21 00:01:47,273 --> 00:01:48,274 ¡Akane! 22 00:01:56,157 --> 00:01:57,325 RANMA1/2 23 00:03:23,995 --> 00:03:26,164 {\an8}"ÁNIMO, MOUSSE" 24 00:03:44,015 --> 00:03:44,766 ¡Akane! 25 00:04:03,910 --> 00:04:04,702 Akane… 26 00:04:09,958 --> 00:04:10,833 Ranma. 27 00:04:12,669 --> 00:04:13,544 Ranma. 28 00:04:22,887 --> 00:04:23,972 Todo es mi culpa. 29 00:04:27,225 --> 00:04:28,726 Volverás a la normalidad. 30 00:04:42,407 --> 00:04:43,366 ¿Ranma? 31 00:04:43,449 --> 00:04:44,492 Ranma. 32 00:04:44,575 --> 00:04:45,451 ¡Ranma! 33 00:04:45,535 --> 00:04:46,244 Ranma. 34 00:04:46,744 --> 00:04:47,537 Ranma. Ranma. 35 00:04:48,037 --> 00:04:49,038 Ranma. 36 00:04:49,122 --> 00:04:50,039 ¡Ranma! 37 00:04:50,123 --> 00:04:51,082 Ranma. Ranma. 38 00:04:51,165 --> 00:04:52,125 Ranma. 39 00:04:52,208 --> 00:04:53,251 ¡Ranma! 40 00:04:53,334 --> 00:04:54,335 ¡Ranma! 41 00:04:54,419 --> 00:04:55,295 ¡Ranma! 42 00:04:55,378 --> 00:04:57,297 Ranma. Ranma. 43 00:04:57,380 --> 00:04:58,214 Ranma. 44 00:04:58,298 --> 00:04:59,132 Ranma. 45 00:04:59,632 --> 00:05:01,968 Ranma. Ranma. Ranma. Ranma. 46 00:05:02,051 --> 00:05:03,094 Ranma. Ranma. 47 00:05:03,177 --> 00:05:04,178 Ranma. 48 00:05:04,262 --> 00:05:06,180 Ranma. Ranma. Ranma. 49 00:05:07,140 --> 00:05:08,016 Ranma… 50 00:05:12,687 --> 00:05:14,814 Akane y los demás ya tardaron… 51 00:05:14,897 --> 00:05:17,984 Aún con las quejas, seguro se están divirtiendo, ¿no? 52 00:05:18,901 --> 00:05:19,777 Escucha. 53 00:05:19,861 --> 00:05:20,778 Ya volvieron. 54 00:05:24,032 --> 00:05:25,783 Bueno, Akane… 55 00:05:27,035 --> 00:05:28,077 no te preocupes, ¿sí? 56 00:05:28,578 --> 00:05:30,955 Es mejor que mantengamos esto en secreto. 57 00:05:31,539 --> 00:05:33,333 De acuerdo, recupera tu cuerpo. 58 00:05:33,916 --> 00:05:35,418 ¿A qué te refieres, Ranma? 59 00:05:39,005 --> 00:05:41,924 Me pareció escuchar que estabas hablando de Akane. 60 00:05:42,675 --> 00:05:44,010 ¿Qué fue lo que escuchó? 61 00:05:44,886 --> 00:05:48,556 ¿Qué estás escondiéndome? 62 00:05:49,349 --> 00:05:50,933 Qué pato tan más bonito. 63 00:05:51,017 --> 00:05:52,060 Lo es. 64 00:05:56,773 --> 00:05:58,733 No, es imposible. 65 00:05:59,984 --> 00:06:02,070 No… está volviendo a la normalidad. 66 00:06:03,988 --> 00:06:04,989 ¡Akane! 67 00:06:06,240 --> 00:06:07,033 ¿Akane? 68 00:06:07,533 --> 00:06:09,077 ¿Akane es un pato? 69 00:06:11,829 --> 00:06:12,663 Sí. 70 00:06:13,164 --> 00:06:14,248 Por culpa de Ranma… 71 00:06:14,749 --> 00:06:16,501 Sí, bueno, es verdad, pero… 72 00:06:16,584 --> 00:06:20,046 no vuelve a la normalidad ni siquiera con el agua caliente. 73 00:06:21,255 --> 00:06:22,507 Tranquilo, Ranma. 74 00:06:23,007 --> 00:06:24,675 No hay nada por qué preocuparse. 75 00:06:25,802 --> 00:06:28,429 Solo debes aceptar toda tu responsabilidad. 76 00:06:29,389 --> 00:06:31,974 ¡Bien! ¡Al fin tendremos boda! 77 00:06:32,058 --> 00:06:32,850 ¿Qué? 78 00:06:33,351 --> 00:06:34,936 {\an8}DOJO TENDO 79 00:06:41,401 --> 00:06:43,111 Akane, te ves preciosa. 80 00:06:43,986 --> 00:06:46,572 Bien, Ranma, por muchos, muchos años juntos. 81 00:06:47,740 --> 00:06:50,743 Oye, ¿no es un pato común y corriente? 82 00:06:51,411 --> 00:06:52,245 No sé. 83 00:06:52,328 --> 00:06:53,454 Toma, toma. 84 00:06:53,955 --> 00:06:55,957 ¡Debes tomar la copa nupcial! 85 00:06:58,126 --> 00:06:59,877 - Oye… - Solo está muy incómoda. 86 00:06:59,961 --> 00:07:00,962 ¡Akane! 87 00:07:02,839 --> 00:07:04,132 Pero dije que lo siento. 88 00:07:04,215 --> 00:07:05,049 ¡ES INCREÍBLE! 89 00:07:05,883 --> 00:07:06,759 Por eso… 90 00:07:06,843 --> 00:07:07,677 IDIOTA 91 00:07:07,760 --> 00:07:08,886 EL REY DE LOS ESTÚPIDOS 92 00:07:08,970 --> 00:07:10,638 ¡DESEARÍA VER LA CARA DE TU PADRE! 93 00:07:11,347 --> 00:07:12,640 ¿Olvidas que eres tú? 94 00:07:13,474 --> 00:07:16,018 Sin duda, es una boda muy peculiar. 95 00:07:16,727 --> 00:07:17,728 Voy a tomar fotos. 96 00:07:20,189 --> 00:07:21,023 TAC 97 00:07:24,277 --> 00:07:25,194 Lamento mucho… 98 00:07:25,695 --> 00:07:27,655 haberte transformado en un pato. 99 00:07:29,240 --> 00:07:30,032 Pero, mira esto. 100 00:07:30,533 --> 00:07:33,161 Al final, logré recuperar tu cerdo de felpa. 101 00:07:33,244 --> 00:07:34,370 Alégrate por eso. 102 00:07:34,871 --> 00:07:35,621 TAC 103 00:07:36,122 --> 00:07:39,250 ¡Es suficiente! No importa si eres pato o humana, 104 00:07:39,333 --> 00:07:40,877 no eres nada atractiva. 105 00:07:41,752 --> 00:07:43,546 Lamento no ser atractiva para ti. 106 00:07:44,046 --> 00:07:46,048 Hola, Akane. Bienvenida de vuelta. 107 00:07:46,132 --> 00:07:47,133 Aquí estoy. 108 00:07:47,216 --> 00:07:48,468 ¿Por qué el alboroto? 109 00:07:48,968 --> 00:07:50,970 ¿Eh? ¿Eh? ¿Eh? 110 00:07:51,721 --> 00:07:53,014 - Eres… - ¿Qué pasa? 111 00:07:53,514 --> 00:07:55,892 ¿Y el agua del Estanque del Pato Ahogado? 112 00:08:09,155 --> 00:08:10,323 Todo es mi culpa. 113 00:08:13,284 --> 00:08:14,911 Volverás a la normalidad. 114 00:08:21,417 --> 00:08:22,752 Ay, me dolió. 115 00:08:22,835 --> 00:08:26,422 Entonces, ¿el agua que mojó a Akane, solo era agua normal? 116 00:08:26,923 --> 00:08:30,134 El Agua del Estanque del Pato Ahogado no es infinita. 117 00:08:30,218 --> 00:08:34,096 Convertir en pato a Akane Tendo no me beneficia en lo absoluto. 118 00:08:35,223 --> 00:08:37,391 Solo tengo un objetivo en la mente. 119 00:08:37,475 --> 00:08:40,937 Con el último cubo del Estanque del Pato Ahogado, mojaré a… 120 00:08:41,521 --> 00:08:42,313 ¿Eh? 121 00:08:46,359 --> 00:08:49,445 Ahora ya no queda agua del Estanque del Pato Ahogado. 122 00:08:52,865 --> 00:08:55,535 - Pero yo estaba seguro de que… - ¿Seguro de qué? 123 00:08:55,618 --> 00:08:56,536 Ah, de nada… 124 00:08:57,203 --> 00:08:59,247 Bueno, ¿y ustedes qué están haciendo? 125 00:08:59,830 --> 00:09:01,082 ¿Están celebrando algo? 126 00:09:01,165 --> 00:09:03,251 Ay, creo que si hubieras llegado un poco después, 127 00:09:03,334 --> 00:09:05,836 la celebración habría sido más interesante. 128 00:09:07,296 --> 00:09:08,047 Oye, Ranma. 129 00:09:08,548 --> 00:09:10,132 ¿Podrías salir un momento conmigo? 130 00:09:10,633 --> 00:09:11,425 ¿Eh? 131 00:09:11,926 --> 00:09:12,969 ¿A esta hora? 132 00:09:13,052 --> 00:09:14,345 ¿A dónde? 133 00:09:15,221 --> 00:09:16,097 ¿Un duelo? 134 00:09:16,597 --> 00:09:18,182 ¿Entre Mousse y yo? 135 00:09:18,266 --> 00:09:21,394 - ¿Por qué hacerlo ahora? - Porque… me entregaron 136 00:09:21,477 --> 00:09:22,687 esta carta de duelo. 137 00:09:22,770 --> 00:09:24,230 ¿Por qué te la dio a ti? 138 00:09:24,313 --> 00:09:25,273 La verdad es… 139 00:09:29,235 --> 00:09:33,823 Aun sin el agua del Estanque del Pato Ahogado, no me importa, 140 00:09:33,906 --> 00:09:35,825 voy a derrotar a Ranma. 141 00:09:38,703 --> 00:09:39,579 Mousse. 142 00:09:39,662 --> 00:09:41,664 ¿Usarás tus trucos cobardes de nuevo? 143 00:09:41,747 --> 00:09:42,582 ¿Mmm? 144 00:09:44,041 --> 00:09:45,710 ¿Qué parte de mí es cobarde? 145 00:09:46,794 --> 00:09:47,628 PUM 146 00:09:48,462 --> 00:09:50,965 ¡Oye! ¿Qué estás haciendo, Shampoo? 147 00:09:54,677 --> 00:09:57,138 ¿Qué…? Dime qué es lo que quieres. 148 00:09:59,015 --> 00:10:00,266 Eres patético. 149 00:10:00,933 --> 00:10:03,394 Regresa a China con la cola entre las patas. 150 00:10:03,477 --> 00:10:04,103 ¿Qué? 151 00:10:04,604 --> 00:10:05,855 Sayonara. 152 00:10:06,814 --> 00:10:08,733 Detente, Shampoo. 153 00:10:08,816 --> 00:10:11,152 Sabes lo que siento y aun así me desprecias. 154 00:10:11,235 --> 00:10:12,320 ¡Ay, ya me harté! 155 00:10:12,403 --> 00:10:14,739 No hay forma de que pueda seguir interesado 156 00:10:14,822 --> 00:10:16,699 en una mujer tan fría como tú. 157 00:10:18,075 --> 00:10:19,827 Me gustaría que me dejes en paz. 158 00:10:19,910 --> 00:10:21,037 Ahora sí, adiós. 159 00:10:22,038 --> 00:10:25,166 ¡Shampoo! Solamente estaba bromeando. 160 00:10:32,423 --> 00:10:34,300 ¿Cuánto tiempo vas a llorar? 161 00:10:34,383 --> 00:10:36,510 Shampoo no me quiere, no es justo. 162 00:10:36,594 --> 00:10:38,638 Ay, en serio eres patético. 163 00:10:38,721 --> 00:10:40,389 ¿Qué parte de mí es patética? 164 00:10:40,473 --> 00:10:41,390 En serio lo eres. 165 00:10:41,891 --> 00:10:44,685 Me siento tan mal por ti, que voy a ayudarte. 166 00:10:47,438 --> 00:10:48,272 ¿Cómo? 167 00:10:48,356 --> 00:10:50,191 Vas a tener… un duelo más con Ranma. 168 00:10:50,691 --> 00:10:52,401 Y es posible que le ganes. 169 00:10:52,943 --> 00:10:53,527 Oye… 170 00:10:54,028 --> 00:10:55,071 Cuento contigo, gracias. 171 00:10:55,154 --> 00:10:57,323 ¿Entonces fuiste tú quien planeó el duelo? 172 00:10:57,406 --> 00:10:58,574 ¿En qué estabas pensando? 173 00:10:58,658 --> 00:11:01,702 Es obvio que Ranma va a ganar el desafío. 174 00:11:02,203 --> 00:11:04,080 Pero ¿qué pasa si Mousse le gana? 175 00:11:04,163 --> 00:11:05,956 No puedo ni imaginar que eso pase. 176 00:11:06,457 --> 00:11:08,876 Pero si pelean, podría haber una sorpresa. 177 00:11:08,959 --> 00:11:10,711 No existe forma de que pierda con él. 178 00:11:10,795 --> 00:11:11,629 ¿Sí? 179 00:11:13,631 --> 00:11:14,882 En el remoto caso… 180 00:11:15,424 --> 00:11:17,551 en el impensable… y casi imposible caso 181 00:11:17,635 --> 00:11:20,262 de que Mousse ganara, aceptaría salir con él. 182 00:11:20,346 --> 00:11:22,348 E incluso lo haría con mucho gusto. 183 00:11:25,518 --> 00:11:27,019 Escuché bien lo que dijiste. 184 00:11:27,520 --> 00:11:29,271 ¿Y tú de dónde saliste? 185 00:11:30,898 --> 00:11:34,402 ¡Tendré que vencerte frente a los ojos de Shampoo, Ranma! 186 00:11:34,985 --> 00:11:35,945 ¡Adiós! 187 00:11:40,449 --> 00:11:41,492 Ese idiota. 188 00:11:41,575 --> 00:11:43,661 Oye, Ranma, solo déjalo que gane. 189 00:11:43,744 --> 00:11:44,662 ¿Mmm? 190 00:11:45,413 --> 00:11:46,414 ¿Qué dices? 191 00:11:46,914 --> 00:11:49,834 Si pierdes, podrías terminar tu relación con Shampoo. 192 00:11:53,504 --> 00:11:57,800 Si tengo que perder a propósito contra él, preferiría salir con Shampoo. 193 00:11:57,883 --> 00:11:59,760 En serio es un tipo muy tonto. 194 00:12:03,305 --> 00:12:05,516 ¿Qué tal? ¿Ya cambiaste de opinión? 195 00:12:06,517 --> 00:12:07,560 ¡Un gato! 196 00:12:22,366 --> 00:12:23,743 Ya sabes qué hacer. 197 00:12:24,243 --> 00:12:27,288 - Debes perder, pero sin ser obvio. - Ya lo sé. 198 00:12:29,331 --> 00:12:31,667 Puedo imaginar lo que están planeando… 199 00:12:32,668 --> 00:12:34,962 pero no dejaré que se salgan con la suya. 200 00:12:35,546 --> 00:12:36,297 ¡Mousse! 201 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 ¿Qué? ¿Eso es…? 202 00:12:42,011 --> 00:12:44,096 Solo piensa en mí cuando la uses, ¿sí? 203 00:12:44,180 --> 00:12:45,181 Amada Shampoo… 204 00:12:45,973 --> 00:12:48,225 me has ofrecido un arma increíble. 205 00:12:49,059 --> 00:12:50,978 ¡Tengo una fuerza irreal! 206 00:12:51,061 --> 00:12:52,146 Da tu mejor pelea. 207 00:12:52,813 --> 00:12:54,815 ¡Te llegó la hora, Ranma! 208 00:12:54,899 --> 00:12:56,317 ¡Prepárate! 209 00:12:56,817 --> 00:12:58,152 No seas obvio, ¿sí? 210 00:12:58,235 --> 00:13:00,404 ¡Bueno, pero eso va a ser complicado! 211 00:13:01,822 --> 00:13:05,117 Mientras ellos pelean, sacaré ventaja del plan de Akane. 212 00:13:05,659 --> 00:13:08,287 Ranma, vas a ganar sin importar nada. 213 00:13:11,624 --> 00:13:13,501 Ranma, debes perder y terminar 214 00:13:13,584 --> 00:13:15,294 tu relación con Shampoo. 215 00:13:39,235 --> 00:13:40,110 Qué fantástico. 216 00:13:47,034 --> 00:13:50,246 - ¡Muere, Ranma! - Oye, pero qué bueno eres. 217 00:13:55,125 --> 00:13:55,960 TRAS 218 00:14:02,633 --> 00:14:03,384 Yo gané. 219 00:14:04,426 --> 00:14:05,803 Pero ¿por qué ganaste, idiota? 220 00:14:05,886 --> 00:14:07,388 ¡Aún no me has derrotado! 221 00:14:07,471 --> 00:14:12,393 Prometo por esta maravillosa arma que Shampoo me regaló… ¡que voy a ganar! 222 00:14:21,527 --> 00:14:22,653 ¡Eres mío! 223 00:14:33,455 --> 00:14:34,039 ¿Eh? 224 00:14:34,540 --> 00:14:35,332 ¿Son huevos? 225 00:14:47,761 --> 00:14:49,513 Qué obsesión con las armas. 226 00:14:53,017 --> 00:14:55,686 ¡Shampoo! ¡Le diste un arma defectuosa! 227 00:14:55,769 --> 00:14:58,355 Es que no tengo ganas de salir con Mousse. 228 00:14:58,856 --> 00:15:00,816 Así que me encargaré de que pierda. 229 00:15:01,400 --> 00:15:02,151 ¡Mousse! 230 00:15:05,070 --> 00:15:07,406 Esta vez, el resultado va a ser diferente. 231 00:15:07,489 --> 00:15:08,574 ¿Estás seguro de eso? 232 00:15:12,369 --> 00:15:13,454 ¡Mousse! 233 00:15:26,550 --> 00:15:28,552 Dudo que pueda levantarse esta vez. 234 00:15:28,636 --> 00:15:30,930 Me sorprende lo lejos que has llegado. 235 00:15:31,013 --> 00:15:33,682 Creo que… empiezo a sentir lástima por él. 236 00:15:36,018 --> 00:15:38,646 Todavía puedo, todavía puedo. 237 00:15:39,229 --> 00:15:40,064 Mousse… 238 00:15:40,606 --> 00:15:41,690 ¿seguirás peleando? 239 00:15:42,775 --> 00:15:43,943 Shampoo. 240 00:15:45,402 --> 00:15:46,570 Shampoo. 241 00:15:48,364 --> 00:15:49,198 No dejaré… 242 00:15:50,324 --> 00:15:52,493 ¡que te la quedes! 243 00:15:54,495 --> 00:15:56,163 ¡No se la dejaré a nadie! 244 00:15:58,290 --> 00:15:59,541 ¿Es lo mejor que tienes? 245 00:16:00,125 --> 00:16:02,169 En ese caso, no tendré piedad de ti. 246 00:16:02,252 --> 00:16:04,421 Ranma, debes dejarlo ganar. 247 00:16:04,922 --> 00:16:07,257 ¿Que no sientes lástima de verlo así? 248 00:16:15,516 --> 00:16:17,893 ¿Te sentirías bien si pierdo a propósito? 249 00:16:19,979 --> 00:16:20,854 Ranma… 250 00:16:21,897 --> 00:16:23,190 No lo harías, ¿verdad? 251 00:16:23,732 --> 00:16:25,275 Tiene razón. 252 00:16:25,776 --> 00:16:28,153 Si Ranma hiciera eso, el orgullo de Mousse… 253 00:16:30,197 --> 00:16:32,241 - Sería feliz. - ¡Idiota! 254 00:16:33,867 --> 00:16:38,664 Si de esa manera pudiera conseguir a Shampoo, olvidaría todo mi orgullo. 255 00:16:42,084 --> 00:16:43,711 ¿Es agua del Estanque? 256 00:16:45,963 --> 00:16:46,797 ¡Ranma! 257 00:16:46,880 --> 00:16:47,881 ¿Quién lo diría? 258 00:16:50,175 --> 00:16:51,301 Maldito. 259 00:16:51,385 --> 00:16:53,345 ¿Solamente era agua común? 260 00:16:53,429 --> 00:16:56,390 Si enfrenta a Ranma mujer, Mousse tiene la ventaja. 261 00:16:56,932 --> 00:16:58,350 ¡El duelo de la última vez! 262 00:16:58,434 --> 00:16:59,852 ¡Estás jugando sucio! 263 00:17:00,352 --> 00:17:02,354 ¿Te alegraría ganarle a una mujer? 264 00:17:02,438 --> 00:17:03,272 ¿No lo entendiste? 265 00:17:03,772 --> 00:17:05,441 Puedo abandonar mi orgullo… 266 00:17:05,524 --> 00:17:08,777 si así puedo garantizar que al fin aceptes tu derrota. 267 00:17:08,861 --> 00:17:12,865 Podría tomar agua de la alcantarilla o cualquier cosa que sea necesaria. 268 00:17:15,200 --> 00:17:19,079 Si es por el amor de Shampoo, no hay límites que puedan detenerme. 269 00:17:21,206 --> 00:17:23,625 ¡Ranma, prepárate! 270 00:17:25,836 --> 00:17:27,212 ¡No, espera! 271 00:17:30,090 --> 00:17:31,008 ¿Mousse? 272 00:17:37,056 --> 00:17:38,474 ¡No corras, Ranma! 273 00:17:39,016 --> 00:17:41,435 ¡Acepta tu derrota aunque sea a propósito! 274 00:17:41,518 --> 00:17:42,436 ¿Es una broma? 275 00:17:42,519 --> 00:17:43,520 ¡Ranma! 276 00:17:44,897 --> 00:17:45,898 ¡Me salvaste! 277 00:17:45,981 --> 00:17:47,649 Ahora, ya no podrá seguirme… 278 00:17:51,653 --> 00:17:53,322 Y no te cansas. 279 00:17:54,865 --> 00:17:58,577 Si tienes tanta energía, ¿entonces por qué no puedes 280 00:17:58,660 --> 00:18:00,245 ganarme en esta forma? 281 00:18:12,549 --> 00:18:15,469 ¿Qué le pasa? ¿Por qué aún no se cansa? 282 00:18:16,512 --> 00:18:18,889 Lo voy a enterrar para que no se levante. 283 00:18:19,556 --> 00:18:20,516 ¡Ranma! 284 00:18:21,642 --> 00:18:22,559 ¿Y Mousse? 285 00:18:23,644 --> 00:18:25,395 No corrió con buena suerte. 286 00:18:26,146 --> 00:18:28,982 Como pensé, no era un rival nada digno para Ranma. 287 00:18:29,483 --> 00:18:30,943 No para pelear. 288 00:18:31,902 --> 00:18:34,238 Pero debo reconocer que su tenacidad es… 289 00:18:37,991 --> 00:18:40,452 Aún no me vences. 290 00:18:43,664 --> 00:18:44,832 Shampoo. 291 00:18:54,258 --> 00:18:55,509 Como que parece poseído. 292 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 Shampoo. 293 00:19:17,948 --> 00:19:19,491 Qué hombrecito tan tonto. 294 00:19:24,788 --> 00:19:27,040 Por fin reconoció los sentimientos de Mousse. 295 00:19:27,541 --> 00:19:28,834 ¿Eso crees? 296 00:19:34,798 --> 00:19:35,966 ¿Quieres más té, papá? 297 00:19:36,466 --> 00:19:38,177 No, no, ya estoy lleno. 298 00:19:38,260 --> 00:19:40,012 ¿Me pasa la salsa, señor Saotome? 299 00:19:40,095 --> 00:19:40,929 Claro. 300 00:19:41,013 --> 00:19:43,765 - Apúrate o llegaremos tarde. - Ya te dije que vamos bien. 301 00:19:43,849 --> 00:19:46,226 Piensa en los que tienen que esperar por tu culpa. 302 00:19:46,310 --> 00:19:49,479 Vaya, vaya, como pareja de prometidos, se llevan muy bien. 303 00:19:49,563 --> 00:19:51,732 Lo decidieron ustedes sin consultarnos. 304 00:19:51,815 --> 00:19:53,984 Pero hasta celebramos una ceremonia. 305 00:19:54,067 --> 00:19:55,068 ¡Fue con un pato! 306 00:19:55,152 --> 00:19:57,237 Pero fue de lo más divertida. 307 00:19:57,821 --> 00:19:58,655 Mira. 308 00:19:59,948 --> 00:20:01,658 Tres mil yenes por cinco fotos. 309 00:20:01,742 --> 00:20:03,619 Bueno, creo que voy a comprar varias. 310 00:20:03,702 --> 00:20:05,204 - Gracias. - ¡Ya basta! 311 00:20:05,287 --> 00:20:07,289 Akane, hola. Oye, ¿cómo estás? 312 00:20:07,372 --> 00:20:08,665 Hola, Ryoga. 313 00:20:09,458 --> 00:20:11,793 Mira, un recuerdo de mi viaje a Hiroshima. 314 00:20:13,545 --> 00:20:15,214 ¿Seguro que no es de Fukushima? 315 00:20:15,297 --> 00:20:16,506 Y por cierto, Ranma… 316 00:20:16,590 --> 00:20:17,466 ¿Qué quieres? 317 00:20:17,549 --> 00:20:19,426 Escuché, que mientras yo no estuve aquí, 318 00:20:19,509 --> 00:20:22,888 trataste de llevar a cabo una ceremonia nupcial con Akane. 319 00:20:22,971 --> 00:20:25,182 ¿Y quién pudo ser tu fuente de información? 320 00:20:25,265 --> 00:20:27,309 - ¡Solo era un pato! - ¡Ya cállate! 321 00:20:27,809 --> 00:20:29,561 Hoy le pondremos punto final a esto. 322 00:20:30,062 --> 00:20:31,230 ¿Quieres pelear? 323 00:20:31,313 --> 00:20:33,023 ¡Basta! Se hará tarde. 324 00:20:33,106 --> 00:20:36,568 - ¿Vamos a verlos antes de la escuela? - ¿No que era tarde? 325 00:20:39,571 --> 00:20:40,656 Toma, toma. 326 00:20:42,074 --> 00:20:44,618 Mousse se ve mucho más feliz de lo que yo esperaba. 327 00:20:44,701 --> 00:20:45,953 ¿Eso crees tú? 328 00:20:46,536 --> 00:20:48,914 Pero lo cierto es que no importa la forma, 329 00:20:48,997 --> 00:20:51,750 lo importante es estar con quien te haga feliz. 330 00:20:53,043 --> 00:20:54,002 Ah, ¿qué pasó? 331 00:20:54,086 --> 00:20:55,212 Eso no te incumbe. 332 00:20:55,796 --> 00:20:56,922 Vamos, corriendo. 333 00:21:02,261 --> 00:21:04,888 Bueno, creo que está bien si hoy me quedo así. 334 00:21:04,972 --> 00:21:07,182 No importa qué apariencia tenga. 335 00:21:07,266 --> 00:21:08,225 ¿Mmm? 336 00:21:08,767 --> 00:21:11,770 Y no me importa si pareces hombre o pareces mujer. 337 00:21:14,398 --> 00:21:16,858 Mientras no lleguemos tarde, eso no me importa. 338 00:21:17,359 --> 00:21:19,278 ¡Qué poco atractiva eres! 339 00:21:20,445 --> 00:21:22,698 ¡Akane Tendo! ¡Chica de la trenza! 340 00:21:23,824 --> 00:21:26,618 ¡Las amo a las dos!