1
00:00:13,054 --> 00:00:16,057
Φρίκαρες πολύ.
Μη μου πεις ότι το νερό είναι…
2
00:00:16,599 --> 00:00:18,101
Σωστά μάντεψες.
3
00:00:18,184 --> 00:00:22,522
Το νερό στο οποίο έπεσα!
Η Πηγή της Πνιγμένης Πάπιας!
4
00:00:25,150 --> 00:00:26,609
Ράνμα, παλιο…
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,238
Μούσε.
6
00:00:30,321 --> 00:00:33,408
Δεν σ' αφήνω να πειράξεις τον Ράνμα μου!
7
00:00:34,242 --> 00:00:35,869
Παντρέψου με.
8
00:00:37,829 --> 00:00:40,415
Σου έχω κάνει πρόταση γάμου τόσες φορές.
9
00:00:40,498 --> 00:00:41,791
ΠΗΓΗ ΠΝΙΓΜΕΝΗΣ ΠΑΠΙΑΣ
10
00:00:41,875 --> 00:00:46,421
Θα συστήσω ένα κορίτσι
στον καημένο τον Μούσε.
11
00:00:51,843 --> 00:00:55,013
Απίστευτο που απέφυγες
τις επιθέσεις της αγαπημένης μου!
12
00:00:55,096 --> 00:00:56,389
Δέξου τη μοίρα σου!
13
00:00:58,892 --> 00:01:01,478
Ναι, καλά.
14
00:01:01,561 --> 00:01:04,439
Λες και θα καθόμουν να γίνω πάπια!
15
00:01:08,693 --> 00:01:11,071
Όχι! Καταβρέχει τα πάντα!
16
00:01:19,829 --> 00:01:20,955
Άκα…
17
00:01:36,012 --> 00:01:37,138
Τι συνέβη στο κορίτσι;
18
00:01:37,680 --> 00:01:38,848
Τι θα συμβεί;
19
00:01:38,932 --> 00:01:42,685
Σίγουρα θα εμφανιστεί ως πάπια.
20
00:01:46,773 --> 00:01:49,776
Άκανε!
21
00:01:56,032 --> 00:02:00,995
RANMA1/2
22
00:03:23,995 --> 00:03:29,417
{\an8}ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΜΕ ΠΟΥΛΕΡΙΚΑ
23
00:03:44,057 --> 00:03:45,350
Άκανε!
24
00:04:03,701 --> 00:04:04,702
Άκανε.
25
00:04:09,999 --> 00:04:11,000
Ράνμα.
26
00:04:12,669 --> 00:04:14,212
Ράνμα!
27
00:04:22,971 --> 00:04:24,305
Εγώ φταίω.
28
00:04:27,225 --> 00:04:28,726
Πρέπει να την επαναφέρω.
29
00:04:42,740 --> 00:04:44,200
Ράνμα;
30
00:04:44,284 --> 00:04:46,244
Ράνμα!
31
00:04:46,327 --> 00:04:52,083
Ράνμα.
32
00:04:52,166 --> 00:04:54,252
Ράνμα.
33
00:04:54,335 --> 00:04:56,296
Ράνμα!
34
00:04:56,379 --> 00:05:01,884
Ράνμα.
35
00:05:01,968 --> 00:05:06,055
Ράνμα.
36
00:05:07,181 --> 00:05:08,182
Ράνμα.
37
00:05:12,729 --> 00:05:14,814
Η Άκανε κι ο Ράνμα άργησαν.
38
00:05:14,897 --> 00:05:17,859
Σίγουρα περνάνε καλά, παρά τα όσα λένε.
39
00:05:18,943 --> 00:05:20,778
- Κοίτα.
- Γύρισαν.
40
00:05:24,032 --> 00:05:25,950
Εντάξει, Άκανε.
41
00:05:27,160 --> 00:05:28,494
Μην ανησυχείς, εντάξει;
42
00:05:28,578 --> 00:05:30,955
Αυτό θα μείνει μεταξύ μας.
43
00:05:31,539 --> 00:05:33,791
Τέλος πάντων, θα σε ξανακάνω φυσιολογική.
44
00:05:33,875 --> 00:05:35,501
Τι συμβαίνει;
45
00:05:39,005 --> 00:05:41,841
Νόμισα ότι είπες κάτι για την Άκανε.
46
00:05:42,717 --> 00:05:44,010
Τι είναι αυτά που λες;
47
00:05:45,011 --> 00:05:48,097
Τι προσπαθείς να κρύψεις;
48
00:05:49,348 --> 00:05:51,100
Τι χαριτωμένο παπάκι!
49
00:05:51,184 --> 00:05:52,185
Πολύ γλυκό.
50
00:05:57,607 --> 00:05:58,733
Όχι, δεν γίνεται.
51
00:06:00,818 --> 00:06:02,487
Δεν επανέρχεται.
52
00:06:04,030 --> 00:06:06,157
Άκανε!
53
00:06:06,240 --> 00:06:07,283
Άκανε;
54
00:06:07,784 --> 00:06:09,327
Αυτή η πάπια;
55
00:06:11,829 --> 00:06:14,665
Κατάλαβα. Άρα φταις εσύ γι' αυτό.
56
00:06:14,749 --> 00:06:16,501
Ναι, αλλά…
57
00:06:16,584 --> 00:06:19,670
Δεν επανέρχεται,
παρότι την έβαλα στο μπάνιο.
58
00:06:21,255 --> 00:06:24,675
Εντάξει, Ράνμα,
δεν χρειάζεται να αναστατώνεσαι.
59
00:06:25,802 --> 00:06:28,429
Απλώς θέλουμε
να αναλάβεις λίγο τις ευθύνες σου.
60
00:06:29,847 --> 00:06:32,141
Ώρα για γάμο!
61
00:06:33,226 --> 00:06:35,728
Τι;
62
00:06:41,359 --> 00:06:43,402
Άκανε, είσαι πανέμορφη.
63
00:06:43,986 --> 00:06:46,572
Ράνμα, σε παρακαλώ να τη φροντίζεις.
64
00:06:46,656 --> 00:06:47,657
Ναι.
65
00:06:47,740 --> 00:06:50,910
Νιώθω ότι είναι απλώς μια πάπια.
66
00:06:51,410 --> 00:06:52,411
Δεν είμαι σίγουρη.
67
00:06:52,495 --> 00:06:55,998
Λοιπόν, ώρα για τη γαμήλια πρόποση.
68
00:06:57,375 --> 00:06:58,417
Σταμάτα!
69
00:06:59,001 --> 00:07:01,379
- Φρόνιμα, Άκανε!
- Δεν της αρέσει.
70
00:07:01,462 --> 00:07:02,922
ΕΣΥ ΤΗΝ ΕΚΑΝΕΣ ΠΑΠΙΑ
71
00:07:03,005 --> 00:07:04,132
Εγώ φταίω.
72
00:07:04,215 --> 00:07:05,842
ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ!
ΗΛΙΘΙΕ ΓΙΕ ΜΟΥ
73
00:07:05,925 --> 00:07:06,968
Λοιπόν…
74
00:07:07,051 --> 00:07:08,886
ΠΑΝΙΒΛΑΚΑ
Ο ΠΙΟ ΗΛΙΘΙΟΣ ΓΙΟΣ
75
00:07:08,970 --> 00:07:10,638
ΤΙ ΘΑ ΠΟΥΝ ΟΙ ΓΟΝΕΙΣ ΣΑΣ!
76
00:07:10,721 --> 00:07:12,306
Εσύ είσαι ο γονιός μου!
77
00:07:12,390 --> 00:07:13,391
ΣΩΣΤΑ!
78
00:07:13,474 --> 00:07:16,227
Τι ωραίος γάμος!
79
00:07:16,727 --> 00:07:18,146
Θα τραβήξω φωτογραφίες.
80
00:07:24,318 --> 00:07:27,822
Συγγνώμη που σε έκανα πάπια.
81
00:07:29,240 --> 00:07:33,161
Αλλά, κοίτα. Σου έφερα πίσω το κουκλάκι.
82
00:07:33,244 --> 00:07:34,787
Μη μου είσαι τόσο θυμωμένη.
83
00:07:36,080 --> 00:07:37,373
Παλιο…
84
00:07:37,457 --> 00:07:41,711
Στ' αλήθεια δεν είσαι χαριτωμένη,
είτε είσαι άνθρωπος είτε πάπια!
85
00:07:41,794 --> 00:07:44,088
Συγγνώμη που δεν είμαι χαριτωμένη.
86
00:07:44,172 --> 00:07:46,174
Θεέ μου, Άκανε. Καλώς ήρθες.
87
00:07:46,257 --> 00:07:47,300
Γύρισα.
88
00:07:47,383 --> 00:07:48,885
Τι συμβαίνει εδώ;
89
00:07:51,721 --> 00:07:53,389
- Είσαι…
- Τι;
90
00:07:53,473 --> 00:07:56,058
Μα έπεσε πάνω σου νερό
από την Πηγή της Πνιγμένης Πάπιας.
91
00:08:09,197 --> 00:08:10,323
Εγώ φταίω.
92
00:08:13,284 --> 00:08:14,827
Πρέπει να την επαναφέρω.
93
00:08:21,375 --> 00:08:22,585
Αυτό πόνεσε.
94
00:08:23,085 --> 00:08:26,005
Ήταν κανονικό νερό
αυτό που έπεσε πάνω στην Άκανε.
95
00:08:27,006 --> 00:08:30,134
Δεν έχει τρομερά αποθέματα
το νερό από την Πηγή.
96
00:08:30,218 --> 00:08:34,222
Δεν θα κερδίσω τίποτα
αν μεταμορφώσω σε πάπια την Άκανε Τέντο.
97
00:08:34,722 --> 00:08:36,974
Ο Ράνμα είναι ο στόχος μου.
98
00:08:37,475 --> 00:08:40,353
Με αυτό το τελευταίο νερό
από την Πηγή της Πνιγμένης Πάπιας…
99
00:08:46,317 --> 00:08:49,195
Τέλος η Πηγή της Πνιγμένης Πάπιας.
100
00:08:52,865 --> 00:08:54,784
Φίλε, για λίγο νόμισα…
101
00:08:54,867 --> 00:08:56,702
- Τι νόμισες;
- Τίποτα.
102
00:08:57,245 --> 00:09:01,082
Τι συμβαίνει; Γιορτάζετε κάτι;
103
00:09:01,165 --> 00:09:05,461
Το πράγμα θα είχε πολύ ενδιαφέρον
αν είχες γυρίσει λίγο αργότερα.
104
00:09:07,255 --> 00:09:10,758
Ράνμα. Θα έρθεις λίγο μαζί μου;
105
00:09:10,841 --> 00:09:12,510
Τι; Τόσο αργά;
106
00:09:12,593 --> 00:09:13,761
Πού θα πάμε;
107
00:09:13,844 --> 00:09:15,096
ΓΑΤΟΚΑΦΕ
108
00:09:15,179 --> 00:09:16,514
Μονομαχία;
109
00:09:16,597 --> 00:09:19,642
Εγώ κι ο Μούσε; Γιατί τώρα;
110
00:09:19,725 --> 00:09:22,728
Μου έδωσε πρόσκληση σε μονομαχία για σένα.
111
00:09:22,812 --> 00:09:24,188
Γιατί την έδωσε σ' εσένα;
112
00:09:24,272 --> 00:09:25,273
Βασικά…
113
00:09:29,235 --> 00:09:32,113
Θα νικήσω τον Ράνμα
114
00:09:32,196 --> 00:09:35,825
με ή χωρίς το νερό
από την Πηγή της Πνιγμένης Πάπιας.
115
00:09:38,703 --> 00:09:41,706
Μούσε, θα χρησιμοποιήσεις
κόλπα των δειλών;
116
00:09:44,083 --> 00:09:45,710
Πώς ακριβώς είμαι δειλός;
117
00:09:48,462 --> 00:09:51,382
Όπα! Γιατί το έκανες, Σάμπου;
118
00:09:54,677 --> 00:09:57,138
Τι θέλεις;
119
00:09:59,056 --> 00:10:00,474
Είσαι αξιολύπητος.
120
00:10:00,975 --> 00:10:03,394
Παράτα τα και γύρνα στην Κίνα.
121
00:10:03,477 --> 00:10:04,645
Τι;
122
00:10:04,729 --> 00:10:06,147
Αντίο.
123
00:10:06,814 --> 00:10:08,774
Σάμπου.
124
00:10:08,858 --> 00:10:11,152
Ξέρεις ακριβώς πώς νιώθω, αλλά και πάλι…
125
00:10:11,235 --> 00:10:12,820
Αρκετά.
126
00:10:12,903 --> 00:10:17,074
Αν δεν με θέλει μια τόσο σκληρή γυναίκα,
τότε, στα τσακίδια!
127
00:10:18,117 --> 00:10:19,827
Χαίρομαι που το ακούω αυτό.
128
00:10:19,910 --> 00:10:21,245
Αντίο, λοιπόν.
129
00:10:21,329 --> 00:10:25,291
Σάμπου, σε παρακαλώ! Δεν το εννοούσα!
130
00:10:32,423 --> 00:10:34,467
Θα κλαις όλο το βράδυ;
131
00:10:34,550 --> 00:10:36,510
Μα η Σάμπου…
132
00:10:36,594 --> 00:10:38,638
Είσαι όντως αξιολύπητος.
133
00:10:38,721 --> 00:10:40,389
Τι είναι αξιολύπητο πάνω μου;
134
00:10:40,473 --> 00:10:41,849
Σοβαρά τώρα.
135
00:10:41,932 --> 00:10:44,935
Εφόσον νιώθω τόσο άσχημα για σένα,
θα σε βοηθήσω.
136
00:10:47,438 --> 00:10:48,439
Τι είπες;
137
00:10:48,522 --> 00:10:50,858
Να ξαναμονομαχήσεις με τον Ράνμα.
138
00:10:50,941 --> 00:10:52,234
Τώρα μπορεί να νικήσεις.
139
00:10:52,735 --> 00:10:55,029
- Όπα.
- Αυτά. Καλή τύχη.
140
00:10:55,112 --> 00:10:57,281
Εσύ τον έπεισες.
141
00:10:57,365 --> 00:10:58,616
Μα τι σκεφτόσουν;
142
00:10:58,699 --> 00:11:02,119
Προφανώς θα νικήσει ο Ράνμα.
143
00:11:02,203 --> 00:11:04,163
Κι αν νικήσει ο Μούσε;
144
00:11:04,246 --> 00:11:05,998
Μου φαίνεται απίθανο.
145
00:11:06,582 --> 00:11:08,876
Δεν θα ξέρουμε μέχρι να μονομαχήσουν.
146
00:11:08,959 --> 00:11:10,795
Σιγά μη χάσω απ' αυτόν.
147
00:11:10,878 --> 00:11:12,213
Έλα τώρα.
148
00:11:13,631 --> 00:11:16,717
Στην τελείως απίθανη περίπτωση
149
00:11:16,801 --> 00:11:19,095
που ο Μούσε καταφέρει
να νικήσει τον Ράνμα,
150
00:11:19,178 --> 00:11:22,348
τότε με αξιοπρέπεια θα βγω με τον Μούσε.
151
00:11:25,518 --> 00:11:27,478
Σε άκουσα καθαρά.
152
00:11:27,561 --> 00:11:28,687
Από πού ξεφύτρωσες;
153
00:11:30,940 --> 00:11:34,402
Ράνμα, θα σε διαλύσω μπροστά στη Σάμπου!
154
00:11:34,485 --> 00:11:35,986
Αντίο!
155
00:11:40,449 --> 00:11:41,617
Το κάθαρμα.
156
00:11:41,700 --> 00:11:43,911
Ράνμα, άσ' τον να νικήσει.
157
00:11:45,413 --> 00:11:46,789
Γιατί να το κάνω αυτό;
158
00:11:46,872 --> 00:11:49,834
Αν χάσεις,
θα μπορέσεις να ξεκόψεις από τη Σάμπου.
159
00:11:53,504 --> 00:11:56,882
Προτιμώ να βγω με τη Σάμπου
παρά να χάσω επίτηδες.
160
00:11:57,883 --> 00:12:00,094
Ο Μούσε είναι ανόητος.
161
00:12:03,264 --> 00:12:05,516
Λοιπόν, άλλαξες γνώμη;
162
00:12:06,392 --> 00:12:07,685
Γάτα!
163
00:12:22,366 --> 00:12:24,243
Να θυμάσαι, Ράνμα,
164
00:12:24,326 --> 00:12:25,995
μη φανεί ότι έχασες επίτηδες.
165
00:12:26,078 --> 00:12:27,288
Εντάξει.
166
00:12:29,331 --> 00:12:32,084
Έχω μια ιδέα για το τι σχεδιάζουν,
167
00:12:32,918 --> 00:12:34,962
αλλά δεν θα τους περάσει.
168
00:12:35,045 --> 00:12:36,172
Μούσε.
169
00:12:39,925 --> 00:12:41,427
Αυτό είναι…
170
00:12:41,510 --> 00:12:44,138
Να σκέφτεσαι εμένα όταν πολεμάς μ' αυτό.
171
00:12:44,221 --> 00:12:45,347
Σάμπου.
172
00:12:45,931 --> 00:12:48,642
Μου έδωσες ένα απίστευτο όπλο.
173
00:12:48,726 --> 00:12:50,936
Νιώθω ανίκητος!
174
00:12:51,020 --> 00:12:52,146
Θα τα καταφέρεις.
175
00:12:52,897 --> 00:12:56,859
Έρχομαι! Ετοιμάσου, Ράνμα!
176
00:12:56,942 --> 00:12:58,319
Θυμήσου. Διακριτικά.
177
00:12:58,402 --> 00:13:00,821
Λες και μπορώ
να καταφέρω κάτι τόσο δύσκολο!
178
00:13:01,780 --> 00:13:05,034
Θα χρησιμοποιήσω
το σχέδιο της Άκανε υπέρ μου.
179
00:13:05,659 --> 00:13:08,496
Ράνμα, θα νικήσεις ό,τι κι αν γίνει.
180
00:13:11,582 --> 00:13:15,294
Ράνμα, να χάσεις κανονικά
ώστε να ξεκόψεις απ' τη Σάμπου.
181
00:13:38,734 --> 00:13:40,236
Απίστευτο.
182
00:13:47,076 --> 00:13:48,452
Θα πεθάνεις, Ράνμα!
183
00:13:48,536 --> 00:13:50,663
Τελικά, δεν είσαι τόσο κακός.
184
00:14:02,383 --> 00:14:03,384
Νίκησα.
185
00:14:04,468 --> 00:14:06,011
Δεν ήταν αυτός ο σκοπός!
186
00:14:06,095 --> 00:14:07,388
Δεν έχασα ακόμη!
187
00:14:07,471 --> 00:14:12,393
Στο όπλο που μου έδωσε η Σάμπου,
ορκίζομαι ότι θα νικήσω!
188
00:14:21,569 --> 00:14:22,903
Σε έχω!
189
00:14:34,331 --> 00:14:35,332
Αυγά;
190
00:14:47,720 --> 00:14:48,929
Τι παίζει με το όπλο;
191
00:14:53,017 --> 00:14:55,811
Σάμπου, του έδωσες ελαττωματικό όπλο!
192
00:14:55,895 --> 00:14:58,147
Δεν σκοπεύω να βγω με τον Μούσε.
193
00:14:58,898 --> 00:15:00,816
Άρα ο Μούσε πρέπει να χάσει.
194
00:15:00,900 --> 00:15:02,067
Μούσε!
195
00:15:05,029 --> 00:15:07,364
Αυτήν τη φορά θα σε νικήσω.
196
00:15:07,448 --> 00:15:08,574
Αμφιβάλλω.
197
00:15:12,369 --> 00:15:13,370
Μούσε.
198
00:15:26,550 --> 00:15:28,761
Βγήκε εκτός μάχης για τα καλά.
199
00:15:28,844 --> 00:15:30,930
Πώς γίνεται να το τραβάς τόσο;
200
00:15:31,013 --> 00:15:34,183
Να πάρει, έχω αρχίσει να τον λυπάμαι πολύ.
201
00:15:36,685 --> 00:15:38,646
Δεν τελείωσε ακόμη.
202
00:15:39,229 --> 00:15:42,107
Μούσε, είσαι ακόμη…
203
00:15:42,775 --> 00:15:44,526
Η Σάμπου…
204
00:15:45,903 --> 00:15:47,363
Η Σάμπου…
205
00:15:48,364 --> 00:15:52,618
δεν θα ανήκει σε κανέναν άλλο!
206
00:15:54,536 --> 00:15:56,205
Δεν θα ανήκει σε άλλον!
207
00:15:58,374 --> 00:15:59,541
Είσαι επίμονος.
208
00:16:00,125 --> 00:16:02,336
Αν είναι έτσι, δεν θα σε λυπηθώ.
209
00:16:02,419 --> 00:16:05,005
Ράνμα, άσ' τον να νικήσει.
210
00:16:05,089 --> 00:16:07,257
Δεν τον λυπάσαι;
211
00:16:15,557 --> 00:16:17,977
Θα ένιωθες καλά αν παρίστανα ότι χάνω;
212
00:16:19,895 --> 00:16:20,896
Ράνμα.
213
00:16:21,939 --> 00:16:23,232
Δεν θα ένιωθες, έτσι;
214
00:16:24,608 --> 00:16:25,818
Έχει δίκιο.
215
00:16:25,901 --> 00:16:28,570
Αυτό που πάμε να κάνουμε
θα πλήγωνε την τιμή του.
216
00:16:30,030 --> 00:16:31,031
Θα ένιωθα τέλεια.
217
00:16:31,115 --> 00:16:32,366
Κάθαρμα!
218
00:16:33,867 --> 00:16:36,662
Αν αυτό χρειάζεται
για να αποκτήσω τη Σάμπου,
219
00:16:36,745 --> 00:16:38,831
δεν τη χρειάζομαι την τιμή!
220
00:16:42,084 --> 00:16:43,711
Η Πηγή της Πνιγμένης Πάπιας!
221
00:16:45,713 --> 00:16:47,881
- Ράνμα!
- Κατάλαβα.
222
00:16:50,175 --> 00:16:51,468
Να πάρει.
223
00:16:51,552 --> 00:16:53,345
Ήταν απλό νερό!
224
00:16:53,429 --> 00:16:56,056
Με τον Ράνμα κορίτσι,
ο Μούσε έχει πλεονέκτημα.
225
00:16:56,974 --> 00:16:58,350
Σαν την τελευταία τους μάχη.
226
00:16:58,434 --> 00:17:00,352
{\an8}Αυτό είναι ύπουλο, κάθαρμα!
227
00:17:00,436 --> 00:17:02,354
{\an8}Νιώθεις καλά να νικάς ένα κορίτσι;
228
00:17:02,438 --> 00:17:05,649
{\an8}Σου είπα. Δεν με νοιάζει η τιμή.
229
00:17:05,733 --> 00:17:08,861
{\an8}Αν αυτό χρειάζεται
για να παραδεχτείς την ήττα σου.
230
00:17:08,944 --> 00:17:12,865
{\an8}Θα κάνω τα πάντα.
Θα έπινα ακόμα και λάσπη.
231
00:17:14,950 --> 00:17:19,246
Θα κάνω τα πάντα
για την αγαπημένη μου Σάμπου!
232
00:17:21,206 --> 00:17:23,625
Ετοιμάσου, Ράνμα!
233
00:17:30,090 --> 00:17:31,091
Μούσε.
234
00:17:36,555 --> 00:17:38,390
Δεν θα πας πουθενά!
235
00:17:39,016 --> 00:17:41,226
Έλα. Παραδέξου την ήττα σου, το είπες!
236
00:17:41,310 --> 00:17:42,436
Άσε με ήσυχο!
237
00:17:42,519 --> 00:17:43,520
Ράνμα.
238
00:17:44,897 --> 00:17:45,898
Σου χρωστάω χάρη!
239
00:17:45,981 --> 00:17:48,233
Δεν θα με φτάσει τώρα.
240
00:17:51,653 --> 00:17:53,322
Παλιο…
241
00:17:54,865 --> 00:17:57,076
Αν σου έχει μείνει τόση ενέργεια,
242
00:17:57,159 --> 00:18:00,245
θα κέρδιζες και με την αξία σου.
243
00:18:12,549 --> 00:18:15,469
Σοβαρά, φίλε. Τι τέρας!
244
00:18:16,553 --> 00:18:18,764
Θα τον θάψω για να μην ξανασηκωθεί.
245
00:18:19,556 --> 00:18:20,933
Ράνμα!
246
00:18:21,642 --> 00:18:22,684
Πού είναι ο Μούσε;
247
00:18:23,685 --> 00:18:25,395
Θα μας λείψει.
248
00:18:26,188 --> 00:18:28,982
Όπως φαντάστηκα.
Δεν ήταν αντάξιος του Ράνμα.
249
00:18:29,483 --> 00:18:31,068
Στη μάχη, όχι.
250
00:18:31,819 --> 00:18:34,530
Αλλά στην επιμονή, ήταν σίγουρα ο νικητής.
251
00:18:37,991 --> 00:18:42,913
Δεν τελείωσε ακόμη.
252
00:18:43,831 --> 00:18:47,501
Σάμπου.
253
00:18:54,299 --> 00:18:55,926
Λιποθύμησε.
254
00:19:12,818 --> 00:19:14,236
Σάμπου.
255
00:19:17,948 --> 00:19:19,741
Είναι όντως ανόητος.
256
00:19:24,788 --> 00:19:27,332
Η αληθινή αγάπη του Μούσε
βρήκε την καρδιά της.
257
00:19:27,833 --> 00:19:29,126
Δεν ξέρω αν είναι έτσι.
258
00:19:34,798 --> 00:19:36,341
Μπαμπά, θέλεις τσάι;
259
00:19:36,425 --> 00:19:38,302
Όχι τώρα.
260
00:19:38,385 --> 00:19:40,596
- Κύριε Σαοτόμε, τη σόγια σος.
- Ορίστε.
261
00:19:40,679 --> 00:19:42,139
Θα αργήσουμε αν δεν βιαστούμε.
262
00:19:42,222 --> 00:19:43,724
Θα προλάβουμε.
263
00:19:43,807 --> 00:19:46,226
Εγώ θα στέκομαι μαζί σου στον διάδρομο.
264
00:19:46,310 --> 00:19:49,688
Ελάτε. Είστε αρραβωνιασμένοι.
Να φέρεστε καλά ο ένας στον άλλο.
265
00:19:49,771 --> 00:19:51,732
Αυτό το αποφασίσατε εσείς!
266
00:19:51,815 --> 00:19:53,942
Ήδη κάναμε τον γάμο.
267
00:19:54,026 --> 00:19:55,068
Ήταν με μια πάπια!
268
00:19:55,152 --> 00:19:57,237
Ήταν ξεκαρδιστικό.
269
00:19:57,321 --> 00:19:58,739
Ορίστε.
270
00:19:59,948 --> 00:20:01,700
Κάνουν 3.000 γιεν οι πέντε.
271
00:20:01,783 --> 00:20:03,619
Θα πάρω μερικές.
272
00:20:03,702 --> 00:20:05,245
- Ευχαριστώ.
- Σταματήστε!
273
00:20:05,329 --> 00:20:07,497
Άκανε. Καλημέρα.
274
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
Ριόγκα.
275
00:20:09,458 --> 00:20:11,793
Ορίστε. Σουβενίρ από τη Χιροσίμα.
276
00:20:13,545 --> 00:20:15,214
Μήπως από τη Φουκουσίμα;
277
00:20:15,297 --> 00:20:17,257
- Παρεμπιπτόντως, Ράνμα.
- Τι έγινε;
278
00:20:17,341 --> 00:20:19,801
Άκουσα ότι προσπάθησες
να παντρευτείς την Άκανε
279
00:20:19,885 --> 00:20:22,888
όσο έλειπα, κάθαρμα.
280
00:20:22,971 --> 00:20:25,224
Ποιος σου τα λέει αυτά;
281
00:20:25,307 --> 00:20:27,726
- Ήταν με μια πάπια.
- Σκασμός!
282
00:20:27,809 --> 00:20:29,853
Σήμερα θα το ξεκαθαρίσουμε.
283
00:20:29,937 --> 00:20:31,230
Για πάμε!
284
00:20:31,313 --> 00:20:33,190
Σταματήστε! Θα αργήσουμε.
285
00:20:33,273 --> 00:20:35,359
Να κάνουμε παράκαμψη
πηγαίνοντας στο σχολείο.
286
00:20:35,442 --> 00:20:36,568
Δεν θα αργήσουμε;
287
00:20:37,569 --> 00:20:39,488
Ηλίθια πάπια.
288
00:20:40,072 --> 00:20:41,114
Το θες;
289
00:20:42,074 --> 00:20:44,660
Ο Μούσε φαίνεται χαρούμενος.
Δεν το περίμενα.
290
00:20:44,743 --> 00:20:45,953
Έτσι λες;
291
00:20:46,536 --> 00:20:49,081
Έχει δίκιο. Δεν έχει σημασία η μορφή.
292
00:20:49,164 --> 00:20:52,167
Ευτυχία είναι
να είσαι κοντά σ' αυτόν που αγαπάς.
293
00:20:53,043 --> 00:20:54,127
Έγινε τίποτα;
294
00:20:54,211 --> 00:20:55,545
Τίποτα.
295
00:20:55,629 --> 00:20:56,922
Πάμε!
296
00:21:00,676 --> 00:21:02,177
Να πάρει.
297
00:21:02,261 --> 00:21:04,554
Καλά. Θα μείνω έτσι σήμερα.
298
00:21:05,097 --> 00:21:07,808
Ναι. Δεν έχει σημασία η μορφή.
299
00:21:08,809 --> 00:21:11,770
Άντρας, γυναίκα, εμφάνιση.
Αυτά δεν έχουν σημασία.
300
00:21:14,398 --> 00:21:16,441
Δεν έχουν σημασία αν έχουμε αργήσει!
301
00:21:16,525 --> 00:21:19,278
Δεν είσαι καθόλου χαριτωμένη!
302
00:21:20,487 --> 00:21:22,781
Άκανε Τέντο! Κορίτσι με την πλεξούδα!
303
00:21:23,824 --> 00:21:26,952
Σας αγαπώ και τις δύο!
304
00:21:40,382 --> 00:21:42,134
{\an8}RANMA1/2
305
00:22:56,958 --> 00:23:01,963
{\an8}Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη